Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:03,125
Downloaded from www.opensubtitles.org
2
00:02:01,737 --> 00:02:04,205
Gar�on, where is
the bordelaise sauce?
3
00:02:04,373 --> 00:02:05,704
Right here, sir.
4
00:02:07,009 --> 00:02:09,739
- And some more wine.
- Yes, sir.
5
00:02:19,188 --> 00:02:21,019
Wake up.
6
00:02:21,524 --> 00:02:23,116
Wake up.
7
00:02:23,292 --> 00:02:25,192
What is it, a ship?
8
00:02:25,361 --> 00:02:28,091
No, you was calling me "Gar�on."
9
00:02:28,264 --> 00:02:29,925
Who's Gar�on?
10
00:02:30,099 --> 00:02:32,897
Doggone you, Sink.
I was just having a wonderful dream.
11
00:02:33,069 --> 00:02:34,900
- What about?
- What do you think?
12
00:02:35,071 --> 00:02:37,562
- Food.
- What, again?
13
00:02:37,740 --> 00:02:40,607
- Yeah, and you had to wake me up.
- I was lonely.
14
00:02:40,776 --> 00:02:43,301
- What day is it?
- Wednesday.
15
00:02:43,479 --> 00:02:46,471
- You said yesterday was Wednesday.
- Then it must be Thursday.
16
00:02:47,450 --> 00:02:49,042
It must be.
17
00:02:49,218 --> 00:02:51,049
So what?
18
00:02:51,988 --> 00:02:53,615
Fifteen days.
19
00:02:54,624 --> 00:02:56,387
Oh, boy, if I ever get out of this...
20
00:02:56,559 --> 00:02:59,119
...my first meal is gonna
be a humdinger.
21
00:02:59,962 --> 00:03:03,921
A big, thick, juicy steak
with baked potatoes.
22
00:03:04,100 --> 00:03:06,500
Asparagus with hollandaise sauce.
23
00:03:06,669 --> 00:03:08,796
And chocolate cake and ice cream.
24
00:03:20,550 --> 00:03:23,610
- That for me?
- No, this is for Seaman Sinkewicz.
25
00:03:25,555 --> 00:03:28,456
This is for you, and you've got
a surprise tonight.
26
00:03:28,624 --> 00:03:30,114
Turkey? Steak?
27
00:03:32,195 --> 00:03:35,096
A lovely raw egg
floating in your milk.
28
00:03:44,373 --> 00:03:47,001
"By America's best cook,
Elizabeth Lane.
29
00:03:47,176 --> 00:03:49,906
Roast goose Bernoise
with walnut dressing...
30
00:03:50,079 --> 00:03:52,377
...giblet gravy, cranberry..."
31
00:04:09,065 --> 00:04:10,862
Did you enjoy your lunch,
honey boy?
32
00:04:11,033 --> 00:04:12,261
You mean that mush?
33
00:04:12,435 --> 00:04:15,199
When a guy's okay,
and he wants some man-size food...
34
00:04:15,371 --> 00:04:16,804
...why do they hold out on him?
35
00:04:16,973 --> 00:04:20,431
You forget you were out on a raft
for 18 days without any food.
36
00:04:20,610 --> 00:04:22,339
Your tummy's not ready
for solid food.
37
00:04:22,511 --> 00:04:25,071
And why is Sinkewicz's stomach
any different than mine?
38
00:04:25,248 --> 00:04:27,614
Because you starved longer
than he did, Jeffy.
39
00:04:27,783 --> 00:04:30,115
You gave him the last
of that K ration, remember?
40
00:04:30,286 --> 00:04:31,776
That was a great sacrifice.
41
00:04:31,954 --> 00:04:33,182
That was no sacrifice.
42
00:04:33,356 --> 00:04:34,721
Have you ever tasted K ration?
43
00:04:34,890 --> 00:04:37,620
If I starved longer, do they
have to try to finish the job?
44
00:04:37,793 --> 00:04:39,658
Of course not,
but the doctors know best.
45
00:04:39,829 --> 00:04:41,490
All I get is milk, milk, milk.
46
00:04:41,664 --> 00:04:44,189
- Every time I yawn, I'm scared I'll moo.
- Silly boy.
47
00:04:44,367 --> 00:04:46,392
I'll get something to read
and be right back.
48
00:04:46,569 --> 00:04:48,935
- Hi, fella.
- Hi, Sinkewicz.
49
00:04:49,505 --> 00:04:51,905
Say, look, you had steak
again yesterday, didn't you?
50
00:04:52,074 --> 00:04:54,372
And today, chicken Maryland.
51
00:04:54,543 --> 00:04:55,840
Oh, brother.
52
00:04:56,012 --> 00:04:58,981
- How do you work it?
- You gotta use the old magoo, Jeff.
53
00:04:59,148 --> 00:05:02,049
That's all. The old magoo.
54
00:05:06,255 --> 00:05:08,189
- The old magoo.
- Here we are.
55
00:05:08,357 --> 00:05:09,790
Your favorite and mine.
56
00:05:10,860 --> 00:05:12,885
Elizabeth Lane.
57
00:05:13,062 --> 00:05:15,826
You know, she must be the most
wonderful cook in America.
58
00:05:15,998 --> 00:05:17,295
Yeah.
59
00:05:17,466 --> 00:05:19,991
I've dreamt about eating
one of her seven-course meals.
60
00:05:20,703 --> 00:05:23,831
She says, "Yesterday, my son
was 8 months old.
61
00:05:24,006 --> 00:05:25,633
He's getting quite companionable.
62
00:05:25,808 --> 00:05:28,402
I sat him in the kitchen with me
while I prepared dinner.
63
00:05:28,577 --> 00:05:32,138
And what a dinner it was. I took
crisp lettuce, romaine and crinkly endive...
64
00:05:33,716 --> 00:05:36,184
...from my own garden
for my husband's favorite salad.
65
00:05:36,352 --> 00:05:39,947
For this I made a rich, creamy
blue cheese dressing.
66
00:05:41,524 --> 00:05:43,617
Then to prepare roast duck
his favorite way...
67
00:05:43,793 --> 00:05:47,456
...I rub salt and pepper inside,
then brown the duck in its own fat..."
68
00:05:47,630 --> 00:05:48,927
Wait. Please.
69
00:05:49,098 --> 00:05:51,328
Would you mind?
I know she's a wonderful woman...
70
00:05:51,500 --> 00:05:53,730
...a marvelous housekeeper
and a great cook...
71
00:05:53,903 --> 00:05:56,133
...but would you mind reading
something else?
72
00:05:56,305 --> 00:05:57,829
Well, of course not.
73
00:05:58,007 --> 00:06:01,773
How about the new Mayfair?
There's a very funny story in it. I'll get it.
74
00:06:03,479 --> 00:06:04,741
Roast duck.
75
00:06:07,316 --> 00:06:08,783
Hey, Sink?
76
00:06:10,720 --> 00:06:12,051
What do you want now?
77
00:06:12,221 --> 00:06:14,883
You're getting to be a problem child.
78
00:06:15,191 --> 00:06:18,024
What is this old magoo you talk
about that gets you the food?
79
00:06:18,194 --> 00:06:19,991
Oh, that?
80
00:06:20,162 --> 00:06:22,027
Now, look, that nurse you got.
81
00:06:22,198 --> 00:06:23,563
- Yeah?
- She likes you.
82
00:06:23,733 --> 00:06:25,496
Well, the magoo.
83
00:06:25,668 --> 00:06:28,193
- What magoo?
- Oh, now, listen.
84
00:06:28,371 --> 00:06:31,169
Don't you think they like to do
those little extra things...
85
00:06:31,340 --> 00:06:33,706
...for a guy who's in love with them?
86
00:06:35,811 --> 00:06:39,372
But it's got to be convincing. That's
where magoo is different from baloney.
87
00:06:39,548 --> 00:06:40,913
Altogether different.
88
00:06:41,083 --> 00:06:43,517
But just how far do you have to go?
89
00:06:45,221 --> 00:06:46,916
How hungry are you?
90
00:06:47,790 --> 00:06:49,257
That far?
91
00:06:49,425 --> 00:06:51,290
Break a girl's heart that way.
92
00:06:51,460 --> 00:06:53,519
Her heart or your stomach.
93
00:06:55,331 --> 00:06:56,730
Hey.
94
00:06:58,334 --> 00:06:59,699
What's my nurse's name?
95
00:06:59,869 --> 00:07:01,461
Mary.
96
00:07:03,439 --> 00:07:04,770
Mary.
97
00:07:08,611 --> 00:07:09,873
Here we are.
98
00:07:10,045 --> 00:07:12,377
Where were you for so long?
99
00:07:12,548 --> 00:07:14,846
I missed you...
100
00:07:15,017 --> 00:07:16,382
...Mary.
101
00:07:16,552 --> 00:07:18,144
Oh, well, how nice.
102
00:07:18,320 --> 00:07:21,847
I mean, well, I didn't even know
you knew my name.
103
00:07:22,024 --> 00:07:24,185
Me? Not know your name?
104
00:07:31,367 --> 00:07:33,130
What you gonna get, steak or chops?
105
00:07:33,302 --> 00:07:34,769
Chops today, steak tomorrow.
106
00:07:34,937 --> 00:07:37,030
- Okay, huh, bud?
- Yeah, okay.
107
00:07:37,206 --> 00:07:40,232
Say, how far did you have to go?
108
00:07:40,843 --> 00:07:42,071
All the way.
109
00:07:42,244 --> 00:07:44,269
- Yeah?
- Yeah. She thinks I wanna marry her.
110
00:07:44,447 --> 00:07:45,709
Nothing else worked.
111
00:07:45,881 --> 00:07:47,678
Oh, well, don't you worry.
112
00:07:47,850 --> 00:07:50,546
Magoo got you in.
Magoo will get you out.
113
00:07:56,425 --> 00:07:58,484
Look what I've got, Jeffy boy.
114
00:08:00,429 --> 00:08:03,398
- Look.
- Oh, gosh, Mary, you're wonderful.
115
00:08:03,566 --> 00:08:06,262
Well, you're powerful sweet yourself,
sugar.
116
00:08:06,836 --> 00:08:09,464
We've got to cut that
in itty-bitty pieces.
117
00:08:11,173 --> 00:08:12,731
There.
118
00:08:12,908 --> 00:08:15,103
What do you want me to do,
jump for it?
119
00:08:21,183 --> 00:08:23,447
- What's the matter, Jeffy?
- It won't go down.
120
00:08:23,619 --> 00:08:26,554
Oh, my goodness, I told you.
The doctors are right.
121
00:08:34,530 --> 00:08:36,054
My, you're so clever.
122
00:08:38,400 --> 00:08:40,766
Little me is feeling mighty blue
tonight, Jeff.
123
00:08:40,936 --> 00:08:42,198
What's the matter?
124
00:08:42,371 --> 00:08:45,431
I heard that you're getting discharged
from the hospital in a week.
125
00:08:45,608 --> 00:08:46,905
Yeah.
126
00:08:47,076 --> 00:08:50,910
Maybe if I could get away,
you and I might be... I mean...
127
00:08:51,080 --> 00:08:52,377
...I could cook for you.
128
00:08:53,082 --> 00:08:54,982
Yeah?
129
00:08:55,150 --> 00:09:00,019
Jeff, marriage and domesticity,
they frighten you, don't they?
130
00:09:00,189 --> 00:09:02,919
- Well, to tell the truth, I...
- No, I know it, I could tell.
131
00:09:03,092 --> 00:09:06,357
You're afraid of being tied down.
After the war, I mean.
132
00:09:06,529 --> 00:09:09,828
Well, you see, Mary,
I've always been sort of a rolling stone.
133
00:09:09,999 --> 00:09:12,729
I was an artist and a painter.
I've never had a home.
134
00:09:12,902 --> 00:09:14,927
I guess I am a little afraid
of the idea of...
135
00:09:15,104 --> 00:09:17,299
Oh, but, Jeffy boy,
a home is so wonderful.
136
00:09:17,473 --> 00:09:20,203
Oh, I know it is, but the thing to do,
Mary, is to wait.
137
00:09:20,376 --> 00:09:23,470
After all, who knows?
You may change your mind too.
138
00:09:23,646 --> 00:09:26,410
Silly boy. If you only knew
what a difference...
139
00:09:26,582 --> 00:09:28,607
...a real home would make.
140
00:09:28,784 --> 00:09:31,116
Just to feel you had it
to come back to.
141
00:09:31,287 --> 00:09:32,515
Yeah.
142
00:09:32,688 --> 00:09:34,280
But you've never known a real home.
143
00:09:34,456 --> 00:09:36,651
If you had, you'd feel differently.
144
00:09:37,693 --> 00:09:41,527
You know, I was just thinking,
honey boy, that...
145
00:09:41,697 --> 00:09:43,892
Oh, dear.
146
00:09:47,937 --> 00:09:50,030
Not now. He's asleep.
147
00:09:50,205 --> 00:09:52,605
- When are you two getting married?
- Oh, I don't know.
148
00:09:52,775 --> 00:09:55,710
I'm afraid he's backing out.
It's because he's never had a home.
149
00:09:55,878 --> 00:09:58,676
- He doesn't realize.
- Why don't you do something about it?
150
00:09:58,847 --> 00:10:00,371
Well, do what?
151
00:10:00,549 --> 00:10:04,986
Well, if he spent Christmas
in a real homey home, he might...
152
00:10:05,154 --> 00:10:07,486
That's how Sally Jackson
hooked a Marine last year.
153
00:10:07,656 --> 00:10:09,351
Yeah, but whose home?
154
00:10:09,525 --> 00:10:12,517
Everybody I know lives
in a hotel or one room.
155
00:10:12,695 --> 00:10:14,424
You have a problem.
156
00:10:23,072 --> 00:10:25,632
"Alexander Yardley."
157
00:10:25,808 --> 00:10:27,537
Why, of course.
158
00:10:34,416 --> 00:10:38,648
My dear Mr. Yardley...
159
00:10:38,821 --> 00:10:43,724
...I hope you will remember little me.
160
00:10:43,892 --> 00:10:46,918
This is Mary Lee...
161
00:10:47,096 --> 00:10:51,533
...the girl who nursed
your granddaughter...
162
00:10:51,700 --> 00:10:55,329
...back to health from the measles.
163
00:10:58,107 --> 00:10:59,404
Alexander Yardley?
164
00:10:59,575 --> 00:11:02,567
- Yes, this is Mr. Yardley's residence.
- Special delivery.
165
00:11:04,513 --> 00:11:05,946
Thank you.
166
00:11:33,342 --> 00:11:34,639
- Elkins.
- Yes, sir?
167
00:11:34,810 --> 00:11:37,438
- Did my daughter phone?
- Yes, sir. Midnight last night...
168
00:11:37,613 --> 00:11:39,581
...but I thought it best not to waken you.
169
00:11:39,748 --> 00:11:42,808
- When is she getting here?
- She said she and your granddaughters...
170
00:11:42,985 --> 00:11:46,148
...can't get away from Washington.
Her war work is too heavy.
171
00:11:46,321 --> 00:11:47,652
Say anything else?
172
00:11:47,823 --> 00:11:50,815
Just that she'd call you
and wish you a merry Christmas, sir.
173
00:11:50,993 --> 00:11:53,325
Not much of a Christmas
for me all alone.
174
00:11:53,495 --> 00:11:56,191
No, sir. I'm sorry, sir.
175
00:12:02,004 --> 00:12:03,562
Good morning, Mr. Yardley.
176
00:12:03,739 --> 00:12:05,263
Good morning.
177
00:12:05,441 --> 00:12:07,671
That Elizabeth Lane feature,
the housewife one...
178
00:12:07,843 --> 00:12:09,504
...runs in Home and Garden?
179
00:12:09,678 --> 00:12:11,009
No, sir. Smart Housekeeping.
180
00:12:11,180 --> 00:12:12,738
Get me, what's-his-name...
181
00:12:13,348 --> 00:12:15,942
...Mr. Beecham,
on the direct wire, the editor.
182
00:12:16,118 --> 00:12:17,608
Yes, Mr. Yardley.
183
00:12:23,525 --> 00:12:26,551
Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir.
184
00:12:26,729 --> 00:12:28,356
This is Alexander Yardley.
185
00:12:28,530 --> 00:12:30,157
Oh, yes. Yes. How are you, sir?
186
00:12:30,332 --> 00:12:31,993
May I wish you a merry Christmas?
187
00:12:33,102 --> 00:12:34,535
Well, thank you, sir.
188
00:12:35,904 --> 00:12:37,895
Yes, Mrs. Lane's feature is...
189
00:12:42,244 --> 00:12:45,611
But... But I'm not sure
I could do that, Mr. Yardley.
190
00:12:45,781 --> 00:12:49,842
Mrs. Lane's farm and her home life are
something we have no right to intrude on...
191
00:12:50,018 --> 00:12:51,747
I only ask two things of my editors.
192
00:12:51,920 --> 00:12:54,320
Print the truth and obey my orders.
193
00:12:54,490 --> 00:12:56,321
I expect Mrs. Lane at 4.
194
00:13:06,769 --> 00:13:09,101
Elizabeth? This is Dudley.
195
00:13:09,271 --> 00:13:12,638
I think I'd better have lunch with you.
It's important.
196
00:13:12,808 --> 00:13:15,299
Well, then I'll come over now
and see you.
197
00:13:21,884 --> 00:13:24,079
From my living room window
as I write...
198
00:13:24,253 --> 00:13:27,347
...I can look out across the broad
front lawns of our farm...
199
00:13:27,523 --> 00:13:30,981
...like a lovely picture postcard
of wintry New England.
200
00:13:31,160 --> 00:13:35,324
In my fireplace, the good cedar logs
are burning and crackling.
201
00:13:39,601 --> 00:13:41,762
I just stopped to go
into my gleaming kitchen...
202
00:13:41,937 --> 00:13:45,930
...to test the crumbly brown goodness
of the toasted veal cutlets in my oven.
203
00:13:46,108 --> 00:13:48,542
Cook these slowly.
204
00:13:50,345 --> 00:13:51,573
Come in.
205
00:13:52,714 --> 00:13:54,238
- Miss Lane?
- Yes.
206
00:13:56,985 --> 00:13:58,213
Thank you very much.
207
00:13:58,387 --> 00:14:00,753
- Merry Christmas.
- Same to you, miss.
208
00:14:22,978 --> 00:14:24,809
- Felix.
- Hello. Your breakfast.
209
00:14:24,980 --> 00:14:26,880
Felix, you shouldn't.
Not in this weather.
210
00:14:27,049 --> 00:14:30,314
All the way from the restaurant
with no hat or coat. You'll catch cold.
211
00:14:30,485 --> 00:14:32,885
Pishy-poshy.
In Budapest, this was summer.
212
00:14:33,055 --> 00:14:35,148
Anyway, it's just around the corner...
213
00:14:35,324 --> 00:14:39,158
...and anyway, if it wasn't for you,
I wouldn't got no restaurant.
214
00:14:39,328 --> 00:14:41,387
Oh, you paid that back long ago.
215
00:14:41,563 --> 00:14:43,588
This is interest. I'm...
216
00:14:43,765 --> 00:14:45,528
Gee, I knew it.
217
00:14:45,701 --> 00:14:47,931
Such breakfast. Sardines.
218
00:14:50,172 --> 00:14:52,333
You mad at your stomach, darling?
219
00:14:52,507 --> 00:14:54,168
Come here and let me see.
220
00:14:54,343 --> 00:14:55,935
Oh, yummy. Mushroom omelet.
221
00:14:56,111 --> 00:14:58,671
Did you write up those recipes
for next month's article?
222
00:14:58,847 --> 00:15:00,109
- Yes.
- What am I cooking?
223
00:15:00,282 --> 00:15:01,772
Look here.
224
00:15:01,950 --> 00:15:05,078
Breast of gray dove,
saut� with peaches grenadine...
225
00:15:05,254 --> 00:15:08,883
...no points, chicken soup
with Moselle wine, no points.
226
00:15:09,057 --> 00:15:10,991
- Oh, that's wonderful.
- And you can...
227
00:15:11,159 --> 00:15:12,558
Lizk!
228
00:15:12,728 --> 00:15:15,822
- What's the matter?
- That coat! What's the meaning?
229
00:15:15,998 --> 00:15:17,761
Don't worry. I'm paying for it myself.
230
00:15:17,933 --> 00:15:20,026
It'll take my next six months' salary.
231
00:15:20,202 --> 00:15:21,430
Nice, isn't it?
232
00:15:21,603 --> 00:15:23,093
Six months' work for a coat?
233
00:15:24,473 --> 00:15:26,566
All my life, I promised
myself a mink coat.
234
00:15:26,742 --> 00:15:30,576
You know, Felix, it's very important
to keep promises, especially to yourself.
235
00:15:30,746 --> 00:15:33,579
- Do you have to promise so expensively?
- But I needed it.
236
00:15:33,749 --> 00:15:36,650
You need it? Nobody needs
a mink coat but a mink.
237
00:15:37,386 --> 00:15:40,355
You don't know what a mink coat
does for a girl's morale.
238
00:15:40,522 --> 00:15:41,750
Yes, the morale, I know.
239
00:15:41,924 --> 00:15:44,415
I had a silk hat once in Budapest.
240
00:15:44,593 --> 00:15:46,857
A silk hat. It made me feel so fine.
241
00:15:47,029 --> 00:15:51,227
And then I insulted the maitre d'h�tel
and got fired with a silk hat.
242
00:15:51,400 --> 00:15:52,628
Come on, eat.
243
00:15:52,801 --> 00:15:55,463
Mink outside, sardines inside,
that's no good too.
244
00:15:55,637 --> 00:15:56,934
Oh, this is marvelous.
245
00:15:57,105 --> 00:15:59,505
You know, Felix, some time
I'm gonna take time out...
246
00:15:59,675 --> 00:16:02,007
...and learn to cook like you do.
- No, no, no, no.
247
00:16:02,177 --> 00:16:03,439
- No?
- No, no, darling.
248
00:16:03,612 --> 00:16:06,775
Then you would find out
it is not the way you write now.
249
00:16:06,949 --> 00:16:08,610
All easy and fun and...
250
00:16:08,784 --> 00:16:11,309
- Don't cook.
- All right.
251
00:16:12,087 --> 00:16:13,748
I have to go, darling. Goodbye.
252
00:16:14,089 --> 00:16:15,579
Thanks a million.
253
00:16:17,025 --> 00:16:19,425
- Oh, hello, Felix.
- Hello. Goodbye. Merry Christmas.
254
00:16:19,594 --> 00:16:20,822
Don't mention it.
255
00:16:20,996 --> 00:16:22,861
- Hello, Dud.
- Hello, Liz. We're in a jam.
256
00:16:23,031 --> 00:16:24,794
Something terrible is about to happen.
257
00:16:24,967 --> 00:16:27,060
- What?
- Yardley wants to see you right away...
258
00:16:27,235 --> 00:16:28,600
...at his home on Long Island.
259
00:16:28,770 --> 00:16:32,262
Maybe he wants to give me a raise
for Christmas. I've helped circulation.
260
00:16:32,441 --> 00:16:35,342
- No. It's not a raise.
- You look frazzled. You want a drink?
261
00:16:35,510 --> 00:16:39,105
No. No, thanks. Now, it's really nothing
to be nervous about. Not a thing.
262
00:16:39,281 --> 00:16:41,647
Don't be silly.
I'm not nervous. I feel fine.
263
00:16:41,817 --> 00:16:44,342
Well, you won't in a minute.
264
00:16:44,519 --> 00:16:46,919
Now get this. Some fool nurse
at a Naval hospital...
265
00:16:47,089 --> 00:16:51,185
...wrote to Yardley asking him to invite a
wounded sailor to your farm for Christmas.
266
00:16:51,360 --> 00:16:52,588
My farm?
267
00:16:52,761 --> 00:16:54,422
Oh, oh, yes, my farm.
268
00:16:54,596 --> 00:16:55,824
Oh, my farm.
269
00:16:55,998 --> 00:16:57,898
And he wants to see you
to arrange it.
270
00:16:58,066 --> 00:17:00,261
Are you crazy?
Where am I going to get a farm?
271
00:17:00,435 --> 00:17:03,404
- I haven't even got a window box.
- We'll have to stall him off.
272
00:17:03,572 --> 00:17:05,597
You know what a stickler he is
for the truth.
273
00:17:05,774 --> 00:17:09,801
If he ever finds out we've been making
all this up, he'll fire the both of us.
274
00:17:14,683 --> 00:17:18,141
Well, it's been nice knowing you.
275
00:17:20,756 --> 00:17:22,815
It's really not as bad as it sounds, Liz.
276
00:17:22,991 --> 00:17:27,018
All you have to do is to go out there and tell
him that your child has whooping cough.
277
00:17:27,195 --> 00:17:30,130
Say that you couldn't possibly
entertain anyone for Christmas.
278
00:17:30,298 --> 00:17:33,597
- Your husband wouldn't like it.
- Oh, yes. Yes, my husband.
279
00:17:33,769 --> 00:17:35,999
Of course, simplest thing in the world.
280
00:17:36,171 --> 00:17:39,038
You go out and tell him.
You're a much better liar than I am.
281
00:17:39,207 --> 00:17:41,675
Oh, no, Liz. He wants to see you.
282
00:17:41,843 --> 00:17:44,539
And when Yardley wants something,
he gets it or else.
283
00:17:44,713 --> 00:17:47,113
I'd rather get fired
than face that old battle ax.
284
00:17:47,282 --> 00:17:49,273
Yes, but what about me?
285
00:17:49,451 --> 00:17:51,612
Remember, I have a wife
and a family to support.
286
00:17:51,787 --> 00:17:54,813
You're not gonna let me down
after all I've done for you?
287
00:17:54,990 --> 00:17:57,151
Oh, all right. I'll go.
288
00:17:57,325 --> 00:18:00,692
Let's see, whooping cough
or maybe scarlet fever.
289
00:18:00,862 --> 00:18:04,263
- It's a better color for Christmas.
- Anything. Only call off the sailor.
290
00:18:04,433 --> 00:18:08,199
Now if you put this over,
I'll get a raise for you. I swear I will.
291
00:18:08,370 --> 00:18:10,565
The things a girl will do for a mink coat.
292
00:18:11,740 --> 00:18:13,503
Come in.
293
00:18:13,675 --> 00:18:16,041
- Well, here I am.
- Hello, John.
294
00:18:16,211 --> 00:18:18,543
An hour early,
but the early bird catches the worm.
295
00:18:18,713 --> 00:18:20,544
- Thanks.
- Don't mention it.
296
00:18:20,715 --> 00:18:21,943
Why are you so early?
297
00:18:22,117 --> 00:18:24,711
I took an earlier train.
That much longer to be with you.
298
00:18:24,886 --> 00:18:26,547
Sloan, go away. We're in conference.
299
00:18:26,721 --> 00:18:28,882
Don't mind Dud today.
We're in a little trouble.
300
00:18:29,057 --> 00:18:30,854
If there's anything I can do for you...
301
00:18:31,026 --> 00:18:33,358
...just say the word.
You know how I feel.
302
00:18:33,528 --> 00:18:34,859
No. How do you feel?
303
00:18:35,030 --> 00:18:37,055
Tell us all about it. Say "ah."
304
00:18:37,599 --> 00:18:38,827
Say, what is this?
305
00:18:39,000 --> 00:18:42,231
Go and build those rabbit hutches
or whatever it is you build.
306
00:18:42,404 --> 00:18:43,701
Multiple dwellings.
307
00:18:43,872 --> 00:18:45,999
And I don't build them. I'm an architect.
308
00:18:46,174 --> 00:18:49,143
Go and be it, then. All you want
to do is to propose to Liz again.
309
00:18:49,311 --> 00:18:52,212
- I'll do it for you and get a no for you.
- Now, look here, Liz.
310
00:18:52,380 --> 00:18:55,838
Don't waste time. You have to decide
what you're gonna say to the old man.
311
00:18:56,017 --> 00:18:57,314
- What old man?
- It's Yardley.
312
00:18:57,486 --> 00:19:00,580
- He's sending me a sailor for Christmas.
- Oh, how nice.
313
00:19:00,755 --> 00:19:02,416
A sailor? Really, Elizabeth.
314
00:19:02,591 --> 00:19:05,822
It's just a little trouble we're in.
Yardley thinks I have a farm...
315
00:19:05,994 --> 00:19:09,691
...a husband and a baby in Connecticut.
- A farm, a husband and a baby.
316
00:19:09,865 --> 00:19:11,196
Simple, isn't it?
317
00:19:11,366 --> 00:19:13,766
Well, there's obviously only one thing
for you to do.
318
00:19:13,935 --> 00:19:15,163
Sloan, keep out of this.
319
00:19:15,337 --> 00:19:17,567
I've taken as much
as I'm going to take from you.
320
00:19:17,739 --> 00:19:19,604
Boys, please, stop quarreling.
321
00:19:19,774 --> 00:19:21,139
Come in.
322
00:19:21,309 --> 00:19:23,800
- Mrs. Lane?
- Oh, yes. Put it in there.
323
00:19:23,979 --> 00:19:27,312
Oh, Dud, I wish you'd tell the office
to stop sending those things here.
324
00:19:30,285 --> 00:19:31,775
- Another rocking chair?
- Yes.
325
00:19:31,953 --> 00:19:35,150
- You already have eight.
- Thirty-eight. The rest are in the basement.
326
00:19:35,323 --> 00:19:36,620
Thirty-eight rocking chairs?
327
00:19:36,791 --> 00:19:40,022
I said last month I was searching
in vain through antique shops...
328
00:19:40,195 --> 00:19:43,926
...for a rocking chair like Granny had.
My public is sending me rocking chairs.
329
00:19:44,099 --> 00:19:45,999
And that proves how popular you are.
330
00:19:46,168 --> 00:19:49,865
If you get fired, you'll rob the public
of the finest human-interest feature...
331
00:19:50,038 --> 00:19:53,007
...in the magazine field.
- And Dudley Beecham of his finest job.
332
00:19:53,175 --> 00:19:54,767
All right. Let's get down to cases.
333
00:19:54,943 --> 00:19:57,070
What are you going to say
to the old gentleman?
334
00:19:57,245 --> 00:19:59,475
Well, I'll simply say,
"Of course, Mr. Yardley...
335
00:19:59,648 --> 00:20:02,208
...there's nothing I'd rather do
than invite this man..."
336
00:20:02,384 --> 00:20:04,147
- to spend Christmas on my farm but...
337
00:20:04,319 --> 00:20:08,380
Excellent. I knew you'd feel that way.
After all, it's our patriotic duty, isn't it?
338
00:20:08,557 --> 00:20:11,287
The poor young man spent
18 days on a raft...
339
00:20:11,459 --> 00:20:14,155
...six weeks in a hospital,
and he's never had a real home.
340
00:20:14,329 --> 00:20:16,092
You can imagine how much
it'll mean...
341
00:20:16,264 --> 00:20:18,858
...to have a homey Christmas
with your wonderful cooking.
342
00:20:19,034 --> 00:20:20,661
Naturally, but you see...
343
00:20:21,002 --> 00:20:24,096
But your cooking, Mrs. Lane.
I follow your diary faithfully.
344
00:20:24,272 --> 00:20:26,797
It is the only thing I ever
do read in my publications.
345
00:20:26,975 --> 00:20:28,533
I wouldn't miss it for the world.
346
00:20:28,710 --> 00:20:32,339
In October, when you had
breast of guinea hen in Madeira...
347
00:20:32,514 --> 00:20:35,779
...that was perfection, Mrs. Lane.
Lucky man, your husband.
348
00:20:35,951 --> 00:20:37,441
- Thank you...
- And last June's...
349
00:20:37,619 --> 00:20:39,849
...strawberries Chantilly
with rum and egg white.
350
00:20:40,021 --> 00:20:42,148
You stiffen the egg white first
before the rum?
351
00:20:42,324 --> 00:20:45,225
- Definitely, of course.
- Of course. It's the only way to do it.
352
00:20:45,393 --> 00:20:48,794
And your Christmas menu, Mrs. Lane,
that is really magnificent.
353
00:20:48,964 --> 00:20:51,091
Roast goose Bernoise
with walnut stuffing...
354
00:20:51,266 --> 00:20:53,860
...celery souffl�
and real old-fashioned plum pudding.
355
00:20:54,035 --> 00:20:56,868
- It's out of...
- Don't worry. I'll take care of everything.
356
00:20:57,038 --> 00:21:00,166
Miss Scott, take this telegram
to Miss Mary Lee...
357
00:21:00,342 --> 00:21:02,173
...Navy Hospital, Staten Island.
358
00:21:02,344 --> 00:21:04,312
In reply to your letter of the 15th...
359
00:21:04,479 --> 00:21:07,380
...Mrs. Lane will be very pleased
to entertain your friend...
360
00:21:07,549 --> 00:21:08,777
...Jefferson Jones.
361
00:21:08,950 --> 00:21:11,145
Mr. Yardley, there's something
you should know.
362
00:21:11,319 --> 00:21:13,310
Yes. What is it?
363
00:21:13,488 --> 00:21:16,355
Well, it was just something
that you should know.
364
00:21:16,524 --> 00:21:19,322
It's my child, he's been ill
with whooping cough.
365
00:21:19,494 --> 00:21:21,689
Whooping cough.
That's not contagious to adults.
366
00:21:21,863 --> 00:21:24,263
My grandchild had it.
Not at all serious nowadays.
367
00:21:24,432 --> 00:21:26,696
- Mr. Yardley...
- This will be a great story...
368
00:21:26,868 --> 00:21:31,305
...for our next issue, Mrs. Lane. "American
Hero Spends Christmas on Perfect Farm."
369
00:21:31,473 --> 00:21:33,839
What a boost for circulation. Yes, indeed.
370
00:21:34,009 --> 00:21:38,002
I believe I'll arrange a nice little bonus
for you, in recognition of your cooperation.
371
00:21:38,179 --> 00:21:40,511
Thank you very much,
but I really couldn't...
372
00:21:40,682 --> 00:21:43,617
Now, now, I know you're not doing this
for any mercenary reason.
373
00:21:43,785 --> 00:21:47,516
You're a fine American wife and mother,
and we're proud to have you on our staff.
374
00:21:47,689 --> 00:21:50,749
- You could use a little bonus, couldn't you?
- Oh, I guess I could.
375
00:21:50,925 --> 00:21:53,655
Splendid. Splendid. Allow me
to shake your hand, Mrs. Lane.
376
00:21:53,828 --> 00:21:55,853
I don't know how to tell you this, but...
377
00:21:56,031 --> 00:21:59,432
Don't try, my dear. And thank you
very much for coming to see me.
378
00:21:59,601 --> 00:22:02,570
- Good afternoon, Mrs. Lane.
- Good afternoon.
379
00:22:10,745 --> 00:22:14,078
- Anything wrong, madam?
- Oh, no, nothing at all.
380
00:22:14,249 --> 00:22:17,446
He's kind of overpowering, isn't he?
381
00:22:17,619 --> 00:22:19,382
Oh, yes. A very strong personality.
382
00:22:19,554 --> 00:22:21,385
- Yes.
- Pardon me, Mrs. Lane...
383
00:22:21,556 --> 00:22:24,957
...but I'm planning on having a farm
in Connecticut myself one day.
384
00:22:25,126 --> 00:22:27,060
I'd like some good bottomland.
385
00:22:27,629 --> 00:22:29,460
- Bottomland?
- Yes.
386
00:22:29,631 --> 00:22:31,895
That's the best kind for farming,
isn't it?
387
00:22:32,067 --> 00:22:34,831
Oh, some people say yes,
and some people say no.
388
00:22:35,003 --> 00:22:36,834
But what do you say?
389
00:22:37,005 --> 00:22:39,439
I'm inclined to agree with them.
390
00:22:39,607 --> 00:22:41,973
Oh, thank you very much.
391
00:22:45,914 --> 00:22:48,906
- What's this?
- It's the menu for your Christmas dinner, sir.
392
00:22:49,084 --> 00:22:51,552
- It's what the doctor ordered.
- "Mashed prune whip.
393
00:22:51,720 --> 00:22:52,982
Creamed turnip fluff."
394
00:22:53,154 --> 00:22:55,748
He expects me to eat
these barbaric atrocities?
395
00:22:55,924 --> 00:22:57,152
Well, I won't.
396
00:23:00,362 --> 00:23:01,590
Mrs. Lane.
397
00:23:01,763 --> 00:23:03,321
There's something I want to...
398
00:23:03,498 --> 00:23:06,524
This must be telepathy.
I know exactly what you're going to say.
399
00:23:06,701 --> 00:23:07,929
- Do you?
- Yes.
400
00:23:08,103 --> 00:23:10,071
You're inviting me
to your Christmas party.
401
00:23:10,238 --> 00:23:13,298
Well, Mrs. Lane, I'm going to accept
with the greatest of pleasure.
402
00:23:13,475 --> 00:23:14,908
Well, that'd be just wonderful.
403
00:23:15,076 --> 00:23:18,273
I'll be there Christmas Eve.
I was going to be with my family...
404
00:23:18,446 --> 00:23:20,004
...but I'm coming to Connecticut.
405
00:23:20,181 --> 00:23:22,979
Well, why not bring the family too?
406
00:24:02,357 --> 00:24:04,325
Where was Elizabeth when she phoned?
407
00:24:04,492 --> 00:24:05,925
Grand Central Station.
408
00:24:06,094 --> 00:24:07,561
Well, she should be here by now.
409
00:24:07,729 --> 00:24:10,163
I sent her to Yardley to talk him out of it.
410
00:24:10,331 --> 00:24:12,356
Instead, he talks her into it.
411
00:24:12,534 --> 00:24:15,628
- It means she'll lose her job, of course.
- Yeah.
412
00:24:15,804 --> 00:24:17,669
And mine too.
413
00:24:17,839 --> 00:24:20,205
Well, merry Christmas.
414
00:24:25,613 --> 00:24:28,377
Hello, Lizka. Your friends are waiting
in the bar.
415
00:24:28,550 --> 00:24:32,509
- What's the matter? Something wrong?
- Oh, no, no. Just a catastrophe, that's all.
416
00:24:32,687 --> 00:24:34,211
Catastrophe.
417
00:24:34,389 --> 00:24:35,651
- Sam?
- Yes, sir?
418
00:24:35,824 --> 00:24:37,553
Catastrophe, what is it?
419
00:24:37,725 --> 00:24:42,458
It's from the Greek. It means "a misfortune,
a cataclysm or a serious calamity."
420
00:24:42,630 --> 00:24:45,121
Greek, serious, calamity.
421
00:24:45,300 --> 00:24:47,768
- It is good?
- No, sir. That's bad.
422
00:24:48,536 --> 00:24:50,367
Bad?
423
00:24:51,673 --> 00:24:54,107
- A double martini, Oscar, please.
- Well?
424
00:24:54,275 --> 00:24:57,472
Every time I opened my mouth, he talked.
I felt like Charlie McCarthy!
425
00:24:57,645 --> 00:24:59,772
Lizka. This catastrophe. It's trouble?
426
00:24:59,948 --> 00:25:03,042
- Yes. I'm going to lose my job, Felix.
- Pish-posh. That's nothing.
427
00:25:03,218 --> 00:25:05,118
- Get another job.
- That's what you think.
428
00:25:05,286 --> 00:25:07,846
I better go phone my wife
and give her the glad tidings.
429
00:25:08,022 --> 00:25:09,717
Darling, you have to eat something.
430
00:25:09,891 --> 00:25:13,019
- Right, you must keep up your strength.
- Commence with an appetizer.
431
00:25:13,194 --> 00:25:15,185
Then I bring some nice
chicken Budapest...
432
00:25:15,363 --> 00:25:18,457
...some Brussels sprouts � la Felix,
some potatoes au gratin.
433
00:25:18,633 --> 00:25:21,158
- Sounds very palatable.
- Help yourself, darling.
434
00:25:21,903 --> 00:25:24,633
First, some nice filet of marinated herring
� la cr�me.
435
00:25:24,806 --> 00:25:27,138
- Elizabeth?
- Artichoke hearts vinaigrette.
436
00:25:27,308 --> 00:25:29,276
Sometimes these things
happen for the best.
437
00:25:29,444 --> 00:25:31,309
- Bologna.
- But I think how I've worked...
438
00:25:31,479 --> 00:25:32,707
...building up that job.
439
00:25:32,881 --> 00:25:34,610
There's another job waiting for you.
440
00:25:34,782 --> 00:25:36,010
- There is?
- Yes.
441
00:25:36,184 --> 00:25:38,277
The job of being Mrs. John Sloan, darling.
442
00:25:38,920 --> 00:25:40,148
Horseradish.
443
00:25:40,321 --> 00:25:41,788
Well, that's sweet of you, John.
444
00:25:41,956 --> 00:25:44,789
But I don't feel that way about you,
and it wouldn't be fair.
445
00:25:44,959 --> 00:25:48,224
Well, I'm willing to take a chance.
I can make you care for me in time.
446
00:25:48,396 --> 00:25:52,230
Nuts.
Wa... Walnuts, pickled walnuts. Excellent.
447
00:25:52,400 --> 00:25:55,096
Come on, Lizka. Sit here.
I wait on you myself.
448
00:25:56,004 --> 00:25:57,266
Eat everything, Lizka.
449
00:25:57,438 --> 00:26:01,238
Felix, bring us some wine, will you?
Something very good but not too expensive.
450
00:26:01,409 --> 00:26:03,206
Moselle 1927? Yes?
451
00:26:03,378 --> 00:26:04,640
- Fine.
- Yes, sir.
452
00:26:04,812 --> 00:26:06,677
Well, Elizabeth, how about it?
453
00:26:06,848 --> 00:26:09,009
You know you need someone
to look after you.
454
00:26:09,183 --> 00:26:10,946
But I don't love you, John.
455
00:26:11,119 --> 00:26:12,643
All that will come in good time.
456
00:26:13,521 --> 00:26:15,148
Could you wait that long?
457
00:26:16,357 --> 00:26:17,722
I think so.
458
00:26:19,127 --> 00:26:22,062
Saying no to your proposals
has become a habit.
459
00:26:22,230 --> 00:26:25,028
Yes, it's a bad habit.
You must break yourself of it.
460
00:26:25,800 --> 00:26:28,735
It becomes harder and harder
to find an excuse to say no.
461
00:26:28,903 --> 00:26:32,270
You can't blame it on your career
this time, because you haven't got one.
462
00:26:32,974 --> 00:26:34,601
You're right.
463
00:26:34,776 --> 00:26:38,405
Well, I just can't think
of another excuse.
464
00:26:38,580 --> 00:26:41,071
You could say that you love
someone else.
465
00:26:42,283 --> 00:26:43,511
But I don't.
466
00:26:43,685 --> 00:26:45,983
No. Let me think.
467
00:26:47,956 --> 00:26:49,321
Oh, what am I...?
468
00:26:49,490 --> 00:26:51,549
You mean...?
You mean you will marry me?
469
00:26:51,726 --> 00:26:54,695
Well, if you really want me,
knowing how I feel.
470
00:26:54,862 --> 00:26:56,261
Do I? Darling.
471
00:26:56,431 --> 00:26:58,422
Well, don't mind me.
472
00:26:58,600 --> 00:27:00,124
Dud, we're going to be married.
473
00:27:00,301 --> 00:27:01,529
What?
474
00:27:01,703 --> 00:27:03,568
Hey, now look here, it isn't that bad.
475
00:27:03,738 --> 00:27:05,797
- Oh, really, Beecham.
- It's a good idea, Dud.
476
00:27:05,974 --> 00:27:08,943
In fact, I think I'll rather enjoy
living on a farm after...
477
00:27:09,110 --> 00:27:11,806
- A farm?
- John's farm. It's in Connecticut.
478
00:27:11,980 --> 00:27:14,005
That's where I got most of my copy.
479
00:27:14,182 --> 00:27:15,581
Say, that's right.
480
00:27:15,750 --> 00:27:18,150
You have got a farm, haven't you?
Congratulate me.
481
00:27:18,319 --> 00:27:21,015
- This is the happiest day.
- Aren't you getting a bit mixed?
482
00:27:21,189 --> 00:27:24,090
- It's the happiest day of my life.
- Of course. Congratulations.
483
00:27:24,258 --> 00:27:26,351
I think you've made
a very wise decision.
484
00:27:26,527 --> 00:27:29,325
In fact, I think you two should
get very married right away.
485
00:27:29,497 --> 00:27:31,863
And there we are.
A husband, a farm in Connecticut.
486
00:27:32,033 --> 00:27:34,433
- Now all we need is a baby.
- What are you getting at?
487
00:27:34,602 --> 00:27:38,003
What's the harm of having Yardley
and a sailor at your farm for Christmas?
488
00:27:38,172 --> 00:27:40,663
Yardley and a sailor on my honeymoon?
Are you crazy?
489
00:27:40,842 --> 00:27:43,572
Elizabeth, I just talked with my wife.
490
00:27:43,745 --> 00:27:45,440
You told her?
491
00:27:45,613 --> 00:27:47,205
I didn't have the heart.
492
00:27:47,548 --> 00:27:50,779
She told me what she was getting
the kids for Christmas.
493
00:27:50,952 --> 00:27:52,419
And, well, I...
494
00:27:52,587 --> 00:27:55,283
She sounded so happy...
495
00:27:55,456 --> 00:27:59,017
Of course, I know it's asking a lot,
but when a pal's in a jam...
496
00:27:59,627 --> 00:28:02,357
John, darling, it would
only be for a few days.
497
00:28:02,530 --> 00:28:04,498
After all, Dud's been so good to me.
498
00:28:04,666 --> 00:28:07,464
I am getting out of it now,
thanks to you.
499
00:28:08,469 --> 00:28:11,563
Oh, John, couldn't we
so he won't lose his job?
500
00:28:12,140 --> 00:28:15,803
I know I shall regret this for the rest
of my life, but if it's what you want...
501
00:28:15,977 --> 00:28:17,638
Oh, Johnny, you're a lamb.
502
00:28:17,812 --> 00:28:19,177
Sloan, I take everything back.
503
00:28:19,347 --> 00:28:22,180
I'll never forgot this.
I thank you, and my family thanks you.
504
00:28:22,350 --> 00:28:23,715
Wait a minute. It's no good.
505
00:28:23,885 --> 00:28:25,318
- Why not?
- I can't cook.
506
00:28:25,486 --> 00:28:28,250
- She can't cook.
- She can't cook.
507
00:28:28,423 --> 00:28:31,415
Felix. You'll take him with you.
He'll do anything for you.
508
00:28:31,592 --> 00:28:33,787
- Felix.
- Yes, Mr. Beecham.
509
00:28:33,961 --> 00:28:35,428
Felix, I've great news for you.
510
00:28:35,596 --> 00:28:39,862
May I announce to you the engagement
of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan?
511
00:28:40,034 --> 00:28:42,229
- A prince of good fellows.
- Thank you.
512
00:28:42,403 --> 00:28:44,166
Lizka, it's true?
513
00:28:44,338 --> 00:28:46,397
Yes, Felix. I decided quite suddenly.
514
00:28:46,574 --> 00:28:48,804
Congratulate them, Felix. It's colossal.
515
00:28:48,976 --> 00:28:50,273
Colossal?
516
00:28:50,445 --> 00:28:52,538
It's catastrophe.
517
00:29:12,900 --> 00:29:14,697
Oh, Mr. Sloan, a merry Christmas.
518
00:29:14,869 --> 00:29:16,200
The same to you, Miss Lane.
519
00:29:16,370 --> 00:29:18,565
Thank you, Nora.
Merry Christmas to you too.
520
00:29:18,740 --> 00:29:22,039
So he finally talked you into marrying him.
Congratulations, Mr. Sloan.
521
00:29:22,210 --> 00:29:24,144
Thank you.
Has Judge Crothers arrived yet?
522
00:29:24,312 --> 00:29:26,280
No, sir. But he's on his way.
He phoned.
523
00:29:26,447 --> 00:29:28,074
That'll be a dollar even.
524
00:29:28,249 --> 00:29:31,013
There you are. And that's for you.
525
00:29:33,254 --> 00:29:34,915
Well, shall I carry you in, darling?
526
00:29:35,089 --> 00:29:37,023
No, thank you. We're not married yet.
527
00:29:39,827 --> 00:29:42,990
Oh, oh, John, it looks lovely.
528
00:29:43,164 --> 00:29:45,758
Just the way I described it
in the Christmas issue.
529
00:29:45,933 --> 00:29:48,697
I'm glad you like it.
Oh, Nora, this is Felix Bassenak.
530
00:29:48,870 --> 00:29:51,998
- He's going to help you with the cooking.
- Help me? Help me?
531
00:29:52,173 --> 00:29:54,573
We're having two guests.
They'll be arriving later.
532
00:29:54,742 --> 00:29:58,508
- I hope you have their rooms ready.
- Everything's ready, Mr. Sloan.
533
00:29:58,679 --> 00:30:02,672
If you come this way, I'll show you
the kitchen, Mr. Basternook.
534
00:30:03,518 --> 00:30:05,543
Just call me Felix.
535
00:30:06,254 --> 00:30:08,449
I hope you like it here, Felix.
536
00:30:09,023 --> 00:30:11,355
Me? I don't like the country.
537
00:30:12,093 --> 00:30:13,583
Oh, it's real cozy here.
538
00:30:13,761 --> 00:30:15,023
We have a horse and a cow.
539
00:30:15,196 --> 00:30:18,290
I hate horses, and cows
don't like me either.
540
00:30:18,466 --> 00:30:19,831
Where's the kitchen?
541
00:30:25,940 --> 00:30:27,635
Why, darling, you look wonderful.
542
00:30:27,809 --> 00:30:30,539
But won't they think
that outfit's a little ultra...
543
00:30:30,711 --> 00:30:32,474
...for Elizabeth Lane, the housewife?
544
00:30:32,647 --> 00:30:34,046
I'll change before they come.
545
00:30:34,215 --> 00:30:36,911
After all, a girl has to be dressed up
on her wedding day.
546
00:30:37,084 --> 00:30:38,779
Do you really...?
547
00:30:39,387 --> 00:30:42,185
- What's the matter?
- What'll I say to Yardley and the sailor?
548
00:30:42,356 --> 00:30:43,584
- About what?
- The baby.
549
00:30:43,758 --> 00:30:47,216
The one I wrote about. They'll expect
to see him. We forgot about the baby.
550
00:30:47,395 --> 00:30:49,863
You forgot about the baby, you mean.
Come with me.
551
00:30:50,031 --> 00:30:53,023
- But, John...
- lf there's one thing an architect thinks of...
552
00:30:53,201 --> 00:30:55,829
...it's details. I told you
I'd attend to everything.
553
00:30:56,003 --> 00:30:58,267
- But, John...
- Come along.
554
00:31:00,107 --> 00:31:02,132
There's your baby.
555
00:31:04,779 --> 00:31:06,508
Oh, John.
556
00:31:06,681 --> 00:31:07,909
Where did you get it?
557
00:31:08,082 --> 00:31:10,346
Nora looks after him
for a neighbor, Mrs. Wright.
558
00:31:10,518 --> 00:31:13,783
She works in a war plant in the village,
and her husband's in the Army.
559
00:31:13,955 --> 00:31:15,946
The baby stays here
quite late each night.
560
00:31:16,123 --> 00:31:20,526
Hello. You're awfully cute.
561
00:31:20,695 --> 00:31:23,425
Oh, John, this is wonderful.
I was worried.
562
00:31:23,598 --> 00:31:25,828
Didn't I tell you that
all your worries are over?
563
00:31:26,000 --> 00:31:27,558
Yes, I guess they are, all right.
564
00:31:27,735 --> 00:31:29,896
You're very sweet to me, John.
565
00:31:35,343 --> 00:31:37,368
Yes, I always think of details.
566
00:31:37,545 --> 00:31:40,571
I was designing a house
once for plumbing.
567
00:31:40,748 --> 00:31:44,115
Instead of ordinary pipes,
they had to be double-ribbed ones.
568
00:31:44,285 --> 00:31:45,513
It's nothing, I just...
569
00:31:45,686 --> 00:31:47,017
- John, dear,
- Yes, darling.
570
00:31:47,188 --> 00:31:51,056
When you're kissing me,
don't talk about plumbing.
571
00:31:51,225 --> 00:31:53,591
What? Oh, sorry. Of course not.
572
00:31:53,761 --> 00:31:55,626
Well, what shall I talk about?
573
00:31:55,796 --> 00:31:58,560
Well, do you...? Do you have to talk?
574
00:31:58,733 --> 00:32:00,325
You quaint little thing.
575
00:32:02,036 --> 00:32:05,028
Mr. Sloan, Judge Crothers is here.
I put him in the den.
576
00:32:05,206 --> 00:32:07,333
Oh, thanks, Nora. Well, darling.
577
00:32:14,682 --> 00:32:17,879
- Anything wrong, darling?
- No, no, nothing at all.
578
00:32:20,588 --> 00:32:23,580
I think I'll freshen up a bit first.
579
00:32:23,758 --> 00:32:26,784
- Oh, certainly, but don't be too long.
- No, I won't.
580
00:32:28,696 --> 00:32:30,391
John, don't you think we...?
581
00:32:31,065 --> 00:32:32,396
Don't I think what, dear?
582
00:32:34,201 --> 00:32:35,498
Nothing.
583
00:32:41,976 --> 00:32:43,204
Judge.
584
00:32:43,377 --> 00:32:44,776
- How are you?
- Nice to see you.
585
00:32:44,946 --> 00:32:46,243
- Congratulations.
- Thank you.
586
00:32:46,414 --> 00:32:48,814
- Where is the little bride?
- She'll be right down.
587
00:32:48,983 --> 00:32:52,851
- I thought we'd hold the ceremony in here.
- My, my. A lovely room for a wedding.
588
00:32:53,020 --> 00:32:55,420
How about right here by the mantel
for the ceremony?
589
00:32:55,589 --> 00:32:57,056
The mantel. Splendid idea.
590
00:32:57,224 --> 00:33:00,955
Now, suppose you stand right over here,
judge. That's right. Just like that.
591
00:33:01,128 --> 00:33:02,618
Oh, no, Sloan, not there.
592
00:33:02,797 --> 00:33:04,094
I came here to marry you...
593
00:33:04,265 --> 00:33:06,495
...not to be roasted
for your Christmas dinner.
594
00:33:18,346 --> 00:33:20,906
- Catastrophe.
- What do you mean, "catastrophe"?
595
00:33:21,082 --> 00:33:22,947
"Catastrophe" is a word from the Greeks.
596
00:33:23,117 --> 00:33:24,482
It means "not good."
597
00:33:24,652 --> 00:33:28,952
I'll have you understand this is the finest
kitchen in Connecticut, Mr. Basilknocker.
598
00:33:29,123 --> 00:33:31,557
Just call me Felix. But what smells?
599
00:33:31,726 --> 00:33:33,023
That's Irish stew.
600
00:33:33,194 --> 00:33:36,755
Goulash with turnips! Catastrophe.
601
00:33:36,931 --> 00:33:39,092
It isn't goulash. It's good old Irish stew.
602
00:33:39,266 --> 00:33:41,427
Maybe old, but not good,
such goulash.
603
00:33:41,602 --> 00:33:43,900
I tell you, it isn't goulash.
604
00:33:44,638 --> 00:33:46,003
Hold this.
605
00:33:48,776 --> 00:33:51,370
Paprika. That will fix it.
606
00:33:56,417 --> 00:33:57,714
Now it's goulash.
607
00:33:59,887 --> 00:34:02,321
Nora and Felix, we're gonna need you
as witnesses.
608
00:34:02,490 --> 00:34:05,459
Merciful heavens, the wedding, is it?
I better take off me apron.
609
00:34:05,626 --> 00:34:07,457
- How do I look?
- How do you look?
610
00:34:07,628 --> 00:34:09,255
Is it you that's getting married?
611
00:34:09,430 --> 00:34:11,330
I wish.
612
00:34:11,499 --> 00:34:12,898
Here she is, judge.
613
00:34:13,067 --> 00:34:15,695
- Elizabeth, this is Judge Crothers.
- How do you do?
614
00:34:15,870 --> 00:34:17,531
Oh, it's not me. It's her.
615
00:34:17,705 --> 00:34:19,969
- I'm Nora.
- Oh, you're...
616
00:34:20,141 --> 00:34:23,110
I declare. Well, I'm delighted
to meet you, my dear.
617
00:34:23,277 --> 00:34:25,302
John's very lucky
to get such a lovely bride.
618
00:34:25,479 --> 00:34:27,071
Thank you. This is my uncle Felix.
619
00:34:27,248 --> 00:34:29,443
- How are you?
- Not good.
620
00:34:29,617 --> 00:34:32,017
I suppose you'll give the bride away,
Uncle Felix?
621
00:34:32,186 --> 00:34:34,518
Me? I don't give nobody away.
622
00:34:34,688 --> 00:34:37,316
Always, I keep my mouth shut.
623
00:34:38,492 --> 00:34:39,720
Mouth shut, yes.
624
00:34:39,894 --> 00:34:41,691
If you'll kindly step this way, please.
625
00:34:47,768 --> 00:34:49,599
Join hands, please.
626
00:34:50,371 --> 00:34:53,067
Dearly beloved, we are gathered
together in the sight...
627
00:34:53,240 --> 00:34:55,140
Wait, wait a minute. Excuse me, please.
628
00:34:55,309 --> 00:34:57,174
A wedding with no music?
629
00:34:57,344 --> 00:34:58,641
That's impossible.
630
00:34:58,813 --> 00:35:00,644
You're quite right.
631
00:35:00,815 --> 00:35:02,942
I have here a record
of the "Wedding March"...
632
00:35:03,117 --> 00:35:04,709
...especially for the occasion.
633
00:35:06,220 --> 00:35:08,154
Remember, dear? Details?
634
00:35:08,322 --> 00:35:10,449
But, John, couldn't we
have Mozart or...?
635
00:35:10,624 --> 00:35:11,921
No, no, no, darling, no.
636
00:35:12,093 --> 00:35:15,153
The "Wedding March"
is the conventional thing.
637
00:35:15,329 --> 00:35:17,627
Proceed, judge.
638
00:35:17,798 --> 00:35:19,732
Dearly beloved, we are gathered
together...
639
00:35:19,900 --> 00:35:21,424
It's company already!
640
00:35:21,602 --> 00:35:24,230
Oh, it's the sailor.
He's two hours early. What'll we do?
641
00:35:24,405 --> 00:35:26,566
- What's the trouble?
- It's a peculiar situation.
642
00:35:26,740 --> 00:35:29,265
- We'll have to postpone.
- Take him to the other room.
643
00:35:29,443 --> 00:35:31,707
- Not in there. You'll wake up the baby.
- The baby?
644
00:35:31,879 --> 00:35:34,746
Well, it's borrowed. I mean, it's adopted.
Oh, go ahead.
645
00:35:34,915 --> 00:35:38,078
Nora, turn off the music
and don't forget to call me Mrs. Sloan.
646
00:35:38,252 --> 00:35:39,617
What, already?
647
00:35:40,354 --> 00:35:41,787
Quartermaster Jones reporting.
648
00:35:43,591 --> 00:35:45,786
Merry Christmas, Mr. Jones.
649
00:35:46,694 --> 00:35:49,788
Your mother invited me, Elizabeth Lane.
650
00:35:49,964 --> 00:35:51,226
No, I'm Elizabeth Lane.
651
00:35:51,398 --> 00:35:54,026
It's my pen name. I'm really Mrs. Sloan.
652
00:35:54,201 --> 00:35:55,930
Won't you come it?
653
00:35:57,037 --> 00:35:58,368
Merry Christmas.
654
00:35:58,539 --> 00:36:00,063
This is my uncle Felix.
655
00:36:00,241 --> 00:36:02,072
- How do you do?
- How do you do?
656
00:36:02,243 --> 00:36:04,837
I'm sorry, I... I guess I didn't expect...
657
00:36:05,012 --> 00:36:06,980
I mean, I thought you were...
658
00:36:07,715 --> 00:36:10,047
Oh, I brought a present for you.
659
00:36:10,217 --> 00:36:13,380
- That'll be a dollar even, commander.
- Okay.
660
00:36:16,757 --> 00:36:19,248
Gee, thanks. Merry Christmas.
661
00:36:19,426 --> 00:36:20,791
Merry Christmas.
662
00:36:23,631 --> 00:36:25,326
Well...
663
00:36:28,702 --> 00:36:33,833
l... I guess I pictured you...
664
00:36:34,008 --> 00:36:36,374
Oh, older? Yes, everyone does.
665
00:36:37,077 --> 00:36:39,568
It's lovely, isn't it, Uncle Felix?
666
00:36:39,747 --> 00:36:42,215
Wonderful. Just what you need.
667
00:36:42,383 --> 00:36:43,645
I read in your column...
668
00:36:43,817 --> 00:36:46,217
...where you were trying to buy one
and couldn't...
669
00:36:46,387 --> 00:36:48,378
...so I hope you like it.
670
00:36:48,989 --> 00:36:50,320
Of course I do.
671
00:36:50,491 --> 00:36:53,119
My old man was an expert
with rocking chairs.
672
00:36:53,294 --> 00:36:56,593
He said he used to solve
all his problems in one.
673
00:36:56,764 --> 00:36:58,755
But you have to know how to rock.
674
00:36:58,933 --> 00:37:02,630
- Don't you just rock?
- Oh, no.
675
00:37:02,803 --> 00:37:04,293
- No?
- No.
676
00:37:04,471 --> 00:37:05,995
I'll show you.
677
00:37:07,441 --> 00:37:09,705
Suppose you're tired and worried
about a problem.
678
00:37:09,877 --> 00:37:12,004
Well, then you rock like this.
679
00:37:12,179 --> 00:37:14,807
Like you're on a ship,
away from everything...
680
00:37:14,982 --> 00:37:18,440
...rolling soft and smooth
over the open sea.
681
00:37:18,619 --> 00:37:20,780
Well, then you get to thinking
slow and calm.
682
00:37:20,955 --> 00:37:23,287
Get it? That's the ocean rock.
683
00:37:23,457 --> 00:37:26,290
- I never thought of that before.
- There's the horseback rock.
684
00:37:26,460 --> 00:37:29,293
When you can't sit still,
you gotta be doing something...
685
00:37:29,463 --> 00:37:31,556
...and you rock like this, very fast.
686
00:37:31,732 --> 00:37:33,097
Then the lazy rock.
687
00:37:33,267 --> 00:37:35,132
When there's something
across the room...
688
00:37:35,302 --> 00:37:37,395
...and you're too lazy to get up
and get it...
689
00:37:37,571 --> 00:37:39,596
...well, you just rock over
and get it.
690
00:37:39,773 --> 00:37:43,539
Only chair in the world you can cross
the room without getting up.
691
00:37:43,711 --> 00:37:46,680
I never know there was so much
to a rocking chair.
692
00:37:46,847 --> 00:37:48,815
Won't you take off your things?
693
00:37:52,486 --> 00:37:54,681
Gosh, your house is wonderful.
694
00:37:54,855 --> 00:37:57,722
I got all the back copies
of the magazine and read them...
695
00:37:57,891 --> 00:37:59,984
...so I'd know about you
before I got up here.
696
00:38:00,160 --> 00:38:01,559
We've read all about you too.
697
00:38:01,729 --> 00:38:03,788
It was swell of you to have me up here.
698
00:38:03,964 --> 00:38:06,091
We're very proud to have you here.
699
00:38:08,769 --> 00:38:10,396
Lizka, what's...? What's that?
700
00:38:10,571 --> 00:38:12,505
The baby, of course.
701
00:38:12,673 --> 00:38:14,004
Baby, so quick?
702
00:38:14,174 --> 00:38:16,199
He woke up rather early.
703
00:38:16,377 --> 00:38:19,369
It must be time for something.
704
00:38:22,016 --> 00:38:24,541
- Could be.
- Oh, I know.
705
00:38:24,852 --> 00:38:27,013
- It's time for the baby's bath.
- Is it?
706
00:38:27,187 --> 00:38:30,679
- Yes. I read all about it in your articles.
- Oh, yes, it is.
707
00:38:30,858 --> 00:38:32,325
They're awfully cute in the tub.
708
00:38:32,493 --> 00:38:35,326
Yes, aren't they?
709
00:38:35,496 --> 00:38:38,294
- Well...
- Do you mind if I watch?
710
00:38:39,433 --> 00:38:41,094
Watch?
711
00:38:41,268 --> 00:38:44,260
Oh, no.
712
00:38:52,279 --> 00:38:54,873
- Felix.
- You stay in there. Everything is fine.
713
00:38:55,049 --> 00:38:57,540
- Where did they go?
- They are going to wash the baby.
714
00:38:57,718 --> 00:38:58,946
Good heavens. Both of them?
715
00:38:59,119 --> 00:39:02,384
- Anything wrong?
- Wrong? Oh, no. No, nothing at all.
716
00:39:02,556 --> 00:39:05,684
I'm sorry, judge. I'm afraid we'll
have to postpone the ceremony.
717
00:39:05,859 --> 00:39:07,520
Oh, that's all right. Any time.
718
00:39:07,695 --> 00:39:11,324
Look, judge. I make you a nice martini.
Good? Two martinis, judge.
719
00:39:11,498 --> 00:39:12,726
Two Manhattans.
720
00:39:12,900 --> 00:39:14,265
Two Manhattans.
721
00:39:17,471 --> 00:39:19,234
Well, all set.
722
00:39:19,406 --> 00:39:21,897
Maybe I shouldn't bathe him today.
It's rather cold.
723
00:39:22,076 --> 00:39:23,907
Don't they have to be bathed every day?
724
00:39:24,078 --> 00:39:25,909
No, no. That's the old-fashioned idea.
725
00:39:26,080 --> 00:39:28,605
Oh, gosh. You're not gonna
disappoint me, are you?
726
00:39:28,782 --> 00:39:31,376
Oh, no, I guess not.
727
00:39:32,986 --> 00:39:34,248
- He's a cute one.
- Yes.
728
00:39:34,421 --> 00:39:36,651
- What's his name?
- His name?
729
00:39:38,092 --> 00:39:39,491
Robert. Robert.
730
00:39:39,660 --> 00:39:41,127
Oh, that's a nice name.
731
00:39:41,295 --> 00:39:43,320
Does he talk yet?
732
00:39:44,365 --> 00:39:45,923
No, no.
733
00:39:48,836 --> 00:39:50,599
Does he like his baths?
734
00:39:50,771 --> 00:39:52,136
Oh, yes, he loves them.
735
00:39:52,306 --> 00:39:54,001
I think.
736
00:40:14,428 --> 00:40:16,555
Shall I...? Shall I test the water for you?
737
00:40:16,730 --> 00:40:20,325
Oh, yes, please.
I always test the water.
738
00:40:21,935 --> 00:40:24,961
You seem to know something
about bathing a baby.
739
00:40:25,139 --> 00:40:27,266
Oh, yes. I used to bathe
my sister's kids.
740
00:40:27,441 --> 00:40:28,669
You did?
741
00:40:28,842 --> 00:40:30,173
Oh, sure. Lots of times.
742
00:40:30,344 --> 00:40:31,834
- Really?
- It's okay.
743
00:40:32,012 --> 00:40:34,480
I'm an expert.
My sister's babies got so used to me...
744
00:40:34,648 --> 00:40:37,481
...they'd raise the roof
if I didn't take over at bath time.
745
00:40:37,651 --> 00:40:39,846
Oh, isn't that wonderful?
746
00:40:40,020 --> 00:40:43,319
- You mean you're gonna let me?
- Oh, well, if you're real careful.
747
00:40:43,490 --> 00:40:44,718
Oh, sure.
748
00:40:44,892 --> 00:40:47,053
Come on, skipper. Come on, skipper.
749
00:40:47,227 --> 00:40:49,821
We're gonna get along great.
Yeah, yeah.
750
00:40:49,997 --> 00:40:51,726
Hurry up. Here we go.
751
00:40:51,899 --> 00:40:55,391
Into the drink. Yup, yup.
Oh, there we are.
752
00:40:57,971 --> 00:40:59,871
Did you say the baby's name was Robert?
753
00:41:00,040 --> 00:41:01,405
Yes.
754
00:41:01,575 --> 00:41:03,907
No, no. Roberta.
755
00:41:11,919 --> 00:41:14,911
- Soap?
- Soap, there.
756
00:41:15,756 --> 00:41:17,781
- Sponge?
- Sponge.
757
00:41:17,958 --> 00:41:20,825
We never use one. It isn't sanitary. Here.
758
00:41:27,768 --> 00:41:31,397
Oh, it's such a relief to have
someone else do it for a change.
759
00:41:31,572 --> 00:41:33,870
It gets sort of monotonous
bathing him... Her...
760
00:41:34,041 --> 00:41:35,906
...day after day after day...
761
00:41:36,076 --> 00:41:39,443
Hey, take it easy there, princess.
You're rocking the boat.
762
00:41:41,114 --> 00:41:43,639
- Soap.
- Roberta! How naughty of you.
763
00:41:43,817 --> 00:41:45,682
Here, I'll wipe it off.
764
00:41:46,854 --> 00:41:48,151
There. That all right?
765
00:41:48,322 --> 00:41:49,687
Over here.
766
00:41:51,859 --> 00:41:53,087
- There.
- Thanks.
767
00:41:53,260 --> 00:41:56,058
Oh, Roberta. She's eating the soap.
What'll I do?
768
00:41:56,230 --> 00:41:59,461
- That won't hurt her. They all do it.
- Oh, really?
769
00:42:00,868 --> 00:42:03,735
You'd make a wonderful father,
Mr. Jones.
770
00:42:03,904 --> 00:42:06,805
You're not married yourself,
by any chance, are you?
771
00:42:07,407 --> 00:42:09,841
No. The cards are stacked
against me, I guess.
772
00:42:10,010 --> 00:42:13,138
Every time I meet a girl I like,
it turns out she's already married.
773
00:42:13,313 --> 00:42:14,575
Oh, that's too bad.
774
00:42:14,748 --> 00:42:18,184
But you would get married
if you found someone you liked...
775
00:42:18,352 --> 00:42:20,684
...who wasn't married?
776
00:42:20,854 --> 00:42:24,017
Well, it must be pretty nice
to have a home to come to...
777
00:42:24,191 --> 00:42:26,887
...and a little lady like this.
778
00:42:28,328 --> 00:42:29,989
She doesn't look like you.
779
00:42:30,163 --> 00:42:32,393
Does she look like your husband?
780
00:42:32,566 --> 00:42:34,033
Good heavens, no.
781
00:42:41,341 --> 00:42:42,638
I knew I should regret this.
782
00:42:42,809 --> 00:42:45,403
- Me also.
- Hurry. Yardley will be here at any moment.
783
00:42:45,579 --> 00:42:49,106
Go into the kitchen, get the drinks
for the judge, and in the meantime...
784
00:42:49,283 --> 00:42:51,274
...l'll keep him entertained.
785
00:42:53,186 --> 00:42:55,950
- Are you ready yet?
- No, not quite. Just a few more minutes.
786
00:42:56,123 --> 00:42:59,456
I hope it won't be long. I've gotta
get home and trim my Christmas tree.
787
00:42:59,626 --> 00:43:01,355
Trim your Christmas tree, eh?
788
00:43:01,528 --> 00:43:04,258
Then I'm going to hang up my stocking.
789
00:43:06,400 --> 00:43:08,630
- Oh, quick! Get back in there.
- Well, look, look.
790
00:43:08,802 --> 00:43:10,667
No, not now.
I'm sorry, judge, I'm sorry.
791
00:43:16,610 --> 00:43:20,637
- How do you do? I'm Alexander Yardley.
- Yes, yes. How do you do?
792
00:43:20,814 --> 00:43:22,975
- I'm John Sloan.
- Is Mrs. Lane in?
793
00:43:23,150 --> 00:43:26,916
Mrs. Lane? You mean Mrs. Sloan.
I'm Mr. Sloan.
794
00:43:27,087 --> 00:43:29,851
- Elizabeth Lane's husband?
- Yes. That's... Yes, that's right.
795
00:43:30,023 --> 00:43:32,116
Elizabeth Lane's husband.
Come in, won't you?
796
00:43:32,292 --> 00:43:34,226
- Thank you.
- Well, I'm...
797
00:43:34,394 --> 00:43:37,886
- I'm delighted to see you, Mr. Yardley.
- The pleasure's all mine, Mr. Sloan.
798
00:43:38,065 --> 00:43:41,193
It was considerate of your wife
to ask me. Where is the little lady?
799
00:43:41,368 --> 00:43:44,701
Oh, she's bathing the baby,
and I think Mr. Jones is helping her.
800
00:43:44,871 --> 00:43:47,135
Well, well, that's what
I call real hospitality.
801
00:43:47,307 --> 00:43:49,571
Taking the poor lad
right into your domestic life.
802
00:43:49,743 --> 00:43:52,974
I am deeply touched, deeply touched.
Your wife's a wonderful woman.
803
00:43:53,146 --> 00:43:55,478
- Thank you. May I take these?
- Why, certainly.
804
00:43:55,649 --> 00:43:57,241
And have your coat?
805
00:44:15,569 --> 00:44:19,096
- Well, it's just about time to feed her.
- Feed her? Oh, yes.
806
00:44:19,272 --> 00:44:21,968
Well, you do this,
and I'll go get her dinner.
807
00:44:22,609 --> 00:44:24,440
Okay.
808
00:44:24,611 --> 00:44:26,044
Well, princess...
809
00:44:26,213 --> 00:44:27,737
...how we doing, huh?
810
00:44:28,382 --> 00:44:29,781
Yeah.
811
00:44:31,618 --> 00:44:33,108
Here we are.
812
00:44:33,820 --> 00:44:35,048
Elizabeth, darling.
813
00:44:35,222 --> 00:44:37,452
Oh, merry Christmas, Mr. Yardley.
814
00:44:37,624 --> 00:44:40,457
Merry Christmas, my dear Mrs. Lane.
Or rather, Mrs. Sloan.
815
00:44:40,627 --> 00:44:44,461
It's a great privilege, a great privilege.
I have been admiring your charming room.
816
00:44:44,631 --> 00:44:47,657
It's exactly as you described it. But...
817
00:44:47,834 --> 00:44:49,324
Where is the spinning wheel?
818
00:44:49,503 --> 00:44:52,336
- The spinning wheel?
- Oh, yes, the spinning wheel.
819
00:44:52,506 --> 00:44:55,669
- You wrote about it last month.
- Yes, it's...
820
00:44:55,842 --> 00:44:57,400
Oh, it's out being repaired.
821
00:44:57,577 --> 00:44:59,169
You know how antiques are.
822
00:44:59,346 --> 00:45:00,608
Oh, yes, of course.
823
00:45:00,781 --> 00:45:02,715
But what a delightful room.
824
00:45:02,883 --> 00:45:04,714
Such a magnificent fireplace.
825
00:45:04,885 --> 00:45:06,512
I like a good, generous fireplace.
826
00:45:06,687 --> 00:45:09,713
- Makes a room so friendly and warm.
- Yes, indeed.
827
00:45:09,890 --> 00:45:12,290
Yes, I specialize in fireplaces,
Mr. Yardley.
828
00:45:12,459 --> 00:45:15,223
I will never allow any of my clients
to plan without one.
829
00:45:15,395 --> 00:45:18,728
But we don't depend entirely
on the fireplace to warm the house.
830
00:45:18,899 --> 00:45:20,924
- No?
- Oh, no, no. I should say not.
831
00:45:21,101 --> 00:45:24,468
No, we have unit heat, and each
heating pipe has a triple-wall jacket...
832
00:45:24,638 --> 00:45:26,902
...and all the outside walls
are double insulated.
833
00:45:27,074 --> 00:45:29,838
- How interesting.
- Yes. It is. Isn't it?
834
00:45:32,179 --> 00:45:33,441
Well, here we are, Mommy.
835
00:45:33,613 --> 00:45:35,706
All dressed and ready for chow.
836
00:45:35,882 --> 00:45:37,850
Mr. Yardley, this is Mr. Jones.
837
00:45:38,018 --> 00:45:40,009
Mighty proud to meet you, Jones.
838
00:45:40,187 --> 00:45:43,122
- Thank you very much, sir.
- And this is my husband.
839
00:45:43,290 --> 00:45:44,689
- How do you do?
- How do you do?
840
00:45:44,858 --> 00:45:48,089
- It's a mighty fine baby you have, Mr. Lane.
- Sloan is the name.
841
00:45:48,261 --> 00:45:49,489
Well, well, what a cherub.
842
00:45:51,531 --> 00:45:54,591
Oh, there, there.
That's no way to treat a stranger.
843
00:45:54,768 --> 00:45:58,260
I'll take it. I'll have Nora feed it tonight.
844
00:46:02,476 --> 00:46:04,171
Lizka, he looks good on you.
845
00:46:04,344 --> 00:46:05,971
Better than a mink coat, even.
846
00:46:06,146 --> 00:46:09,115
- Felix, how I need one of those.
- No, no, no, no. For the judge.
847
00:46:09,282 --> 00:46:11,910
Oh, Mr. Yardley, this is my uncle Felix.
848
00:46:12,085 --> 00:46:13,677
Merry Christmas. Same to you.
849
00:46:13,854 --> 00:46:15,822
Oh, and how very thoughtful of you, sir.
850
00:46:17,858 --> 00:46:21,123
Excuse me, dear.
Speaking of fireplaces, Mr. Yardley...
851
00:46:21,294 --> 00:46:24,525
...l'd like to show you
a little ingenious thing I've invented.
852
00:46:27,901 --> 00:46:31,029
- I brought you other one with two cherries.
- Thank you very much...
853
00:46:31,204 --> 00:46:34,367
...but I can't wait. I've gotta get home
and trim my Christmas tree.
854
00:46:34,541 --> 00:46:38,341
- I tell them you come back later.
- Why, yes. Of course. I don't live very far.
855
00:46:38,512 --> 00:46:40,878
Just a little ways down the road.
They can call me.
856
00:46:41,047 --> 00:46:43,447
- Here. Here's my card.
- That's very nice, very nice.
857
00:46:43,617 --> 00:46:46,051
Wait, wait, wait a minute.
This way, please.
858
00:46:46,219 --> 00:46:48,187
Come, come, come, come, come.
859
00:46:48,355 --> 00:46:49,583
Out the window?
860
00:46:49,756 --> 00:46:52,088
Oh, a shortcut, huh?
861
00:46:54,094 --> 00:46:56,756
- Why, thank you.
- Don't mention it. It's a pleasure.
862
00:46:57,531 --> 00:46:59,055
Merry Christmas.
863
00:47:06,439 --> 00:47:09,374
Mothproof closets, filtered ventilation
and indirect lighting.
864
00:47:09,543 --> 00:47:13,138
I've introduced all modern conveniences,
without sacrificing the traditionals.
865
00:47:13,313 --> 00:47:16,976
Splendid, splendid. And I suppose
Elizabeth contributed her ideas.
866
00:47:17,150 --> 00:47:18,583
Elizabeth? Oh, yes.
867
00:47:18,752 --> 00:47:21,152
No, no. I should say not.
I'm the architect.
868
00:47:21,321 --> 00:47:24,119
I never allow anyone
to interfere with my plans.
869
00:47:25,392 --> 00:47:27,019
- Oh, Felix?
- Yes?
870
00:47:28,562 --> 00:47:30,689
- Everything okay?
- Hunky-dunky.
871
00:47:30,864 --> 00:47:34,561
Now I go to the kitchen and make a
wonderful dinner, like you never had before.
872
00:47:34,734 --> 00:47:37,464
But I thought Mrs. Sloan
was going to cook the dinner.
873
00:47:37,637 --> 00:47:39,127
Uncle Felix is going to help me.
874
00:47:39,306 --> 00:47:41,501
Actually, I've taught him
everything he knows.
875
00:47:41,675 --> 00:47:44,007
And he always uses my recipes.
Don't you?
876
00:47:44,177 --> 00:47:48,170
He thought it'd be nice to relieve me in the
kitchen so I'd have time with my guests.
877
00:47:48,348 --> 00:47:51,545
That's very thoughtful of him.
But if you'll forgive my saying so...
878
00:47:51,718 --> 00:47:54,516
...I won't feel the same as if you
had cooked it, Mrs. Sloan.
879
00:47:54,688 --> 00:47:57,179
Believe me, you will feel much better.
880
00:48:11,434 --> 00:48:13,959
Nice voice, that boy.
881
00:48:14,137 --> 00:48:15,729
Yes.
882
00:48:56,946 --> 00:48:59,107
Oh, I'm so sorry.
883
00:48:59,282 --> 00:49:01,375
Don't stop.
884
00:50:30,873 --> 00:50:33,205
American Housekeeping,
that's our competitor.
885
00:50:33,376 --> 00:50:37,107
They imitate us in all departments.
Format, layout and contributors.
886
00:50:37,280 --> 00:50:40,943
Now they've instituted a Betty Kane
column, a complete steal on Elizabeth Lane.
887
00:50:41,117 --> 00:50:42,812
Imitation is the sincerest flattery.
888
00:50:42,986 --> 00:50:45,386
That is not all.
Betty Kane is going to have a baby.
889
00:50:45,555 --> 00:50:46,783
- No.
- Yes, sir.
890
00:50:46,956 --> 00:50:48,924
- We've got to nip it in the bud.
- The baby?
891
00:50:49,092 --> 00:50:51,652
I'll tell you how we can kill
two birds with one stone.
892
00:50:51,828 --> 00:50:53,887
- Murder.
- My dear sir.
893
00:50:54,063 --> 00:50:56,588
Last May, our circulation
jumped 200,000.
894
00:50:56,766 --> 00:50:58,927
Think of it, 200,000 new readers
with one issue.
895
00:50:59,102 --> 00:51:01,696
- Do you know why?
- I can't imagine. Another brandy?
896
00:51:01,871 --> 00:51:03,600
Thank you.
897
00:51:03,773 --> 00:51:05,764
Because your wife had a baby.
898
00:51:05,942 --> 00:51:07,500
She did? I mean, we did?
899
00:51:07,677 --> 00:51:12,171
Twenty-three pages
of new advertisements, all baby food.
900
00:51:12,348 --> 00:51:14,282
Her fan mail went up 100 percent.
901
00:51:14,450 --> 00:51:16,543
A hundred percent. Think of it.
902
00:51:16,719 --> 00:51:19,381
Other new mothers all over
the country were interested.
903
00:51:19,555 --> 00:51:21,955
That is the key of my success
in the magazine field.
904
00:51:22,125 --> 00:51:24,218
Human interest, home appeal.
Do you follow me?
905
00:51:24,394 --> 00:51:27,329
- Yes. Go ahead. It's very interesting.
- One baby, 200,000.
906
00:51:27,497 --> 00:51:30,227
Two babies, 400,000.
Babies boost circulation.
907
00:51:30,400 --> 00:51:33,699
Now, Betty Kane is going to have
her baby in September.
908
00:51:33,870 --> 00:51:37,033
We can steal their thunder
and boost circulation at the same time...
909
00:51:37,206 --> 00:51:38,867
...if we beat her to it.
910
00:51:39,042 --> 00:51:41,169
- Beat her to it?
- Have another baby, Sloan.
911
00:51:41,344 --> 00:51:44,313
Have another baby. Any hopes?
912
00:51:44,480 --> 00:51:46,505
Mr. Yardley, Elizabeth's
a very busy woman.
913
00:51:46,683 --> 00:51:49,243
And having babies to boost
your circulation takes time.
914
00:51:50,319 --> 00:51:53,186
Take all the time you need, my dear sir,
all the time you need.
915
00:51:53,489 --> 00:51:55,218
Well, thank you.
916
00:51:55,391 --> 00:51:58,656
- Yes, Nora?
- Telephone for you, Mr. Sloan.
917
00:51:58,828 --> 00:52:00,318
Oh, excuse me, Mr. Yardley.
918
00:52:10,406 --> 00:52:12,374
Hello? Oh, hello, judge.
919
00:52:12,542 --> 00:52:13,770
Yes, I'm glad you called.
920
00:52:14,243 --> 00:52:16,734
What? Fifteen minutes? Oh, my goodness.
921
00:52:16,913 --> 00:52:19,245
Yes, indeed. Absolutely. All right.
922
00:52:19,415 --> 00:52:22,316
Well, I'll arrange everything.
Okay. Goodbye.
923
00:52:23,519 --> 00:52:25,384
Well, my children, I guess it's bedtime.
924
00:52:25,555 --> 00:52:27,182
We retire early on the farm.
925
00:52:27,356 --> 00:52:28,653
Come along, Elizabeth.
926
00:52:29,525 --> 00:52:31,584
John, it's Christmas Eve.
927
00:52:31,761 --> 00:52:35,390
The judge will be here in 15 minutes.
928
00:52:35,565 --> 00:52:37,590
I'm just about ready to turn in.
929
00:52:37,767 --> 00:52:40,258
Nothing like a good dinner
to make a man sleepy.
930
00:52:40,436 --> 00:52:43,496
I'm very grateful to you
for your hospitality, Mrs. Sloan.
931
00:52:43,673 --> 00:52:46,369
- You're welcome.
- I'll just turn out the lights, dear.
932
00:52:46,542 --> 00:52:49,204
- Good night, everybody.
- Good night.
933
00:52:54,917 --> 00:52:57,078
Good night, Mr. Yardley.
I hope you sleep well.
934
00:52:57,253 --> 00:52:59,483
I shall in that
fine old colonial four-poster.
935
00:52:59,655 --> 00:53:01,555
Good night, Mrs. Sloan.
Good night, Jones.
936
00:53:01,724 --> 00:53:03,282
Good night, Mr. Yardley.
937
00:53:08,931 --> 00:53:11,798
Well, good night, Mrs. Sloan.
938
00:53:11,968 --> 00:53:13,833
Good night, Mr. Jones.
939
00:53:32,088 --> 00:53:33,350
Good night, Nora.
940
00:53:34,090 --> 00:53:35,614
Good night.
941
00:53:35,792 --> 00:53:37,521
Well, of all the brazen...
942
00:53:38,494 --> 00:53:40,587
Right in front of me very eyes.
943
00:53:44,200 --> 00:53:46,668
Well, I arranged that very
neatly, didn't I, dear?
944
00:53:46,836 --> 00:53:48,303
Yes, you did.
945
00:53:48,471 --> 00:53:51,269
And to think that in 15 minutes
we shall be man and wife.
946
00:53:51,440 --> 00:53:52,737
Come.
947
00:54:02,552 --> 00:54:05,817
Nora, where are you going?
948
00:54:05,988 --> 00:54:09,219
Mr. Sloan, I've been working
for you five years...
949
00:54:09,392 --> 00:54:12,657
...and never did I believe that you'd be
the kind of a man that...
950
00:54:12,829 --> 00:54:14,694
Of course, I'm not blaming you entirely.
951
00:54:14,864 --> 00:54:16,729
It's the woman that leads
the man astray.
952
00:54:16,899 --> 00:54:19,390
- What are you talking about?
- I'm quitting.
953
00:54:19,569 --> 00:54:21,434
Christmas or no Christmas, I'm quitting.
954
00:54:21,604 --> 00:54:23,504
You can't leave.
We need you as a witness.
955
00:54:23,673 --> 00:54:26,699
The judge will be here in a few moments
to perform the ceremony.
956
00:54:26,876 --> 00:54:29,572
Oh, saints of mercy,
what have I been saying at all?
957
00:54:29,745 --> 00:54:32,543
Oh, Miss Lane, I didn't mean it.
I apologize.
958
00:54:32,715 --> 00:54:35,548
Oh, glory be, I could bite
me wicked tongue out, so I could.
959
00:54:35,718 --> 00:54:37,310
Never mind, Nora. It's all right.
960
00:54:37,486 --> 00:54:40,683
Bless your heart. I might've known
you weren't the kind that would...
961
00:54:40,857 --> 00:54:42,950
- But it's just that I...
- Oh, forget it, Nora.
962
00:54:43,125 --> 00:54:46,094
Thank you, miss.
I'm sure 'tis all the luck in the world...
963
00:54:46,262 --> 00:54:48,287
...I do be wishing you both.
- Thanks.
964
00:54:48,464 --> 00:54:51,399
Well, I'll go and take
me things off now.
965
00:55:28,004 --> 00:55:29,232
- Judge.
- Hello.
966
00:55:29,405 --> 00:55:32,772
- Mighty nice of you to come back again.
- Not at all, Sloan, not at all.
967
00:55:32,942 --> 00:55:36,241
My conscience wouldn't let me rest
until you two were married.
968
00:55:37,713 --> 00:55:38,975
Good evening, Miss Lane.
969
00:55:39,148 --> 00:55:40,410
Good evening.
970
00:55:40,583 --> 00:55:44,212
Come along, Elizabeth.
The judge hasn't much time.
971
00:55:44,387 --> 00:55:46,082
Well, come on, dear.
972
00:55:51,827 --> 00:55:54,022
Let's go into the den.
It's more private there.
973
00:55:55,197 --> 00:55:57,757
Look out. Quick, someone's coming.
Come on, quick.
974
00:56:19,956 --> 00:56:21,821
Hello.
975
00:56:21,991 --> 00:56:23,925
Well, how did you get down here?
976
00:56:24,093 --> 00:56:25,788
Down the back stairs.
977
00:56:25,962 --> 00:56:27,862
I'm still catching up
with my nourishment.
978
00:56:28,030 --> 00:56:30,089
Have a drumstick.
979
00:56:30,266 --> 00:56:31,756
Don't mind if I do.
980
00:56:37,573 --> 00:56:39,404
Nice cold Chablis.
981
00:56:40,509 --> 00:56:42,636
Nothing like it with a drumstick.
How about it?
982
00:56:42,812 --> 00:56:45,474
I wish I could. A good bender
might make me feel better.
983
00:56:45,648 --> 00:56:48,708
I suppose an experience like yours
leaves a fellow wobbly, eh?
984
00:56:50,720 --> 00:56:52,585
Mr. Yardley...
985
00:56:54,023 --> 00:56:57,356
...do you think Mrs. Sloan
is happy with her husband?
986
00:56:57,526 --> 00:57:00,086
Why, certainly.
He's a nice, sensible chap...
987
00:57:00,262 --> 00:57:02,093
...steady, conscientious, successful.
988
00:57:02,698 --> 00:57:04,962
Yeah, I guess that kind
does make a good husband.
989
00:57:05,468 --> 00:57:07,265
Indubitably, my boy, indubitably.
990
00:57:07,436 --> 00:57:08,869
A fine couple.
991
00:57:11,374 --> 00:57:14,275
- What's he doing now?
- I don't know. He's still in the kitchen.
992
00:57:14,443 --> 00:57:16,434
- I hear voices.
- We can't wait any longer.
993
00:57:16,612 --> 00:57:18,273
Let's get on with the ceremony.
994
00:57:21,550 --> 00:57:22,778
What about witnesses?
995
00:57:22,952 --> 00:57:25,512
- Yes, we must have witnesses.
- I'll get Felix and Nora.
996
00:57:25,688 --> 00:57:27,679
All right, dear. But hurry, hurry.
997
00:57:27,857 --> 00:57:29,381
- Skimmed milk for six weeks...
998
00:57:29,558 --> 00:57:31,958
...you don't know how wonderful
it is to be able...
999
00:57:32,128 --> 00:57:34,961
...to come downstairs and raid an icebox.
- You're telling me?
1000
00:57:35,131 --> 00:57:38,658
- I've been on a diet of creamed turnip fluff.
- Why were they picking on you?
1001
00:57:38,834 --> 00:57:41,735
- Doctor says I'm too fat.
- Can you imagine that?
1002
00:57:41,904 --> 00:57:45,305
I began feeling better the minute
I stopped paying any attention to him.
1003
00:57:46,242 --> 00:57:48,574
Mrs. Sloan can certainly roast a chicken.
1004
00:57:48,744 --> 00:57:50,837
Cold chicken is my weakness.
1005
00:57:51,013 --> 00:57:53,413
- Have some more chicken, sir?
- Thank you.
1006
00:57:55,317 --> 00:57:57,342
Oh, hello.
1007
00:57:57,520 --> 00:57:59,181
Caught us red-handed, didn't you?
1008
00:57:59,355 --> 00:58:01,152
Not at all. I'm glad you feel at home.
1009
00:58:01,323 --> 00:58:04,019
- How about a wing?
- No, thank you. I couldn't eat a thing.
1010
00:58:04,193 --> 00:58:06,388
- A glass of wine, perhaps?
- No, I must be going.
1011
00:58:06,562 --> 00:58:08,826
- No, wait a while.
- No, really, I have to go.
1012
00:58:08,998 --> 00:58:10,295
If you'll excuse me.
1013
00:58:12,134 --> 00:58:14,466
- What's that?
- Why, that must be Macushlah.
1014
00:58:14,637 --> 00:58:17,071
- Macushlah?
- Your cow. That's right.
1015
00:58:17,239 --> 00:58:20,140
You did say in one of your articles
she wouldn't settle down...
1016
00:58:20,309 --> 00:58:22,470
...unless you go in
and bid her good night.
1017
00:58:22,645 --> 00:58:24,772
Well, hello, Macushlah.
1018
00:58:27,383 --> 00:58:29,715
I'll help you put her back
in the barn if you like.
1019
00:58:29,885 --> 00:58:32,285
That's very nice of you,
but I don't think I...
1020
00:58:32,455 --> 00:58:35,447
Oh, it's no trouble at all.
I'll get your coat for you.
1021
00:58:35,624 --> 00:58:38,092
The perfect pastoral touch.
This is a real experience.
1022
00:58:38,260 --> 00:58:40,421
- Won't you finish your supper?
- Thank you.
1023
00:58:40,596 --> 00:58:41,961
Mrs. Sloan, would you mind...
1024
00:58:42,131 --> 00:58:45,066
...if I came down and watched you
cook breakfast in the morning?
1025
00:58:45,234 --> 00:58:47,725
- Watch me cook breakfast?
- I remember what you said...
1026
00:58:47,903 --> 00:58:52,465
...about the charm of an attractive woman
performing her task of flipping flapjacks...
1027
00:58:52,641 --> 00:58:55,940
...with the smell of good coffee
and sizzling bacon in a sunny kitchen.
1028
00:58:56,112 --> 00:58:59,741
- I'm homesick for a sight like that.
- You see, Nora usually fixes breakfast.
1029
00:58:59,915 --> 00:59:02,440
- You do it tomorrow just for me.
- Mr. Yardley, I...
1030
00:59:02,618 --> 00:59:05,314
This is the only one I could find.
1031
00:59:05,488 --> 00:59:07,547
Hold everything.
We'll be right with you.
1032
00:59:07,723 --> 00:59:09,213
Mr. Jones, I'm very tired.
1033
00:59:09,391 --> 00:59:11,757
I think I'd better call Nora.
1034
00:59:11,927 --> 00:59:14,122
Soo, boss. Soo, boss. Soo, boss.
1035
00:59:14,296 --> 00:59:15,888
No, now quit your griping.
1036
00:59:16,499 --> 00:59:18,831
Here. Here she is.
1037
00:59:32,781 --> 00:59:34,271
What a night.
1038
00:59:34,450 --> 00:59:35,815
What a night.
1039
00:59:35,985 --> 00:59:38,453
Moonlight, snow.
1040
00:59:38,621 --> 00:59:40,418
And a cow.
1041
00:59:40,589 --> 00:59:43,581
- Do all animals take to you, Mrs. Sloan?
- Oh, yes. Of course...
1042
00:59:43,759 --> 00:59:44,987
...some more than others.
1043
00:59:45,161 --> 00:59:48,255
Yes. They have their likes and dislikes
just like human beings.
1044
00:59:48,430 --> 00:59:50,796
- Yes.
- Myself, I like most people.
1045
00:59:50,966 --> 00:59:52,729
Some more than others, of course.
1046
00:59:52,902 --> 00:59:56,633
Is there anyone you like more
than the others at the moment?
1047
00:59:56,805 --> 00:59:58,966
Definitely.
1048
00:59:59,375 --> 01:00:02,139
- A girl?
- Yes.
1049
01:00:02,311 --> 01:00:04,176
Are you in love with her?
1050
01:00:05,214 --> 01:00:08,012
Well, in a way, yes.
1051
01:00:08,184 --> 01:00:09,879
In what way?
1052
01:00:10,052 --> 01:00:13,249
Well, I... I admire her very much.
1053
01:00:13,722 --> 01:00:16,054
I think she's about the swellest
person I ever met.
1054
01:00:16,725 --> 01:00:18,420
Is that as far as it goes?
1055
01:00:18,994 --> 01:00:20,825
She's... She's married.
1056
01:00:24,767 --> 01:00:26,997
Does...?
1057
01:00:27,169 --> 01:00:28,636
Does she like animals?
1058
01:00:28,804 --> 01:00:30,704
Yes.
1059
01:00:31,240 --> 01:00:34,004
Do animals like her?
1060
01:00:34,176 --> 01:00:35,905
Oh, yes.
1061
01:00:36,412 --> 01:00:38,607
Does she live on a farm?
1062
01:00:41,083 --> 01:00:43,483
- Yes.
- Jefferson Jones, are you flirting with me?
1063
01:00:43,652 --> 01:00:46,553
- Oh, no, I wouldn't dare.
- Oh, don't apologize. I'm flattered.
1064
01:00:46,722 --> 01:00:51,182
It's intriguing to a married woman to find
she's still attractive to the opposite sex.
1065
01:00:51,360 --> 01:00:53,055
But I...
1066
01:00:54,096 --> 01:00:56,587
Do I attract you?
1067
01:00:57,566 --> 01:00:59,261
Yes.
1068
01:00:59,435 --> 01:01:03,428
But you see, you were so different
from what I expected. I was...
1069
01:01:03,606 --> 01:01:05,836
- Knocked for a loop?
- You said it.
1070
01:01:06,008 --> 01:01:07,737
Oh, how nice.
1071
01:01:07,910 --> 01:01:09,775
But I... I shouldn't have told you.
1072
01:01:09,945 --> 01:01:11,776
Your being married and all that, I...
1073
01:01:11,947 --> 01:01:15,144
But, you know, I find it hard
to believe you are married.
1074
01:01:15,317 --> 01:01:18,184
I find it pretty difficult myself.
1075
01:01:18,354 --> 01:01:21,482
You don't act as if you were married.
1076
01:01:21,657 --> 01:01:23,989
I don't feel as if I was married.
1077
01:01:24,159 --> 01:01:25,990
Really?
1078
01:01:26,161 --> 01:01:28,857
Must be the moonlight and the snow.
1079
01:01:29,031 --> 01:01:30,430
And the cow.
1080
01:01:30,599 --> 01:01:33,329
Oh, where is the cow?
1081
01:01:33,502 --> 01:01:35,231
Oh, you must have dropped the rope.
1082
01:01:35,404 --> 01:01:37,895
Could be. My hands got so cold.
1083
01:01:40,943 --> 01:01:42,570
Gosh, they are cold.
1084
01:01:42,745 --> 01:01:44,212
Let me warm them for you.
1085
01:01:46,882 --> 01:01:49,407
Oh, that's fine.
1086
01:01:51,587 --> 01:01:52,952
Have...?
1087
01:01:53,122 --> 01:01:56,057
Have you ever kissed
a married woman?
1088
01:01:56,225 --> 01:01:57,692
No.
1089
01:01:57,860 --> 01:01:59,191
No?
1090
01:01:59,361 --> 01:02:00,589
No.
1091
01:02:01,263 --> 01:02:03,322
No, you're not the type.
1092
01:02:03,499 --> 01:02:06,059
I... I wish I was.
1093
01:02:06,235 --> 01:02:09,068
Oh, me too.
1094
01:02:12,941 --> 01:02:15,569
Well, and that's that.
1095
01:02:15,744 --> 01:02:17,507
Yeah. I guess it is.
1096
01:02:17,680 --> 01:02:19,341
Better look for the cow.
1097
01:02:19,515 --> 01:02:21,915
Yes, I guess we had better.
1098
01:02:25,454 --> 01:02:26,853
Oh, there she is.
1099
01:02:27,022 --> 01:02:29,252
- That's the barn.
- It is?
1100
01:02:29,425 --> 01:02:30,722
I mean, it is.
1101
01:02:30,893 --> 01:02:32,292
Yeah.
1102
01:02:32,461 --> 01:02:35,726
Do you think she got back
there all by herself?
1103
01:02:35,898 --> 01:02:37,525
Maybe.
1104
01:02:42,738 --> 01:02:44,467
There she is.
1105
01:02:47,643 --> 01:02:49,076
Nice cow.
1106
01:02:49,244 --> 01:02:50,541
Lovely brown eyes.
1107
01:02:50,979 --> 01:02:53,140
Oh, no, no. They're gray.
1108
01:02:53,315 --> 01:02:56,250
Really? All the cows I ever knew
had brown ones.
1109
01:02:57,186 --> 01:02:58,551
Nice firm rump.
1110
01:03:03,492 --> 01:03:04,925
Well, good night, Macushlah.
1111
01:03:05,094 --> 01:03:07,790
Good night, Macushlah.
Thank you so much.
1112
01:03:28,717 --> 01:03:30,844
Elizabeth, are you all right?
1113
01:03:31,019 --> 01:03:34,455
Oh, I feel wonderful, darling.
1114
01:03:34,623 --> 01:03:36,557
How are you?
1115
01:03:39,695 --> 01:03:41,060
I thought you'd gone to bed.
1116
01:03:41,230 --> 01:03:43,357
There are one or two things
we have to discuss.
1117
01:03:43,532 --> 01:03:45,432
- Tonight?
- It's been an upsetting evening.
1118
01:03:45,601 --> 01:03:47,831
Of all the insane, inconsiderate things
to do...
1119
01:03:48,003 --> 01:03:49,766
Could I help it if the cow got loose?
1120
01:03:49,938 --> 01:03:51,462
The cow. A fine "how do you do."
1121
01:03:51,640 --> 01:03:54,200
- The judge was very annoyed.
- Oh, was he?
1122
01:03:54,376 --> 01:03:56,571
Yes. Do you mind?
1123
01:03:56,745 --> 01:03:58,679
Really, Elizabeth, this is very awkward.
1124
01:03:58,847 --> 01:04:00,474
Where am I going to sleep tonight?
1125
01:04:00,649 --> 01:04:03,948
You sleep in your room, and I've put
my things in the guest bedroom.
1126
01:04:04,119 --> 01:04:07,179
- Oh, fine. And this is my wedding night.
- Go to bed, John.
1127
01:04:07,356 --> 01:04:09,381
But we've got to get these things settled.
1128
01:04:09,558 --> 01:04:11,992
- Go to bed, John.
- Oh, all right, if you insist.
1129
01:04:12,161 --> 01:04:14,561
The judge will be here
first thing in the morning...
1130
01:04:14,730 --> 01:04:18,188
- Good night, John.
- Good night.
1131
01:04:18,367 --> 01:04:19,800
Please.
1132
01:04:21,036 --> 01:04:23,300
But I shan't sleep a wink.
1133
01:04:25,441 --> 01:04:26,669
Not a wink.
1134
01:05:06,982 --> 01:05:09,314
The cow? What happened then?
1135
01:05:09,485 --> 01:05:10,816
Nothing. The judge went home.
1136
01:05:10,986 --> 01:05:12,351
Now I like cows.
1137
01:05:12,521 --> 01:05:14,284
Oh, Felix, he's so wonderful.
1138
01:05:14,456 --> 01:05:16,185
Sure. They are fine animals.
1139
01:05:16,358 --> 01:05:19,885
Milk and cream, they give,
and butter too. And buttermilk.
1140
01:05:20,062 --> 01:05:22,053
No, no. I mean Mr. Jones.
1141
01:05:22,231 --> 01:05:25,962
I've never met anyone like him
before in my whole life.
1142
01:05:26,134 --> 01:05:28,534
Oh, Lizka, Lizka.
You give me goose pimples.
1143
01:05:28,704 --> 01:05:32,071
Watch now. I show you how
to flip-flop the flop-flips.
1144
01:05:38,780 --> 01:05:41,248
You see? It's easy. Now you try it.
1145
01:05:41,416 --> 01:05:43,043
Throw it up.
1146
01:05:44,119 --> 01:05:45,347
Up!
1147
01:05:45,521 --> 01:05:47,284
Not on the stove.
1148
01:05:47,456 --> 01:05:51,552
In the pan. Now, throw it with this.
1149
01:05:51,727 --> 01:05:53,319
High, high, high, high.
1150
01:05:53,495 --> 01:05:55,326
Oh, up!
1151
01:06:03,572 --> 01:06:05,506
Take this. Throw it up.
1152
01:06:05,674 --> 01:06:07,403
High, high, high. Oh, up!
1153
01:06:10,078 --> 01:06:12,376
Lizka, better you cook on the typewriter.
1154
01:06:12,548 --> 01:06:14,175
Oh, Felix, what am I going to do?
1155
01:06:14,349 --> 01:06:16,943
Don't ask me. Ask the rocking chair.
1156
01:06:17,119 --> 01:06:18,848
I'll answer it.
1157
01:06:23,025 --> 01:06:25,425
I'm Mrs. Gerzeg.
1158
01:06:25,861 --> 01:06:28,455
Thank you for taking care
of our babies while we work.
1159
01:06:28,630 --> 01:06:30,530
Mrs. Wright told me
you took care of hers.
1160
01:06:30,699 --> 01:06:32,030
Yes, but where is her baby?
1161
01:06:32,200 --> 01:06:34,191
She doesn't need to leave
her baby today.
1162
01:06:34,369 --> 01:06:36,496
She's not working. I have to work.
1163
01:06:36,672 --> 01:06:38,572
- So I leave you mine.
- Yes, but...
1164
01:06:38,740 --> 01:06:41,675
I have to go to work. Thank you so much.
Darling, be careful.
1165
01:06:41,843 --> 01:06:43,868
He's no trouble at all.
His name's Louie.
1166
01:06:44,046 --> 01:06:45,536
I'm late to the factory.
1167
01:06:45,714 --> 01:06:47,978
- Goodbye.
- Goodbye.
1168
01:06:50,352 --> 01:06:52,217
He?
1169
01:06:52,554 --> 01:06:54,112
Hey!
1170
01:06:55,557 --> 01:06:57,184
Oh, Felix. This is awful.
1171
01:06:57,359 --> 01:06:59,384
We have a new baby. It's a boy.
1172
01:06:59,561 --> 01:07:02,655
It's life. Sometimes you get girls.
Sometimes, boys.
1173
01:07:02,831 --> 01:07:05,857
- Mrs. Sloan.
- Oh, here, quick, take it.
1174
01:07:06,034 --> 01:07:08,867
Take it around the back
to the bedroom. Hurry up.
1175
01:07:13,542 --> 01:07:15,305
- Hello.
- Good morning. Merry Christmas.
1176
01:07:15,477 --> 01:07:17,707
I hope I'm in time to see
you flip the flapjacks.
1177
01:07:17,879 --> 01:07:19,972
I'm not in a flipping mood this morning.
1178
01:07:20,148 --> 01:07:23,709
Nora will attend to breakfast. Nora,
Mr. Yardley wants to watch you flap...
1179
01:07:23,885 --> 01:07:25,819
I mean, flip the flapjacks.
1180
01:07:25,988 --> 01:07:27,751
I don't flip them. I scoop them.
1181
01:07:27,923 --> 01:07:29,390
Won't you flip just one for me?
1182
01:07:29,558 --> 01:07:32,755
I never flipped in me life,
and I won't start flipping now for nobody.
1183
01:07:32,928 --> 01:07:34,156
- Elizabeth?
- Yes?
1184
01:07:34,329 --> 01:07:37,196
I must go now.
If you'll excuse me, please.
1185
01:07:37,366 --> 01:07:39,926
I've been looking for you.
The judge is in the study.
1186
01:07:40,102 --> 01:07:41,694
Let's hurry before anyone sees us.
1187
01:07:44,806 --> 01:07:47,138
But, John, couldn't we all
have breakfast first?
1188
01:07:47,309 --> 01:07:51,302
There you are. Now, if you'll stand here,
please, and join hands.
1189
01:07:51,480 --> 01:07:52,879
Where are the witnesses?
1190
01:07:53,048 --> 01:07:54,413
Mrs. Sloan.
1191
01:07:54,583 --> 01:07:56,483
Oh, excuse me.
1192
01:07:56,652 --> 01:07:58,950
Well, this looks like a wedding.
1193
01:07:59,121 --> 01:08:00,986
It does? I mean, it is.
1194
01:08:01,156 --> 01:08:02,783
You see, it's an old custom.
1195
01:08:02,958 --> 01:08:04,391
We were married on Christmas...
1196
01:08:04,559 --> 01:08:06,959
...so we usually repeat
the ceremony every Christmas.
1197
01:08:07,129 --> 01:08:08,858
Well, well, what a charming idea.
1198
01:08:09,031 --> 01:08:12,296
I hope you don't mind my being here.
I'm quite a sentimentalist myself.
1199
01:08:12,467 --> 01:08:14,435
Now all we need is one more witness.
1200
01:08:14,603 --> 01:08:16,935
- Suppose I get Mr. Jones?
- No, no. I'll get Felix.
1201
01:08:17,105 --> 01:08:19,096
No, no. You stay here. I'll get Felix.
1202
01:08:23,779 --> 01:08:25,371
Felix!
1203
01:08:26,348 --> 01:08:27,838
Felix!
1204
01:08:28,016 --> 01:08:30,143
The judge is here. We need you
as a witness.
1205
01:08:30,318 --> 01:08:33,719
But, Mr. Sloan, something happened.
Something terrible. Catastrophe.
1206
01:08:33,889 --> 01:08:35,413
- What is it?
- The baby.
1207
01:08:35,590 --> 01:08:36,818
The baby. My watch.
1208
01:08:36,992 --> 01:08:38,220
I gave him to play with it.
1209
01:08:38,393 --> 01:08:40,088
He put it in her mouth.
1210
01:08:40,262 --> 01:08:42,059
Goodbye, watch.
1211
01:08:42,230 --> 01:08:44,425
You mean to say the baby
swallowed your watch?
1212
01:08:44,599 --> 01:08:48,228
- Good heavens. I must call a doctor.
- The police too. It was a gold watch.
1213
01:08:49,571 --> 01:08:51,539
- What is it?
- The baby swallowed his watch.
1214
01:08:51,707 --> 01:08:54,835
- I'm calling a doctor.
- Oh, how awful. I must go to it.
1215
01:08:56,678 --> 01:08:59,875
Don't get excited, Mrs. Sloan.
Babies often swallow things like that.
1216
01:09:00,048 --> 01:09:03,950
Poor darling.
Does your little tummy hurt?
1217
01:09:04,119 --> 01:09:06,644
That's strange.
He looks different this morning.
1218
01:09:06,822 --> 01:09:09,416
Wouldn't you look different if you
had swallowed a watch?
1219
01:09:09,591 --> 01:09:11,252
- But he's a blond.
- Mama.
1220
01:09:11,426 --> 01:09:13,189
- He has teeth.
- Mama, Mama.
1221
01:09:13,361 --> 01:09:14,828
- And he talks.
- Mr. Yardley...
1222
01:09:14,996 --> 01:09:17,055
...this is no time to take inventory.
1223
01:09:18,900 --> 01:09:22,063
Oh, please go. I must get him quiet.
Please go.
1224
01:09:22,237 --> 01:09:24,797
Most extraordinary thing I ever saw.
1225
01:09:34,049 --> 01:09:36,142
- How is it?
- There's only one thing to do.
1226
01:09:36,318 --> 01:09:37,546
A good dose of castor oil.
1227
01:09:37,719 --> 01:09:41,211
- I'll go upstairs and see if we have any.
- When is that doctor getting here?
1228
01:09:41,389 --> 01:09:44,415
I wouldn't want anything to happen.
It would ruin the circulation.
1229
01:09:44,593 --> 01:09:46,925
It wouldn't do the baby no good, neither.
1230
01:09:53,168 --> 01:09:54,362
Lizka.
1231
01:09:54,536 --> 01:09:57,334
Felix, this is awful.
Has the doctor arrived yet?
1232
01:09:57,506 --> 01:09:58,939
No. But the judge went home.
1233
01:10:03,945 --> 01:10:05,742
Felix!
1234
01:10:08,016 --> 01:10:10,917
Oh, Felix, you did it to stop the wedding.
1235
01:10:11,086 --> 01:10:12,917
If a cow can do it, I can do it.
1236
01:10:13,088 --> 01:10:15,522
Oh, Felix. You're wonderful.
1237
01:10:15,690 --> 01:10:17,180
Moo.
1238
01:10:18,093 --> 01:10:20,118
- Excuse me.
- What's the matter?
1239
01:10:20,295 --> 01:10:21,956
The baby swallowed a watch.
1240
01:10:22,130 --> 01:10:24,360
- He swallowed what?
- Felix's watch.
1241
01:10:24,533 --> 01:10:26,023
He gave it back.
1242
01:10:26,201 --> 01:10:28,192
The baby swallowed that?
1243
01:10:28,370 --> 01:10:30,531
Everything is hunky-dunky.
It's still going.
1244
01:10:30,705 --> 01:10:32,502
How is the child? Is it all right?
1245
01:10:32,674 --> 01:10:33,902
Oh, perfectly fine.
1246
01:10:34,075 --> 01:10:36,566
- And where's Mr. Yardley?
- I think he's in the den.
1247
01:10:36,745 --> 01:10:38,838
Let's have breakfast.
Good morning, Mr. Jones.
1248
01:10:39,014 --> 01:10:41,448
Good morning. You're having lots
of excitement here.
1249
01:10:41,616 --> 01:10:44,449
- Yes, but it's all over now.
- Do you mind if I see the baby?
1250
01:10:44,619 --> 01:10:48,555
Oh, no. You mustn't. It's been through
a trying experience. And I want it to rest.
1251
01:10:48,723 --> 01:10:52,090
Suppose you have breakfast.
Nora's making some lovely pancakes.
1252
01:10:52,260 --> 01:10:55,388
- Where's the judge?
- He will be back later.
1253
01:10:55,564 --> 01:10:59,022
But if you don't get married, then you
will have to wait until next year.
1254
01:10:59,201 --> 01:11:01,931
That settles it. I'm tired
of having my marriage put off.
1255
01:11:02,103 --> 01:11:04,867
- I'm going to tell Mr. Yardley the truth.
- No, John, please.
1256
01:11:05,974 --> 01:11:08,568
I think it's best we skedaddle.
1257
01:11:08,743 --> 01:11:13,874
When the bag lets out the cat,
somebody gets scratched.
1258
01:11:14,049 --> 01:11:16,381
There's something I wanted
to talk to you about.
1259
01:11:16,551 --> 01:11:18,815
There's something I want
to talk to you about too.
1260
01:11:18,987 --> 01:11:20,955
- Something important.
- What I have to say...
1261
01:11:21,122 --> 01:11:23,989
I'm not easily fooled.
I know the real from the fraudulent.
1262
01:11:24,159 --> 01:11:26,593
Exactly. I knew you'd realize.
That's why I decided...
1263
01:11:26,761 --> 01:11:28,661
- Those models are yours, of course.
- Yes.
1264
01:11:28,830 --> 01:11:31,264
They're splendid.
That's why I want to talk to you.
1265
01:11:31,433 --> 01:11:32,661
- Those?
- Yes.
1266
01:11:32,834 --> 01:11:36,326
I told you about my competitor in the
magazine field, American Housekeeping.
1267
01:11:36,504 --> 01:11:39,405
I'm going to keep ahead of them.
I'm starting a new department.
1268
01:11:39,574 --> 01:11:41,371
- But...
- A Build Your Own Home section...
1269
01:11:41,543 --> 01:11:45,604
...for postwar planning. I need an editor.
An honest and dependable man.
1270
01:11:45,780 --> 01:11:49,341
I know you're the real thing.
I know you're busy, but this will pay well.
1271
01:11:49,517 --> 01:11:52,714
- It all sounds very wonderful, Mr. Yardley.
- You bet it's wonderful.
1272
01:11:52,888 --> 01:11:55,015
It's the biggest promotion plan
in the country.
1273
01:11:55,190 --> 01:11:58,125
And the tie-up with
the Elizabeth Lane feature will put it over.
1274
01:11:58,293 --> 01:12:00,090
I can see our February cover right now.
1275
01:12:00,262 --> 01:12:03,095
"Beginning this issue, John Sloan,
Elizabeth Lane's husband...
1276
01:12:03,265 --> 01:12:05,358
...conducts our new Home Planning
Department."
1277
01:12:05,533 --> 01:12:07,433
- And you'll put that on the cover?
- Right.
1278
01:12:07,602 --> 01:12:09,467
Now, what is it you wanted to tell me?
1279
01:12:09,638 --> 01:12:12,300
As a matter of fact, it was
almost exactly the same thing.
1280
01:12:12,474 --> 01:12:14,704
Well, there you are,
great minds think alike.
1281
01:12:14,876 --> 01:12:17,470
Mr. Yardley, Mr. Jones is
way ahead of you on flapjacks.
1282
01:12:17,646 --> 01:12:20,444
He is, is he? Well, I'll give him
a head start of a dozen...
1283
01:12:20,615 --> 01:12:22,708
...and still eat him under the table.
1284
01:12:22,884 --> 01:12:25,079
- Did you tell him?
- Well, no. I decided not to.
1285
01:12:25,253 --> 01:12:27,278
There's no point in destroying
his Christmas.
1286
01:12:27,455 --> 01:12:28,820
Come on, let's have breakfast.
1287
01:12:33,361 --> 01:12:36,353
Would you mind doing something for me,
as a special favor?
1288
01:12:36,531 --> 01:12:37,759
Anything you want.
1289
01:12:37,933 --> 01:12:39,958
Would you mind just flipping me
one flapjack?
1290
01:12:40,635 --> 01:12:42,899
Flip...
1291
01:12:43,071 --> 01:12:48,065
- Well, you see, Mr. Yardley...
- Oh, just one to please me, huh?
1292
01:12:48,243 --> 01:12:51,644
- But, Mr. Yardley...
- Won't you please, Mrs. Sloan?
1293
01:12:53,848 --> 01:12:58,945
Well, all right, but I'm
a little out of practice.
1294
01:13:07,662 --> 01:13:09,095
- Oh, come on.
- Go ahead.
1295
01:13:09,264 --> 01:13:10,754
Go on, dear.
1296
01:13:20,475 --> 01:13:22,773
Bravo!
1297
01:13:23,144 --> 01:13:24,509
Wonderful.
1298
01:13:31,319 --> 01:13:34,345
And for dinner, Mr. Yardley,
we will have potage Mongol...
1299
01:13:34,522 --> 01:13:37,514
...with roast goose Bernoise,
with walnut stuffing.
1300
01:13:37,692 --> 01:13:39,125
Oh, Uncle Felix, stop.
1301
01:13:39,294 --> 01:13:41,956
Please. You make my mouth water.
1302
01:13:45,567 --> 01:13:46,795
Good morning.
1303
01:13:46,968 --> 01:13:48,230
- Mr. Sloan?
- Yes.
1304
01:13:48,403 --> 01:13:49,768
- How do you do?
- How do you do?
1305
01:13:49,938 --> 01:13:53,704
I'm Homer Higgenbottom of the Christmas
Entertainment Committee of Stanfield.
1306
01:13:53,875 --> 01:13:56,708
Mr. Sloan, I understand you're
entertaining Jefferson Jones...
1307
01:13:56,878 --> 01:13:58,971
...the war hero. Is this the young man?
1308
01:13:59,147 --> 01:14:01,877
- Yes, that's right.
- I'm proud to shake your hand.
1309
01:14:02,050 --> 01:14:03,278
Thank you, sir.
1310
01:14:03,451 --> 01:14:06,249
We're having a community dance
this evening at the town hall.
1311
01:14:06,421 --> 01:14:10,517
People of Stanfield would consider it a great
honor to entertain you and your guests.
1312
01:14:10,692 --> 01:14:12,182
I hope you can all come.
1313
01:14:12,360 --> 01:14:14,021
Well, how about it, Elizabeth?
1314
01:14:14,195 --> 01:14:16,527
A dance?
1315
01:14:16,698 --> 01:14:19,394
Do you dance, Mr. Jones?
1316
01:14:19,567 --> 01:14:21,967
Oh, I get around.
1317
01:14:22,137 --> 01:14:24,435
I think it would be lovely.
1318
01:14:28,176 --> 01:14:29,643
Salute your partners.
1319
01:14:29,811 --> 01:14:31,711
On the right. On the left.
1320
01:14:31,880 --> 01:14:34,041
Join hands, circle left.
1321
01:14:39,320 --> 01:14:41,311
Meet your partner.
1322
01:14:41,489 --> 01:14:43,252
Promenade.
1323
01:14:47,695 --> 01:14:50,664
Forward, everybody swing.
1324
01:14:55,870 --> 01:14:58,703
Forward, and do-si-do.
1325
01:15:00,475 --> 01:15:01,999
Around to the right.
1326
01:15:04,012 --> 01:15:06,139
Now around to the left.
1327
01:15:06,314 --> 01:15:10,546
Around you go.
Swing your partners right and left.
1328
01:15:11,519 --> 01:15:12,816
Isn't this lovely?
1329
01:15:12,987 --> 01:15:15,649
Eighteen days on a raft was
nothing compared with this.
1330
01:15:20,929 --> 01:15:23,625
With the new prefabricated methods
and postwar plastics...
1331
01:15:23,798 --> 01:15:26,130
...we shall positively revolutionize
homebuilding.
1332
01:15:26,301 --> 01:15:28,792
Quite right, Sloan. Quite right.
1333
01:15:34,676 --> 01:15:36,837
Sashay down the floor.
1334
01:15:39,147 --> 01:15:40,580
Around you go.
1335
01:15:42,117 --> 01:15:45,644
Form an arch and all follow through.
1336
01:15:51,259 --> 01:15:54,751
Everybody forward and form a star.
1337
01:15:55,864 --> 01:15:57,491
Around to the right.
1338
01:16:00,401 --> 01:16:01,959
Now to the left.
1339
01:16:06,608 --> 01:16:08,439
All break away.
1340
01:16:26,361 --> 01:16:30,764
You see, with the new high-compression
plywood, we'd become pioneers. Yes, sir.
1341
01:16:30,932 --> 01:16:34,766
Remember, this whole proposition depends
on that other matter I discussed with you.
1342
01:16:34,936 --> 01:16:36,369
What other matter, Mr. Yardley?
1343
01:16:36,538 --> 01:16:41,339
We've got to beat American Housekeeping
to that new baby.
1344
01:16:41,509 --> 01:16:45,036
Oh, of course, of course.
That will be attended to, naturally.
1345
01:16:56,090 --> 01:16:58,285
A progressive architect like myself...
1346
01:16:58,459 --> 01:17:01,826
Mr. Sloan, Mr. Yardley, we are relying
on you two to start the bond sale.
1347
01:17:01,996 --> 01:17:03,861
- Why, of course.
- Whenever you say.
1348
01:17:04,032 --> 01:17:05,556
If you'll follow me, gentlemen.
1349
01:18:02,123 --> 01:18:03,351
Sure is nice here.
1350
01:18:03,524 --> 01:18:05,389
I'll hate to leave tomorrow.
1351
01:18:05,560 --> 01:18:08,120
- That soon?
- I'm due back tomorrow night.
1352
01:18:08,296 --> 01:18:13,859
- I'll have to leave early in the morning.
- Oh, so this is our...?
1353
01:18:14,035 --> 01:18:16,833
Your last night here?
1354
01:18:17,005 --> 01:18:18,370
I had a wonderful time.
1355
01:18:18,539 --> 01:18:22,600
- You've all been very kind to me.
- Oh, let's keep on walking.
1356
01:18:24,545 --> 01:18:26,877
But your shoes.
1357
01:18:27,048 --> 01:18:30,108
Oh, yes, they are sort of inadequate.
1358
01:18:30,285 --> 01:18:34,517
I guess I was just letting my imagination
run away with me.
1359
01:18:34,689 --> 01:18:36,156
Why not?
1360
01:18:37,792 --> 01:18:40,158
Milady, your carriage.
1361
01:18:40,328 --> 01:18:44,594
- Oh, we couldn't.
- It's just parked here. Nobody will mind.
1362
01:18:44,766 --> 01:18:47,257
We'll make believe we're going for a ride.
1363
01:18:49,103 --> 01:18:50,468
Where should we go?
1364
01:18:50,638 --> 01:18:53,106
Well, where do you generally go
in your dreams?
1365
01:18:56,044 --> 01:18:57,636
The horse is moving.
1366
01:18:57,812 --> 01:18:59,575
It wasn't tied up.
1367
01:19:31,446 --> 01:19:33,471
Confound it!
1368
01:19:45,326 --> 01:19:46,987
Speaking of marriage...
1369
01:19:47,161 --> 01:19:49,629
- Were we?
- No.
1370
01:19:49,797 --> 01:19:51,788
I guess I was just talking out loud.
1371
01:19:51,966 --> 01:19:53,934
I've got marriage on my mind these days.
1372
01:19:54,102 --> 01:19:56,696
So have I.
1373
01:19:56,871 --> 01:20:00,637
If I wasn't married,
what would you say to me now?
1374
01:20:00,808 --> 01:20:04,369
Well, first I'd call you Lizka,
like Uncle Felix does.
1375
01:20:04,545 --> 01:20:06,513
- Say it.
- Lizka.
1376
01:20:06,681 --> 01:20:10,515
- Say it again.
- Lizka.
1377
01:20:10,685 --> 01:20:12,118
And then what would you say?
1378
01:20:12,687 --> 01:20:15,588
I... Gosh, I guess I couldn't say anything.
1379
01:20:15,757 --> 01:20:18,783
I know. It's all so lovely.
1380
01:20:18,960 --> 01:20:20,427
So lovely.
1381
01:20:20,595 --> 01:20:22,222
You're lovely too.
1382
01:20:22,964 --> 01:20:24,625
Go on, don't stop.
1383
01:20:24,799 --> 01:20:26,289
- You're making fun of me.
- No.
1384
01:20:26,467 --> 01:20:28,901
I'm having fun,
I admit that, but believe me...
1385
01:20:29,070 --> 01:20:31,504
...if I'm making fun of anybody,
it's Elizabeth Lane.
1386
01:20:31,672 --> 01:20:33,936
- Why?
- Oh, she's so smart. Knows all the answers.
1387
01:20:34,108 --> 01:20:37,737
Gets herself into a mess and hasn't
the moral courage to get herself out of it.
1388
01:20:37,912 --> 01:20:39,743
You're not very happy, are you?
1389
01:20:39,914 --> 01:20:42,781
Well, I'm as happy
as I have any right to be.
1390
01:20:42,950 --> 01:20:46,078
I think you deserve all
the happiness in the world.
1391
01:20:46,254 --> 01:20:48,051
You do?
1392
01:20:48,222 --> 01:20:49,553
I think you're wonderful.
1393
01:20:50,458 --> 01:20:52,119
You do?
1394
01:20:53,961 --> 01:20:56,623
- Maybe we'd better turn back.
- No. Not yet.
1395
01:20:58,299 --> 01:20:59,891
Okay.
1396
01:21:05,840 --> 01:21:08,934
I'm going to spend
the night at me sister's.
1397
01:21:12,046 --> 01:21:15,447
That makes 50,000 I owe myself.
1398
01:21:15,616 --> 01:21:17,811
I'm going to spend
the night at me sister's.
1399
01:21:17,985 --> 01:21:19,748
Mrs. Gerzeg worked overtime tonight...
1400
01:21:19,921 --> 01:21:22,481
...and she'll be coming along
pretty soon for her baby.
1401
01:21:22,657 --> 01:21:24,750
If she cries, you better change her.
1402
01:21:24,926 --> 01:21:26,791
Mrs. Gerzeg?
1403
01:21:26,961 --> 01:21:29,122
Never mind. Skip it.
1404
01:21:29,297 --> 01:21:31,322
Good night.
1405
01:21:44,679 --> 01:21:46,510
Hey, you.
1406
01:21:46,681 --> 01:21:47,943
Hey.
1407
01:21:50,184 --> 01:21:51,845
Where do you think you're going?
1408
01:21:52,019 --> 01:21:54,044
That's what we'd like to know.
1409
01:21:54,222 --> 01:21:56,281
Stealing my sleigh
for a joy ride, huh?
1410
01:21:56,457 --> 01:21:58,322
- Well, get out.
- Oh, we didn't steal it.
1411
01:21:58,493 --> 01:22:01,792
That's what you say. You're four miles
from where Mr. Harper parked it.
1412
01:22:01,963 --> 01:22:04,523
- Holy smokes.
- You didn't get very far, did you?
1413
01:22:04,699 --> 01:22:06,894
The horse just walked away
with us accidentally.
1414
01:22:07,068 --> 01:22:10,003
- Oh, sure.
- Tell that to the judge, will you?
1415
01:22:10,171 --> 01:22:12,571
- You mean, you're arresting us?
- That's right, lady.
1416
01:22:12,740 --> 01:22:15,038
- Isn't that wonderful?
- Sorry, lady. In the car.
1417
01:22:15,209 --> 01:22:17,973
- Mister, really...
- All right, Harper. There's your sleigh.
1418
01:22:18,145 --> 01:22:20,739
- You better show up to prefer charges.
- Thanks, sheriff.
1419
01:22:42,603 --> 01:22:44,070
Yoo-hoo.
1420
01:22:48,643 --> 01:22:52,135
It's me, Mrs. Gerzeg.
1421
01:22:52,313 --> 01:22:54,076
I've come for my baby.
1422
01:23:40,194 --> 01:23:41,752
Hey! Hey!
1423
01:23:43,064 --> 01:23:44,463
Felix!
1424
01:23:46,467 --> 01:23:47,900
Felix!
1425
01:23:48,502 --> 01:23:49,935
Where is everybody?
1426
01:23:51,839 --> 01:23:53,966
Give me the police. The state troopers.
1427
01:23:54,141 --> 01:23:55,506
The FBI. Quick!
1428
01:23:55,676 --> 01:23:57,268
This is Alexander Yardley.
1429
01:23:57,445 --> 01:23:59,970
Certainly it's an emergency!
A baby has been kidnapped.
1430
01:24:00,147 --> 01:24:01,444
- Kidnapped?
- Yes.
1431
01:24:01,616 --> 01:24:03,948
Look. Don't get excited.
Everything is hunky-dunky.
1432
01:24:04,118 --> 01:24:05,415
Are you out of your mind?
1433
01:24:05,586 --> 01:24:08,054
Do you realize what this baby
means to my circulation?
1434
01:24:08,222 --> 01:24:10,986
- Mr. Yardley, please.
- No, don't argue with me. Get Sloan.
1435
01:24:11,158 --> 01:24:13,991
Go down to the town hall
and bring him back immediately.
1436
01:24:14,161 --> 01:24:16,220
Hello. Is this the state police?
1437
01:24:16,397 --> 01:24:17,796
This is Alexander Yardley.
1438
01:24:17,965 --> 01:24:20,798
Yes, the Alexander Yardley.
1439
01:24:20,968 --> 01:24:23,493
The Smart Housekeeping baby
has been kidnapped!
1440
01:24:25,573 --> 01:24:28,007
- Can we have a description of the baby?
- Photographs?
1441
01:24:28,175 --> 01:24:30,666
- We're from the Daily Press.
- How old was the baby?
1442
01:24:30,845 --> 01:24:33,336
He's 8 months old. A boy.
He has blond hair and teeth.
1443
01:24:33,514 --> 01:24:34,879
- Blond hair and teeth?
- No, no.
1444
01:24:35,049 --> 01:24:37,040
- No blond hair? No teeth?
- That's right.
1445
01:24:37,218 --> 01:24:39,914
I'll give a $25,000 reward
for the return of that baby.
1446
01:24:40,087 --> 01:24:41,315
Twenty-five grand.
1447
01:24:41,489 --> 01:24:43,821
It's the Elizabeth Lane baby,
the most famous baby.
1448
01:24:43,991 --> 01:24:45,720
- Where are its parents?
- Here's Sloan.
1449
01:24:45,893 --> 01:24:48,794
- Will you give us a story?
- Quiet, please. He doesn't know yet.
1450
01:24:48,963 --> 01:24:53,366
Come inside, my boy. I have something
to tell you. Keep a stiff upper lip.
1451
01:24:53,534 --> 01:24:55,126
Excuse me.
1452
01:25:08,182 --> 01:25:11,208
- I'm sorry about the arrest, Mrs. Sloan.
- That's all right.
1453
01:25:11,385 --> 01:25:14,445
If we'd realized who you people were,
it wouldn't have happened.
1454
01:25:14,622 --> 01:25:17,147
- Well, good night, ma'am.
- Good night.
1455
01:25:19,560 --> 01:25:22,222
Good night? It's morning.
1456
01:25:22,396 --> 01:25:25,160
Imagine us being arrested.
1457
01:25:25,332 --> 01:25:28,699
Your husband won't think it's so funny
coming home at 7 in the morning.
1458
01:25:28,869 --> 01:25:31,963
Oh, they all went to bed hours ago.
We seem to have company.
1459
01:25:32,973 --> 01:25:34,668
Yeah.
1460
01:26:05,005 --> 01:26:07,200
- No?
- No.
1461
01:26:18,753 --> 01:26:20,311
Elizabeth, where've you been?
1462
01:26:20,488 --> 01:26:23,218
- Yes, where have you been?
- When did you last see the baby?
1463
01:26:23,390 --> 01:26:24,687
Quiet, everybody.
1464
01:26:24,859 --> 01:26:26,383
Where do you suppose she's been?
1465
01:26:26,560 --> 01:26:30,121
She's been out searching every nook
and cranny for her lost baby, of course.
1466
01:26:30,297 --> 01:26:32,322
- My lost baby?
- There, there, Mrs. Sloan.
1467
01:26:32,500 --> 01:26:35,230
You mustn't collapse now.
No, indeed. You must be brave.
1468
01:26:35,402 --> 01:26:38,394
- Hold still, Mr. Jones.
- Did you get any ransom note?
1469
01:26:38,572 --> 01:26:41,166
Take it easy, boys.
Mr. Jones is just out of hospital.
1470
01:26:41,342 --> 01:26:44,140
Go into the kitchen, Jones.
Felix has some coffee for you.
1471
01:26:44,311 --> 01:26:46,871
Boys, you realize Mrs. Sloan
has had a very trying time.
1472
01:26:47,047 --> 01:26:49,208
I will let you know
of any further developments.
1473
01:26:49,383 --> 01:26:50,748
We'll take care of everything.
1474
01:26:50,918 --> 01:26:52,943
We'll have an extra
on the street in an hour.
1475
01:26:53,120 --> 01:26:55,816
- The second you hear news, let me know.
- I will.
1476
01:26:58,659 --> 01:26:59,990
Now, what is this all about?
1477
01:27:00,161 --> 01:27:02,493
Fine time to be asking what it's all about.
1478
01:27:02,663 --> 01:27:05,689
Lucky for you, I prevented the press
from printing the truth...
1479
01:27:05,866 --> 01:27:08,198
...whilst you've been gallivanting about
all night.
1480
01:27:08,369 --> 01:27:09,859
I've been in jail.
1481
01:27:10,037 --> 01:27:12,597
- In jail?
- Your baby.
1482
01:27:12,773 --> 01:27:14,934
- What about my baby?
- It isn't here, dear.
1483
01:27:15,109 --> 01:27:17,737
- Of course it isn't.
- No. I saw it being kidnapped.
1484
01:27:17,912 --> 01:27:20,142
Our baby, the Smart Housekeeping baby.
1485
01:27:20,314 --> 01:27:22,305
- Kidnapped?
- As I came home I saw a woman...
1486
01:27:22,483 --> 01:27:25,941
...in a cloak and hood go out of this house
carrying your baby in her arms.
1487
01:27:26,120 --> 01:27:28,714
- Oh, that. Don't get so excited.
- Elizabeth.
1488
01:27:28,889 --> 01:27:31,585
Well, of all the heartless, callous,
irresponsible women...
1489
01:27:31,759 --> 01:27:33,351
...l've ever met in my whole life.
1490
01:27:33,527 --> 01:27:37,429
You can sit there and tell me not to get
excited while your own baby...
1491
01:27:37,598 --> 01:27:39,828
Be careful, Mr. Yardley,
or you'll have a stroke.
1492
01:27:40,000 --> 01:27:41,968
This is incredible.
1493
01:27:42,136 --> 01:27:44,001
This is fantastic.
1494
01:27:44,171 --> 01:27:48,540
Here, I believe you to be the finest,
the most exemplary wife and mother.
1495
01:27:48,709 --> 01:27:51,303
Mr. Yardley, if you'd just sit down
and calm yourself...
1496
01:27:51,478 --> 01:27:55,505
Of all the brazen, cheap...
1497
01:27:55,683 --> 01:28:00,052
I suppose you've fallen in love with this
young whippersnapper, hero Jones?
1498
01:28:00,221 --> 01:28:05,523
Well, frankly, I... I have.
1499
01:28:07,628 --> 01:28:11,860
So your husband and child
no longer mean anything to you.
1500
01:28:12,032 --> 01:28:14,057
Well, let me tell you something,
Mrs. Sloan.
1501
01:28:14,235 --> 01:28:17,432
If you feel no moral responsibility
towards your husband and child...
1502
01:28:17,605 --> 01:28:19,436
...I have a magazine to protect.
1503
01:28:19,607 --> 01:28:23,373
If you think you can make a mockery
of Yardley Publications, you're mistaken.
1504
01:28:23,544 --> 01:28:24,875
My public believe in you.
1505
01:28:25,045 --> 01:28:29,106
Millions of women in these United States
pattern their daily lives after that feature.
1506
01:28:29,283 --> 01:28:32,411
You'll live up to their ideals,
or my name is not Alexander Yardley!
1507
01:28:32,586 --> 01:28:37,922
But if you'd just let me talk a minute.
You see, John and I were never married.
1508
01:28:38,092 --> 01:28:39,423
Never married?
1509
01:28:39,593 --> 01:28:41,322
Such blatant immorality!
1510
01:28:41,495 --> 01:28:43,861
But you don't understand.
We meant to get married.
1511
01:28:44,031 --> 01:28:45,658
Yes. But we never got around to it.
1512
01:28:45,833 --> 01:28:49,269
You mean to stand there and tell me
the Smart Housekeeping baby is...
1513
01:28:49,436 --> 01:28:51,768
- No. Oh, no.
- Oh, no. No.
1514
01:28:52,740 --> 01:28:54,139
Thank heaven, at last.
1515
01:28:54,308 --> 01:28:56,572
- You'll be rewarded, my good woman.
- Good morning.
1516
01:28:56,744 --> 01:28:59,235
Two babies?
Which one is yours, Mrs. Sloan?
1517
01:28:59,413 --> 01:29:00,675
- Hers?
- You make fun.
1518
01:29:00,848 --> 01:29:03,316
- These are our babies.
- Nora. She takes care of them.
1519
01:29:03,484 --> 01:29:06,647
- While we are at the war plant.
- We're on the early shift today.
1520
01:29:06,820 --> 01:29:09,380
- Yes, darling. Goodbye.
- Thank you so much.
1521
01:29:09,556 --> 01:29:11,285
Will someone take this...? This...?
1522
01:29:11,458 --> 01:29:12,982
What are you doing to that child?
1523
01:29:13,160 --> 01:29:15,788
- What am I...?
- Give it to me.
1524
01:29:15,963 --> 01:29:17,396
The poor little thing.
1525
01:29:17,564 --> 01:29:20,465
- Nora, you'd better take them upstairs.
- Indeed, I will that.
1526
01:29:20,634 --> 01:29:22,295
There now.
1527
01:29:22,469 --> 01:29:24,164
There now.
1528
01:29:24,338 --> 01:29:25,600
The poor things.
1529
01:29:26,073 --> 01:29:29,133
If it's not asking too much,
will you explain?
1530
01:29:29,310 --> 01:29:32,040
It's all very simple.
I have never lived on a farm before.
1531
01:29:32,212 --> 01:29:35,113
- Never lived...?
- No, I have no husband and no baby.
1532
01:29:35,282 --> 01:29:36,772
And she can't cook.
1533
01:29:38,485 --> 01:29:41,181
No husband? No baby?
1534
01:29:41,355 --> 01:29:44,256
Well, of all the dirty, scoundrelly tricks
to play.
1535
01:29:44,425 --> 01:29:47,622
But, Mr. Yardley, we were only trying
to protect the feature for you.
1536
01:29:47,795 --> 01:29:50,855
Do you realize what you've done?
My face will be in all the papers.
1537
01:29:51,031 --> 01:29:53,829
I'll be the laughing stock
of the publishing business.
1538
01:29:55,869 --> 01:29:57,928
Give me the police.
1539
01:30:00,908 --> 01:30:03,968
This is Yardley, Alexander Yardley.
1540
01:30:04,144 --> 01:30:07,910
It was all a mistake. The baby's all right.
There's been no kidnapping.
1541
01:30:08,082 --> 01:30:11,279
I tell you, it was all a mistake.
1542
01:30:15,089 --> 01:30:17,853
As for you, young woman, you're fired.
1543
01:30:19,660 --> 01:30:21,753
Now, see what you've done.
Why'd you tell him?
1544
01:30:21,929 --> 01:30:23,157
I didn't. He found out.
1545
01:30:23,330 --> 01:30:26,527
After all I've done to help,
you have to spoil it all. Where were you?
1546
01:30:26,700 --> 01:30:30,261
Well, we were sitting in a sleigh,
and the horse walked off with us.
1547
01:30:30,437 --> 01:30:32,462
A likely story.
First a cow and then a horse.
1548
01:30:32,639 --> 01:30:34,732
- I don't know what to think.
- Think the worst.
1549
01:30:34,908 --> 01:30:37,240
- You always would anyway.
- You're not even sorry...
1550
01:30:37,411 --> 01:30:39,106
...for what you've done.
- No.
1551
01:30:39,279 --> 01:30:40,940
And I think you're glad it happened.
1552
01:30:41,115 --> 01:30:43,640
I must say the way you've
been behaving isn't exactly...
1553
01:30:43,817 --> 01:30:46,718
As the wife of John Sloan,
the eminent architect should behave?
1554
01:30:46,887 --> 01:30:48,684
You've disrupted my household.
1555
01:30:48,856 --> 01:30:50,346
Yes, I have, haven't I?
1556
01:30:50,524 --> 01:30:52,856
You told Yardley that
you were in love with Jones.
1557
01:30:53,027 --> 01:30:56,588
Of course, all that's an absolute lot
of nonsense, but... Oh, please.
1558
01:30:56,764 --> 01:30:59,164
- Now, where was I?
- You were throwing me over.
1559
01:30:59,333 --> 01:31:01,995
I cannot afford to incur the enmity
of a man like Yardley.
1560
01:31:02,169 --> 01:31:03,500
Oh, no. Of course you can't.
1561
01:31:03,670 --> 01:31:05,433
I must say you're taking it lightly.
1562
01:31:05,606 --> 01:31:07,972
What do you want me to do?
Weep on your shoulder?
1563
01:31:08,142 --> 01:31:11,236
- I've been through as much as I can stand.
- Don't raise your voice.
1564
01:31:11,412 --> 01:31:13,243
- My nerves won't stand it.
- That's fine.
1565
01:31:13,414 --> 01:31:15,006
That settles it.
1566
01:31:15,783 --> 01:31:17,614
- What's the matter?
- Is something bust?
1567
01:31:17,785 --> 01:31:19,184
Plenty.
1568
01:31:19,353 --> 01:31:20,786
More company.
1569
01:31:24,758 --> 01:31:26,385
Does Miss Elizabeth Lane
live here?
1570
01:31:26,560 --> 01:31:29,290
Everybody lives here. Come in.
1571
01:31:29,463 --> 01:31:30,794
Jeffy boy!
1572
01:31:30,964 --> 01:31:32,693
Oh, I'm so glad to see you.
1573
01:31:32,866 --> 01:31:34,094
How do you feel?
1574
01:31:34,268 --> 01:31:36,600
Well, just great. I feel great.
1575
01:31:36,770 --> 01:31:39,068
Oh, my, but it's good to see you.
1576
01:31:39,239 --> 01:31:41,673
This is Miss Mary Lee.
1577
01:31:41,842 --> 01:31:44,208
Oh, yes, your fianc�e.
1578
01:31:44,378 --> 01:31:45,606
Fianc�e?
1579
01:31:45,779 --> 01:31:49,977
Yes. Mr. Yardley told me all about it.
1580
01:31:50,150 --> 01:31:53,017
I'm surely delighted to meet you all.
1581
01:31:53,187 --> 01:31:54,518
How do you do?
1582
01:31:54,688 --> 01:31:57,919
It was so sweet of you to have Jeffy boy
out here for Christmas.
1583
01:31:58,792 --> 01:32:00,282
It was a pleasure.
1584
01:32:00,461 --> 01:32:03,760
Oh, Jeffy, I've got so much to tell you.
1585
01:32:03,931 --> 01:32:06,399
About our engagement and everything.
1586
01:32:08,368 --> 01:32:10,529
Why did you come up here at this hour?
1587
01:32:10,704 --> 01:32:13,901
Well, Mr. Yardley phoned for me
to come as a surprise.
1588
01:32:14,074 --> 01:32:15,473
But I was sort of delayed.
1589
01:32:15,642 --> 01:32:18,406
Then I took the wrong train
and landed in Bridgeport.
1590
01:32:18,579 --> 01:32:20,945
I got the milk train back.
It was simply awful.
1591
01:32:21,115 --> 01:32:22,639
There was no diner on it.
1592
01:32:24,618 --> 01:32:27,018
Well, maybe you'd like some breakfast.
1593
01:32:27,187 --> 01:32:29,985
Well, thank you.
I haven't had a bite since last night.
1594
01:32:30,157 --> 01:32:32,352
Felix will fix you some.
I have to pack.
1595
01:32:36,163 --> 01:32:40,600
In case I don't see you again,
Mr. Jones, goodbye.
1596
01:32:40,767 --> 01:32:42,257
I...
1597
01:32:42,436 --> 01:32:45,200
It was certainly an experience
knowing you.
1598
01:32:46,640 --> 01:32:50,098
- Goodbye, Miss Lee.
- Goodbye, and I'm surely grateful to you.
1599
01:32:53,614 --> 01:32:55,309
I guess I'd better pack too.
1600
01:32:55,482 --> 01:32:56,949
Run along, Jeffy boy.
1601
01:32:57,117 --> 01:32:58,675
I fix Miss Lee.
1602
01:32:58,852 --> 01:33:00,342
I won't be long.
1603
01:33:12,132 --> 01:33:14,930
My, he certainly does look good.
1604
01:33:15,102 --> 01:33:16,433
Fine boy.
1605
01:33:16,603 --> 01:33:19,128
And to think I've got to break his heart.
1606
01:33:19,306 --> 01:33:22,503
- You got to what?
- Break his poor little heart.
1607
01:33:22,676 --> 01:33:23,904
Why do you do that?
1608
01:33:24,077 --> 01:33:26,272
You see, after he left the hospital,
I married.
1609
01:33:26,446 --> 01:33:28,107
You got married?
1610
01:33:28,282 --> 01:33:30,250
I married Sinky.
1611
01:33:30,417 --> 01:33:34,251
You mar... Well, you get married?
1612
01:33:34,421 --> 01:33:36,218
Yes, I married Sinky.
1613
01:33:36,390 --> 01:33:40,224
You... Who is this Stinky?
1614
01:33:40,394 --> 01:33:43,056
His pal.
He was on the raft with Jeffy boy.
1615
01:33:43,230 --> 01:33:44,720
She married!
1616
01:33:44,898 --> 01:33:46,627
Come quick! Come with me!
1617
01:33:46,800 --> 01:33:48,131
Quick, come along with me!
1618
01:33:48,302 --> 01:33:49,997
- In here! In here!
- I mean...
1619
01:33:50,170 --> 01:33:51,467
I fix your breakfast.
1620
01:33:54,141 --> 01:33:56,666
I want to have a few words with you,
Mr. Yardley.
1621
01:33:56,843 --> 01:33:59,243
I have nothing more to say, Sloan.
She's fired.
1622
01:33:59,413 --> 01:34:01,847
- Oh, not about that. I mean the contract.
- Contract?
1623
01:34:02,015 --> 01:34:04,916
Yes. The home-planning feature
in Smart Housekeeping.
1624
01:34:05,085 --> 01:34:09,021
- Now, an idea has grown on me...
- Oh, that. Well, you'll have to see...
1625
01:34:10,390 --> 01:34:11,914
I'm hungry.
1626
01:34:12,092 --> 01:34:14,492
But, Mr. Yardley.
1627
01:34:15,362 --> 01:34:17,023
Good morning, Felix.
1628
01:34:18,732 --> 01:34:21,200
What a delightful aroma.
1629
01:34:21,368 --> 01:34:23,165
You're a good chef.
1630
01:34:25,138 --> 01:34:27,971
Do I smell kidneys?
1631
01:34:28,141 --> 01:34:29,631
Special for somebody.
1632
01:34:29,810 --> 01:34:32,142
But, Felix, I'm famished.
And kidneys...
1633
01:34:32,312 --> 01:34:34,246
Cook your own kidneys.
1634
01:34:34,414 --> 01:34:37,076
I don't cook for somebody
that's not nice to my friends.
1635
01:34:37,251 --> 01:34:39,378
Why, I've done nothing
to your friends, Felix.
1636
01:34:39,553 --> 01:34:41,316
No? You fired Elizabeth.
1637
01:34:41,488 --> 01:34:44,457
- Well, didn't she make a fool of me?
- Pishy-poshy, you done it.
1638
01:34:44,625 --> 01:34:46,320
Nobody can tell you something.
1639
01:34:46,493 --> 01:34:49,291
Sometimes, if you shut up,
maybe you learn something.
1640
01:34:49,463 --> 01:34:52,296
Now, look here, Felix.
I'm not an unreasonable man.
1641
01:34:52,466 --> 01:34:54,696
So then maybe you
don't fire Elizabeth, yes?
1642
01:34:54,868 --> 01:34:56,802
Well, maybe not.
1643
01:34:56,970 --> 01:34:59,131
- Yes or no?
- Well, I don't know...
1644
01:34:59,306 --> 01:35:02,639
...after the way she lied to me.
- She lie? For you she lied.
1645
01:35:02,809 --> 01:35:04,299
Anyway, she got another offer.
1646
01:35:04,478 --> 01:35:07,106
- Another offer?
- Yes.
1647
01:35:07,281 --> 01:35:09,078
This came last night.
1648
01:35:09,249 --> 01:35:10,477
I show you.
1649
01:35:14,921 --> 01:35:16,821
I read it to you.
1650
01:35:16,990 --> 01:35:20,084
I can offer contract
with American Housekeeping.
1651
01:35:20,260 --> 01:35:24,060
American Housekeeping! Stealing
my people! They won't get away with it.
1652
01:35:24,231 --> 01:35:28,031
- I'll outbid them. I'll give her a big raise.
- No, no, no, no. Wait a minute.
1653
01:35:28,201 --> 01:35:29,566
Cross your heart.
1654
01:35:35,842 --> 01:35:38,902
Kidneys, kidneys, kidneys.
1655
01:35:39,079 --> 01:35:40,671
Please.
1656
01:35:40,847 --> 01:35:43,247
Thank you, Felix. I hope we have
many meals together.
1657
01:35:43,417 --> 01:35:45,544
Any time. At Restaurant Felix.
1658
01:35:45,719 --> 01:35:46,947
No cover charge.
1659
01:35:50,290 --> 01:35:53,817
- Having a nice breakfast, Mr. Yardley?
- Yes. Everything is hunky-dunky.
1660
01:35:55,128 --> 01:35:56,789
Very hunky-dunky.
1661
01:35:58,899 --> 01:36:01,265
Jeffy boy, put down the bag.
1662
01:36:01,968 --> 01:36:03,299
Where is everybody?
1663
01:36:03,470 --> 01:36:06,166
Miss Lee is in the den
waiting for breakfast.
1664
01:36:06,340 --> 01:36:09,036
But first, I have news for you.
Come, come, come.
1665
01:36:10,177 --> 01:36:12,839
Yes, I'm finished with her.
1666
01:36:13,013 --> 01:36:15,447
- You mean you're not gonna marry her?
- I am not.
1667
01:36:15,615 --> 01:36:17,139
Mr. Yardley, about that contract.
1668
01:36:17,317 --> 01:36:19,547
There's only one contract
that interests me.
1669
01:36:19,720 --> 01:36:22,154
The Elizabeth Lane contract
with Smart Housekeeping.
1670
01:36:22,322 --> 01:36:24,984
- You were perfectly right to fire her.
- Fire her?
1671
01:36:25,158 --> 01:36:27,626
I'm not going to fire her.
1672
01:36:27,794 --> 01:36:29,352
I'm going to double her salary.
1673
01:36:40,607 --> 01:36:41,835
- Who is it?
- Yardley.
1674
01:36:42,008 --> 01:36:44,875
- I want to have a few words with you.
- Come in.
1675
01:36:47,948 --> 01:36:49,245
What does he want?
1676
01:36:49,416 --> 01:36:52,647
I don't know. But I know what I want.
1677
01:36:52,819 --> 01:36:55,253
You mean to tell me Lizka
did all this because of me?
1678
01:36:55,422 --> 01:36:58,482
- Positively.
- I've got to talk with her.
1679
01:36:58,658 --> 01:37:01,593
I should wait till the fat man
comes out.
1680
01:37:03,263 --> 01:37:04,594
Listen, my boy...
1681
01:37:04,765 --> 01:37:07,700
So I've come to ask you to reconsider
leaving my employment.
1682
01:37:07,868 --> 01:37:10,336
- As I remember it, you fired me.
- I spoke in temper.
1683
01:37:10,504 --> 01:37:12,665
I want you to stay,
with a big raise, of course.
1684
01:37:12,839 --> 01:37:14,067
A raise?
1685
01:37:14,241 --> 01:37:16,505
I'll double any offer
American Housekeeping make.
1686
01:37:16,676 --> 01:37:19,839
- American Housekeeping?
- Felix told me of their offer.
1687
01:37:20,013 --> 01:37:21,378
Oh, he did, did he?
1688
01:37:21,548 --> 01:37:23,846
You wouldn't want to leave
old Yardley, would you?
1689
01:37:24,017 --> 01:37:25,484
Oh, wouldn't I?
1690
01:37:25,652 --> 01:37:28,485
I'll even give Sloan that contract.
1691
01:37:28,655 --> 01:37:29,917
Well, I'm glad of that.
1692
01:37:30,090 --> 01:37:31,682
He's a bore, but why not marry him?
1693
01:37:31,858 --> 01:37:35,555
Lt'd make a great difference to circulation.
Husband and wife on the same paper.
1694
01:37:35,729 --> 01:37:37,959
I can see the heading
of your next column. Quote:
1695
01:37:38,131 --> 01:37:40,326
"My dear husband now joins me
in my daily work.
1696
01:37:40,500 --> 01:37:43,162
Here we are, side by side,
fellow workers in the vineyard.
1697
01:37:43,336 --> 01:37:44,564
- My baby..."
- Unquote.
1698
01:37:44,738 --> 01:37:48,174
- You're a great fixer, aren't you?
- If you'll listen to me, you'll find...
1699
01:37:48,341 --> 01:37:50,775
- You listen to me for a change.
- Now, Miss Lane...
1700
01:37:50,944 --> 01:37:53,310
I'm tired of being pushed around,
told what to do!
1701
01:37:53,480 --> 01:37:57,314
Tired of writing your gall-darned articles,
dancing to everybody else's tune!
1702
01:37:57,484 --> 01:38:01,079
Tired of being told whom to marry!
In short, I'm tired.
1703
01:38:01,254 --> 01:38:02,551
- Miss Lane...
- Oh, get out.
1704
01:38:02,722 --> 01:38:04,849
- You'll regret this.
- I said, get out!
1705
01:38:05,025 --> 01:38:06,583
Well, really.
1706
01:38:09,930 --> 01:38:13,093
- Most unreasonable woman I've met!
- She's crazy. Even last night...
1707
01:38:13,266 --> 01:38:14,597
Pardon me, gentlemen.
1708
01:38:14,768 --> 01:38:16,258
This is where I take over.
1709
01:38:19,773 --> 01:38:21,604
What does he think he's going to do?
1710
01:38:21,775 --> 01:38:23,140
I give you one guess.
1711
01:38:28,882 --> 01:38:30,144
Don't hear a thing.
1712
01:38:30,317 --> 01:38:31,875
I wonder what's happening?
1713
01:38:34,254 --> 01:38:36,119
- Why did you do that?
- I changed my type.
1714
01:38:36,289 --> 01:38:39,019
- What do you mean?
- I'm the type that kisses married women.
1715
01:38:39,192 --> 01:38:41,217
- And I like it.
- Well, I don't like it.
1716
01:38:41,394 --> 01:38:44,124
- No?
- There's only one thing to do with you.
1717
01:38:44,297 --> 01:38:46,128
- Yes? Let's do it.
- No. No.
1718
01:38:46,299 --> 01:38:48,893
- Now, don't you come near me.
- You attract me, remember?
1719
01:38:49,069 --> 01:38:51,503
- Well, you forget, I...
- Oh, no, I don't.
1720
01:38:51,671 --> 01:38:54,105
You're a married woman,
but you don't feel like one.
1721
01:38:54,274 --> 01:38:57,072
- It's not fair.
- There are rules to this game, are there?
1722
01:38:57,244 --> 01:39:01,044
- You must teach me.
- Well, men who are engaged must...
1723
01:39:01,214 --> 01:39:02,943
- Play the game.
- Yes.
1724
01:39:03,116 --> 01:39:04,583
Well, let's play.
1725
01:39:04,751 --> 01:39:06,651
Well...
1726
01:39:07,254 --> 01:39:09,347
- They've stopped talking.
- That's good.
1727
01:39:09,523 --> 01:39:11,855
Have you noticed
the even temperature in this room?
1728
01:39:12,025 --> 01:39:13,617
That's the triple-wall insulation.
1729
01:39:13,793 --> 01:39:15,021
- Oh, shut up.
- Yes.
1730
01:39:17,397 --> 01:39:19,922
- Excuse me.
- Good heavens.
1731
01:39:20,100 --> 01:39:22,500
- It's just little me.
- I forget all about you.
1732
01:39:22,669 --> 01:39:24,398
Your breakfast is in the kitchen.
1733
01:39:24,571 --> 01:39:27,039
Won't you join us and wait?
1734
01:39:27,207 --> 01:39:30,335
- What are you waiting for?
- Only Uncle Felix knows.
1735
01:39:30,510 --> 01:39:32,535
Well, I'm powerful hungry.
1736
01:39:32,712 --> 01:39:35,579
- I'll show you where the kitchen is.
- Thank you.
1737
01:39:38,919 --> 01:39:41,080
What...? What...?
1738
01:39:44,190 --> 01:39:46,215
Don't you come near me, you sea wolf.
1739
01:39:46,393 --> 01:39:48,725
- After the way you've deceived me.
- I deceived you?
1740
01:39:48,895 --> 01:39:50,362
- You're engaged.
- You're married.
1741
01:39:50,530 --> 01:39:53,090
- That has nothing to do with it.
- Nor has my engagement.
1742
01:39:53,266 --> 01:39:56,702
- If you take another step, I'll scream.
- Go ahead. Scream the house down.
1743
01:39:56,870 --> 01:40:00,067
Perhaps your husband
will come to your rescue.
1744
01:40:00,240 --> 01:40:01,502
I haven't got a husband.
1745
01:40:02,275 --> 01:40:04,709
- You haven't?
- No.
1746
01:40:04,878 --> 01:40:06,402
Then Felix was telling the truth.
1747
01:40:06,580 --> 01:40:09,947
- Felix told you?
- Everything.
1748
01:40:10,116 --> 01:40:13,643
- Then you knew all the time?
- Yes.
1749
01:40:13,820 --> 01:40:16,448
I know something you don't know.
1750
01:40:16,623 --> 01:40:18,022
I'm not engaged anymore.
1751
01:40:18,191 --> 01:40:19,556
You're not?
1752
01:40:19,726 --> 01:40:22,217
She married my shipmate.
1753
01:40:22,395 --> 01:40:23,885
She did?
1754
01:40:24,898 --> 01:40:26,763
I'm as free as a bird.
1755
01:40:26,933 --> 01:40:31,199
Oh, that's what you think.
1756
01:40:35,508 --> 01:40:36,873
They've stopped talking.
1757
01:40:37,043 --> 01:40:40,069
- What, again?
- But this time, it's for keeps.
1758
01:40:41,982 --> 01:40:44,473
Now I bring the judge, yes?
1759
01:40:44,651 --> 01:40:46,141
- But definitely.
- Yes, please.
1760
01:40:46,319 --> 01:40:49,516
Well, young man, I suppose
you know what you're doing...
1761
01:40:49,689 --> 01:40:51,589
...but I warn you, she can't cook.
1762
01:40:51,758 --> 01:40:55,125
- She can't cook?
- No, I can't cook.
1763
01:40:55,295 --> 01:40:58,458
She can't cook, but what a wife.
1764
01:41:00,166 --> 01:41:02,066
I hope you'll be very happy.
1765
01:41:02,235 --> 01:41:03,896
Thank you.
1766
01:41:05,472 --> 01:41:07,736
What a Christmas.
1767
01:41:08,074 --> 01:41:09,564
What a Christmas.
1768
01:41:18,952 --> 01:41:20,943
[ENGLISH]
1769
01:41:21,099 --> 01:41:23,062
Tip for download: Open Subtitles MKV Player
139966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.