All language subtitles for Charlie.Countryman.2013.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,105 --> 00:02:58,140 Hi, Bill. 2 00:02:58,142 --> 00:03:01,397 I knocked. You know, there's no answer or I thought, 3 00:03:01,682 --> 00:03:03,585 you know, you drowned or something. 4 00:03:03,814 --> 00:03:08,782 Sorry, I... I didn't drown. I'm just having a bath. 5 00:03:09,855 --> 00:03:12,722 Charlie, it's time. Your mom, she... 6 00:03:13,077 --> 00:03:14,490 - They called? - Yeah. 7 00:03:24,436 --> 00:03:26,671 It's Sambuca. 8 00:03:37,449 --> 00:03:39,684 Put this in your pocket. 9 00:03:48,127 --> 00:03:53,531 We switched to a manual apparatus which enables us to ease her out. 10 00:03:54,468 --> 00:03:56,168 Out where? 11 00:03:56,170 --> 00:04:01,741 Mr. Green, I honestly think you're doing the right thing here. 12 00:04:17,091 --> 00:04:18,325 Can I have one of those? 13 00:04:18,327 --> 00:04:20,260 They're for my back. 14 00:04:20,262 --> 00:04:23,397 Can we say for now that my back hurts too, Bill? 15 00:04:23,399 --> 00:04:27,901 Two's the ticket if it hurts as much as mine does. 16 00:05:01,538 --> 00:05:05,441 This is what happens. Are you ready? 17 00:06:01,634 --> 00:06:04,336 Took a powder, Charlie? 18 00:06:09,677 --> 00:06:13,012 I'm sorry, it's just that, that I feel horrible now. 19 00:06:13,014 --> 00:06:16,115 I blame myself, Charlie. I was never very good at it. 20 00:06:16,117 --> 00:06:17,383 At what? 21 00:06:17,385 --> 00:06:18,852 Being a mom. 22 00:06:18,854 --> 00:06:23,623 No, mom. That's not true. You were good, you were great. 23 00:06:24,558 --> 00:06:26,160 Weren't you? 24 00:06:27,295 --> 00:06:31,699 I was always so wrapped up in my own crap. 25 00:06:31,701 --> 00:06:34,602 Meeting Greg, and leaving your dad. 26 00:06:34,604 --> 00:06:39,206 And meeting Bill and leaving Greg. I could never get the sequences right. 27 00:06:39,208 --> 00:06:41,075 You're a complicated lady. 28 00:06:41,077 --> 00:06:42,276 I didn't mean to be. 29 00:06:42,278 --> 00:06:44,579 Were. I know, I know. 30 00:06:44,581 --> 00:06:50,418 And I sure didn't mean for you to be running out on death scenes. 31 00:06:50,420 --> 00:06:55,557 And just floating through your entire existence, Charlie. 32 00:06:57,326 --> 00:07:00,495 I'm the one who's sorry, kiddo. 33 00:07:00,497 --> 00:07:05,501 What do I do now? I still got a whole life to go now, you know? 34 00:07:05,503 --> 00:07:07,603 Did we not just say that was never my thing? 35 00:07:07,605 --> 00:07:10,973 Please, mom. I need you to be specific now. 36 00:07:10,975 --> 00:07:14,043 Just this once. Tell me what to do 37 00:07:16,446 --> 00:07:18,748 I got it. 38 00:07:18,750 --> 00:07:20,951 Go to Bucharest. 39 00:07:22,120 --> 00:07:23,353 Bucharest? 40 00:07:23,355 --> 00:07:25,656 Yeah. Go to Bucharest. 41 00:07:25,658 --> 00:07:27,124 Why, mom? 42 00:07:27,126 --> 00:07:30,260 I don't know, it seems specific. 43 00:07:30,262 --> 00:07:32,262 Just do it, Charlie. 44 00:07:33,398 --> 00:07:35,399 Say you promise. 45 00:07:40,306 --> 00:07:42,206 I promise. 46 00:07:42,208 --> 00:07:44,108 Good. 47 00:07:44,110 --> 00:07:46,945 I have to go now, Charlie. 48 00:07:51,016 --> 00:07:56,654 Mom, wait a second, I got this I have this horrible visual in my head of you. 49 00:07:56,656 --> 00:08:01,026 I need something nicer, something fun... 50 00:08:01,028 --> 00:08:05,364 Oh, Charlie... oh, you goof. 51 00:08:05,366 --> 00:08:07,333 Come here. 52 00:08:24,752 --> 00:08:25,950 Better? 53 00:08:27,106 --> 00:08:29,225 - God. - Okay, good. 54 00:09:13,637 --> 00:09:15,104 Charles? 55 00:09:15,106 --> 00:09:17,874 It's okay. Just give us a minute. 56 00:09:17,876 --> 00:09:20,576 We're not together anymore. Go home. 57 00:09:20,578 --> 00:09:26,380 Oh, no. Ted. Oh, my God. Ted. 58 00:09:27,452 --> 00:09:29,753 Yeah, you're not funny. Go home. 59 00:09:29,755 --> 00:09:33,791 Ya, Ashley, everything cool? 60 00:09:33,793 --> 00:09:35,392 It's fine, just give us a minute. 61 00:09:35,394 --> 00:09:37,127 What are you gonna do, Chuck Norris? 62 00:09:37,129 --> 00:09:40,697 Go fuck yourself. Asshole. 63 00:09:40,699 --> 00:09:42,599 I'm moving to Bucharest. 64 00:09:42,601 --> 00:09:45,302 Yeah? Are you sure you're not thinking of Budapest? 65 00:09:45,304 --> 00:09:47,171 It's supposed to be really nice there. 66 00:09:47,173 --> 00:09:50,341 My mother just died so... 67 00:09:50,343 --> 00:09:51,780 - You okay? - Yeah. 68 00:09:59,552 --> 00:10:02,787 Just take care of yourself, Charles. 69 00:10:31,919 --> 00:10:33,453 Sir. 70 00:10:51,940 --> 00:10:53,841 What do you mean with touching me? 71 00:10:53,843 --> 00:10:56,978 I didn't. You fell asleep on my shoulder, sir. Sorry. 72 00:10:56,980 --> 00:10:58,846 What is wrong with your face? 73 00:10:58,848 --> 00:11:00,314 What's that? 74 00:11:00,316 --> 00:11:01,550 Your eyes. Here. 75 00:11:01,552 --> 00:11:03,152 You look bad. 76 00:11:07,857 --> 00:11:10,759 My mother just died. 77 00:11:11,961 --> 00:11:14,496 I'm sorry for you. 78 00:11:15,665 --> 00:11:18,767 My wife died many years time ago. 79 00:11:18,769 --> 00:11:21,271 I never loved another woman since. 80 00:11:21,273 --> 00:11:22,972 Well, I'm sorry for you also. 81 00:11:22,974 --> 00:11:28,778 I make sex with many of them, sure, but never with love. 82 00:11:28,780 --> 00:11:30,246 I am Victor Ibanescu. 83 00:11:30,248 --> 00:11:31,948 Charlie Countryman. Nice to meet... 84 00:11:32,300 --> 00:11:33,732 - Romanian. - American. 85 00:11:33,852 --> 00:11:34,884 Charlie... 86 00:11:34,886 --> 00:11:35,952 Yeah? 87 00:11:35,954 --> 00:11:38,556 Why are you going to Bucharest? Tell me. 88 00:11:38,558 --> 00:11:41,692 I don't really know to be honest with you. 89 00:11:41,694 --> 00:11:43,794 You didn't want to go to Budapest? 90 00:11:43,796 --> 00:11:45,403 No, I was just kinda... 91 00:11:46,051 --> 00:11:50,449 ...yeah, Bucharest. Just spur of the moment kind of thing, you know? 92 00:11:50,703 --> 00:11:53,904 I understand this kind of thing. 93 00:11:59,445 --> 00:12:01,313 I see, you don't want to speak with me. 94 00:12:01,315 --> 00:12:02,581 No, I just 95 00:12:02,583 --> 00:12:04,482 No trouble for me. No. 96 00:12:04,484 --> 00:12:07,786 I didn't know if you wanted to keep speaking or if you wanted your own time. 97 00:12:07,788 --> 00:12:11,022 I speak with you first and you're not sure I want to speak with you? 98 00:12:11,024 --> 00:12:13,658 Strange way of a mind to be working, no? 99 00:12:13,660 --> 00:12:16,495 Yeah, I'm sorry. That's sort of why I'm going on this trip. 100 00:12:16,497 --> 00:12:18,064 Work things out in my mind. 101 00:12:18,066 --> 00:12:20,566 Yes, yes. Bafta acolo, Charlie. 102 00:12:20,568 --> 00:12:22,068 Good luck in there! 103 00:12:22,070 --> 00:12:23,970 Thank you. 104 00:12:23,972 --> 00:12:25,938 Bafta acolo. 105 00:12:29,610 --> 00:12:33,007 If you don't mind me asking, how do you wind up in Chicago when you're from Romania? 106 00:12:33,226 --> 00:12:34,306 - Me? - Yeah. 107 00:12:35,317 --> 00:12:37,050 I want to see the Cubbies at Wrigley's Field. 108 00:12:37,052 --> 00:12:41,054 I want to sing Take Me Out To The Ballgame one time before I die 109 00:12:41,056 --> 00:12:44,784 And one, and two, and three strikes and you are an out for the old ballgame. 110 00:12:48,330 --> 00:12:51,065 Why the Cubs, though? I mean, there's other better teams. 111 00:12:51,067 --> 00:12:54,369 The Cubs are pretty, It's a shitty team. 112 00:12:54,371 --> 00:12:58,006 Yes! The Cubbies will never win the Worlds Championship Series. 113 00:12:58,008 --> 00:13:02,377 Of course not. Never, never, never. No. 114 00:13:02,379 --> 00:13:06,781 But Romania, my country, there's many problems in history, too. 115 00:13:06,783 --> 00:13:11,787 Invasions, occupations, dictators. 116 00:13:11,789 --> 00:13:15,924 It is problems which make us who were are... 117 00:13:15,926 --> 00:13:17,826 which give us character. 118 00:13:17,828 --> 00:13:19,695 Same as the Cubbies! 119 00:13:19,697 --> 00:13:21,630 Yes. Yes! 120 00:13:21,632 --> 00:13:24,133 You make a lot of sense, Victor. 121 00:13:24,463 --> 00:13:26,576 - My pleasure. - Yeah, my pleasure. 122 00:13:26,611 --> 00:13:27,881 Yeah. 123 00:13:27,906 --> 00:13:33,143 May I show you something very, very, very incredible? 124 00:13:33,145 --> 00:13:35,345 Yeah, of course! 125 00:13:43,387 --> 00:13:44,654 For my daughter. 126 00:13:44,656 --> 00:13:45,890 Oh my god. 127 00:13:45,892 --> 00:13:50,061 You think she will love it? 128 00:13:50,063 --> 00:13:52,163 Yeah, well, who wouldn't? 129 00:13:52,165 --> 00:13:55,900 Yeah? Who wouldn't! This is what I thought. Who wouldn't? 130 00:13:55,902 --> 00:13:56,967 Hello? 131 00:13:56,969 --> 00:14:00,071 Please, champagne, for my friend and me. 132 00:14:00,073 --> 00:14:04,042 And perhaps you'll bring another glass for yourself too, my darling? 133 00:14:04,044 --> 00:14:05,911 Look, it's nice this hat. 134 00:14:05,913 --> 00:14:07,412 It's very nice. 135 00:14:07,414 --> 00:14:09,848 Yeah, that's really nice. 136 00:14:31,638 --> 00:14:32,405 Buddy? 137 00:14:35,442 --> 00:14:36,809 Victor? 138 00:14:44,819 --> 00:14:46,754 Victor, Victor, Victor? 139 00:14:46,756 --> 00:14:47,988 Oh, fuck! 140 00:14:47,990 --> 00:14:49,390 Oh, boy! 141 00:14:51,793 --> 00:14:53,060 Can I help you, sir? 142 00:14:53,478 --> 00:14:55,048 - Is there a doctor here? - Why, you unwell? 143 00:14:55,627 --> 00:14:58,131 You should just take his pulse, I don't know what I'm supposed to do here. 144 00:15:05,174 --> 00:15:08,476 What do we do? 145 00:15:08,478 --> 00:15:10,812 What do we do with a dead man on the plane? 146 00:15:10,814 --> 00:15:13,214 Just be quiet. You're going to alarm the others, okay? 147 00:15:13,216 --> 00:15:15,817 He's a dead man so I need to move seats now. 148 00:15:15,819 --> 00:15:17,586 I'll be back in a second, okay? 149 00:15:17,588 --> 00:15:18,921 Excuse me! 150 00:15:20,056 --> 00:15:22,057 Excuse me! Excuse me! 151 00:15:23,193 --> 00:15:24,260 No, I can't- I can't sit - 152 00:15:24,262 --> 00:15:25,728 I'm terribly sorry, sir 153 00:15:25,730 --> 00:15:27,596 but you have no choice but to continue on to Bucharest. 154 00:15:27,598 --> 00:15:31,934 You can't even move seats, I'm afraid, because it's totally fully booked. 155 00:15:31,936 --> 00:15:33,669 This is a dead man. 156 00:15:33,671 --> 00:15:36,506 Look, why don't you just enjoy your complimentary beverage, okay? 157 00:15:36,508 --> 00:15:39,209 Listen. Listen, I can't sit here! Put me in a jump seat! 158 00:15:39,211 --> 00:15:41,144 Put me in the bathroom! In the lavatory! 159 00:15:41,146 --> 00:15:42,245 We will keep them coming. 160 00:15:42,247 --> 00:15:44,181 Just put me in the lavatory. And I need 161 00:15:44,183 --> 00:15:46,116 I suggest you calm down, sir. 162 00:15:46,118 --> 00:15:49,986 My hands! Listen! I need a wet nap! Can you get me... 163 00:16:01,166 --> 00:16:02,567 Charlie. 164 00:16:04,937 --> 00:16:06,838 Charlie? 165 00:16:06,840 --> 00:16:08,072 Yes? 166 00:16:08,074 --> 00:16:09,540 Come into here. 167 00:16:09,542 --> 00:16:10,675 Okay. 168 00:16:10,677 --> 00:16:11,909 Charlie... 169 00:16:11,911 --> 00:16:13,178 Yes? 170 00:16:13,180 --> 00:16:14,213 I saw your mother. 171 00:16:14,215 --> 00:16:15,714 Yes? 172 00:16:15,716 --> 00:16:21,286 I told her you are going to Bucharest. She smiles for you. 173 00:16:21,288 --> 00:16:23,021 I'm sorry you're dead, Victor. 174 00:16:23,023 --> 00:16:27,192 Oh, nevermind! I see also my wife. 175 00:16:27,194 --> 00:16:30,329 She made some love to me. 176 00:16:30,331 --> 00:16:33,666 And Charlie, I ask you a special thing. 177 00:16:33,668 --> 00:16:34,968 Yes? 178 00:16:34,970 --> 00:16:38,671 It is my daughter. Perhaps you'll give her my gift? 179 00:16:38,673 --> 00:16:39,906 Yes. 180 00:16:39,908 --> 00:16:44,277 And please, tell her she is... 181 00:16:44,279 --> 00:16:48,681 "fetita mea cu picioare de catel. " 182 00:16:48,683 --> 00:16:51,285 Say again? 183 00:17:36,934 --> 00:17:38,801 I don't speak... What'd you say? 184 00:17:38,803 --> 00:17:41,404 He wants to know if the funny hat is belonging to you. 185 00:17:41,406 --> 00:17:44,875 Belonging to me? Yes. My funny hat. 186 00:17:44,877 --> 00:17:46,677 No, this is my hat, my friend! 187 00:17:46,679 --> 00:17:47,811 What'd you say to him? 188 00:17:47,813 --> 00:17:49,880 I told him it's not your funny hat, man. 189 00:17:49,882 --> 00:17:51,048 Why? 190 00:17:51,050 --> 00:17:52,549 Because it's not your funny hat. 191 00:17:52,551 --> 00:17:55,652 So, you're an asshole? How do you say asshole in Romanian? 192 00:17:55,654 --> 00:17:57,387 To an American, I see you're an asshole. 193 00:17:57,389 --> 00:18:00,023 Sir, this hat belonged to a friend of mine. He was... 194 00:18:07,166 --> 00:18:09,701 Okay. 195 00:18:09,703 --> 00:18:12,870 Charlie Countryman. 196 00:18:12,872 --> 00:18:16,441 That's you. Hi. I'm Radu. 197 00:18:16,443 --> 00:18:17,909 Radu? Or Mr. Radu? 198 00:18:17,911 --> 00:18:22,281 No, I'm the one who's asking the questions today, my friend. 199 00:18:22,283 --> 00:18:25,718 Victor Ibanescu. You knew this guy? 200 00:18:25,720 --> 00:18:28,854 I met him on the plane. You know, very, very brief. 201 00:18:28,856 --> 00:18:34,693 Can you tell me why does a guy want a guy he doesn't know to take a hat to his daughter? 202 00:18:34,695 --> 00:18:38,230 Why can't the guy take the hat to his daughter by himself? 203 00:18:38,232 --> 00:18:42,435 I'm sorry. It's a lot for me to process because I just got tazed. 204 00:18:42,437 --> 00:18:45,138 Is this something you guys normally do? 205 00:18:45,140 --> 00:18:47,440 Charlie, questions me. Answers you. 206 00:18:47,442 --> 00:18:48,875 Yes. Okay. 207 00:18:48,877 --> 00:18:50,310 Nice and slow. 208 00:18:50,312 --> 00:18:55,115 Do you think Victor Ibanescu knew he was going to die? 209 00:18:55,117 --> 00:18:59,387 Or perhaps, he said it to you after he was dead. 210 00:18:59,389 --> 00:19:01,255 Maybe you talk to the dead people? 211 00:19:01,257 --> 00:19:04,392 Like that boy in the Bruce Willis film? 212 00:19:04,394 --> 00:19:07,361 I talk to dead people. 213 00:19:07,363 --> 00:19:10,064 I think he sees the dead people. 214 00:19:10,066 --> 00:19:11,298 What? 215 00:19:11,300 --> 00:19:13,200 You do drugs, Charlie? 216 00:19:13,202 --> 00:19:15,737 No! No. 217 00:20:01,119 --> 00:20:04,988 Hi. I'm Charlie Countryman. 218 00:20:07,358 --> 00:20:10,829 Eu sint Gabriela Ibanescu. 219 00:20:13,065 --> 00:20:16,801 Can you tell me what happened with my father? 220 00:20:16,803 --> 00:20:19,404 He fell asleep, and... 221 00:20:23,075 --> 00:20:26,177 that was it, he just didn't wake up. 222 00:20:26,179 --> 00:20:27,650 On me, actually. He was... 223 00:20:28,443 --> 00:20:33,956 If you still look here, his drool is right here. 224 00:20:36,456 --> 00:20:38,958 Your father wanted me to tell you something. 225 00:20:38,960 --> 00:20:43,329 I don't understand how could he know we would meet? 226 00:20:43,331 --> 00:20:47,099 Well, he said something about you to me. 227 00:20:47,101 --> 00:20:48,969 If you want to hear it. 228 00:20:48,971 --> 00:20:50,337 Please. 229 00:20:52,140 --> 00:20:57,210 He said that you were his f-f fatate 230 00:20:57,212 --> 00:20:59,379 Fuck. 231 00:20:59,381 --> 00:21:01,882 Fetita catel picante 232 00:21:01,884 --> 00:21:04,384 fetita mea cu picioare de catel 233 00:21:04,782 --> 00:21:06,104 Yes. 234 00:21:06,623 --> 00:21:08,189 He said that? Really? 235 00:21:08,191 --> 00:21:10,057 What does that mean? 236 00:21:10,059 --> 00:21:14,428 She has feet of a childish dog woman. 237 00:21:14,430 --> 00:21:16,297 Puppy feet girl. 238 00:21:23,505 --> 00:21:27,476 Would you allow me? 239 00:21:27,478 --> 00:21:31,313 Anything. Yes. 240 00:21:48,532 --> 00:21:50,900 Thank you. 241 00:21:55,039 --> 00:21:59,409 You could have this shirt if you want to. You could just take it. 242 00:21:59,411 --> 00:22:04,048 I mean, I have other shirts in my bag. 243 00:22:08,920 --> 00:22:10,921 Here. 244 00:22:16,695 --> 00:22:18,562 Thank you, Charlie. 245 00:22:18,564 --> 00:22:20,932 You're welcome, Gabi. 246 00:22:23,135 --> 00:22:25,136 It's nice to meet you. 247 00:23:11,152 --> 00:23:13,086 Robert Redford! 248 00:23:13,088 --> 00:23:15,089 What's that? 249 00:23:19,361 --> 00:23:20,662 Robert Redford! 250 00:23:20,664 --> 00:23:25,033 Me Robert Redford? No, you Robert Redford, man! 251 00:23:25,035 --> 00:23:27,535 No, no, no, no. Hubble Gardner! 252 00:23:27,537 --> 00:23:28,937 Yeah? 253 00:23:32,575 --> 00:23:35,110 I don't speak... 254 00:23:46,756 --> 00:23:48,724 Pull over. 255 00:23:50,060 --> 00:23:52,062 Stop the car! Stop... 256 00:23:55,099 --> 00:23:56,366 Gabi! 257 00:23:56,368 --> 00:23:59,502 Charlie! From the airport. 258 00:23:59,504 --> 00:24:02,605 No, keep it. It was a gift. 259 00:24:02,607 --> 00:24:04,507 You okay? 260 00:24:04,509 --> 00:24:08,746 I meant to follow the ambulance, but 261 00:24:08,748 --> 00:24:12,783 it was driving like some kind of idiot and I lost him. 262 00:24:12,785 --> 00:24:17,355 Look, there's a bunch of traffic. I bet we can still catch it if we go now? 263 00:24:17,357 --> 00:24:18,589 We? 264 00:24:18,591 --> 00:24:19,790 We, yes, yes. 265 00:24:19,792 --> 00:24:22,793 Listen, I know you don't know me, okay? 266 00:24:22,795 --> 00:24:26,097 I have a feeling about this. And I don't get a lot of feelings. 267 00:24:26,099 --> 00:24:30,502 Not clear ones anyway so when I do get a feeling like this one, I try to trust it. 268 00:24:31,349 --> 00:24:37,042 I'm super nervous right now 'cause this is a wild experience for me. 269 00:24:38,851 --> 00:24:40,723 - Scoot over. - What? - Scoot over. 270 00:24:44,317 --> 00:24:45,618 Hubble! 271 00:24:45,620 --> 00:24:47,487 Your cab. 272 00:24:47,489 --> 00:24:50,156 Sorry, my friend. How much? 273 00:24:52,559 --> 00:24:54,460 Three? Three. Yes? 274 00:24:54,462 --> 00:24:56,029 Yes. 275 00:25:00,768 --> 00:25:05,239 There's second out, third, fourth. Yeah? 276 00:25:40,877 --> 00:25:42,812 You play cello? 277 00:25:42,814 --> 00:25:45,548 What gives you this idea? 278 00:25:45,550 --> 00:25:47,883 There's a cello in your trunk. 279 00:25:47,885 --> 00:25:52,521 Maybe you have some kind of fantasy about helping a sad 280 00:25:52,523 --> 00:25:57,660 woman inn a far away land happens to play the cello? 281 00:26:01,332 --> 00:26:04,868 I am making a joke. 282 00:26:04,870 --> 00:26:06,336 You're making a joke? 283 00:26:06,338 --> 00:26:07,671 You did not understand? 284 00:26:07,673 --> 00:26:10,240 No, I just didn't hear 'cause a tram just went by right 285 00:26:10,242 --> 00:26:12,776 when you were saying probably saying the punch line! 286 00:26:12,778 --> 00:26:14,911 You have punch lines here, yes? 287 00:26:14,913 --> 00:26:20,718 The joke is to imply that you are making this up in your mind. 288 00:26:20,720 --> 00:26:22,120 Right. 289 00:26:22,122 --> 00:26:27,191 'Cause I am pretty I'm vulnerable, I play the cello. 290 00:26:27,193 --> 00:26:29,494 It's a boy's dream, no? 291 00:26:29,496 --> 00:26:34,198 Well, you're pretty enough. But I'm more of a tuba guy myself. 292 00:26:37,670 --> 00:26:41,840 I play the cello in the orchestra of the Bucharest Opera House. 293 00:26:41,842 --> 00:26:43,442 Really? 294 00:26:45,845 --> 00:26:48,447 My father was my teacher. 295 00:28:24,716 --> 00:28:27,318 For my darling Gabi. 296 00:28:31,624 --> 00:28:32,957 Love, Nigel. 297 00:28:42,034 --> 00:28:44,036 Oh, come on! 298 00:28:49,743 --> 00:28:51,744 Thank you! 299 00:28:59,352 --> 00:29:00,486 Thank you! 300 00:29:23,578 --> 00:29:26,747 Excuse me! North Golescu? 301 00:29:26,749 --> 00:29:29,884 Excuse me. Opera house? 302 00:29:29,886 --> 00:29:32,486 You don't know? That way? 303 00:29:44,934 --> 00:29:45,867 Hey! 304 00:29:49,105 --> 00:29:50,672 Excuse me! 305 00:29:56,813 --> 00:29:58,381 Excuse me! 306 00:30:03,087 --> 00:30:05,021 Excuse me, friend! 307 00:30:05,023 --> 00:30:08,424 Hi, I'm looking for Gabriela Iban... 308 00:30:18,203 --> 00:30:20,371 Sorry. Sorry! 309 00:30:22,574 --> 00:30:23,907 Sorry! 310 00:30:25,710 --> 00:30:26,977 Hi, Gabi's phone. 311 00:30:26,979 --> 00:30:29,480 Charlie, it is me, Gabi. 312 00:30:29,482 --> 00:30:31,181 Gabi. Hi! How are you? 313 00:30:31,183 --> 00:30:32,983 Where are you? 314 00:30:32,985 --> 00:30:36,988 I came to the Opera. I didn't know where else to go, so I just came here. 315 00:30:36,990 --> 00:30:40,125 I have your car and your cello and everything. 316 00:30:40,127 --> 00:30:45,130 I will come there soon. I want you to wait for me, okay? 317 00:30:45,132 --> 00:30:48,900 Okay. Really like a nice place to work. Like, incredible. 318 00:30:48,902 --> 00:30:50,769 Think I'm about to audition. 319 00:30:50,771 --> 00:30:56,175 Do you see a man who looks like his face is in pain? 320 00:30:56,177 --> 00:30:58,878 Face is in pain? Yes. 321 00:30:58,880 --> 00:31:00,146 He yelled at me. 322 00:31:00,148 --> 00:31:02,014 Can you give him the phone? 323 00:31:02,398 --> 00:31:03,634 - Give him the phone? - Please. 324 00:31:03,936 --> 00:31:05,409 - Okay. - Tempo! Tempo! 325 00:31:06,220 --> 00:31:08,788 Just a second. 326 00:31:08,790 --> 00:31:11,491 Hi. Hi. Gabi. 327 00:31:11,493 --> 00:31:12,526 Gabi? 328 00:31:12,528 --> 00:31:13,894 Gabi. 329 00:31:14,829 --> 00:31:15,662 Sorry. 330 00:31:15,664 --> 00:31:17,531 Hello? 331 00:31:17,533 --> 00:31:19,666 Stop, stop, stop! 332 00:31:26,207 --> 00:31:27,908 Wait at the door. 333 00:31:27,910 --> 00:31:29,811 Which door? Because there's those... 334 00:31:29,813 --> 00:31:33,014 Wait at the fucking door! 335 00:31:45,661 --> 00:31:48,764 I can carry this, if you want. 336 00:31:48,766 --> 00:31:51,200 Do you want me to carry it? Sorry. 337 00:31:52,535 --> 00:31:54,203 Follow me. 338 00:31:54,205 --> 00:31:55,771 Okay. 339 00:32:01,277 --> 00:32:02,644 Wait here. 340 00:34:08,678 --> 00:34:10,679 Hello, gorgeous. 341 00:34:13,316 --> 00:34:16,453 What are you doing here, Nigel? 342 00:34:16,455 --> 00:34:19,155 Partaking of the arts. 343 00:34:19,157 --> 00:34:21,057 Care of the soul. 344 00:34:21,883 --> 00:34:25,373 Listen, I happened to hear about Old Victor's spectacular and horrible passing. 345 00:34:26,031 --> 00:34:27,897 Came back to pay my respects. 346 00:34:27,899 --> 00:34:32,169 How could you have heard? It only just happened. 347 00:34:32,171 --> 00:34:34,005 Now you know me. 348 00:34:34,007 --> 00:34:39,176 always an ear to the ground when it comes to the disposition of my darling Gabi. 349 00:34:43,248 --> 00:34:44,649 Who's this then? 350 00:34:48,286 --> 00:34:49,153 Who are you? 351 00:34:49,155 --> 00:34:52,824 I'm Nigel. Who the fuck are you? 352 00:34:53,993 --> 00:34:55,260 Charlie. 353 00:34:55,262 --> 00:34:59,031 Who the fuck is Charlie, Gabi? 354 00:34:59,033 --> 00:35:04,036 Charlie is an American tuba player. 355 00:35:04,038 --> 00:35:07,773 Here to observe the company. 356 00:35:07,775 --> 00:35:10,410 He's homosexual. 357 00:35:12,813 --> 00:35:15,948 Is he now? 358 00:35:15,950 --> 00:35:19,085 Must make you quite the star cocksucker around here, Charlie? 359 00:35:19,087 --> 00:35:22,855 Nigel, what do you want? Charlie, you should leave. 360 00:35:22,857 --> 00:35:26,726 Charlie, you should stay. Definitely. 361 00:35:34,402 --> 00:35:38,505 As you know, darling Victor and I had some unfinished business between us. 362 00:35:38,507 --> 00:35:41,041 What are you talking about? 363 00:35:41,043 --> 00:35:42,910 My father hated you. 364 00:35:42,912 --> 00:35:45,747 How do you guys know each other? 365 00:35:46,482 --> 00:35:49,918 Nigel was my husband. 366 00:35:54,190 --> 00:35:56,524 I beg your pardon, Gabi. Did you say was? 367 00:35:56,526 --> 00:35:58,793 Honestly? Fucking was? 368 00:35:58,795 --> 00:36:00,028 Gabi... 369 00:36:00,030 --> 00:36:01,863 No, Charlie, not fucking was. Fucking is. 370 00:36:01,865 --> 00:36:06,102 Fucking meaning I currently fucking am 'til death do us fucking part. 371 00:36:06,104 --> 00:36:09,205 You! 372 00:36:09,207 --> 00:36:13,242 If it isn't the shrieking cunt himself. Hello, Bela. 373 00:36:13,244 --> 00:36:17,813 You will go immediately or I will call the police! 374 00:36:17,815 --> 00:36:18,948 Go! 375 00:36:21,986 --> 00:36:26,356 Gabi, darling, we do need to have a catch-up rather soon. 376 00:36:26,358 --> 00:36:29,493 Say, sometime in the next 24 hours? 377 00:36:29,495 --> 00:36:32,763 Bela, nice meeting you again. 378 00:36:33,898 --> 00:36:37,134 Charlie, I'll catch you later. 379 00:36:42,040 --> 00:36:44,008 You should go. 380 00:36:47,045 --> 00:36:50,181 Where's a good place for me to go, you think? 381 00:36:50,183 --> 00:36:52,483 Marco Polo Youth Hostel. 382 00:36:52,485 --> 00:36:55,620 It is nearby. Any taxi driver will know it. 383 00:36:55,622 --> 00:36:59,091 Okay. And I just say Marco Polo, like if I was in the States? 384 00:37:02,529 --> 00:37:04,897 What the fuck. 385 00:37:13,406 --> 00:37:14,573 This is it? 386 00:37:16,543 --> 00:37:17,911 Thank you. 387 00:37:20,281 --> 00:37:22,182 Marco Polo, yeah? 388 00:37:22,184 --> 00:37:23,516 Yeah. 389 00:37:32,593 --> 00:37:34,160 Marco Polo? 390 00:37:37,599 --> 00:37:39,600 This way? 391 00:37:39,602 --> 00:37:41,168 Polo. 392 00:37:43,572 --> 00:37:44,905 Polo! 393 00:37:48,009 --> 00:37:49,910 Which way? 394 00:37:49,912 --> 00:37:54,382 My friend, my friend, my friend. Marco Polo, yeah? 395 00:37:58,087 --> 00:37:59,421 What? 396 00:38:23,113 --> 00:38:26,449 This the Marco Polo Youth Hostel? Sorry. 397 00:38:30,021 --> 00:38:33,156 Yes, my friend! Come on in! 398 00:38:33,158 --> 00:38:34,424 What's your name? 399 00:38:34,426 --> 00:38:35,292 Charlie. 400 00:38:35,294 --> 00:38:38,161 Charlie, everybody. Hi Charlie! 401 00:38:38,163 --> 00:38:39,429 What can I give you? 402 00:38:39,431 --> 00:38:40,664 Just a room. 403 00:38:40,666 --> 00:38:44,434 No passports in my kingdom, baby. No bags? 404 00:38:44,436 --> 00:38:45,869 No. 405 00:38:45,871 --> 00:38:50,508 I have the perfect room for you, Mr. No Bags! Thirty-four. 406 00:38:50,510 --> 00:38:52,410 Do you want some gum, Charlie? 407 00:38:52,412 --> 00:38:53,645 Yeah, sure. 408 00:38:53,647 --> 00:38:54,712 Okay. Take it. 409 00:38:54,714 --> 00:38:56,147 Thank you. 410 00:38:56,149 --> 00:38:58,950 Top floor. Enjoy. 411 00:39:07,394 --> 00:39:09,361 Where the fuck have you been, man? 412 00:39:09,363 --> 00:39:12,498 You were supposed to be here, like, yesterday! 413 00:39:12,500 --> 00:39:15,000 They said 34 downstairs? 414 00:39:15,002 --> 00:39:16,335 Come in, come in! 415 00:39:16,337 --> 00:39:17,069 Thank you. 416 00:39:17,071 --> 00:39:18,370 I'm Luke. This is Carl. 417 00:39:18,372 --> 00:39:21,774 That's your bed there. Just make yourself at home. 418 00:39:21,776 --> 00:39:23,642 My name's Charlie. 419 00:39:23,644 --> 00:39:26,346 Charlie. Nice to meet you. 420 00:39:26,348 --> 00:39:30,517 Don't worry about him too much, Charlie. He's on a program. 421 00:39:30,519 --> 00:39:31,618 Really? 422 00:39:31,620 --> 00:39:34,287 Carl, tell Charlie about your program. 423 00:39:34,289 --> 00:39:36,156 Please, Luke, don't take the piss. 424 00:39:36,158 --> 00:39:38,658 Listen to that, he's just a little bit shy at first. 425 00:39:38,660 --> 00:39:41,161 But trust me, that onion is worth peeling. 426 00:39:41,163 --> 00:39:43,431 He's a crazy motherfucker! He's a party animal! 427 00:39:43,433 --> 00:39:46,167 You're gonna love him, I promise. Come in, come in! 428 00:39:46,169 --> 00:39:48,803 Do you want some crisps? They'll make your bullocks tingle. 429 00:39:49,142 --> 00:39:50,447 - Yeah, sure. - Yeah, take a seat. 430 00:39:50,707 --> 00:39:53,374 So, you guys been here for a while or...? 431 00:39:53,376 --> 00:39:57,111 I've been here... let me think... 432 00:39:57,113 --> 00:39:58,813 Week? Few weeks? 433 00:39:58,815 --> 00:40:00,681 Couple of months? I don't know. 434 00:40:00,683 --> 00:40:04,219 It's been a bit of a blur, I got to be honest, Charlie. 435 00:40:04,221 --> 00:40:07,389 Been here six days, Charlie. 436 00:40:07,391 --> 00:40:09,257 Oh, you're not together? 437 00:40:09,259 --> 00:40:11,326 You know, like traveling together, I meant. 438 00:40:11,328 --> 00:40:14,262 Relax, okay? Look, he's not my type, with him being ginger. 439 00:40:14,616 --> 00:40:16,801 - Not having a pussy. You get what I mean? - Right, right, right. 440 00:40:17,224 --> 00:40:18,989 - You just get in today? - Yes. Today. - Yeah? 441 00:40:19,373 --> 00:40:22,657 - Where you come from? - Chicago. - Chicago? 442 00:40:23,158 --> 00:40:26,109 Hey, Chi-ca-go! That's my kind of town. 443 00:40:26,565 --> 00:40:28,367 - Is it? - Yeah, well, I've never been. 444 00:40:30,181 --> 00:40:34,050 You like ecstasy, Charlie? 445 00:40:37,087 --> 00:40:42,092 In answer to your silent question, Charlie, this is why I love this guy. 446 00:40:42,094 --> 00:40:45,229 He's fucking crazy! He's a party animal! 447 00:40:45,231 --> 00:40:48,265 We should go and get a few beers or something. You up for that? 448 00:40:48,267 --> 00:40:49,633 Beer? Yeah. 449 00:40:49,635 --> 00:40:52,102 Great. Well, first round's on you. Come, let's go! 450 00:40:52,104 --> 00:40:53,771 Three beers for the three queers. 451 00:40:53,773 --> 00:40:55,339 Thank you, sir. 452 00:40:55,341 --> 00:40:59,444 Did Carl tell you? He's auditioning to become a porn star. 453 00:40:59,446 --> 00:41:00,712 Porn star? 454 00:41:00,714 --> 00:41:02,047 Actor. You know. 455 00:41:02,049 --> 00:41:04,883 I have no aspirations to star. I simply want to act. 456 00:41:04,885 --> 00:41:06,051 That is funny. 457 00:41:06,053 --> 00:41:08,820 Tell him what your nom de porn's gonna be. 458 00:41:08,822 --> 00:41:10,455 Boris Pecker. 459 00:41:12,858 --> 00:41:15,828 Can you fucking... There is no other name? 460 00:41:15,830 --> 00:41:17,296 Boris! Boris Pecker. 461 00:41:17,298 --> 00:41:19,165 It could be nowhere else! 462 00:41:19,167 --> 00:41:20,833 It's just like 463 00:41:20,835 --> 00:41:22,735 I feel fucking weird right now, man. 464 00:41:22,737 --> 00:41:23,636 Charlie Charlie. 465 00:41:23,638 --> 00:41:24,737 I feel fucked right now, man. 466 00:41:24,739 --> 00:41:25,805 How's your beer, how's your beer? 467 00:41:25,807 --> 00:41:29,842 I just feel fucked right now. I mean... 468 00:41:29,844 --> 00:41:31,777 Can I tell you my story? 469 00:41:31,779 --> 00:41:33,480 Yeah. 470 00:41:33,482 --> 00:41:36,783 So, this guy Victor, he died on my fucking plane right next to me. 471 00:41:36,785 --> 00:41:38,118 Oh, yeah? 472 00:41:38,120 --> 00:41:42,255 And he gives me a hat, and it's a gift for his daughter. 473 00:41:42,257 --> 00:41:45,358 Her name's Gabi. Gabriela. 474 00:41:45,360 --> 00:41:46,159 Right. 475 00:41:46,161 --> 00:41:47,861 And she plays the cello. 476 00:41:47,863 --> 00:41:48,929 Cello! 477 00:41:48,931 --> 00:41:50,263 Yeah. 478 00:41:50,265 --> 00:41:53,501 When you hear her talk, your fucking heart stops. 479 00:41:53,503 --> 00:41:56,637 Fucking amazing. This beer's weird as shit, but 480 00:41:56,639 --> 00:41:58,906 Having a good time? 'Cause it looks like you're 481 00:41:58,908 --> 00:42:01,175 having a motherfucking good time. 482 00:42:01,177 --> 00:42:02,577 Amazing. I felt like I love her. 483 00:42:02,579 --> 00:42:04,745 I do, I do, I do! I feel like I love her. 484 00:42:04,747 --> 00:42:07,882 I have to make you aware, Charlie. 485 00:42:07,884 --> 00:42:11,687 Luke put Carpathian ecstasy in your beer 486 00:42:11,689 --> 00:42:13,555 You did? Who did? 487 00:42:13,557 --> 00:42:14,823 Yeah, yeah! 488 00:42:14,825 --> 00:42:16,692 I did. Come on, listen... 489 00:42:16,694 --> 00:42:17,426 Well, fuck, man! 490 00:42:17,428 --> 00:42:19,194 No, no, no, no, no, no! 491 00:42:19,196 --> 00:42:20,863 No, no, it's fine, though! 492 00:42:20,865 --> 00:42:23,198 It's fine. Mine and Carl's are laced too. 493 00:42:23,200 --> 00:42:25,934 We all have fucking trolley's at the moment. 494 00:42:25,936 --> 00:42:29,539 We're all in a zone of mutuality. 495 00:42:29,541 --> 00:42:30,874 We're all together, rising sun. 496 00:42:30,876 --> 00:42:32,709 There's a naked girl! 497 00:42:32,711 --> 00:42:35,211 Listen, your experience is your own, yeah? 498 00:42:35,213 --> 00:42:38,381 But we vote on shared hallucinations, okay? 499 00:42:38,383 --> 00:42:41,950 Any hallucinations in the zone of mutuality must be voted on. 500 00:42:42,515 --> 00:42:45,770 Who here among us would like all the women to be 501 00:42:46,127 --> 00:42:48,538 naked or semi-naked right now? 502 00:42:49,962 --> 00:42:51,862 All right. 503 00:42:51,864 --> 00:42:53,731 There is. Oh my God. 504 00:42:53,733 --> 00:42:54,999 Having a good time? 505 00:42:55,001 --> 00:42:56,200 These women are naked. 506 00:42:56,202 --> 00:42:57,968 This is my gift to you. Merry Christmas. 507 00:42:57,970 --> 00:42:59,937 Oh my god, oh my god! 508 00:44:25,562 --> 00:44:27,563 Hello, Charlie. 509 00:44:32,469 --> 00:44:37,507 Are you in the zone of individuality also? 510 00:44:37,509 --> 00:44:40,010 Sure. 511 00:44:40,012 --> 00:44:41,878 Sure. Why not? 512 00:44:41,880 --> 00:44:43,246 Okay. 513 00:44:43,248 --> 00:44:47,484 Listen, I'm glad we bumped into each other like this. 514 00:44:47,486 --> 00:44:51,454 I want to apologize for my behavior. 515 00:44:56,361 --> 00:45:01,499 Charlie. The fucking love, Charlie. The fucking love. 516 00:45:03,902 --> 00:45:07,038 Turns me somewhat insane, if I'm being honest with you. 517 00:45:07,040 --> 00:45:08,105 Can I tell you that? 518 00:45:08,107 --> 00:45:10,308 Be honest with me. 519 00:45:13,146 --> 00:45:16,548 Regardless, I do apologize. 520 00:45:18,151 --> 00:45:21,453 But I didn't wash my hands. 521 00:45:21,455 --> 00:45:24,756 What's a little piss among friends? 522 00:45:26,559 --> 00:45:29,061 Oh, Charlie. 523 00:45:29,063 --> 00:45:34,701 Enjoy your new mates and your recreational drugs and the rest of it while you can. 524 00:45:34,703 --> 00:45:39,072 God knows it can all turn into blood in a blink of an eye. 525 00:45:39,074 --> 00:45:40,406 Yes. 526 00:46:22,084 --> 00:46:24,786 Your bag was in my car, Charlie. 527 00:46:24,788 --> 00:46:27,923 I left it at the hostel for you, okay? 528 00:46:27,925 --> 00:46:31,093 You're married? What's up with that? 529 00:46:31,095 --> 00:46:35,464 Walking with me? It could get you killed. 530 00:46:35,466 --> 00:46:37,233 Charlie! 531 00:46:37,235 --> 00:46:41,437 I'll just walk across the street. I'll walk right here in the street. 532 00:46:56,154 --> 00:46:58,021 I'm gonna help you. It's good. 533 00:46:58,023 --> 00:46:59,990 What are doing? 534 00:48:14,970 --> 00:48:18,240 You want to share a cavalla? 535 00:48:20,042 --> 00:48:22,644 Maybe on our second date. 536 00:48:28,150 --> 00:48:30,151 You like it? 537 00:48:31,287 --> 00:48:34,589 It's my mother's favorite song. 538 00:48:36,593 --> 00:48:40,263 This was my father's favorite restaurant. 539 00:48:44,368 --> 00:48:48,938 I used to play cello right here when I was young. 540 00:48:48,940 --> 00:48:53,944 My father hated that he put me in the place where I met Nigel. 541 00:48:54,518 --> 00:48:59,975 He once ran through here cursing and throwing candles at the curtains. 542 00:49:03,354 --> 00:49:06,623 It didn't work. He was very drunk. 543 00:49:13,632 --> 00:49:17,168 Good place to be drunk. 544 00:49:17,170 --> 00:49:20,939 Good sober food. I mean, these are great donuts. 545 00:49:20,941 --> 00:49:22,941 The best. 546 00:49:25,344 --> 00:49:28,580 Gabi, can I say something? 547 00:49:29,716 --> 00:49:32,217 I understand. 548 00:49:32,219 --> 00:49:34,680 When you lose someone who's... 549 00:49:36,053 --> 00:49:38,934 your home, you know, you're only home in the world. 550 00:49:40,394 --> 00:49:45,431 And when that happens you think, oh fuck I should have had a back-up home. 551 00:49:45,433 --> 00:49:48,465 Another person, a place, a thing, something... 552 00:49:50,242 --> 00:49:53,212 ...to make me feel safe, and I don't have that. 553 00:49:55,677 --> 00:49:57,344 And now I'm lost. 554 00:49:57,346 --> 00:49:59,212 I am not lost. 555 00:49:59,214 --> 00:50:00,947 It's a process. 556 00:50:04,251 --> 00:50:06,252 I am angry. 557 00:50:15,330 --> 00:50:18,699 That's why I'm scared for you. 558 00:50:18,701 --> 00:50:21,836 You know, for that picture in your head. 559 00:50:21,838 --> 00:50:23,838 Close your eyes. 560 00:50:29,412 --> 00:50:32,381 Get rid of that one. That one's gone. 561 00:50:32,383 --> 00:50:36,652 That's gone. Blank slate. 562 00:50:40,723 --> 00:50:43,860 Pick a good one, a really good one. One that's so good 563 00:50:43,862 --> 00:50:47,830 it'll keep the bad one unstuck. 564 00:51:10,422 --> 00:51:12,923 See? 565 00:51:23,469 --> 00:51:25,437 Thank you, Charlie. 566 00:51:39,553 --> 00:51:41,353 What are you doing? 567 00:51:41,355 --> 00:51:44,890 I'm gonna show you all these that I know. I know all these positions. 568 00:51:44,892 --> 00:51:46,425 It's ballet. 569 00:51:46,427 --> 00:51:50,229 This is the motherfucker right here. This is the one I know. 570 00:51:50,231 --> 00:51:52,098 I'm not going to laugh. 571 00:51:52,100 --> 00:51:54,433 Fucking, balance! 572 00:51:54,435 --> 00:51:58,371 That's a fucker. That's a motherfucker. 573 00:52:01,843 --> 00:52:04,344 Time for goodbye, Charlie. 574 00:52:04,346 --> 00:52:07,481 No! We should go walk some more. 575 00:52:07,483 --> 00:52:10,817 Let's do it again. Let's just do the whole path again. 576 00:52:10,819 --> 00:52:13,120 It's a full moon! We get bikes, we go ride around. 577 00:52:13,122 --> 00:52:15,823 We can do anything. We'll get pancakes. 578 00:52:15,825 --> 00:52:16,858 No, I am sorry. 579 00:52:16,860 --> 00:52:18,326 Why? 580 00:52:18,328 --> 00:52:20,895 It's like they say, another time, another place. Right? 581 00:52:20,897 --> 00:52:23,431 Who's they? You got friends that tell you what to do? 582 00:52:23,433 --> 00:52:25,166 Fuck them, fuck they, fuck all that. 583 00:52:25,168 --> 00:52:26,601 'Cause this is, this is important. 584 00:52:26,603 --> 00:52:28,236 This. This, all this. This is 585 00:52:28,238 --> 00:52:30,471 This is big to us. 586 00:52:30,473 --> 00:52:32,373 To us? 587 00:52:32,375 --> 00:52:35,344 Us. Two letters, whole world. 588 00:52:35,346 --> 00:52:39,148 Whole world like an oyster that you can put the future and the past into, right? 589 00:52:39,150 --> 00:52:41,583 And the middle is this "us" thing. 590 00:52:41,585 --> 00:52:44,486 Which is a pearl which is us. 591 00:52:46,256 --> 00:52:48,857 Goodbye, Charlie. 592 00:52:51,896 --> 00:52:54,397 Stay. Okay? 593 00:52:54,399 --> 00:52:55,198 Yeah. 594 00:52:58,569 --> 00:53:00,046 Charlie, please! 595 00:53:00,774 --> 00:53:04,306 Yeah. I can't do that. I don't know how to do that. I'm sorry. 596 00:53:09,446 --> 00:53:12,749 If you find me tomorrow, I will kiss you. 597 00:54:27,696 --> 00:54:32,435 Remember, Charlie it can all turn to blood in a blink of an eye. 598 00:54:49,619 --> 00:54:54,089 Did you see a man here? A man standing here? 599 00:54:55,225 --> 00:54:56,625 Okay. Okay. 600 00:55:00,231 --> 00:55:03,033 Watch it, watch it, watch it. 601 00:55:32,397 --> 00:55:34,732 What the fuck, man? Please! 602 00:55:34,734 --> 00:55:36,601 You need help, man. You're all bloody. 603 00:55:36,603 --> 00:55:38,503 Yeah, I got hit by a car, Luke. 604 00:55:38,505 --> 00:55:39,938 You need to see this. 605 00:55:39,940 --> 00:55:41,744 Carl! Come out! Charlie's back! Show him what you've done! 606 00:55:42,144 --> 00:55:44,183 - Can't I just see it in the morning? - No, you've got to see this now. 607 00:55:44,270 --> 00:55:45,525 I'm not coming out! 608 00:55:45,817 --> 00:55:47,475 Stop being a baby and just get out here, will you? 609 00:55:47,657 --> 00:55:49,322 He's a bit embarrassed so just be cool. 610 00:55:49,618 --> 00:55:51,284 - And don't make a big deal out of this. - He doesn't want to come out. 611 00:55:51,660 --> 00:55:53,877 Come on, come on, come on! It's fine, it's fine! It's fine. 612 00:55:57,770 --> 00:55:59,548 - Holy shit. - Right? 613 00:55:59,920 --> 00:56:03,262 Goes for his job interview, comes back looking like that! 614 00:56:03,264 --> 00:56:04,430 I don't feel well, Charlie. 615 00:56:04,432 --> 00:56:06,566 One viagra, I told him to take. Two tops. 616 00:56:06,568 --> 00:56:08,701 Tell Charlie how many viagra you took. 617 00:56:08,703 --> 00:56:09,569 Five. 618 00:56:09,571 --> 00:56:10,770 Fuck off. 619 00:56:10,772 --> 00:56:11,838 Six. 620 00:56:11,840 --> 00:56:13,273 Five or six! 621 00:56:13,275 --> 00:56:14,375 These are Romanian viagra. 622 00:56:14,377 --> 00:56:16,176 Carl, why don't you sit down, man? 623 00:56:16,178 --> 00:56:18,479 Let's go to a titty bar. It's my only hope. 624 00:56:18,481 --> 00:56:20,381 No, relieve the pressure! 625 00:56:20,383 --> 00:56:21,815 Take him to a hospital, Luke. 626 00:56:21,817 --> 00:56:23,784 I'm not going out with you to a titty bar. 627 00:56:23,786 --> 00:56:26,820 You've got to come with us. Carl needs you. He's in crisis! 628 00:56:26,822 --> 00:56:28,155 I just got hit by a car, right? 629 00:56:28,157 --> 00:56:31,091 Take a couple of codeine. You'll be fine, all right? 630 00:56:31,093 --> 00:56:32,894 They let you travel with this? 631 00:56:32,896 --> 00:56:36,164 If I can't travel freely with my drum of drugs, then the terrorists have won. 632 00:56:36,166 --> 00:56:37,499 Five minutes, Charlie. 633 00:56:37,501 --> 00:56:39,768 There we go. There we go. Don't let it touch me though. 634 00:56:39,770 --> 00:56:43,471 There we go. Come on. Easy. Easy out the door. 635 00:56:45,608 --> 00:56:47,108 You speak Romanian, Luke? 636 00:56:47,110 --> 00:56:48,243 Romanian? 637 00:56:48,245 --> 00:56:50,312 Yeah, my grandparents are Romanian. 638 00:56:50,314 --> 00:56:51,814 How do you say I love you? 639 00:56:51,816 --> 00:56:53,149 I like to send a single wildflower. 640 00:56:53,151 --> 00:56:56,233 No, no, no. You got to say that from the heart, Charlie. 641 00:56:56,610 --> 00:56:58,033 You can't fuck around with that shit. 642 00:56:58,441 --> 00:57:00,164 - No, how do I say I love you in Romanian? - Oh, it's easy! It's easy. 643 00:57:00,599 --> 00:57:02,494 - Te iubesc? - Yeah. 644 00:57:02,950 --> 00:57:06,689 So if I'm saying it to a girl, I say "Te iubesc, Gabi" or "Gabi, Te iubesc. " or... 645 00:57:07,121 --> 00:57:09,827 - Te iubesc, Gabi. She'll love it. - After that? - Yeah, yeah. 646 00:57:10,168 --> 00:57:12,277 - I can make you happy. - No, thank you. 647 00:57:16,741 --> 00:57:19,276 It's impossible. It's like Sophie's Choice! 648 00:57:19,278 --> 00:57:21,244 You guys have got to help me. 649 00:57:21,246 --> 00:57:25,148 Come on, guys! We can have a good time without objectifying these women, surely! 650 00:57:25,150 --> 00:57:25,916 Luke, it's a titty bar! 651 00:57:25,918 --> 00:57:27,518 Look! She's perfect. 652 00:57:29,588 --> 00:57:31,122 Yeah. 653 00:57:36,895 --> 00:57:39,135 Come on, let's get you a drink. What do you want? 654 00:57:39,551 --> 00:57:41,108 - One beer. - Beer. 655 00:57:42,596 --> 00:57:44,086 - Hey, hello! - Hi. 656 00:57:44,638 --> 00:57:46,638 Excuse me, madam. 657 00:57:47,807 --> 00:57:49,441 I've got a medical situation. 658 00:57:49,443 --> 00:57:52,811 Please let me introduces ourselves. I'm John, this is Kevin. 659 00:57:52,813 --> 00:57:55,647 We're here on business, you see. We're looking at the club. 660 00:57:55,649 --> 00:57:58,250 We think we might buy it! How are your talking skills? 661 00:57:58,252 --> 00:58:01,186 We definitely could do with a couple of admin girls in the 662 00:58:01,188 --> 00:58:03,723 the Romanian district of our office. 663 00:58:03,725 --> 00:58:05,725 No. 664 00:58:30,352 --> 00:58:33,154 Look over there. See? 665 00:58:38,493 --> 00:58:39,761 What's wrong? 666 00:58:39,763 --> 00:58:41,796 I came in my pants. 667 00:58:43,599 --> 00:58:45,167 All right! 668 00:58:49,872 --> 00:58:52,374 Hi, I'm Darko. 669 00:58:52,376 --> 00:58:53,608 Darko? Really? 670 00:58:53,610 --> 00:58:56,278 Really. There's a problem? 671 00:58:58,248 --> 00:59:00,983 We have this bill here. It seems pretty extravagant. 672 00:59:00,985 --> 00:59:04,287 Me and my friends had a couple of beers. He got a lap dance 673 00:59:04,289 --> 00:59:07,557 and it says 9,900 lei. 674 00:59:08,510 --> 00:59:10,258 - Which is... - It's crazy. 675 00:59:10,828 --> 00:59:14,363 I see this is correct due to your friend shooting his load. 676 00:59:14,365 --> 00:59:16,032 His load? Are you serious? 677 00:59:16,034 --> 00:59:21,205 How do I look to you currently? Serious or unserious? 678 00:59:23,408 --> 00:59:26,543 Yeah, serious. 679 00:59:26,545 --> 00:59:28,412 Excuse me, Dorko. 680 00:59:28,414 --> 00:59:32,816 My name is Darko. Darko. 681 00:59:32,818 --> 00:59:35,920 And maybe if I put this pen right into your asshole 682 00:59:35,922 --> 00:59:40,325 then write my name inside, you will remember? 683 00:59:40,327 --> 00:59:42,827 Something is funny? 684 00:59:42,829 --> 00:59:46,598 Yeah. What you just said with the pen-in-the-asshole thing. 685 00:59:46,600 --> 00:59:50,335 I mean you can't actually write inside someone's asshole. 686 00:59:50,337 --> 00:59:53,472 It wouldn't actually help me remember. 687 00:59:53,474 --> 00:59:55,975 How can you read inside your own asshole? 688 00:59:55,977 --> 00:59:57,443 You wouldn't be able to read it. 689 00:59:57,445 --> 01:00:00,980 A guy's who's head is cut off and then stuck up inside. 690 01:00:00,982 --> 01:00:02,681 That's not possible, is it? 691 01:00:02,683 --> 01:00:05,985 If you cut his head off, he's not going to be able to read anything 692 01:00:05,987 --> 01:00:08,854 because he'll be dead and you're not gonna do that, are you? 693 01:00:09,258 --> 01:00:10,816 - Come here. - What? - Come here. 694 01:00:12,494 --> 01:00:15,629 Darko, we're all staying at a youth hostel 695 01:00:15,631 --> 01:00:18,765 and they've been there for some time, they've made some friends. 696 01:00:18,767 --> 01:00:23,770 So they would obviously, they would notice if we didn't show up. 697 01:00:23,772 --> 01:00:26,072 And so if we can just 698 01:00:26,074 --> 01:00:31,879 So if we were to come up with a dollar figure... 699 01:00:31,881 --> 01:00:35,650 Is this photo making you stop talking a lot? 700 01:00:35,652 --> 01:00:37,618 Do you know the man who I am with? 701 01:00:37,620 --> 01:00:42,790 Because how you look now is people who know this man look like when they see him. 702 01:00:42,792 --> 01:00:45,092 Or is it the girl that you know? 703 01:00:45,094 --> 01:00:47,595 Beautiful Gabriela? 704 01:00:50,900 --> 01:00:52,067 Listen, boy. 705 01:00:54,037 --> 01:00:55,971 Listen. 706 01:00:55,973 --> 01:00:59,708 In my mind, this man is not in Bucharest 707 01:01:00,232 --> 01:01:04,415 but it would be good for me to know if my mind is wrong and he is in Bucharest. 708 01:01:06,584 --> 01:01:10,987 Would it help our situation with you if I did know? 709 01:01:10,989 --> 01:01:14,857 Stay within yourself now and try to breathe. 710 01:01:17,061 --> 01:01:18,294 Okay. 711 01:01:18,296 --> 01:01:24,067 Now tell me, what do you know about this man? 712 01:01:24,069 --> 01:01:27,638 I'm gonna have to call you with that information after we leave here. 713 01:01:29,174 --> 01:01:34,178 I really like your guts. I really do. 714 01:01:34,648 --> 01:01:35,980 Come here. 715 01:01:38,392 --> 01:01:39,709 Come here. 716 01:01:41,887 --> 01:01:45,023 I will look into this question by myself. 717 01:01:45,025 --> 01:01:49,194 However, if I don't hear from you tonight, latest tomorrow 718 01:01:49,196 --> 01:01:55,133 your boyhood faces will be made into pork rind to be eaten by my dogs. 719 01:01:56,902 --> 01:01:58,503 And try to realize, my friend... 720 01:01:58,505 --> 01:02:01,907 no matter where you go now... 721 01:02:01,909 --> 01:02:03,542 this is how close I'm gonna be to you. 722 01:02:06,880 --> 01:02:07,847 Here. Take it. 723 01:02:28,202 --> 01:02:32,139 What the fuck was all that shit back there, Charlie? 724 01:02:32,141 --> 01:02:35,909 Are you in some Three Days of the Condor shit or something? 725 01:02:35,911 --> 01:02:39,013 No. It's Three Days of Condor... It's nothing. 726 01:02:39,015 --> 01:02:40,515 I'll see you guys later, yeah? 727 01:02:40,517 --> 01:02:44,652 Yeah, alright. 728 01:02:44,654 --> 01:02:46,521 What's his problem? 729 01:02:46,523 --> 01:02:49,490 He's just found out that the girl that he loves 730 01:02:49,492 --> 01:02:51,993 could possibly be a skank stripper, mate. 731 01:02:51,995 --> 01:02:56,465 Genuine ho bag. 732 01:03:30,801 --> 01:03:31,568 Hey! 733 01:03:32,671 --> 01:03:36,207 You cannot sleep here, sir. 734 01:03:36,209 --> 01:03:38,909 Hey! 735 01:03:38,911 --> 01:03:39,677 Bela! 736 01:03:40,645 --> 01:03:45,816 Good morning. Listen, I'm looking 737 01:03:45,818 --> 01:03:47,084 It's evening, idiot. 738 01:03:47,086 --> 01:03:49,320 Is it evening? It is evening, it's evening. 739 01:03:49,322 --> 01:03:52,157 You must leave Gabriela be. She grieves for her father. 740 01:03:52,159 --> 01:03:55,494 She has suffered enough at the hands of rogues such as yourself. 741 01:03:57,597 --> 01:03:58,663 Rogues open doors, Bela? 742 01:03:58,665 --> 01:04:01,766 Bela, do rogues open doors? Please. 743 01:04:01,768 --> 01:04:03,034 Get in. 744 01:04:47,983 --> 01:04:50,585 I said if you find me, I would kiss you. 745 01:05:08,638 --> 01:05:10,606 Are you drunk? 746 01:05:21,151 --> 01:05:21,917 What is it? 747 01:05:26,791 --> 01:05:28,124 Charlie, tell me. 748 01:05:31,162 --> 01:05:35,632 I met Darko at his club. 749 01:05:38,669 --> 01:05:42,440 Let's just talk about it another time. I'm sorry I brought it up. 750 01:05:42,442 --> 01:05:45,643 Darko? Fucking Darko? 751 01:05:48,947 --> 01:05:51,682 Charlie, do you have any idea what kind of a man he is? 752 01:05:51,684 --> 01:05:54,285 Yes, of course. Yeah, I have a very clear idea. 753 01:05:56,688 --> 01:05:59,291 What happened? You tell me now. 754 01:06:01,060 --> 01:06:06,331 There was an incident and my friend had an erection, and so 755 01:06:08,368 --> 01:06:10,268 And they took you to the office. 756 01:06:12,338 --> 01:06:14,206 They took me to the office. 757 01:06:14,208 --> 01:06:15,474 I played it cool. 758 01:06:15,476 --> 01:06:16,708 You played it cool? 759 01:06:16,710 --> 01:06:19,846 Fuck yeah. 760 01:06:19,848 --> 01:06:24,851 I'm sorry. I find that hard to believe. 761 01:06:24,853 --> 01:06:28,087 Well, I did. 762 01:06:29,223 --> 01:06:29,989 Gabi? 763 01:07:29,820 --> 01:07:31,354 You, sir. You cannot be here! 764 01:07:34,225 --> 01:07:35,859 Charlie? You seen Gabi of late? 765 01:07:37,962 --> 01:07:38,695 She's not here. 766 01:07:38,697 --> 01:07:39,896 She's not here, is she? 767 01:07:39,898 --> 01:07:41,331 No. 768 01:07:41,333 --> 01:07:46,236 Listen, I meant to ask you this before. 769 01:07:46,238 --> 01:07:51,843 Okay, how can I put this? 770 01:07:51,845 --> 01:07:55,246 Can you do that Dizzy Gillespie thing with your cheeks? 771 01:07:55,248 --> 01:07:58,816 You know, where he goes all puffy-fish like? 772 01:07:58,818 --> 01:08:01,786 Being the champion tubaist- cocksucker you are reputed to be? 773 01:08:03,255 --> 01:08:04,789 He was a trumpet player. 774 01:08:10,130 --> 01:08:11,463 Come on, Charlie. Go on. 775 01:08:13,266 --> 01:08:14,032 What? 776 01:08:17,437 --> 01:08:20,606 If that's not the most woeful bit of puffy-fishery I ever did see. 777 01:08:20,608 --> 01:08:24,042 You know, it occurs to me, Charlie, that maybe you're not a tubaist. 778 01:08:24,044 --> 01:08:26,479 Maybe you're not even an actual faggot. 779 01:08:26,481 --> 01:08:29,349 Maybe the truth of it is that you've got designs on my wife. 780 01:08:29,351 --> 01:08:30,850 What do you think, Gabi? 781 01:08:36,490 --> 01:08:39,092 You were meant to ring me, darling. 782 01:08:40,227 --> 01:08:42,128 You need to leave, Nigel. 783 01:08:42,130 --> 01:08:43,596 Now. 784 01:08:43,598 --> 01:08:47,368 The ass of an angel the brain of a man, the aim of Annie Oakley? 785 01:08:47,370 --> 01:08:50,538 Ever the total package, my Gabi is. 786 01:08:50,540 --> 01:08:52,907 Let's say I give you 'til tomorrow to seek me out 787 01:08:52,909 --> 01:08:54,575 but that's the best I can do. Agreed? 788 01:09:02,885 --> 01:09:05,620 Guess I'm off then, Charlie. 789 01:09:05,622 --> 01:09:08,156 But we'll get a funny face out of you yet, right? 790 01:09:49,100 --> 01:09:51,068 Bela knows something? 791 01:09:52,237 --> 01:09:53,937 Bela will always know something. 792 01:09:55,555 --> 01:09:57,812 He's telling me that... 793 01:09:59,762 --> 01:10:03,003 - ... it was my father who made Nigel leave. - How? 794 01:10:05,618 --> 01:10:10,457 There is some kind of tape of Nigel doing something 795 01:10:12,547 --> 01:10:15,226 and my father used it to make Nigel leave Bucharest. 796 01:10:16,363 --> 01:10:18,063 This is the unfinished business. 797 01:10:20,100 --> 01:10:23,469 With my father gone, Nigel and Darko want to find the tape. 798 01:10:23,471 --> 01:10:26,405 How does this happen? How do you meet a man like this? How? 799 01:10:41,656 --> 01:10:46,960 When I was a little girl my life was music. 800 01:10:49,363 --> 01:10:50,130 Only music. 801 01:10:55,003 --> 01:11:00,107 And my father tried to introduce me to other things, but there was nothing else for me. 802 01:11:02,511 --> 01:11:05,646 To me it made no difference where I was 803 01:11:05,648 --> 01:11:08,683 as long as I was playing. 804 01:11:10,670 --> 01:11:12,375 What I did not know... 805 01:11:14,188 --> 01:11:19,182 ...was that above the caf๏ฟฝ there was a small flat. 806 01:11:20,663 --> 01:11:23,699 And in this flat was Nigel. 807 01:11:26,302 --> 01:11:30,139 And he listen to my playing as he struggled with his injuries. 808 01:11:32,776 --> 01:11:34,410 Every day he would hear me. 809 01:11:36,780 --> 01:11:40,183 And every day he would become stronger. 810 01:11:43,220 --> 01:11:45,188 One day, he approached me 811 01:11:48,226 --> 01:11:51,462 He said my playing saved his life. 812 01:11:54,065 --> 01:11:58,769 And he was the most beautiful man I had ever seen 813 01:12:01,373 --> 01:12:03,540 with his scars and eyes. 814 01:12:06,379 --> 01:12:08,780 It's like some kind of wounded animal. 815 01:12:10,750 --> 01:12:15,220 And I had no idea who he was or what he did. 816 01:12:18,624 --> 01:12:22,060 All I knew was that he said my playing saved his life. 817 01:12:27,401 --> 01:12:29,869 I learned a lot from Nigel. 818 01:12:29,871 --> 01:12:32,471 You know, things I otherwise would not have learned. 819 01:12:36,710 --> 01:12:40,546 Over time, I learned what he was. 820 01:12:44,218 --> 01:12:45,552 By then it was too late. 821 01:12:52,760 --> 01:12:53,727 I loved him. 822 01:13:07,776 --> 01:13:08,743 What is this? 823 01:13:12,347 --> 01:13:14,348 There was minimal violence and sex? 824 01:13:17,786 --> 01:13:18,820 Too much love. 825 01:13:24,494 --> 01:13:26,462 Nigel was the wrong person for me. 826 01:13:28,264 --> 01:13:31,467 And wrong is wrong. 827 01:13:32,635 --> 01:13:33,602 What about Darko? 828 01:13:38,509 --> 01:13:39,476 What about Darko? 829 01:13:40,544 --> 01:13:42,946 I saw a picture of you at his club. 830 01:13:42,948 --> 01:13:47,851 You were in your work outfit or some other fancy 831 01:13:53,557 --> 01:13:55,793 So you live here, yeah? 832 01:13:55,795 --> 01:13:57,862 I thought this was Victor's house, right? 833 01:14:00,398 --> 01:14:02,533 My father wanted me home after Nigel left. 834 01:14:03,802 --> 01:14:04,869 Thank you. 835 01:14:04,871 --> 01:14:06,237 I was happy to do it. 836 01:14:12,210 --> 01:14:13,811 Welcome to Bucharest, Charlie. 837 01:14:24,036 --> 01:14:28,660 It's like a Romanian grain alcohol, like a rice wine? 838 01:14:28,662 --> 01:14:30,195 Shut up and drink. 839 01:14:31,464 --> 01:14:34,867 You're nervous. That's why we're drinking this shit. 840 01:14:36,670 --> 01:14:37,436 Drink. 841 01:14:39,493 --> 01:14:40,868 I'm nervous. 842 01:14:43,544 --> 01:14:45,244 So you think I danced for Darko? 843 01:14:47,981 --> 01:14:50,684 Or maybe I was a whore. 844 01:14:50,686 --> 01:14:53,921 I'm sorry I brought it up. I really don't care. It doesn't matter. 845 01:14:55,290 --> 01:14:56,723 I was a bartender, Charlie. 846 01:14:59,294 --> 01:15:01,028 My job was to give drinks to people. 847 01:15:01,030 --> 01:15:03,463 I'm sorry I brought it up. 848 01:15:03,465 --> 01:15:06,600 Forget I said anything. I don't care. 849 01:15:06,602 --> 01:15:10,371 You think you love me? 850 01:15:10,373 --> 01:15:11,706 Yes. 851 01:15:20,015 --> 01:15:23,384 Do you think things like this happen to people? 852 01:15:23,386 --> 01:15:24,719 Some people, yes. 853 01:15:27,923 --> 01:15:29,414 What people? 854 01:15:30,405 --> 01:15:31,857 Us. 855 01:15:33,683 --> 01:15:34,975 Us. 856 01:16:19,678 --> 01:16:22,280 I remember all the things you said to me. 857 01:16:24,684 --> 01:16:26,051 Every word. 858 01:16:31,991 --> 01:16:33,058 My mother died. 859 01:16:35,561 --> 01:16:36,928 Before I left, she died. 860 01:16:45,572 --> 01:16:46,939 You did not tell me. 861 01:16:50,577 --> 01:16:52,412 You've had a lot on your plate. 862 01:16:58,987 --> 01:17:00,954 Finally we have something in common. 863 01:17:38,223 --> 01:17:40,683 "Dear Charlie, do not leave this house. Your prize 864 01:17:41,429 --> 01:17:43,674 will be the BEST donuts, and also me. Love, Gabi. " 865 01:19:34,317 --> 01:19:36,051 What brings you here, Charlie? 866 01:19:36,053 --> 01:19:38,887 You look a little bit pink, Charlie-boy. Is everything all right? 867 01:19:38,889 --> 01:19:40,088 Nothing amiss, it it? 868 01:19:40,090 --> 01:19:41,623 I thought you were coming back. 869 01:19:41,625 --> 01:19:43,859 What? What? You thought what? 870 01:19:43,861 --> 01:19:46,262 That a runty cunt such as you are ever stood a chance? 871 01:19:46,264 --> 01:19:49,298 Come on, son. This is reality when you don't fucking register. 872 01:19:49,300 --> 01:19:51,100 I register fine, you greasy fuck! 873 01:19:51,102 --> 01:19:52,869 What's this now? 874 01:19:52,871 --> 01:19:56,005 Certainly found the hard man within our self, Charlie, haven't we? 875 01:19:56,007 --> 01:19:57,240 Charlie, get out of here! 876 01:19:57,242 --> 01:19:58,407 Let's listen to her. 877 01:19:58,409 --> 01:20:00,176 The clock's ticking on my benevolence. 878 01:20:00,178 --> 01:20:00,910 I saw the tape. 879 01:20:00,912 --> 01:20:02,178 What tape, Charlie? 880 01:20:02,180 --> 01:20:05,616 You know what tape. 881 01:20:05,618 --> 01:20:08,752 Gabi, darling... 882 01:20:08,754 --> 01:20:11,788 you just finished telling me you had no idea about any of this. 883 01:20:11,790 --> 01:20:14,658 Beause I have no fucking idea what Charlie is talking about. 884 01:20:14,660 --> 01:20:15,626 Nigel! 885 01:20:17,061 --> 01:20:19,029 Nigel, let him go! 886 01:20:22,701 --> 01:20:24,369 Where is it, Charlie? 887 01:20:24,371 --> 01:20:25,803 Where's what? 888 01:20:25,805 --> 01:20:27,071 Nigel, open the door! 889 01:20:27,073 --> 01:20:28,373 The tape! 890 01:20:28,375 --> 01:20:31,242 Surely, this is not what you left home to find? 891 01:20:31,244 --> 01:20:35,813 Your head in a plastic bag, choking on your own fucking blood! 892 01:20:35,815 --> 01:20:37,715 I'm in charge, not you, fucker! 893 01:20:37,717 --> 01:20:39,618 Nigel, stop! 894 01:20:39,620 --> 01:20:42,855 Charlie's in charge! Charlie has the tape. 895 01:20:42,857 --> 01:20:46,125 I got you, Charlie. The only explanation for the behavior 896 01:20:46,127 --> 01:20:48,627 that you're exhibiting is that... Are you in love? 897 01:20:48,629 --> 01:20:50,396 Are you in love, Charlie? 898 01:20:50,398 --> 01:20:52,064 That's between me and your wife. 899 01:20:52,066 --> 01:20:53,299 Nigel, please! 900 01:20:53,301 --> 01:20:56,001 Gabi, Charlie's in love. 901 01:20:56,003 --> 01:20:58,305 Any idea who with? But something tells me his name 902 01:20:58,307 --> 01:21:01,007 is not Kevin or Phillip or fucking Andre. 903 01:21:01,009 --> 01:21:02,776 It's a she, fucker. 904 01:21:02,778 --> 01:21:07,314 Okay. Let's put a pin in the fucking love story for now, shall we? 905 01:21:07,316 --> 01:21:09,382 I'd like to get back to my primary agenda item. 906 01:21:09,384 --> 01:21:10,650 Where's the tape? 907 01:21:10,652 --> 01:21:12,118 Her name's Gabi. 908 01:21:12,120 --> 01:21:14,821 No! Stop! Nigel, I told you, he means nothing to me, okay?! 909 01:21:20,028 --> 01:21:22,029 That was mean! We don't believe you! 910 01:21:23,799 --> 01:21:25,199 Nigel, he's not important! 911 01:21:30,038 --> 01:21:32,039 Last chance for petrol, boy. What tape? 912 01:21:33,175 --> 01:21:35,777 I'm in charge. I'm in charge. 913 01:21:40,316 --> 01:21:41,783 Welcome to limbo, Charlie. 914 01:21:41,785 --> 01:21:45,320 Don't get too comfortable. It's not your final destination. 915 01:21:45,322 --> 01:21:47,923 I'll be along soon enough to hasten you there. 916 01:21:55,966 --> 01:21:57,700 What the fuck? He's up there! 917 01:21:58,702 --> 01:22:00,203 Let me go. We didn't do anything! 918 01:22:18,757 --> 01:22:20,457 Hey. 919 01:22:20,459 --> 01:22:23,761 It's time to go, you know, sir. Gabi doesn't want to see you again. 920 01:22:23,763 --> 01:22:25,029 She didn't say that to you. 921 01:22:25,031 --> 01:22:27,731 I choose Budapest for you. A very nice place. 922 01:22:27,733 --> 01:22:29,401 Safe and pretty. 923 01:22:29,403 --> 01:22:31,136 I'm not going to Budapest. No, Bela! 924 01:22:31,138 --> 01:22:32,437 You are going there, okay? 925 01:22:32,439 --> 01:22:34,406 Bela! Hey! 926 01:22:34,408 --> 01:22:37,742 Bela, Bela, Bela! Hey! 927 01:22:37,744 --> 01:22:39,210 Here we go, baby. 928 01:22:39,212 --> 01:22:42,047 What do you mean, here we go, baby. Where are we going? 929 01:22:42,049 --> 01:22:43,281 Bags and Budapest. 930 01:22:43,283 --> 01:22:45,473 - I'm not going to Budapest. - Good boy, aren't we? 931 01:22:55,095 --> 01:22:56,362 Sorry? 932 01:22:56,364 --> 01:22:57,697 Go get your bags! 933 01:23:01,968 --> 01:23:03,335 Get my stuff? 934 01:23:04,471 --> 01:23:06,373 Do you want me to come with you?! 935 01:23:06,375 --> 01:23:07,340 Go! Five minutes. 936 01:23:25,561 --> 01:23:26,427 What's wrong? 937 01:23:26,429 --> 01:23:28,463 Evil guys are in the house. 938 01:23:28,465 --> 01:23:29,931 They left this for you. 939 01:23:29,933 --> 01:23:31,165 Who? 940 01:23:31,167 --> 01:23:33,067 Oh, fuck 941 01:23:33,069 --> 01:23:35,570 I think you should run away. 942 01:23:35,572 --> 01:23:39,407 Yeah, run, run, run! Run away! 943 01:23:43,480 --> 01:23:44,446 Oh, fuck! 944 01:23:55,592 --> 01:23:56,358 Thank you. 945 01:24:33,865 --> 01:24:34,832 Back up! 946 01:26:51,511 --> 01:26:52,344 Gabi! 947 01:27:02,789 --> 01:27:04,123 Long time no see, right? 948 01:27:06,527 --> 01:27:09,696 I think it's a good idea if you tell me now everything that you know. 949 01:27:13,033 --> 01:27:14,000 Have a peek. 950 01:27:19,707 --> 01:27:22,676 See there's no ropes and tape or anything? You know why? 951 01:27:22,678 --> 01:27:25,779 Because I used the super crazy glue on them. 952 01:27:25,781 --> 01:27:29,717 If they move, rip! Off goes the skin. 953 01:27:29,719 --> 01:27:31,552 Nice, right? 954 01:27:31,554 --> 01:27:35,155 What the fuck do you want to know? The fucking tape? I don't have the tape! 955 01:27:35,157 --> 01:27:38,092 The tape was here, the tape is gone! That's all I know. 956 01:27:39,427 --> 01:27:40,194 Hello? 957 01:27:41,180 --> 01:27:43,270 - Gabriela. - Give me the phone. 958 01:27:43,627 --> 01:27:45,700 You sit your ass down. 959 01:27:45,702 --> 01:27:48,203 I'm here with this Charlie guy. 960 01:27:48,205 --> 01:27:51,099 - Let me ask him. Are you all right, Charlie? - I'm fine. 961 01:27:51,408 --> 01:27:53,141 He's okay for now. 962 01:27:53,143 --> 01:27:55,377 But we need to speak about this tape. 963 01:27:55,379 --> 01:27:57,579 I hope this is why you're calling me. 964 01:27:57,581 --> 01:27:59,749 Sure. Sure. 965 01:28:02,686 --> 01:28:05,788 I like this plan. 966 01:28:05,790 --> 01:28:06,655 Hug, hug. Bye, bye. 967 01:28:06,657 --> 01:28:10,192 What's happening? Where is she? 968 01:28:10,194 --> 01:28:11,994 Charlie. 969 01:28:11,996 --> 01:28:15,398 I'd love to sit down and explain it all like in a fucking James Bond movie 970 01:28:15,400 --> 01:28:18,035 but I get bored so fast. And I have things to do. 971 01:28:18,736 --> 01:28:20,303 You look so fucked up. 972 01:28:21,439 --> 01:28:23,407 Does this hurt? 973 01:28:55,241 --> 01:28:57,994 Gabi, oh, fuck. 974 01:28:59,258 --> 01:29:00,553 The tape? 975 01:29:01,012 --> 01:29:03,660 The tape, I went to the apartment to get the tape and the tape wasn't there. I'm sorry. 976 01:29:04,151 --> 01:29:05,851 Forget about the tape, Charlie. 977 01:29:05,853 --> 01:29:07,753 What? 978 01:29:07,755 --> 01:29:10,856 Forget about all of it. 979 01:29:10,858 --> 01:29:13,693 This is the last time you will see me. Do you understand? 980 01:29:15,496 --> 01:29:18,631 No. No, I fucking don't understand. 981 01:29:18,633 --> 01:29:19,866 Gabi, it's us. 982 01:29:19,868 --> 01:29:21,768 There is no us. 983 01:29:21,770 --> 01:29:22,802 It's us, right? 984 01:29:22,804 --> 01:29:24,270 No. 985 01:29:24,272 --> 01:29:27,346 None of this happened until you came along talking about us. 986 01:29:27,663 --> 01:29:30,595 Your mommy dies and you think you can go on a big adventure 987 01:29:30,956 --> 01:29:33,212 to feel something different than what you're supposed to feel! 988 01:29:33,583 --> 01:29:35,049 No! Gabi, Gabi. 989 01:29:35,051 --> 01:29:37,651 Gabi, I know you're confused. I'm fucking confused also. 990 01:29:37,653 --> 01:29:40,554 Hey! I'm confused also. But it's us. 991 01:29:40,556 --> 01:29:45,559 It's the pearl, right? The rest is oyster. 992 01:29:45,561 --> 01:29:47,394 I belong with Nigel. 993 01:29:47,396 --> 01:29:50,932 You said it was wrong. You said it was wrong! 994 01:29:50,934 --> 01:29:52,000 Wrong is wrong! 995 01:29:52,002 --> 01:29:53,135 I was out of my head over my father. 996 01:29:53,137 --> 01:29:55,956 No, you were right, us! It was real! 997 01:29:58,583 --> 01:30:02,899 You did not think I could go from loving someone like Nigel... 998 01:30:04,175 --> 01:30:06,312 ...to loving someone like you. 999 01:30:12,689 --> 01:30:14,991 Go away! 1000 01:30:14,993 --> 01:30:16,292 Go away, little boy. 1001 01:30:55,034 --> 01:30:56,834 Are you sure Darko understood? 1002 01:31:00,039 --> 01:31:02,841 We meet, we destroy the tape. 1003 01:31:05,045 --> 01:31:06,212 Life goes on. 1004 01:31:15,055 --> 01:31:16,655 Did you want some more advice? 1005 01:31:22,563 --> 01:31:23,663 No advice. I'm good. 1006 01:31:28,803 --> 01:31:29,970 You were a great mom. 1007 01:31:31,939 --> 01:31:32,706 Solid B-plus. 1008 01:31:33,808 --> 01:31:34,574 B - plus? 1009 01:31:36,310 --> 01:31:38,613 You bring me all this friggin' way for a B-plus? 1010 01:31:38,615 --> 01:31:43,451 I'm joking with you, Mom. You were an A. 1011 01:31:43,453 --> 01:31:46,053 You are an A. 1012 01:31:46,055 --> 01:31:49,357 You know what's funny? 1013 01:31:49,359 --> 01:31:53,294 When I told you to go to Bucharest, I meant Budapest. 1014 01:31:54,363 --> 01:31:55,663 I got them all mixed up. 1015 01:31:57,033 --> 01:31:58,000 It's classic me, right? 1016 01:31:58,002 --> 01:31:59,368 It is you. 1017 01:32:03,539 --> 01:32:05,274 I'm so proud of you, Charlie. 1018 01:32:07,543 --> 01:32:10,779 I can see you've come exactly as far as you needed to go. 1019 01:32:16,954 --> 01:32:17,920 Not quite. 1020 01:32:20,691 --> 01:32:22,392 I hope you don't die, kiddo. 1021 01:32:25,062 --> 01:32:27,664 And if I do, I die for love. 1022 01:32:30,067 --> 01:32:31,668 Pretty fucking cool way to go. 1023 01:32:46,651 --> 01:32:47,418 Charlie! 1024 01:32:48,620 --> 01:32:50,654 You said everything I said was in your heart. 1025 01:32:50,656 --> 01:32:51,855 What?! 1026 01:32:51,857 --> 01:32:53,725 Everything, I know that means something. 1027 01:33:00,132 --> 01:33:02,167 Do you have your gun? Where's the gun? 1028 01:33:02,169 --> 01:33:04,169 I don't know! I don't have it here handy! 1029 01:33:04,171 --> 01:33:05,403 Wish me luck. 1030 01:33:05,405 --> 01:33:08,006 Oh, no, no, no! Charlie! 1031 01:34:03,899 --> 01:34:05,434 Gabi, Gabi! 1032 01:34:13,476 --> 01:34:15,010 Is it true what they say, Charlie? 1033 01:34:16,212 --> 01:34:20,149 Better to have loved and lost and all that? 1034 01:34:20,151 --> 01:34:21,517 Please... 1035 01:34:39,170 --> 01:34:40,537 You think you love me? 1036 01:34:41,672 --> 01:34:42,440 Yes. 1037 01:35:14,540 --> 01:35:15,774 Gabi, Gabi... 1038 01:35:18,311 --> 01:35:19,512 Well... 1039 01:36:22,946 --> 01:36:27,616 Shot poor Charlie for love did you, Gorgeous? 1040 01:36:35,259 --> 01:36:36,226 Charlie! 1041 01:38:49,200 --> 01:38:50,734 Christ! 74683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.