All language subtitles for Christmas In Connecticut-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,011 --> 00:00:03,125 Downloaded from www.opensubtitles.org 2 00:02:01,737 --> 00:02:04,205 Gar�on, where is the bordelaise sauce? 3 00:02:04,373 --> 00:02:05,704 Right here, sir. 4 00:02:07,009 --> 00:02:09,739 - And some more wine. - Yes, sir. 5 00:02:19,188 --> 00:02:21,019 Wake up. 6 00:02:21,524 --> 00:02:23,116 Wake up. 7 00:02:23,292 --> 00:02:25,192 What is it, a ship? 8 00:02:25,361 --> 00:02:28,091 No, you was calling me "Gar�on." 9 00:02:28,264 --> 00:02:29,925 Who's Gar�on? 10 00:02:30,099 --> 00:02:32,897 Doggone you, Sink. I was just having a wonderful dream. 11 00:02:33,069 --> 00:02:34,900 - What about? - What do you think? 12 00:02:35,071 --> 00:02:37,562 - Food. - What, again? 13 00:02:37,740 --> 00:02:40,607 - Yeah, and you had to wake me up. - I was lonely. 14 00:02:40,776 --> 00:02:43,301 - What day is it? - Wednesday. 15 00:02:43,479 --> 00:02:46,471 - You said yesterday was Wednesday. - Then it must be Thursday. 16 00:02:47,450 --> 00:02:49,042 It must be. 17 00:02:49,218 --> 00:02:51,049 So what? 18 00:02:51,988 --> 00:02:53,615 Fifteen days. 19 00:02:54,624 --> 00:02:56,387 Oh, boy, if I ever get out of this... 20 00:02:56,559 --> 00:02:59,119 ...my first meal is gonna be a humdinger. 21 00:02:59,962 --> 00:03:03,921 A big, thick, juicy steak with baked potatoes. 22 00:03:04,100 --> 00:03:06,500 Asparagus with hollandaise sauce. 23 00:03:06,669 --> 00:03:08,796 And chocolate cake and ice cream. 24 00:03:20,550 --> 00:03:23,610 - That for me? - No, this is for Seaman Sinkewicz. 25 00:03:25,555 --> 00:03:28,456 This is for you, and you've got a surprise tonight. 26 00:03:28,624 --> 00:03:30,114 Turkey? Steak? 27 00:03:32,195 --> 00:03:35,096 A lovely raw egg floating in your milk. 28 00:03:44,373 --> 00:03:47,001 "By America's best cook, Elizabeth Lane. 29 00:03:47,176 --> 00:03:49,906 Roast goose Bernoise with walnut dressing... 30 00:03:50,079 --> 00:03:52,377 ...giblet gravy, cranberry..." 31 00:04:09,065 --> 00:04:10,862 Did you enjoy your lunch, honey boy? 32 00:04:11,033 --> 00:04:12,261 You mean that mush? 33 00:04:12,435 --> 00:04:15,199 When a guy's okay, and he wants some man-size food... 34 00:04:15,371 --> 00:04:16,804 ...why do they hold out on him? 35 00:04:16,973 --> 00:04:20,431 You forget you were out on a raft for 18 days without any food. 36 00:04:20,610 --> 00:04:22,339 Your tummy's not ready for solid food. 37 00:04:22,511 --> 00:04:25,071 And why is Sinkewicz's stomach any different than mine? 38 00:04:25,248 --> 00:04:27,614 Because you starved longer than he did, Jeffy. 39 00:04:27,783 --> 00:04:30,115 You gave him the last of that K ration, remember? 40 00:04:30,286 --> 00:04:31,776 That was a great sacrifice. 41 00:04:31,954 --> 00:04:33,182 That was no sacrifice. 42 00:04:33,356 --> 00:04:34,721 Have you ever tasted K ration? 43 00:04:34,890 --> 00:04:37,620 If I starved longer, do they have to try to finish the job? 44 00:04:37,793 --> 00:04:39,658 Of course not, but the doctors know best. 45 00:04:39,829 --> 00:04:41,490 All I get is milk, milk, milk. 46 00:04:41,664 --> 00:04:44,189 - Every time I yawn, I'm scared I'll moo. - Silly boy. 47 00:04:44,367 --> 00:04:46,392 I'll get something to read and be right back. 48 00:04:46,569 --> 00:04:48,935 - Hi, fella. - Hi, Sinkewicz. 49 00:04:49,505 --> 00:04:51,905 Say, look, you had steak again yesterday, didn't you? 50 00:04:52,074 --> 00:04:54,372 And today, chicken Maryland. 51 00:04:54,543 --> 00:04:55,840 Oh, brother. 52 00:04:56,012 --> 00:04:58,981 - How do you work it? - You gotta use the old magoo, Jeff. 53 00:04:59,148 --> 00:05:02,049 That's all. The old magoo. 54 00:05:06,255 --> 00:05:08,189 - The old magoo. - Here we are. 55 00:05:08,357 --> 00:05:09,790 Your favorite and mine. 56 00:05:10,860 --> 00:05:12,885 Elizabeth Lane. 57 00:05:13,062 --> 00:05:15,826 You know, she must be the most wonderful cook in America. 58 00:05:15,998 --> 00:05:17,295 Yeah. 59 00:05:17,466 --> 00:05:19,991 I've dreamt about eating one of her seven-course meals. 60 00:05:20,703 --> 00:05:23,831 She says, "Yesterday, my son was 8 months old. 61 00:05:24,006 --> 00:05:25,633 He's getting quite companionable. 62 00:05:25,808 --> 00:05:28,402 I sat him in the kitchen with me while I prepared dinner. 63 00:05:28,577 --> 00:05:32,138 And what a dinner it was. I took crisp lettuce, romaine and crinkly endive... 64 00:05:33,716 --> 00:05:36,184 ...from my own garden for my husband's favorite salad. 65 00:05:36,352 --> 00:05:39,947 For this I made a rich, creamy blue cheese dressing. 66 00:05:41,524 --> 00:05:43,617 Then to prepare roast duck his favorite way... 67 00:05:43,793 --> 00:05:47,456 ...I rub salt and pepper inside, then brown the duck in its own fat..." 68 00:05:47,630 --> 00:05:48,927 Wait. Please. 69 00:05:49,098 --> 00:05:51,328 Would you mind? I know she's a wonderful woman... 70 00:05:51,500 --> 00:05:53,730 ...a marvelous housekeeper and a great cook... 71 00:05:53,903 --> 00:05:56,133 ...but would you mind reading something else? 72 00:05:56,305 --> 00:05:57,829 Well, of course not. 73 00:05:58,007 --> 00:06:01,773 How about the new Mayfair? There's a very funny story in it. I'll get it. 74 00:06:03,479 --> 00:06:04,741 Roast duck. 75 00:06:07,316 --> 00:06:08,783 Hey, Sink? 76 00:06:10,720 --> 00:06:12,051 What do you want now? 77 00:06:12,221 --> 00:06:14,883 You're getting to be a problem child. 78 00:06:15,191 --> 00:06:18,024 What is this old magoo you talk about that gets you the food? 79 00:06:18,194 --> 00:06:19,991 Oh, that? 80 00:06:20,162 --> 00:06:22,027 Now, look, that nurse you got. 81 00:06:22,198 --> 00:06:23,563 - Yeah? - She likes you. 82 00:06:23,733 --> 00:06:25,496 Well, the magoo. 83 00:06:25,668 --> 00:06:28,193 - What magoo? - Oh, now, listen. 84 00:06:28,371 --> 00:06:31,169 Don't you think they like to do those little extra things... 85 00:06:31,340 --> 00:06:33,706 ...for a guy who's in love with them? 86 00:06:35,811 --> 00:06:39,372 But it's got to be convincing. That's where magoo is different from baloney. 87 00:06:39,548 --> 00:06:40,913 Altogether different. 88 00:06:41,083 --> 00:06:43,517 But just how far do you have to go? 89 00:06:45,221 --> 00:06:46,916 How hungry are you? 90 00:06:47,790 --> 00:06:49,257 That far? 91 00:06:49,425 --> 00:06:51,290 Break a girl's heart that way. 92 00:06:51,460 --> 00:06:53,519 Her heart or your stomach. 93 00:06:55,331 --> 00:06:56,730 Hey. 94 00:06:58,334 --> 00:06:59,699 What's my nurse's name? 95 00:06:59,869 --> 00:07:01,461 Mary. 96 00:07:03,439 --> 00:07:04,770 Mary. 97 00:07:08,611 --> 00:07:09,873 Here we are. 98 00:07:10,045 --> 00:07:12,377 Where were you for so long? 99 00:07:12,548 --> 00:07:14,846 I missed you... 100 00:07:15,017 --> 00:07:16,382 ...Mary. 101 00:07:16,552 --> 00:07:18,144 Oh, well, how nice. 102 00:07:18,320 --> 00:07:21,847 I mean, well, I didn't even know you knew my name. 103 00:07:22,024 --> 00:07:24,185 Me? Not know your name? 104 00:07:31,367 --> 00:07:33,130 What you gonna get, steak or chops? 105 00:07:33,302 --> 00:07:34,769 Chops today, steak tomorrow. 106 00:07:34,937 --> 00:07:37,030 - Okay, huh, bud? - Yeah, okay. 107 00:07:37,206 --> 00:07:40,232 Say, how far did you have to go? 108 00:07:40,843 --> 00:07:42,071 All the way. 109 00:07:42,244 --> 00:07:44,269 - Yeah? - Yeah. She thinks I wanna marry her. 110 00:07:44,447 --> 00:07:45,709 Nothing else worked. 111 00:07:45,881 --> 00:07:47,678 Oh, well, don't you worry. 112 00:07:47,850 --> 00:07:50,546 Magoo got you in. Magoo will get you out. 113 00:07:56,425 --> 00:07:58,484 Look what I've got, Jeffy boy. 114 00:08:00,429 --> 00:08:03,398 - Look. - Oh, gosh, Mary, you're wonderful. 115 00:08:03,566 --> 00:08:06,262 Well, you're powerful sweet yourself, sugar. 116 00:08:06,836 --> 00:08:09,464 We've got to cut that in itty-bitty pieces. 117 00:08:11,173 --> 00:08:12,731 There. 118 00:08:12,908 --> 00:08:15,103 What do you want me to do, jump for it? 119 00:08:21,183 --> 00:08:23,447 - What's the matter, Jeffy? - It won't go down. 120 00:08:23,619 --> 00:08:26,554 Oh, my goodness, I told you. The doctors are right. 121 00:08:34,530 --> 00:08:36,054 My, you're so clever. 122 00:08:38,400 --> 00:08:40,766 Little me is feeling mighty blue tonight, Jeff. 123 00:08:40,936 --> 00:08:42,198 What's the matter? 124 00:08:42,371 --> 00:08:45,431 I heard that you're getting discharged from the hospital in a week. 125 00:08:45,608 --> 00:08:46,905 Yeah. 126 00:08:47,076 --> 00:08:50,910 Maybe if I could get away, you and I might be... I mean... 127 00:08:51,080 --> 00:08:52,377 ...I could cook for you. 128 00:08:53,082 --> 00:08:54,982 Yeah? 129 00:08:55,150 --> 00:09:00,019 Jeff, marriage and domesticity, they frighten you, don't they? 130 00:09:00,189 --> 00:09:02,919 - Well, to tell the truth, I... - No, I know it, I could tell. 131 00:09:03,092 --> 00:09:06,357 You're afraid of being tied down. After the war, I mean. 132 00:09:06,529 --> 00:09:09,828 Well, you see, Mary, I've always been sort of a rolling stone. 133 00:09:09,999 --> 00:09:12,729 I was an artist and a painter. I've never had a home. 134 00:09:12,902 --> 00:09:14,927 I guess I am a little afraid of the idea of... 135 00:09:15,104 --> 00:09:17,299 Oh, but, Jeffy boy, a home is so wonderful. 136 00:09:17,473 --> 00:09:20,203 Oh, I know it is, but the thing to do, Mary, is to wait. 137 00:09:20,376 --> 00:09:23,470 After all, who knows? You may change your mind too. 138 00:09:23,646 --> 00:09:26,410 Silly boy. If you only knew what a difference... 139 00:09:26,582 --> 00:09:28,607 ...a real home would make. 140 00:09:28,784 --> 00:09:31,116 Just to feel you had it to come back to. 141 00:09:31,287 --> 00:09:32,515 Yeah. 142 00:09:32,688 --> 00:09:34,280 But you've never known a real home. 143 00:09:34,456 --> 00:09:36,651 If you had, you'd feel differently. 144 00:09:37,693 --> 00:09:41,527 You know, I was just thinking, honey boy, that... 145 00:09:41,697 --> 00:09:43,892 Oh, dear. 146 00:09:47,937 --> 00:09:50,030 Not now. He's asleep. 147 00:09:50,205 --> 00:09:52,605 - When are you two getting married? - Oh, I don't know. 148 00:09:52,775 --> 00:09:55,710 I'm afraid he's backing out. It's because he's never had a home. 149 00:09:55,878 --> 00:09:58,676 - He doesn't realize. - Why don't you do something about it? 150 00:09:58,847 --> 00:10:00,371 Well, do what? 151 00:10:00,549 --> 00:10:04,986 Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might... 152 00:10:05,154 --> 00:10:07,486 That's how Sally Jackson hooked a Marine last year. 153 00:10:07,656 --> 00:10:09,351 Yeah, but whose home? 154 00:10:09,525 --> 00:10:12,517 Everybody I know lives in a hotel or one room. 155 00:10:12,695 --> 00:10:14,424 You have a problem. 156 00:10:23,072 --> 00:10:25,632 "Alexander Yardley." 157 00:10:25,808 --> 00:10:27,537 Why, of course. 158 00:10:34,416 --> 00:10:38,648 My dear Mr. Yardley... 159 00:10:38,821 --> 00:10:43,724 ...I hope you will remember little me. 160 00:10:43,892 --> 00:10:46,918 This is Mary Lee... 161 00:10:47,096 --> 00:10:51,533 ...the girl who nursed your granddaughter... 162 00:10:51,700 --> 00:10:55,329 ...back to health from the measles. 163 00:10:58,107 --> 00:10:59,404 Alexander Yardley? 164 00:10:59,575 --> 00:11:02,567 - Yes, this is Mr. Yardley's residence. - Special delivery. 165 00:11:04,513 --> 00:11:05,946 Thank you. 166 00:11:33,342 --> 00:11:34,639 - Elkins. - Yes, sir? 167 00:11:34,810 --> 00:11:37,438 - Did my daughter phone? - Yes, sir. Midnight last night... 168 00:11:37,613 --> 00:11:39,581 ...but I thought it best not to waken you. 169 00:11:39,748 --> 00:11:42,808 - When is she getting here? - She said she and your granddaughters... 170 00:11:42,985 --> 00:11:46,148 ...can't get away from Washington. Her war work is too heavy. 171 00:11:46,321 --> 00:11:47,652 Say anything else? 172 00:11:47,823 --> 00:11:50,815 Just that she'd call you and wish you a merry Christmas, sir. 173 00:11:50,993 --> 00:11:53,325 Not much of a Christmas for me all alone. 174 00:11:53,495 --> 00:11:56,191 No, sir. I'm sorry, sir. 175 00:12:02,004 --> 00:12:03,562 Good morning, Mr. Yardley. 176 00:12:03,739 --> 00:12:05,263 Good morning. 177 00:12:05,441 --> 00:12:07,671 That Elizabeth Lane feature, the housewife one... 178 00:12:07,843 --> 00:12:09,504 ...runs in Home and Garden? 179 00:12:09,678 --> 00:12:11,009 No, sir. Smart Housekeeping. 180 00:12:11,180 --> 00:12:12,738 Get me, what's-his-name... 181 00:12:13,348 --> 00:12:15,942 ...Mr. Beecham, on the direct wire, the editor. 182 00:12:16,118 --> 00:12:17,608 Yes, Mr. Yardley. 183 00:12:23,525 --> 00:12:26,551 Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir. 184 00:12:26,729 --> 00:12:28,356 This is Alexander Yardley. 185 00:12:28,530 --> 00:12:30,157 Oh, yes. Yes. How are you, sir? 186 00:12:30,332 --> 00:12:31,993 May I wish you a merry Christmas? 187 00:12:33,102 --> 00:12:34,535 Well, thank you, sir. 188 00:12:35,904 --> 00:12:37,895 Yes, Mrs. Lane's feature is... 189 00:12:42,244 --> 00:12:45,611 But... But I'm not sure I could do that, Mr. Yardley. 190 00:12:45,781 --> 00:12:49,842 Mrs. Lane's farm and her home life are something we have no right to intrude on... 191 00:12:50,018 --> 00:12:51,747 I only ask two things of my editors. 192 00:12:51,920 --> 00:12:54,320 Print the truth and obey my orders. 193 00:12:54,490 --> 00:12:56,321 I expect Mrs. Lane at 4. 194 00:13:06,769 --> 00:13:09,101 Elizabeth? This is Dudley. 195 00:13:09,271 --> 00:13:12,638 I think I'd better have lunch with you. It's important. 196 00:13:12,808 --> 00:13:15,299 Well, then I'll come over now and see you. 197 00:13:21,884 --> 00:13:24,079 From my living room window as I write... 198 00:13:24,253 --> 00:13:27,347 ...I can look out across the broad front lawns of our farm... 199 00:13:27,523 --> 00:13:30,981 ...like a lovely picture postcard of wintry New England. 200 00:13:31,160 --> 00:13:35,324 In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling. 201 00:13:39,601 --> 00:13:41,762 I just stopped to go into my gleaming kitchen... 202 00:13:41,937 --> 00:13:45,930 ...to test the crumbly brown goodness of the toasted veal cutlets in my oven. 203 00:13:46,108 --> 00:13:48,542 Cook these slowly. 204 00:13:50,345 --> 00:13:51,573 Come in. 205 00:13:52,714 --> 00:13:54,238 - Miss Lane? - Yes. 206 00:13:56,985 --> 00:13:58,213 Thank you very much. 207 00:13:58,387 --> 00:14:00,753 - Merry Christmas. - Same to you, miss. 208 00:14:22,978 --> 00:14:24,809 - Felix. - Hello. Your breakfast. 209 00:14:24,980 --> 00:14:26,880 Felix, you shouldn't. Not in this weather. 210 00:14:27,049 --> 00:14:30,314 All the way from the restaurant with no hat or coat. You'll catch cold. 211 00:14:30,485 --> 00:14:32,885 Pishy-poshy. In Budapest, this was summer. 212 00:14:33,055 --> 00:14:35,148 Anyway, it's just around the corner... 213 00:14:35,324 --> 00:14:39,158 ...and anyway, if it wasn't for you, I wouldn't got no restaurant. 214 00:14:39,328 --> 00:14:41,387 Oh, you paid that back long ago. 215 00:14:41,563 --> 00:14:43,588 This is interest. I'm... 216 00:14:43,765 --> 00:14:45,528 Gee, I knew it. 217 00:14:45,701 --> 00:14:47,931 Such breakfast. Sardines. 218 00:14:50,172 --> 00:14:52,333 You mad at your stomach, darling? 219 00:14:52,507 --> 00:14:54,168 Come here and let me see. 220 00:14:54,343 --> 00:14:55,935 Oh, yummy. Mushroom omelet. 221 00:14:56,111 --> 00:14:58,671 Did you write up those recipes for next month's article? 222 00:14:58,847 --> 00:15:00,109 - Yes. - What am I cooking? 223 00:15:00,282 --> 00:15:01,772 Look here. 224 00:15:01,950 --> 00:15:05,078 Breast of gray dove, saut� with peaches grenadine... 225 00:15:05,254 --> 00:15:08,883 ...no points, chicken soup with Moselle wine, no points. 226 00:15:09,057 --> 00:15:10,991 - Oh, that's wonderful. - And you can... 227 00:15:11,159 --> 00:15:12,558 Lizk! 228 00:15:12,728 --> 00:15:15,822 - What's the matter? - That coat! What's the meaning? 229 00:15:15,998 --> 00:15:17,761 Don't worry. I'm paying for it myself. 230 00:15:17,933 --> 00:15:20,026 It'll take my next six months' salary. 231 00:15:20,202 --> 00:15:21,430 Nice, isn't it? 232 00:15:21,603 --> 00:15:23,093 Six months' work for a coat? 233 00:15:24,473 --> 00:15:26,566 All my life, I promised myself a mink coat. 234 00:15:26,742 --> 00:15:30,576 You know, Felix, it's very important to keep promises, especially to yourself. 235 00:15:30,746 --> 00:15:33,579 - Do you have to promise so expensively? - But I needed it. 236 00:15:33,749 --> 00:15:36,650 You need it? Nobody needs a mink coat but a mink. 237 00:15:37,386 --> 00:15:40,355 You don't know what a mink coat does for a girl's morale. 238 00:15:40,522 --> 00:15:41,750 Yes, the morale, I know. 239 00:15:41,924 --> 00:15:44,415 I had a silk hat once in Budapest. 240 00:15:44,593 --> 00:15:46,857 A silk hat. It made me feel so fine. 241 00:15:47,029 --> 00:15:51,227 And then I insulted the maitre d'h�tel and got fired with a silk hat. 242 00:15:51,400 --> 00:15:52,628 Come on, eat. 243 00:15:52,801 --> 00:15:55,463 Mink outside, sardines inside, that's no good too. 244 00:15:55,637 --> 00:15:56,934 Oh, this is marvelous. 245 00:15:57,105 --> 00:15:59,505 You know, Felix, some time I'm gonna take time out... 246 00:15:59,675 --> 00:16:02,007 ...and learn to cook like you do. - No, no, no, no. 247 00:16:02,177 --> 00:16:03,439 - No? - No, no, darling. 248 00:16:03,612 --> 00:16:06,775 Then you would find out it is not the way you write now. 249 00:16:06,949 --> 00:16:08,610 All easy and fun and... 250 00:16:08,784 --> 00:16:11,309 - Don't cook. - All right. 251 00:16:12,087 --> 00:16:13,748 I have to go, darling. Goodbye. 252 00:16:14,089 --> 00:16:15,579 Thanks a million. 253 00:16:17,025 --> 00:16:19,425 - Oh, hello, Felix. - Hello. Goodbye. Merry Christmas. 254 00:16:19,594 --> 00:16:20,822 Don't mention it. 255 00:16:20,996 --> 00:16:22,861 - Hello, Dud. - Hello, Liz. We're in a jam. 256 00:16:23,031 --> 00:16:24,794 Something terrible is about to happen. 257 00:16:24,967 --> 00:16:27,060 - What? - Yardley wants to see you right away... 258 00:16:27,235 --> 00:16:28,600 ...at his home on Long Island. 259 00:16:28,770 --> 00:16:32,262 Maybe he wants to give me a raise for Christmas. I've helped circulation. 260 00:16:32,441 --> 00:16:35,342 - No. It's not a raise. - You look frazzled. You want a drink? 261 00:16:35,510 --> 00:16:39,105 No. No, thanks. Now, it's really nothing to be nervous about. Not a thing. 262 00:16:39,281 --> 00:16:41,647 Don't be silly. I'm not nervous. I feel fine. 263 00:16:41,817 --> 00:16:44,342 Well, you won't in a minute. 264 00:16:44,519 --> 00:16:46,919 Now get this. Some fool nurse at a Naval hospital... 265 00:16:47,089 --> 00:16:51,185 ...wrote to Yardley asking him to invite a wounded sailor to your farm for Christmas. 266 00:16:51,360 --> 00:16:52,588 My farm? 267 00:16:52,761 --> 00:16:54,422 Oh, oh, yes, my farm. 268 00:16:54,596 --> 00:16:55,824 Oh, my farm. 269 00:16:55,998 --> 00:16:57,898 And he wants to see you to arrange it. 270 00:16:58,066 --> 00:17:00,261 Are you crazy? Where am I going to get a farm? 271 00:17:00,435 --> 00:17:03,404 - I haven't even got a window box. - We'll have to stall him off. 272 00:17:03,572 --> 00:17:05,597 You know what a stickler he is for the truth. 273 00:17:05,774 --> 00:17:09,801 If he ever finds out we've been making all this up, he'll fire the both of us. 274 00:17:14,683 --> 00:17:18,141 Well, it's been nice knowing you. 275 00:17:20,756 --> 00:17:22,815 It's really not as bad as it sounds, Liz. 276 00:17:22,991 --> 00:17:27,018 All you have to do is to go out there and tell him that your child has whooping cough. 277 00:17:27,195 --> 00:17:30,130 Say that you couldn't possibly entertain anyone for Christmas. 278 00:17:30,298 --> 00:17:33,597 - Your husband wouldn't like it. - Oh, yes. Yes, my husband. 279 00:17:33,769 --> 00:17:35,999 Of course, simplest thing in the world. 280 00:17:36,171 --> 00:17:39,038 You go out and tell him. You're a much better liar than I am. 281 00:17:39,207 --> 00:17:41,675 Oh, no, Liz. He wants to see you. 282 00:17:41,843 --> 00:17:44,539 And when Yardley wants something, he gets it or else. 283 00:17:44,713 --> 00:17:47,113 I'd rather get fired than face that old battle ax. 284 00:17:47,282 --> 00:17:49,273 Yes, but what about me? 285 00:17:49,451 --> 00:17:51,612 Remember, I have a wife and a family to support. 286 00:17:51,787 --> 00:17:54,813 You're not gonna let me down after all I've done for you? 287 00:17:54,990 --> 00:17:57,151 Oh, all right. I'll go. 288 00:17:57,325 --> 00:18:00,692 Let's see, whooping cough or maybe scarlet fever. 289 00:18:00,862 --> 00:18:04,263 - It's a better color for Christmas. - Anything. Only call off the sailor. 290 00:18:04,433 --> 00:18:08,199 Now if you put this over, I'll get a raise for you. I swear I will. 291 00:18:08,370 --> 00:18:10,565 The things a girl will do for a mink coat. 292 00:18:11,740 --> 00:18:13,503 Come in. 293 00:18:13,675 --> 00:18:16,041 - Well, here I am. - Hello, John. 294 00:18:16,211 --> 00:18:18,543 An hour early, but the early bird catches the worm. 295 00:18:18,713 --> 00:18:20,544 - Thanks. - Don't mention it. 296 00:18:20,715 --> 00:18:21,943 Why are you so early? 297 00:18:22,117 --> 00:18:24,711 I took an earlier train. That much longer to be with you. 298 00:18:24,886 --> 00:18:26,547 Sloan, go away. We're in conference. 299 00:18:26,721 --> 00:18:28,882 Don't mind Dud today. We're in a little trouble. 300 00:18:29,057 --> 00:18:30,854 If there's anything I can do for you... 301 00:18:31,026 --> 00:18:33,358 ...just say the word. You know how I feel. 302 00:18:33,528 --> 00:18:34,859 No. How do you feel? 303 00:18:35,030 --> 00:18:37,055 Tell us all about it. Say "ah." 304 00:18:37,599 --> 00:18:38,827 Say, what is this? 305 00:18:39,000 --> 00:18:42,231 Go and build those rabbit hutches or whatever it is you build. 306 00:18:42,404 --> 00:18:43,701 Multiple dwellings. 307 00:18:43,872 --> 00:18:45,999 And I don't build them. I'm an architect. 308 00:18:46,174 --> 00:18:49,143 Go and be it, then. All you want to do is to propose to Liz again. 309 00:18:49,311 --> 00:18:52,212 - I'll do it for you and get a no for you. - Now, look here, Liz. 310 00:18:52,380 --> 00:18:55,838 Don't waste time. You have to decide what you're gonna say to the old man. 311 00:18:56,017 --> 00:18:57,314 - What old man? - It's Yardley. 312 00:18:57,486 --> 00:19:00,580 - He's sending me a sailor for Christmas. - Oh, how nice. 313 00:19:00,755 --> 00:19:02,416 A sailor? Really, Elizabeth. 314 00:19:02,591 --> 00:19:05,822 It's just a little trouble we're in. Yardley thinks I have a farm... 315 00:19:05,994 --> 00:19:09,691 ...a husband and a baby in Connecticut. - A farm, a husband and a baby. 316 00:19:09,865 --> 00:19:11,196 Simple, isn't it? 317 00:19:11,366 --> 00:19:13,766 Well, there's obviously only one thing for you to do. 318 00:19:13,935 --> 00:19:15,163 Sloan, keep out of this. 319 00:19:15,337 --> 00:19:17,567 I've taken as much as I'm going to take from you. 320 00:19:17,739 --> 00:19:19,604 Boys, please, stop quarreling. 321 00:19:19,774 --> 00:19:21,139 Come in. 322 00:19:21,309 --> 00:19:23,800 - Mrs. Lane? - Oh, yes. Put it in there. 323 00:19:23,979 --> 00:19:27,312 Oh, Dud, I wish you'd tell the office to stop sending those things here. 324 00:19:30,285 --> 00:19:31,775 - Another rocking chair? - Yes. 325 00:19:31,953 --> 00:19:35,150 - You already have eight. - Thirty-eight. The rest are in the basement. 326 00:19:35,323 --> 00:19:36,620 Thirty-eight rocking chairs? 327 00:19:36,791 --> 00:19:40,022 I said last month I was searching in vain through antique shops... 328 00:19:40,195 --> 00:19:43,926 ...for a rocking chair like Granny had. My public is sending me rocking chairs. 329 00:19:44,099 --> 00:19:45,999 And that proves how popular you are. 330 00:19:46,168 --> 00:19:49,865 If you get fired, you'll rob the public of the finest human-interest feature... 331 00:19:50,038 --> 00:19:53,007 ...in the magazine field. - And Dudley Beecham of his finest job. 332 00:19:53,175 --> 00:19:54,767 All right. Let's get down to cases. 333 00:19:54,943 --> 00:19:57,070 What are you going to say to the old gentleman? 334 00:19:57,245 --> 00:19:59,475 Well, I'll simply say, "Of course, Mr. Yardley... 335 00:19:59,648 --> 00:20:02,208 ...there's nothing I'd rather do than invite this man..." 336 00:20:02,384 --> 00:20:04,147 - to spend Christmas on my farm but... 337 00:20:04,319 --> 00:20:08,380 Excellent. I knew you'd feel that way. After all, it's our patriotic duty, isn't it? 338 00:20:08,557 --> 00:20:11,287 The poor young man spent 18 days on a raft... 339 00:20:11,459 --> 00:20:14,155 ...six weeks in a hospital, and he's never had a real home. 340 00:20:14,329 --> 00:20:16,092 You can imagine how much it'll mean... 341 00:20:16,264 --> 00:20:18,858 ...to have a homey Christmas with your wonderful cooking. 342 00:20:19,034 --> 00:20:20,661 Naturally, but you see... 343 00:20:21,002 --> 00:20:24,096 But your cooking, Mrs. Lane. I follow your diary faithfully. 344 00:20:24,272 --> 00:20:26,797 It is the only thing I ever do read in my publications. 345 00:20:26,975 --> 00:20:28,533 I wouldn't miss it for the world. 346 00:20:28,710 --> 00:20:32,339 In October, when you had breast of guinea hen in Madeira... 347 00:20:32,514 --> 00:20:35,779 ...that was perfection, Mrs. Lane. Lucky man, your husband. 348 00:20:35,951 --> 00:20:37,441 - Thank you... - And last June's... 349 00:20:37,619 --> 00:20:39,849 ...strawberries Chantilly with rum and egg white. 350 00:20:40,021 --> 00:20:42,148 You stiffen the egg white first before the rum? 351 00:20:42,324 --> 00:20:45,225 - Definitely, of course. - Of course. It's the only way to do it. 352 00:20:45,393 --> 00:20:48,794 And your Christmas menu, Mrs. Lane, that is really magnificent. 353 00:20:48,964 --> 00:20:51,091 Roast goose Bernoise with walnut stuffing... 354 00:20:51,266 --> 00:20:53,860 ...celery souffl� and real old-fashioned plum pudding. 355 00:20:54,035 --> 00:20:56,868 - It's out of... - Don't worry. I'll take care of everything. 356 00:20:57,038 --> 00:21:00,166 Miss Scott, take this telegram to Miss Mary Lee... 357 00:21:00,342 --> 00:21:02,173 ...Navy Hospital, Staten Island. 358 00:21:02,344 --> 00:21:04,312 In reply to your letter of the 15th... 359 00:21:04,479 --> 00:21:07,380 ...Mrs. Lane will be very pleased to entertain your friend... 360 00:21:07,549 --> 00:21:08,777 ...Jefferson Jones. 361 00:21:08,950 --> 00:21:11,145 Mr. Yardley, there's something you should know. 362 00:21:11,319 --> 00:21:13,310 Yes. What is it? 363 00:21:13,488 --> 00:21:16,355 Well, it was just something that you should know. 364 00:21:16,524 --> 00:21:19,322 It's my child, he's been ill with whooping cough. 365 00:21:19,494 --> 00:21:21,689 Whooping cough. That's not contagious to adults. 366 00:21:21,863 --> 00:21:24,263 My grandchild had it. Not at all serious nowadays. 367 00:21:24,432 --> 00:21:26,696 - Mr. Yardley... - This will be a great story... 368 00:21:26,868 --> 00:21:31,305 ...for our next issue, Mrs. Lane. "American Hero Spends Christmas on Perfect Farm." 369 00:21:31,473 --> 00:21:33,839 What a boost for circulation. Yes, indeed. 370 00:21:34,009 --> 00:21:38,002 I believe I'll arrange a nice little bonus for you, in recognition of your cooperation. 371 00:21:38,179 --> 00:21:40,511 Thank you very much, but I really couldn't... 372 00:21:40,682 --> 00:21:43,617 Now, now, I know you're not doing this for any mercenary reason. 373 00:21:43,785 --> 00:21:47,516 You're a fine American wife and mother, and we're proud to have you on our staff. 374 00:21:47,689 --> 00:21:50,749 - You could use a little bonus, couldn't you? - Oh, I guess I could. 375 00:21:50,925 --> 00:21:53,655 Splendid. Splendid. Allow me to shake your hand, Mrs. Lane. 376 00:21:53,828 --> 00:21:55,853 I don't know how to tell you this, but... 377 00:21:56,031 --> 00:21:59,432 Don't try, my dear. And thank you very much for coming to see me. 378 00:21:59,601 --> 00:22:02,570 - Good afternoon, Mrs. Lane. - Good afternoon. 379 00:22:10,745 --> 00:22:14,078 - Anything wrong, madam? - Oh, no, nothing at all. 380 00:22:14,249 --> 00:22:17,446 He's kind of overpowering, isn't he? 381 00:22:17,619 --> 00:22:19,382 Oh, yes. A very strong personality. 382 00:22:19,554 --> 00:22:21,385 - Yes. - Pardon me, Mrs. Lane... 383 00:22:21,556 --> 00:22:24,957 ...but I'm planning on having a farm in Connecticut myself one day. 384 00:22:25,126 --> 00:22:27,060 I'd like some good bottomland. 385 00:22:27,629 --> 00:22:29,460 - Bottomland? - Yes. 386 00:22:29,631 --> 00:22:31,895 That's the best kind for farming, isn't it? 387 00:22:32,067 --> 00:22:34,831 Oh, some people say yes, and some people say no. 388 00:22:35,003 --> 00:22:36,834 But what do you say? 389 00:22:37,005 --> 00:22:39,439 I'm inclined to agree with them. 390 00:22:39,607 --> 00:22:41,973 Oh, thank you very much. 391 00:22:45,914 --> 00:22:48,906 - What's this? - It's the menu for your Christmas dinner, sir. 392 00:22:49,084 --> 00:22:51,552 - It's what the doctor ordered. - "Mashed prune whip. 393 00:22:51,720 --> 00:22:52,982 Creamed turnip fluff." 394 00:22:53,154 --> 00:22:55,748 He expects me to eat these barbaric atrocities? 395 00:22:55,924 --> 00:22:57,152 Well, I won't. 396 00:23:00,362 --> 00:23:01,590 Mrs. Lane. 397 00:23:01,763 --> 00:23:03,321 There's something I want to... 398 00:23:03,498 --> 00:23:06,524 This must be telepathy. I know exactly what you're going to say. 399 00:23:06,701 --> 00:23:07,929 - Do you? - Yes. 400 00:23:08,103 --> 00:23:10,071 You're inviting me to your Christmas party. 401 00:23:10,238 --> 00:23:13,298 Well, Mrs. Lane, I'm going to accept with the greatest of pleasure. 402 00:23:13,475 --> 00:23:14,908 Well, that'd be just wonderful. 403 00:23:15,076 --> 00:23:18,273 I'll be there Christmas Eve. I was going to be with my family... 404 00:23:18,446 --> 00:23:20,004 ...but I'm coming to Connecticut. 405 00:23:20,181 --> 00:23:22,979 Well, why not bring the family too? 406 00:24:02,357 --> 00:24:04,325 Where was Elizabeth when she phoned? 407 00:24:04,492 --> 00:24:05,925 Grand Central Station. 408 00:24:06,094 --> 00:24:07,561 Well, she should be here by now. 409 00:24:07,729 --> 00:24:10,163 I sent her to Yardley to talk him out of it. 410 00:24:10,331 --> 00:24:12,356 Instead, he talks her into it. 411 00:24:12,534 --> 00:24:15,628 - It means she'll lose her job, of course. - Yeah. 412 00:24:15,804 --> 00:24:17,669 And mine too. 413 00:24:17,839 --> 00:24:20,205 Well, merry Christmas. 414 00:24:25,613 --> 00:24:28,377 Hello, Lizka. Your friends are waiting in the bar. 415 00:24:28,550 --> 00:24:32,509 - What's the matter? Something wrong? - Oh, no, no. Just a catastrophe, that's all. 416 00:24:32,687 --> 00:24:34,211 Catastrophe. 417 00:24:34,389 --> 00:24:35,651 - Sam? - Yes, sir? 418 00:24:35,824 --> 00:24:37,553 Catastrophe, what is it? 419 00:24:37,725 --> 00:24:42,458 It's from the Greek. It means "a misfortune, a cataclysm or a serious calamity." 420 00:24:42,630 --> 00:24:45,121 Greek, serious, calamity. 421 00:24:45,300 --> 00:24:47,768 - It is good? - No, sir. That's bad. 422 00:24:48,536 --> 00:24:50,367 Bad? 423 00:24:51,673 --> 00:24:54,107 - A double martini, Oscar, please. - Well? 424 00:24:54,275 --> 00:24:57,472 Every time I opened my mouth, he talked. I felt like Charlie McCarthy! 425 00:24:57,645 --> 00:24:59,772 Lizka. This catastrophe. It's trouble? 426 00:24:59,948 --> 00:25:03,042 - Yes. I'm going to lose my job, Felix. - Pish-posh. That's nothing. 427 00:25:03,218 --> 00:25:05,118 - Get another job. - That's what you think. 428 00:25:05,286 --> 00:25:07,846 I better go phone my wife and give her the glad tidings. 429 00:25:08,022 --> 00:25:09,717 Darling, you have to eat something. 430 00:25:09,891 --> 00:25:13,019 - Right, you must keep up your strength. - Commence with an appetizer. 431 00:25:13,194 --> 00:25:15,185 Then I bring some nice chicken Budapest... 432 00:25:15,363 --> 00:25:18,457 ...some Brussels sprouts � la Felix, some potatoes au gratin. 433 00:25:18,633 --> 00:25:21,158 - Sounds very palatable. - Help yourself, darling. 434 00:25:21,903 --> 00:25:24,633 First, some nice filet of marinated herring � la cr�me. 435 00:25:24,806 --> 00:25:27,138 - Elizabeth? - Artichoke hearts vinaigrette. 436 00:25:27,308 --> 00:25:29,276 Sometimes these things happen for the best. 437 00:25:29,444 --> 00:25:31,309 - Bologna. - But I think how I've worked... 438 00:25:31,479 --> 00:25:32,707 ...building up that job. 439 00:25:32,881 --> 00:25:34,610 There's another job waiting for you. 440 00:25:34,782 --> 00:25:36,010 - There is? - Yes. 441 00:25:36,184 --> 00:25:38,277 The job of being Mrs. John Sloan, darling. 442 00:25:38,920 --> 00:25:40,148 Horseradish. 443 00:25:40,321 --> 00:25:41,788 Well, that's sweet of you, John. 444 00:25:41,956 --> 00:25:44,789 But I don't feel that way about you, and it wouldn't be fair. 445 00:25:44,959 --> 00:25:48,224 Well, I'm willing to take a chance. I can make you care for me in time. 446 00:25:48,396 --> 00:25:52,230 Nuts. Wa... Walnuts, pickled walnuts. Excellent. 447 00:25:52,400 --> 00:25:55,096 Come on, Lizka. Sit here. I wait on you myself. 448 00:25:56,004 --> 00:25:57,266 Eat everything, Lizka. 449 00:25:57,438 --> 00:26:01,238 Felix, bring us some wine, will you? Something very good but not too expensive. 450 00:26:01,409 --> 00:26:03,206 Moselle 1927? Yes? 451 00:26:03,378 --> 00:26:04,640 - Fine. - Yes, sir. 452 00:26:04,812 --> 00:26:06,677 Well, Elizabeth, how about it? 453 00:26:06,848 --> 00:26:09,009 You know you need someone to look after you. 454 00:26:09,183 --> 00:26:10,946 But I don't love you, John. 455 00:26:11,119 --> 00:26:12,643 All that will come in good time. 456 00:26:13,521 --> 00:26:15,148 Could you wait that long? 457 00:26:16,357 --> 00:26:17,722 I think so. 458 00:26:19,127 --> 00:26:22,062 Saying no to your proposals has become a habit. 459 00:26:22,230 --> 00:26:25,028 Yes, it's a bad habit. You must break yourself of it. 460 00:26:25,800 --> 00:26:28,735 It becomes harder and harder to find an excuse to say no. 461 00:26:28,903 --> 00:26:32,270 You can't blame it on your career this time, because you haven't got one. 462 00:26:32,974 --> 00:26:34,601 You're right. 463 00:26:34,776 --> 00:26:38,405 Well, I just can't think of another excuse. 464 00:26:38,580 --> 00:26:41,071 You could say that you love someone else. 465 00:26:42,283 --> 00:26:43,511 But I don't. 466 00:26:43,685 --> 00:26:45,983 No. Let me think. 467 00:26:47,956 --> 00:26:49,321 Oh, what am I...? 468 00:26:49,490 --> 00:26:51,549 You mean...? You mean you will marry me? 469 00:26:51,726 --> 00:26:54,695 Well, if you really want me, knowing how I feel. 470 00:26:54,862 --> 00:26:56,261 Do I? Darling. 471 00:26:56,431 --> 00:26:58,422 Well, don't mind me. 472 00:26:58,600 --> 00:27:00,124 Dud, we're going to be married. 473 00:27:00,301 --> 00:27:01,529 What? 474 00:27:01,703 --> 00:27:03,568 Hey, now look here, it isn't that bad. 475 00:27:03,738 --> 00:27:05,797 - Oh, really, Beecham. - It's a good idea, Dud. 476 00:27:05,974 --> 00:27:08,943 In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after... 477 00:27:09,110 --> 00:27:11,806 - A farm? - John's farm. It's in Connecticut. 478 00:27:11,980 --> 00:27:14,005 That's where I got most of my copy. 479 00:27:14,182 --> 00:27:15,581 Say, that's right. 480 00:27:15,750 --> 00:27:18,150 You have got a farm, haven't you? Congratulate me. 481 00:27:18,319 --> 00:27:21,015 - This is the happiest day. - Aren't you getting a bit mixed? 482 00:27:21,189 --> 00:27:24,090 - It's the happiest day of my life. - Of course. Congratulations. 483 00:27:24,258 --> 00:27:26,351 I think you've made a very wise decision. 484 00:27:26,527 --> 00:27:29,325 In fact, I think you two should get very married right away. 485 00:27:29,497 --> 00:27:31,863 And there we are. A husband, a farm in Connecticut. 486 00:27:32,033 --> 00:27:34,433 - Now all we need is a baby. - What are you getting at? 487 00:27:34,602 --> 00:27:38,003 What's the harm of having Yardley and a sailor at your farm for Christmas? 488 00:27:38,172 --> 00:27:40,663 Yardley and a sailor on my honeymoon? Are you crazy? 489 00:27:40,842 --> 00:27:43,572 Elizabeth, I just talked with my wife. 490 00:27:43,745 --> 00:27:45,440 You told her? 491 00:27:45,613 --> 00:27:47,205 I didn't have the heart. 492 00:27:47,548 --> 00:27:50,779 She told me what she was getting the kids for Christmas. 493 00:27:50,952 --> 00:27:52,419 And, well, I... 494 00:27:52,587 --> 00:27:55,283 She sounded so happy... 495 00:27:55,456 --> 00:27:59,017 Of course, I know it's asking a lot, but when a pal's in a jam... 496 00:27:59,627 --> 00:28:02,357 John, darling, it would only be for a few days. 497 00:28:02,530 --> 00:28:04,498 After all, Dud's been so good to me. 498 00:28:04,666 --> 00:28:07,464 I am getting out of it now, thanks to you. 499 00:28:08,469 --> 00:28:11,563 Oh, John, couldn't we so he won't lose his job? 500 00:28:12,140 --> 00:28:15,803 I know I shall regret this for the rest of my life, but if it's what you want... 501 00:28:15,977 --> 00:28:17,638 Oh, Johnny, you're a lamb. 502 00:28:17,812 --> 00:28:19,177 Sloan, I take everything back. 503 00:28:19,347 --> 00:28:22,180 I'll never forgot this. I thank you, and my family thanks you. 504 00:28:22,350 --> 00:28:23,715 Wait a minute. It's no good. 505 00:28:23,885 --> 00:28:25,318 - Why not? - I can't cook. 506 00:28:25,486 --> 00:28:28,250 - She can't cook. - She can't cook. 507 00:28:28,423 --> 00:28:31,415 Felix. You'll take him with you. He'll do anything for you. 508 00:28:31,592 --> 00:28:33,787 - Felix. - Yes, Mr. Beecham. 509 00:28:33,961 --> 00:28:35,428 Felix, I've great news for you. 510 00:28:35,596 --> 00:28:39,862 May I announce to you the engagement of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan? 511 00:28:40,034 --> 00:28:42,229 - A prince of good fellows. - Thank you. 512 00:28:42,403 --> 00:28:44,166 Lizka, it's true? 513 00:28:44,338 --> 00:28:46,397 Yes, Felix. I decided quite suddenly. 514 00:28:46,574 --> 00:28:48,804 Congratulate them, Felix. It's colossal. 515 00:28:48,976 --> 00:28:50,273 Colossal? 516 00:28:50,445 --> 00:28:52,538 It's catastrophe. 517 00:29:12,900 --> 00:29:14,697 Oh, Mr. Sloan, a merry Christmas. 518 00:29:14,869 --> 00:29:16,200 The same to you, Miss Lane. 519 00:29:16,370 --> 00:29:18,565 Thank you, Nora. Merry Christmas to you too. 520 00:29:18,740 --> 00:29:22,039 So he finally talked you into marrying him. Congratulations, Mr. Sloan. 521 00:29:22,210 --> 00:29:24,144 Thank you. Has Judge Crothers arrived yet? 522 00:29:24,312 --> 00:29:26,280 No, sir. But he's on his way. He phoned. 523 00:29:26,447 --> 00:29:28,074 That'll be a dollar even. 524 00:29:28,249 --> 00:29:31,013 There you are. And that's for you. 525 00:29:33,254 --> 00:29:34,915 Well, shall I carry you in, darling? 526 00:29:35,089 --> 00:29:37,023 No, thank you. We're not married yet. 527 00:29:39,827 --> 00:29:42,990 Oh, oh, John, it looks lovely. 528 00:29:43,164 --> 00:29:45,758 Just the way I described it in the Christmas issue. 529 00:29:45,933 --> 00:29:48,697 I'm glad you like it. Oh, Nora, this is Felix Bassenak. 530 00:29:48,870 --> 00:29:51,998 - He's going to help you with the cooking. - Help me? Help me? 531 00:29:52,173 --> 00:29:54,573 We're having two guests. They'll be arriving later. 532 00:29:54,742 --> 00:29:58,508 - I hope you have their rooms ready. - Everything's ready, Mr. Sloan. 533 00:29:58,679 --> 00:30:02,672 If you come this way, I'll show you the kitchen, Mr. Basternook. 534 00:30:03,518 --> 00:30:05,543 Just call me Felix. 535 00:30:06,254 --> 00:30:08,449 I hope you like it here, Felix. 536 00:30:09,023 --> 00:30:11,355 Me? I don't like the country. 537 00:30:12,093 --> 00:30:13,583 Oh, it's real cozy here. 538 00:30:13,761 --> 00:30:15,023 We have a horse and a cow. 539 00:30:15,196 --> 00:30:18,290 I hate horses, and cows don't like me either. 540 00:30:18,466 --> 00:30:19,831 Where's the kitchen? 541 00:30:25,940 --> 00:30:27,635 Why, darling, you look wonderful. 542 00:30:27,809 --> 00:30:30,539 But won't they think that outfit's a little ultra... 543 00:30:30,711 --> 00:30:32,474 ...for Elizabeth Lane, the housewife? 544 00:30:32,647 --> 00:30:34,046 I'll change before they come. 545 00:30:34,215 --> 00:30:36,911 After all, a girl has to be dressed up on her wedding day. 546 00:30:37,084 --> 00:30:38,779 Do you really...? 547 00:30:39,387 --> 00:30:42,185 - What's the matter? - What'll I say to Yardley and the sailor? 548 00:30:42,356 --> 00:30:43,584 - About what? - The baby. 549 00:30:43,758 --> 00:30:47,216 The one I wrote about. They'll expect to see him. We forgot about the baby. 550 00:30:47,395 --> 00:30:49,863 You forgot about the baby, you mean. Come with me. 551 00:30:50,031 --> 00:30:53,023 - But, John... - lf there's one thing an architect thinks of... 552 00:30:53,201 --> 00:30:55,829 ...it's details. I told you I'd attend to everything. 553 00:30:56,003 --> 00:30:58,267 - But, John... - Come along. 554 00:31:00,107 --> 00:31:02,132 There's your baby. 555 00:31:04,779 --> 00:31:06,508 Oh, John. 556 00:31:06,681 --> 00:31:07,909 Where did you get it? 557 00:31:08,082 --> 00:31:10,346 Nora looks after him for a neighbor, Mrs. Wright. 558 00:31:10,518 --> 00:31:13,783 She works in a war plant in the village, and her husband's in the Army. 559 00:31:13,955 --> 00:31:15,946 The baby stays here quite late each night. 560 00:31:16,123 --> 00:31:20,526 Hello. You're awfully cute. 561 00:31:20,695 --> 00:31:23,425 Oh, John, this is wonderful. I was worried. 562 00:31:23,598 --> 00:31:25,828 Didn't I tell you that all your worries are over? 563 00:31:26,000 --> 00:31:27,558 Yes, I guess they are, all right. 564 00:31:27,735 --> 00:31:29,896 You're very sweet to me, John. 565 00:31:35,343 --> 00:31:37,368 Yes, I always think of details. 566 00:31:37,545 --> 00:31:40,571 I was designing a house once for plumbing. 567 00:31:40,748 --> 00:31:44,115 Instead of ordinary pipes, they had to be double-ribbed ones. 568 00:31:44,285 --> 00:31:45,513 It's nothing, I just... 569 00:31:45,686 --> 00:31:47,017 - John, dear, - Yes, darling. 570 00:31:47,188 --> 00:31:51,056 When you're kissing me, don't talk about plumbing. 571 00:31:51,225 --> 00:31:53,591 What? Oh, sorry. Of course not. 572 00:31:53,761 --> 00:31:55,626 Well, what shall I talk about? 573 00:31:55,796 --> 00:31:58,560 Well, do you...? Do you have to talk? 574 00:31:58,733 --> 00:32:00,325 You quaint little thing. 575 00:32:02,036 --> 00:32:05,028 Mr. Sloan, Judge Crothers is here. I put him in the den. 576 00:32:05,206 --> 00:32:07,333 Oh, thanks, Nora. Well, darling. 577 00:32:14,682 --> 00:32:17,879 - Anything wrong, darling? - No, no, nothing at all. 578 00:32:20,588 --> 00:32:23,580 I think I'll freshen up a bit first. 579 00:32:23,758 --> 00:32:26,784 - Oh, certainly, but don't be too long. - No, I won't. 580 00:32:28,696 --> 00:32:30,391 John, don't you think we...? 581 00:32:31,065 --> 00:32:32,396 Don't I think what, dear? 582 00:32:34,201 --> 00:32:35,498 Nothing. 583 00:32:41,976 --> 00:32:43,204 Judge. 584 00:32:43,377 --> 00:32:44,776 - How are you? - Nice to see you. 585 00:32:44,946 --> 00:32:46,243 - Congratulations. - Thank you. 586 00:32:46,414 --> 00:32:48,814 - Where is the little bride? - She'll be right down. 587 00:32:48,983 --> 00:32:52,851 - I thought we'd hold the ceremony in here. - My, my. A lovely room for a wedding. 588 00:32:53,020 --> 00:32:55,420 How about right here by the mantel for the ceremony? 589 00:32:55,589 --> 00:32:57,056 The mantel. Splendid idea. 590 00:32:57,224 --> 00:33:00,955 Now, suppose you stand right over here, judge. That's right. Just like that. 591 00:33:01,128 --> 00:33:02,618 Oh, no, Sloan, not there. 592 00:33:02,797 --> 00:33:04,094 I came here to marry you... 593 00:33:04,265 --> 00:33:06,495 ...not to be roasted for your Christmas dinner. 594 00:33:18,346 --> 00:33:20,906 - Catastrophe. - What do you mean, "catastrophe"? 595 00:33:21,082 --> 00:33:22,947 "Catastrophe" is a word from the Greeks. 596 00:33:23,117 --> 00:33:24,482 It means "not good." 597 00:33:24,652 --> 00:33:28,952 I'll have you understand this is the finest kitchen in Connecticut, Mr. Basilknocker. 598 00:33:29,123 --> 00:33:31,557 Just call me Felix. But what smells? 599 00:33:31,726 --> 00:33:33,023 That's Irish stew. 600 00:33:33,194 --> 00:33:36,755 Goulash with turnips! Catastrophe. 601 00:33:36,931 --> 00:33:39,092 It isn't goulash. It's good old Irish stew. 602 00:33:39,266 --> 00:33:41,427 Maybe old, but not good, such goulash. 603 00:33:41,602 --> 00:33:43,900 I tell you, it isn't goulash. 604 00:33:44,638 --> 00:33:46,003 Hold this. 605 00:33:48,776 --> 00:33:51,370 Paprika. That will fix it. 606 00:33:56,417 --> 00:33:57,714 Now it's goulash. 607 00:33:59,887 --> 00:34:02,321 Nora and Felix, we're gonna need you as witnesses. 608 00:34:02,490 --> 00:34:05,459 Merciful heavens, the wedding, is it? I better take off me apron. 609 00:34:05,626 --> 00:34:07,457 - How do I look? - How do you look? 610 00:34:07,628 --> 00:34:09,255 Is it you that's getting married? 611 00:34:09,430 --> 00:34:11,330 I wish. 612 00:34:11,499 --> 00:34:12,898 Here she is, judge. 613 00:34:13,067 --> 00:34:15,695 - Elizabeth, this is Judge Crothers. - How do you do? 614 00:34:15,870 --> 00:34:17,531 Oh, it's not me. It's her. 615 00:34:17,705 --> 00:34:19,969 - I'm Nora. - Oh, you're... 616 00:34:20,141 --> 00:34:23,110 I declare. Well, I'm delighted to meet you, my dear. 617 00:34:23,277 --> 00:34:25,302 John's very lucky to get such a lovely bride. 618 00:34:25,479 --> 00:34:27,071 Thank you. This is my uncle Felix. 619 00:34:27,248 --> 00:34:29,443 - How are you? - Not good. 620 00:34:29,617 --> 00:34:32,017 I suppose you'll give the bride away, Uncle Felix? 621 00:34:32,186 --> 00:34:34,518 Me? I don't give nobody away. 622 00:34:34,688 --> 00:34:37,316 Always, I keep my mouth shut. 623 00:34:38,492 --> 00:34:39,720 Mouth shut, yes. 624 00:34:39,894 --> 00:34:41,691 If you'll kindly step this way, please. 625 00:34:47,768 --> 00:34:49,599 Join hands, please. 626 00:34:50,371 --> 00:34:53,067 Dearly beloved, we are gathered together in the sight... 627 00:34:53,240 --> 00:34:55,140 Wait, wait a minute. Excuse me, please. 628 00:34:55,309 --> 00:34:57,174 A wedding with no music? 629 00:34:57,344 --> 00:34:58,641 That's impossible. 630 00:34:58,813 --> 00:35:00,644 You're quite right. 631 00:35:00,815 --> 00:35:02,942 I have here a record of the "Wedding March"... 632 00:35:03,117 --> 00:35:04,709 ...especially for the occasion. 633 00:35:06,220 --> 00:35:08,154 Remember, dear? Details? 634 00:35:08,322 --> 00:35:10,449 But, John, couldn't we have Mozart or...? 635 00:35:10,624 --> 00:35:11,921 No, no, no, darling, no. 636 00:35:12,093 --> 00:35:15,153 The "Wedding March" is the conventional thing. 637 00:35:15,329 --> 00:35:17,627 Proceed, judge. 638 00:35:17,798 --> 00:35:19,732 Dearly beloved, we are gathered together... 639 00:35:19,900 --> 00:35:21,424 It's company already! 640 00:35:21,602 --> 00:35:24,230 Oh, it's the sailor. He's two hours early. What'll we do? 641 00:35:24,405 --> 00:35:26,566 - What's the trouble? - It's a peculiar situation. 642 00:35:26,740 --> 00:35:29,265 - We'll have to postpone. - Take him to the other room. 643 00:35:29,443 --> 00:35:31,707 - Not in there. You'll wake up the baby. - The baby? 644 00:35:31,879 --> 00:35:34,746 Well, it's borrowed. I mean, it's adopted. Oh, go ahead. 645 00:35:34,915 --> 00:35:38,078 Nora, turn off the music and don't forget to call me Mrs. Sloan. 646 00:35:38,252 --> 00:35:39,617 What, already? 647 00:35:40,354 --> 00:35:41,787 Quartermaster Jones reporting. 648 00:35:43,591 --> 00:35:45,786 Merry Christmas, Mr. Jones. 649 00:35:46,694 --> 00:35:49,788 Your mother invited me, Elizabeth Lane. 650 00:35:49,964 --> 00:35:51,226 No, I'm Elizabeth Lane. 651 00:35:51,398 --> 00:35:54,026 It's my pen name. I'm really Mrs. Sloan. 652 00:35:54,201 --> 00:35:55,930 Won't you come it? 653 00:35:57,037 --> 00:35:58,368 Merry Christmas. 654 00:35:58,539 --> 00:36:00,063 This is my uncle Felix. 655 00:36:00,241 --> 00:36:02,072 - How do you do? - How do you do? 656 00:36:02,243 --> 00:36:04,837 I'm sorry, I... I guess I didn't expect... 657 00:36:05,012 --> 00:36:06,980 I mean, I thought you were... 658 00:36:07,715 --> 00:36:10,047 Oh, I brought a present for you. 659 00:36:10,217 --> 00:36:13,380 - That'll be a dollar even, commander. - Okay. 660 00:36:16,757 --> 00:36:19,248 Gee, thanks. Merry Christmas. 661 00:36:19,426 --> 00:36:20,791 Merry Christmas. 662 00:36:23,631 --> 00:36:25,326 Well... 663 00:36:28,702 --> 00:36:33,833 l... I guess I pictured you... 664 00:36:34,008 --> 00:36:36,374 Oh, older? Yes, everyone does. 665 00:36:37,077 --> 00:36:39,568 It's lovely, isn't it, Uncle Felix? 666 00:36:39,747 --> 00:36:42,215 Wonderful. Just what you need. 667 00:36:42,383 --> 00:36:43,645 I read in your column... 668 00:36:43,817 --> 00:36:46,217 ...where you were trying to buy one and couldn't... 669 00:36:46,387 --> 00:36:48,378 ...so I hope you like it. 670 00:36:48,989 --> 00:36:50,320 Of course I do. 671 00:36:50,491 --> 00:36:53,119 My old man was an expert with rocking chairs. 672 00:36:53,294 --> 00:36:56,593 He said he used to solve all his problems in one. 673 00:36:56,764 --> 00:36:58,755 But you have to know how to rock. 674 00:36:58,933 --> 00:37:02,630 - Don't you just rock? - Oh, no. 675 00:37:02,803 --> 00:37:04,293 - No? - No. 676 00:37:04,471 --> 00:37:05,995 I'll show you. 677 00:37:07,441 --> 00:37:09,705 Suppose you're tired and worried about a problem. 678 00:37:09,877 --> 00:37:12,004 Well, then you rock like this. 679 00:37:12,179 --> 00:37:14,807 Like you're on a ship, away from everything... 680 00:37:14,982 --> 00:37:18,440 ...rolling soft and smooth over the open sea. 681 00:37:18,619 --> 00:37:20,780 Well, then you get to thinking slow and calm. 682 00:37:20,955 --> 00:37:23,287 Get it? That's the ocean rock. 683 00:37:23,457 --> 00:37:26,290 - I never thought of that before. - There's the horseback rock. 684 00:37:26,460 --> 00:37:29,293 When you can't sit still, you gotta be doing something... 685 00:37:29,463 --> 00:37:31,556 ...and you rock like this, very fast. 686 00:37:31,732 --> 00:37:33,097 Then the lazy rock. 687 00:37:33,267 --> 00:37:35,132 When there's something across the room... 688 00:37:35,302 --> 00:37:37,395 ...and you're too lazy to get up and get it... 689 00:37:37,571 --> 00:37:39,596 ...well, you just rock over and get it. 690 00:37:39,773 --> 00:37:43,539 Only chair in the world you can cross the room without getting up. 691 00:37:43,711 --> 00:37:46,680 I never know there was so much to a rocking chair. 692 00:37:46,847 --> 00:37:48,815 Won't you take off your things? 693 00:37:52,486 --> 00:37:54,681 Gosh, your house is wonderful. 694 00:37:54,855 --> 00:37:57,722 I got all the back copies of the magazine and read them... 695 00:37:57,891 --> 00:37:59,984 ...so I'd know about you before I got up here. 696 00:38:00,160 --> 00:38:01,559 We've read all about you too. 697 00:38:01,729 --> 00:38:03,788 It was swell of you to have me up here. 698 00:38:03,964 --> 00:38:06,091 We're very proud to have you here. 699 00:38:08,769 --> 00:38:10,396 Lizka, what's...? What's that? 700 00:38:10,571 --> 00:38:12,505 The baby, of course. 701 00:38:12,673 --> 00:38:14,004 Baby, so quick? 702 00:38:14,174 --> 00:38:16,199 He woke up rather early. 703 00:38:16,377 --> 00:38:19,369 It must be time for something. 704 00:38:22,016 --> 00:38:24,541 - Could be. - Oh, I know. 705 00:38:24,852 --> 00:38:27,013 - It's time for the baby's bath. - Is it? 706 00:38:27,187 --> 00:38:30,679 - Yes. I read all about it in your articles. - Oh, yes, it is. 707 00:38:30,858 --> 00:38:32,325 They're awfully cute in the tub. 708 00:38:32,493 --> 00:38:35,326 Yes, aren't they? 709 00:38:35,496 --> 00:38:38,294 - Well... - Do you mind if I watch? 710 00:38:39,433 --> 00:38:41,094 Watch? 711 00:38:41,268 --> 00:38:44,260 Oh, no. 712 00:38:52,279 --> 00:38:54,873 - Felix. - You stay in there. Everything is fine. 713 00:38:55,049 --> 00:38:57,540 - Where did they go? - They are going to wash the baby. 714 00:38:57,718 --> 00:38:58,946 Good heavens. Both of them? 715 00:38:59,119 --> 00:39:02,384 - Anything wrong? - Wrong? Oh, no. No, nothing at all. 716 00:39:02,556 --> 00:39:05,684 I'm sorry, judge. I'm afraid we'll have to postpone the ceremony. 717 00:39:05,859 --> 00:39:07,520 Oh, that's all right. Any time. 718 00:39:07,695 --> 00:39:11,324 Look, judge. I make you a nice martini. Good? Two martinis, judge. 719 00:39:11,498 --> 00:39:12,726 Two Manhattans. 720 00:39:12,900 --> 00:39:14,265 Two Manhattans. 721 00:39:17,471 --> 00:39:19,234 Well, all set. 722 00:39:19,406 --> 00:39:21,897 Maybe I shouldn't bathe him today. It's rather cold. 723 00:39:22,076 --> 00:39:23,907 Don't they have to be bathed every day? 724 00:39:24,078 --> 00:39:25,909 No, no. That's the old-fashioned idea. 725 00:39:26,080 --> 00:39:28,605 Oh, gosh. You're not gonna disappoint me, are you? 726 00:39:28,782 --> 00:39:31,376 Oh, no, I guess not. 727 00:39:32,986 --> 00:39:34,248 - He's a cute one. - Yes. 728 00:39:34,421 --> 00:39:36,651 - What's his name? - His name? 729 00:39:38,092 --> 00:39:39,491 Robert. Robert. 730 00:39:39,660 --> 00:39:41,127 Oh, that's a nice name. 731 00:39:41,295 --> 00:39:43,320 Does he talk yet? 732 00:39:44,365 --> 00:39:45,923 No, no. 733 00:39:48,836 --> 00:39:50,599 Does he like his baths? 734 00:39:50,771 --> 00:39:52,136 Oh, yes, he loves them. 735 00:39:52,306 --> 00:39:54,001 I think. 736 00:40:14,428 --> 00:40:16,555 Shall I...? Shall I test the water for you? 737 00:40:16,730 --> 00:40:20,325 Oh, yes, please. I always test the water. 738 00:40:21,935 --> 00:40:24,961 You seem to know something about bathing a baby. 739 00:40:25,139 --> 00:40:27,266 Oh, yes. I used to bathe my sister's kids. 740 00:40:27,441 --> 00:40:28,669 You did? 741 00:40:28,842 --> 00:40:30,173 Oh, sure. Lots of times. 742 00:40:30,344 --> 00:40:31,834 - Really? - It's okay. 743 00:40:32,012 --> 00:40:34,480 I'm an expert. My sister's babies got so used to me... 744 00:40:34,648 --> 00:40:37,481 ...they'd raise the roof if I didn't take over at bath time. 745 00:40:37,651 --> 00:40:39,846 Oh, isn't that wonderful? 746 00:40:40,020 --> 00:40:43,319 - You mean you're gonna let me? - Oh, well, if you're real careful. 747 00:40:43,490 --> 00:40:44,718 Oh, sure. 748 00:40:44,892 --> 00:40:47,053 Come on, skipper. Come on, skipper. 749 00:40:47,227 --> 00:40:49,821 We're gonna get along great. Yeah, yeah. 750 00:40:49,997 --> 00:40:51,726 Hurry up. Here we go. 751 00:40:51,899 --> 00:40:55,391 Into the drink. Yup, yup. Oh, there we are. 752 00:40:57,971 --> 00:40:59,871 Did you say the baby's name was Robert? 753 00:41:00,040 --> 00:41:01,405 Yes. 754 00:41:01,575 --> 00:41:03,907 No, no. Roberta. 755 00:41:11,919 --> 00:41:14,911 - Soap? - Soap, there. 756 00:41:15,756 --> 00:41:17,781 - Sponge? - Sponge. 757 00:41:17,958 --> 00:41:20,825 We never use one. It isn't sanitary. Here. 758 00:41:27,768 --> 00:41:31,397 Oh, it's such a relief to have someone else do it for a change. 759 00:41:31,572 --> 00:41:33,870 It gets sort of monotonous bathing him... Her... 760 00:41:34,041 --> 00:41:35,906 ...day after day after day... 761 00:41:36,076 --> 00:41:39,443 Hey, take it easy there, princess. You're rocking the boat. 762 00:41:41,114 --> 00:41:43,639 - Soap. - Roberta! How naughty of you. 763 00:41:43,817 --> 00:41:45,682 Here, I'll wipe it off. 764 00:41:46,854 --> 00:41:48,151 There. That all right? 765 00:41:48,322 --> 00:41:49,687 Over here. 766 00:41:51,859 --> 00:41:53,087 - There. - Thanks. 767 00:41:53,260 --> 00:41:56,058 Oh, Roberta. She's eating the soap. What'll I do? 768 00:41:56,230 --> 00:41:59,461 - That won't hurt her. They all do it. - Oh, really? 769 00:42:00,868 --> 00:42:03,735 You'd make a wonderful father, Mr. Jones. 770 00:42:03,904 --> 00:42:06,805 You're not married yourself, by any chance, are you? 771 00:42:07,407 --> 00:42:09,841 No. The cards are stacked against me, I guess. 772 00:42:10,010 --> 00:42:13,138 Every time I meet a girl I like, it turns out she's already married. 773 00:42:13,313 --> 00:42:14,575 Oh, that's too bad. 774 00:42:14,748 --> 00:42:18,184 But you would get married if you found someone you liked... 775 00:42:18,352 --> 00:42:20,684 ...who wasn't married? 776 00:42:20,854 --> 00:42:24,017 Well, it must be pretty nice to have a home to come to... 777 00:42:24,191 --> 00:42:26,887 ...and a little lady like this. 778 00:42:28,328 --> 00:42:29,989 She doesn't look like you. 779 00:42:30,163 --> 00:42:32,393 Does she look like your husband? 780 00:42:32,566 --> 00:42:34,033 Good heavens, no. 781 00:42:41,341 --> 00:42:42,638 I knew I should regret this. 782 00:42:42,809 --> 00:42:45,403 - Me also. - Hurry. Yardley will be here at any moment. 783 00:42:45,579 --> 00:42:49,106 Go into the kitchen, get the drinks for the judge, and in the meantime... 784 00:42:49,283 --> 00:42:51,274 ...l'll keep him entertained. 785 00:42:53,186 --> 00:42:55,950 - Are you ready yet? - No, not quite. Just a few more minutes. 786 00:42:56,123 --> 00:42:59,456 I hope it won't be long. I've gotta get home and trim my Christmas tree. 787 00:42:59,626 --> 00:43:01,355 Trim your Christmas tree, eh? 788 00:43:01,528 --> 00:43:04,258 Then I'm going to hang up my stocking. 789 00:43:06,400 --> 00:43:08,630 - Oh, quick! Get back in there. - Well, look, look. 790 00:43:08,802 --> 00:43:10,667 No, not now. I'm sorry, judge, I'm sorry. 791 00:43:16,610 --> 00:43:20,637 - How do you do? I'm Alexander Yardley. - Yes, yes. How do you do? 792 00:43:20,814 --> 00:43:22,975 - I'm John Sloan. - Is Mrs. Lane in? 793 00:43:23,150 --> 00:43:26,916 Mrs. Lane? You mean Mrs. Sloan. I'm Mr. Sloan. 794 00:43:27,087 --> 00:43:29,851 - Elizabeth Lane's husband? - Yes. That's... Yes, that's right. 795 00:43:30,023 --> 00:43:32,116 Elizabeth Lane's husband. Come in, won't you? 796 00:43:32,292 --> 00:43:34,226 - Thank you. - Well, I'm... 797 00:43:34,394 --> 00:43:37,886 - I'm delighted to see you, Mr. Yardley. - The pleasure's all mine, Mr. Sloan. 798 00:43:38,065 --> 00:43:41,193 It was considerate of your wife to ask me. Where is the little lady? 799 00:43:41,368 --> 00:43:44,701 Oh, she's bathing the baby, and I think Mr. Jones is helping her. 800 00:43:44,871 --> 00:43:47,135 Well, well, that's what I call real hospitality. 801 00:43:47,307 --> 00:43:49,571 Taking the poor lad right into your domestic life. 802 00:43:49,743 --> 00:43:52,974 I am deeply touched, deeply touched. Your wife's a wonderful woman. 803 00:43:53,146 --> 00:43:55,478 - Thank you. May I take these? - Why, certainly. 804 00:43:55,649 --> 00:43:57,241 And have your coat? 805 00:44:15,569 --> 00:44:19,096 - Well, it's just about time to feed her. - Feed her? Oh, yes. 806 00:44:19,272 --> 00:44:21,968 Well, you do this, and I'll go get her dinner. 807 00:44:22,609 --> 00:44:24,440 Okay. 808 00:44:24,611 --> 00:44:26,044 Well, princess... 809 00:44:26,213 --> 00:44:27,737 ...how we doing, huh? 810 00:44:28,382 --> 00:44:29,781 Yeah. 811 00:44:31,618 --> 00:44:33,108 Here we are. 812 00:44:33,820 --> 00:44:35,048 Elizabeth, darling. 813 00:44:35,222 --> 00:44:37,452 Oh, merry Christmas, Mr. Yardley. 814 00:44:37,624 --> 00:44:40,457 Merry Christmas, my dear Mrs. Lane. Or rather, Mrs. Sloan. 815 00:44:40,627 --> 00:44:44,461 It's a great privilege, a great privilege. I have been admiring your charming room. 816 00:44:44,631 --> 00:44:47,657 It's exactly as you described it. But... 817 00:44:47,834 --> 00:44:49,324 Where is the spinning wheel? 818 00:44:49,503 --> 00:44:52,336 - The spinning wheel? - Oh, yes, the spinning wheel. 819 00:44:52,506 --> 00:44:55,669 - You wrote about it last month. - Yes, it's... 820 00:44:55,842 --> 00:44:57,400 Oh, it's out being repaired. 821 00:44:57,577 --> 00:44:59,169 You know how antiques are. 822 00:44:59,346 --> 00:45:00,608 Oh, yes, of course. 823 00:45:00,781 --> 00:45:02,715 But what a delightful room. 824 00:45:02,883 --> 00:45:04,714 Such a magnificent fireplace. 825 00:45:04,885 --> 00:45:06,512 I like a good, generous fireplace. 826 00:45:06,687 --> 00:45:09,713 - Makes a room so friendly and warm. - Yes, indeed. 827 00:45:09,890 --> 00:45:12,290 Yes, I specialize in fireplaces, Mr. Yardley. 828 00:45:12,459 --> 00:45:15,223 I will never allow any of my clients to plan without one. 829 00:45:15,395 --> 00:45:18,728 But we don't depend entirely on the fireplace to warm the house. 830 00:45:18,899 --> 00:45:20,924 - No? - Oh, no, no. I should say not. 831 00:45:21,101 --> 00:45:24,468 No, we have unit heat, and each heating pipe has a triple-wall jacket... 832 00:45:24,638 --> 00:45:26,902 ...and all the outside walls are double insulated. 833 00:45:27,074 --> 00:45:29,838 - How interesting. - Yes. It is. Isn't it? 834 00:45:32,179 --> 00:45:33,441 Well, here we are, Mommy. 835 00:45:33,613 --> 00:45:35,706 All dressed and ready for chow. 836 00:45:35,882 --> 00:45:37,850 Mr. Yardley, this is Mr. Jones. 837 00:45:38,018 --> 00:45:40,009 Mighty proud to meet you, Jones. 838 00:45:40,187 --> 00:45:43,122 - Thank you very much, sir. - And this is my husband. 839 00:45:43,290 --> 00:45:44,689 - How do you do? - How do you do? 840 00:45:44,858 --> 00:45:48,089 - It's a mighty fine baby you have, Mr. Lane. - Sloan is the name. 841 00:45:48,261 --> 00:45:49,489 Well, well, what a cherub. 842 00:45:51,531 --> 00:45:54,591 Oh, there, there. That's no way to treat a stranger. 843 00:45:54,768 --> 00:45:58,260 I'll take it. I'll have Nora feed it tonight. 844 00:46:02,476 --> 00:46:04,171 Lizka, he looks good on you. 845 00:46:04,344 --> 00:46:05,971 Better than a mink coat, even. 846 00:46:06,146 --> 00:46:09,115 - Felix, how I need one of those. - No, no, no, no. For the judge. 847 00:46:09,282 --> 00:46:11,910 Oh, Mr. Yardley, this is my uncle Felix. 848 00:46:12,085 --> 00:46:13,677 Merry Christmas. Same to you. 849 00:46:13,854 --> 00:46:15,822 Oh, and how very thoughtful of you, sir. 850 00:46:17,858 --> 00:46:21,123 Excuse me, dear. Speaking of fireplaces, Mr. Yardley... 851 00:46:21,294 --> 00:46:24,525 ...l'd like to show you a little ingenious thing I've invented. 852 00:46:27,901 --> 00:46:31,029 - I brought you other one with two cherries. - Thank you very much... 853 00:46:31,204 --> 00:46:34,367 ...but I can't wait. I've gotta get home and trim my Christmas tree. 854 00:46:34,541 --> 00:46:38,341 - I tell them you come back later. - Why, yes. Of course. I don't live very far. 855 00:46:38,512 --> 00:46:40,878 Just a little ways down the road. They can call me. 856 00:46:41,047 --> 00:46:43,447 - Here. Here's my card. - That's very nice, very nice. 857 00:46:43,617 --> 00:46:46,051 Wait, wait, wait a minute. This way, please. 858 00:46:46,219 --> 00:46:48,187 Come, come, come, come, come. 859 00:46:48,355 --> 00:46:49,583 Out the window? 860 00:46:49,756 --> 00:46:52,088 Oh, a shortcut, huh? 861 00:46:54,094 --> 00:46:56,756 - Why, thank you. - Don't mention it. It's a pleasure. 862 00:46:57,531 --> 00:46:59,055 Merry Christmas. 863 00:47:06,439 --> 00:47:09,374 Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting. 864 00:47:09,543 --> 00:47:13,138 I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals. 865 00:47:13,313 --> 00:47:16,976 Splendid, splendid. And I suppose Elizabeth contributed her ideas. 866 00:47:17,150 --> 00:47:18,583 Elizabeth? Oh, yes. 867 00:47:18,752 --> 00:47:21,152 No, no. I should say not. I'm the architect. 868 00:47:21,321 --> 00:47:24,119 I never allow anyone to interfere with my plans. 869 00:47:25,392 --> 00:47:27,019 - Oh, Felix? - Yes? 870 00:47:28,562 --> 00:47:30,689 - Everything okay? - Hunky-dunky. 871 00:47:30,864 --> 00:47:34,561 Now I go to the kitchen and make a wonderful dinner, like you never had before. 872 00:47:34,734 --> 00:47:37,464 But I thought Mrs. Sloan was going to cook the dinner. 873 00:47:37,637 --> 00:47:39,127 Uncle Felix is going to help me. 874 00:47:39,306 --> 00:47:41,501 Actually, I've taught him everything he knows. 875 00:47:41,675 --> 00:47:44,007 And he always uses my recipes. Don't you? 876 00:47:44,177 --> 00:47:48,170 He thought it'd be nice to relieve me in the kitchen so I'd have time with my guests. 877 00:47:48,348 --> 00:47:51,545 That's very thoughtful of him. But if you'll forgive my saying so... 878 00:47:51,718 --> 00:47:54,516 ...I won't feel the same as if you had cooked it, Mrs. Sloan. 879 00:47:54,688 --> 00:47:57,179 Believe me, you will feel much better. 880 00:48:11,434 --> 00:48:13,959 Nice voice, that boy. 881 00:48:14,137 --> 00:48:15,729 Yes. 882 00:48:56,946 --> 00:48:59,107 Oh, I'm so sorry. 883 00:48:59,282 --> 00:49:01,375 Don't stop. 884 00:50:30,873 --> 00:50:33,205 American Housekeeping, that's our competitor. 885 00:50:33,376 --> 00:50:37,107 They imitate us in all departments. Format, layout and contributors. 886 00:50:37,280 --> 00:50:40,943 Now they've instituted a Betty Kane column, a complete steal on Elizabeth Lane. 887 00:50:41,117 --> 00:50:42,812 Imitation is the sincerest flattery. 888 00:50:42,986 --> 00:50:45,386 That is not all. Betty Kane is going to have a baby. 889 00:50:45,555 --> 00:50:46,783 - No. - Yes, sir. 890 00:50:46,956 --> 00:50:48,924 - We've got to nip it in the bud. - The baby? 891 00:50:49,092 --> 00:50:51,652 I'll tell you how we can kill two birds with one stone. 892 00:50:51,828 --> 00:50:53,887 - Murder. - My dear sir. 893 00:50:54,063 --> 00:50:56,588 Last May, our circulation jumped 200,000. 894 00:50:56,766 --> 00:50:58,927 Think of it, 200,000 new readers with one issue. 895 00:50:59,102 --> 00:51:01,696 - Do you know why? - I can't imagine. Another brandy? 896 00:51:01,871 --> 00:51:03,600 Thank you. 897 00:51:03,773 --> 00:51:05,764 Because your wife had a baby. 898 00:51:05,942 --> 00:51:07,500 She did? I mean, we did? 899 00:51:07,677 --> 00:51:12,171 Twenty-three pages of new advertisements, all baby food. 900 00:51:12,348 --> 00:51:14,282 Her fan mail went up 100 percent. 901 00:51:14,450 --> 00:51:16,543 A hundred percent. Think of it. 902 00:51:16,719 --> 00:51:19,381 Other new mothers all over the country were interested. 903 00:51:19,555 --> 00:51:21,955 That is the key of my success in the magazine field. 904 00:51:22,125 --> 00:51:24,218 Human interest, home appeal. Do you follow me? 905 00:51:24,394 --> 00:51:27,329 - Yes. Go ahead. It's very interesting. - One baby, 200,000. 906 00:51:27,497 --> 00:51:30,227 Two babies, 400,000. Babies boost circulation. 907 00:51:30,400 --> 00:51:33,699 Now, Betty Kane is going to have her baby in September. 908 00:51:33,870 --> 00:51:37,033 We can steal their thunder and boost circulation at the same time... 909 00:51:37,206 --> 00:51:38,867 ...if we beat her to it. 910 00:51:39,042 --> 00:51:41,169 - Beat her to it? - Have another baby, Sloan. 911 00:51:41,344 --> 00:51:44,313 Have another baby. Any hopes? 912 00:51:44,480 --> 00:51:46,505 Mr. Yardley, Elizabeth's a very busy woman. 913 00:51:46,683 --> 00:51:49,243 And having babies to boost your circulation takes time. 914 00:51:50,319 --> 00:51:53,186 Take all the time you need, my dear sir, all the time you need. 915 00:51:53,489 --> 00:51:55,218 Well, thank you. 916 00:51:55,391 --> 00:51:58,656 - Yes, Nora? - Telephone for you, Mr. Sloan. 917 00:51:58,828 --> 00:52:00,318 Oh, excuse me, Mr. Yardley. 918 00:52:10,406 --> 00:52:12,374 Hello? Oh, hello, judge. 919 00:52:12,542 --> 00:52:13,770 Yes, I'm glad you called. 920 00:52:14,243 --> 00:52:16,734 What? Fifteen minutes? Oh, my goodness. 921 00:52:16,913 --> 00:52:19,245 Yes, indeed. Absolutely. All right. 922 00:52:19,415 --> 00:52:22,316 Well, I'll arrange everything. Okay. Goodbye. 923 00:52:23,519 --> 00:52:25,384 Well, my children, I guess it's bedtime. 924 00:52:25,555 --> 00:52:27,182 We retire early on the farm. 925 00:52:27,356 --> 00:52:28,653 Come along, Elizabeth. 926 00:52:29,525 --> 00:52:31,584 John, it's Christmas Eve. 927 00:52:31,761 --> 00:52:35,390 The judge will be here in 15 minutes. 928 00:52:35,565 --> 00:52:37,590 I'm just about ready to turn in. 929 00:52:37,767 --> 00:52:40,258 Nothing like a good dinner to make a man sleepy. 930 00:52:40,436 --> 00:52:43,496 I'm very grateful to you for your hospitality, Mrs. Sloan. 931 00:52:43,673 --> 00:52:46,369 - You're welcome. - I'll just turn out the lights, dear. 932 00:52:46,542 --> 00:52:49,204 - Good night, everybody. - Good night. 933 00:52:54,917 --> 00:52:57,078 Good night, Mr. Yardley. I hope you sleep well. 934 00:52:57,253 --> 00:52:59,483 I shall in that fine old colonial four-poster. 935 00:52:59,655 --> 00:53:01,555 Good night, Mrs. Sloan. Good night, Jones. 936 00:53:01,724 --> 00:53:03,282 Good night, Mr. Yardley. 937 00:53:08,931 --> 00:53:11,798 Well, good night, Mrs. Sloan. 938 00:53:11,968 --> 00:53:13,833 Good night, Mr. Jones. 939 00:53:32,088 --> 00:53:33,350 Good night, Nora. 940 00:53:34,090 --> 00:53:35,614 Good night. 941 00:53:35,792 --> 00:53:37,521 Well, of all the brazen... 942 00:53:38,494 --> 00:53:40,587 Right in front of me very eyes. 943 00:53:44,200 --> 00:53:46,668 Well, I arranged that very neatly, didn't I, dear? 944 00:53:46,836 --> 00:53:48,303 Yes, you did. 945 00:53:48,471 --> 00:53:51,269 And to think that in 15 minutes we shall be man and wife. 946 00:53:51,440 --> 00:53:52,737 Come. 947 00:54:02,552 --> 00:54:05,817 Nora, where are you going? 948 00:54:05,988 --> 00:54:09,219 Mr. Sloan, I've been working for you five years... 949 00:54:09,392 --> 00:54:12,657 ...and never did I believe that you'd be the kind of a man that... 950 00:54:12,829 --> 00:54:14,694 Of course, I'm not blaming you entirely. 951 00:54:14,864 --> 00:54:16,729 It's the woman that leads the man astray. 952 00:54:16,899 --> 00:54:19,390 - What are you talking about? - I'm quitting. 953 00:54:19,569 --> 00:54:21,434 Christmas or no Christmas, I'm quitting. 954 00:54:21,604 --> 00:54:23,504 You can't leave. We need you as a witness. 955 00:54:23,673 --> 00:54:26,699 The judge will be here in a few moments to perform the ceremony. 956 00:54:26,876 --> 00:54:29,572 Oh, saints of mercy, what have I been saying at all? 957 00:54:29,745 --> 00:54:32,543 Oh, Miss Lane, I didn't mean it. I apologize. 958 00:54:32,715 --> 00:54:35,548 Oh, glory be, I could bite me wicked tongue out, so I could. 959 00:54:35,718 --> 00:54:37,310 Never mind, Nora. It's all right. 960 00:54:37,486 --> 00:54:40,683 Bless your heart. I might've known you weren't the kind that would... 961 00:54:40,857 --> 00:54:42,950 - But it's just that I... - Oh, forget it, Nora. 962 00:54:43,125 --> 00:54:46,094 Thank you, miss. I'm sure 'tis all the luck in the world... 963 00:54:46,262 --> 00:54:48,287 ...I do be wishing you both. - Thanks. 964 00:54:48,464 --> 00:54:51,399 Well, I'll go and take me things off now. 965 00:55:28,004 --> 00:55:29,232 - Judge. - Hello. 966 00:55:29,405 --> 00:55:32,772 - Mighty nice of you to come back again. - Not at all, Sloan, not at all. 967 00:55:32,942 --> 00:55:36,241 My conscience wouldn't let me rest until you two were married. 968 00:55:37,713 --> 00:55:38,975 Good evening, Miss Lane. 969 00:55:39,148 --> 00:55:40,410 Good evening. 970 00:55:40,583 --> 00:55:44,212 Come along, Elizabeth. The judge hasn't much time. 971 00:55:44,387 --> 00:55:46,082 Well, come on, dear. 972 00:55:51,827 --> 00:55:54,022 Let's go into the den. It's more private there. 973 00:55:55,197 --> 00:55:57,757 Look out. Quick, someone's coming. Come on, quick. 974 00:56:19,956 --> 00:56:21,821 Hello. 975 00:56:21,991 --> 00:56:23,925 Well, how did you get down here? 976 00:56:24,093 --> 00:56:25,788 Down the back stairs. 977 00:56:25,962 --> 00:56:27,862 I'm still catching up with my nourishment. 978 00:56:28,030 --> 00:56:30,089 Have a drumstick. 979 00:56:30,266 --> 00:56:31,756 Don't mind if I do. 980 00:56:37,573 --> 00:56:39,404 Nice cold Chablis. 981 00:56:40,509 --> 00:56:42,636 Nothing like it with a drumstick. How about it? 982 00:56:42,812 --> 00:56:45,474 I wish I could. A good bender might make me feel better. 983 00:56:45,648 --> 00:56:48,708 I suppose an experience like yours leaves a fellow wobbly, eh? 984 00:56:50,720 --> 00:56:52,585 Mr. Yardley... 985 00:56:54,023 --> 00:56:57,356 ...do you think Mrs. Sloan is happy with her husband? 986 00:56:57,526 --> 00:57:00,086 Why, certainly. He's a nice, sensible chap... 987 00:57:00,262 --> 00:57:02,093 ...steady, conscientious, successful. 988 00:57:02,698 --> 00:57:04,962 Yeah, I guess that kind does make a good husband. 989 00:57:05,468 --> 00:57:07,265 Indubitably, my boy, indubitably. 990 00:57:07,436 --> 00:57:08,869 A fine couple. 991 00:57:11,374 --> 00:57:14,275 - What's he doing now? - I don't know. He's still in the kitchen. 992 00:57:14,443 --> 00:57:16,434 - I hear voices. - We can't wait any longer. 993 00:57:16,612 --> 00:57:18,273 Let's get on with the ceremony. 994 00:57:21,550 --> 00:57:22,778 What about witnesses? 995 00:57:22,952 --> 00:57:25,512 - Yes, we must have witnesses. - I'll get Felix and Nora. 996 00:57:25,688 --> 00:57:27,679 All right, dear. But hurry, hurry. 997 00:57:27,857 --> 00:57:29,381 - Skimmed milk for six weeks... 998 00:57:29,558 --> 00:57:31,958 ...you don't know how wonderful it is to be able... 999 00:57:32,128 --> 00:57:34,961 ...to come downstairs and raid an icebox. - You're telling me? 1000 00:57:35,131 --> 00:57:38,658 - I've been on a diet of creamed turnip fluff. - Why were they picking on you? 1001 00:57:38,834 --> 00:57:41,735 - Doctor says I'm too fat. - Can you imagine that? 1002 00:57:41,904 --> 00:57:45,305 I began feeling better the minute I stopped paying any attention to him. 1003 00:57:46,242 --> 00:57:48,574 Mrs. Sloan can certainly roast a chicken. 1004 00:57:48,744 --> 00:57:50,837 Cold chicken is my weakness. 1005 00:57:51,013 --> 00:57:53,413 - Have some more chicken, sir? - Thank you. 1006 00:57:55,317 --> 00:57:57,342 Oh, hello. 1007 00:57:57,520 --> 00:57:59,181 Caught us red-handed, didn't you? 1008 00:57:59,355 --> 00:58:01,152 Not at all. I'm glad you feel at home. 1009 00:58:01,323 --> 00:58:04,019 - How about a wing? - No, thank you. I couldn't eat a thing. 1010 00:58:04,193 --> 00:58:06,388 - A glass of wine, perhaps? - No, I must be going. 1011 00:58:06,562 --> 00:58:08,826 - No, wait a while. - No, really, I have to go. 1012 00:58:08,998 --> 00:58:10,295 If you'll excuse me. 1013 00:58:12,134 --> 00:58:14,466 - What's that? - Why, that must be Macushlah. 1014 00:58:14,637 --> 00:58:17,071 - Macushlah? - Your cow. That's right. 1015 00:58:17,239 --> 00:58:20,140 You did say in one of your articles she wouldn't settle down... 1016 00:58:20,309 --> 00:58:22,470 ...unless you go in and bid her good night. 1017 00:58:22,645 --> 00:58:24,772 Well, hello, Macushlah. 1018 00:58:27,383 --> 00:58:29,715 I'll help you put her back in the barn if you like. 1019 00:58:29,885 --> 00:58:32,285 That's very nice of you, but I don't think I... 1020 00:58:32,455 --> 00:58:35,447 Oh, it's no trouble at all. I'll get your coat for you. 1021 00:58:35,624 --> 00:58:38,092 The perfect pastoral touch. This is a real experience. 1022 00:58:38,260 --> 00:58:40,421 - Won't you finish your supper? - Thank you. 1023 00:58:40,596 --> 00:58:41,961 Mrs. Sloan, would you mind... 1024 00:58:42,131 --> 00:58:45,066 ...if I came down and watched you cook breakfast in the morning? 1025 00:58:45,234 --> 00:58:47,725 - Watch me cook breakfast? - I remember what you said... 1026 00:58:47,903 --> 00:58:52,465 ...about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks... 1027 00:58:52,641 --> 00:58:55,940 ...with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen. 1028 00:58:56,112 --> 00:58:59,741 - I'm homesick for a sight like that. - You see, Nora usually fixes breakfast. 1029 00:58:59,915 --> 00:59:02,440 - You do it tomorrow just for me. - Mr. Yardley, I... 1030 00:59:02,618 --> 00:59:05,314 This is the only one I could find. 1031 00:59:05,488 --> 00:59:07,547 Hold everything. We'll be right with you. 1032 00:59:07,723 --> 00:59:09,213 Mr. Jones, I'm very tired. 1033 00:59:09,391 --> 00:59:11,757 I think I'd better call Nora. 1034 00:59:11,927 --> 00:59:14,122 Soo, boss. Soo, boss. Soo, boss. 1035 00:59:14,296 --> 00:59:15,888 No, now quit your griping. 1036 00:59:16,499 --> 00:59:18,831 Here. Here she is. 1037 00:59:32,781 --> 00:59:34,271 What a night. 1038 00:59:34,450 --> 00:59:35,815 What a night. 1039 00:59:35,985 --> 00:59:38,453 Moonlight, snow. 1040 00:59:38,621 --> 00:59:40,418 And a cow. 1041 00:59:40,589 --> 00:59:43,581 - Do all animals take to you, Mrs. Sloan? - Oh, yes. Of course... 1042 00:59:43,759 --> 00:59:44,987 ...some more than others. 1043 00:59:45,161 --> 00:59:48,255 Yes. They have their likes and dislikes just like human beings. 1044 00:59:48,430 --> 00:59:50,796 - Yes. - Myself, I like most people. 1045 00:59:50,966 --> 00:59:52,729 Some more than others, of course. 1046 00:59:52,902 --> 00:59:56,633 Is there anyone you like more than the others at the moment? 1047 00:59:56,805 --> 00:59:58,966 Definitely. 1048 00:59:59,375 --> 01:00:02,139 - A girl? - Yes. 1049 01:00:02,311 --> 01:00:04,176 Are you in love with her? 1050 01:00:05,214 --> 01:00:08,012 Well, in a way, yes. 1051 01:00:08,184 --> 01:00:09,879 In what way? 1052 01:00:10,052 --> 01:00:13,249 Well, I... I admire her very much. 1053 01:00:13,722 --> 01:00:16,054 I think she's about the swellest person I ever met. 1054 01:00:16,725 --> 01:00:18,420 Is that as far as it goes? 1055 01:00:18,994 --> 01:00:20,825 She's... She's married. 1056 01:00:24,767 --> 01:00:26,997 Does...? 1057 01:00:27,169 --> 01:00:28,636 Does she like animals? 1058 01:00:28,804 --> 01:00:30,704 Yes. 1059 01:00:31,240 --> 01:00:34,004 Do animals like her? 1060 01:00:34,176 --> 01:00:35,905 Oh, yes. 1061 01:00:36,412 --> 01:00:38,607 Does she live on a farm? 1062 01:00:41,083 --> 01:00:43,483 - Yes. - Jefferson Jones, are you flirting with me? 1063 01:00:43,652 --> 01:00:46,553 - Oh, no, I wouldn't dare. - Oh, don't apologize. I'm flattered. 1064 01:00:46,722 --> 01:00:51,182 It's intriguing to a married woman to find she's still attractive to the opposite sex. 1065 01:00:51,360 --> 01:00:53,055 But I... 1066 01:00:54,096 --> 01:00:56,587 Do I attract you? 1067 01:00:57,566 --> 01:00:59,261 Yes. 1068 01:00:59,435 --> 01:01:03,428 But you see, you were so different from what I expected. I was... 1069 01:01:03,606 --> 01:01:05,836 - Knocked for a loop? - You said it. 1070 01:01:06,008 --> 01:01:07,737 Oh, how nice. 1071 01:01:07,910 --> 01:01:09,775 But I... I shouldn't have told you. 1072 01:01:09,945 --> 01:01:11,776 Your being married and all that, I... 1073 01:01:11,947 --> 01:01:15,144 But, you know, I find it hard to believe you are married. 1074 01:01:15,317 --> 01:01:18,184 I find it pretty difficult myself. 1075 01:01:18,354 --> 01:01:21,482 You don't act as if you were married. 1076 01:01:21,657 --> 01:01:23,989 I don't feel as if I was married. 1077 01:01:24,159 --> 01:01:25,990 Really? 1078 01:01:26,161 --> 01:01:28,857 Must be the moonlight and the snow. 1079 01:01:29,031 --> 01:01:30,430 And the cow. 1080 01:01:30,599 --> 01:01:33,329 Oh, where is the cow? 1081 01:01:33,502 --> 01:01:35,231 Oh, you must have dropped the rope. 1082 01:01:35,404 --> 01:01:37,895 Could be. My hands got so cold. 1083 01:01:40,943 --> 01:01:42,570 Gosh, they are cold. 1084 01:01:42,745 --> 01:01:44,212 Let me warm them for you. 1085 01:01:46,882 --> 01:01:49,407 Oh, that's fine. 1086 01:01:51,587 --> 01:01:52,952 Have...? 1087 01:01:53,122 --> 01:01:56,057 Have you ever kissed a married woman? 1088 01:01:56,225 --> 01:01:57,692 No. 1089 01:01:57,860 --> 01:01:59,191 No? 1090 01:01:59,361 --> 01:02:00,589 No. 1091 01:02:01,263 --> 01:02:03,322 No, you're not the type. 1092 01:02:03,499 --> 01:02:06,059 I... I wish I was. 1093 01:02:06,235 --> 01:02:09,068 Oh, me too. 1094 01:02:12,941 --> 01:02:15,569 Well, and that's that. 1095 01:02:15,744 --> 01:02:17,507 Yeah. I guess it is. 1096 01:02:17,680 --> 01:02:19,341 Better look for the cow. 1097 01:02:19,515 --> 01:02:21,915 Yes, I guess we had better. 1098 01:02:25,454 --> 01:02:26,853 Oh, there she is. 1099 01:02:27,022 --> 01:02:29,252 - That's the barn. - It is? 1100 01:02:29,425 --> 01:02:30,722 I mean, it is. 1101 01:02:30,893 --> 01:02:32,292 Yeah. 1102 01:02:32,461 --> 01:02:35,726 Do you think she got back there all by herself? 1103 01:02:35,898 --> 01:02:37,525 Maybe. 1104 01:02:42,738 --> 01:02:44,467 There she is. 1105 01:02:47,643 --> 01:02:49,076 Nice cow. 1106 01:02:49,244 --> 01:02:50,541 Lovely brown eyes. 1107 01:02:50,979 --> 01:02:53,140 Oh, no, no. They're gray. 1108 01:02:53,315 --> 01:02:56,250 Really? All the cows I ever knew had brown ones. 1109 01:02:57,186 --> 01:02:58,551 Nice firm rump. 1110 01:03:03,492 --> 01:03:04,925 Well, good night, Macushlah. 1111 01:03:05,094 --> 01:03:07,790 Good night, Macushlah. Thank you so much. 1112 01:03:28,717 --> 01:03:30,844 Elizabeth, are you all right? 1113 01:03:31,019 --> 01:03:34,455 Oh, I feel wonderful, darling. 1114 01:03:34,623 --> 01:03:36,557 How are you? 1115 01:03:39,695 --> 01:03:41,060 I thought you'd gone to bed. 1116 01:03:41,230 --> 01:03:43,357 There are one or two things we have to discuss. 1117 01:03:43,532 --> 01:03:45,432 - Tonight? - It's been an upsetting evening. 1118 01:03:45,601 --> 01:03:47,831 Of all the insane, inconsiderate things to do... 1119 01:03:48,003 --> 01:03:49,766 Could I help it if the cow got loose? 1120 01:03:49,938 --> 01:03:51,462 The cow. A fine "how do you do." 1121 01:03:51,640 --> 01:03:54,200 - The judge was very annoyed. - Oh, was he? 1122 01:03:54,376 --> 01:03:56,571 Yes. Do you mind? 1123 01:03:56,745 --> 01:03:58,679 Really, Elizabeth, this is very awkward. 1124 01:03:58,847 --> 01:04:00,474 Where am I going to sleep tonight? 1125 01:04:00,649 --> 01:04:03,948 You sleep in your room, and I've put my things in the guest bedroom. 1126 01:04:04,119 --> 01:04:07,179 - Oh, fine. And this is my wedding night. - Go to bed, John. 1127 01:04:07,356 --> 01:04:09,381 But we've got to get these things settled. 1128 01:04:09,558 --> 01:04:11,992 - Go to bed, John. - Oh, all right, if you insist. 1129 01:04:12,161 --> 01:04:14,561 The judge will be here first thing in the morning... 1130 01:04:14,730 --> 01:04:18,188 - Good night, John. - Good night. 1131 01:04:18,367 --> 01:04:19,800 Please. 1132 01:04:21,036 --> 01:04:23,300 But I shan't sleep a wink. 1133 01:04:25,441 --> 01:04:26,669 Not a wink. 1134 01:05:06,982 --> 01:05:09,314 The cow? What happened then? 1135 01:05:09,485 --> 01:05:10,816 Nothing. The judge went home. 1136 01:05:10,986 --> 01:05:12,351 Now I like cows. 1137 01:05:12,521 --> 01:05:14,284 Oh, Felix, he's so wonderful. 1138 01:05:14,456 --> 01:05:16,185 Sure. They are fine animals. 1139 01:05:16,358 --> 01:05:19,885 Milk and cream, they give, and butter too. And buttermilk. 1140 01:05:20,062 --> 01:05:22,053 No, no. I mean Mr. Jones. 1141 01:05:22,231 --> 01:05:25,962 I've never met anyone like him before in my whole life. 1142 01:05:26,134 --> 01:05:28,534 Oh, Lizka, Lizka. You give me goose pimples. 1143 01:05:28,704 --> 01:05:32,071 Watch now. I show you how to flip-flop the flop-flips. 1144 01:05:38,780 --> 01:05:41,248 You see? It's easy. Now you try it. 1145 01:05:41,416 --> 01:05:43,043 Throw it up. 1146 01:05:44,119 --> 01:05:45,347 Up! 1147 01:05:45,521 --> 01:05:47,284 Not on the stove. 1148 01:05:47,456 --> 01:05:51,552 In the pan. Now, throw it with this. 1149 01:05:51,727 --> 01:05:53,319 High, high, high, high. 1150 01:05:53,495 --> 01:05:55,326 Oh, up! 1151 01:06:03,572 --> 01:06:05,506 Take this. Throw it up. 1152 01:06:05,674 --> 01:06:07,403 High, high, high. Oh, up! 1153 01:06:10,078 --> 01:06:12,376 Lizka, better you cook on the typewriter. 1154 01:06:12,548 --> 01:06:14,175 Oh, Felix, what am I going to do? 1155 01:06:14,349 --> 01:06:16,943 Don't ask me. Ask the rocking chair. 1156 01:06:17,119 --> 01:06:18,848 I'll answer it. 1157 01:06:23,025 --> 01:06:25,425 I'm Mrs. Gerzeg. 1158 01:06:25,861 --> 01:06:28,455 Thank you for taking care of our babies while we work. 1159 01:06:28,630 --> 01:06:30,530 Mrs. Wright told me you took care of hers. 1160 01:06:30,699 --> 01:06:32,030 Yes, but where is her baby? 1161 01:06:32,200 --> 01:06:34,191 She doesn't need to leave her baby today. 1162 01:06:34,369 --> 01:06:36,496 She's not working. I have to work. 1163 01:06:36,672 --> 01:06:38,572 - So I leave you mine. - Yes, but... 1164 01:06:38,740 --> 01:06:41,675 I have to go to work. Thank you so much. Darling, be careful. 1165 01:06:41,843 --> 01:06:43,868 He's no trouble at all. His name's Louie. 1166 01:06:44,046 --> 01:06:45,536 I'm late to the factory. 1167 01:06:45,714 --> 01:06:47,978 - Goodbye. - Goodbye. 1168 01:06:50,352 --> 01:06:52,217 He? 1169 01:06:52,554 --> 01:06:54,112 Hey! 1170 01:06:55,557 --> 01:06:57,184 Oh, Felix. This is awful. 1171 01:06:57,359 --> 01:06:59,384 We have a new baby. It's a boy. 1172 01:06:59,561 --> 01:07:02,655 It's life. Sometimes you get girls. Sometimes, boys. 1173 01:07:02,831 --> 01:07:05,857 - Mrs. Sloan. - Oh, here, quick, take it. 1174 01:07:06,034 --> 01:07:08,867 Take it around the back to the bedroom. Hurry up. 1175 01:07:13,542 --> 01:07:15,305 - Hello. - Good morning. Merry Christmas. 1176 01:07:15,477 --> 01:07:17,707 I hope I'm in time to see you flip the flapjacks. 1177 01:07:17,879 --> 01:07:19,972 I'm not in a flipping mood this morning. 1178 01:07:20,148 --> 01:07:23,709 Nora will attend to breakfast. Nora, Mr. Yardley wants to watch you flap... 1179 01:07:23,885 --> 01:07:25,819 I mean, flip the flapjacks. 1180 01:07:25,988 --> 01:07:27,751 I don't flip them. I scoop them. 1181 01:07:27,923 --> 01:07:29,390 Won't you flip just one for me? 1182 01:07:29,558 --> 01:07:32,755 I never flipped in me life, and I won't start flipping now for nobody. 1183 01:07:32,928 --> 01:07:34,156 - Elizabeth? - Yes? 1184 01:07:34,329 --> 01:07:37,196 I must go now. If you'll excuse me, please. 1185 01:07:37,366 --> 01:07:39,926 I've been looking for you. The judge is in the study. 1186 01:07:40,102 --> 01:07:41,694 Let's hurry before anyone sees us. 1187 01:07:44,806 --> 01:07:47,138 But, John, couldn't we all have breakfast first? 1188 01:07:47,309 --> 01:07:51,302 There you are. Now, if you'll stand here, please, and join hands. 1189 01:07:51,480 --> 01:07:52,879 Where are the witnesses? 1190 01:07:53,048 --> 01:07:54,413 Mrs. Sloan. 1191 01:07:54,583 --> 01:07:56,483 Oh, excuse me. 1192 01:07:56,652 --> 01:07:58,950 Well, this looks like a wedding. 1193 01:07:59,121 --> 01:08:00,986 It does? I mean, it is. 1194 01:08:01,156 --> 01:08:02,783 You see, it's an old custom. 1195 01:08:02,958 --> 01:08:04,391 We were married on Christmas... 1196 01:08:04,559 --> 01:08:06,959 ...so we usually repeat the ceremony every Christmas. 1197 01:08:07,129 --> 01:08:08,858 Well, well, what a charming idea. 1198 01:08:09,031 --> 01:08:12,296 I hope you don't mind my being here. I'm quite a sentimentalist myself. 1199 01:08:12,467 --> 01:08:14,435 Now all we need is one more witness. 1200 01:08:14,603 --> 01:08:16,935 - Suppose I get Mr. Jones? - No, no. I'll get Felix. 1201 01:08:17,105 --> 01:08:19,096 No, no. You stay here. I'll get Felix. 1202 01:08:23,779 --> 01:08:25,371 Felix! 1203 01:08:26,348 --> 01:08:27,838 Felix! 1204 01:08:28,016 --> 01:08:30,143 The judge is here. We need you as a witness. 1205 01:08:30,318 --> 01:08:33,719 But, Mr. Sloan, something happened. Something terrible. Catastrophe. 1206 01:08:33,889 --> 01:08:35,413 - What is it? - The baby. 1207 01:08:35,590 --> 01:08:36,818 The baby. My watch. 1208 01:08:36,992 --> 01:08:38,220 I gave him to play with it. 1209 01:08:38,393 --> 01:08:40,088 He put it in her mouth. 1210 01:08:40,262 --> 01:08:42,059 Goodbye, watch. 1211 01:08:42,230 --> 01:08:44,425 You mean to say the baby swallowed your watch? 1212 01:08:44,599 --> 01:08:48,228 - Good heavens. I must call a doctor. - The police too. It was a gold watch. 1213 01:08:49,571 --> 01:08:51,539 - What is it? - The baby swallowed his watch. 1214 01:08:51,707 --> 01:08:54,835 - I'm calling a doctor. - Oh, how awful. I must go to it. 1215 01:08:56,678 --> 01:08:59,875 Don't get excited, Mrs. Sloan. Babies often swallow things like that. 1216 01:09:00,048 --> 01:09:03,950 Poor darling. Does your little tummy hurt? 1217 01:09:04,119 --> 01:09:06,644 That's strange. He looks different this morning. 1218 01:09:06,822 --> 01:09:09,416 Wouldn't you look different if you had swallowed a watch? 1219 01:09:09,591 --> 01:09:11,252 - But he's a blond. - Mama. 1220 01:09:11,426 --> 01:09:13,189 - He has teeth. - Mama, Mama. 1221 01:09:13,361 --> 01:09:14,828 - And he talks. - Mr. Yardley... 1222 01:09:14,996 --> 01:09:17,055 ...this is no time to take inventory. 1223 01:09:18,900 --> 01:09:22,063 Oh, please go. I must get him quiet. Please go. 1224 01:09:22,237 --> 01:09:24,797 Most extraordinary thing I ever saw. 1225 01:09:34,049 --> 01:09:36,142 - How is it? - There's only one thing to do. 1226 01:09:36,318 --> 01:09:37,546 A good dose of castor oil. 1227 01:09:37,719 --> 01:09:41,211 - I'll go upstairs and see if we have any. - When is that doctor getting here? 1228 01:09:41,389 --> 01:09:44,415 I wouldn't want anything to happen. It would ruin the circulation. 1229 01:09:44,593 --> 01:09:46,925 It wouldn't do the baby no good, neither. 1230 01:09:53,168 --> 01:09:54,362 Lizka. 1231 01:09:54,536 --> 01:09:57,334 Felix, this is awful. Has the doctor arrived yet? 1232 01:09:57,506 --> 01:09:58,939 No. But the judge went home. 1233 01:10:03,945 --> 01:10:05,742 Felix! 1234 01:10:08,016 --> 01:10:10,917 Oh, Felix, you did it to stop the wedding. 1235 01:10:11,086 --> 01:10:12,917 If a cow can do it, I can do it. 1236 01:10:13,088 --> 01:10:15,522 Oh, Felix. You're wonderful. 1237 01:10:15,690 --> 01:10:17,180 Moo. 1238 01:10:18,093 --> 01:10:20,118 - Excuse me. - What's the matter? 1239 01:10:20,295 --> 01:10:21,956 The baby swallowed a watch. 1240 01:10:22,130 --> 01:10:24,360 - He swallowed what? - Felix's watch. 1241 01:10:24,533 --> 01:10:26,023 He gave it back. 1242 01:10:26,201 --> 01:10:28,192 The baby swallowed that? 1243 01:10:28,370 --> 01:10:30,531 Everything is hunky-dunky. It's still going. 1244 01:10:30,705 --> 01:10:32,502 How is the child? Is it all right? 1245 01:10:32,674 --> 01:10:33,902 Oh, perfectly fine. 1246 01:10:34,075 --> 01:10:36,566 - And where's Mr. Yardley? - I think he's in the den. 1247 01:10:36,745 --> 01:10:38,838 Let's have breakfast. Good morning, Mr. Jones. 1248 01:10:39,014 --> 01:10:41,448 Good morning. You're having lots of excitement here. 1249 01:10:41,616 --> 01:10:44,449 - Yes, but it's all over now. - Do you mind if I see the baby? 1250 01:10:44,619 --> 01:10:48,555 Oh, no. You mustn't. It's been through a trying experience. And I want it to rest. 1251 01:10:48,723 --> 01:10:52,090 Suppose you have breakfast. Nora's making some lovely pancakes. 1252 01:10:52,260 --> 01:10:55,388 - Where's the judge? - He will be back later. 1253 01:10:55,564 --> 01:10:59,022 But if you don't get married, then you will have to wait until next year. 1254 01:10:59,201 --> 01:11:01,931 That settles it. I'm tired of having my marriage put off. 1255 01:11:02,103 --> 01:11:04,867 - I'm going to tell Mr. Yardley the truth. - No, John, please. 1256 01:11:05,974 --> 01:11:08,568 I think it's best we skedaddle. 1257 01:11:08,743 --> 01:11:13,874 When the bag lets out the cat, somebody gets scratched. 1258 01:11:14,049 --> 01:11:16,381 There's something I wanted to talk to you about. 1259 01:11:16,551 --> 01:11:18,815 There's something I want to talk to you about too. 1260 01:11:18,987 --> 01:11:20,955 - Something important. - What I have to say... 1261 01:11:21,122 --> 01:11:23,989 I'm not easily fooled. I know the real from the fraudulent. 1262 01:11:24,159 --> 01:11:26,593 Exactly. I knew you'd realize. That's why I decided... 1263 01:11:26,761 --> 01:11:28,661 - Those models are yours, of course. - Yes. 1264 01:11:28,830 --> 01:11:31,264 They're splendid. That's why I want to talk to you. 1265 01:11:31,433 --> 01:11:32,661 - Those? - Yes. 1266 01:11:32,834 --> 01:11:36,326 I told you about my competitor in the magazine field, American Housekeeping. 1267 01:11:36,504 --> 01:11:39,405 I'm going to keep ahead of them. I'm starting a new department. 1268 01:11:39,574 --> 01:11:41,371 - But... - A Build Your Own Home section... 1269 01:11:41,543 --> 01:11:45,604 ...for postwar planning. I need an editor. An honest and dependable man. 1270 01:11:45,780 --> 01:11:49,341 I know you're the real thing. I know you're busy, but this will pay well. 1271 01:11:49,517 --> 01:11:52,714 - It all sounds very wonderful, Mr. Yardley. - You bet it's wonderful. 1272 01:11:52,888 --> 01:11:55,015 It's the biggest promotion plan in the country. 1273 01:11:55,190 --> 01:11:58,125 And the tie-up with the Elizabeth Lane feature will put it over. 1274 01:11:58,293 --> 01:12:00,090 I can see our February cover right now. 1275 01:12:00,262 --> 01:12:03,095 "Beginning this issue, John Sloan, Elizabeth Lane's husband... 1276 01:12:03,265 --> 01:12:05,358 ...conducts our new Home Planning Department." 1277 01:12:05,533 --> 01:12:07,433 - And you'll put that on the cover? - Right. 1278 01:12:07,602 --> 01:12:09,467 Now, what is it you wanted to tell me? 1279 01:12:09,638 --> 01:12:12,300 As a matter of fact, it was almost exactly the same thing. 1280 01:12:12,474 --> 01:12:14,704 Well, there you are, great minds think alike. 1281 01:12:14,876 --> 01:12:17,470 Mr. Yardley, Mr. Jones is way ahead of you on flapjacks. 1282 01:12:17,646 --> 01:12:20,444 He is, is he? Well, I'll give him a head start of a dozen... 1283 01:12:20,615 --> 01:12:22,708 ...and still eat him under the table. 1284 01:12:22,884 --> 01:12:25,079 - Did you tell him? - Well, no. I decided not to. 1285 01:12:25,253 --> 01:12:27,278 There's no point in destroying his Christmas. 1286 01:12:27,455 --> 01:12:28,820 Come on, let's have breakfast. 1287 01:12:33,361 --> 01:12:36,353 Would you mind doing something for me, as a special favor? 1288 01:12:36,531 --> 01:12:37,759 Anything you want. 1289 01:12:37,933 --> 01:12:39,958 Would you mind just flipping me one flapjack? 1290 01:12:40,635 --> 01:12:42,899 Flip... 1291 01:12:43,071 --> 01:12:48,065 - Well, you see, Mr. Yardley... - Oh, just one to please me, huh? 1292 01:12:48,243 --> 01:12:51,644 - But, Mr. Yardley... - Won't you please, Mrs. Sloan? 1293 01:12:53,848 --> 01:12:58,945 Well, all right, but I'm a little out of practice. 1294 01:13:07,662 --> 01:13:09,095 - Oh, come on. - Go ahead. 1295 01:13:09,264 --> 01:13:10,754 Go on, dear. 1296 01:13:20,475 --> 01:13:22,773 Bravo! 1297 01:13:23,144 --> 01:13:24,509 Wonderful. 1298 01:13:31,319 --> 01:13:34,345 And for dinner, Mr. Yardley, we will have potage Mongol... 1299 01:13:34,522 --> 01:13:37,514 ...with roast goose Bernoise, with walnut stuffing. 1300 01:13:37,692 --> 01:13:39,125 Oh, Uncle Felix, stop. 1301 01:13:39,294 --> 01:13:41,956 Please. You make my mouth water. 1302 01:13:45,567 --> 01:13:46,795 Good morning. 1303 01:13:46,968 --> 01:13:48,230 - Mr. Sloan? - Yes. 1304 01:13:48,403 --> 01:13:49,768 - How do you do? - How do you do? 1305 01:13:49,938 --> 01:13:53,704 I'm Homer Higgenbottom of the Christmas Entertainment Committee of Stanfield. 1306 01:13:53,875 --> 01:13:56,708 Mr. Sloan, I understand you're entertaining Jefferson Jones... 1307 01:13:56,878 --> 01:13:58,971 ...the war hero. Is this the young man? 1308 01:13:59,147 --> 01:14:01,877 - Yes, that's right. - I'm proud to shake your hand. 1309 01:14:02,050 --> 01:14:03,278 Thank you, sir. 1310 01:14:03,451 --> 01:14:06,249 We're having a community dance this evening at the town hall. 1311 01:14:06,421 --> 01:14:10,517 People of Stanfield would consider it a great honor to entertain you and your guests. 1312 01:14:10,692 --> 01:14:12,182 I hope you can all come. 1313 01:14:12,360 --> 01:14:14,021 Well, how about it, Elizabeth? 1314 01:14:14,195 --> 01:14:16,527 A dance? 1315 01:14:16,698 --> 01:14:19,394 Do you dance, Mr. Jones? 1316 01:14:19,567 --> 01:14:21,967 Oh, I get around. 1317 01:14:22,137 --> 01:14:24,435 I think it would be lovely. 1318 01:14:28,176 --> 01:14:29,643 Salute your partners. 1319 01:14:29,811 --> 01:14:31,711 On the right. On the left. 1320 01:14:31,880 --> 01:14:34,041 Join hands, circle left. 1321 01:14:39,320 --> 01:14:41,311 Meet your partner. 1322 01:14:41,489 --> 01:14:43,252 Promenade. 1323 01:14:47,695 --> 01:14:50,664 Forward, everybody swing. 1324 01:14:55,870 --> 01:14:58,703 Forward, and do-si-do. 1325 01:15:00,475 --> 01:15:01,999 Around to the right. 1326 01:15:04,012 --> 01:15:06,139 Now around to the left. 1327 01:15:06,314 --> 01:15:10,546 Around you go. Swing your partners right and left. 1328 01:15:11,519 --> 01:15:12,816 Isn't this lovely? 1329 01:15:12,987 --> 01:15:15,649 Eighteen days on a raft was nothing compared with this. 1330 01:15:20,929 --> 01:15:23,625 With the new prefabricated methods and postwar plastics... 1331 01:15:23,798 --> 01:15:26,130 ...we shall positively revolutionize homebuilding. 1332 01:15:26,301 --> 01:15:28,792 Quite right, Sloan. Quite right. 1333 01:15:34,676 --> 01:15:36,837 Sashay down the floor. 1334 01:15:39,147 --> 01:15:40,580 Around you go. 1335 01:15:42,117 --> 01:15:45,644 Form an arch and all follow through. 1336 01:15:51,259 --> 01:15:54,751 Everybody forward and form a star. 1337 01:15:55,864 --> 01:15:57,491 Around to the right. 1338 01:16:00,401 --> 01:16:01,959 Now to the left. 1339 01:16:06,608 --> 01:16:08,439 All break away. 1340 01:16:26,361 --> 01:16:30,764 You see, with the new high-compression plywood, we'd become pioneers. Yes, sir. 1341 01:16:30,932 --> 01:16:34,766 Remember, this whole proposition depends on that other matter I discussed with you. 1342 01:16:34,936 --> 01:16:36,369 What other matter, Mr. Yardley? 1343 01:16:36,538 --> 01:16:41,339 We've got to beat American Housekeeping to that new baby. 1344 01:16:41,509 --> 01:16:45,036 Oh, of course, of course. That will be attended to, naturally. 1345 01:16:56,090 --> 01:16:58,285 A progressive architect like myself... 1346 01:16:58,459 --> 01:17:01,826 Mr. Sloan, Mr. Yardley, we are relying on you two to start the bond sale. 1347 01:17:01,996 --> 01:17:03,861 - Why, of course. - Whenever you say. 1348 01:17:04,032 --> 01:17:05,556 If you'll follow me, gentlemen. 1349 01:18:02,123 --> 01:18:03,351 Sure is nice here. 1350 01:18:03,524 --> 01:18:05,389 I'll hate to leave tomorrow. 1351 01:18:05,560 --> 01:18:08,120 - That soon? - I'm due back tomorrow night. 1352 01:18:08,296 --> 01:18:13,859 - I'll have to leave early in the morning. - Oh, so this is our...? 1353 01:18:14,035 --> 01:18:16,833 Your last night here? 1354 01:18:17,005 --> 01:18:18,370 I had a wonderful time. 1355 01:18:18,539 --> 01:18:22,600 - You've all been very kind to me. - Oh, let's keep on walking. 1356 01:18:24,545 --> 01:18:26,877 But your shoes. 1357 01:18:27,048 --> 01:18:30,108 Oh, yes, they are sort of inadequate. 1358 01:18:30,285 --> 01:18:34,517 I guess I was just letting my imagination run away with me. 1359 01:18:34,689 --> 01:18:36,156 Why not? 1360 01:18:37,792 --> 01:18:40,158 Milady, your carriage. 1361 01:18:40,328 --> 01:18:44,594 - Oh, we couldn't. - It's just parked here. Nobody will mind. 1362 01:18:44,766 --> 01:18:47,257 We'll make believe we're going for a ride. 1363 01:18:49,103 --> 01:18:50,468 Where should we go? 1364 01:18:50,638 --> 01:18:53,106 Well, where do you generally go in your dreams? 1365 01:18:56,044 --> 01:18:57,636 The horse is moving. 1366 01:18:57,812 --> 01:18:59,575 It wasn't tied up. 1367 01:19:31,446 --> 01:19:33,471 Confound it! 1368 01:19:45,326 --> 01:19:46,987 Speaking of marriage... 1369 01:19:47,161 --> 01:19:49,629 - Were we? - No. 1370 01:19:49,797 --> 01:19:51,788 I guess I was just talking out loud. 1371 01:19:51,966 --> 01:19:53,934 I've got marriage on my mind these days. 1372 01:19:54,102 --> 01:19:56,696 So have I. 1373 01:19:56,871 --> 01:20:00,637 If I wasn't married, what would you say to me now? 1374 01:20:00,808 --> 01:20:04,369 Well, first I'd call you Lizka, like Uncle Felix does. 1375 01:20:04,545 --> 01:20:06,513 - Say it. - Lizka. 1376 01:20:06,681 --> 01:20:10,515 - Say it again. - Lizka. 1377 01:20:10,685 --> 01:20:12,118 And then what would you say? 1378 01:20:12,687 --> 01:20:15,588 I... Gosh, I guess I couldn't say anything. 1379 01:20:15,757 --> 01:20:18,783 I know. It's all so lovely. 1380 01:20:18,960 --> 01:20:20,427 So lovely. 1381 01:20:20,595 --> 01:20:22,222 You're lovely too. 1382 01:20:22,964 --> 01:20:24,625 Go on, don't stop. 1383 01:20:24,799 --> 01:20:26,289 - You're making fun of me. - No. 1384 01:20:26,467 --> 01:20:28,901 I'm having fun, I admit that, but believe me... 1385 01:20:29,070 --> 01:20:31,504 ...if I'm making fun of anybody, it's Elizabeth Lane. 1386 01:20:31,672 --> 01:20:33,936 - Why? - Oh, she's so smart. Knows all the answers. 1387 01:20:34,108 --> 01:20:37,737 Gets herself into a mess and hasn't the moral courage to get herself out of it. 1388 01:20:37,912 --> 01:20:39,743 You're not very happy, are you? 1389 01:20:39,914 --> 01:20:42,781 Well, I'm as happy as I have any right to be. 1390 01:20:42,950 --> 01:20:46,078 I think you deserve all the happiness in the world. 1391 01:20:46,254 --> 01:20:48,051 You do? 1392 01:20:48,222 --> 01:20:49,553 I think you're wonderful. 1393 01:20:50,458 --> 01:20:52,119 You do? 1394 01:20:53,961 --> 01:20:56,623 - Maybe we'd better turn back. - No. Not yet. 1395 01:20:58,299 --> 01:20:59,891 Okay. 1396 01:21:05,840 --> 01:21:08,934 I'm going to spend the night at me sister's. 1397 01:21:12,046 --> 01:21:15,447 That makes 50,000 I owe myself. 1398 01:21:15,616 --> 01:21:17,811 I'm going to spend the night at me sister's. 1399 01:21:17,985 --> 01:21:19,748 Mrs. Gerzeg worked overtime tonight... 1400 01:21:19,921 --> 01:21:22,481 ...and she'll be coming along pretty soon for her baby. 1401 01:21:22,657 --> 01:21:24,750 If she cries, you better change her. 1402 01:21:24,926 --> 01:21:26,791 Mrs. Gerzeg? 1403 01:21:26,961 --> 01:21:29,122 Never mind. Skip it. 1404 01:21:29,297 --> 01:21:31,322 Good night. 1405 01:21:44,679 --> 01:21:46,510 Hey, you. 1406 01:21:46,681 --> 01:21:47,943 Hey. 1407 01:21:50,184 --> 01:21:51,845 Where do you think you're going? 1408 01:21:52,019 --> 01:21:54,044 That's what we'd like to know. 1409 01:21:54,222 --> 01:21:56,281 Stealing my sleigh for a joy ride, huh? 1410 01:21:56,457 --> 01:21:58,322 - Well, get out. - Oh, we didn't steal it. 1411 01:21:58,493 --> 01:22:01,792 That's what you say. You're four miles from where Mr. Harper parked it. 1412 01:22:01,963 --> 01:22:04,523 - Holy smokes. - You didn't get very far, did you? 1413 01:22:04,699 --> 01:22:06,894 The horse just walked away with us accidentally. 1414 01:22:07,068 --> 01:22:10,003 - Oh, sure. - Tell that to the judge, will you? 1415 01:22:10,171 --> 01:22:12,571 - You mean, you're arresting us? - That's right, lady. 1416 01:22:12,740 --> 01:22:15,038 - Isn't that wonderful? - Sorry, lady. In the car. 1417 01:22:15,209 --> 01:22:17,973 - Mister, really... - All right, Harper. There's your sleigh. 1418 01:22:18,145 --> 01:22:20,739 - You better show up to prefer charges. - Thanks, sheriff. 1419 01:22:42,603 --> 01:22:44,070 Yoo-hoo. 1420 01:22:48,643 --> 01:22:52,135 It's me, Mrs. Gerzeg. 1421 01:22:52,313 --> 01:22:54,076 I've come for my baby. 1422 01:23:40,194 --> 01:23:41,752 Hey! Hey! 1423 01:23:43,064 --> 01:23:44,463 Felix! 1424 01:23:46,467 --> 01:23:47,900 Felix! 1425 01:23:48,502 --> 01:23:49,935 Where is everybody? 1426 01:23:51,839 --> 01:23:53,966 Give me the police. The state troopers. 1427 01:23:54,141 --> 01:23:55,506 The FBI. Quick! 1428 01:23:55,676 --> 01:23:57,268 This is Alexander Yardley. 1429 01:23:57,445 --> 01:23:59,970 Certainly it's an emergency! A baby has been kidnapped. 1430 01:24:00,147 --> 01:24:01,444 - Kidnapped? - Yes. 1431 01:24:01,616 --> 01:24:03,948 Look. Don't get excited. Everything is hunky-dunky. 1432 01:24:04,118 --> 01:24:05,415 Are you out of your mind? 1433 01:24:05,586 --> 01:24:08,054 Do you realize what this baby means to my circulation? 1434 01:24:08,222 --> 01:24:10,986 - Mr. Yardley, please. - No, don't argue with me. Get Sloan. 1435 01:24:11,158 --> 01:24:13,991 Go down to the town hall and bring him back immediately. 1436 01:24:14,161 --> 01:24:16,220 Hello. Is this the state police? 1437 01:24:16,397 --> 01:24:17,796 This is Alexander Yardley. 1438 01:24:17,965 --> 01:24:20,798 Yes, the Alexander Yardley. 1439 01:24:20,968 --> 01:24:23,493 The Smart Housekeeping baby has been kidnapped! 1440 01:24:25,573 --> 01:24:28,007 - Can we have a description of the baby? - Photographs? 1441 01:24:28,175 --> 01:24:30,666 - We're from the Daily Press. - How old was the baby? 1442 01:24:30,845 --> 01:24:33,336 He's 8 months old. A boy. He has blond hair and teeth. 1443 01:24:33,514 --> 01:24:34,879 - Blond hair and teeth? - No, no. 1444 01:24:35,049 --> 01:24:37,040 - No blond hair? No teeth? - That's right. 1445 01:24:37,218 --> 01:24:39,914 I'll give a $25,000 reward for the return of that baby. 1446 01:24:40,087 --> 01:24:41,315 Twenty-five grand. 1447 01:24:41,489 --> 01:24:43,821 It's the Elizabeth Lane baby, the most famous baby. 1448 01:24:43,991 --> 01:24:45,720 - Where are its parents? - Here's Sloan. 1449 01:24:45,893 --> 01:24:48,794 - Will you give us a story? - Quiet, please. He doesn't know yet. 1450 01:24:48,963 --> 01:24:53,366 Come inside, my boy. I have something to tell you. Keep a stiff upper lip. 1451 01:24:53,534 --> 01:24:55,126 Excuse me. 1452 01:25:08,182 --> 01:25:11,208 - I'm sorry about the arrest, Mrs. Sloan. - That's all right. 1453 01:25:11,385 --> 01:25:14,445 If we'd realized who you people were, it wouldn't have happened. 1454 01:25:14,622 --> 01:25:17,147 - Well, good night, ma'am. - Good night. 1455 01:25:19,560 --> 01:25:22,222 Good night? It's morning. 1456 01:25:22,396 --> 01:25:25,160 Imagine us being arrested. 1457 01:25:25,332 --> 01:25:28,699 Your husband won't think it's so funny coming home at 7 in the morning. 1458 01:25:28,869 --> 01:25:31,963 Oh, they all went to bed hours ago. We seem to have company. 1459 01:25:32,973 --> 01:25:34,668 Yeah. 1460 01:26:05,005 --> 01:26:07,200 - No? - No. 1461 01:26:18,753 --> 01:26:20,311 Elizabeth, where've you been? 1462 01:26:20,488 --> 01:26:23,218 - Yes, where have you been? - When did you last see the baby? 1463 01:26:23,390 --> 01:26:24,687 Quiet, everybody. 1464 01:26:24,859 --> 01:26:26,383 Where do you suppose she's been? 1465 01:26:26,560 --> 01:26:30,121 She's been out searching every nook and cranny for her lost baby, of course. 1466 01:26:30,297 --> 01:26:32,322 - My lost baby? - There, there, Mrs. Sloan. 1467 01:26:32,500 --> 01:26:35,230 You mustn't collapse now. No, indeed. You must be brave. 1468 01:26:35,402 --> 01:26:38,394 - Hold still, Mr. Jones. - Did you get any ransom note? 1469 01:26:38,572 --> 01:26:41,166 Take it easy, boys. Mr. Jones is just out of hospital. 1470 01:26:41,342 --> 01:26:44,140 Go into the kitchen, Jones. Felix has some coffee for you. 1471 01:26:44,311 --> 01:26:46,871 Boys, you realize Mrs. Sloan has had a very trying time. 1472 01:26:47,047 --> 01:26:49,208 I will let you know of any further developments. 1473 01:26:49,383 --> 01:26:50,748 We'll take care of everything. 1474 01:26:50,918 --> 01:26:52,943 We'll have an extra on the street in an hour. 1475 01:26:53,120 --> 01:26:55,816 - The second you hear news, let me know. - I will. 1476 01:26:58,659 --> 01:26:59,990 Now, what is this all about? 1477 01:27:00,161 --> 01:27:02,493 Fine time to be asking what it's all about. 1478 01:27:02,663 --> 01:27:05,689 Lucky for you, I prevented the press from printing the truth... 1479 01:27:05,866 --> 01:27:08,198 ...whilst you've been gallivanting about all night. 1480 01:27:08,369 --> 01:27:09,859 I've been in jail. 1481 01:27:10,037 --> 01:27:12,597 - In jail? - Your baby. 1482 01:27:12,773 --> 01:27:14,934 - What about my baby? - It isn't here, dear. 1483 01:27:15,109 --> 01:27:17,737 - Of course it isn't. - No. I saw it being kidnapped. 1484 01:27:17,912 --> 01:27:20,142 Our baby, the Smart Housekeeping baby. 1485 01:27:20,314 --> 01:27:22,305 - Kidnapped? - As I came home I saw a woman... 1486 01:27:22,483 --> 01:27:25,941 ...in a cloak and hood go out of this house carrying your baby in her arms. 1487 01:27:26,120 --> 01:27:28,714 - Oh, that. Don't get so excited. - Elizabeth. 1488 01:27:28,889 --> 01:27:31,585 Well, of all the heartless, callous, irresponsible women... 1489 01:27:31,759 --> 01:27:33,351 ...l've ever met in my whole life. 1490 01:27:33,527 --> 01:27:37,429 You can sit there and tell me not to get excited while your own baby... 1491 01:27:37,598 --> 01:27:39,828 Be careful, Mr. Yardley, or you'll have a stroke. 1492 01:27:40,000 --> 01:27:41,968 This is incredible. 1493 01:27:42,136 --> 01:27:44,001 This is fantastic. 1494 01:27:44,171 --> 01:27:48,540 Here, I believe you to be the finest, the most exemplary wife and mother. 1495 01:27:48,709 --> 01:27:51,303 Mr. Yardley, if you'd just sit down and calm yourself... 1496 01:27:51,478 --> 01:27:55,505 Of all the brazen, cheap... 1497 01:27:55,683 --> 01:28:00,052 I suppose you've fallen in love with this young whippersnapper, hero Jones? 1498 01:28:00,221 --> 01:28:05,523 Well, frankly, I... I have. 1499 01:28:07,628 --> 01:28:11,860 So your husband and child no longer mean anything to you. 1500 01:28:12,032 --> 01:28:14,057 Well, let me tell you something, Mrs. Sloan. 1501 01:28:14,235 --> 01:28:17,432 If you feel no moral responsibility towards your husband and child... 1502 01:28:17,605 --> 01:28:19,436 ...I have a magazine to protect. 1503 01:28:19,607 --> 01:28:23,373 If you think you can make a mockery of Yardley Publications, you're mistaken. 1504 01:28:23,544 --> 01:28:24,875 My public believe in you. 1505 01:28:25,045 --> 01:28:29,106 Millions of women in these United States pattern their daily lives after that feature. 1506 01:28:29,283 --> 01:28:32,411 You'll live up to their ideals, or my name is not Alexander Yardley! 1507 01:28:32,586 --> 01:28:37,922 But if you'd just let me talk a minute. You see, John and I were never married. 1508 01:28:38,092 --> 01:28:39,423 Never married? 1509 01:28:39,593 --> 01:28:41,322 Such blatant immorality! 1510 01:28:41,495 --> 01:28:43,861 But you don't understand. We meant to get married. 1511 01:28:44,031 --> 01:28:45,658 Yes. But we never got around to it. 1512 01:28:45,833 --> 01:28:49,269 You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is... 1513 01:28:49,436 --> 01:28:51,768 - No. Oh, no. - Oh, no. No. 1514 01:28:52,740 --> 01:28:54,139 Thank heaven, at last. 1515 01:28:54,308 --> 01:28:56,572 - You'll be rewarded, my good woman. - Good morning. 1516 01:28:56,744 --> 01:28:59,235 Two babies? Which one is yours, Mrs. Sloan? 1517 01:28:59,413 --> 01:29:00,675 - Hers? - You make fun. 1518 01:29:00,848 --> 01:29:03,316 - These are our babies. - Nora. She takes care of them. 1519 01:29:03,484 --> 01:29:06,647 - While we are at the war plant. - We're on the early shift today. 1520 01:29:06,820 --> 01:29:09,380 - Yes, darling. Goodbye. - Thank you so much. 1521 01:29:09,556 --> 01:29:11,285 Will someone take this...? This...? 1522 01:29:11,458 --> 01:29:12,982 What are you doing to that child? 1523 01:29:13,160 --> 01:29:15,788 - What am I...? - Give it to me. 1524 01:29:15,963 --> 01:29:17,396 The poor little thing. 1525 01:29:17,564 --> 01:29:20,465 - Nora, you'd better take them upstairs. - Indeed, I will that. 1526 01:29:20,634 --> 01:29:22,295 There now. 1527 01:29:22,469 --> 01:29:24,164 There now. 1528 01:29:24,338 --> 01:29:25,600 The poor things. 1529 01:29:26,073 --> 01:29:29,133 If it's not asking too much, will you explain? 1530 01:29:29,310 --> 01:29:32,040 It's all very simple. I have never lived on a farm before. 1531 01:29:32,212 --> 01:29:35,113 - Never lived...? - No, I have no husband and no baby. 1532 01:29:35,282 --> 01:29:36,772 And she can't cook. 1533 01:29:38,485 --> 01:29:41,181 No husband? No baby? 1534 01:29:41,355 --> 01:29:44,256 Well, of all the dirty, scoundrelly tricks to play. 1535 01:29:44,425 --> 01:29:47,622 But, Mr. Yardley, we were only trying to protect the feature for you. 1536 01:29:47,795 --> 01:29:50,855 Do you realize what you've done? My face will be in all the papers. 1537 01:29:51,031 --> 01:29:53,829 I'll be the laughing stock of the publishing business. 1538 01:29:55,869 --> 01:29:57,928 Give me the police. 1539 01:30:00,908 --> 01:30:03,968 This is Yardley, Alexander Yardley. 1540 01:30:04,144 --> 01:30:07,910 It was all a mistake. The baby's all right. There's been no kidnapping. 1541 01:30:08,082 --> 01:30:11,279 I tell you, it was all a mistake. 1542 01:30:15,089 --> 01:30:17,853 As for you, young woman, you're fired. 1543 01:30:19,660 --> 01:30:21,753 Now, see what you've done. Why'd you tell him? 1544 01:30:21,929 --> 01:30:23,157 I didn't. He found out. 1545 01:30:23,330 --> 01:30:26,527 After all I've done to help, you have to spoil it all. Where were you? 1546 01:30:26,700 --> 01:30:30,261 Well, we were sitting in a sleigh, and the horse walked off with us. 1547 01:30:30,437 --> 01:30:32,462 A likely story. First a cow and then a horse. 1548 01:30:32,639 --> 01:30:34,732 - I don't know what to think. - Think the worst. 1549 01:30:34,908 --> 01:30:37,240 - You always would anyway. - You're not even sorry... 1550 01:30:37,411 --> 01:30:39,106 ...for what you've done. - No. 1551 01:30:39,279 --> 01:30:40,940 And I think you're glad it happened. 1552 01:30:41,115 --> 01:30:43,640 I must say the way you've been behaving isn't exactly... 1553 01:30:43,817 --> 01:30:46,718 As the wife of John Sloan, the eminent architect should behave? 1554 01:30:46,887 --> 01:30:48,684 You've disrupted my household. 1555 01:30:48,856 --> 01:30:50,346 Yes, I have, haven't I? 1556 01:30:50,524 --> 01:30:52,856 You told Yardley that you were in love with Jones. 1557 01:30:53,027 --> 01:30:56,588 Of course, all that's an absolute lot of nonsense, but... Oh, please. 1558 01:30:56,764 --> 01:30:59,164 - Now, where was I? - You were throwing me over. 1559 01:30:59,333 --> 01:31:01,995 I cannot afford to incur the enmity of a man like Yardley. 1560 01:31:02,169 --> 01:31:03,500 Oh, no. Of course you can't. 1561 01:31:03,670 --> 01:31:05,433 I must say you're taking it lightly. 1562 01:31:05,606 --> 01:31:07,972 What do you want me to do? Weep on your shoulder? 1563 01:31:08,142 --> 01:31:11,236 - I've been through as much as I can stand. - Don't raise your voice. 1564 01:31:11,412 --> 01:31:13,243 - My nerves won't stand it. - That's fine. 1565 01:31:13,414 --> 01:31:15,006 That settles it. 1566 01:31:15,783 --> 01:31:17,614 - What's the matter? - Is something bust? 1567 01:31:17,785 --> 01:31:19,184 Plenty. 1568 01:31:19,353 --> 01:31:20,786 More company. 1569 01:31:24,758 --> 01:31:26,385 Does Miss Elizabeth Lane live here? 1570 01:31:26,560 --> 01:31:29,290 Everybody lives here. Come in. 1571 01:31:29,463 --> 01:31:30,794 Jeffy boy! 1572 01:31:30,964 --> 01:31:32,693 Oh, I'm so glad to see you. 1573 01:31:32,866 --> 01:31:34,094 How do you feel? 1574 01:31:34,268 --> 01:31:36,600 Well, just great. I feel great. 1575 01:31:36,770 --> 01:31:39,068 Oh, my, but it's good to see you. 1576 01:31:39,239 --> 01:31:41,673 This is Miss Mary Lee. 1577 01:31:41,842 --> 01:31:44,208 Oh, yes, your fianc�e. 1578 01:31:44,378 --> 01:31:45,606 Fianc�e? 1579 01:31:45,779 --> 01:31:49,977 Yes. Mr. Yardley told me all about it. 1580 01:31:50,150 --> 01:31:53,017 I'm surely delighted to meet you all. 1581 01:31:53,187 --> 01:31:54,518 How do you do? 1582 01:31:54,688 --> 01:31:57,919 It was so sweet of you to have Jeffy boy out here for Christmas. 1583 01:31:58,792 --> 01:32:00,282 It was a pleasure. 1584 01:32:00,461 --> 01:32:03,760 Oh, Jeffy, I've got so much to tell you. 1585 01:32:03,931 --> 01:32:06,399 About our engagement and everything. 1586 01:32:08,368 --> 01:32:10,529 Why did you come up here at this hour? 1587 01:32:10,704 --> 01:32:13,901 Well, Mr. Yardley phoned for me to come as a surprise. 1588 01:32:14,074 --> 01:32:15,473 But I was sort of delayed. 1589 01:32:15,642 --> 01:32:18,406 Then I took the wrong train and landed in Bridgeport. 1590 01:32:18,579 --> 01:32:20,945 I got the milk train back. It was simply awful. 1591 01:32:21,115 --> 01:32:22,639 There was no diner on it. 1592 01:32:24,618 --> 01:32:27,018 Well, maybe you'd like some breakfast. 1593 01:32:27,187 --> 01:32:29,985 Well, thank you. I haven't had a bite since last night. 1594 01:32:30,157 --> 01:32:32,352 Felix will fix you some. I have to pack. 1595 01:32:36,163 --> 01:32:40,600 In case I don't see you again, Mr. Jones, goodbye. 1596 01:32:40,767 --> 01:32:42,257 I... 1597 01:32:42,436 --> 01:32:45,200 It was certainly an experience knowing you. 1598 01:32:46,640 --> 01:32:50,098 - Goodbye, Miss Lee. - Goodbye, and I'm surely grateful to you. 1599 01:32:53,614 --> 01:32:55,309 I guess I'd better pack too. 1600 01:32:55,482 --> 01:32:56,949 Run along, Jeffy boy. 1601 01:32:57,117 --> 01:32:58,675 I fix Miss Lee. 1602 01:32:58,852 --> 01:33:00,342 I won't be long. 1603 01:33:12,132 --> 01:33:14,930 My, he certainly does look good. 1604 01:33:15,102 --> 01:33:16,433 Fine boy. 1605 01:33:16,603 --> 01:33:19,128 And to think I've got to break his heart. 1606 01:33:19,306 --> 01:33:22,503 - You got to what? - Break his poor little heart. 1607 01:33:22,676 --> 01:33:23,904 Why do you do that? 1608 01:33:24,077 --> 01:33:26,272 You see, after he left the hospital, I married. 1609 01:33:26,446 --> 01:33:28,107 You got married? 1610 01:33:28,282 --> 01:33:30,250 I married Sinky. 1611 01:33:30,417 --> 01:33:34,251 You mar... Well, you get married? 1612 01:33:34,421 --> 01:33:36,218 Yes, I married Sinky. 1613 01:33:36,390 --> 01:33:40,224 You... Who is this Stinky? 1614 01:33:40,394 --> 01:33:43,056 His pal. He was on the raft with Jeffy boy. 1615 01:33:43,230 --> 01:33:44,720 She married! 1616 01:33:44,898 --> 01:33:46,627 Come quick! Come with me! 1617 01:33:46,800 --> 01:33:48,131 Quick, come along with me! 1618 01:33:48,302 --> 01:33:49,997 - In here! In here! - I mean... 1619 01:33:50,170 --> 01:33:51,467 I fix your breakfast. 1620 01:33:54,141 --> 01:33:56,666 I want to have a few words with you, Mr. Yardley. 1621 01:33:56,843 --> 01:33:59,243 I have nothing more to say, Sloan. She's fired. 1622 01:33:59,413 --> 01:34:01,847 - Oh, not about that. I mean the contract. - Contract? 1623 01:34:02,015 --> 01:34:04,916 Yes. The home-planning feature in Smart Housekeeping. 1624 01:34:05,085 --> 01:34:09,021 - Now, an idea has grown on me... - Oh, that. Well, you'll have to see... 1625 01:34:10,390 --> 01:34:11,914 I'm hungry. 1626 01:34:12,092 --> 01:34:14,492 But, Mr. Yardley. 1627 01:34:15,362 --> 01:34:17,023 Good morning, Felix. 1628 01:34:18,732 --> 01:34:21,200 What a delightful aroma. 1629 01:34:21,368 --> 01:34:23,165 You're a good chef. 1630 01:34:25,138 --> 01:34:27,971 Do I smell kidneys? 1631 01:34:28,141 --> 01:34:29,631 Special for somebody. 1632 01:34:29,810 --> 01:34:32,142 But, Felix, I'm famished. And kidneys... 1633 01:34:32,312 --> 01:34:34,246 Cook your own kidneys. 1634 01:34:34,414 --> 01:34:37,076 I don't cook for somebody that's not nice to my friends. 1635 01:34:37,251 --> 01:34:39,378 Why, I've done nothing to your friends, Felix. 1636 01:34:39,553 --> 01:34:41,316 No? You fired Elizabeth. 1637 01:34:41,488 --> 01:34:44,457 - Well, didn't she make a fool of me? - Pishy-poshy, you done it. 1638 01:34:44,625 --> 01:34:46,320 Nobody can tell you something. 1639 01:34:46,493 --> 01:34:49,291 Sometimes, if you shut up, maybe you learn something. 1640 01:34:49,463 --> 01:34:52,296 Now, look here, Felix. I'm not an unreasonable man. 1641 01:34:52,466 --> 01:34:54,696 So then maybe you don't fire Elizabeth, yes? 1642 01:34:54,868 --> 01:34:56,802 Well, maybe not. 1643 01:34:56,970 --> 01:34:59,131 - Yes or no? - Well, I don't know... 1644 01:34:59,306 --> 01:35:02,639 ...after the way she lied to me. - She lie? For you she lied. 1645 01:35:02,809 --> 01:35:04,299 Anyway, she got another offer. 1646 01:35:04,478 --> 01:35:07,106 - Another offer? - Yes. 1647 01:35:07,281 --> 01:35:09,078 This came last night. 1648 01:35:09,249 --> 01:35:10,477 I show you. 1649 01:35:14,921 --> 01:35:16,821 I read it to you. 1650 01:35:16,990 --> 01:35:20,084 I can offer contract with American Housekeeping. 1651 01:35:20,260 --> 01:35:24,060 American Housekeeping! Stealing my people! They won't get away with it. 1652 01:35:24,231 --> 01:35:28,031 - I'll outbid them. I'll give her a big raise. - No, no, no, no. Wait a minute. 1653 01:35:28,201 --> 01:35:29,566 Cross your heart. 1654 01:35:35,842 --> 01:35:38,902 Kidneys, kidneys, kidneys. 1655 01:35:39,079 --> 01:35:40,671 Please. 1656 01:35:40,847 --> 01:35:43,247 Thank you, Felix. I hope we have many meals together. 1657 01:35:43,417 --> 01:35:45,544 Any time. At Restaurant Felix. 1658 01:35:45,719 --> 01:35:46,947 No cover charge. 1659 01:35:50,290 --> 01:35:53,817 - Having a nice breakfast, Mr. Yardley? - Yes. Everything is hunky-dunky. 1660 01:35:55,128 --> 01:35:56,789 Very hunky-dunky. 1661 01:35:58,899 --> 01:36:01,265 Jeffy boy, put down the bag. 1662 01:36:01,968 --> 01:36:03,299 Where is everybody? 1663 01:36:03,470 --> 01:36:06,166 Miss Lee is in the den waiting for breakfast. 1664 01:36:06,340 --> 01:36:09,036 But first, I have news for you. Come, come, come. 1665 01:36:10,177 --> 01:36:12,839 Yes, I'm finished with her. 1666 01:36:13,013 --> 01:36:15,447 - You mean you're not gonna marry her? - I am not. 1667 01:36:15,615 --> 01:36:17,139 Mr. Yardley, about that contract. 1668 01:36:17,317 --> 01:36:19,547 There's only one contract that interests me. 1669 01:36:19,720 --> 01:36:22,154 The Elizabeth Lane contract with Smart Housekeeping. 1670 01:36:22,322 --> 01:36:24,984 - You were perfectly right to fire her. - Fire her? 1671 01:36:25,158 --> 01:36:27,626 I'm not going to fire her. 1672 01:36:27,794 --> 01:36:29,352 I'm going to double her salary. 1673 01:36:40,607 --> 01:36:41,835 - Who is it? - Yardley. 1674 01:36:42,008 --> 01:36:44,875 - I want to have a few words with you. - Come in. 1675 01:36:47,948 --> 01:36:49,245 What does he want? 1676 01:36:49,416 --> 01:36:52,647 I don't know. But I know what I want. 1677 01:36:52,819 --> 01:36:55,253 You mean to tell me Lizka did all this because of me? 1678 01:36:55,422 --> 01:36:58,482 - Positively. - I've got to talk with her. 1679 01:36:58,658 --> 01:37:01,593 I should wait till the fat man comes out. 1680 01:37:03,263 --> 01:37:04,594 Listen, my boy... 1681 01:37:04,765 --> 01:37:07,700 So I've come to ask you to reconsider leaving my employment. 1682 01:37:07,868 --> 01:37:10,336 - As I remember it, you fired me. - I spoke in temper. 1683 01:37:10,504 --> 01:37:12,665 I want you to stay, with a big raise, of course. 1684 01:37:12,839 --> 01:37:14,067 A raise? 1685 01:37:14,241 --> 01:37:16,505 I'll double any offer American Housekeeping make. 1686 01:37:16,676 --> 01:37:19,839 - American Housekeeping? - Felix told me of their offer. 1687 01:37:20,013 --> 01:37:21,378 Oh, he did, did he? 1688 01:37:21,548 --> 01:37:23,846 You wouldn't want to leave old Yardley, would you? 1689 01:37:24,017 --> 01:37:25,484 Oh, wouldn't I? 1690 01:37:25,652 --> 01:37:28,485 I'll even give Sloan that contract. 1691 01:37:28,655 --> 01:37:29,917 Well, I'm glad of that. 1692 01:37:30,090 --> 01:37:31,682 He's a bore, but why not marry him? 1693 01:37:31,858 --> 01:37:35,555 Lt'd make a great difference to circulation. Husband and wife on the same paper. 1694 01:37:35,729 --> 01:37:37,959 I can see the heading of your next column. Quote: 1695 01:37:38,131 --> 01:37:40,326 "My dear husband now joins me in my daily work. 1696 01:37:40,500 --> 01:37:43,162 Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard. 1697 01:37:43,336 --> 01:37:44,564 - My baby..." - Unquote. 1698 01:37:44,738 --> 01:37:48,174 - You're a great fixer, aren't you? - If you'll listen to me, you'll find... 1699 01:37:48,341 --> 01:37:50,775 - You listen to me for a change. - Now, Miss Lane... 1700 01:37:50,944 --> 01:37:53,310 I'm tired of being pushed around, told what to do! 1701 01:37:53,480 --> 01:37:57,314 Tired of writing your gall-darned articles, dancing to everybody else's tune! 1702 01:37:57,484 --> 01:38:01,079 Tired of being told whom to marry! In short, I'm tired. 1703 01:38:01,254 --> 01:38:02,551 - Miss Lane... - Oh, get out. 1704 01:38:02,722 --> 01:38:04,849 - You'll regret this. - I said, get out! 1705 01:38:05,025 --> 01:38:06,583 Well, really. 1706 01:38:09,930 --> 01:38:13,093 - Most unreasonable woman I've met! - She's crazy. Even last night... 1707 01:38:13,266 --> 01:38:14,597 Pardon me, gentlemen. 1708 01:38:14,768 --> 01:38:16,258 This is where I take over. 1709 01:38:19,773 --> 01:38:21,604 What does he think he's going to do? 1710 01:38:21,775 --> 01:38:23,140 I give you one guess. 1711 01:38:28,882 --> 01:38:30,144 Don't hear a thing. 1712 01:38:30,317 --> 01:38:31,875 I wonder what's happening? 1713 01:38:34,254 --> 01:38:36,119 - Why did you do that? - I changed my type. 1714 01:38:36,289 --> 01:38:39,019 - What do you mean? - I'm the type that kisses married women. 1715 01:38:39,192 --> 01:38:41,217 - And I like it. - Well, I don't like it. 1716 01:38:41,394 --> 01:38:44,124 - No? - There's only one thing to do with you. 1717 01:38:44,297 --> 01:38:46,128 - Yes? Let's do it. - No. No. 1718 01:38:46,299 --> 01:38:48,893 - Now, don't you come near me. - You attract me, remember? 1719 01:38:49,069 --> 01:38:51,503 - Well, you forget, I... - Oh, no, I don't. 1720 01:38:51,671 --> 01:38:54,105 You're a married woman, but you don't feel like one. 1721 01:38:54,274 --> 01:38:57,072 - It's not fair. - There are rules to this game, are there? 1722 01:38:57,244 --> 01:39:01,044 - You must teach me. - Well, men who are engaged must... 1723 01:39:01,214 --> 01:39:02,943 - Play the game. - Yes. 1724 01:39:03,116 --> 01:39:04,583 Well, let's play. 1725 01:39:04,751 --> 01:39:06,651 Well... 1726 01:39:07,254 --> 01:39:09,347 - They've stopped talking. - That's good. 1727 01:39:09,523 --> 01:39:11,855 Have you noticed the even temperature in this room? 1728 01:39:12,025 --> 01:39:13,617 That's the triple-wall insulation. 1729 01:39:13,793 --> 01:39:15,021 - Oh, shut up. - Yes. 1730 01:39:17,397 --> 01:39:19,922 - Excuse me. - Good heavens. 1731 01:39:20,100 --> 01:39:22,500 - It's just little me. - I forget all about you. 1732 01:39:22,669 --> 01:39:24,398 Your breakfast is in the kitchen. 1733 01:39:24,571 --> 01:39:27,039 Won't you join us and wait? 1734 01:39:27,207 --> 01:39:30,335 - What are you waiting for? - Only Uncle Felix knows. 1735 01:39:30,510 --> 01:39:32,535 Well, I'm powerful hungry. 1736 01:39:32,712 --> 01:39:35,579 - I'll show you where the kitchen is. - Thank you. 1737 01:39:38,919 --> 01:39:41,080 What...? What...? 1738 01:39:44,190 --> 01:39:46,215 Don't you come near me, you sea wolf. 1739 01:39:46,393 --> 01:39:48,725 - After the way you've deceived me. - I deceived you? 1740 01:39:48,895 --> 01:39:50,362 - You're engaged. - You're married. 1741 01:39:50,530 --> 01:39:53,090 - That has nothing to do with it. - Nor has my engagement. 1742 01:39:53,266 --> 01:39:56,702 - If you take another step, I'll scream. - Go ahead. Scream the house down. 1743 01:39:56,870 --> 01:40:00,067 Perhaps your husband will come to your rescue. 1744 01:40:00,240 --> 01:40:01,502 I haven't got a husband. 1745 01:40:02,275 --> 01:40:04,709 - You haven't? - No. 1746 01:40:04,878 --> 01:40:06,402 Then Felix was telling the truth. 1747 01:40:06,580 --> 01:40:09,947 - Felix told you? - Everything. 1748 01:40:10,116 --> 01:40:13,643 - Then you knew all the time? - Yes. 1749 01:40:13,820 --> 01:40:16,448 I know something you don't know. 1750 01:40:16,623 --> 01:40:18,022 I'm not engaged anymore. 1751 01:40:18,191 --> 01:40:19,556 You're not? 1752 01:40:19,726 --> 01:40:22,217 She married my shipmate. 1753 01:40:22,395 --> 01:40:23,885 She did? 1754 01:40:24,898 --> 01:40:26,763 I'm as free as a bird. 1755 01:40:26,933 --> 01:40:31,199 Oh, that's what you think. 1756 01:40:35,508 --> 01:40:36,873 They've stopped talking. 1757 01:40:37,043 --> 01:40:40,069 - What, again? - But this time, it's for keeps. 1758 01:40:41,982 --> 01:40:44,473 Now I bring the judge, yes? 1759 01:40:44,651 --> 01:40:46,141 - But definitely. - Yes, please. 1760 01:40:46,319 --> 01:40:49,516 Well, young man, I suppose you know what you're doing... 1761 01:40:49,689 --> 01:40:51,589 ...but I warn you, she can't cook. 1762 01:40:51,758 --> 01:40:55,125 - She can't cook? - No, I can't cook. 1763 01:40:55,295 --> 01:40:58,458 She can't cook, but what a wife. 1764 01:41:00,166 --> 01:41:02,066 I hope you'll be very happy. 1765 01:41:02,235 --> 01:41:03,896 Thank you. 1766 01:41:05,472 --> 01:41:07,736 What a Christmas. 1767 01:41:08,074 --> 01:41:09,564 What a Christmas. 1768 01:41:18,952 --> 01:41:20,943 [ENGLISH] 1769 01:41:21,099 --> 01:41:23,062 Tip for download: Open Subtitles MKV Player 139966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.