All language subtitles for Breaking and Re-entering (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,146 --> 00:01:01,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:01,146 --> 00:01:06,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:06,146 --> 00:01:08,771 {\an8}I'm Chen Hai-jui, the President of Wanxi Bank. 4 00:01:08,854 --> 00:01:12,729 {\an8}Today is the deadline for our "Loves" charity fundraising. 5 00:01:12,812 --> 00:01:13,729 I know. 6 00:01:13,812 --> 00:01:16,687 At first, people had many doubts about us. 7 00:01:18,646 --> 00:01:22,521 This year, we successfully launched the virtual currency BST, 8 00:01:22,604 --> 00:01:26,229 proving that a traditional bank can keep up with the times. 9 00:01:26,812 --> 00:01:29,021 After our year-long fundraising campaign, 10 00:01:29,104 --> 00:01:32,229 Wanxi is now determined to make a difference. 11 00:01:35,187 --> 00:01:38,479 Currently, we've raised more than one billion. 12 00:01:38,562 --> 00:01:39,396 After Lunar New Year, 13 00:01:39,479 --> 00:01:41,687 we'll start executing 14 00:01:41,771 --> 00:01:44,312 the "Help the Poor" project. 15 00:01:44,396 --> 00:01:47,771 Of course, with great power comes great responsibility. 16 00:01:47,854 --> 00:01:50,062 So, the more we earn, 17 00:01:50,146 --> 00:01:51,729 the more we can donate. 18 00:01:56,187 --> 00:01:58,562 WANXI BANK LAUNCHES "LOVE" CHARITY FUNDRAISING OFFICIALLY 19 00:02:00,396 --> 00:02:02,562 Mr. Chen, many people think the very concept of virtual currency 20 00:02:02,646 --> 00:02:05,021 {\an8}is against the bank's fundamental principle. 21 00:02:05,104 --> 00:02:07,396 {\an8}I wonder how you would want to respond to that. 22 00:02:07,479 --> 00:02:10,229 {\an8}Innovation is bound to meet with resistance, 23 00:02:10,312 --> 00:02:12,979 {\an8}but BST is the future. 24 00:02:13,062 --> 00:02:17,646 {\an8}BST price dropped by 97% two weeks ago but recovered really fast. 25 00:02:17,729 --> 00:02:19,354 {\an8}Could it have been manipulated? 26 00:02:19,437 --> 00:02:20,521 {\an8}You must know 27 00:02:20,604 --> 00:02:24,312 {\an8}that virtual currencies have created countless billionaires. 28 00:02:24,396 --> 00:02:26,729 {\an8}Any word that comes from a loser is bullshit. 29 00:02:26,812 --> 00:02:28,187 {\an8}Don't listen to them. 30 00:02:28,271 --> 00:02:31,396 {\an8}Do you want to get rich now or die broke forever? 31 00:02:33,396 --> 00:02:35,271 Remember, whether they're family or friends, 32 00:02:35,354 --> 00:02:36,979 they are just passengers in your life. 33 00:02:37,062 --> 00:02:39,479 The most important thing in life is yourself. 34 00:03:00,396 --> 00:03:02,104 {\an8}SAFETY FIRST 35 00:03:02,187 --> 00:03:03,146 {\an8}Have you gained control of the CCTV? 36 00:03:03,229 --> 00:03:05,521 Let me tell you something about human nature. 37 00:03:05,604 --> 00:03:08,937 Do you know how many people would open the "You've Won a Prize" email? 38 00:03:09,021 --> 00:03:09,896 Seventy percent. 39 00:03:09,979 --> 00:03:11,396 {\an8}Up to 70%. 40 00:03:12,062 --> 00:03:13,687 {\an8}What a bunch of morons. 41 00:03:13,771 --> 00:03:14,604 {\an8}So, have you gained control of it or not? 42 00:03:16,562 --> 00:03:18,146 It's only been five years. 43 00:03:18,229 --> 00:03:19,646 What's wrong with you? Are you bipolar? 44 00:03:19,729 --> 00:03:20,979 I heard when you come out of prison, 45 00:03:21,062 --> 00:03:22,229 you need to see a psychiatrist. 46 00:03:22,312 --> 00:03:23,646 Shall I Google it for you? 47 00:03:23,729 --> 00:03:24,896 See which hospitals are recommended. 48 00:03:29,937 --> 00:03:30,896 Uncle Bin. 49 00:03:31,521 --> 00:03:33,062 Are you trying to give birth or knocking on the wall? 50 00:03:34,479 --> 00:03:35,521 Fuck. 51 00:03:36,021 --> 00:03:37,271 You do it. 52 00:03:38,937 --> 00:03:40,229 {\an8}What the hell!? 53 00:03:41,687 --> 00:03:43,354 Life is so unfair. 54 00:03:44,104 --> 00:03:45,479 My hair has already turned gray, 55 00:03:45,562 --> 00:03:47,437 but I still have to dig here by myself. 56 00:03:47,521 --> 00:03:49,604 You really think I'm a manual worker? 57 00:03:49,687 --> 00:03:50,771 {\an8}Okay, I'm coming. 58 00:03:50,854 --> 00:03:51,771 {\an8}This is for your own good. 59 00:03:51,854 --> 00:03:53,771 You've got such a big belly. It helps you lose weight. 60 00:03:54,396 --> 00:03:55,479 Stop talking nonsense. 61 00:03:55,562 --> 00:03:56,604 Where did you park the van? 62 00:03:56,687 --> 00:03:58,021 In Beiyang Street. 63 00:03:58,104 --> 00:03:59,146 Why did you park so far? 64 00:03:59,229 --> 00:04:00,396 There was no parking space. 65 00:04:00,479 --> 00:04:02,187 You know what the fine is for parking on a red line? 66 00:04:02,271 --> 00:04:03,521 Last time, I… 67 00:04:04,021 --> 00:04:05,104 What? 68 00:04:06,854 --> 00:04:07,687 Three-second rule. 69 00:04:12,937 --> 00:04:13,854 You know what? 70 00:04:13,937 --> 00:04:17,229 When thieves die, they're sent to the 17th level of hell. 71 00:04:17,312 --> 00:04:18,854 They are ground into minced meat. 72 00:04:19,437 --> 00:04:21,396 That means we'll all become a big pile 73 00:04:21,479 --> 00:04:23,521 of blended minced meat, 74 00:04:23,604 --> 00:04:24,896 stuck together forever. 75 00:04:27,146 --> 00:04:29,812 Let me tell you the true horror of hell. 76 00:04:29,896 --> 00:04:31,479 It's every evening when my daughter asks me 77 00:04:31,562 --> 00:04:33,312 to sign the parent-teacher contact book. 78 00:04:33,896 --> 00:04:35,771 Have you ever tried to find mulberry leaves 79 00:04:35,854 --> 00:04:37,729 in the middle of the night for the silkworms? 80 00:04:38,687 --> 00:04:40,979 We're running late and you're talking about hell? 81 00:04:41,062 --> 00:04:42,271 We steal from the rich and give to the poor. 82 00:04:42,854 --> 00:04:44,521 Give to the poor? 83 00:04:44,604 --> 00:04:46,229 Yeah! Us! 84 00:05:01,562 --> 00:05:03,187 FLOOR CLEANER 85 00:05:21,687 --> 00:05:22,937 Dammit. 86 00:05:23,021 --> 00:05:24,312 Are you a ghost? 87 00:05:24,396 --> 00:05:25,354 You make no sound at all. 88 00:05:26,104 --> 00:05:27,396 Shouldn't you be guarding outside? 89 00:05:27,479 --> 00:05:28,937 I worried about you… 90 00:05:30,271 --> 00:05:31,479 guys. 91 00:05:36,146 --> 00:05:38,021 Wen-hao, I need you… 92 00:05:38,854 --> 00:05:40,479 to guard the entrance. 93 00:05:41,604 --> 00:05:42,687 Oh. 94 00:06:48,354 --> 00:06:50,062 Dammit, not again. 95 00:06:52,187 --> 00:06:53,812 Uncle Bin, what are you doing? 96 00:06:56,354 --> 00:06:58,646 {\an8}This clip will definitely go viral if I post it online. 97 00:06:58,729 --> 00:07:00,479 So stupid! 98 00:07:06,646 --> 00:07:08,354 Dough really is magical. 99 00:07:08,437 --> 00:07:09,812 You know, during WWII, 100 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 they mixed gunpowder with dough 101 00:07:11,937 --> 00:07:13,771 and stuck a detonator in, turning it into a bomb. 102 00:07:13,854 --> 00:07:15,354 Kao, the clock. 103 00:07:16,104 --> 00:07:17,104 Oh. 104 00:07:17,604 --> 00:07:19,146 A time lock isn't complicated. 105 00:07:19,229 --> 00:07:20,271 Like playing a video game. 106 00:07:20,354 --> 00:07:21,979 Change the time and you can win the prize repeatedly. 107 00:07:22,062 --> 00:07:24,062 You can upgrade it by installing an add-in. 108 00:07:24,146 --> 00:07:25,937 It's not challenging at all. So boring. 109 00:07:26,604 --> 00:07:27,437 Our middleman is very thoughtful. 110 00:07:27,521 --> 00:07:28,896 He even got the keycards ready for us. 111 00:08:02,979 --> 00:08:04,896 Our profession is actually very simple. 112 00:08:04,979 --> 00:08:06,271 Once you've done the research, 113 00:08:06,354 --> 00:08:07,437 disguised yourself, and fled the scene, 114 00:08:07,521 --> 00:08:09,021 you have a 90% chance of success. 115 00:08:09,812 --> 00:08:11,396 First of all, research thoroughly. 116 00:08:12,562 --> 00:08:13,812 Dare to challenge me? You idiots. 117 00:08:14,521 --> 00:08:15,687 What do you take me for? 118 00:08:17,062 --> 00:08:18,979 The firewall is so flimsy. 119 00:08:20,312 --> 00:08:22,354 {\an8}KAO, SPECIALTY: COMPUTER HACKER PERSONALITY: EXTREMELY TALKATIVE 120 00:08:24,396 --> 00:08:25,229 Is it done? 121 00:08:25,312 --> 00:08:26,854 Of course. 122 00:08:26,937 --> 00:08:29,021 His passcode is 8003. 123 00:08:30,687 --> 00:08:32,396 {\an8}LINLIN 124 00:08:32,479 --> 00:08:33,646 {\an8}Not again. 125 00:08:35,229 --> 00:08:36,062 {\an8}It's just someone you met online, 126 00:08:36,146 --> 00:08:37,896 not your lifelong partner. 127 00:08:37,979 --> 00:08:39,437 Bro, you don't understand. 128 00:08:39,521 --> 00:08:41,396 Whenever Kao opens his mouth, there's no stopping it. 129 00:08:41,479 --> 00:08:44,021 And he's been searching for the one who can embrace his nonsense. 130 00:08:44,104 --> 00:08:45,604 But… 131 00:08:47,687 --> 00:08:50,312 Secondly, you need a proper disguise. 132 00:08:52,604 --> 00:08:53,854 - Morning, sir. - Morning. 133 00:08:54,521 --> 00:08:55,521 Morning, sir. 134 00:08:56,062 --> 00:08:57,187 Did you watch the game this morning? 135 00:08:57,271 --> 00:08:58,604 {\an8}- Yes. - Dammit. 136 00:08:58,687 --> 00:08:59,979 They were crap. 137 00:09:02,396 --> 00:09:03,979 He's unusually chatty today, huh? 138 00:09:04,062 --> 00:09:05,187 UNIVERSAL AI RESEARCH CENTER CONFIDENTIAL FILE 139 00:09:06,312 --> 00:09:07,687 What's your take on the next game? 140 00:09:07,771 --> 00:09:08,604 Let me know your thoughts. 141 00:09:08,687 --> 00:09:09,646 - Yes. - Okay? 142 00:09:09,729 --> 00:09:10,687 Yes. 143 00:09:16,937 --> 00:09:17,937 Morning, sir. 144 00:09:24,479 --> 00:09:25,604 That person just now… 145 00:09:32,312 --> 00:09:33,687 Hey, wait. 146 00:09:41,021 --> 00:09:42,021 What the hell!? 147 00:09:42,104 --> 00:09:43,687 Are you blind? 148 00:09:43,771 --> 00:09:45,187 Fuck off. 149 00:09:45,271 --> 00:09:46,354 {\an8}Uncle Bin is great at disguises, 150 00:09:46,437 --> 00:09:48,187 {\an8}but since he accidentally got married and had his daughter, 151 00:09:48,271 --> 00:09:50,021 he transformed into a family man 152 00:09:50,104 --> 00:09:50,937 who never misses a phone call, 153 00:09:51,021 --> 00:09:52,562 no matter how stressful the situation. 154 00:09:52,646 --> 00:09:53,646 Like now. 155 00:09:53,729 --> 00:09:55,021 MY WIFE 156 00:09:55,104 --> 00:09:56,646 Sweetie. 157 00:09:57,687 --> 00:09:58,937 Daddy is working. 158 00:10:01,021 --> 00:10:03,104 Sometimes, we need to use force to free ourselves. 159 00:10:06,937 --> 00:10:09,021 Keep running! Where will you run to now? 160 00:10:09,812 --> 00:10:12,062 - Run, I dare you! - Don't come closer. 161 00:10:12,812 --> 00:10:15,271 Go to hell. 162 00:10:19,937 --> 00:10:21,646 - You alright? - Yes, I'm alright. 163 00:10:59,812 --> 00:11:01,354 {\an8}Wen-hao is the most loyal to his brothers. 164 00:11:01,437 --> 00:11:02,687 {\an8}WEN-HAO, SPECIALTY: COMBAT PERSONALITY: STRAIGHTFORWARD AND LOYAL 165 00:11:03,687 --> 00:11:05,687 But sometimes, he cares a bit too much. 166 00:11:07,396 --> 00:11:08,521 Go. 167 00:11:18,187 --> 00:11:19,146 What happened? 168 00:11:19,229 --> 00:11:21,187 I blocked the CCTV. I don't think it's you. 169 00:11:23,604 --> 00:11:25,271 - Give me my money back! - Dammit. 170 00:11:26,021 --> 00:11:27,146 There is a drunk outside. 171 00:11:28,521 --> 00:11:29,479 Stop filming me! 172 00:11:30,062 --> 00:11:31,146 Wen-hao, go deal with him. 173 00:11:31,229 --> 00:11:32,229 Yes. 174 00:11:42,687 --> 00:11:44,271 Someone beat us to it. 175 00:11:44,812 --> 00:11:46,104 I happened to be nearby. 176 00:11:46,187 --> 00:11:47,687 He triggered the alarm. 177 00:11:48,187 --> 00:11:49,771 Just report it to the police. 178 00:11:50,562 --> 00:11:52,562 Thief Robber. 179 00:11:58,896 --> 00:12:00,229 Sir. 180 00:12:00,312 --> 00:12:01,562 I want to report a crime. 181 00:12:01,646 --> 00:12:03,854 Look, Thief Robber. 182 00:12:04,437 --> 00:12:05,646 Catch him. 183 00:12:09,771 --> 00:12:10,771 Come back. 184 00:12:10,854 --> 00:12:12,396 - Come back. - Bad man! 185 00:12:12,479 --> 00:12:14,104 - It's okay since he was caught on CCTV. - Bad man! 186 00:12:15,021 --> 00:12:16,937 Yeah, it's done. Let's go. 187 00:12:17,021 --> 00:12:18,396 Well, no. Since we're here, 188 00:12:18,479 --> 00:12:20,146 according to the procedure, we have to patrol the bank. 189 00:12:20,646 --> 00:12:21,771 Let's go. 190 00:12:27,687 --> 00:12:29,604 As soon as the vault is closed, the sensor will come back on. 191 00:12:42,646 --> 00:12:44,187 Hey, two security guards are coming in. 192 00:12:45,562 --> 00:12:46,979 You guys okay? 193 00:12:48,437 --> 00:12:50,354 What the hell!? I can't make it in time. 194 00:12:56,479 --> 00:12:58,354 For my brothers, I can do it. 195 00:13:06,021 --> 00:13:07,271 Wen-hao, calm down. 196 00:13:28,771 --> 00:13:29,854 Who are you? 197 00:13:30,812 --> 00:13:32,146 Too many steps. 198 00:13:32,229 --> 00:13:33,312 No. 199 00:13:43,854 --> 00:13:45,271 Hey, who are you? 200 00:13:45,354 --> 00:13:47,229 70% of elevators have independent circuits. 201 00:13:47,312 --> 00:13:48,396 No. 202 00:13:51,187 --> 00:13:53,062 My name is Chang Po-chun, 203 00:13:53,146 --> 00:13:54,854 {\an8}and I'm the heart of all plans. 204 00:13:54,937 --> 00:13:56,437 {\an8}Even if we're well prepared, 205 00:13:56,521 --> 00:13:58,146 things could still go wrong. 206 00:13:58,646 --> 00:14:01,771 And my job is to make the most rational and correct decisions 207 00:14:01,854 --> 00:14:03,979 when an accident happens. 208 00:14:04,062 --> 00:14:05,104 I'm alright. 209 00:14:06,312 --> 00:14:08,312 You're rushing to hell? 210 00:14:12,562 --> 00:14:13,646 It's alright. 211 00:14:19,396 --> 00:14:21,812 Hey, behind you. 212 00:14:21,896 --> 00:14:23,396 Po-chun. 213 00:14:40,687 --> 00:14:41,896 Careful. 214 00:14:42,604 --> 00:14:43,687 - Let me help you. - Ouch! 215 00:14:43,771 --> 00:14:44,687 My feet. 216 00:14:44,771 --> 00:14:46,437 Oh, my feet. My feet. 217 00:14:52,021 --> 00:14:54,646 Who… Who cleaned this place? 218 00:14:57,646 --> 00:14:59,437 Floor cleaner. 219 00:15:02,312 --> 00:15:03,604 {\an8}QINXIN SECURITY 220 00:15:11,437 --> 00:15:12,562 - So close. - Po-chun. 221 00:15:13,646 --> 00:15:15,312 I thank you on behalf of my daughter. 222 00:15:15,396 --> 00:15:17,562 You just saved her father. 223 00:15:18,437 --> 00:15:19,479 You're welcome. 224 00:15:20,896 --> 00:15:22,562 I'm sorry. I got distracted. 225 00:15:22,646 --> 00:15:24,062 As long as you've learned your lesson. 226 00:15:24,812 --> 00:15:26,479 Okay, we're running out of time. 227 00:15:26,562 --> 00:15:27,521 Come on. 228 00:15:31,312 --> 00:15:32,646 This belongs to the assistant manager. 229 00:15:33,896 --> 00:15:35,062 I'm off. 230 00:15:35,146 --> 00:15:37,396 The assistant manager has a money tree. The other has weird stickers. 231 00:15:42,771 --> 00:15:45,687 {\an8}…STARTING FROM WANXI BANK 232 00:15:45,771 --> 00:15:47,396 Blow it up at midnight. Don't wait for my cue. 233 00:16:09,687 --> 00:16:11,604 WANXI BANK 234 00:16:21,354 --> 00:16:23,937 Make a big fortune in the new year! 235 00:16:35,562 --> 00:16:37,021 Po-chun, what's going on? 236 00:16:37,104 --> 00:16:38,187 Po-chun. 237 00:16:39,437 --> 00:16:41,271 "Shen Shu-wen." 238 00:16:42,896 --> 00:16:43,771 Dammit. 239 00:16:58,396 --> 00:17:01,354 15 HOURS AGO 240 00:17:06,771 --> 00:17:09,479 You'll be leaving soon. Why work so hard? 241 00:17:09,562 --> 00:17:10,979 Shall I ask Ann to help you? 242 00:17:11,562 --> 00:17:12,479 It's okay. 243 00:17:12,562 --> 00:17:14,104 The holiday begins tomorrow. 244 00:17:14,187 --> 00:17:15,354 Everyone is very busy before the new year. 245 00:17:20,646 --> 00:17:21,604 Well. 246 00:17:22,562 --> 00:17:25,437 Such a pity we're going to lose a good employee like you. 247 00:17:27,021 --> 00:17:28,146 Good luck! 248 00:17:29,646 --> 00:17:30,771 Wow. 249 00:17:31,646 --> 00:17:33,229 You smell very nice, you know? 250 00:17:36,187 --> 00:17:37,021 I'm warning you. 251 00:17:37,104 --> 00:17:38,771 Don't push your luck. 252 00:17:39,354 --> 00:17:40,646 You-- 253 00:17:41,771 --> 00:17:44,229 If you dare to harass Ann or anyone else, 254 00:17:44,312 --> 00:17:47,062 I'll show this video to the manager. 255 00:17:52,479 --> 00:17:54,646 - You're both here? - Good day, sir. 256 00:18:01,771 --> 00:18:03,812 It's the result of your hard work. 257 00:18:04,562 --> 00:18:06,437 Thank you for working extra time before the new year. 258 00:18:08,646 --> 00:18:11,187 You're the junior manager Shen Chu-wen, right? 259 00:18:11,896 --> 00:18:13,146 Shen Shu-wen. 260 00:18:14,312 --> 00:18:15,479 Shen Su-wen. 261 00:18:16,646 --> 00:18:18,937 I heard you're leaving at the end of the month. 262 00:18:20,396 --> 00:18:22,271 Sir, you've heard of me? 263 00:18:22,354 --> 00:18:24,104 Of course, I have. 264 00:18:24,187 --> 00:18:25,562 It's a huge shame. 265 00:18:25,646 --> 00:18:29,812 It's our loss losing a great talent like you. 266 00:18:35,187 --> 00:18:36,229 Thank you. 267 00:18:39,021 --> 00:18:41,229 No matter what happens tomorrow, 268 00:18:41,312 --> 00:18:42,562 you must remember. 269 00:18:43,146 --> 00:18:46,187 - With great power… - …comes great responsibility. 270 00:18:49,021 --> 00:18:50,146 Please take care. 271 00:18:58,521 --> 00:19:00,521 Your tenure comes to an end next month. 272 00:19:00,604 --> 00:19:01,979 Why launch a virtual currency? 273 00:19:02,062 --> 00:19:05,229 It's against our bank's principles. 274 00:19:05,312 --> 00:19:06,937 And you have nothing to do 275 00:19:07,021 --> 00:19:09,562 with how the charity fund will be spent. 276 00:19:09,646 --> 00:19:12,354 Auntie, I understand everything you're saying. 277 00:19:12,437 --> 00:19:15,062 My parents founded this bank. 278 00:19:15,896 --> 00:19:17,354 I know you mean well. 279 00:19:17,437 --> 00:19:20,229 I've always listened to you. 280 00:19:20,312 --> 00:19:21,854 When my tenure comes to an end, 281 00:19:21,937 --> 00:19:24,562 I'll hand the bank over to a professional manager. 282 00:19:26,312 --> 00:19:27,979 Auntie, you know, 283 00:19:29,062 --> 00:19:30,687 - Love, my ass! - Hello? Auntie? 284 00:19:30,771 --> 00:19:32,812 Studied abroad for a few years and you think you're a native speaker… 285 00:19:32,896 --> 00:19:35,146 What did you say? I can't hear you. 286 00:19:43,021 --> 00:19:44,187 We're off. 287 00:20:10,312 --> 00:20:14,187 NOW 288 00:20:18,354 --> 00:20:20,979 We're almost done with the mission. Why are you looking so sullen? 289 00:20:21,771 --> 00:20:23,979 Hey, do we know a Shen Shu-wen? 290 00:20:24,062 --> 00:20:25,229 Sounds so familiar. 291 00:20:25,312 --> 00:20:26,354 Who? Shen Shu-wen. 292 00:20:29,312 --> 00:20:30,354 The woman from five years ago? 293 00:20:36,354 --> 00:20:38,187 Such a coincidence? 294 00:20:40,062 --> 00:20:41,604 There are eight billion people in the world. 295 00:20:41,687 --> 00:20:43,729 The chance for two persons to meet is 0.0000375. 296 00:20:43,812 --> 00:20:45,729 For them to meet again is 0.000000… 297 00:20:45,812 --> 00:20:48,854 No, it's 0.0000385. 298 00:20:48,937 --> 00:20:50,062 Okay, enough, enough. 299 00:20:50,729 --> 00:20:52,396 It's all God's plan. 300 00:20:52,479 --> 00:20:55,229 If I hadn't met my wife, 301 00:20:55,312 --> 00:20:56,896 my life would still be filled with color 302 00:20:56,979 --> 00:20:58,646 and my hair wouldn't turn grey. 303 00:20:59,312 --> 00:21:00,562 Is it really her? 304 00:21:02,646 --> 00:21:03,646 Turn right at the next intersection. 305 00:21:05,396 --> 00:21:07,146 Ah, right. 306 00:21:07,896 --> 00:21:10,396 It's okay. We can turn right at the next intersection. 307 00:21:11,562 --> 00:21:12,687 Right… 308 00:21:23,437 --> 00:21:24,646 Sorry! 309 00:21:26,187 --> 00:21:27,896 Excuse me. Did you drop this? 310 00:21:46,062 --> 00:21:47,271 Po-chun. 311 00:21:47,354 --> 00:21:48,812 Listen to this. 312 00:21:48,896 --> 00:21:50,812 Boss, don't worry. 313 00:21:50,896 --> 00:21:53,562 I gave them both keycards. 314 00:21:53,646 --> 00:21:55,562 The police will trace it back to them, 315 00:21:55,646 --> 00:21:57,062 not to us. 316 00:21:57,146 --> 00:21:59,437 Don't worry. I'll keep you posted. 317 00:22:05,771 --> 00:22:07,604 Guys, attention. 318 00:22:07,687 --> 00:22:09,437 They should be arriving any moment now. 319 00:22:09,521 --> 00:22:11,229 Boss has made it clear. 320 00:22:11,312 --> 00:22:12,812 Kill them all. 321 00:22:13,562 --> 00:22:15,687 Do it as soon as we get the money. 322 00:22:15,771 --> 00:22:16,729 Understand? 323 00:22:16,812 --> 00:22:17,687 Yes. 324 00:22:18,604 --> 00:22:20,146 Gird your loins. 325 00:22:23,021 --> 00:22:24,187 So, it's a trap? 326 00:22:27,854 --> 00:22:29,562 Bravo. 327 00:22:29,646 --> 00:22:31,229 Carry out Plan B. Split the money 328 00:22:31,312 --> 00:22:32,687 and go on the run. 329 00:22:34,771 --> 00:22:37,229 So, Chen hired us to steal his own money. 330 00:22:37,312 --> 00:22:38,854 He's so clever. 331 00:22:38,937 --> 00:22:40,479 He's the guard and the thief. 332 00:22:40,562 --> 00:22:42,271 No one will suspect him of hiring us to steal his own money. 333 00:22:42,354 --> 00:22:43,187 He even plans on killing us. 334 00:22:43,271 --> 00:22:45,437 Then he'll make some unfortunate bugger a scapegoat. 335 00:22:45,521 --> 00:22:46,562 Shit. 336 00:22:47,771 --> 00:22:49,021 But what should we do now? 337 00:22:50,187 --> 00:22:51,479 I'll go alone and kill them all. 338 00:22:52,187 --> 00:22:53,521 For my brothers, I can do it. 339 00:23:01,021 --> 00:23:01,937 That's it. 340 00:23:02,562 --> 00:23:03,437 Uncle Bin is right. 341 00:23:03,521 --> 00:23:05,187 You split the money. 342 00:23:05,271 --> 00:23:06,396 What do you mean? 343 00:23:06,479 --> 00:23:07,312 You don't want your cut? 344 00:23:08,187 --> 00:23:09,687 You want to handle it on your own again? 345 00:23:11,146 --> 00:23:12,146 Bro. 346 00:23:12,812 --> 00:23:14,771 How can you say that? 347 00:23:22,021 --> 00:23:23,687 Well, I'll see you guys later. 348 00:23:23,771 --> 00:23:24,854 What? 349 00:23:25,896 --> 00:23:27,312 Don't forget what happened five years ago. 350 00:23:27,396 --> 00:23:28,521 Yeah, right. 351 00:23:29,021 --> 00:23:30,937 If Po-chun hadn't taken the rap for us, 352 00:23:31,021 --> 00:23:31,937 we would have been sent to jail. 353 00:23:32,021 --> 00:23:33,187 Uncle Bin. 354 00:23:33,729 --> 00:23:35,187 You're so ungrateful. 355 00:23:35,771 --> 00:23:37,271 What do you mean "ungrateful"? 356 00:23:37,354 --> 00:23:38,729 Hey! Watch your mouth! 357 00:23:38,812 --> 00:23:39,854 Fine. 358 00:23:39,937 --> 00:23:41,021 Think of something else. 359 00:23:41,104 --> 00:23:42,604 More than 300 million! 360 00:23:42,687 --> 00:23:44,646 I could live like a king in Vietnam. 361 00:23:45,771 --> 00:23:47,187 So, you're considering it, eh? 362 00:23:49,479 --> 00:23:50,562 Fuck. 363 00:23:57,229 --> 00:23:59,396 Why are you looking at me? No. 364 00:24:00,562 --> 00:24:02,062 Okay. 365 00:24:02,146 --> 00:24:03,187 Give all the money back. 366 00:24:14,937 --> 00:24:16,437 It's all for her, isn't it? 367 00:24:27,729 --> 00:24:29,687 Damn he looks cool. 368 00:24:30,437 --> 00:24:31,979 Yeah, he's cool. 369 00:24:32,062 --> 00:24:34,021 Let's see how cool he looks when he's all cramped up. 370 00:24:35,479 --> 00:24:37,937 You sure you're not coming to mine for Lunar New Year? 371 00:24:38,646 --> 00:24:41,562 It's okay. I'll be fine on my own. 372 00:24:41,646 --> 00:24:43,062 - Not again. - I'm almost home. 373 00:24:44,104 --> 00:24:45,437 Okay, bye. 374 00:24:51,271 --> 00:24:54,187 YOU HAVE RECEIVED A WIRE TRANSFER 375 00:24:55,312 --> 00:24:58,062 Hundred… thousand… million?! 376 00:24:58,146 --> 00:24:59,896 Thirty million. 377 00:25:01,187 --> 00:25:02,604 This must be a mistake. 378 00:25:10,396 --> 00:25:11,229 Hey. 379 00:25:32,979 --> 00:25:34,271 Why did you quit your job as a researcher 380 00:25:34,354 --> 00:25:36,062 and go work in a bank? 381 00:25:36,146 --> 00:25:38,104 Your life is in danger, you know? 382 00:25:38,187 --> 00:25:39,896 Follow me. I'll explain it to you later. 383 00:25:40,896 --> 00:25:42,437 It's true. Believe me. 384 00:25:43,646 --> 00:25:45,646 Believe you? I did believe you. 385 00:25:45,729 --> 00:25:46,979 That's why I wasted five years looking for you. 386 00:25:47,062 --> 00:25:48,812 You vanished into thin air and then you suddenly show up, 387 00:25:48,896 --> 00:25:50,479 saying my life is in danger. 388 00:25:50,562 --> 00:25:51,771 Are you mental? 389 00:25:52,937 --> 00:25:54,437 You received money today, didn't you? 390 00:25:58,562 --> 00:26:00,187 In fact, I'm a thief. 391 00:26:00,271 --> 00:26:01,562 We stole the money from Wanxi Bank's vault. 392 00:26:01,646 --> 00:26:03,771 We found out Chen was the mastermind behind it. 393 00:26:04,354 --> 00:26:05,979 They gave us your and the assistant manager's keycards. 394 00:26:06,062 --> 00:26:08,562 Having left the traces, they wired money to you. 395 00:26:08,646 --> 00:26:09,604 They'll kill you to silence you. 396 00:26:09,687 --> 00:26:11,604 Your life is really in danger. 397 00:26:14,437 --> 00:26:15,729 Hey. 398 00:26:17,271 --> 00:26:18,854 I'm very sorry 399 00:26:18,937 --> 00:26:20,229 for not saying goodbye to you. 400 00:26:28,229 --> 00:26:30,729 Nose, heart, cock. 401 00:26:49,562 --> 00:26:50,896 Take this. 402 00:26:53,646 --> 00:26:55,812 It's kept me company for a very long time. 403 00:26:56,396 --> 00:26:57,729 Won't you miss it? 404 00:26:59,437 --> 00:27:00,771 Now I have you with me. 405 00:27:36,521 --> 00:27:37,812 Run! 406 00:27:41,646 --> 00:27:42,521 Run! Quick! 407 00:28:17,312 --> 00:28:19,437 Can't beat him without any weapons. 408 00:28:28,521 --> 00:28:30,562 Still can't beat him with a weapon. 409 00:28:34,146 --> 00:28:34,979 Eh? 410 00:29:09,396 --> 00:29:10,604 Shen Shu-wen. 411 00:29:28,021 --> 00:29:28,979 Did I kill him? 412 00:29:29,979 --> 00:29:31,312 It looks like it. 413 00:29:36,437 --> 00:29:37,729 Are you alright? 414 00:29:39,312 --> 00:29:40,354 It's okay. 415 00:29:40,437 --> 00:29:42,021 Piece of cake. 416 00:29:43,354 --> 00:29:45,604 Wait, who are you? 417 00:29:46,437 --> 00:29:47,646 We're his bros. 418 00:29:47,729 --> 00:29:50,271 Knife… Door… How did it bounce like that? 419 00:29:50,354 --> 00:29:51,937 I killed someone. I killed him. 420 00:29:53,854 --> 00:29:54,937 How… 421 00:29:57,812 --> 00:29:59,021 It's onion? 422 00:30:00,354 --> 00:30:01,812 Great. Now I'm hungry. 423 00:30:05,687 --> 00:30:06,854 {\an8}IS IT DONE? 424 00:30:07,979 --> 00:30:08,937 Hey. 425 00:30:10,562 --> 00:30:12,271 Why give it to me? It belongs to the dead. 426 00:30:12,354 --> 00:30:14,021 Tell them Shen Shu-wen is dead. 427 00:30:15,854 --> 00:30:17,604 So, they really want me dead. 428 00:30:19,187 --> 00:30:20,187 Let's go. 429 00:30:29,979 --> 00:30:30,812 Mr. Hu. 430 00:30:34,687 --> 00:30:35,521 Boss. 431 00:30:35,604 --> 00:30:36,562 Boss. 432 00:30:36,646 --> 00:30:37,812 Let me update you on the progress. 433 00:30:38,646 --> 00:30:39,646 It's all done. 434 00:30:39,729 --> 00:30:42,021 That woman has been dealt with too. 435 00:30:42,812 --> 00:30:44,896 - But… - But we didn't get the money. 436 00:30:47,979 --> 00:30:49,771 Shut up. 437 00:30:51,646 --> 00:30:53,229 It's fine. 438 00:30:53,812 --> 00:30:56,729 Leave it to me. I promise you I'll sort it out. 439 00:30:57,604 --> 00:30:58,854 Hu. 440 00:30:58,937 --> 00:30:59,896 Have you eaten? 441 00:31:01,521 --> 00:31:02,354 Not yet. 442 00:31:03,646 --> 00:31:04,479 Sit. 443 00:31:07,396 --> 00:31:08,562 Thank you, Boss. 444 00:31:19,146 --> 00:31:20,354 Delicious. 445 00:31:20,896 --> 00:31:22,396 It's really good. 446 00:31:48,812 --> 00:31:51,146 No, no, no. Don't spit it out. 447 00:31:51,729 --> 00:31:52,979 This steak is very expensive. 448 00:31:53,562 --> 00:31:55,062 My parents told me, 449 00:31:55,146 --> 00:31:58,021 in the old days, one life would only cost a million. 450 00:31:59,021 --> 00:32:01,312 Now, due to inflation, 451 00:32:01,396 --> 00:32:02,937 you charged me double. 452 00:32:03,979 --> 00:32:05,229 Don't let me down. 453 00:32:16,396 --> 00:32:17,354 Are you hungry too? 454 00:32:18,896 --> 00:32:20,187 I'm okay. 455 00:32:28,979 --> 00:32:30,229 Sweetie. 456 00:32:30,312 --> 00:32:31,979 Happy New Year! 457 00:32:32,062 --> 00:32:33,521 Daddy isn't there, I know. 458 00:32:33,604 --> 00:32:34,812 It's Daddy's fault, okay? 459 00:32:34,896 --> 00:32:36,479 I'm sorry. 460 00:32:36,562 --> 00:32:37,479 Hello. 461 00:32:37,562 --> 00:32:38,979 Yes, darling. 462 00:32:39,896 --> 00:32:42,646 I promise you I'll go home as soon as I finish work. 463 00:32:45,562 --> 00:32:47,396 Okay, bye-bye. 464 00:32:48,521 --> 00:32:51,312 New year is coming. 465 00:32:51,396 --> 00:32:52,271 Fuck. 466 00:32:52,354 --> 00:32:53,687 Shit, who works overtime in the new year? 467 00:32:53,771 --> 00:32:55,062 Dammit. 468 00:32:56,521 --> 00:32:57,437 Hey. 469 00:32:59,646 --> 00:33:01,646 This is my daughter. Lovely, eh? 470 00:33:03,479 --> 00:33:05,187 Well, if she loses her daddy, 471 00:33:05,271 --> 00:33:06,312 it'll be on you. 472 00:33:06,396 --> 00:33:07,312 What? 473 00:33:08,021 --> 00:33:10,854 - You know, you're like bread flour. - Me? 474 00:33:10,937 --> 00:33:13,229 Flours can be used in all kinds of different foods. 475 00:33:13,312 --> 00:33:14,146 You're like bread flour. 476 00:33:14,229 --> 00:33:16,229 Highly resistant and flexible. 477 00:33:16,312 --> 00:33:17,229 What? 478 00:33:17,812 --> 00:33:18,812 I ran a check on you just now. 479 00:33:18,896 --> 00:33:20,479 In five years, you transformed yourself 480 00:33:20,562 --> 00:33:21,771 from a trainee researcher to a junior bank manager. 481 00:33:21,854 --> 00:33:23,437 It's not something ordinary people can do. 482 00:33:23,521 --> 00:33:24,812 Have this. 483 00:33:25,396 --> 00:33:26,479 Thanks. 484 00:33:26,562 --> 00:33:28,104 It's fine, as long as she won't drag us down. 485 00:33:28,187 --> 00:33:29,021 What? 486 00:33:31,312 --> 00:33:33,271 Hey, let's make it clear. 487 00:33:33,354 --> 00:33:34,521 If you didn't steal the money, 488 00:33:34,604 --> 00:33:35,687 I wouldn't be in this situation. 489 00:33:35,771 --> 00:33:37,687 I'm an innocent victim. 490 00:33:37,771 --> 00:33:40,229 Hey, we're victims too. 491 00:33:40,979 --> 00:33:43,229 A thief who claims to be a victim. 492 00:33:43,312 --> 00:33:45,604 I can't believe you're not only a thief 493 00:33:45,687 --> 00:33:46,562 but also a scumbag. 494 00:33:47,437 --> 00:33:48,604 Who did you call a scumbag? 495 00:33:48,687 --> 00:33:50,271 - Hey, Wen-hao, no, no. - Calm down. 496 00:33:50,354 --> 00:33:52,021 You stole the charity money. 497 00:33:52,104 --> 00:33:53,646 Aren't you scumbags? 498 00:33:54,271 --> 00:33:56,021 That charity fund 499 00:33:57,062 --> 00:33:59,896 is a scam Chen Hai-jui designed. 500 00:33:59,979 --> 00:34:02,271 And you're the scapegoat, idiot! 501 00:34:02,354 --> 00:34:04,312 Yeah, and we learned just now. 502 00:34:04,396 --> 00:34:06,146 Chen himself is the insider. 503 00:34:06,229 --> 00:34:07,646 If we return the money to him, 504 00:34:07,729 --> 00:34:08,979 we'll be helping the villain. 505 00:34:09,062 --> 00:34:10,854 If we take the money, our lives will be in danger. 506 00:34:10,937 --> 00:34:12,604 So, for your sake, Po-chun, 507 00:34:13,354 --> 00:34:14,646 we'll return the money. 508 00:34:14,729 --> 00:34:15,896 - Oh! - Huh? 509 00:34:15,979 --> 00:34:17,521 What? Return it? 510 00:34:19,146 --> 00:34:20,687 What's wrong with you? 511 00:34:20,771 --> 00:34:21,771 That's what you said. 512 00:34:22,521 --> 00:34:23,729 How can you take my words seriously? 513 00:34:23,812 --> 00:34:25,562 Hey, well, no, shit. 514 00:34:25,646 --> 00:34:27,812 No one returns money they stole. 515 00:34:27,896 --> 00:34:28,979 Yeah. 516 00:34:29,062 --> 00:34:31,396 Returning the money is the most correct decision. 517 00:34:32,062 --> 00:34:33,646 But we'll need an insider. 518 00:34:35,812 --> 00:34:37,146 Yes, that's you. 519 00:34:37,854 --> 00:34:38,729 Don't worry. 520 00:34:38,812 --> 00:34:40,187 You'll get rid of me when it's over. 521 00:34:41,854 --> 00:34:44,104 Yeah, that'll be great. 522 00:34:44,187 --> 00:34:46,521 Please, return the money ASAP 523 00:34:46,604 --> 00:34:48,521 because I never ever want to see you again. 524 00:34:48,604 --> 00:34:50,729 Hey, don't say "never ever." 525 00:34:51,396 --> 00:34:52,937 According to dating app statistics, 526 00:34:53,021 --> 00:34:55,479 the chance for a couple to get back together is 15%, but if you… 527 00:34:56,521 --> 00:34:57,479 it'll rise to 50%. 528 00:34:57,562 --> 00:34:59,021 - We're not getting back together. - We're not getting back together. 529 00:35:00,271 --> 00:35:01,562 They're not getting back together. 530 00:35:01,646 --> 00:35:03,687 Yeah, that's why I said it's very slim. 531 00:35:04,271 --> 00:35:05,771 Back then, if the mission hadn't gone wrong, 532 00:35:05,854 --> 00:35:07,937 Po-chun might have quit stealing 533 00:35:08,021 --> 00:35:09,437 or even got married and had kids with you. 534 00:35:10,021 --> 00:35:11,562 - What did you say? - Enough. 535 00:35:11,646 --> 00:35:12,604 We're running out of time. 536 00:35:12,687 --> 00:35:13,771 Shen Shu-wen. 537 00:35:16,437 --> 00:35:17,646 Will you join us? 538 00:35:28,521 --> 00:35:30,312 There are two parts to this plan. 539 00:35:30,396 --> 00:35:32,062 Part one is to return the money. 540 00:35:32,646 --> 00:35:33,604 No shit. 541 00:35:33,687 --> 00:35:35,521 But we blew up the tunnel. How do we get back in? 542 00:35:35,604 --> 00:35:36,729 Dig it open again. 543 00:35:37,312 --> 00:35:38,396 I can re-calculate the amount 544 00:35:38,479 --> 00:35:40,521 of dynamite needed to blow the tunnel open. 545 00:35:40,604 --> 00:35:42,229 But if we sink the first floor down to the basement, 546 00:35:42,812 --> 00:35:43,937 will it be okay? 547 00:35:46,396 --> 00:35:47,937 That is the front entrance. 548 00:35:48,021 --> 00:35:49,187 Yes. 549 00:35:49,271 --> 00:35:51,687 We'll go in through the front entrance. 550 00:35:51,771 --> 00:35:53,104 ‪WANXI BANK 551 00:35:53,187 --> 00:35:55,146 You go to work as usual. 552 00:35:55,229 --> 00:35:57,146 Say good morning to everyone. 553 00:35:58,354 --> 00:36:00,354 - How are you? - Wait. 554 00:36:01,812 --> 00:36:02,937 That won't do. 555 00:36:04,146 --> 00:36:06,229 The most important thing in acting is making eye contact. 556 00:36:06,896 --> 00:36:08,604 The more directly you look them in the eye, 557 00:36:08,687 --> 00:36:10,354 the less likely they are to suspect you. 558 00:36:11,187 --> 00:36:13,687 So, you have to look them directly in the eye, 559 00:36:13,771 --> 00:36:14,687 then say… 560 00:36:14,771 --> 00:36:17,479 Hey, good morning. 561 00:36:17,562 --> 00:36:18,646 Morning. 562 00:36:19,229 --> 00:36:21,812 - Did you have fun in the new year? - Yes. 563 00:36:25,146 --> 00:36:26,229 Auntie. 564 00:36:26,771 --> 00:36:29,187 - Thank you. - You're welcome. 565 00:36:29,687 --> 00:36:31,354 And human weakness. 566 00:36:31,937 --> 00:36:33,271 As soon as people are praised, 567 00:36:33,354 --> 00:36:34,896 they drop their guard. 568 00:36:37,187 --> 00:36:38,562 Hey, beauty. 569 00:36:38,646 --> 00:36:40,396 You know whose face is the prettiest? 570 00:36:41,812 --> 00:36:42,979 Yours. 571 00:36:44,771 --> 00:36:45,729 Pervert! 572 00:36:46,687 --> 00:36:48,521 So, I arrive in the office. And then? 573 00:36:48,604 --> 00:36:50,437 Then, with your keycard, you go to the manager, 574 00:36:50,521 --> 00:36:52,104 asking him to do the routine inventory in the vault. 575 00:36:54,562 --> 00:36:55,604 What? 576 00:36:56,187 --> 00:36:59,437 Usually, the inventory is done by a pair. 577 00:36:59,521 --> 00:37:03,896 On that day, it'll be the manager and the assistant manager. 578 00:37:04,479 --> 00:37:06,771 But that assistant manager should already… 579 00:37:06,854 --> 00:37:09,062 What if even the manager can't make it either? 580 00:37:10,562 --> 00:37:12,312 If there is an emergency, 581 00:37:12,396 --> 00:37:14,479 it's possible for me to do it on my own. 582 00:37:15,062 --> 00:37:17,562 Then, let's create an emergency. 583 00:37:20,146 --> 00:37:21,646 Mister, please sign this package. 584 00:37:25,687 --> 00:37:26,521 Thanks. 585 00:37:41,187 --> 00:37:42,812 What if they aren't scared of cockroaches? 586 00:37:42,896 --> 00:37:44,312 That's impossible. 587 00:37:44,396 --> 00:37:46,104 Of course, it's possible. 588 00:37:46,187 --> 00:37:47,354 I'm not scared of them. 589 00:37:47,437 --> 00:37:49,687 According to the statistics, one in five people are scared of 'roaches. 590 00:37:49,771 --> 00:37:50,812 Yes. 591 00:37:54,396 --> 00:37:57,312 WANXI BANK 592 00:38:00,771 --> 00:38:03,521 Then you ask the manager to hire a pest control company. 593 00:38:05,187 --> 00:38:06,687 Hello. Pest control company? 594 00:38:08,771 --> 00:38:09,771 KILL-ALL PEST CONTROL 595 00:38:12,521 --> 00:38:13,687 Here, don't panic. 596 00:38:13,771 --> 00:38:15,229 Don't panic. 597 00:38:15,312 --> 00:38:17,021 - Everyone, don’t panic. - The manager has to deal with it. 598 00:38:17,104 --> 00:38:18,271 Catch it. 599 00:38:18,354 --> 00:38:20,146 In the chaos, you take the keycard from him 600 00:38:20,771 --> 00:38:22,771 and open the vault with me. 601 00:38:25,187 --> 00:38:27,146 {\an8}KILL-ALL PEST CONTROL 602 00:38:47,104 --> 00:38:48,146 Wait. 603 00:38:49,521 --> 00:38:51,312 You've accomplished the mission. What should I do? 604 00:38:51,396 --> 00:38:53,271 You've got an even more important mission. 605 00:38:53,354 --> 00:38:54,771 Because even if we return the money successfully, 606 00:38:54,854 --> 00:38:56,479 Chen won't let us get away with it. 607 00:38:56,562 --> 00:38:58,271 So, part two 608 00:38:59,521 --> 00:39:00,521 is to gather evidence against him. 609 00:39:02,812 --> 00:39:04,062 I've done the research. 610 00:39:04,146 --> 00:39:05,729 Chen's BST coin graph pattern is too suspicious. 611 00:39:05,812 --> 00:39:07,604 There must be evidence of illegal practice. 612 00:39:08,187 --> 00:39:10,437 But the cryptocurrency system is very difficult to hack. 613 00:39:10,521 --> 00:39:12,187 We may need to take a more direct approach. 614 00:39:12,271 --> 00:39:13,354 Which is? 615 00:39:14,854 --> 00:39:16,729 Go straight to his lair. 616 00:39:40,646 --> 00:39:41,646 Wait. 617 00:39:45,062 --> 00:39:46,146 You disguise yourself as Hu? 618 00:39:48,646 --> 00:39:49,687 What's wrong with that? 619 00:39:50,354 --> 00:39:51,937 That's impossible. 620 00:39:54,354 --> 00:39:55,229 Good day, Mr. Hu. 621 00:40:09,937 --> 00:40:12,271 That's it. Any questions? 622 00:40:13,979 --> 00:40:15,646 That's why you're called the "lightbulb". 623 00:40:15,729 --> 00:40:16,604 Lightbulb? 624 00:40:16,687 --> 00:40:17,896 I don't get it either. 625 00:40:20,646 --> 00:40:21,937 Full of bright ideas! 626 00:40:24,271 --> 00:40:26,604 - I have a question. - What is it? 627 00:40:27,187 --> 00:40:29,146 Is it that easy? 628 00:40:33,854 --> 00:40:35,479 That easy. 629 00:40:42,104 --> 00:40:43,437 Diverting people's attention 630 00:40:43,521 --> 00:40:45,187 is the most basic technique. 631 00:40:45,271 --> 00:40:47,312 But success often relies on this simplest 632 00:40:47,396 --> 00:40:48,604 and the most modest metho-- 633 00:40:51,812 --> 00:40:53,312 Call yourself a great thief? 634 00:40:53,396 --> 00:40:54,771 I think we should forget about it. 635 00:41:00,687 --> 00:41:01,604 Hey. 636 00:41:09,146 --> 00:41:10,812 That's not mine. 637 00:41:10,896 --> 00:41:12,271 No matter how stupid or basic the act, 638 00:41:12,354 --> 00:41:14,229 as long as you successfully get their attention, 639 00:41:14,312 --> 00:41:15,604 you'll achieve the real goal. 640 00:41:17,229 --> 00:41:18,562 Don't worry. 641 00:41:18,646 --> 00:41:20,687 If we fail, I'll take responsibility. 642 00:41:29,062 --> 00:41:30,646 Hello. Welcome. 643 00:41:40,229 --> 00:41:41,437 {\an8}AIF INSTANT GLUE $599 644 00:41:41,521 --> 00:41:42,812 STICKY INSTANT GLUE $199 645 00:41:45,396 --> 00:41:46,937 That's great value. 646 00:41:54,437 --> 00:41:55,729 LITTLE SMILEY ANN 647 00:41:55,812 --> 00:41:57,271 She likes bad jokes too! 648 00:41:59,479 --> 00:42:00,896 MATCHED! 649 00:42:07,396 --> 00:42:09,271 Daddy, didn't you say you were at work? 650 00:42:10,979 --> 00:42:11,979 Take a look. 651 00:42:14,271 --> 00:42:15,396 How about this? 652 00:42:20,479 --> 00:42:22,021 COCKROACH TRAP 653 00:42:24,896 --> 00:42:26,687 Are the 'roaches in the box yet? 654 00:43:18,854 --> 00:43:19,771 Hey. 655 00:43:21,312 --> 00:43:22,521 Come over and sit down. 656 00:43:39,646 --> 00:43:41,479 What happened five years ago? 657 00:43:44,646 --> 00:43:45,854 Why did you leave without saying goodbye? 658 00:43:54,771 --> 00:43:56,437 I WANT TO TELL YOU SOMETHING IMPORTANT 659 00:43:56,521 --> 00:43:57,771 MEET ME AT OUR SPOT TOMORROW NIGHT CAN'T WAIT 660 00:44:05,437 --> 00:44:08,937 WHERE ARE YOU? EVERYTHING ALRIGHT? STOP IT, CALL ME BACK! 661 00:44:15,979 --> 00:44:17,646 I was arrested. 662 00:44:18,646 --> 00:44:19,687 And then? 663 00:44:19,771 --> 00:44:21,562 Then I was cuffed and driven off in a police car, 664 00:44:21,646 --> 00:44:23,354 put on trial, and sent to prison. 665 00:44:23,437 --> 00:44:24,604 What else do you want to know? 666 00:44:24,687 --> 00:44:26,771 The position of my bed? It faced north. 667 00:44:26,854 --> 00:44:27,937 Then… 668 00:44:29,604 --> 00:44:30,437 Is it supposed to be funny? 669 00:44:34,562 --> 00:44:36,062 Why didn't you tell me this before? 670 00:44:37,646 --> 00:44:39,104 What's the point of talking about it now? 671 00:44:39,187 --> 00:44:41,521 Thought you wanted to dress the wound? Come on. 672 00:44:48,729 --> 00:44:50,771 When you were released, why didn't you come to me? 673 00:44:50,854 --> 00:44:52,229 Don't you know that I waited… 674 00:44:57,312 --> 00:44:59,312 But now that I've found you, 675 00:44:59,396 --> 00:45:01,646 - don't you think we-- - We won't have a future together. 676 00:45:02,229 --> 00:45:03,437 What? 677 00:45:03,521 --> 00:45:04,687 Are you going to say some cliche, 678 00:45:04,771 --> 00:45:07,062 like you worry you'll drag me down? 679 00:45:07,146 --> 00:45:08,187 No. 680 00:45:08,271 --> 00:45:09,396 You will drag me down. 681 00:45:13,937 --> 00:45:15,146 Seriously. 682 00:45:15,771 --> 00:45:18,021 Because you're not telling the truth! 683 00:45:18,104 --> 00:45:20,521 I told you. It faced north. 684 00:45:23,562 --> 00:45:25,437 Since you think I'll drag you down, 685 00:45:25,521 --> 00:45:27,187 why do you still have this? 686 00:45:45,021 --> 00:45:46,021 We're back. 687 00:45:46,812 --> 00:45:47,646 Well done. Thank you. 688 00:45:50,312 --> 00:45:52,062 Yo, what's that? 689 00:45:52,146 --> 00:45:54,479 Whoa, it's so ugly. 690 00:45:56,021 --> 00:45:57,937 You're ugly. Your whole family is ugly! 691 00:45:59,062 --> 00:46:00,479 My family? 692 00:46:01,896 --> 00:46:04,062 Open your slant eyes and look carefully. 693 00:46:04,646 --> 00:46:05,479 This is my wife. 694 00:46:05,562 --> 00:46:06,729 How beautiful is she! 695 00:46:06,812 --> 00:46:08,146 How lovely is my daughter! 696 00:46:08,229 --> 00:46:09,437 They're ugly? 697 00:46:09,521 --> 00:46:10,479 They're just okay. 698 00:46:10,562 --> 00:46:11,687 Okay? 699 00:46:11,771 --> 00:46:13,521 You're a dead man. Don't stop me. 700 00:46:15,229 --> 00:46:16,354 You trashed talk first. 701 00:46:16,437 --> 00:46:17,771 Why can't I hit back? 702 00:46:17,854 --> 00:46:19,312 Get over here, you ugly face! 703 00:46:19,396 --> 00:46:20,604 - This is bad. - Damn. 704 00:46:20,687 --> 00:46:21,646 Make it clear to me. 705 00:46:21,729 --> 00:46:23,021 - Eh! - Nose! 706 00:46:27,729 --> 00:46:30,646 REVERSE HEIST DAY 707 00:46:31,562 --> 00:46:33,604 Don't be nervous. We're all in the same boat. 708 00:46:33,687 --> 00:46:34,896 Yeah, right. 709 00:46:34,979 --> 00:46:37,437 It takes a hundred years' good karma to be in the same boat. 710 00:46:37,521 --> 00:46:39,687 A thousand years' good karma to be in the same bed. 711 00:46:39,771 --> 00:46:41,687 That old saying doesn't apply to this situation. 712 00:46:41,771 --> 00:46:43,937 Stop arguing. I can't concentrate. 713 00:46:44,479 --> 00:46:46,271 Relax. Just be your usual self. 714 00:46:46,854 --> 00:46:48,604 How can I be myself under these circumstances? 715 00:46:48,687 --> 00:46:49,562 Are you mental? 716 00:46:49,646 --> 00:46:50,937 Remember to smile. 717 00:46:52,021 --> 00:46:53,104 You should smile more. 718 00:46:53,812 --> 00:46:54,937 It will do you good. 719 00:46:55,021 --> 00:46:56,729 None of your damn business. 720 00:47:00,812 --> 00:47:02,729 Remember. Only when you believe yourself 721 00:47:02,812 --> 00:47:03,937 will others believe you. 722 00:47:04,021 --> 00:47:05,604 Take this call for me. 723 00:47:12,437 --> 00:47:16,437 Customer 13, please proceed to counter number 2. Thank you. 724 00:47:20,771 --> 00:47:22,146 Make eye contact. 725 00:47:22,229 --> 00:47:23,354 Remember to smile. 726 00:47:24,687 --> 00:47:25,729 Good morning. 727 00:47:27,646 --> 00:47:28,771 Good morning. 728 00:47:31,604 --> 00:47:33,437 Not good enough. 729 00:47:35,271 --> 00:47:36,562 Auntie, good morning. 730 00:47:36,646 --> 00:47:37,521 What's wrong with you? 731 00:47:51,562 --> 00:47:52,479 Shu-wen. 732 00:47:52,562 --> 00:47:54,021 Are you alright? 733 00:47:54,104 --> 00:47:56,729 You haven't posted anything for a few days. 734 00:47:56,812 --> 00:47:58,187 Are you not feeling well? 735 00:47:59,479 --> 00:48:02,312 I wasn't feeling well, 736 00:48:02,396 --> 00:48:03,979 but I'm better now. 737 00:48:04,604 --> 00:48:07,604 Are you sure 738 00:48:08,562 --> 00:48:10,146 you don't want to stay a bit longer? 739 00:48:10,229 --> 00:48:13,437 Maybe one day your ex-boyfriend will turn up. 740 00:48:13,521 --> 00:48:14,437 Where is the manager? 741 00:48:16,187 --> 00:48:18,687 - Shu-wen. - Vault check-up? I'm ready. 742 00:48:19,271 --> 00:48:20,354 No check-up today. 743 00:48:20,437 --> 00:48:21,312 - What? - What? 744 00:48:23,021 --> 00:48:24,729 I mean… 745 00:48:24,812 --> 00:48:25,937 Why? 746 00:48:27,146 --> 00:48:29,062 We're just following orders. 747 00:48:29,146 --> 00:48:30,979 You're leaving soon anyway. Relax. 748 00:48:33,646 --> 00:48:34,771 What to do? 749 00:48:36,396 --> 00:48:38,354 What should I do? 750 00:48:38,437 --> 00:48:40,896 Don't be nervous. Let's get his keycard first. 751 00:48:40,979 --> 00:48:42,646 Shu-wen, you need to divert the manager's attention. 752 00:48:42,729 --> 00:48:43,604 Get his attention now! 753 00:48:43,687 --> 00:48:44,521 Sir. 754 00:48:47,687 --> 00:48:48,979 Shu-wen, anything else? 755 00:48:49,062 --> 00:48:49,979 Sir. 756 00:48:50,521 --> 00:48:51,646 I… 757 00:48:51,729 --> 00:48:53,187 Try to ask him a simple question. 758 00:48:53,271 --> 00:48:54,687 Question? 759 00:48:54,771 --> 00:48:55,979 Question? 760 00:48:57,146 --> 00:48:58,354 I've got a question. 761 00:48:58,437 --> 00:49:00,271 Ask him what a sleeping dinosaur is called. 762 00:49:00,354 --> 00:49:02,937 Ask him what he thinks of marriage. 763 00:49:03,021 --> 00:49:04,604 Shu-wen, pause for a moment. 764 00:49:04,687 --> 00:49:05,521 Wen-hao. 765 00:49:05,604 --> 00:49:07,854 Knock him out when he goes to the restroom and steal the keycard. 766 00:49:11,521 --> 00:49:12,562 No! 767 00:49:14,229 --> 00:49:16,396 Shu-wen, are you alright? 768 00:49:16,479 --> 00:49:20,062 Trust me. Men freeze when asked about marriage. 769 00:49:20,146 --> 00:49:22,146 We need to divert his attention. 770 00:49:23,146 --> 00:49:24,729 You smell nice, you know? 771 00:49:26,146 --> 00:49:28,312 I can't bear it anymore. 772 00:49:29,646 --> 00:49:30,771 I've made up my mind. 773 00:49:30,854 --> 00:49:32,562 I want to reveal the assistant manager's harassment. 774 00:49:33,979 --> 00:49:35,146 Ann. 775 00:49:35,229 --> 00:49:36,812 Morning, sir. 776 00:49:37,604 --> 00:49:39,146 - You smell so nice today. - Thanks. 777 00:49:39,229 --> 00:49:41,396 I wonder what you'll smell like if you're naked. 778 00:49:41,479 --> 00:49:44,937 Hey, Ann. Don't run! Let me smell you! 779 00:49:46,229 --> 00:49:48,396 He's worse than a beast. 780 00:49:50,521 --> 00:49:51,646 Ann, I feel so sorry for you. 781 00:49:52,229 --> 00:49:54,271 Don't worry. I'll speak up for you. 782 00:49:54,354 --> 00:49:56,146 I'll punish him severely. 783 00:49:56,229 --> 00:49:57,646 I'll punish him. 784 00:49:58,229 --> 00:49:59,729 I'll punish him to death. 785 00:50:00,354 --> 00:50:01,979 Thank you, sir. 786 00:50:02,062 --> 00:50:03,896 Wow, bravo! 787 00:50:06,021 --> 00:50:07,437 Thank you, Shu-wen. 788 00:50:08,854 --> 00:50:11,812 Wow, you're so cool. 789 00:50:11,896 --> 00:50:13,562 Though that assistant manager should already… 790 00:50:14,271 --> 00:50:16,896 If he dares to touch my daughter like that, 791 00:50:16,979 --> 00:50:19,687 I'll crush his balls and feed them to dogs. 792 00:50:19,771 --> 00:50:20,979 Let's carry on. 793 00:50:21,854 --> 00:50:23,062 Wen-hao, go ahead. 794 00:50:25,854 --> 00:50:28,187 So, what do you call a sleeping dinosaur? 795 00:50:28,271 --> 00:50:29,729 - Dinosaur! - Shit! 796 00:50:34,646 --> 00:50:36,896 Ma'am, please keep the passbook safe. 797 00:50:38,021 --> 00:50:39,187 Over there. 798 00:50:41,521 --> 00:50:42,562 It's okay. 799 00:50:49,354 --> 00:50:50,396 Oh. 800 00:50:51,271 --> 00:50:52,312 Why are there so many 'roaches? 801 00:50:53,229 --> 00:50:56,521 Hey, you know what? They say when you see one 'roach, 802 00:50:57,062 --> 00:50:59,646 it means there are 100 'roaches around. 803 00:51:00,354 --> 00:51:01,979 If that's the case, how can I kill them all? 804 00:51:03,854 --> 00:51:05,812 Chang Po-chun, you said it was impossible. 805 00:51:05,896 --> 00:51:07,562 No one here is scared of 'roaches. 806 00:51:10,396 --> 00:51:11,979 Too many 'roaches! 807 00:51:12,062 --> 00:51:13,146 Ann, quick. 808 00:51:13,229 --> 00:51:14,146 Call the pest control company. 809 00:51:14,229 --> 00:51:15,687 - Quick. - Oh, yes. 810 00:51:19,646 --> 00:51:22,062 Told you one in five people are scared of 'roaches. 811 00:51:24,646 --> 00:51:25,646 Kao. 812 00:51:26,646 --> 00:51:28,021 Why does this glue feel a bit strange? 813 00:51:28,104 --> 00:51:29,479 It was on sale. 814 00:51:30,979 --> 00:51:31,937 INTERCEPTING INCOME CALL KILL-ALL PEST CONTROL 815 00:51:34,812 --> 00:51:36,146 Hello. 816 00:51:36,229 --> 00:51:37,979 Kill-all Pest Control. 817 00:51:38,729 --> 00:51:40,104 We'll arrive in ten minutes. 818 00:51:40,187 --> 00:51:41,271 Okay, thanks. 819 00:51:52,979 --> 00:51:55,271 There are so many 'roaches in the office. 820 00:51:55,354 --> 00:51:57,562 - Please help us. - Don't worry. 821 00:51:57,646 --> 00:51:59,979 We'll definitely kill all the cockroaches. 822 00:52:00,062 --> 00:52:00,896 Okay. 823 00:52:00,979 --> 00:52:02,687 Mr. Guard, please help me with it. 824 00:52:11,229 --> 00:52:12,771 Let me ask you. 825 00:52:12,854 --> 00:52:14,687 What do you call a cockroach 826 00:52:14,771 --> 00:52:18,229 that can play musical instruments? 827 00:52:21,771 --> 00:52:23,937 A "rock-roach"! 828 00:52:31,646 --> 00:52:32,687 Good morning. 829 00:52:34,021 --> 00:52:34,937 Hello, Mr. Hu. 830 00:52:38,521 --> 00:52:39,521 Hello. 831 00:52:44,812 --> 00:52:47,229 Cockroaches usually stay in humid places. 832 00:52:47,312 --> 00:52:48,396 Is there a basement in the building? 833 00:52:48,479 --> 00:52:49,562 Yes. 834 00:52:49,646 --> 00:52:51,396 But let's rescue the manager first. 835 00:52:52,354 --> 00:52:53,229 This way. 836 00:52:57,646 --> 00:52:59,437 Hello, Mr. Hu. 837 00:53:03,146 --> 00:53:04,229 Whoa. 838 00:53:04,312 --> 00:53:05,646 You even walk like him! 839 00:53:08,937 --> 00:53:10,729 Such a pity you're not an actor. 840 00:53:10,812 --> 00:53:12,354 The pay is too low. 841 00:53:31,104 --> 00:53:32,812 Now, even ghosts can't see you guys. 842 00:53:34,229 --> 00:53:35,771 You lost the bet. Give me the money. 843 00:53:35,854 --> 00:53:36,687 Morning, Mr. Hu. 844 00:53:37,771 --> 00:53:40,229 Mr. Hu, why are you so early today? 845 00:53:40,312 --> 00:53:41,771 I came in early 846 00:53:41,854 --> 00:53:43,104 because I've got work to do. 847 00:53:43,187 --> 00:53:44,854 But Boss didn't say anything about it. 848 00:53:46,646 --> 00:53:48,604 Are you questioning what I do? 849 00:53:49,396 --> 00:53:51,771 Tons of 'roaches are crawling downstairs. Go help them. 850 00:53:51,854 --> 00:53:52,771 Yes. 851 00:53:54,812 --> 00:53:56,187 Damn, cockroaches. 852 00:53:56,271 --> 00:53:57,479 You scared? 853 00:53:57,562 --> 00:53:58,479 Yes. 854 00:53:58,562 --> 00:53:59,771 Damn, me too. 855 00:54:02,646 --> 00:54:05,521 Damn you, Kao. The glue doesn't stick. 856 00:54:06,604 --> 00:54:08,271 Now I have to pretend I hurt my neck. 857 00:54:13,771 --> 00:54:15,896 Hello, everyone. I'm Chen Hai-jui. 858 00:54:16,396 --> 00:54:19,854 We've gained strong power to do something. 859 00:54:22,854 --> 00:54:24,646 Even his accent is fake, isn't it? 860 00:54:35,854 --> 00:54:36,729 I'm at the vault. 861 00:54:37,646 --> 00:54:38,937 On our way. Wait a moment. 862 00:54:41,521 --> 00:54:42,812 We're nearly there. 863 00:54:43,646 --> 00:54:44,687 We're nearly there. 864 00:54:45,187 --> 00:54:46,562 We're nearly there. 865 00:54:46,646 --> 00:54:47,729 Shen Shu-wen. 866 00:54:52,187 --> 00:54:53,562 Sir. 867 00:54:55,187 --> 00:54:57,854 You… Why are you here? 868 00:54:58,729 --> 00:55:01,354 I… Routine vault check-up. 869 00:55:01,937 --> 00:55:03,396 Oh, routine vault check-up. 870 00:55:05,812 --> 00:55:07,687 - I was thinking… - Then why are you here? 871 00:55:07,771 --> 00:55:09,146 I… 872 00:55:10,104 --> 00:55:11,437 I came to… 873 00:55:12,479 --> 00:55:15,479 No, you… Why are you alright? 874 00:55:15,562 --> 00:55:17,021 Why shouldn't I be alright? 875 00:55:19,271 --> 00:55:20,479 Yes, that's true. 876 00:55:22,312 --> 00:55:25,229 I thought there was no vault check today. 877 00:55:25,312 --> 00:55:26,812 I don't know about that. 878 00:55:26,896 --> 00:55:28,729 He works for Chen Hai-jui. Shu-wen, leave, now. 879 00:55:29,312 --> 00:55:31,146 So, if there isn't anything else, I'm off. 880 00:55:31,229 --> 00:55:32,646 Thank you, sir. 881 00:55:33,521 --> 00:55:35,729 Shen Shu-wen. Shen Shu-wen, wait. Shen Shu-wen. 882 00:55:40,562 --> 00:55:42,354 Hello, Mr. Hu. 883 00:55:42,437 --> 00:55:44,396 I ran into Shen Shu-wen in the bank. 884 00:55:46,729 --> 00:55:48,479 Shu-wen. Go to Kao in the parking lot. 885 00:55:48,562 --> 00:55:49,812 The assistant manager is after you. 886 00:55:49,896 --> 00:55:50,979 What about the money? 887 00:55:51,521 --> 00:55:52,562 You take care of it. 888 00:55:52,646 --> 00:55:53,646 What about the USB flash drive? 889 00:55:54,146 --> 00:55:55,646 Leave as soon as it's decoded. 890 00:55:56,271 --> 00:55:57,104 What about me? 891 00:55:57,187 --> 00:55:59,437 Damn, let me make sure Shu-wen is safe first. 892 00:55:59,521 --> 00:56:00,562 Oh. 893 00:56:03,854 --> 00:56:04,729 Almost done. 894 00:56:08,396 --> 00:56:09,312 Damn. 895 00:56:09,396 --> 00:56:11,187 No wonder he looked at me like that. 896 00:56:11,271 --> 00:56:12,562 He must have thought I was dead. 897 00:56:12,646 --> 00:56:15,354 Even wished me good luck before the holiday. 898 00:56:15,437 --> 00:56:17,771 - He better not run into me again. - Yes. Mr. Hu. 899 00:56:17,854 --> 00:56:19,062 You're almost here? 900 00:56:20,604 --> 00:56:21,937 So, who is that guy upstairs? 901 00:56:23,479 --> 00:56:24,312 Attention, everyone. 902 00:56:24,396 --> 00:56:25,729 Someone disguised himself as Mr. Hu. 903 00:56:27,104 --> 00:56:29,104 Uncle Bin, they found out about you. 904 00:56:29,187 --> 00:56:31,021 The real Mr. Hu is arriving. 905 00:56:37,729 --> 00:56:40,354 Running, eh? You won't get away. 906 00:56:40,437 --> 00:56:42,771 Nose, heart, cock. 907 00:56:45,521 --> 00:56:46,562 I've put up with you for too long. 908 00:56:46,646 --> 00:56:47,729 I said you had better not run into me. 909 00:56:49,271 --> 00:56:50,729 Enough… 910 00:56:56,354 --> 00:56:57,437 Hey. 911 00:56:57,521 --> 00:56:58,604 You already kicked him. 912 00:57:00,771 --> 00:57:01,687 Kao. 913 00:57:04,354 --> 00:57:06,354 A black car is coming in. Where are you? 914 00:57:10,646 --> 00:57:11,521 Let's go. 915 00:57:13,854 --> 00:57:15,187 Morning, Mr. Feng. 916 00:57:20,646 --> 00:57:22,479 They are blocking the entrance with their car. 917 00:57:30,896 --> 00:57:32,146 Mr. Hu. 918 00:57:33,896 --> 00:57:35,062 Here he is. 919 00:57:35,562 --> 00:57:36,562 What do you mean? 920 00:57:38,312 --> 00:57:40,396 - What should we do? - Let me think. 921 00:57:45,771 --> 00:57:47,729 Uncle Bin, they're at the elevator. 922 00:57:51,854 --> 00:57:52,896 Good day, Mr. Hu. 923 00:57:55,312 --> 00:57:56,312 Go. 924 00:57:59,604 --> 00:58:01,646 Mr. Hu has arrived. We're coming up. 925 00:58:02,521 --> 00:58:03,437 He's fake! 926 00:58:03,521 --> 00:58:04,646 - Oops. - Stop running! 927 00:58:04,729 --> 00:58:05,771 - Hey! - Running, eh? 928 00:58:05,854 --> 00:58:06,979 - Stop running! - Freeze! 929 00:58:07,062 --> 00:58:08,146 Stop running! 930 00:58:10,396 --> 00:58:11,562 Freeze! 931 00:58:16,812 --> 00:58:17,979 So heavy. 932 00:58:29,479 --> 00:58:30,646 Mr. Hu. 933 00:58:41,187 --> 00:58:44,062 Find that guy. 934 00:58:44,146 --> 00:58:45,187 You, block the entrance. 935 00:58:50,979 --> 00:58:51,979 You… 936 00:58:56,979 --> 00:58:58,104 Will this do? 937 00:59:11,646 --> 00:59:13,521 Go! Go… Go after her! Go! 938 00:59:25,021 --> 00:59:25,979 You, get in that one. 939 00:59:26,062 --> 00:59:27,229 Get in the car. 940 00:59:33,104 --> 00:59:35,521 Stupid high-end automatic door. Waste of my time! 941 00:59:37,479 --> 00:59:38,479 Fuck! 942 00:59:39,521 --> 00:59:40,729 Get off, you. 943 00:59:40,812 --> 00:59:43,271 - Who are you? - Get off. 944 00:59:46,854 --> 00:59:47,729 Stop. 945 00:59:50,521 --> 00:59:51,937 What? I'm you. 946 01:00:03,687 --> 01:00:05,229 Come on. 947 01:00:21,229 --> 01:00:22,896 You're disgusting. 948 01:00:32,687 --> 01:00:34,396 Damn, what are you waiting for? Catch him. 949 01:00:35,062 --> 01:00:37,521 Catch him, you idiots! 950 01:00:38,646 --> 01:00:39,479 Stop impersonating me. 951 01:00:39,562 --> 01:00:41,229 You, stop impersonating me. 952 01:00:41,312 --> 01:00:43,937 - Look at him. - He doesn't look like me at all. 953 01:00:44,021 --> 01:00:46,187 He doesn't. Catch him. 954 01:00:47,271 --> 01:00:48,854 Mr. Hu. What is my name? 955 01:00:50,021 --> 01:00:51,146 Fuck. 956 01:00:51,229 --> 01:00:52,896 I have so many followers. 957 01:00:52,979 --> 01:00:54,479 How am I supposed to remember all your names? 958 01:01:02,396 --> 01:01:03,937 Look at his neck. 959 01:01:06,021 --> 01:01:07,396 He's fake. Catch him. 960 01:01:14,729 --> 01:01:16,687 Mr. Hu. 961 01:01:18,604 --> 01:01:19,521 Did I kill again? 962 01:01:21,021 --> 01:01:22,021 Forget it. 963 01:01:22,104 --> 01:01:23,021 Go! 964 01:01:26,646 --> 01:01:28,687 - Mr. Hu. - Go after him. 965 01:01:28,771 --> 01:01:30,146 Stop! 966 01:01:41,521 --> 01:01:43,312 They're catching up with us. 967 01:01:52,187 --> 01:01:53,229 Hold on tight. 968 01:02:26,354 --> 01:02:27,229 Stop! 969 01:02:37,687 --> 01:02:38,687 Hey! 970 01:02:57,062 --> 01:02:58,271 Fuck. 971 01:02:58,354 --> 01:03:00,229 The idea of returning the money really sucks! 972 01:03:00,312 --> 01:03:01,146 What? 973 01:03:01,729 --> 01:03:03,312 It was you who suggested it. 974 01:03:03,396 --> 01:03:04,854 Am I such an idiot? 975 01:03:05,562 --> 01:03:06,979 I just want to go home now. 976 01:03:07,729 --> 01:03:09,812 But don't you often say your home is like hell? 977 01:03:09,896 --> 01:03:11,896 Your wife is difficult and your daughter is like the devil. 978 01:03:13,562 --> 01:03:15,812 How dare you talk about my family like that? 979 01:03:15,896 --> 01:03:17,021 I'm sorry. 980 01:03:18,396 --> 01:03:19,979 If you leave now, what will happen to Po-chun? 981 01:03:20,646 --> 01:03:22,646 What the hell!? 982 01:03:22,729 --> 01:03:25,771 We can't even protect ourselves and you still worry about him? 983 01:03:32,062 --> 01:03:33,187 We three 984 01:03:33,771 --> 01:03:35,146 split the money three ways. 985 01:03:36,104 --> 01:03:37,062 Then we go our separate ways. 986 01:03:37,771 --> 01:03:39,354 Never see each other again. 987 01:03:39,437 --> 01:03:41,146 In this case, each of us has 333 million 988 01:03:41,229 --> 01:03:42,562 - and 330 thousand dollars. - Shall we pull out now? 989 01:03:47,312 --> 01:03:49,562 Well, you decide. None of my business. 990 01:03:50,146 --> 01:03:51,396 I'll take that as a "yes". 991 01:03:53,521 --> 01:03:55,021 Fine, we'll split it four ways. 992 01:03:55,646 --> 01:03:57,187 Don't say I'm not a good friend. 993 01:03:57,771 --> 01:03:59,354 You will not abandon Po-chun. 994 01:03:59,437 --> 01:04:00,646 We all owe him one. 995 01:04:00,729 --> 01:04:01,896 He took the bullet for me. 996 01:04:01,979 --> 01:04:03,104 Dammit. 997 01:04:03,687 --> 01:04:06,271 He took the bullet for you, not me. 998 01:04:07,062 --> 01:04:10,687 Just now, he dashed out like that. 999 01:04:10,771 --> 01:04:11,854 Did he turn to check on us even once? 1000 01:04:12,521 --> 01:04:13,396 Did he? 1001 01:04:14,062 --> 01:04:15,937 No. 1002 01:04:16,021 --> 01:04:17,729 He only cares about that woman, 1003 01:04:17,812 --> 01:04:19,771 not about us at all. Idiot. 1004 01:04:22,479 --> 01:04:23,479 What? 1005 01:04:24,396 --> 01:04:25,646 Son of a bitch. 1006 01:04:25,729 --> 01:04:26,771 You want to fight? 1007 01:04:26,854 --> 01:04:27,771 You think I'm scared of you 1008 01:04:27,854 --> 01:04:28,687 just because you're a good fighter? 1009 01:04:30,021 --> 01:04:31,479 Enough. 1010 01:04:32,646 --> 01:04:34,396 - Enough. - Ouch… 1011 01:04:35,021 --> 01:04:36,021 You alright? 1012 01:04:36,104 --> 01:04:37,396 Son of a bitch. 1013 01:04:39,854 --> 01:04:41,604 You moron with your blind loyalty. 1014 01:04:42,521 --> 01:04:44,312 Ever since the woman showed up, 1015 01:04:44,396 --> 01:04:45,979 has he ever paid attention to you? 1016 01:04:47,521 --> 01:04:48,854 You're just a third wheel, sucker! 1017 01:04:54,521 --> 01:04:56,646 Luckily, I dodged it. 1018 01:05:04,604 --> 01:05:06,937 You're really annoying! Stop fighting. 1019 01:05:16,396 --> 01:05:18,187 I've always treated you as my family. 1020 01:05:19,437 --> 01:05:20,604 We've been through so much together. 1021 01:05:20,687 --> 01:05:22,104 It was never about the money for me, okay? 1022 01:05:23,854 --> 01:05:25,312 Ever since I can remember, 1023 01:05:25,396 --> 01:05:27,062 you are the only people who understand what I say. 1024 01:05:29,104 --> 01:05:30,979 I just know as long as I'm with you, I'm very happy. 1025 01:05:31,062 --> 01:05:32,771 I don't want to lose any of you. 1026 01:05:33,979 --> 01:05:37,021 If Po-chun needs our help now, let's help him, please. 1027 01:05:46,979 --> 01:05:51,729 You had me at family. 1028 01:05:54,979 --> 01:05:56,271 Come over. 1029 01:06:01,396 --> 01:06:02,312 Wen-hao. 1030 01:06:07,896 --> 01:06:08,937 What? 1031 01:06:21,354 --> 01:06:22,312 Hold on. 1032 01:06:30,229 --> 01:06:32,146 Follow the instruction here. 1033 01:06:33,521 --> 01:06:35,396 I'll deal with Chen Hai-jui. 1034 01:06:37,771 --> 01:06:39,271 So, you want me to disappear? 1035 01:06:41,187 --> 01:06:43,104 That's the safest option. I'm trying to save your life. 1036 01:06:44,854 --> 01:06:47,187 You're asking me to leave to save me? 1037 01:06:47,271 --> 01:06:49,229 This is the most logical choice for you. 1038 01:06:51,521 --> 01:06:53,646 Why do you always want to take responsibility alone? 1039 01:06:59,271 --> 01:07:01,437 Do you really think I'll drag you down? 1040 01:07:02,646 --> 01:07:03,937 It's me. 1041 01:07:04,021 --> 01:07:05,271 It's always me. 1042 01:07:05,354 --> 01:07:07,646 I drag everyone down. 1043 01:07:21,271 --> 01:07:23,604 Hey, behind you. 1044 01:07:23,687 --> 01:07:24,521 Po-chun! 1045 01:07:27,146 --> 01:07:28,771 Go get the car, quick. 1046 01:07:40,479 --> 01:07:41,812 Freeze. 1047 01:07:49,771 --> 01:07:51,521 The only time I made a choice for myself… 1048 01:07:51,604 --> 01:07:52,937 Don't move. 1049 01:07:53,021 --> 01:07:54,646 …I ended up hurting everyone around me. 1050 01:07:58,979 --> 01:08:01,312 I'll never make the same mistake again. 1051 01:08:01,396 --> 01:08:04,479 So, this is the best option for you guys. 1052 01:08:06,937 --> 01:08:08,937 And let me handle the rest. 1053 01:08:09,521 --> 01:08:10,604 Okay? 1054 01:08:18,937 --> 01:08:20,437 Aren't you tired? 1055 01:08:24,187 --> 01:08:25,646 You idiot. 1056 01:08:28,521 --> 01:08:30,104 Let me help, okay? 1057 01:08:46,896 --> 01:08:48,187 Excuse me. Did you drop this? 1058 01:08:48,979 --> 01:08:51,437 - Yes, thank you. - So ugly. Can't believe it's yours. 1059 01:08:51,521 --> 01:08:53,604 Ugly? How? 1060 01:08:53,687 --> 01:08:55,729 It's super cute, okay? 1061 01:08:56,437 --> 01:08:57,646 Only joking. 1062 01:08:58,729 --> 01:08:59,687 Sorry to bother you. 1063 01:09:00,354 --> 01:09:02,062 Don't underestimate him. 1064 01:09:02,687 --> 01:09:04,479 He carries such a heavy burden, 1065 01:09:05,396 --> 01:09:07,437 but he still strives to walk on. 1066 01:09:08,521 --> 01:09:09,854 Don't you find him stupid? 1067 01:09:11,812 --> 01:09:13,021 Quite stupid. 1068 01:09:13,771 --> 01:09:15,146 But maybe one day 1069 01:09:15,229 --> 01:09:17,646 when he realizes he doesn't have to carry it alone, 1070 01:09:18,229 --> 01:09:19,604 he'll smile. 1071 01:09:28,937 --> 01:09:30,521 Trust us. 1072 01:09:31,646 --> 01:09:33,312 If you let us help, I'm sure-- 1073 01:10:02,521 --> 01:10:03,646 We're back. 1074 01:10:07,646 --> 01:10:08,729 You alright? 1075 01:10:12,437 --> 01:10:13,854 Are you guys alright? 1076 01:10:15,896 --> 01:10:16,771 Hard to say. 1077 01:10:18,229 --> 01:10:20,604 We had a normal fight between men. 1078 01:10:20,687 --> 01:10:22,062 Good. As long as it's normal. 1079 01:10:24,312 --> 01:10:25,771 As long as you're okay. 1080 01:10:26,812 --> 01:10:27,854 Thank you. 1081 01:10:35,646 --> 01:10:37,062 You were kissing? 1082 01:10:39,979 --> 01:10:45,479 RAW CONCRETE, GRAVEL EDGE TRIMMING 1083 01:10:45,562 --> 01:10:47,146 This floor plan… 1084 01:10:47,229 --> 01:10:48,646 How many times do we have to look at it? 1085 01:10:48,729 --> 01:10:50,229 What new tricks can we come up with? 1086 01:10:50,312 --> 01:10:52,354 We're being hunted by the police and the gangsters. 1087 01:10:52,437 --> 01:10:53,604 We need to think of a new plan. 1088 01:10:57,104 --> 01:10:58,646 But first of all, 1089 01:10:59,479 --> 01:11:01,021 I want to say sorry to everyone. 1090 01:11:04,021 --> 01:11:06,187 Chang Po-chun apologized to us. 1091 01:11:06,271 --> 01:11:08,104 We're doomed this time. 1092 01:11:08,187 --> 01:11:10,687 Yes, please allow me to be selfish for once. 1093 01:11:11,354 --> 01:11:12,562 Brothers. 1094 01:11:12,646 --> 01:11:13,854 This time, I really need you. 1095 01:11:15,437 --> 01:11:16,521 I knew it. 1096 01:11:17,354 --> 01:11:19,187 Well, stop being so polite. 1097 01:11:19,271 --> 01:11:20,937 We're family. 1098 01:11:21,646 --> 01:11:23,937 Family are meant to go through highs and lows together. 1099 01:11:24,021 --> 01:11:25,354 But… 1100 01:11:26,896 --> 01:11:29,021 Can you apologize again? I didn't catch it on camera. 1101 01:11:29,104 --> 01:11:30,062 No. 1102 01:11:30,146 --> 01:11:32,479 No. 1103 01:11:32,562 --> 01:11:34,229 Just once more. 1104 01:11:35,521 --> 01:11:37,562 - Stop messing around. - Speak. 1105 01:11:39,479 --> 01:11:40,562 Here. 1106 01:11:41,646 --> 01:11:43,812 When you took the bullet for me, 1107 01:11:44,479 --> 01:11:45,521 were you afraid? 1108 01:11:46,521 --> 01:11:47,354 Of course. 1109 01:11:47,437 --> 01:11:49,229 But I was more scared of losing you guys. 1110 01:11:49,312 --> 01:11:50,479 Here. 1111 01:11:52,187 --> 01:11:53,396 Good. 1112 01:12:07,604 --> 01:12:08,562 One billion. 1113 01:12:08,646 --> 01:12:09,687 You want to take responsibility? 1114 01:12:09,771 --> 01:12:11,646 I… 1115 01:12:12,437 --> 01:12:15,187 What's the point of having legs 1116 01:12:15,896 --> 01:12:17,937 if you can't even catch a little girl? 1117 01:12:18,021 --> 01:12:18,937 Legs. 1118 01:12:31,229 --> 01:12:32,271 Who is it? 1119 01:12:34,979 --> 01:12:36,854 - Let go. - Let go of him. 1120 01:12:36,937 --> 01:12:38,854 - Let go of him. - Move aside. 1121 01:12:38,937 --> 01:12:39,979 Let go. 1122 01:12:40,062 --> 01:12:41,062 All of you. 1123 01:12:43,729 --> 01:12:44,562 Who are you? 1124 01:12:45,437 --> 01:12:47,437 We're the team you hired. 1125 01:12:47,521 --> 01:12:48,771 We have your money. 1126 01:12:50,812 --> 01:12:51,979 What do you want? 1127 01:12:52,062 --> 01:12:53,604 To strike a deal with you. 1128 01:12:57,187 --> 01:12:59,062 Stop chasing us and we'll return the money. 1129 01:12:59,146 --> 01:13:01,396 We'll put the money back in the vault tomorrow morning. 1130 01:13:04,729 --> 01:13:06,146 You tricked us once already, and you want to trick us again? 1131 01:13:06,229 --> 01:13:08,521 What do you take us for? Idiots? 1132 01:13:10,187 --> 01:13:13,562 But I don't want you to put the money back in the vault. 1133 01:13:13,646 --> 01:13:16,979 I want you to put it in my pocket. 1134 01:13:17,062 --> 01:13:18,312 Okay? 1135 01:13:20,229 --> 01:13:21,354 Yes. 1136 01:13:23,479 --> 01:13:24,562 And that woman… 1137 01:13:24,646 --> 01:13:25,896 What's her name? 1138 01:13:27,229 --> 01:13:28,354 Shen Shu-wen. 1139 01:13:28,437 --> 01:13:30,604 Yes, she's my scapegoat. 1140 01:13:30,687 --> 01:13:33,812 You rescued her, and that really pissed me off. 1141 01:13:33,896 --> 01:13:34,854 Hand her over to me. 1142 01:13:38,354 --> 01:13:39,937 I only care about my bros. 1143 01:13:40,604 --> 01:13:42,229 I've always hated her anyway. 1144 01:13:42,312 --> 01:13:43,312 Deal. 1145 01:13:45,312 --> 01:13:46,354 But Boss, 1146 01:13:46,437 --> 01:13:47,396 you can't trust him. 1147 01:13:47,479 --> 01:13:49,812 You can't trust any of them. 1148 01:13:49,896 --> 01:13:52,104 Hey, you're so noisy. 1149 01:13:54,771 --> 01:13:56,437 What's their leader's name? 1150 01:13:59,771 --> 01:14:00,604 Chang Po-chun. 1151 01:14:01,687 --> 01:14:03,604 I don't like that guy. 1152 01:14:03,687 --> 01:14:04,979 Hand him over to me too. 1153 01:14:05,562 --> 01:14:08,062 Because the police won't believe a little girl 1154 01:14:08,146 --> 01:14:09,354 could steal one billion. 1155 01:14:09,437 --> 01:14:10,979 My plan 1156 01:14:11,062 --> 01:14:12,729 is a collaboration between an insider and an outsider. 1157 01:14:12,812 --> 01:14:13,979 I'll need a scapegoat from the outside as well. 1158 01:14:14,062 --> 01:14:15,604 No way. 1159 01:14:16,937 --> 01:14:18,604 I'll be your scapegoat. 1160 01:14:18,687 --> 01:14:20,312 Okay, you'll be the scapegoat. 1161 01:14:20,396 --> 01:14:21,854 Why don't I shoot you dead right now?! 1162 01:14:21,937 --> 01:14:22,979 Go ahead. 1163 01:14:27,646 --> 01:14:29,687 You're really rude. 1164 01:14:29,771 --> 01:14:31,437 He's our guest. 1165 01:14:33,687 --> 01:14:35,396 Is it worth doing this for him? 1166 01:14:37,896 --> 01:14:39,271 For my brother, 1167 01:14:39,354 --> 01:14:40,687 I can do it. 1168 01:14:48,646 --> 01:14:50,021 Boss. 1169 01:14:50,104 --> 01:14:51,604 Boss. 1170 01:14:52,271 --> 01:14:53,396 I've worked for you for so many years. 1171 01:14:53,479 --> 01:14:54,854 I always do whatever you ask me to do, 1172 01:14:54,937 --> 01:14:56,229 but you never believe a word I say. 1173 01:14:56,312 --> 01:14:58,396 And now you believe whatever he says. 1174 01:14:59,604 --> 01:15:01,687 He… I… 1175 01:15:07,187 --> 01:15:08,354 I'll shoot him dead straightaway. 1176 01:15:16,979 --> 01:15:19,604 You're just a dog on a leash. 1177 01:15:19,687 --> 01:15:23,354 And I hate it when my dog barks without my command. 1178 01:15:26,312 --> 01:15:27,479 Hey. 1179 01:15:27,562 --> 01:15:30,229 Now you're the leader, Mr. Hou. 1180 01:15:33,104 --> 01:15:34,729 And this trash too. 1181 01:15:36,812 --> 01:15:37,937 Hey, you. 1182 01:15:38,437 --> 01:15:39,687 I want to hear about 1183 01:15:39,771 --> 01:15:41,562 your plan for tomorrow. 1184 01:15:57,187 --> 01:15:58,979 WANXI BANK 1185 01:15:59,062 --> 01:16:01,979 Shu-wen called in sick this morning. 1186 01:16:02,062 --> 01:16:03,229 And your assistant manager is even worse. 1187 01:16:03,312 --> 01:16:04,562 He's still nowhere to be seen. 1188 01:16:04,646 --> 01:16:06,062 We'll be short-staffed today. 1189 01:16:06,146 --> 01:16:07,604 You guys hang in there. 1190 01:16:08,354 --> 01:16:10,562 Hey, Shu-wen apologized for calling in sick, 1191 01:16:10,646 --> 01:16:12,437 so she sent these pancakes to us. 1192 01:16:13,479 --> 01:16:14,437 Yes, she should feel guilty. 1193 01:16:16,437 --> 01:16:17,562 REVERSE HEIST DAY 1194 01:16:24,937 --> 01:16:26,562 Just be your usual selves. 1195 01:16:28,312 --> 01:16:29,562 Are you mental? 1196 01:16:30,562 --> 01:16:31,479 Amitoufo. 1197 01:16:31,562 --> 01:16:33,021 God bless. 1198 01:16:35,229 --> 01:16:36,604 This red light is really long. 1199 01:16:48,771 --> 01:16:50,604 How can I help you? 1200 01:16:50,687 --> 01:16:53,271 Customer 14, please proceed to counter number 3. 1201 01:16:53,354 --> 01:16:54,396 Thank you. 1202 01:16:56,021 --> 01:16:57,604 Everyone has seen this in the movies, right? 1203 01:16:59,271 --> 01:17:00,354 You know what to do? 1204 01:17:00,437 --> 01:17:01,354 Lie down. 1205 01:17:03,104 --> 01:17:04,062 ‪Stay down. 1206 01:17:04,146 --> 01:17:05,354 You know what to do, right? 1207 01:17:05,437 --> 01:17:06,521 ‪Stay down. 1208 01:17:06,604 --> 01:17:08,021 Stay down. 1209 01:17:14,146 --> 01:17:14,979 Stay down. 1210 01:17:16,854 --> 01:17:17,979 - Put your hands up! - Quick. 1211 01:17:18,979 --> 01:17:21,104 Quick. 1212 01:17:23,021 --> 01:17:24,312 Don't hurt anyone. 1213 01:17:25,021 --> 01:17:25,854 I'm the manager. 1214 01:17:25,937 --> 01:17:27,771 Then give the orders. Come on. 1215 01:17:27,854 --> 01:17:29,687 Put your hands up. Don't move. 1216 01:17:29,771 --> 01:17:30,896 Hands up. 1217 01:17:30,979 --> 01:17:32,562 Open all the drawers. 1218 01:17:32,646 --> 01:17:34,229 {\an8}Quick, give them the cash. 1219 01:17:42,687 --> 01:17:43,729 Okay. 1220 01:17:43,812 --> 01:17:45,229 This door has a motion sensor installed next to it. 1221 01:17:45,312 --> 01:17:46,687 If you attempt to escape, the bomb will go… 1222 01:17:49,521 --> 01:17:51,187 Don't scare them. 1223 01:17:52,354 --> 01:17:54,396 We just want the money in the vault. 1224 01:17:54,479 --> 01:17:55,771 Please cooperate. 1225 01:18:00,437 --> 01:18:02,437 I'll take these with me. 1226 01:18:04,396 --> 01:18:06,312 PLEASE PROCEED TO THE NEXT COUNTER 1227 01:18:09,646 --> 01:18:10,812 All set? 1228 01:18:11,937 --> 01:18:13,937 I'm in control of the CCTV, alarm, and elevators. 1229 01:18:15,062 --> 01:18:16,229 Take off the masks. 1230 01:18:17,812 --> 01:18:19,104 You sure it's all secured? 1231 01:18:19,187 --> 01:18:21,271 Don't worry. We'll finish quickly enough. 1232 01:18:21,354 --> 01:18:22,437 Then, you two, guard here. 1233 01:18:22,521 --> 01:18:23,812 We'll go down first. 1234 01:18:25,521 --> 01:18:26,437 Wen-hao. 1235 01:18:27,479 --> 01:18:28,562 I'll leave it to you. 1236 01:18:40,229 --> 01:18:43,562 PRIVATE NUMBER 1237 01:18:43,646 --> 01:18:46,396 It's all going according to plan. 1238 01:18:52,187 --> 01:18:54,729 Follow me. Let's go enjoy the show. 1239 01:18:59,354 --> 01:19:00,771 - Hou. - Yes? 1240 01:19:01,312 --> 01:19:03,062 You stay here and wait for him. 1241 01:19:03,646 --> 01:19:04,937 Keep my money safe. 1242 01:19:17,646 --> 01:19:19,771 What does "I need him alive" mean in Chinese? 1243 01:19:25,521 --> 01:19:26,812 What's wrong with the elevator? 1244 01:19:30,312 --> 01:19:31,312 Let's take the stairs. 1245 01:19:40,062 --> 01:19:42,229 Please leave. It's dangerous. 1246 01:19:42,312 --> 01:19:43,604 Please step back. 1247 01:19:45,187 --> 01:19:46,229 The police are here. 1248 01:19:47,479 --> 01:19:48,854 - Chat with them. - Yes. 1249 01:19:48,937 --> 01:19:50,354 But what should I say? 1250 01:19:51,021 --> 01:19:52,437 Isn't talking nonsense your expertise? 1251 01:19:52,521 --> 01:19:53,646 Use your imagination. 1252 01:19:55,187 --> 01:19:56,229 Say whatever I like? 1253 01:19:56,312 --> 01:19:57,562 Say whatever you like. 1254 01:20:13,979 --> 01:20:15,062 {\an8}Listen, people inside. 1255 01:20:15,812 --> 01:20:17,396 You're surrounded. 1256 01:20:17,479 --> 01:20:18,729 Lay down your arms. 1257 01:20:18,812 --> 01:20:20,021 Come out and surrender yourselves. 1258 01:20:22,646 --> 01:20:24,479 Don't hurt the innocent hostages. 1259 01:20:24,562 --> 01:20:25,646 As long as you're willing to turn yourselves in, 1260 01:20:25,729 --> 01:20:27,354 {\an8}I can ask for leniency on your behalf. 1261 01:20:28,479 --> 01:20:29,979 We're not going to hurt anyone. 1262 01:20:30,646 --> 01:20:32,937 Then tell me what you want. We'll work it out together. 1263 01:20:33,021 --> 01:20:36,146 {\an8}Committing a crime is just going to make it worse. 1264 01:20:36,229 --> 01:20:37,479 {\an8}Think of your family and friends. 1265 01:20:37,562 --> 01:20:38,896 I have no family. 1266 01:20:41,687 --> 01:20:42,854 I'm an orphan. 1267 01:20:44,437 --> 01:20:46,812 Do you know what life in an orphanage is like? 1268 01:20:46,896 --> 01:20:49,396 I thought if I let others bully me, they would become my friends. 1269 01:20:49,479 --> 01:20:50,771 But what then? 1270 01:20:52,146 --> 01:20:53,646 I got beaten up by everyone. 1271 01:20:55,604 --> 01:20:56,896 My values were distorted. 1272 01:21:26,646 --> 01:21:27,687 Food is ready. 1273 01:21:27,771 --> 01:21:28,771 How is it going over there? 1274 01:21:29,354 --> 01:21:30,604 Almost done. 1275 01:21:37,604 --> 01:21:38,854 Now. 1276 01:21:48,354 --> 01:21:51,187 Now, time for part two of my life story. 1277 01:21:56,604 --> 01:21:57,521 Now. 1278 01:21:59,562 --> 01:22:00,521 Fuck. 1279 01:22:00,604 --> 01:22:01,562 So… 1280 01:22:02,104 --> 01:22:03,437 the plan is to rob the bank and blow up the vault? 1281 01:22:03,521 --> 01:22:04,937 That's right. 1282 01:22:05,021 --> 01:22:07,229 This time, we play the bank robbers. 1283 01:22:08,354 --> 01:22:10,146 If we get caught, we'll get more than five years. 1284 01:22:10,229 --> 01:22:12,021 You get ten years for gun possession alone. 1285 01:22:12,104 --> 01:22:13,562 So, we'll use toy guns. 1286 01:22:13,646 --> 01:22:14,729 We just need to scare them. 1287 01:22:22,312 --> 01:22:23,729 How are we going to blow up the vault? 1288 01:22:24,562 --> 01:22:27,312 You can't stop talking about the bombs made of dough, right? 1289 01:22:27,896 --> 01:22:29,937 Hey. How about using that? 1290 01:22:34,187 --> 01:22:35,562 You were listening? 1291 01:22:46,604 --> 01:22:48,229 - Seriously? - Come on. Ready. 1292 01:22:48,312 --> 01:22:50,187 One, two, three. 1293 01:22:52,896 --> 01:22:53,979 That's it? 1294 01:22:56,312 --> 01:22:57,729 Give me another chance. 1295 01:23:04,604 --> 01:23:07,062 One, two, three. 1296 01:23:12,896 --> 01:23:14,812 Scallion pancake bomb! 1297 01:23:37,687 --> 01:23:39,687 You can rob my bank, 1298 01:23:39,771 --> 01:23:41,937 but did you really have to blow up my vault? 1299 01:23:45,021 --> 01:23:46,146 Relax. 1300 01:23:46,229 --> 01:23:48,979 Are you sure there's money inside? 1301 01:24:00,646 --> 01:24:02,646 It's scallion pancakes. 1302 01:24:14,479 --> 01:24:15,604 Where is he? 1303 01:24:15,687 --> 01:24:16,812 Hey. 1304 01:24:27,896 --> 01:24:28,854 Very well made. 1305 01:24:29,646 --> 01:24:30,812 I've made a deal with your boss. 1306 01:24:32,021 --> 01:24:33,229 You know what they say about bosses. 1307 01:24:33,312 --> 01:24:35,146 They change their mind every day. 1308 01:24:36,021 --> 01:24:37,271 I'm sorry. 1309 01:24:42,437 --> 01:24:44,521 I never heard of robbers 1310 01:24:44,604 --> 01:24:45,687 returning the money they robbed. 1311 01:24:45,771 --> 01:24:48,229 Poverty truly restricts my imagination. 1312 01:24:48,312 --> 01:24:49,437 Anyway, the police are here. 1313 01:24:49,521 --> 01:24:50,521 Even if we get caught, 1314 01:24:50,604 --> 01:24:52,062 I'll drag you down with us. 1315 01:24:53,021 --> 01:24:53,854 Don't worry. 1316 01:24:53,937 --> 01:24:56,604 I'll make sure the police find you, 1317 01:24:56,687 --> 01:24:58,479 but before that, 1318 01:24:58,562 --> 01:25:00,354 I'll kill you 1319 01:25:00,437 --> 01:25:01,646 and you too. 1320 01:25:02,396 --> 01:25:03,979 By the time the police find you, 1321 01:25:04,062 --> 01:25:05,729 you won't be able to talk. 1322 01:25:09,812 --> 01:25:11,937 If every orphan could find a family who loves them, 1323 01:25:12,021 --> 01:25:13,604 they wouldn't be like me. 1324 01:25:13,687 --> 01:25:15,354 Such a lonely road. 1325 01:25:15,437 --> 01:25:16,771 No one listens to me. 1326 01:25:16,854 --> 01:25:18,812 This time, you'll be dead for sure. 1327 01:25:20,021 --> 01:25:21,229 Are you hungry? 1328 01:25:23,479 --> 01:25:24,812 A bit. 1329 01:25:26,146 --> 01:25:27,354 The hostage is hungry. 1330 01:25:27,437 --> 01:25:28,271 Send five pizzas in. 1331 01:25:28,354 --> 01:25:29,562 We'll talk after we've eaten. 1332 01:25:30,146 --> 01:25:31,729 I want classic pizza, rock 'n' roll pizza, 1333 01:25:31,812 --> 01:25:33,854 Margherita pizza, four cheese pizza, 1334 01:25:33,937 --> 01:25:35,479 seafood pizza, and most important of all, 1335 01:25:36,854 --> 01:25:38,396 Hawaiian pizza. 1336 01:25:45,479 --> 01:25:46,687 That's six pizzas, right? 1337 01:25:49,437 --> 01:25:50,687 Do you feel better? 1338 01:25:53,646 --> 01:25:54,979 Don't try anything stupid. 1339 01:25:55,062 --> 01:25:57,229 The bomb will explode for real. 1340 01:26:02,646 --> 01:26:04,229 Uncle Bin, I'm going down. 1341 01:26:04,312 --> 01:26:05,437 Wake up! 1342 01:26:08,354 --> 01:26:09,271 It… 1343 01:26:09,354 --> 01:26:11,062 Shouldn't it be triggered by the sensor? 1344 01:26:26,729 --> 01:26:28,354 - Hit him. - Go, go, go. 1345 01:26:29,562 --> 01:26:30,854 Boss. 1346 01:26:31,354 --> 01:26:32,937 Oh, here he is. 1347 01:26:34,104 --> 01:26:36,021 All this is thanks to him. 1348 01:26:39,021 --> 01:26:40,812 I swapped the money with the pancakes. 1349 01:26:44,062 --> 01:26:45,021 You betrayed me? 1350 01:26:46,312 --> 01:26:48,354 - I did it to save you. - Save me? 1351 01:26:48,437 --> 01:26:50,187 How could you be so stupid that you believed him? 1352 01:26:51,437 --> 01:26:52,312 Stupid? 1353 01:26:53,104 --> 01:26:54,604 Since she showed up, 1354 01:26:54,687 --> 01:26:56,187 you've paid no attention to me at all. 1355 01:26:56,271 --> 01:26:57,437 Everyone can see that. 1356 01:26:57,521 --> 01:26:59,562 Hey, show some respect. I'm still here. 1357 01:26:59,646 --> 01:27:00,937 I… 1358 01:27:01,021 --> 01:27:02,229 What have I got to do with this? 1359 01:27:02,812 --> 01:27:04,229 It's you. 1360 01:27:04,312 --> 01:27:06,479 You've held him spellbound. 1361 01:27:06,562 --> 01:27:07,937 It was like that five years ago, 1362 01:27:08,021 --> 01:27:09,187 and it's the same now. 1363 01:27:09,271 --> 01:27:10,937 You put us in danger. 1364 01:27:11,021 --> 01:27:12,479 Hey. 1365 01:27:12,562 --> 01:27:14,396 Don't you know how important she is to me? 1366 01:27:16,479 --> 01:27:19,479 Don't you know how important you are to me? 1367 01:27:26,479 --> 01:27:27,437 Well, no. 1368 01:27:27,521 --> 01:27:29,729 We're just bros, right? 1369 01:27:36,104 --> 01:27:37,479 Then… 1370 01:27:37,562 --> 01:27:39,021 Would you like to explain it? 1371 01:27:44,062 --> 01:27:46,021 Boss. 1372 01:27:51,812 --> 01:27:53,021 Kill him. 1373 01:28:14,979 --> 01:28:17,562 Nose, heart, cock. 1374 01:28:49,562 --> 01:28:50,646 Go. 1375 01:29:36,937 --> 01:29:37,854 Po-chun. 1376 01:29:38,604 --> 01:29:40,812 All of you are trash. 1377 01:29:40,896 --> 01:29:42,646 You were born losers. 1378 01:29:42,729 --> 01:29:45,021 Why can't you guys just accept your fate? 1379 01:29:45,104 --> 01:29:47,104 Instead, you keep on trying to screw up my plan! 1380 01:29:50,771 --> 01:29:52,146 Wait. 1381 01:29:53,812 --> 01:29:55,354 I forgive you. 1382 01:29:55,437 --> 01:29:57,062 I know there's a good man deep inside you. 1383 01:29:58,854 --> 01:29:59,937 What are you doing? 1384 01:30:01,354 --> 01:30:04,271 Although you show us your ugly, evil side, 1385 01:30:04,354 --> 01:30:06,646 I know deep down, you have a conscience. 1386 01:30:07,896 --> 01:30:09,271 I know 1387 01:30:09,354 --> 01:30:12,854 every day you carry such a heavy burden, 1388 01:30:12,937 --> 01:30:15,771 but you still strive to walk on. 1389 01:30:16,771 --> 01:30:18,729 It's just that you're on the wrong path. 1390 01:30:19,396 --> 01:30:21,354 As long as you're willing, 1391 01:30:22,354 --> 01:30:23,937 you can turn back. 1392 01:30:30,437 --> 01:30:31,646 Really… 1393 01:30:34,062 --> 01:30:35,646 What language are you speaking? 1394 01:30:35,729 --> 01:30:37,646 Why do you sound so much like my mother? 1395 01:30:37,729 --> 01:30:39,312 Keep nagging me. 1396 01:30:39,396 --> 01:30:41,312 What's the point in talking about this now? 1397 01:30:43,271 --> 01:30:44,729 Indeed, there is no point. 1398 01:30:45,437 --> 01:30:47,104 It's just to divert your attention. 1399 01:30:57,312 --> 01:30:59,437 Hi there! 1400 01:31:00,354 --> 01:31:01,229 Who are you? 1401 01:31:01,812 --> 01:31:04,146 - Blow it up now. - And who are you? 1402 01:31:05,354 --> 01:31:07,646 Happy New Year! 1403 01:31:10,812 --> 01:31:13,104 Scallion pancakes. What are they for? 1404 01:31:13,187 --> 01:31:14,437 What for? 1405 01:31:15,937 --> 01:31:17,229 Ta-da. 1406 01:31:32,187 --> 01:31:33,437 What's going on? 1407 01:31:37,312 --> 01:31:38,396 Why is the door opening? 1408 01:31:42,521 --> 01:31:43,729 Why are the hostages coming out? 1409 01:31:43,812 --> 01:31:45,312 Don't shoot. 1410 01:31:46,146 --> 01:31:47,312 Freeze, all of you. 1411 01:31:48,562 --> 01:31:49,562 Don't shoot! 1412 01:31:49,646 --> 01:31:50,937 The robbers are inside. 1413 01:31:51,521 --> 01:31:52,646 They are not all bad! 1414 01:31:54,021 --> 01:31:55,062 {\an8}Charge. 1415 01:32:17,812 --> 01:32:19,437 {\an8}Scallion pancake bomb. 1416 01:32:21,896 --> 01:32:22,729 Freeze. 1417 01:32:22,812 --> 01:32:24,187 {\an8}Put your hands up. 1418 01:32:29,562 --> 01:32:31,729 Get up. 1419 01:32:32,229 --> 01:32:33,354 Quick. 1420 01:32:33,437 --> 01:32:34,812 Stay down. 1421 01:32:35,437 --> 01:32:36,521 Stand up! 1422 01:32:38,062 --> 01:32:40,229 - Stand up! - Freeze! 1423 01:32:42,812 --> 01:32:44,562 - Freeze. - Freeze. 1424 01:32:44,646 --> 01:32:47,396 Stand up. 1425 01:32:47,479 --> 01:32:48,687 Yes, sir. 1426 01:32:52,187 --> 01:32:53,396 What? 1427 01:32:54,437 --> 01:32:55,729 Can't I have a shower? 1428 01:32:55,812 --> 01:32:58,021 Why? Why can't I have a shower first? 1429 01:32:58,104 --> 01:33:00,396 My hair smells of scallion pancake. 1430 01:33:00,479 --> 01:33:02,229 You should go catch the robbers. 1431 01:33:02,312 --> 01:33:04,187 Why must you come to my office? 1432 01:33:04,271 --> 01:33:05,646 {\an8}Mr. Chen. 1433 01:33:08,187 --> 01:33:09,479 Okay. 1434 01:33:09,562 --> 01:33:11,396 I'm happy to cooperate if you need me to. 1435 01:33:12,271 --> 01:33:13,771 But I must warn you. 1436 01:33:13,854 --> 01:33:16,271 {\an8}If you find nothing in it, 1437 01:33:16,354 --> 01:33:17,271 {\an8}my lawyers… 1438 01:33:17,354 --> 01:33:18,812 {\an8}NEWS: WANXI BANK'S PRESIDENT CHEN HAI-JUI NOW A SUSPECT IN CRYPTO FRAUD. 1439 01:33:18,896 --> 01:33:20,104 {\an8}I'm talking. 1440 01:33:20,687 --> 01:33:22,896 My lawyers will definitely make you… 1441 01:33:27,021 --> 01:33:28,312 Eat shit! 1442 01:33:32,187 --> 01:33:33,521 What the hell?! 1443 01:33:36,687 --> 01:33:37,604 Mr. Chen Hai-jui. 1444 01:33:37,687 --> 01:33:40,687 You're under arrest for suspicion of bank robbery. 1445 01:33:40,771 --> 01:33:41,979 You have the right to remain silent. 1446 01:33:42,062 --> 01:33:44,562 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1447 01:33:52,271 --> 01:33:53,812 {\an8}BREAKING NEWS 1448 01:33:53,896 --> 01:33:54,771 {\an8}Now, let us update you 1449 01:33:54,854 --> 01:33:58,271 {\an8}on the Wanxi Bank robbery everyone is talking about. 1450 01:33:58,354 --> 01:34:00,521 {\an8}The latest development shows 1451 01:34:00,604 --> 01:34:01,771 {\an8}what lies behind the robbery 1452 01:34:01,854 --> 01:34:04,187 {\an8}is a case related to the embezzlement 1453 01:34:04,271 --> 01:34:07,021 {\an8}the President of Wanxi Bank, Chen Hai-jui, is involved in. 1454 01:34:07,104 --> 01:34:08,396 {\an8}WANXI BANK ROBBERY LATEST: CASE WITHIN CASE OF ALLEGED ASSET STRIPPING? 1455 01:34:08,479 --> 01:34:09,771 {\an8}- Freeze! - Mr. Chen 1456 01:34:09,854 --> 01:34:11,396 {\an8}embezzled all the money from the bank 1457 01:34:11,479 --> 01:34:13,562 {\an8}and put the watches he purchased with the money 1458 01:34:13,646 --> 01:34:16,562 {\an8}in his private vault. 1459 01:34:16,646 --> 01:34:19,271 We are told that throughout the process, 1460 01:34:19,354 --> 01:34:22,562 an assistant bank manager remains missing. 1461 01:34:22,646 --> 01:34:23,562 But the prosecutor expressed 1462 01:34:23,646 --> 01:34:26,562 that they have a reliable witness. 1463 01:34:28,229 --> 01:34:30,146 The CCTV footage recorded on the day of the robbery 1464 01:34:30,229 --> 01:34:31,437 vanished into thin air. 1465 01:34:32,604 --> 01:34:34,979 We can't find any evidence to prove 1466 01:34:35,062 --> 01:34:36,937 that there were other people in the vault. 1467 01:34:37,812 --> 01:34:40,396 What I told you is true. 1468 01:34:40,479 --> 01:34:41,854 They blew up the vault. 1469 01:34:41,937 --> 01:34:43,062 Can't you see that I got injured? 1470 01:34:43,146 --> 01:34:43,979 I… 1471 01:34:44,521 --> 01:34:46,396 I'm the victim. 1472 01:34:47,187 --> 01:34:49,771 You mean the robbers robbed the bank 1473 01:34:49,854 --> 01:34:52,187 and then secretly put the money 1474 01:34:52,271 --> 01:34:54,312 back into your boss's personal vault 1475 01:34:54,396 --> 01:34:55,396 and framed you for that? 1476 01:34:55,479 --> 01:34:56,771 Yes. 1477 01:35:00,312 --> 01:35:02,104 What kind of bullshit fairy tale are you on about? 1478 01:35:02,187 --> 01:35:03,812 There's no fairy tale, you know? 1479 01:35:10,062 --> 01:35:11,604 Yes, that's him. 1480 01:35:20,854 --> 01:35:23,312 Mr. Hou? 1481 01:35:24,437 --> 01:35:25,896 That's right. It's him. 1482 01:35:32,146 --> 01:35:33,271 Captain. 1483 01:35:33,354 --> 01:35:34,687 The hole in the storage room. 1484 01:35:35,187 --> 01:35:36,396 Shouldn't we follow up on that? 1485 01:35:39,812 --> 01:35:41,354 Did you become a police officer 1486 01:35:41,437 --> 01:35:43,896 to catch the perpetrator or the real criminals? 1487 01:35:51,937 --> 01:35:53,104 To trick an arrogant guy like Chen, 1488 01:35:53,187 --> 01:35:54,854 you must first let him think that he's winning 1489 01:35:54,937 --> 01:35:56,854 and let him think he's in control. 1490 01:35:56,937 --> 01:35:58,479 That's the only way to trick someone like him. 1491 01:36:00,187 --> 01:36:01,896 Fortunately, I had the foresight 1492 01:36:01,979 --> 01:36:03,979 to install a secret camera in his office. 1493 01:36:17,229 --> 01:36:18,937 Because you wanted to steal his vault yourself, right? 1494 01:36:28,729 --> 01:36:30,479 Wen-hao hid the money in the storage room. 1495 01:36:30,562 --> 01:36:31,854 Storage room? 1496 01:36:31,937 --> 01:36:34,396 The most dangerous place is also the safest. 1497 01:36:35,354 --> 01:36:37,771 Wen-hao, you're the most important in this mission. 1498 01:36:38,479 --> 01:36:40,021 We need to create an opportunity for you 1499 01:36:40,104 --> 01:36:42,312 to put the money into Chen's private vault. 1500 01:36:47,646 --> 01:36:49,479 We rely solely on you to shift his attention. 1501 01:36:49,562 --> 01:36:51,312 You must convince Chen 1502 01:36:51,396 --> 01:36:52,312 that you really want to sell me out. 1503 01:36:55,771 --> 01:36:57,729 I can't. I'm bad at acting. 1504 01:36:57,812 --> 01:36:59,187 When it comes to acting, 1505 01:36:59,271 --> 01:37:01,812 you need to find your character's central theme 1506 01:37:01,896 --> 01:37:03,979 and elaborate it to perfection. 1507 01:37:06,479 --> 01:37:07,437 Forget it. 1508 01:37:07,521 --> 01:37:09,646 Just find a reason for you to hate us. 1509 01:37:10,437 --> 01:37:11,312 You can do it. 1510 01:37:12,229 --> 01:37:13,146 I've got it. 1511 01:37:13,229 --> 01:37:14,437 I've always hated her anyway. 1512 01:37:14,521 --> 01:37:15,479 Deal. 1513 01:37:19,604 --> 01:37:20,729 I'll leave it to you. 1514 01:37:22,104 --> 01:37:23,937 PRIVATE NUMBER 1515 01:37:26,062 --> 01:37:28,187 Hey. Follow me. 1516 01:37:28,771 --> 01:37:29,771 Let's go enjoy the show. 1517 01:37:37,229 --> 01:37:38,396 Let's take the stairs. 1518 01:37:48,854 --> 01:37:50,062 I've made a deal with your boss. 1519 01:37:50,729 --> 01:37:51,979 You know what they say about bosses. 1520 01:37:52,062 --> 01:37:54,146 They change their mind every day. 1521 01:37:54,229 --> 01:37:55,354 Sorry. 1522 01:37:59,187 --> 01:38:00,271 Dammit. 1523 01:38:00,854 --> 01:38:02,062 In the movies, you hit a guy on their neck 1524 01:38:02,146 --> 01:38:02,979 and they pass out? 1525 01:38:03,062 --> 01:38:04,146 Forty-five degrees. 1526 01:38:04,729 --> 01:38:05,854 Didn't I tell you? 1527 01:38:05,937 --> 01:38:07,187 Like this. 1528 01:38:18,604 --> 01:38:20,604 Damn, six to one! 1529 01:38:36,021 --> 01:38:38,312 Isn't it cliche to do the old tricks? 1530 01:38:39,646 --> 01:38:40,729 When a cliche is well executed, 1531 01:38:40,812 --> 01:38:41,896 it becomes a classic. 1532 01:38:43,812 --> 01:38:44,937 Hey, careful, careful. 1533 01:38:45,021 --> 01:38:46,229 Hey. 1534 01:38:46,312 --> 01:38:48,146 Feet. Put his feet properly. 1535 01:38:49,812 --> 01:38:50,687 Freeze. 1536 01:38:51,271 --> 01:38:52,812 How about the hostages? 1537 01:38:52,896 --> 01:38:54,687 The moment they feel the most desperate, 1538 01:38:54,771 --> 01:38:55,979 give them a ray of hope. 1539 01:38:56,062 --> 01:38:57,854 This time, you'll be dead for sure. 1540 01:38:57,937 --> 01:38:59,396 He's put in position. 1541 01:38:59,479 --> 01:39:00,771 Are you hungry? 1542 01:39:00,854 --> 01:39:01,729 A bit. 1543 01:39:01,812 --> 01:39:03,354 The hostage is hungry. 1544 01:39:03,437 --> 01:39:05,354 Send five pizzas in. We'll talk after we've eaten. 1545 01:39:05,437 --> 01:39:06,729 There is a sensor on the door. 1546 01:39:06,812 --> 01:39:08,646 When the door opens, the bomb will… 1547 01:39:09,896 --> 01:39:11,854 Hey, remember. Exaggerate a bit. 1548 01:39:11,937 --> 01:39:14,521 Uncle Bin, I'm going down. Wake up! 1549 01:39:24,229 --> 01:39:26,396 It was like that five years ago. Now, it's the same. 1550 01:39:43,437 --> 01:39:45,979 Thought he was only acting? 1551 01:39:46,062 --> 01:39:47,687 He hit me so hard. 1552 01:39:50,437 --> 01:39:51,729 Mr. Hou. 1553 01:39:55,146 --> 01:39:57,187 Wen-hao, 45 degrees. 1554 01:40:01,854 --> 01:40:04,271 Finally, it must end with a bang! 1555 01:40:06,646 --> 01:40:08,437 Ta-da. 1556 01:40:42,187 --> 01:40:43,021 Okay. 1557 01:40:43,104 --> 01:40:44,187 - Okay. - I'll go get the car. 1558 01:40:54,729 --> 01:40:55,687 Hey, Wen-hao. 1559 01:40:55,771 --> 01:40:57,479 Since when did you become so cool? 1560 01:40:57,562 --> 01:40:59,062 You were super cool just now. 1561 01:40:59,854 --> 01:41:00,771 When? 1562 01:41:01,687 --> 01:41:02,854 Let me check. 1563 01:41:12,354 --> 01:41:13,396 In fact, in our profession, 1564 01:41:13,479 --> 01:41:16,104 you just need to research, disguise, and flee. 1565 01:41:16,187 --> 01:41:17,312 Once you've done that, 1566 01:41:17,396 --> 01:41:18,437 you have a 90% chance of success. 1567 01:41:19,604 --> 01:41:20,771 How about the remaining 10%? 1568 01:43:03,854 --> 01:43:05,354 Happy New Year! 1569 01:43:05,437 --> 01:43:07,354 May you be prosperous! 1570 01:43:07,437 --> 01:43:10,437 May the Year of the Dragon bless you all! 1571 01:43:19,354 --> 01:43:20,229 Excuse me. 1572 01:43:21,146 --> 01:43:23,146 Are you Little Smiley Ann? 1573 01:43:29,187 --> 01:43:30,187 Yeah. 1574 01:43:32,646 --> 01:43:33,771 You know… 1575 01:43:34,271 --> 01:43:35,604 What do you call an eagle 1576 01:43:36,187 --> 01:43:37,271 out on the sea? 1577 01:43:38,646 --> 01:43:39,687 A "sea-gle". 1578 01:43:41,437 --> 01:43:43,479 A white cat falls into the lake. 1579 01:43:43,562 --> 01:43:44,562 A black cat rescues it. 1580 01:43:44,646 --> 01:43:47,354 What will the white cat say to the black cat? 1581 01:43:48,271 --> 01:43:49,271 Meow. 1582 01:43:55,312 --> 01:43:56,896 You look really familiar. 1583 01:43:57,812 --> 01:43:59,521 Everyone says I look like Kent Tsai. 1584 01:44:09,104 --> 01:44:10,562 CALENDAR: TEAM GATHERING 1585 01:44:19,229 --> 01:44:20,146 Thank you all. 1586 01:44:20,229 --> 01:44:21,854 Kids, together. Three, two, one. 1587 01:44:21,937 --> 01:44:22,896 Bow. 1588 01:44:28,729 --> 01:44:30,521 Yes, that's it. 1589 01:44:30,604 --> 01:44:31,937 Make eye contact. 1590 01:44:32,021 --> 01:44:33,604 Character theme! 1591 01:44:35,937 --> 01:44:37,604 Is your daughter the princess? 1592 01:44:39,771 --> 01:44:40,854 No. 1593 01:44:41,979 --> 01:44:43,229 She's the tree. 1594 01:44:44,062 --> 01:44:45,271 Sweetie. 1595 01:44:46,062 --> 01:44:48,479 Daddy is so proud of you. 1596 01:44:50,604 --> 01:44:51,437 Hey. 1597 01:44:52,021 --> 01:44:53,646 Look, I brought it with me. 1598 01:44:54,854 --> 01:44:56,354 Anyway, I have you now. 1599 01:44:58,062 --> 01:44:59,146 Hey! 1600 01:45:00,521 --> 01:45:02,021 Are you mental? 1601 01:45:05,937 --> 01:45:07,479 I was only joking. 1602 01:45:09,687 --> 01:45:10,646 Keep it safe. 1603 01:45:10,729 --> 01:45:12,937 Yes, yes, I will. I've kept it for five years. 1604 01:45:18,437 --> 01:45:20,562 Look at his dumb face. 1605 01:45:20,646 --> 01:45:22,562 Yeah, so dumb. 1606 01:45:22,562 --> 01:45:27,562 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1607 01:45:22,562 --> 01:45:32,562 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 100411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.