All language subtitles for Charlie Countryman [2013] HDRip XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,641 --> 00:02:57,676 Hi, Bill. 2 00:02:57,678 --> 00:03:03,348 I knocked. You know, there's no answer or I thought, you know, you drowned or something. 3 00:03:03,350 --> 00:03:09,388 Sorry, I I didn't drown. I'm just having a bath. 4 00:03:09,390 --> 00:03:12,257 Charlie, it's time. Your mom, she 5 00:03:12,259 --> 00:03:12,925 They called? 6 00:03:12,927 --> 00:03:14,259 Yeah. 7 00:03:23,970 --> 00:03:26,205 It's Sambuca. 8 00:03:36,983 --> 00:03:39,218 Put this in your pocket. 9 00:03:47,660 --> 00:03:53,999 We switched to a manual apparatus which enables us to ease her out. 10 00:03:54,001 --> 00:03:55,701 Out where? 11 00:03:55,703 --> 00:04:01,273 Mr. Green, I honestly think you're doing the right thing here. 12 00:04:16,623 --> 00:04:17,856 Can I have one of those? 13 00:04:17,858 --> 00:04:19,791 They're for my back. 14 00:04:19,793 --> 00:04:22,928 Can we say for now that my back hurts too, Bill? 15 00:04:22,930 --> 00:04:27,432 Two's the ticket if it hurts as much as mine does. 16 00:05:01,067 --> 00:05:04,970 This is what happens. Are you ready? 17 00:06:01,160 --> 00:06:03,862 Took a powder, Charlie? 18 00:06:09,202 --> 00:06:12,537 I'm sorry, it's just that, that I feel horrible now. 19 00:06:12,539 --> 00:06:15,640 I blame myself, Charlie. I was never very good at it. 20 00:06:15,642 --> 00:06:16,908 At what? 21 00:06:16,910 --> 00:06:18,377 Being a mom. 22 00:06:18,379 --> 00:06:23,148 No, mom. That's not true. You were good, you were great. 23 00:06:24,083 --> 00:06:25,684 Weren't you? 24 00:06:26,819 --> 00:06:31,223 I was always so wrapped up in my own crap. 25 00:06:31,225 --> 00:06:34,126 Meeting Greg, and leaving your dad. 26 00:06:34,128 --> 00:06:38,730 And meeting Bill and leaving Greg. I could never get the sequences right. 27 00:06:38,732 --> 00:06:40,599 You're a complicated lady. 28 00:06:40,601 --> 00:06:41,800 I didn't mean to be. 29 00:06:41,802 --> 00:06:44,102 Were. I know, I know. 30 00:06:44,104 --> 00:06:49,941 And I sure didn't mean for you to be running out on death scenes. 31 00:06:49,943 --> 00:06:55,080 And just floating through your entire existence, Charlie. 32 00:06:56,849 --> 00:07:00,018 I'm the one who's sorry, kiddo. 33 00:07:00,020 --> 00:07:05,023 What do I do now? I still got a whole life to go now, you know? 34 00:07:05,025 --> 00:07:07,125 Did we not just say that was never my thing? 35 00:07:07,127 --> 00:07:10,495 Please, mom. I need you to be specific now. 36 00:07:10,497 --> 00:07:13,565 Just this once. Tell me what to do 37 00:07:15,968 --> 00:07:18,270 I got it. 38 00:07:18,272 --> 00:07:20,472 Go to Bucharest. 39 00:07:21,641 --> 00:07:22,874 Bucharest? 40 00:07:22,876 --> 00:07:25,177 Yeah. Go to Bucharest. 41 00:07:25,179 --> 00:07:26,645 Why, mom? 42 00:07:26,647 --> 00:07:29,781 I don't know, it seems specific. 43 00:07:29,783 --> 00:07:31,783 Just do it, Charlie. 44 00:07:32,919 --> 00:07:34,920 Say you promise. 45 00:07:39,826 --> 00:07:41,726 I promise. 46 00:07:41,728 --> 00:07:43,628 Good. 47 00:07:43,630 --> 00:07:46,465 I have to go now, Charlie. 48 00:07:50,536 --> 00:07:56,174 Mom, wait a second, I got this I have this horrible visual in my head of you. 49 00:07:56,176 --> 00:08:00,545 I need something nicer, something fun... 50 00:08:00,547 --> 00:08:04,883 Oh, Charlie... oh, you goof. 51 00:08:04,885 --> 00:08:06,852 Come here. 52 00:08:24,270 --> 00:08:26,771 Better? 53 00:08:26,773 --> 00:08:27,372 God. 54 00:08:27,374 --> 00:08:29,608 Okay, good. 55 00:09:13,152 --> 00:09:14,619 Charles? 56 00:09:14,621 --> 00:09:17,389 It's okay. Just give us a minute. 57 00:09:17,391 --> 00:09:20,091 We're not together anymore. Go home. 58 00:09:20,093 --> 00:09:26,965 Oh, no. Ted. Oh my god. Ted. 59 00:09:26,967 --> 00:09:29,267 Yeah, you're not funny. Go home. 60 00:09:29,269 --> 00:09:33,305 Ya, Ashley, everything cool? 61 00:09:33,307 --> 00:09:34,906 It's fine, just give us a minute. 62 00:09:34,908 --> 00:09:36,641 What are you gonna do, Chuck Norris? 63 00:09:36,643 --> 00:09:40,211 Go fuck yourself. Asshole. 64 00:09:40,213 --> 00:09:42,113 I'm moving to Bucharest. 65 00:09:42,115 --> 00:09:44,816 Yeah? Are you sure you're not thinking of Budapest? 66 00:09:44,818 --> 00:09:46,685 It's supposed to be really nice there. 67 00:09:46,687 --> 00:09:49,854 My mother just died so... 68 00:09:49,856 --> 00:09:50,355 You okay? 69 00:09:50,357 --> 00:09:51,690 Yeah. 70 00:09:59,065 --> 00:10:02,300 Just take care of yourself, Charles. 71 00:10:31,430 --> 00:10:32,964 Sir. 72 00:10:51,450 --> 00:10:53,351 What do you mean with touching me? 73 00:10:53,353 --> 00:10:56,488 I didn't. You fell asleep on my shoulder, sir. Sorry. 74 00:10:56,490 --> 00:10:58,356 What is wrong with your face? 75 00:10:58,358 --> 00:10:59,824 What's that? 76 00:10:59,826 --> 00:11:01,059 Your eyes. Here. 77 00:11:01,061 --> 00:11:02,661 You look bad. 78 00:11:07,366 --> 00:11:10,268 My mother just died. 79 00:11:11,470 --> 00:11:14,005 I'm sorry for you. 80 00:11:15,174 --> 00:11:18,276 My wife died many years time ago. 81 00:11:18,278 --> 00:11:20,779 I never loved another woman since. 82 00:11:20,781 --> 00:11:22,480 Well, I'm sorry for you also. 83 00:11:22,482 --> 00:11:28,286 I make sex with many of them, sure, but never with love. 84 00:11:28,288 --> 00:11:29,754 I am Victor Ibanescu. 85 00:11:29,756 --> 00:11:31,456 Charlie Countryman. Nice to meet 86 00:11:31,458 --> 00:11:32,023 Romanian. 87 00:11:32,025 --> 00:11:33,358 American. 88 00:11:33,360 --> 00:11:34,392 Charlie... 89 00:11:34,394 --> 00:11:35,460 Yeah? 90 00:11:35,462 --> 00:11:38,063 Why are you going to Bucharest? Tell me. 91 00:11:38,065 --> 00:11:41,199 I don't really know to be honest with you. 92 00:11:41,201 --> 00:11:43,301 You didn't want to go to Budapest? 93 00:11:43,303 --> 00:11:50,208 No, I was just kinda... yeah, Bucharest. Just spur of the moment kind of thing, you know? 94 00:11:50,210 --> 00:11:53,411 I understand this kind of thing. 95 00:11:58,951 --> 00:12:00,819 I see, you don't want to speak with me. 96 00:12:00,821 --> 00:12:02,087 No, I just 97 00:12:02,089 --> 00:12:03,988 No trouble for me. No. 98 00:12:03,990 --> 00:12:07,292 I didn't know if you wanted to keep speaking or if you wanted your own time. 99 00:12:07,294 --> 00:12:10,528 I speak with you first and you're not sure I want to speak with you? 100 00:12:10,530 --> 00:12:13,164 Strange way of a mind to be working, no? 101 00:12:13,166 --> 00:12:16,000 Yeah, I'm sorry. That's sort of why I'm going on this trip. 102 00:12:16,002 --> 00:12:17,569 Work things out in my mind. 103 00:12:17,571 --> 00:12:20,071 Yes, yes. Bafta acolo, Charlie. 104 00:12:20,073 --> 00:12:21,573 Good luck in there! 105 00:12:21,575 --> 00:12:23,475 Thank you. 106 00:12:23,477 --> 00:12:25,443 Bafta acolo. 107 00:12:29,115 --> 00:12:33,118 If you don't mind me asking, how do you wind up in Chicago when you're from Romania? 108 00:12:33,120 --> 00:12:33,618 Me? 109 00:12:33,620 --> 00:12:34,819 Yeah. 110 00:12:34,821 --> 00:12:36,554 I want to see the Cubbies at Wrigley's Field. 111 00:12:36,556 --> 00:12:40,558 I want to sing Take Me Out To The Ballgame one time before I die 112 00:12:40,560 --> 00:12:47,832 And one, and two, and three strikes and you are an out for the old ballgame. 113 00:12:47,834 --> 00:12:50,568 Why the Cubs, though? I mean, there's other better teams. 114 00:12:50,570 --> 00:12:53,872 The Cubs are pretty, It's a shitty team. 115 00:12:53,874 --> 00:12:57,509 Yes! The Cubbies will never win the Worlds Championship Series. 116 00:12:57,511 --> 00:13:01,880 Of course not. Never, never, never. No. 117 00:13:01,882 --> 00:13:06,284 But Romania, my country, there's many problems in history, too. 118 00:13:06,286 --> 00:13:11,289 Invasions, occupations, dictators. 119 00:13:11,291 --> 00:13:15,426 It is problems which make us who were are... 120 00:13:15,428 --> 00:13:17,328 which give us character. 121 00:13:17,330 --> 00:13:19,197 Same as the Cubbies! 122 00:13:19,199 --> 00:13:21,132 Yes. Yes! 123 00:13:21,134 --> 00:13:23,635 You make a lot of sense, Victor. 124 00:13:23,637 --> 00:13:24,335 My pleasure. 125 00:13:24,337 --> 00:13:25,503 Yeah, my pleasure. 126 00:13:25,505 --> 00:13:26,004 My pleasure. 127 00:13:26,006 --> 00:13:27,405 Yeah. 128 00:13:27,407 --> 00:13:32,644 May I show you something very, very, very incredible? 129 00:13:32,646 --> 00:13:34,846 Yeah, of course! 130 00:13:42,888 --> 00:13:44,155 For my daughter. 131 00:13:44,157 --> 00:13:45,390 Oh my god. 132 00:13:45,392 --> 00:13:49,561 You think she will love it? 133 00:13:49,563 --> 00:13:51,663 Yeah, well, who wouldn't? 134 00:13:51,665 --> 00:13:55,400 Yeah? Who wouldn't! This is what I thought. Who wouldn't? 135 00:13:55,402 --> 00:13:56,467 Hello? 136 00:13:56,469 --> 00:13:59,571 Please, champagne, for my friend and me. 137 00:13:59,573 --> 00:14:03,541 And perhaps you'll bring another glass for yourself too, my darling? 138 00:14:03,543 --> 00:14:05,410 Look, it's nice this hat. 139 00:14:05,412 --> 00:14:06,911 It's very nice. 140 00:14:06,913 --> 00:14:09,347 Yeah, that's really nice. 141 00:14:31,136 --> 00:14:31,903 Buddy? 142 00:14:34,940 --> 00:14:36,307 Victor? 143 00:14:44,316 --> 00:14:46,251 Victor, Victor, Victor? 144 00:14:46,253 --> 00:14:47,485 Oh, fuck! 145 00:14:47,487 --> 00:14:48,887 Oh, boy! 146 00:14:51,290 --> 00:14:52,557 Can I help you, sir? 147 00:14:52,559 --> 00:14:54,425 Is there a doctor here? 148 00:14:54,427 --> 00:14:56,261 Why, you unwell? 149 00:14:56,263 --> 00:15:02,634 You should just take his pulse, I don't know what I'm supposed to do here. 150 00:15:04,670 --> 00:15:07,972 What do we do? 151 00:15:07,974 --> 00:15:10,308 What do we do with a dead man on the plane? 152 00:15:10,310 --> 00:15:12,710 Just be quiet. You're going to alarm the others, okay? 153 00:15:12,712 --> 00:15:15,313 He's a dead man so I need to move seats now. 154 00:15:15,315 --> 00:15:17,081 I'll be back in a second, okay? 155 00:15:17,083 --> 00:15:18,416 Excuse me! 156 00:15:19,551 --> 00:15:21,552 Excuse me! Excuse me! 157 00:15:22,688 --> 00:15:23,755 No, I can't- I can't sit - 158 00:15:23,757 --> 00:15:25,223 I'm terribly sorry, sir 159 00:15:25,225 --> 00:15:27,091 but you have no choice but to continue on to Bucharest. 160 00:15:27,093 --> 00:15:31,429 You can't even move seats, I'm afraid, because it's totally fully booked. 161 00:15:31,431 --> 00:15:33,164 This is a dead man. 162 00:15:33,166 --> 00:15:36,000 Look, why don't you just enjoy your complimentary beverage, okay? 163 00:15:36,002 --> 00:15:38,703 Listen. Listen, I can't sit here! Put me in a jump seat! 164 00:15:38,705 --> 00:15:40,638 Put me in the bathroom! In the lavatory! 165 00:15:40,640 --> 00:15:41,739 We will keep them coming. 166 00:15:41,741 --> 00:15:43,675 Just put me in the lavatory. And I need 167 00:15:43,677 --> 00:15:45,610 I suggest you calm down, sir. 168 00:15:45,612 --> 00:15:49,480 My hands! Listen! I need a wet nap! Can you get me... 169 00:16:00,659 --> 00:16:02,060 Charlie. 170 00:16:04,430 --> 00:16:06,331 Charlie? 171 00:16:06,333 --> 00:16:07,565 Yes? 172 00:16:07,567 --> 00:16:09,033 Come into here. 173 00:16:09,035 --> 00:16:10,168 Okay. 174 00:16:10,170 --> 00:16:11,402 Charlie... 175 00:16:11,404 --> 00:16:12,670 Yes? 176 00:16:12,672 --> 00:16:13,705 I saw your mother. 177 00:16:13,707 --> 00:16:15,206 Yes? 178 00:16:15,208 --> 00:16:20,778 I told her you are going to Bucharest. She smiles for you. 179 00:16:20,780 --> 00:16:22,513 I'm sorry you're dead, Victor. 180 00:16:22,515 --> 00:16:26,684 Oh, nevermind! I see also my wife. 181 00:16:26,686 --> 00:16:29,821 She made some love to me. 182 00:16:29,823 --> 00:16:33,157 And Charlie, I ask you a special thing. 183 00:16:33,159 --> 00:16:34,459 Yes? 184 00:16:34,461 --> 00:16:38,162 It is my daughter. Perhaps you'll give her my gift? 185 00:16:38,164 --> 00:16:39,397 Yes. 186 00:16:39,399 --> 00:16:43,768 And please, tell her she is... 187 00:16:43,770 --> 00:16:48,172 "fetita mea cu picioare de catel." 188 00:16:48,174 --> 00:16:50,775 Say again? 189 00:17:36,422 --> 00:17:38,289 I don't speak... What'd you say? 190 00:17:38,291 --> 00:17:40,892 He wants to know if the funny hat is belonging to you. 191 00:17:40,894 --> 00:17:44,362 Belonging to me? Yes. My funny hat. 192 00:17:44,364 --> 00:17:46,164 No, this is my hat, my friend! 193 00:17:46,166 --> 00:17:47,298 What'd you say to him? 194 00:17:47,300 --> 00:17:49,367 I told him it's not your funny hat, man. 195 00:17:49,369 --> 00:17:50,535 Why? 196 00:17:50,537 --> 00:17:52,036 Because it's not your funny hat. 197 00:17:52,038 --> 00:17:55,139 So, you're an asshole? How do you say asshole in Romanian? 198 00:17:55,141 --> 00:17:56,874 To an American, I see you're an asshole. 199 00:17:56,876 --> 00:17:59,510 Sir, this hat belonged to a friend of mine. He was-- 200 00:18:06,652 --> 00:18:09,187 Okay. 201 00:18:09,189 --> 00:18:12,356 Charlie Countryman. 202 00:18:12,358 --> 00:18:15,927 That's you. Hi. I'm Radu. 203 00:18:15,929 --> 00:18:17,395 Radu? Or Mr. Radu? 204 00:18:17,397 --> 00:18:21,766 No, I'm the one who's asking the questions today, my friend. 205 00:18:21,768 --> 00:18:25,203 Victor Ibanescu. You knew this guy? 206 00:18:25,205 --> 00:18:28,339 I met him on the plane. You know, very, very brief. 207 00:18:28,341 --> 00:18:34,178 Can you tell me why does a guy want a guy he doesn't know to take a hat to his daughter? 208 00:18:34,180 --> 00:18:37,715 Why can't the guy take the hat to his daughter by himself? 209 00:18:37,717 --> 00:18:41,919 I'm sorry. It's a lot for me to process because I just got tazed. 210 00:18:41,921 --> 00:18:44,622 Is this something you guys normally do? 211 00:18:44,624 --> 00:18:46,924 Charlie, questions me. Answers you. 212 00:18:46,926 --> 00:18:48,359 Yes. Okay. 213 00:18:48,361 --> 00:18:49,794 Nice and slow. 214 00:18:49,796 --> 00:18:54,599 Do you think Victor Ibanescu knew he was going to die? 215 00:18:54,601 --> 00:18:58,870 Or perhaps, he said it to you after he was dead. 216 00:18:58,872 --> 00:19:00,738 Maybe you talk to the dead people? 217 00:19:00,740 --> 00:19:03,875 Like that boy in the Bruce Willis film? 218 00:19:03,877 --> 00:19:06,844 I talk to dead people. 219 00:19:06,846 --> 00:19:09,547 I think he sees the dead people. 220 00:19:09,549 --> 00:19:10,781 What? 221 00:19:10,783 --> 00:19:12,683 You do drugs, Charlie? 222 00:19:12,685 --> 00:19:15,219 No! No. 223 00:20:00,599 --> 00:20:04,468 Hi. I'm Charlie Countryman. 224 00:20:06,838 --> 00:20:10,308 Eu sint Gabriela Ibanescu. 225 00:20:12,544 --> 00:20:16,280 Can you tell me what happened with my father? 226 00:20:16,282 --> 00:20:18,883 He fell asleep and 227 00:20:22,554 --> 00:20:25,656 that was it, he just didn't wake up. 228 00:20:25,658 --> 00:20:33,698 On me, actually. He was If you still look here, his drool is right here. 229 00:20:35,934 --> 00:20:38,436 Your father wanted me to tell you something. 230 00:20:38,438 --> 00:20:42,807 I don't understand how could he know we would meet? 231 00:20:42,809 --> 00:20:46,577 Well, he said something about you to me. 232 00:20:46,579 --> 00:20:48,446 If you want to hear it. 233 00:20:48,448 --> 00:20:49,814 Please. 234 00:20:51,617 --> 00:20:56,687 He said that you were his f-f fatate 235 00:20:56,689 --> 00:20:58,856 Fuck. 236 00:20:58,858 --> 00:21:01,359 Fetita catel picante 237 00:21:01,361 --> 00:21:03,861 fetita mea cu picioare de catel 238 00:21:03,863 --> 00:21:05,329 Yes. 239 00:21:05,331 --> 00:21:06,097 Yes. 240 00:21:06,099 --> 00:21:07,665 He said that? Really? 241 00:21:07,667 --> 00:21:09,533 What does that mean? 242 00:21:09,535 --> 00:21:13,904 She has feet of a childish dog woman. 243 00:21:13,906 --> 00:21:15,773 Puppy feet girl. 244 00:21:22,981 --> 00:21:26,951 Would you allow me? 245 00:21:26,953 --> 00:21:30,788 Anything. Yes. 246 00:21:48,006 --> 00:21:50,374 Thank you. 247 00:21:54,513 --> 00:21:58,883 You could have this shirt if you want to. You could just take it. 248 00:21:58,885 --> 00:22:03,521 I mean, I have other shirts in my bag. 249 00:22:08,393 --> 00:22:10,394 Here. 250 00:22:16,168 --> 00:22:18,035 Thank you, Charlie. 251 00:22:18,037 --> 00:22:20,404 You're welcome, Gabi. 252 00:22:22,607 --> 00:22:24,608 It's nice to meet you. 253 00:23:10,622 --> 00:23:12,556 Robert Redford! 254 00:23:12,558 --> 00:23:14,558 What's that? 255 00:23:18,830 --> 00:23:20,131 Robert Redford! 256 00:23:20,133 --> 00:23:24,502 Me Robert Redford? No, you Robert Redford, man! 257 00:23:24,504 --> 00:23:27,004 No, no, no, no. Hubble Gardner! 258 00:23:27,006 --> 00:23:28,406 Yeah? 259 00:23:32,043 --> 00:23:34,578 I don't speak... 260 00:23:46,224 --> 00:23:48,192 Pull over. 261 00:23:49,528 --> 00:23:51,529 Stop the car! Stop... 262 00:23:54,566 --> 00:23:55,833 Gabi! 263 00:23:55,835 --> 00:23:58,969 Charlie! From the airport. 264 00:23:58,971 --> 00:24:02,072 No, keep it. It was a gift. 265 00:24:02,074 --> 00:24:03,974 You okay? 266 00:24:03,976 --> 00:24:08,212 I meant to follow the ambulance, but 267 00:24:08,214 --> 00:24:12,249 it was driving like some kind of idiot and I lost him. 268 00:24:12,251 --> 00:24:16,821 Look, there's a bunch of traffic. I bet we can still catch it if we go now? 269 00:24:16,823 --> 00:24:18,055 We? 270 00:24:18,057 --> 00:24:19,256 We, yes, yes. 271 00:24:19,258 --> 00:24:22,259 Listen, I know you don't know me, okay? 272 00:24:22,261 --> 00:24:25,563 I have a feeling about this. And I don't get a lot of feelings. 273 00:24:25,565 --> 00:24:29,967 Not clear ones anyway so when I do get a feeling like this one, I try to trust it. 274 00:24:29,969 --> 00:24:36,507 I'm super nervous right now 'cause this is a wild experience for me. 275 00:24:38,076 --> 00:24:40,010 Scoot over. Scoot over. 276 00:24:40,012 --> 00:24:40,578 What? 277 00:24:43,782 --> 00:24:45,082 Hubble! 278 00:24:45,084 --> 00:24:46,951 Your cab. 279 00:24:46,953 --> 00:24:49,620 Sorry, my friend. How much? 280 00:24:52,023 --> 00:24:53,924 Three? Three. Yes? 281 00:24:53,926 --> 00:24:55,493 Yes. 282 00:25:00,232 --> 00:25:04,702 There's second out, third, fourth. Yeah? 283 00:25:40,338 --> 00:25:42,273 You play cello? 284 00:25:42,275 --> 00:25:45,009 What gives you this idea? 285 00:25:45,011 --> 00:25:47,344 There's a cello in your trunk. 286 00:25:47,346 --> 00:25:51,982 Maybe you have some kind of fantasy about helping a sad 287 00:25:51,984 --> 00:25:57,121 woman inn a far away land happens to play the cello? 288 00:26:00,792 --> 00:26:04,328 I am making a joke. 289 00:26:04,330 --> 00:26:05,796 You're making a joke? 290 00:26:05,798 --> 00:26:07,131 You did not understand? 291 00:26:07,133 --> 00:26:09,700 No, I just didn't hear 'cause a tram just went by right 292 00:26:09,702 --> 00:26:12,236 when you were saying probably saying the punch line! 293 00:26:12,238 --> 00:26:14,371 You have punch lines here, yes? 294 00:26:14,373 --> 00:26:20,177 The joke is to imply that you are making this up in your mind. 295 00:26:20,179 --> 00:26:21,579 Right. 296 00:26:21,581 --> 00:26:26,650 'Cause I am pretty I'm vulnerable, I play the cello. 297 00:26:26,652 --> 00:26:28,953 It's a boy's dream, no? 298 00:26:28,955 --> 00:26:33,657 Well, you're pretty enough. But I'm more of a tuba guy myself. 299 00:26:37,128 --> 00:26:41,298 I play the cello in the orchestra of the Bucharest Opera House. 300 00:26:41,300 --> 00:26:42,900 Really? 301 00:26:45,303 --> 00:26:47,905 My father was my teacher. 302 00:28:24,169 --> 00:28:26,770 For my darling Gabi. 303 00:28:31,076 --> 00:28:32,409 Love, Nigel. 304 00:28:41,486 --> 00:28:43,487 Oh, come on! 305 00:28:49,194 --> 00:28:51,195 Thank you! 306 00:28:58,803 --> 00:28:59,937 Thank you! 307 00:29:23,027 --> 00:29:26,196 Excuse me! North Golescu? 308 00:29:26,198 --> 00:29:29,333 Excuse me. Opera house? 309 00:29:29,335 --> 00:29:31,935 You don't know? That way? 310 00:29:44,382 --> 00:29:45,315 Hey! 311 00:29:48,553 --> 00:29:50,120 Excuse me! 312 00:29:56,261 --> 00:29:57,828 Excuse me! 313 00:30:02,534 --> 00:30:04,468 Excuse me, friend! 314 00:30:04,470 --> 00:30:07,871 Hi, I'm looking for Gabriela Iban-- 315 00:30:17,649 --> 00:30:19,817 Sorry. Sorry! 316 00:30:22,020 --> 00:30:23,353 Sorry! 317 00:30:25,156 --> 00:30:26,423 Hi, Gabi's phone. 318 00:30:26,425 --> 00:30:28,926 Charlie, it is me, Gabi. 319 00:30:28,928 --> 00:30:30,627 Gabi. Hi! How are you? 320 00:30:30,629 --> 00:30:32,429 Where are you? 321 00:30:32,431 --> 00:30:36,433 I came to the Opera. I didn't know where else to go, so I just came here. 322 00:30:36,435 --> 00:30:39,570 I have your car and your cello and everything. 323 00:30:39,572 --> 00:30:44,575 I will come there soon. I want you to wait for me, okay? 324 00:30:44,577 --> 00:30:48,345 Okay. Really like a nice place to work. Like, incredible. 325 00:30:48,347 --> 00:30:50,214 Think I'm about to audition. 326 00:30:50,216 --> 00:30:55,619 Do you see a man who looks like his face is in pain? 327 00:30:55,621 --> 00:30:58,322 Face is in pain? Yes. 328 00:30:58,324 --> 00:30:59,590 He yelled at me. 329 00:30:59,592 --> 00:31:01,458 Can you give him the phone? 330 00:31:01,460 --> 00:31:02,659 Give him the phone? 331 00:31:02,661 --> 00:31:03,961 Please. 332 00:31:03,963 --> 00:31:04,628 Okay. 333 00:31:04,630 --> 00:31:05,662 Tempo! Tempo! 334 00:31:05,664 --> 00:31:08,232 Just a second. 335 00:31:08,234 --> 00:31:10,934 Hi. Hi. Gabi. 336 00:31:10,936 --> 00:31:11,969 Gabi? 337 00:31:11,971 --> 00:31:13,337 Gabi. 338 00:31:14,272 --> 00:31:15,105 Sorry. 339 00:31:15,107 --> 00:31:16,974 Hello? 340 00:31:16,976 --> 00:31:19,109 Stop, stop, stop! 341 00:31:25,650 --> 00:31:27,351 Wait at the door. 342 00:31:27,353 --> 00:31:29,253 Which door? Because there's those -- 343 00:31:29,255 --> 00:31:32,456 Wait at the fucking door! 344 00:31:45,103 --> 00:31:48,205 I can carry this, if you want. 345 00:31:48,207 --> 00:31:50,641 Do you want me to carry it? Sorry. 346 00:31:51,976 --> 00:31:53,644 Follow me. 347 00:31:53,646 --> 00:31:55,212 Okay. 348 00:32:00,718 --> 00:32:02,085 Wait here. 349 00:34:08,112 --> 00:34:10,113 Hello, gorgeous. 350 00:34:12,750 --> 00:34:15,886 What are you doing here, Nigel? 351 00:34:15,888 --> 00:34:18,588 Partaking of the arts. 352 00:34:18,590 --> 00:34:20,490 Care of the soul. 353 00:34:20,492 --> 00:34:25,462 Listen, I happened to hear about Old Victor's spectacular and horrible passing. 354 00:34:25,464 --> 00:34:27,330 Came back to pay my respects. 355 00:34:27,332 --> 00:34:31,601 How could you have heard? It only just happened. 356 00:34:31,603 --> 00:34:33,437 Now you know me. 357 00:34:33,439 --> 00:34:38,608 always an ear to the ground when it comes to the disposition of my darling Gabi. 358 00:34:42,680 --> 00:34:44,081 Who's this then? 359 00:34:47,718 --> 00:34:48,585 Who are you? 360 00:34:48,587 --> 00:34:52,255 I'm Nigel. Who the fuck are you? 361 00:34:53,424 --> 00:34:54,691 Charlie. 362 00:34:54,693 --> 00:34:58,462 Who the fuck is Charlie, Gabi? 363 00:34:58,464 --> 00:35:03,467 Charlie is an American tuba player. 364 00:35:03,469 --> 00:35:07,204 Here to observe the company. 365 00:35:07,206 --> 00:35:09,840 He's homosexual. 366 00:35:12,243 --> 00:35:15,378 Is he now? 367 00:35:15,380 --> 00:35:18,515 Must make you quite the star cocksucker around here, Charlie? 368 00:35:18,517 --> 00:35:22,285 Nigel, what do you want? Charlie, you should leave. 369 00:35:22,287 --> 00:35:26,156 Charlie, you should stay. Definitely. 370 00:35:33,831 --> 00:35:37,934 As you know, darling Victor and I had some unfinished business between us. 371 00:35:37,936 --> 00:35:40,470 What are you talking about? 372 00:35:40,472 --> 00:35:42,339 My father hated you. 373 00:35:42,341 --> 00:35:45,175 How do you guys know each other? 374 00:35:45,910 --> 00:35:49,346 Nigel was my husband. 375 00:35:53,618 --> 00:35:55,952 I beg your pardon, Gabi. Did you say was? 376 00:35:55,954 --> 00:35:58,221 Honestly? Fucking was? 377 00:35:58,223 --> 00:35:59,456 Gabi... 378 00:35:59,458 --> 00:36:01,291 No, Charlie, not fucking was. Fucking is. 379 00:36:01,293 --> 00:36:05,529 Fucking meaning I currently fucking am 'til death do us fucking part. 380 00:36:05,531 --> 00:36:08,632 You! 381 00:36:08,634 --> 00:36:12,669 If it isn't the shrieking cunt himself. Hello, Bela. 382 00:36:12,671 --> 00:36:17,240 You will go immediately or I will call the police! 383 00:36:17,242 --> 00:36:18,375 Go! 384 00:36:21,412 --> 00:36:25,782 Gabi, darling, we do need to have a catch-up rather soon. 385 00:36:25,784 --> 00:36:28,919 Say, sometime in the next 24 hours? 386 00:36:28,921 --> 00:36:32,189 Bela, nice meeting you again. 387 00:36:33,324 --> 00:36:36,560 Charlie, I'll catch you later. 388 00:36:41,465 --> 00:36:43,433 You should go. 389 00:36:46,470 --> 00:36:49,606 Where's a good place for me to go, you think? 390 00:36:49,608 --> 00:36:51,908 Marco Polo Youth Hostel. 391 00:36:51,910 --> 00:36:55,045 It is nearby. Any taxi driver will know it. 392 00:36:55,047 --> 00:36:58,515 Okay. And I just say Marco Polo, like if I was in the States? 393 00:37:01,953 --> 00:37:04,321 What the fuck. 394 00:37:12,830 --> 00:37:13,997 This is it? 395 00:37:15,967 --> 00:37:17,334 Thank you. 396 00:37:19,704 --> 00:37:21,605 Marco Polo, yeah? 397 00:37:21,607 --> 00:37:22,939 Yeah. 398 00:37:32,016 --> 00:37:33,583 Marco Polo? 399 00:37:37,021 --> 00:37:39,022 This way? 400 00:37:39,024 --> 00:37:40,590 Polo. 401 00:37:42,994 --> 00:37:44,327 Polo! 402 00:37:47,431 --> 00:37:49,332 Which way? 403 00:37:49,334 --> 00:37:53,803 My friend, my friend, my friend. Marco Polo, yeah? 404 00:37:57,508 --> 00:37:58,842 What? 405 00:38:22,533 --> 00:38:25,869 This the Marco Polo Youth Hostel? Sorry. 406 00:38:29,440 --> 00:38:32,575 Yes, my friend! Come on in! 407 00:38:32,577 --> 00:38:33,843 What's your name? 408 00:38:33,845 --> 00:38:34,711 Charlie. 409 00:38:34,713 --> 00:38:37,580 Charlie, everybody. Hi Charlie! 410 00:38:37,582 --> 00:38:38,848 What can I give you? 411 00:38:38,850 --> 00:38:40,083 Just a room. 412 00:38:40,085 --> 00:38:43,853 No passports in my kingdom, baby. No bags? 413 00:38:43,855 --> 00:38:45,288 No. 414 00:38:45,290 --> 00:38:49,926 I have the perfect room for you, Mr. No Bags! Thirty-four. 415 00:38:49,928 --> 00:38:51,828 Do you want some gum, Charlie? 416 00:38:51,830 --> 00:38:53,063 Yeah, sure. 417 00:38:53,065 --> 00:38:54,130 Okay. Take it. 418 00:38:54,132 --> 00:38:55,565 Thank you. 419 00:38:55,567 --> 00:38:58,368 Top floor. Enjoy. 420 00:39:06,811 --> 00:39:08,778 Where the fuck have you been, man? 421 00:39:08,780 --> 00:39:11,915 You were supposed to be here, like, yesterday! 422 00:39:11,917 --> 00:39:14,417 They said 34 downstairs? 423 00:39:14,419 --> 00:39:15,752 Come in, come in! 424 00:39:15,754 --> 00:39:16,486 Thank you. 425 00:39:16,488 --> 00:39:17,787 I'm Luke. This is Carl. 426 00:39:17,789 --> 00:39:21,191 That's your bed there. Just make yourself at home. 427 00:39:21,193 --> 00:39:23,059 My name's Charlie. 428 00:39:23,061 --> 00:39:25,762 Charlie. Nice to meet you. 429 00:39:25,764 --> 00:39:29,933 Don't worry about him too much, Charlie. He's on a program. 430 00:39:29,935 --> 00:39:31,034 Really? 431 00:39:31,036 --> 00:39:33,703 Carl, tell Charlie about your program. 432 00:39:33,705 --> 00:39:35,572 Please, Luke, don't take the piss. 433 00:39:35,574 --> 00:39:38,074 Listen to that, he's just a little bit shy at first. 434 00:39:38,076 --> 00:39:40,577 But trust me, that onion is worth peeling. 435 00:39:40,579 --> 00:39:42,846 He's a crazy motherfucker! He's a party animal! 436 00:39:42,848 --> 00:39:45,582 You're gonna love him, I promise. Come in, come in! 437 00:39:45,584 --> 00:39:48,218 Do you want some crisps? They'll make your bullocks tingle. 438 00:39:48,220 --> 00:39:48,918 Yeah, sure. 439 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 Yeah, take a seat. 440 00:39:50,122 --> 00:39:52,789 So, you guys been here for a while or...? 441 00:39:52,791 --> 00:39:56,526 I've been here... let me think... 442 00:39:56,528 --> 00:39:58,228 Week? Few weeks? 443 00:39:58,230 --> 00:40:00,096 Couple of months? I don't know. 444 00:40:00,098 --> 00:40:03,633 It's been a bit of a blur, I got to be honest, Charlie. 445 00:40:03,635 --> 00:40:06,803 Been here six days, Charlie. 446 00:40:06,805 --> 00:40:08,671 Oh, you're not together? 447 00:40:08,673 --> 00:40:10,740 You know, like traveling together, I meant. 448 00:40:10,742 --> 00:40:13,676 Relax, okay? Look, he's not my type, with him being ginger. 449 00:40:13,678 --> 00:40:16,246 Not having a pussy. You get what I mean? 450 00:40:16,248 --> 00:40:18,114 Right, right, right. 451 00:40:18,116 --> 00:40:19,149 You just get in today? 452 00:40:19,151 --> 00:40:19,983 Yes. Today. 453 00:40:19,985 --> 00:40:21,751 Yeah? Where you come from? 454 00:40:21,753 --> 00:40:22,285 Chicago. 455 00:40:22,287 --> 00:40:23,453 Chicago? 456 00:40:23,455 --> 00:40:25,522 Hey, Chi-ca-go! That's my kind of town. 457 00:40:25,524 --> 00:40:26,790 Is it? 458 00:40:26,792 --> 00:40:29,592 Yeah, well, I've never been. 459 00:40:29,594 --> 00:40:33,463 You like ecstasy, Charlie? 460 00:40:36,500 --> 00:40:41,504 In answer to your silent question, Charlie, this is why I love this guy. 461 00:40:41,506 --> 00:40:44,641 He's fucking crazy! He's a party animal! 462 00:40:44,643 --> 00:40:47,677 We should go and get a few beers or something. You up for that? 463 00:40:47,679 --> 00:40:49,045 Beer? Yeah. 464 00:40:49,047 --> 00:40:51,514 Great. Well, first round's on you. Come, let's go! 465 00:40:51,516 --> 00:40:53,183 Three beers for the three queers. 466 00:40:53,185 --> 00:40:54,751 Thank you, sir. 467 00:40:54,753 --> 00:40:58,855 Did Carl tell you? He's auditioning to become a porn star. 468 00:40:58,857 --> 00:41:00,123 Porn star? 469 00:41:00,125 --> 00:41:01,458 Actor. You know. 470 00:41:01,460 --> 00:41:04,294 I have no aspirations to star. I simply want to act. 471 00:41:04,296 --> 00:41:05,462 That is funny. 472 00:41:05,464 --> 00:41:08,231 Tell him what your nom de porn's gonna be. 473 00:41:08,233 --> 00:41:09,866 Boris Pecker. 474 00:41:12,269 --> 00:41:15,238 Can you fucking... There is no other name? 475 00:41:15,240 --> 00:41:16,706 Boris! Boris Pecker. 476 00:41:16,708 --> 00:41:18,575 It could be nowhere else! 477 00:41:18,577 --> 00:41:20,243 It's just like 478 00:41:20,245 --> 00:41:22,145 I feel fucking weird right now, man. 479 00:41:22,147 --> 00:41:23,046 Charlie Charlie. 480 00:41:23,048 --> 00:41:24,147 I feel fucked right now, man. 481 00:41:24,149 --> 00:41:25,215 How's your beer, how's your beer? 482 00:41:25,217 --> 00:41:29,252 I just feel fucked right now. I mean... 483 00:41:29,254 --> 00:41:31,187 Can I tell you my story? 484 00:41:31,189 --> 00:41:32,889 Yeah. 485 00:41:32,891 --> 00:41:36,192 So, this guy Victor, he died on my fucking plane right next to me. 486 00:41:36,194 --> 00:41:37,527 Oh, yeah? 487 00:41:37,529 --> 00:41:41,664 And he gives me a hat, and it's a gift for his daughter. 488 00:41:41,666 --> 00:41:44,767 Her name's Gabi. Gabriela. 489 00:41:44,769 --> 00:41:45,568 Right. 490 00:41:45,570 --> 00:41:47,270 And she plays the cello. 491 00:41:47,272 --> 00:41:48,338 Cello! 492 00:41:48,340 --> 00:41:49,672 Yeah. 493 00:41:49,674 --> 00:41:52,909 When you hear her talk, your fucking heart stops. 494 00:41:52,911 --> 00:41:56,045 Fucking amazing. This beer's weird as shit, but 495 00:41:56,047 --> 00:41:58,314 Having a good time? 'Cause it looks like you're 496 00:41:58,316 --> 00:42:00,583 having a motherfucking good time. 497 00:42:00,585 --> 00:42:01,985 Amazing. I felt like I love her. 498 00:42:01,987 --> 00:42:04,153 I do, I do, I do! I feel like I love her. 499 00:42:04,155 --> 00:42:07,290 I have to make you aware, Charlie. 500 00:42:07,292 --> 00:42:11,094 Luke put Carpathian ecstasy in your beer 501 00:42:11,096 --> 00:42:12,962 You did? Who did? 502 00:42:12,964 --> 00:42:14,230 Yeah, yeah! 503 00:42:14,232 --> 00:42:16,099 I did. Come on, listen... 504 00:42:16,101 --> 00:42:16,833 Well, fuck, man! 505 00:42:16,835 --> 00:42:18,601 No, no, no, no, no, no! 506 00:42:18,603 --> 00:42:20,270 No, no, it's fine, though! 507 00:42:20,272 --> 00:42:22,605 It's fine. Mine and Carl's are laced too. 508 00:42:22,607 --> 00:42:25,341 We all have fucking trolley's at the moment. 509 00:42:25,343 --> 00:42:28,945 We're all in a zone of mutuality. 510 00:42:28,947 --> 00:42:30,280 We're all together, rising sun. 511 00:42:30,282 --> 00:42:32,115 There's a naked girl! 512 00:42:32,117 --> 00:42:34,617 Listen, your experience is your own, yeah? 513 00:42:34,619 --> 00:42:37,787 But we vote on shared hallucinations, okay? 514 00:42:37,789 --> 00:42:42,625 Any hallucinations in the zone of mutuality must be voted on. 515 00:42:42,627 --> 00:42:49,365 Who here among us would like all the women to be naked or semi- naked right now? 516 00:42:49,367 --> 00:42:51,267 All right. 517 00:42:51,269 --> 00:42:53,136 There is. Oh my God. 518 00:42:53,138 --> 00:42:54,404 Having a good time? 519 00:42:54,406 --> 00:42:55,605 These women are naked. 520 00:42:55,607 --> 00:42:57,373 This is my gift to you. Merry Christmas. 521 00:42:57,375 --> 00:42:59,342 Oh my god, oh my god! 522 00:44:24,962 --> 00:44:26,963 Hello, Charlie. 523 00:44:31,869 --> 00:44:36,906 Are you in the zone of individuality also? 524 00:44:36,908 --> 00:44:39,409 Sure. 525 00:44:39,411 --> 00:44:41,277 Sure. Why not? 526 00:44:41,279 --> 00:44:42,645 Okay. 527 00:44:42,647 --> 00:44:46,883 Listen, I'm glad we bumped into each other like this. 528 00:44:46,885 --> 00:44:50,853 I want to apologize for my behavior. 529 00:44:55,759 --> 00:45:00,897 Charlie. The fucking love, Charlie. The fucking love. 530 00:45:03,300 --> 00:45:06,436 Turns me somewhat insane, if I'm being honest with you. 531 00:45:06,438 --> 00:45:07,503 Can I tell you that? 532 00:45:07,505 --> 00:45:09,706 Be honest with me. 533 00:45:12,543 --> 00:45:15,945 Regardless, I do apologize. 534 00:45:17,548 --> 00:45:20,850 But I didn't wash my hands. 535 00:45:20,852 --> 00:45:24,153 What's a little piss among friends? 536 00:45:25,956 --> 00:45:28,458 Oh, Charlie. 537 00:45:28,460 --> 00:45:34,097 Enjoy your new mates and your recreational drugs and the rest of it while you can. 538 00:45:34,099 --> 00:45:38,468 God knows it can all turn into blood in a blink of an eye. 539 00:45:38,470 --> 00:45:39,802 Yes. 540 00:46:21,478 --> 00:46:24,180 Your bag was in my car, Charlie. 541 00:46:24,182 --> 00:46:27,316 I left it at the hostel for you, okay? 542 00:46:27,318 --> 00:46:30,486 You're married? What's up with that? 543 00:46:30,488 --> 00:46:34,857 Walking with me? It could get you killed. 544 00:46:34,859 --> 00:46:36,626 Charlie! 545 00:46:36,628 --> 00:46:40,830 I'll just walk across the street. I'll walk right here in the street. 546 00:46:55,546 --> 00:46:57,413 I'm gonna help you. It's good. 547 00:46:57,415 --> 00:46:59,382 What are doing? 548 00:48:14,358 --> 00:48:17,627 You want to share a cavalla? 549 00:48:19,429 --> 00:48:22,031 Maybe on our second date. 550 00:48:27,537 --> 00:48:29,538 You like it? 551 00:48:30,674 --> 00:48:33,976 It's my mother's favorite song. 552 00:48:35,979 --> 00:48:39,649 This was my father's favorite restaurant. 553 00:48:43,754 --> 00:48:48,324 I used to play cello right here when I was young. 554 00:48:48,326 --> 00:48:53,329 My father hated that he put me in the place where I met Nigel. 555 00:48:53,331 --> 00:49:00,336 He once ran through here cursing and throwing candles at the curtains. 556 00:49:02,739 --> 00:49:06,008 It didn't work. He was very drunk. 557 00:49:13,016 --> 00:49:16,552 Good place to be drunk. 558 00:49:16,554 --> 00:49:20,323 Good sober food. I mean, these are great donuts. 559 00:49:20,325 --> 00:49:22,325 The best. 560 00:49:24,728 --> 00:49:27,964 Gabi, can I say something? 561 00:49:29,099 --> 00:49:31,600 I understand. 562 00:49:31,602 --> 00:49:39,775 When you lose someone who's your home, you know, you're only home in the world. 563 00:49:39,777 --> 00:49:44,814 And when that happens you think, oh fuck I should have had a back-up home. 564 00:49:44,816 --> 00:49:55,057 Another person, a place, a thing, something to make me feel safe, and I don't have that. 565 00:49:55,059 --> 00:49:56,726 And now I'm lost. 566 00:49:56,728 --> 00:49:58,594 I am not lost. 567 00:49:58,596 --> 00:50:00,329 It's a process. 568 00:50:03,633 --> 00:50:05,634 I am angry. 569 00:50:14,711 --> 00:50:18,080 That's why I'm scared for you. 570 00:50:18,082 --> 00:50:21,217 You know, for that picture in your head. 571 00:50:21,219 --> 00:50:23,219 Close your eyes. 572 00:50:28,792 --> 00:50:31,761 Get rid of that one. That one's gone. 573 00:50:31,763 --> 00:50:36,032 That's gone. Blank slate. 574 00:50:40,103 --> 00:50:43,239 Pick a good one, a really good one. One that's so good 575 00:50:43,241 --> 00:50:47,209 it'll keep the bad one unstuck. 576 00:51:09,800 --> 00:51:12,301 See? 577 00:51:22,846 --> 00:51:24,814 Thank you, Charlie. 578 00:51:38,929 --> 00:51:40,729 What are you doing? 579 00:51:40,731 --> 00:51:44,266 I'm gonna show you all these that I know. I know all these positions. 580 00:51:44,268 --> 00:51:45,801 It's ballet. 581 00:51:45,803 --> 00:51:49,605 This is the motherfucker right here. This is the one I know. 582 00:51:49,607 --> 00:51:51,474 I'm not going to laugh. 583 00:51:51,476 --> 00:51:53,809 Fucking, balance! 584 00:51:53,811 --> 00:51:57,746 That's a fucker. That's a motherfucker. 585 00:52:01,218 --> 00:52:03,719 Time for goodbye, Charlie. 586 00:52:03,721 --> 00:52:06,856 No! We should go walk some more. 587 00:52:06,858 --> 00:52:10,192 Let's do it again. Let's just do the whole path again. 588 00:52:10,194 --> 00:52:12,495 It's a full moon! We get bikes, we go ride around. 589 00:52:12,497 --> 00:52:15,197 We can do anything. We'll get pancakes. 590 00:52:15,199 --> 00:52:16,232 No, I am sorry. 591 00:52:16,234 --> 00:52:17,700 Why? 592 00:52:17,702 --> 00:52:20,269 It's like they say, another time, another place. Right? 593 00:52:20,271 --> 00:52:22,805 Who's they? You got friends that tell you what to do? 594 00:52:22,807 --> 00:52:24,540 Fuck them, fuck they, fuck all that. 595 00:52:24,542 --> 00:52:25,975 'Cause this is, this is important. 596 00:52:25,977 --> 00:52:27,610 This. This, all this. This is 597 00:52:27,612 --> 00:52:29,845 This is big to us. 598 00:52:29,847 --> 00:52:31,747 To us? 599 00:52:31,749 --> 00:52:34,717 Us. Two letters, whole world. 600 00:52:34,719 --> 00:52:38,521 Whole world like an oyster that you can put the future and the past into, right? 601 00:52:38,523 --> 00:52:40,956 And the middle is this "us" thing. 602 00:52:40,958 --> 00:52:43,859 Which is a pearl which is us. 603 00:52:45,629 --> 00:52:48,230 Goodbye, Charlie. 604 00:52:51,268 --> 00:52:53,769 Stay. Okay? 605 00:52:53,771 --> 00:52:54,570 Yeah. 606 00:52:57,941 --> 00:53:00,643 Charlie, please! 607 00:53:00,645 --> 00:53:07,249 Yeah. I can't do that. I don't know how to do that. I'm sorry. 608 00:53:08,818 --> 00:53:12,688 If you find me tomorrow, I will kiss you. 609 00:54:27,063 --> 00:54:33,435 Remember, Charlie it can all turn to blood in a blink of an eye. 610 00:54:48,985 --> 00:54:53,455 Did you see a man here? A man standing here? 611 00:54:54,591 --> 00:54:55,991 Okay. Okay. 612 00:54:59,596 --> 00:55:02,398 Watch it, watch it, watch it. 613 00:55:31,761 --> 00:55:34,096 What the fuck, man? Please! 614 00:55:34,098 --> 00:55:35,964 You need help, man. You're all bloody. 615 00:55:35,966 --> 00:55:37,866 Yeah, I got hit by a car, Luke. 616 00:55:37,868 --> 00:55:39,301 You need to see this. 617 00:55:39,303 --> 00:55:42,071 Carl! Come out! Charlie's back! Show him what you've done! 618 00:55:42,073 --> 00:55:44,773 Can't I just see it in the morning? 619 00:55:44,775 --> 00:55:46,108 No, you've got to see this now. 620 00:55:46,110 --> 00:55:47,476 I'm not coming out! 621 00:55:47,478 --> 00:55:49,912 Stop being a baby and just get out here, will you? 622 00:55:49,914 --> 00:55:51,780 He's a bit embarrassed so just be cool. 623 00:55:51,782 --> 00:55:53,615 and don't make a big deal out of this. 624 00:55:53,617 --> 00:55:55,084 He doesn't want to come out. 625 00:55:55,086 --> 00:55:57,853 Come on, come on, come on! It's fine, it's fine! It's fine. 626 00:55:57,855 --> 00:55:58,354 Holy shit. 627 00:55:58,356 --> 00:55:59,855 Right? 628 00:55:59,857 --> 00:56:02,624 Goes for his job interview, comes back looking like that! 629 00:56:02,626 --> 00:56:03,792 I don't feel well, Charlie. 630 00:56:03,794 --> 00:56:05,928 One viagra, I told him to take. Two tops. 631 00:56:05,930 --> 00:56:08,063 Tell Charlie how many viagra you took. 632 00:56:08,065 --> 00:56:08,931 Five. 633 00:56:08,933 --> 00:56:10,132 Fuck off. 634 00:56:10,134 --> 00:56:11,200 Six. 635 00:56:11,202 --> 00:56:12,634 Five or six! 636 00:56:12,636 --> 00:56:13,736 These are Romanian viagra. 637 00:56:13,738 --> 00:56:15,537 Carl, why don't you sit down, man? 638 00:56:15,539 --> 00:56:17,840 Let's go to a titty bar. It's my only hope. 639 00:56:17,842 --> 00:56:19,742 No, relieve the pressure! 640 00:56:19,744 --> 00:56:21,176 Take him to a hospital, Luke. 641 00:56:21,178 --> 00:56:23,145 I'm not going out with you to a titty bar. 642 00:56:23,147 --> 00:56:26,181 You've got to come with us. Carl needs you. He's in crisis! 643 00:56:26,183 --> 00:56:27,516 I just got hit by a car, right? 644 00:56:27,518 --> 00:56:30,452 Take a couple of codeine. You'll be fine, all right? 645 00:56:30,454 --> 00:56:32,254 They let you travel with this? 646 00:56:32,256 --> 00:56:35,524 If I can't travel freely with my drum of drugs, then the terrorists have won. 647 00:56:35,526 --> 00:56:36,859 Five minutes, Charlie. 648 00:56:36,861 --> 00:56:39,128 There we go. There we go. Don't let it touch me though. 649 00:56:39,130 --> 00:56:42,831 There we go. Come on. Easy. Easy out the door. 650 00:56:44,968 --> 00:56:46,468 You speak Romanian, Luke? 651 00:56:46,470 --> 00:56:47,603 Romanian? 652 00:56:47,605 --> 00:56:49,671 Yeah, my grandparents are Romanian. 653 00:56:49,673 --> 00:56:51,173 How do you say I love you? 654 00:56:51,175 --> 00:56:52,508 I like to send a single wildflower. 655 00:56:52,510 --> 00:56:56,078 No, no, no. You got to say that from the heart, Charlie. 656 00:56:56,080 --> 00:56:58,213 You can't fuck around with that shit. 657 00:56:58,215 --> 00:57:00,682 No, how do I say I love you in Romanian? 658 00:57:00,684 --> 00:57:02,584 Oh, it's easy! It's easy. Te iubesc. 659 00:57:02,586 --> 00:57:03,252 Te iubesc? 660 00:57:03,254 --> 00:57:05,053 Yeah. 661 00:57:05,055 --> 00:57:08,724 So if I'm saying it to a girl, I say "Te iubesc, Gabi" or "Gabi, Te iubesc." or-- 662 00:57:08,726 --> 00:57:10,826 Te iubesc, Gabi. She'll love it. Yeah, yeah. 663 00:57:10,828 --> 00:57:11,593 After that? 664 00:57:11,595 --> 00:57:12,227 I can make you happy. 665 00:57:12,229 --> 00:57:13,629 No, thank you. 666 00:57:16,099 --> 00:57:18,634 It's impossible. It's like Sophie's Choice! 667 00:57:18,636 --> 00:57:20,602 You guys have got to help me. 668 00:57:20,604 --> 00:57:24,506 Come on, guys! We can have a good time without objectifying these women, surely! 669 00:57:24,508 --> 00:57:25,274 Luke, it's a titty bar! 670 00:57:25,276 --> 00:57:26,875 Look! She's perfect. 671 00:57:28,945 --> 00:57:30,479 Yeah. 672 00:57:36,252 --> 00:57:39,555 Come on, let's get you a drink. What do you want? 673 00:57:39,557 --> 00:57:40,823 One beer. 674 00:57:40,825 --> 00:57:42,124 Beer. 675 00:57:42,126 --> 00:57:42,591 Hey, hello! 676 00:57:42,593 --> 00:57:43,992 Hi. 677 00:57:43,994 --> 00:57:45,994 Excuse me, madam. 678 00:57:47,163 --> 00:57:48,797 I've got a medical situation. 679 00:57:48,799 --> 00:57:52,167 Please let me introduces ourselves. I'm John, this is Kevin. 680 00:57:52,169 --> 00:57:55,003 We're here on business, you see. We're looking at the club. 681 00:57:55,005 --> 00:57:57,606 We think we might buy it! How are your talking skills? 682 00:57:57,608 --> 00:58:00,542 We definitely could do with a couple of admin girls in the 683 00:58:00,544 --> 00:58:03,078 the Romanian district of our office. 684 00:58:03,080 --> 00:58:05,080 No. 685 00:58:29,706 --> 00:58:32,508 Look over there. See? 686 00:58:37,847 --> 00:58:39,114 What's wrong? 687 00:58:39,116 --> 00:58:41,149 I came in my pants. 688 00:58:42,952 --> 00:58:44,520 All right! 689 00:58:49,225 --> 00:58:51,727 Hi, I'm Darko. 690 00:58:51,729 --> 00:58:52,961 Darko? Really? 691 00:58:52,963 --> 00:58:55,631 Really. There's a problem? 692 00:58:57,600 --> 00:59:00,335 We have this bill here. It seems pretty extravagant. 693 00:59:00,337 --> 00:59:03,639 Me and my friends had a couple of beers. He got a lap dance 694 00:59:03,641 --> 00:59:06,909 and it says 9,900 lei. 695 00:59:08,077 --> 00:59:08,677 Which is... 696 00:59:08,679 --> 00:59:10,178 It's crazy. 697 00:59:10,180 --> 00:59:13,715 I see this is correct due to your friend shooting his load. 698 00:59:13,717 --> 00:59:15,384 His load? Are you serious? 699 00:59:15,386 --> 00:59:20,556 How do I look to you currently? Serious or unserious? 700 00:59:22,759 --> 00:59:25,894 Yeah, serious. 701 00:59:25,896 --> 00:59:27,763 Excuse me, Dorko. 702 00:59:27,765 --> 00:59:32,167 My name is Darko. Darko. 703 00:59:32,169 --> 00:59:35,270 And maybe if I put this pen right into your asshole 704 00:59:35,272 --> 00:59:39,675 then write my name inside, you will remember? 705 00:59:39,677 --> 00:59:42,177 Something is funny? 706 00:59:42,179 --> 00:59:45,948 Yeah. What you just said with the pen-in-the-asshole thing. 707 00:59:45,950 --> 00:59:49,685 I mean you can't actually write inside someone's asshole. 708 00:59:49,687 --> 00:59:52,821 It wouldn't actually help me remember. 709 00:59:52,823 --> 00:59:55,324 How can you read inside your own asshole? 710 00:59:55,326 --> 00:59:56,792 You wouldn't be able to read it. 711 00:59:56,794 --> 01:00:00,329 A guy's who's head is cut off and then stuck up inside. 712 01:00:00,331 --> 01:00:02,030 That's not possible, is it? 713 01:00:02,032 --> 01:00:05,334 If you cut his head off, he's not going to be able to read anything 714 01:00:05,336 --> 01:00:08,203 because he'll be dead and you're not gonna do that, are you? 715 01:00:08,205 --> 01:00:08,704 Come here. 716 01:00:08,706 --> 01:00:09,972 What? 717 01:00:09,974 --> 01:00:11,840 Come here. 718 01:00:11,842 --> 01:00:14,977 Darko, we're all staying at a youth hostel 719 01:00:14,979 --> 01:00:18,113 and they've been there for some time, they've made some friends. 720 01:00:18,115 --> 01:00:23,118 So they would obviously, they would notice if we didn't show up. 721 01:00:23,120 --> 01:00:25,420 And so if we can just 722 01:00:25,422 --> 01:00:31,226 So if we were to come up with a dollar figure... 723 01:00:31,228 --> 01:00:34,997 Is this photo making you stop talking a lot? 724 01:00:34,999 --> 01:00:36,965 Do you know the man who I am with? 725 01:00:36,967 --> 01:00:42,137 Because how you look now is people who know this man look like when they see him. 726 01:00:42,139 --> 01:00:44,439 Or is it the girl that you know? 727 01:00:44,441 --> 01:00:46,942 Beautiful Gabriela? 728 01:00:50,246 --> 01:00:51,413 Listen, boy. 729 01:00:53,383 --> 01:00:55,317 Listen. 730 01:00:55,319 --> 01:00:59,054 In my mind, this man is not in Bucharest 731 01:00:59,056 --> 01:01:05,927 but it would be good for me to know if my mind is wrong and he is in Bucharest. 732 01:01:05,929 --> 01:01:10,332 Would it help our situation with you if I did know? 733 01:01:10,334 --> 01:01:14,202 Stay within yourself now and try to breathe. 734 01:01:16,406 --> 01:01:17,639 Okay. 735 01:01:17,641 --> 01:01:23,412 Now tell me, what do you know about this man? 736 01:01:23,414 --> 01:01:26,982 I'm gonna have to call you with that information after we leave here. 737 01:01:28,518 --> 01:01:33,522 I really like your guts. I really do. 738 01:01:33,524 --> 01:01:37,459 Come here. 739 01:01:37,461 --> 01:01:41,229 Come here. 740 01:01:41,231 --> 01:01:44,366 I will look into this question by myself. 741 01:01:44,368 --> 01:01:48,537 However, if I don't hear from you tonight, latest tomorrow 742 01:01:48,539 --> 01:01:54,476 your boyhood faces will be made into pork rind to be eaten by my dogs. 743 01:01:56,245 --> 01:01:57,846 And try to realize, my friend... 744 01:01:57,848 --> 01:02:01,249 no matter where you go now... 745 01:02:01,251 --> 01:02:02,884 this is how close I'm gonna be to you. 746 01:02:06,222 --> 01:02:07,189 Here. Take it. 747 01:02:27,543 --> 01:02:31,480 What the fuck was all that shit back there, Charlie? 748 01:02:31,482 --> 01:02:35,250 Are you in some Three Days of the Condor shit or something? 749 01:02:35,252 --> 01:02:38,353 No. It's Three Days of Condor... It's nothing. 750 01:02:38,355 --> 01:02:39,855 I'll see you guys later, yeah? 751 01:02:39,857 --> 01:02:43,992 Yeah, alright. 752 01:02:43,994 --> 01:02:45,861 What's his problem? 753 01:02:45,863 --> 01:02:48,830 He's just found out that the girl that he loves 754 01:02:48,832 --> 01:02:51,333 could possibly be a skank stripper, mate. 755 01:02:51,335 --> 01:02:55,804 Genuine ho bag. 756 01:03:30,139 --> 01:03:30,906 Hey! 757 01:03:32,008 --> 01:03:35,544 You cannot sleep here, sir. 758 01:03:35,546 --> 01:03:38,246 Hey! 759 01:03:38,248 --> 01:03:39,014 Bela! 760 01:03:39,982 --> 01:03:45,153 Good morning. Listen, I'm looking 761 01:03:45,155 --> 01:03:46,421 It's evening, idiot. 762 01:03:46,423 --> 01:03:48,657 Is it evening? It is evening, it's evening. 763 01:03:48,659 --> 01:03:51,493 You must leave Gabriela be. She grieves for her father. 764 01:03:51,495 --> 01:03:54,830 She has suffered enough at the hands of rogues such as yourself. 765 01:03:56,933 --> 01:03:57,999 Rogues open doors, Bela? 766 01:03:58,001 --> 01:04:01,102 Bela, do rogues open doors? Please. 767 01:04:01,104 --> 01:04:02,370 Get in. 768 01:04:47,316 --> 01:04:49,918 I said if you find me, I would kiss you. 769 01:05:07,970 --> 01:05:09,938 Are you drunk? 770 01:05:20,483 --> 01:05:21,249 What is it? 771 01:05:26,122 --> 01:05:27,455 Charlie, tell me. 772 01:05:30,493 --> 01:05:34,963 I met Darko at his club. 773 01:05:38,000 --> 01:05:41,770 Let's just talk about it another time. I'm sorry I brought it up. 774 01:05:41,772 --> 01:05:44,973 Darko? Fucking Darko? 775 01:05:48,277 --> 01:05:51,012 Charlie, do you have any idea what kind of a man he is? 776 01:05:51,014 --> 01:05:53,615 Yes, of course. Yeah, I have a very clear idea. 777 01:05:56,018 --> 01:05:58,620 What happened? You tell me now. 778 01:06:00,389 --> 01:06:05,660 There was an incident and my friend had an erection, and so 779 01:06:07,697 --> 01:06:09,597 And they took you to the office. 780 01:06:11,667 --> 01:06:13,535 They took me to the office. 781 01:06:13,537 --> 01:06:14,803 I played it cool. 782 01:06:14,805 --> 01:06:16,037 You played it cool? 783 01:06:16,039 --> 01:06:19,174 Fuck yeah. 784 01:06:19,176 --> 01:06:24,179 I'm sorry. I find that hard to believe. 785 01:06:24,181 --> 01:06:27,415 Well, I did. 786 01:06:28,551 --> 01:06:29,317 Gabi? 787 01:07:29,145 --> 01:07:30,678 You, sir. You cannot be here! 788 01:07:33,549 --> 01:07:35,183 Charlie? You seen Gabi of late? 789 01:07:37,286 --> 01:07:38,019 She's not here. 790 01:07:38,021 --> 01:07:39,220 She's not here, is she? 791 01:07:39,222 --> 01:07:40,655 No. 792 01:07:40,657 --> 01:07:45,560 Listen, I meant to ask you this before. 793 01:07:45,562 --> 01:07:51,166 Okay, how can I put this? 794 01:07:51,168 --> 01:07:54,569 Can you do that Dizzy Gillespie thing with your cheeks? 795 01:07:54,571 --> 01:07:58,139 You know, where he goes all puffy-fish like? 796 01:07:58,141 --> 01:08:01,109 Being the champion tubaist- cocksucker you are reputed to be? 797 01:08:02,578 --> 01:08:04,112 He was a trumpet player. 798 01:08:09,452 --> 01:08:10,785 Come on, Charlie. Go on. 799 01:08:12,588 --> 01:08:13,354 What? 800 01:08:16,759 --> 01:08:19,928 If that's not the most woeful bit of puffy-fishery I ever did see. 801 01:08:19,930 --> 01:08:23,364 You know, it occurs to me, Charlie, that maybe you're not a tubaist. 802 01:08:23,366 --> 01:08:25,800 Maybe you're not even an actual faggot. 803 01:08:25,802 --> 01:08:28,670 Maybe the truth of it is that you've got designs on my wife. 804 01:08:28,672 --> 01:08:30,171 What do you think, Gabi? 805 01:08:35,811 --> 01:08:38,413 You were meant to ring me, darling. 806 01:08:39,548 --> 01:08:41,449 You need to leave, Nigel. 807 01:08:41,451 --> 01:08:42,917 Now. 808 01:08:42,919 --> 01:08:46,688 The ass of an angel the brain of a man, the aim of Annie Oakley? 809 01:08:46,690 --> 01:08:49,858 Ever the total package, my Gabi is. 810 01:08:49,860 --> 01:08:52,227 Let's say I give you 'til tomorrow to seek me out 811 01:08:52,229 --> 01:08:53,895 but that's the best I can do. Agreed? 812 01:09:02,204 --> 01:09:04,939 Guess I'm off then, Charlie. 813 01:09:04,941 --> 01:09:07,475 But we'll get a funny face out of you yet, right? 814 01:09:48,417 --> 01:09:50,385 Bela knows something? 815 01:09:51,554 --> 01:09:53,254 Bela will always know something. 816 01:09:54,924 --> 01:10:00,995 He's telling me that it was my father who made Nigel leave. 817 01:10:00,997 --> 01:10:02,197 How? 818 01:10:04,934 --> 01:10:11,806 There is some kind of tape of Nigel doing something 819 01:10:11,808 --> 01:10:14,542 and my father used it to make Nigel leave Bucharest. 820 01:10:15,678 --> 01:10:17,378 This is the unfinished business. 821 01:10:19,415 --> 01:10:22,784 With my father gone, Nigel and Darko want to find the tape. 822 01:10:22,786 --> 01:10:25,720 How does this happen? How do you meet a man like this? How? 823 01:10:40,970 --> 01:10:46,274 When I was a little girl my life was music. 824 01:10:48,677 --> 01:10:49,444 Only music. 825 01:10:54,316 --> 01:10:59,420 And my father tried to introduce me to other things, but there was nothing else for me. 826 01:11:01,824 --> 01:11:04,959 To me it made no difference where I was 827 01:11:04,961 --> 01:11:07,996 as long as I was playing. 828 01:11:09,965 --> 01:11:18,006 What I did not know was that above the cafรฉ there was a small flat. 829 01:11:19,975 --> 01:11:23,011 And in this flat was Nigel. 830 01:11:25,614 --> 01:11:29,450 And he listen to my playing as he struggled with his injuries. 831 01:11:32,087 --> 01:11:33,721 Every day he would hear me. 832 01:11:36,091 --> 01:11:39,494 And every day he would become stronger. 833 01:11:42,531 --> 01:11:44,499 One day, he approached me 834 01:11:47,536 --> 01:11:50,772 He said my playing saved his life. 835 01:11:53,375 --> 01:11:58,079 And he was the most beautiful man I had ever seen 836 01:12:00,683 --> 01:12:02,850 with his scars and eyes. 837 01:12:05,688 --> 01:12:08,089 It's like some kind of wounded animal. 838 01:12:10,059 --> 01:12:14,529 And I had no idea who he was or what he did. 839 01:12:17,933 --> 01:12:21,369 All I knew was that he said my playing saved his life. 840 01:12:26,709 --> 01:12:29,177 I learned a lot from Nigel. 841 01:12:29,179 --> 01:12:31,779 You know, things I otherwise would not have learned. 842 01:12:36,018 --> 01:12:39,854 Over time, I learned what he was. 843 01:12:43,525 --> 01:12:44,859 By then it was too late. 844 01:12:52,067 --> 01:12:53,034 I loved him. 845 01:13:07,082 --> 01:13:08,049 What is this? 846 01:13:11,653 --> 01:13:13,654 There was minimal violence and sex? 847 01:13:17,092 --> 01:13:18,126 Too much love. 848 01:13:23,799 --> 01:13:25,767 Nigel was the wrong person for me. 849 01:13:27,569 --> 01:13:30,772 And wrong is wrong. 850 01:13:31,940 --> 01:13:32,907 What about Darko? 851 01:13:37,813 --> 01:13:38,780 What about Darko? 852 01:13:39,848 --> 01:13:42,250 I saw a picture of you at his club. 853 01:13:42,252 --> 01:13:47,155 You were in your work outfit or some other fancy 854 01:13:52,861 --> 01:13:55,096 So you live here, yeah? 855 01:13:55,098 --> 01:13:57,165 I thought this was Victor's house, right? 856 01:13:59,701 --> 01:14:01,836 My father wanted me home after Nigel left. 857 01:14:03,105 --> 01:14:04,172 Thank you. 858 01:14:04,174 --> 01:14:05,540 I was happy to do it. 859 01:14:11,513 --> 01:14:13,114 Welcome to Bucharest, Charlie. 860 01:14:21,790 --> 01:14:27,962 It's like a Romanian grain alcohol, like a rice wine? 861 01:14:27,964 --> 01:14:29,497 Shut up and drink. 862 01:14:30,766 --> 01:14:34,168 You're nervous. That's why we're drinking this shit. 863 01:14:35,971 --> 01:14:36,737 Drink. 864 01:14:39,074 --> 01:14:39,240 I'm nervous. 865 01:14:42,845 --> 01:14:44,545 So you think I danced for Darko? 866 01:14:47,282 --> 01:14:49,984 Or maybe I was a whore. 867 01:14:49,986 --> 01:14:53,221 I'm sorry I brought it up. I really don't care. It doesn't matter. 868 01:14:54,590 --> 01:14:56,023 I was a bartender, Charlie. 869 01:14:58,594 --> 01:15:00,328 My job was to give drinks to people. 870 01:15:00,330 --> 01:15:02,763 I'm sorry I brought it up. 871 01:15:02,765 --> 01:15:05,900 Forget I said anything. I don't care. 872 01:15:05,902 --> 01:15:09,670 You think you love me? 873 01:15:09,672 --> 01:15:11,005 Yes. 874 01:15:19,314 --> 01:15:22,683 Do you think things like this happen to people? 875 01:15:22,685 --> 01:15:24,018 Some people, yes. 876 01:15:27,689 --> 01:15:28,256 What people? 877 01:15:29,358 --> 01:15:30,525 Us. 878 01:15:32,694 --> 01:15:33,294 Us. 879 01:16:18,974 --> 01:16:21,576 I remember all the things you said to me. 880 01:16:23,979 --> 01:16:25,346 Every word. 881 01:16:31,286 --> 01:16:32,353 My mother died. 882 01:16:34,856 --> 01:16:36,223 Before I left, she died. 883 01:16:44,866 --> 01:16:46,233 You did not tell me. 884 01:16:49,871 --> 01:16:51,706 You've had a lot on your plate. 885 01:16:58,280 --> 01:17:00,247 Finally we have something in common. 886 01:17:37,853 --> 01:17:43,357 Dear Charlie, do not leave this house. Your prize will be the BEST donuts, and also me. Love, Gabi 887 01:19:33,602 --> 01:19:35,336 What brings you here, Charlie? 888 01:19:35,338 --> 01:19:38,172 You look a little bit pink, Charlie-boy. Is everything all right? 889 01:19:38,174 --> 01:19:39,373 Nothing amiss, it it? 890 01:19:39,375 --> 01:19:40,908 I thought you were coming back. 891 01:19:40,910 --> 01:19:43,144 What? What? You thought what? 892 01:19:43,146 --> 01:19:45,546 That a runty cunt such as you are ever stood a chance? 893 01:19:45,548 --> 01:19:48,582 Come on, son. This is reality when you don't fucking register. 894 01:19:48,584 --> 01:19:50,384 I register fine, you greasy fuck! 895 01:19:50,386 --> 01:19:52,153 What's this now? 896 01:19:52,155 --> 01:19:55,289 Certainly found the hard man within our self, Charlie, haven't we? 897 01:19:55,291 --> 01:19:56,524 Charlie, get out of here! 898 01:19:56,526 --> 01:19:57,691 Let's listen to her. 899 01:19:57,693 --> 01:19:59,460 The clock's ticking on my benevolence. 900 01:19:59,462 --> 01:20:00,194 I saw the tape. 901 01:20:00,196 --> 01:20:01,462 What tape, Charlie? 902 01:20:01,464 --> 01:20:04,899 You know what tape. 903 01:20:04,901 --> 01:20:08,035 Gabi, darling... 904 01:20:08,037 --> 01:20:11,071 you just finished telling me you had no idea about any of this. 905 01:20:11,073 --> 01:20:13,941 Beause I have no fucking idea what Charlie is talking about. 906 01:20:13,943 --> 01:20:14,909 Nigel! 907 01:20:16,344 --> 01:20:18,312 Nigel, let him go! 908 01:20:21,983 --> 01:20:23,651 Where is it, Charlie? 909 01:20:23,653 --> 01:20:25,085 Where's what? 910 01:20:25,087 --> 01:20:26,353 Nigel, open the door! 911 01:20:26,355 --> 01:20:27,655 The tape! 912 01:20:27,657 --> 01:20:30,524 Surely, this is not what you left home to find? 913 01:20:30,526 --> 01:20:35,095 Your head in a plastic bag, choking on your own fucking blood! 914 01:20:35,097 --> 01:20:36,997 I'm in charge, not you, fucker! 915 01:20:36,999 --> 01:20:38,899 Nigel, stop! 916 01:20:38,901 --> 01:20:42,136 Charlie's in charge! Charlie has the tape. 917 01:20:42,138 --> 01:20:45,406 I got you, Charlie. The only explanation for the behavior 918 01:20:45,408 --> 01:20:47,908 that you're exhibiting is that... Are you in love? 919 01:20:47,910 --> 01:20:49,677 Are you in love, Charlie? 920 01:20:49,679 --> 01:20:51,345 That's between me and your wife. 921 01:20:51,347 --> 01:20:52,580 Nigel, please! 922 01:20:52,582 --> 01:20:55,282 Gabi, Charlie's in love. 923 01:20:55,284 --> 01:20:57,585 Any idea who with? But something tells me his name 924 01:20:57,587 --> 01:21:00,287 is not Kevin or Phillip or fucking Andre. 925 01:21:00,289 --> 01:21:02,056 It's a she, fucker. 926 01:21:02,058 --> 01:21:06,594 Okay. Let's put a pin in the fucking love story for now, shall we? 927 01:21:06,596 --> 01:21:08,662 I'd like to get back to my primary agenda item. 928 01:21:08,664 --> 01:21:09,930 Where's the tape? 929 01:21:09,932 --> 01:21:11,398 Her name's Gabi. 930 01:21:11,400 --> 01:21:14,101 No! Stop! Nigel, I told you, he means nothing to me, okay?! 931 01:21:19,307 --> 01:21:21,308 That was mean! We don't believe you! 932 01:21:23,078 --> 01:21:24,478 Nigel, he's not important! 933 01:21:29,317 --> 01:21:31,318 Last chance for petrol, boy. What tape? 934 01:21:32,454 --> 01:21:35,055 I'm in charge. I'm in charge. 935 01:21:39,594 --> 01:21:41,061 Welcome to limbo, Charlie. 936 01:21:41,063 --> 01:21:44,598 Don't get too comfortable. It's not your final destination. 937 01:21:44,600 --> 01:21:47,201 I'll be along soon enough to hasten you there. 938 01:21:55,243 --> 01:21:56,977 What the fuck? He's up there! 939 01:21:57,979 --> 01:21:59,480 Let me go. We didn't do anything! 940 01:22:18,033 --> 01:22:19,733 Hey. 941 01:22:19,735 --> 01:22:23,037 It's time to go, you know, sir. Gabi doesn't want to see you again. 942 01:22:23,039 --> 01:22:24,305 She didn't say that to you. 943 01:22:24,307 --> 01:22:27,007 I choose Budapest for you. A very nice place. 944 01:22:27,009 --> 01:22:28,676 Safe and pretty. 945 01:22:28,678 --> 01:22:30,411 I'm not going to Budapest. No, Bela! 946 01:22:30,413 --> 01:22:31,712 You are going there, okay? 947 01:22:31,714 --> 01:22:33,681 Bela! Hey! 948 01:22:33,683 --> 01:22:37,017 Bela, Bela, Bela! Hey! 949 01:22:37,019 --> 01:22:38,485 Here we go, baby. 950 01:22:38,487 --> 01:22:41,322 What do you mean, here we go, baby. Where are we going? 951 01:22:41,324 --> 01:22:42,556 Bags and Budapest. 952 01:22:42,558 --> 01:22:44,024 I'm not going to Budapest. 953 01:22:44,026 --> 01:22:45,025 Good boy, aren't we? 954 01:22:45,027 --> 01:22:45,726 Okay. 955 01:22:54,369 --> 01:22:55,636 Sorry? 956 01:22:55,638 --> 01:22:56,971 Go get your bags! 957 01:23:01,242 --> 01:23:02,609 Get my stuff? 958 01:23:03,745 --> 01:23:05,646 Do you want me to come with you?! 959 01:23:05,648 --> 01:23:06,613 Go! Five minutes. 960 01:23:24,833 --> 01:23:25,699 What's wrong? 961 01:23:25,701 --> 01:23:27,735 Evil guys are in the house. 962 01:23:27,737 --> 01:23:29,203 They left this for you. 963 01:23:29,205 --> 01:23:30,437 Who? 964 01:23:30,439 --> 01:23:32,339 Oh, fuck 965 01:23:32,341 --> 01:23:34,842 I think you should run away. 966 01:23:34,844 --> 01:23:38,679 Yeah, run, run, run! Run away! 967 01:23:42,751 --> 01:23:43,717 Oh, fuck! 968 01:23:54,863 --> 01:23:55,629 Thank you. 969 01:24:33,134 --> 01:24:34,101 Back up! 970 01:26:50,772 --> 01:26:51,605 Gabi! 971 01:27:02,050 --> 01:27:03,383 Long time no see, right? 972 01:27:05,787 --> 01:27:08,956 I think it's a good idea if you tell me now everything that you know. 973 01:27:12,293 --> 01:27:13,260 Have a peek. 974 01:27:18,967 --> 01:27:21,935 See there's no ropes and tape or anything? You know why? 975 01:27:21,937 --> 01:27:25,038 Because I used the super crazy glue on them. 976 01:27:25,040 --> 01:27:28,976 If they move, rip! Off goes the skin. 977 01:27:28,978 --> 01:27:30,811 Nice, right? 978 01:27:30,813 --> 01:27:34,414 What the fuck do you want to know? The fucking tape? I don't have the tape! 979 01:27:34,416 --> 01:27:37,351 The tape was here, the tape is gone! That's all I know. 980 01:27:38,686 --> 01:27:39,453 Hello? 981 01:27:40,588 --> 01:27:41,154 Gabriela. 982 01:27:42,457 --> 01:27:43,690 Give me the phone. 983 01:27:43,692 --> 01:27:44,958 You sit your ass down. 984 01:27:44,960 --> 01:27:47,461 I'm here with this Charlie guy. 985 01:27:47,463 --> 01:27:49,963 Let me ask him. Are you all right, Charlie? 986 01:27:49,965 --> 01:27:50,664 I'm fine. 987 01:27:50,666 --> 01:27:52,399 He's okay for now. 988 01:27:52,401 --> 01:27:54,635 But we need to speak about this tape. 989 01:27:54,637 --> 01:27:56,837 I hope this is why you're calling me. 990 01:27:56,839 --> 01:27:59,006 Sure. Sure. 991 01:28:01,943 --> 01:28:05,045 I like this plan. 992 01:28:05,047 --> 01:28:05,912 Hug, hug. Bye, bye. 993 01:28:05,914 --> 01:28:09,449 What's happening? Where is she? 994 01:28:09,451 --> 01:28:11,251 Charlie. 995 01:28:11,253 --> 01:28:14,655 I'd love to sit down and explain it all like in a fucking James Bond movie 996 01:28:14,657 --> 01:28:17,291 but I get bored so fast. And I have things to do. 997 01:28:17,992 --> 01:28:19,559 You look so fucked up. 998 01:28:20,695 --> 01:28:22,663 Does this hurt? 999 01:28:54,495 --> 01:28:58,865 Gabi, oh, fuck. 1000 01:28:58,867 --> 01:29:03,403 The tape? The tape, I went to the apartment to get the tape and the tape wasn't there. I'm sorry. 1001 01:29:03,405 --> 01:29:05,105 Forget about the tape, Charlie. 1002 01:29:05,107 --> 01:29:07,007 What? 1003 01:29:07,009 --> 01:29:10,110 Forget about all of it. 1004 01:29:10,112 --> 01:29:12,946 This is the last time you will see me. Do you understand? 1005 01:29:14,749 --> 01:29:17,884 No. No, I fucking don't understand. 1006 01:29:17,886 --> 01:29:19,119 Gabi, it's us. 1007 01:29:19,121 --> 01:29:21,021 There is no us. 1008 01:29:21,023 --> 01:29:22,055 It's us, right? 1009 01:29:22,057 --> 01:29:23,523 No. 1010 01:29:23,525 --> 01:29:27,494 None of this happened until you came along talking about us. 1011 01:29:27,496 --> 01:29:32,833 Your mommy dies and you think you can go on a big adventure to feel something different than what you're supposed to feel! 1012 01:29:32,835 --> 01:29:34,301 No! Gabi, Gabi. 1013 01:29:34,303 --> 01:29:36,903 Gabi, I know you're confused. I'm fucking confused also. 1014 01:29:36,905 --> 01:29:39,806 Hey! I'm confused also. But it's us. 1015 01:29:39,808 --> 01:29:44,811 It's the pearl, right? The rest is oyster. 1016 01:29:44,813 --> 01:29:46,646 I belong with Nigel. 1017 01:29:46,648 --> 01:29:50,183 You said it was wrong. You said it was wrong! 1018 01:29:50,185 --> 01:29:51,251 Wrong is wrong! 1019 01:29:51,253 --> 01:29:52,386 I was out of my head over my father. 1020 01:29:52,388 --> 01:29:58,158 No, you were right, us! It was real! 1021 01:29:58,160 --> 01:30:04,531 You did not think I could go from loving someone like Nigel to loving someone like you. 1022 01:30:11,939 --> 01:30:14,241 Go away! 1023 01:30:14,243 --> 01:30:15,542 Go away, little boy. 1024 01:30:54,282 --> 01:30:56,082 Are you sure Darko understood? 1025 01:30:59,287 --> 01:31:02,088 We meet, we destroy the tape. 1026 01:31:04,292 --> 01:31:05,459 Life goes on. 1027 01:31:14,302 --> 01:31:15,902 Did you want some more advice? 1028 01:31:21,809 --> 01:31:22,909 No advice. I'm good. 1029 01:31:28,049 --> 01:31:29,216 You were a great mom. 1030 01:31:31,185 --> 01:31:31,952 Solid B-plus. 1031 01:31:33,054 --> 01:31:33,820 B-plus? 1032 01:31:35,556 --> 01:31:37,858 You bring me all this friggin' way for a B-plus? 1033 01:31:37,860 --> 01:31:42,696 I'm joking with you, Mom. You were an A. 1034 01:31:42,698 --> 01:31:45,298 You are an A. 1035 01:31:45,300 --> 01:31:48,602 You know what's funny? 1036 01:31:48,604 --> 01:31:52,539 When I told you to go to Bucharest, I meant Budapest. 1037 01:31:53,608 --> 01:31:54,908 I got them all mixed up. 1038 01:31:56,277 --> 01:31:57,244 It's classic me, right? 1039 01:31:57,246 --> 01:31:58,612 It is you. 1040 01:32:02,783 --> 01:32:04,518 I'm so proud of you, Charlie. 1041 01:32:06,787 --> 01:32:10,023 I can see you've come exactly as far as you needed to go. 1042 01:32:16,197 --> 01:32:17,163 Not quite. 1043 01:32:19,934 --> 01:32:21,635 I hope you don't die, kiddo. 1044 01:32:24,305 --> 01:32:26,907 And if I do, I die for love. 1045 01:32:29,310 --> 01:32:30,911 Pretty fucking cool way to go. 1046 01:32:45,893 --> 01:32:46,660 Charlie! 1047 01:32:47,862 --> 01:32:49,896 You said everything I said was in your heart. 1048 01:32:49,898 --> 01:32:51,097 What?! 1049 01:32:51,099 --> 01:32:52,966 Everything, I know that means something. 1050 01:32:59,373 --> 01:33:01,408 Do you have your gun? Where's the gun? 1051 01:33:01,410 --> 01:33:03,410 I don't know! I don't have it here handy! 1052 01:33:03,412 --> 01:33:04,644 Wish me luck. 1053 01:33:04,646 --> 01:33:07,247 Oh, no, no, no! Charlie! 1054 01:34:03,137 --> 01:34:04,671 Gabi, Gabi! 1055 01:34:12,713 --> 01:34:14,247 Is it true what they say, Charlie? 1056 01:34:15,449 --> 01:34:19,386 Better to have loved and lost and all that? 1057 01:34:19,388 --> 01:34:20,754 Please... 1058 01:34:38,406 --> 01:34:39,773 You think you love me? 1059 01:34:40,908 --> 01:34:41,675 Yes. 1060 01:35:13,774 --> 01:35:15,008 Gabi, Gabi... 1061 01:35:17,545 --> 01:35:18,745 Well... 1062 01:36:22,176 --> 01:36:26,846 Shot poor Charlie for love did you, Gorgeous? 1063 01:36:34,488 --> 01:36:35,455 Charlie! 1064 01:38:48,422 --> 01:38:49,956 Christ! 75495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.