Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,146 --> 00:01:01,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:01,146 --> 00:01:06,146
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:06,146 --> 00:01:08,771
{\an8}I'm Chen Hai-jui,
the President of Wanxi Bank.
4
00:01:08,854 --> 00:01:12,729
{\an8}Today is the deadline
for our "Loves" charity fundraising.
5
00:01:12,812 --> 00:01:13,729
I know.
6
00:01:13,812 --> 00:01:16,687
At first, people had many doubts about us.
7
00:01:18,646 --> 00:01:22,521
This year, we successfully launched
the virtual currency BST,
8
00:01:22,604 --> 00:01:26,229
proving that a traditional bank
can keep up with the times.
9
00:01:26,812 --> 00:01:29,021
After our year-long fundraising campaign,
10
00:01:29,104 --> 00:01:32,229
Wanxi is now determined
to make a difference.
11
00:01:35,187 --> 00:01:38,479
Currently,
we've raised more than one billion.
12
00:01:38,562 --> 00:01:39,396
After Lunar New Year,
13
00:01:39,479 --> 00:01:41,687
we'll start executing
14
00:01:41,771 --> 00:01:44,312
the "Help the Poor" project.
15
00:01:44,396 --> 00:01:47,771
Of course, with great power
comes great responsibility.
16
00:01:47,854 --> 00:01:50,062
So, the more we earn,
17
00:01:50,146 --> 00:01:51,729
the more we can donate.
18
00:01:56,187 --> 00:01:58,562
WANXI BANK LAUNCHES "LOVE"
CHARITY FUNDRAISING OFFICIALLY
19
00:02:00,396 --> 00:02:02,562
Mr. Chen, many people think
the very concept of virtual currency
20
00:02:02,646 --> 00:02:05,021
{\an8}is against the bank's
fundamental principle.
21
00:02:05,104 --> 00:02:07,396
{\an8}I wonder how you would
want to respond to that.
22
00:02:07,479 --> 00:02:10,229
{\an8}Innovation is bound
to meet with resistance,
23
00:02:10,312 --> 00:02:12,979
{\an8}but BST is the future.
24
00:02:13,062 --> 00:02:17,646
{\an8}BST price dropped by 97% two weeks ago
but recovered really fast.
25
00:02:17,729 --> 00:02:19,354
{\an8}Could it have been manipulated?
26
00:02:19,437 --> 00:02:20,521
{\an8}You must know
27
00:02:20,604 --> 00:02:24,312
{\an8}that virtual currencies
have created countless billionaires.
28
00:02:24,396 --> 00:02:26,729
{\an8}Any word that comes
from a loser is bullshit.
29
00:02:26,812 --> 00:02:28,187
{\an8}Don't listen to them.
30
00:02:28,271 --> 00:02:31,396
{\an8}Do you want to get rich now
or die broke forever?
31
00:02:33,396 --> 00:02:35,271
Remember, whether
they're family or friends,
32
00:02:35,354 --> 00:02:36,979
they are just passengers in your life.
33
00:02:37,062 --> 00:02:39,479
The most important thing
in life is yourself.
34
00:03:00,396 --> 00:03:02,104
{\an8}SAFETY FIRST
35
00:03:02,187 --> 00:03:03,146
{\an8}Have you gained control of the CCTV?
36
00:03:03,229 --> 00:03:05,521
Let me tell you something
about human nature.
37
00:03:05,604 --> 00:03:08,937
Do you know how many people would open
the "You've Won a Prize" email?
38
00:03:09,021 --> 00:03:09,896
Seventy percent.
39
00:03:09,979 --> 00:03:11,396
{\an8}Up to 70%.
40
00:03:12,062 --> 00:03:13,687
{\an8}What a bunch of morons.
41
00:03:13,771 --> 00:03:14,604
{\an8}So, have you gained control of it or not?
42
00:03:16,562 --> 00:03:18,146
It's only been five years.
43
00:03:18,229 --> 00:03:19,646
What's wrong with you? Are you bipolar?
44
00:03:19,729 --> 00:03:20,979
I heard when you come out of prison,
45
00:03:21,062 --> 00:03:22,229
you need to see a psychiatrist.
46
00:03:22,312 --> 00:03:23,646
Shall I Google it for you?
47
00:03:23,729 --> 00:03:24,896
See which hospitals are recommended.
48
00:03:29,937 --> 00:03:30,896
Uncle Bin.
49
00:03:31,521 --> 00:03:33,062
Are you trying to give birth
or knocking on the wall?
50
00:03:34,479 --> 00:03:35,521
Fuck.
51
00:03:36,021 --> 00:03:37,271
You do it.
52
00:03:38,937 --> 00:03:40,229
{\an8}What the hell!?
53
00:03:41,687 --> 00:03:43,354
Life is so unfair.
54
00:03:44,104 --> 00:03:45,479
My hair has already turned gray,
55
00:03:45,562 --> 00:03:47,437
but I still have to dig here by myself.
56
00:03:47,521 --> 00:03:49,604
You really think I'm a manual worker?
57
00:03:49,687 --> 00:03:50,771
{\an8}Okay, I'm coming.
58
00:03:50,854 --> 00:03:51,771
{\an8}This is for your own good.
59
00:03:51,854 --> 00:03:53,771
You've got such a big belly.
It helps you lose weight.
60
00:03:54,396 --> 00:03:55,479
Stop talking nonsense.
61
00:03:55,562 --> 00:03:56,604
Where did you park the van?
62
00:03:56,687 --> 00:03:58,021
In Beiyang Street.
63
00:03:58,104 --> 00:03:59,146
Why did you park so far?
64
00:03:59,229 --> 00:04:00,396
There was no parking space.
65
00:04:00,479 --> 00:04:02,187
You know what the fine is
for parking on a red line?
66
00:04:02,271 --> 00:04:03,521
Last time, I…
67
00:04:04,021 --> 00:04:05,104
What?
68
00:04:06,854 --> 00:04:07,687
Three-second rule.
69
00:04:12,937 --> 00:04:13,854
You know what?
70
00:04:13,937 --> 00:04:17,229
When thieves die,
they're sent to the 17th level of hell.
71
00:04:17,312 --> 00:04:18,854
They are ground into minced meat.
72
00:04:19,437 --> 00:04:21,396
That means we'll all become a big pile
73
00:04:21,479 --> 00:04:23,521
of blended minced meat,
74
00:04:23,604 --> 00:04:24,896
stuck together forever.
75
00:04:27,146 --> 00:04:29,812
Let me tell you the true horror of hell.
76
00:04:29,896 --> 00:04:31,479
It's every evening
when my daughter asks me
77
00:04:31,562 --> 00:04:33,312
to sign the parent-teacher contact book.
78
00:04:33,896 --> 00:04:35,771
Have you ever tried to find
mulberry leaves
79
00:04:35,854 --> 00:04:37,729
in the middle of the night
for the silkworms?
80
00:04:38,687 --> 00:04:40,979
We're running late
and you're talking about hell?
81
00:04:41,062 --> 00:04:42,271
We steal from the rich
and give to the poor.
82
00:04:42,854 --> 00:04:44,521
Give to the poor?
83
00:04:44,604 --> 00:04:46,229
Yeah! Us!
84
00:05:01,562 --> 00:05:03,187
FLOOR CLEANER
85
00:05:21,687 --> 00:05:22,937
Dammit.
86
00:05:23,021 --> 00:05:24,312
Are you a ghost?
87
00:05:24,396 --> 00:05:25,354
You make no sound at all.
88
00:05:26,104 --> 00:05:27,396
Shouldn't you be guarding outside?
89
00:05:27,479 --> 00:05:28,937
I worried about you…
90
00:05:30,271 --> 00:05:31,479
guys.
91
00:05:36,146 --> 00:05:38,021
Wen-hao, I need you…
92
00:05:38,854 --> 00:05:40,479
to guard the entrance.
93
00:05:41,604 --> 00:05:42,687
Oh.
94
00:06:48,354 --> 00:06:50,062
Dammit, not again.
95
00:06:52,187 --> 00:06:53,812
Uncle Bin, what are you doing?
96
00:06:56,354 --> 00:06:58,646
{\an8}This clip will definitely
go viral if I post it online.
97
00:06:58,729 --> 00:07:00,479
So stupid!
98
00:07:06,646 --> 00:07:08,354
Dough really is magical.
99
00:07:08,437 --> 00:07:09,812
You know, during WWII,
100
00:07:09,896 --> 00:07:11,854
they mixed gunpowder with dough
101
00:07:11,937 --> 00:07:13,771
and stuck a detonator in,
turning it into a bomb.
102
00:07:13,854 --> 00:07:15,354
Kao, the clock.
103
00:07:16,104 --> 00:07:17,104
Oh.
104
00:07:17,604 --> 00:07:19,146
A time lock isn't complicated.
105
00:07:19,229 --> 00:07:20,271
Like playing a video game.
106
00:07:20,354 --> 00:07:21,979
Change the time and you can win
the prize repeatedly.
107
00:07:22,062 --> 00:07:24,062
You can upgrade it
by installing an add-in.
108
00:07:24,146 --> 00:07:25,937
It's not challenging at all. So boring.
109
00:07:26,604 --> 00:07:27,437
Our middleman is very thoughtful.
110
00:07:27,521 --> 00:07:28,896
He even got the keycards ready for us.
111
00:08:02,979 --> 00:08:04,896
Our profession is actually very simple.
112
00:08:04,979 --> 00:08:06,271
Once you've done the research,
113
00:08:06,354 --> 00:08:07,437
disguised yourself, and fled the scene,
114
00:08:07,521 --> 00:08:09,021
you have a 90% chance of success.
115
00:08:09,812 --> 00:08:11,396
First of all, research thoroughly.
116
00:08:12,562 --> 00:08:13,812
Dare to challenge me? You idiots.
117
00:08:14,521 --> 00:08:15,687
What do you take me for?
118
00:08:17,062 --> 00:08:18,979
The firewall is so flimsy.
119
00:08:20,312 --> 00:08:22,354
{\an8}KAO, SPECIALTY: COMPUTER HACKER
PERSONALITY: EXTREMELY TALKATIVE
120
00:08:24,396 --> 00:08:25,229
Is it done?
121
00:08:25,312 --> 00:08:26,854
Of course.
122
00:08:26,937 --> 00:08:29,021
His passcode is 8003.
123
00:08:30,687 --> 00:08:32,396
{\an8}LINLIN
124
00:08:32,479 --> 00:08:33,646
{\an8}Not again.
125
00:08:35,229 --> 00:08:36,062
{\an8}It's just someone you met online,
126
00:08:36,146 --> 00:08:37,896
not your lifelong partner.
127
00:08:37,979 --> 00:08:39,437
Bro, you don't understand.
128
00:08:39,521 --> 00:08:41,396
Whenever Kao opens his mouth,
there's no stopping it.
129
00:08:41,479 --> 00:08:44,021
And he's been searching for the one
who can embrace his nonsense.
130
00:08:44,104 --> 00:08:45,604
But…
131
00:08:47,687 --> 00:08:50,312
Secondly, you need a proper disguise.
132
00:08:52,604 --> 00:08:53,854
- Morning, sir.
- Morning.
133
00:08:54,521 --> 00:08:55,521
Morning, sir.
134
00:08:56,062 --> 00:08:57,187
Did you watch the game this morning?
135
00:08:57,271 --> 00:08:58,604
{\an8}- Yes.
- Dammit.
136
00:08:58,687 --> 00:08:59,979
They were crap.
137
00:09:02,396 --> 00:09:03,979
He's unusually chatty today, huh?
138
00:09:04,062 --> 00:09:05,187
UNIVERSAL AI RESEARCH CENTER
CONFIDENTIAL FILE
139
00:09:06,312 --> 00:09:07,687
What's your take on the next game?
140
00:09:07,771 --> 00:09:08,604
Let me know your thoughts.
141
00:09:08,687 --> 00:09:09,646
- Yes.
- Okay?
142
00:09:09,729 --> 00:09:10,687
Yes.
143
00:09:16,937 --> 00:09:17,937
Morning, sir.
144
00:09:24,479 --> 00:09:25,604
That person just now…
145
00:09:32,312 --> 00:09:33,687
Hey, wait.
146
00:09:41,021 --> 00:09:42,021
What the hell!?
147
00:09:42,104 --> 00:09:43,687
Are you blind?
148
00:09:43,771 --> 00:09:45,187
Fuck off.
149
00:09:45,271 --> 00:09:46,354
{\an8}Uncle Bin is great at disguises,
150
00:09:46,437 --> 00:09:48,187
{\an8}but since he accidentally
got married and had his daughter,
151
00:09:48,271 --> 00:09:50,021
he transformed into a family man
152
00:09:50,104 --> 00:09:50,937
who never misses a phone call,
153
00:09:51,021 --> 00:09:52,562
no matter how stressful the situation.
154
00:09:52,646 --> 00:09:53,646
Like now.
155
00:09:53,729 --> 00:09:55,021
MY WIFE
156
00:09:55,104 --> 00:09:56,646
Sweetie.
157
00:09:57,687 --> 00:09:58,937
Daddy is working.
158
00:10:01,021 --> 00:10:03,104
Sometimes, we need
to use force to free ourselves.
159
00:10:06,937 --> 00:10:09,021
Keep running! Where will you run to now?
160
00:10:09,812 --> 00:10:12,062
- Run, I dare you!
- Don't come closer.
161
00:10:12,812 --> 00:10:15,271
Go to hell.
162
00:10:19,937 --> 00:10:21,646
- You alright?
- Yes, I'm alright.
163
00:10:59,812 --> 00:11:01,354
{\an8}Wen-hao is the most loyal to his brothers.
164
00:11:01,437 --> 00:11:02,687
{\an8}WEN-HAO, SPECIALTY: COMBAT
PERSONALITY: STRAIGHTFORWARD AND LOYAL
165
00:11:03,687 --> 00:11:05,687
But sometimes, he cares a bit too much.
166
00:11:07,396 --> 00:11:08,521
Go.
167
00:11:18,187 --> 00:11:19,146
What happened?
168
00:11:19,229 --> 00:11:21,187
I blocked the CCTV.
I don't think it's you.
169
00:11:23,604 --> 00:11:25,271
- Give me my money back!
- Dammit.
170
00:11:26,021 --> 00:11:27,146
There is a drunk outside.
171
00:11:28,521 --> 00:11:29,479
Stop filming me!
172
00:11:30,062 --> 00:11:31,146
Wen-hao, go deal with him.
173
00:11:31,229 --> 00:11:32,229
Yes.
174
00:11:42,687 --> 00:11:44,271
Someone beat us to it.
175
00:11:44,812 --> 00:11:46,104
I happened to be nearby.
176
00:11:46,187 --> 00:11:47,687
He triggered the alarm.
177
00:11:48,187 --> 00:11:49,771
Just report it to the police.
178
00:11:50,562 --> 00:11:52,562
Thief Robber.
179
00:11:58,896 --> 00:12:00,229
Sir.
180
00:12:00,312 --> 00:12:01,562
I want to report a crime.
181
00:12:01,646 --> 00:12:03,854
Look, Thief Robber.
182
00:12:04,437 --> 00:12:05,646
Catch him.
183
00:12:09,771 --> 00:12:10,771
Come back.
184
00:12:10,854 --> 00:12:12,396
- Come back.
- Bad man!
185
00:12:12,479 --> 00:12:14,104
- It's okay since he was caught on CCTV.
- Bad man!
186
00:12:15,021 --> 00:12:16,937
Yeah, it's done. Let's go.
187
00:12:17,021 --> 00:12:18,396
Well, no. Since we're here,
188
00:12:18,479 --> 00:12:20,146
according to the procedure,
we have to patrol the bank.
189
00:12:20,646 --> 00:12:21,771
Let's go.
190
00:12:27,687 --> 00:12:29,604
As soon as the vault is closed,
the sensor will come back on.
191
00:12:42,646 --> 00:12:44,187
Hey, two security guards are coming in.
192
00:12:45,562 --> 00:12:46,979
You guys okay?
193
00:12:48,437 --> 00:12:50,354
What the hell!? I can't make it in time.
194
00:12:56,479 --> 00:12:58,354
For my brothers, I can do it.
195
00:13:06,021 --> 00:13:07,271
Wen-hao, calm down.
196
00:13:28,771 --> 00:13:29,854
Who are you?
197
00:13:30,812 --> 00:13:32,146
Too many steps.
198
00:13:32,229 --> 00:13:33,312
No.
199
00:13:43,854 --> 00:13:45,271
Hey, who are you?
200
00:13:45,354 --> 00:13:47,229
70% of elevators
have independent circuits.
201
00:13:47,312 --> 00:13:48,396
No.
202
00:13:51,187 --> 00:13:53,062
My name is Chang Po-chun,
203
00:13:53,146 --> 00:13:54,854
{\an8}and I'm the heart of all plans.
204
00:13:54,937 --> 00:13:56,437
{\an8}Even if we're well prepared,
205
00:13:56,521 --> 00:13:58,146
things could still go wrong.
206
00:13:58,646 --> 00:14:01,771
And my job is to make the most
rational and correct decisions
207
00:14:01,854 --> 00:14:03,979
when an accident happens.
208
00:14:04,062 --> 00:14:05,104
I'm alright.
209
00:14:06,312 --> 00:14:08,312
You're rushing to hell?
210
00:14:12,562 --> 00:14:13,646
It's alright.
211
00:14:19,396 --> 00:14:21,812
Hey, behind you.
212
00:14:21,896 --> 00:14:23,396
Po-chun.
213
00:14:40,687 --> 00:14:41,896
Careful.
214
00:14:42,604 --> 00:14:43,687
- Let me help you.
- Ouch!
215
00:14:43,771 --> 00:14:44,687
My feet.
216
00:14:44,771 --> 00:14:46,437
Oh, my feet. My feet.
217
00:14:52,021 --> 00:14:54,646
Who… Who cleaned this place?
218
00:14:57,646 --> 00:14:59,437
Floor cleaner.
219
00:15:02,312 --> 00:15:03,604
{\an8}QINXIN SECURITY
220
00:15:11,437 --> 00:15:12,562
- So close.
- Po-chun.
221
00:15:13,646 --> 00:15:15,312
I thank you on behalf of my daughter.
222
00:15:15,396 --> 00:15:17,562
You just saved her father.
223
00:15:18,437 --> 00:15:19,479
You're welcome.
224
00:15:20,896 --> 00:15:22,562
I'm sorry. I got distracted.
225
00:15:22,646 --> 00:15:24,062
As long as you've learned your lesson.
226
00:15:24,812 --> 00:15:26,479
Okay, we're running out of time.
227
00:15:26,562 --> 00:15:27,521
Come on.
228
00:15:31,312 --> 00:15:32,646
This belongs to the assistant manager.
229
00:15:33,896 --> 00:15:35,062
I'm off.
230
00:15:35,146 --> 00:15:37,396
The assistant manager has a money tree.
The other has weird stickers.
231
00:15:42,771 --> 00:15:45,687
{\an8}…STARTING FROM WANXI BANK
232
00:15:45,771 --> 00:15:47,396
Blow it up at midnight.
Don't wait for my cue.
233
00:16:09,687 --> 00:16:11,604
WANXI BANK
234
00:16:21,354 --> 00:16:23,937
Make a big fortune in the new year!
235
00:16:35,562 --> 00:16:37,021
Po-chun, what's going on?
236
00:16:37,104 --> 00:16:38,187
Po-chun.
237
00:16:39,437 --> 00:16:41,271
"Shen Shu-wen."
238
00:16:42,896 --> 00:16:43,771
Dammit.
239
00:16:58,396 --> 00:17:01,354
15 HOURS AGO
240
00:17:06,771 --> 00:17:09,479
You'll be leaving soon. Why work so hard?
241
00:17:09,562 --> 00:17:10,979
Shall I ask Ann to help you?
242
00:17:11,562 --> 00:17:12,479
It's okay.
243
00:17:12,562 --> 00:17:14,104
The holiday begins tomorrow.
244
00:17:14,187 --> 00:17:15,354
Everyone is very busy before the new year.
245
00:17:20,646 --> 00:17:21,604
Well.
246
00:17:22,562 --> 00:17:25,437
Such a pity we're going to lose
a good employee like you.
247
00:17:27,021 --> 00:17:28,146
Good luck!
248
00:17:29,646 --> 00:17:30,771
Wow.
249
00:17:31,646 --> 00:17:33,229
You smell very nice, you know?
250
00:17:36,187 --> 00:17:37,021
I'm warning you.
251
00:17:37,104 --> 00:17:38,771
Don't push your luck.
252
00:17:39,354 --> 00:17:40,646
You--
253
00:17:41,771 --> 00:17:44,229
If you dare to harass Ann or anyone else,
254
00:17:44,312 --> 00:17:47,062
I'll show this video to the manager.
255
00:17:52,479 --> 00:17:54,646
- You're both here?
- Good day, sir.
256
00:18:01,771 --> 00:18:03,812
It's the result of your hard work.
257
00:18:04,562 --> 00:18:06,437
Thank you for working
extra time before the new year.
258
00:18:08,646 --> 00:18:11,187
You're the junior manager
Shen Chu-wen, right?
259
00:18:11,896 --> 00:18:13,146
Shen Shu-wen.
260
00:18:14,312 --> 00:18:15,479
Shen Su-wen.
261
00:18:16,646 --> 00:18:18,937
I heard you're leaving
at the end of the month.
262
00:18:20,396 --> 00:18:22,271
Sir, you've heard of me?
263
00:18:22,354 --> 00:18:24,104
Of course, I have.
264
00:18:24,187 --> 00:18:25,562
It's a huge shame.
265
00:18:25,646 --> 00:18:29,812
It's our loss
losing a great talent like you.
266
00:18:35,187 --> 00:18:36,229
Thank you.
267
00:18:39,021 --> 00:18:41,229
No matter what happens tomorrow,
268
00:18:41,312 --> 00:18:42,562
you must remember.
269
00:18:43,146 --> 00:18:46,187
- With great power…
- …comes great responsibility.
270
00:18:49,021 --> 00:18:50,146
Please take care.
271
00:18:58,521 --> 00:19:00,521
Your tenure comes to an end next month.
272
00:19:00,604 --> 00:19:01,979
Why launch a virtual currency?
273
00:19:02,062 --> 00:19:05,229
It's against our bank's principles.
274
00:19:05,312 --> 00:19:06,937
And you have nothing to do
275
00:19:07,021 --> 00:19:09,562
with how the charity fund will be spent.
276
00:19:09,646 --> 00:19:12,354
Auntie, I understand
everything you're saying.
277
00:19:12,437 --> 00:19:15,062
My parents founded this bank.
278
00:19:15,896 --> 00:19:17,354
I know you mean well.
279
00:19:17,437 --> 00:19:20,229
I've always listened to you.
280
00:19:20,312 --> 00:19:21,854
When my tenure comes to an end,
281
00:19:21,937 --> 00:19:24,562
I'll hand the bank over
to a professional manager.
282
00:19:26,312 --> 00:19:27,979
Auntie, you know,
283
00:19:29,062 --> 00:19:30,687
- Love, my ass!
- Hello? Auntie?
284
00:19:30,771 --> 00:19:32,812
Studied abroad for a few years
and you think you're a native speaker…
285
00:19:32,896 --> 00:19:35,146
What did you say? I can't hear you.
286
00:19:43,021 --> 00:19:44,187
We're off.
287
00:20:10,312 --> 00:20:14,187
NOW
288
00:20:18,354 --> 00:20:20,979
We're almost done with the mission.
Why are you looking so sullen?
289
00:20:21,771 --> 00:20:23,979
Hey, do we know a Shen Shu-wen?
290
00:20:24,062 --> 00:20:25,229
Sounds so familiar.
291
00:20:25,312 --> 00:20:26,354
Who? Shen Shu-wen.
292
00:20:29,312 --> 00:20:30,354
The woman from five years ago?
293
00:20:36,354 --> 00:20:38,187
Such a coincidence?
294
00:20:40,062 --> 00:20:41,604
There are eight billion people
in the world.
295
00:20:41,687 --> 00:20:43,729
The chance for two persons
to meet is 0.0000375.
296
00:20:43,812 --> 00:20:45,729
For them to meet again is 0.000000…
297
00:20:45,812 --> 00:20:48,854
No, it's 0.0000385.
298
00:20:48,937 --> 00:20:50,062
Okay, enough, enough.
299
00:20:50,729 --> 00:20:52,396
It's all God's plan.
300
00:20:52,479 --> 00:20:55,229
If I hadn't met my wife,
301
00:20:55,312 --> 00:20:56,896
my life would still be filled with color
302
00:20:56,979 --> 00:20:58,646
and my hair wouldn't turn grey.
303
00:20:59,312 --> 00:21:00,562
Is it really her?
304
00:21:02,646 --> 00:21:03,646
Turn right at the next intersection.
305
00:21:05,396 --> 00:21:07,146
Ah, right.
306
00:21:07,896 --> 00:21:10,396
It's okay. We can turn right
at the next intersection.
307
00:21:11,562 --> 00:21:12,687
Right…
308
00:21:23,437 --> 00:21:24,646
Sorry!
309
00:21:26,187 --> 00:21:27,896
Excuse me. Did you drop this?
310
00:21:46,062 --> 00:21:47,271
Po-chun.
311
00:21:47,354 --> 00:21:48,812
Listen to this.
312
00:21:48,896 --> 00:21:50,812
Boss, don't worry.
313
00:21:50,896 --> 00:21:53,562
I gave them both keycards.
314
00:21:53,646 --> 00:21:55,562
The police will trace it back to them,
315
00:21:55,646 --> 00:21:57,062
not to us.
316
00:21:57,146 --> 00:21:59,437
Don't worry. I'll keep you posted.
317
00:22:05,771 --> 00:22:07,604
Guys, attention.
318
00:22:07,687 --> 00:22:09,437
They should be arriving any moment now.
319
00:22:09,521 --> 00:22:11,229
Boss has made it clear.
320
00:22:11,312 --> 00:22:12,812
Kill them all.
321
00:22:13,562 --> 00:22:15,687
Do it as soon as we get the money.
322
00:22:15,771 --> 00:22:16,729
Understand?
323
00:22:16,812 --> 00:22:17,687
Yes.
324
00:22:18,604 --> 00:22:20,146
Gird your loins.
325
00:22:23,021 --> 00:22:24,187
So, it's a trap?
326
00:22:27,854 --> 00:22:29,562
Bravo.
327
00:22:29,646 --> 00:22:31,229
Carry out Plan B. Split the money
328
00:22:31,312 --> 00:22:32,687
and go on the run.
329
00:22:34,771 --> 00:22:37,229
So, Chen hired us to steal his own money.
330
00:22:37,312 --> 00:22:38,854
He's so clever.
331
00:22:38,937 --> 00:22:40,479
He's the guard and the thief.
332
00:22:40,562 --> 00:22:42,271
No one will suspect him
of hiring us to steal his own money.
333
00:22:42,354 --> 00:22:43,187
He even plans on killing us.
334
00:22:43,271 --> 00:22:45,437
Then he'll make some
unfortunate bugger a scapegoat.
335
00:22:45,521 --> 00:22:46,562
Shit.
336
00:22:47,771 --> 00:22:49,021
But what should we do now?
337
00:22:50,187 --> 00:22:51,479
I'll go alone and kill them all.
338
00:22:52,187 --> 00:22:53,521
For my brothers, I can do it.
339
00:23:01,021 --> 00:23:01,937
That's it.
340
00:23:02,562 --> 00:23:03,437
Uncle Bin is right.
341
00:23:03,521 --> 00:23:05,187
You split the money.
342
00:23:05,271 --> 00:23:06,396
What do you mean?
343
00:23:06,479 --> 00:23:07,312
You don't want your cut?
344
00:23:08,187 --> 00:23:09,687
You want to handle it on your own again?
345
00:23:11,146 --> 00:23:12,146
Bro.
346
00:23:12,812 --> 00:23:14,771
How can you say that?
347
00:23:22,021 --> 00:23:23,687
Well, I'll see you guys later.
348
00:23:23,771 --> 00:23:24,854
What?
349
00:23:25,896 --> 00:23:27,312
Don't forget what happened five years ago.
350
00:23:27,396 --> 00:23:28,521
Yeah, right.
351
00:23:29,021 --> 00:23:30,937
If Po-chun hadn't taken the rap for us,
352
00:23:31,021 --> 00:23:31,937
we would have been sent to jail.
353
00:23:32,021 --> 00:23:33,187
Uncle Bin.
354
00:23:33,729 --> 00:23:35,187
You're so ungrateful.
355
00:23:35,771 --> 00:23:37,271
What do you mean "ungrateful"?
356
00:23:37,354 --> 00:23:38,729
Hey! Watch your mouth!
357
00:23:38,812 --> 00:23:39,854
Fine.
358
00:23:39,937 --> 00:23:41,021
Think of something else.
359
00:23:41,104 --> 00:23:42,604
More than 300 million!
360
00:23:42,687 --> 00:23:44,646
I could live like a king in Vietnam.
361
00:23:45,771 --> 00:23:47,187
So, you're considering it, eh?
362
00:23:49,479 --> 00:23:50,562
Fuck.
363
00:23:57,229 --> 00:23:59,396
Why are you looking at me? No.
364
00:24:00,562 --> 00:24:02,062
Okay.
365
00:24:02,146 --> 00:24:03,187
Give all the money back.
366
00:24:14,937 --> 00:24:16,437
It's all for her, isn't it?
367
00:24:27,729 --> 00:24:29,687
Damn he looks cool.
368
00:24:30,437 --> 00:24:31,979
Yeah, he's cool.
369
00:24:32,062 --> 00:24:34,021
Let's see how cool he looks
when he's all cramped up.
370
00:24:35,479 --> 00:24:37,937
You sure you're not coming to mine
for Lunar New Year?
371
00:24:38,646 --> 00:24:41,562
It's okay. I'll be fine on my own.
372
00:24:41,646 --> 00:24:43,062
- Not again.
- I'm almost home.
373
00:24:44,104 --> 00:24:45,437
Okay, bye.
374
00:24:51,271 --> 00:24:54,187
YOU HAVE RECEIVED A WIRE TRANSFER
375
00:24:55,312 --> 00:24:58,062
Hundred… thousand… million?!
376
00:24:58,146 --> 00:24:59,896
Thirty million.
377
00:25:01,187 --> 00:25:02,604
This must be a mistake.
378
00:25:10,396 --> 00:25:11,229
Hey.
379
00:25:32,979 --> 00:25:34,271
Why did you quit your job as a researcher
380
00:25:34,354 --> 00:25:36,062
and go work in a bank?
381
00:25:36,146 --> 00:25:38,104
Your life is in danger, you know?
382
00:25:38,187 --> 00:25:39,896
Follow me. I'll explain it to you later.
383
00:25:40,896 --> 00:25:42,437
It's true. Believe me.
384
00:25:43,646 --> 00:25:45,646
Believe you? I did believe you.
385
00:25:45,729 --> 00:25:46,979
That's why I wasted
five years looking for you.
386
00:25:47,062 --> 00:25:48,812
You vanished into thin air
and then you suddenly show up,
387
00:25:48,896 --> 00:25:50,479
saying my life is in danger.
388
00:25:50,562 --> 00:25:51,771
Are you mental?
389
00:25:52,937 --> 00:25:54,437
You received money today, didn't you?
390
00:25:58,562 --> 00:26:00,187
In fact, I'm a thief.
391
00:26:00,271 --> 00:26:01,562
We stole the money
from Wanxi Bank's vault.
392
00:26:01,646 --> 00:26:03,771
We found out Chen
was the mastermind behind it.
393
00:26:04,354 --> 00:26:05,979
They gave us your
and the assistant manager's keycards.
394
00:26:06,062 --> 00:26:08,562
Having left the traces,
they wired money to you.
395
00:26:08,646 --> 00:26:09,604
They'll kill you to silence you.
396
00:26:09,687 --> 00:26:11,604
Your life is really in danger.
397
00:26:14,437 --> 00:26:15,729
Hey.
398
00:26:17,271 --> 00:26:18,854
I'm very sorry
399
00:26:18,937 --> 00:26:20,229
for not saying goodbye to you.
400
00:26:28,229 --> 00:26:30,729
Nose, heart, cock.
401
00:26:49,562 --> 00:26:50,896
Take this.
402
00:26:53,646 --> 00:26:55,812
It's kept me company for a very long time.
403
00:26:56,396 --> 00:26:57,729
Won't you miss it?
404
00:26:59,437 --> 00:27:00,771
Now I have you with me.
405
00:27:36,521 --> 00:27:37,812
Run!
406
00:27:41,646 --> 00:27:42,521
Run! Quick!
407
00:28:17,312 --> 00:28:19,437
Can't beat him without any weapons.
408
00:28:28,521 --> 00:28:30,562
Still can't beat him with a weapon.
409
00:28:34,146 --> 00:28:34,979
Eh?
410
00:29:09,396 --> 00:29:10,604
Shen Shu-wen.
411
00:29:28,021 --> 00:29:28,979
Did I kill him?
412
00:29:29,979 --> 00:29:31,312
It looks like it.
413
00:29:36,437 --> 00:29:37,729
Are you alright?
414
00:29:39,312 --> 00:29:40,354
It's okay.
415
00:29:40,437 --> 00:29:42,021
Piece of cake.
416
00:29:43,354 --> 00:29:45,604
Wait, who are you?
417
00:29:46,437 --> 00:29:47,646
We're his bros.
418
00:29:47,729 --> 00:29:50,271
Knife… Door… How did it bounce like that?
419
00:29:50,354 --> 00:29:51,937
I killed someone. I killed him.
420
00:29:53,854 --> 00:29:54,937
How…
421
00:29:57,812 --> 00:29:59,021
It's onion?
422
00:30:00,354 --> 00:30:01,812
Great. Now I'm hungry.
423
00:30:05,687 --> 00:30:06,854
{\an8}IS IT DONE?
424
00:30:07,979 --> 00:30:08,937
Hey.
425
00:30:10,562 --> 00:30:12,271
Why give it to me? It belongs to the dead.
426
00:30:12,354 --> 00:30:14,021
Tell them Shen Shu-wen is dead.
427
00:30:15,854 --> 00:30:17,604
So, they really want me dead.
428
00:30:19,187 --> 00:30:20,187
Let's go.
429
00:30:29,979 --> 00:30:30,812
Mr. Hu.
430
00:30:34,687 --> 00:30:35,521
Boss.
431
00:30:35,604 --> 00:30:36,562
Boss.
432
00:30:36,646 --> 00:30:37,812
Let me update you on the progress.
433
00:30:38,646 --> 00:30:39,646
It's all done.
434
00:30:39,729 --> 00:30:42,021
That woman has been dealt with too.
435
00:30:42,812 --> 00:30:44,896
- But…
- But we didn't get the money.
436
00:30:47,979 --> 00:30:49,771
Shut up.
437
00:30:51,646 --> 00:30:53,229
It's fine.
438
00:30:53,812 --> 00:30:56,729
Leave it to me.
I promise you I'll sort it out.
439
00:30:57,604 --> 00:30:58,854
Hu.
440
00:30:58,937 --> 00:30:59,896
Have you eaten?
441
00:31:01,521 --> 00:31:02,354
Not yet.
442
00:31:03,646 --> 00:31:04,479
Sit.
443
00:31:07,396 --> 00:31:08,562
Thank you, Boss.
444
00:31:19,146 --> 00:31:20,354
Delicious.
445
00:31:20,896 --> 00:31:22,396
It's really good.
446
00:31:48,812 --> 00:31:51,146
No, no, no. Don't spit it out.
447
00:31:51,729 --> 00:31:52,979
This steak is very expensive.
448
00:31:53,562 --> 00:31:55,062
My parents told me,
449
00:31:55,146 --> 00:31:58,021
in the old days,
one life would only cost a million.
450
00:31:59,021 --> 00:32:01,312
Now, due to inflation,
451
00:32:01,396 --> 00:32:02,937
you charged me double.
452
00:32:03,979 --> 00:32:05,229
Don't let me down.
453
00:32:16,396 --> 00:32:17,354
Are you hungry too?
454
00:32:18,896 --> 00:32:20,187
I'm okay.
455
00:32:28,979 --> 00:32:30,229
Sweetie.
456
00:32:30,312 --> 00:32:31,979
Happy New Year!
457
00:32:32,062 --> 00:32:33,521
Daddy isn't there, I know.
458
00:32:33,604 --> 00:32:34,812
It's Daddy's fault, okay?
459
00:32:34,896 --> 00:32:36,479
I'm sorry.
460
00:32:36,562 --> 00:32:37,479
Hello.
461
00:32:37,562 --> 00:32:38,979
Yes, darling.
462
00:32:39,896 --> 00:32:42,646
I promise you
I'll go home as soon as I finish work.
463
00:32:45,562 --> 00:32:47,396
Okay, bye-bye.
464
00:32:48,521 --> 00:32:51,312
New year is coming.
465
00:32:51,396 --> 00:32:52,271
Fuck.
466
00:32:52,354 --> 00:32:53,687
Shit, who works overtime in the new year?
467
00:32:53,771 --> 00:32:55,062
Dammit.
468
00:32:56,521 --> 00:32:57,437
Hey.
469
00:32:59,646 --> 00:33:01,646
This is my daughter. Lovely, eh?
470
00:33:03,479 --> 00:33:05,187
Well, if she loses her daddy,
471
00:33:05,271 --> 00:33:06,312
it'll be on you.
472
00:33:06,396 --> 00:33:07,312
What?
473
00:33:08,021 --> 00:33:10,854
- You know, you're like bread flour.
- Me?
474
00:33:10,937 --> 00:33:13,229
Flours can be used
in all kinds of different foods.
475
00:33:13,312 --> 00:33:14,146
You're like bread flour.
476
00:33:14,229 --> 00:33:16,229
Highly resistant and flexible.
477
00:33:16,312 --> 00:33:17,229
What?
478
00:33:17,812 --> 00:33:18,812
I ran a check on you just now.
479
00:33:18,896 --> 00:33:20,479
In five years, you transformed yourself
480
00:33:20,562 --> 00:33:21,771
from a trainee researcher
to a junior bank manager.
481
00:33:21,854 --> 00:33:23,437
It's not something ordinary people can do.
482
00:33:23,521 --> 00:33:24,812
Have this.
483
00:33:25,396 --> 00:33:26,479
Thanks.
484
00:33:26,562 --> 00:33:28,104
It's fine, as long
as she won't drag us down.
485
00:33:28,187 --> 00:33:29,021
What?
486
00:33:31,312 --> 00:33:33,271
Hey, let's make it clear.
487
00:33:33,354 --> 00:33:34,521
If you didn't steal the money,
488
00:33:34,604 --> 00:33:35,687
I wouldn't be in this situation.
489
00:33:35,771 --> 00:33:37,687
I'm an innocent victim.
490
00:33:37,771 --> 00:33:40,229
Hey, we're victims too.
491
00:33:40,979 --> 00:33:43,229
A thief who claims to be a victim.
492
00:33:43,312 --> 00:33:45,604
I can't believe you're not only a thief
493
00:33:45,687 --> 00:33:46,562
but also a scumbag.
494
00:33:47,437 --> 00:33:48,604
Who did you call a scumbag?
495
00:33:48,687 --> 00:33:50,271
- Hey, Wen-hao, no, no.
- Calm down.
496
00:33:50,354 --> 00:33:52,021
You stole the charity money.
497
00:33:52,104 --> 00:33:53,646
Aren't you scumbags?
498
00:33:54,271 --> 00:33:56,021
That charity fund
499
00:33:57,062 --> 00:33:59,896
is a scam Chen Hai-jui designed.
500
00:33:59,979 --> 00:34:02,271
And you're the scapegoat, idiot!
501
00:34:02,354 --> 00:34:04,312
Yeah, and we learned just now.
502
00:34:04,396 --> 00:34:06,146
Chen himself is the insider.
503
00:34:06,229 --> 00:34:07,646
If we return the money to him,
504
00:34:07,729 --> 00:34:08,979
we'll be helping the villain.
505
00:34:09,062 --> 00:34:10,854
If we take the money,
our lives will be in danger.
506
00:34:10,937 --> 00:34:12,604
So, for your sake, Po-chun,
507
00:34:13,354 --> 00:34:14,646
we'll return the money.
508
00:34:14,729 --> 00:34:15,896
- Oh!
- Huh?
509
00:34:15,979 --> 00:34:17,521
What? Return it?
510
00:34:19,146 --> 00:34:20,687
What's wrong with you?
511
00:34:20,771 --> 00:34:21,771
That's what you said.
512
00:34:22,521 --> 00:34:23,729
How can you take my words seriously?
513
00:34:23,812 --> 00:34:25,562
Hey, well, no, shit.
514
00:34:25,646 --> 00:34:27,812
No one returns money they stole.
515
00:34:27,896 --> 00:34:28,979
Yeah.
516
00:34:29,062 --> 00:34:31,396
Returning the money
is the most correct decision.
517
00:34:32,062 --> 00:34:33,646
But we'll need an insider.
518
00:34:35,812 --> 00:34:37,146
Yes, that's you.
519
00:34:37,854 --> 00:34:38,729
Don't worry.
520
00:34:38,812 --> 00:34:40,187
You'll get rid of me when it's over.
521
00:34:41,854 --> 00:34:44,104
Yeah, that'll be great.
522
00:34:44,187 --> 00:34:46,521
Please, return the money ASAP
523
00:34:46,604 --> 00:34:48,521
because I never ever
want to see you again.
524
00:34:48,604 --> 00:34:50,729
Hey, don't say "never ever."
525
00:34:51,396 --> 00:34:52,937
According to dating app statistics,
526
00:34:53,021 --> 00:34:55,479
the chance for a couple
to get back together is 15%, but if you…
527
00:34:56,521 --> 00:34:57,479
it'll rise to 50%.
528
00:34:57,562 --> 00:34:59,021
- We're not getting back together.
- We're not getting back together.
529
00:35:00,271 --> 00:35:01,562
They're not getting back together.
530
00:35:01,646 --> 00:35:03,687
Yeah, that's why I said it's very slim.
531
00:35:04,271 --> 00:35:05,771
Back then, if the mission
hadn't gone wrong,
532
00:35:05,854 --> 00:35:07,937
Po-chun might have quit stealing
533
00:35:08,021 --> 00:35:09,437
or even got married and had kids with you.
534
00:35:10,021 --> 00:35:11,562
- What did you say?
- Enough.
535
00:35:11,646 --> 00:35:12,604
We're running out of time.
536
00:35:12,687 --> 00:35:13,771
Shen Shu-wen.
537
00:35:16,437 --> 00:35:17,646
Will you join us?
538
00:35:28,521 --> 00:35:30,312
There are two parts to this plan.
539
00:35:30,396 --> 00:35:32,062
Part one is to return the money.
540
00:35:32,646 --> 00:35:33,604
No shit.
541
00:35:33,687 --> 00:35:35,521
But we blew up the tunnel.
How do we get back in?
542
00:35:35,604 --> 00:35:36,729
Dig it open again.
543
00:35:37,312 --> 00:35:38,396
I can re-calculate the amount
544
00:35:38,479 --> 00:35:40,521
of dynamite needed
to blow the tunnel open.
545
00:35:40,604 --> 00:35:42,229
But if we sink the first floor
down to the basement,
546
00:35:42,812 --> 00:35:43,937
will it be okay?
547
00:35:46,396 --> 00:35:47,937
That is the front entrance.
548
00:35:48,021 --> 00:35:49,187
Yes.
549
00:35:49,271 --> 00:35:51,687
We'll go in through the front entrance.
550
00:35:51,771 --> 00:35:53,104
WANXI BANK
551
00:35:53,187 --> 00:35:55,146
You go to work as usual.
552
00:35:55,229 --> 00:35:57,146
Say good morning to everyone.
553
00:35:58,354 --> 00:36:00,354
- How are you?
- Wait.
554
00:36:01,812 --> 00:36:02,937
That won't do.
555
00:36:04,146 --> 00:36:06,229
The most important thing
in acting is making eye contact.
556
00:36:06,896 --> 00:36:08,604
The more directly
you look them in the eye,
557
00:36:08,687 --> 00:36:10,354
the less likely they are to suspect you.
558
00:36:11,187 --> 00:36:13,687
So, you have to look them
directly in the eye,
559
00:36:13,771 --> 00:36:14,687
then say…
560
00:36:14,771 --> 00:36:17,479
Hey, good morning.
561
00:36:17,562 --> 00:36:18,646
Morning.
562
00:36:19,229 --> 00:36:21,812
- Did you have fun in the new year?
- Yes.
563
00:36:25,146 --> 00:36:26,229
Auntie.
564
00:36:26,771 --> 00:36:29,187
- Thank you.
- You're welcome.
565
00:36:29,687 --> 00:36:31,354
And human weakness.
566
00:36:31,937 --> 00:36:33,271
As soon as people are praised,
567
00:36:33,354 --> 00:36:34,896
they drop their guard.
568
00:36:37,187 --> 00:36:38,562
Hey, beauty.
569
00:36:38,646 --> 00:36:40,396
You know whose face is the prettiest?
570
00:36:41,812 --> 00:36:42,979
Yours.
571
00:36:44,771 --> 00:36:45,729
Pervert!
572
00:36:46,687 --> 00:36:48,521
So, I arrive in the office. And then?
573
00:36:48,604 --> 00:36:50,437
Then, with your keycard,
you go to the manager,
574
00:36:50,521 --> 00:36:52,104
asking him to do
the routine inventory in the vault.
575
00:36:54,562 --> 00:36:55,604
What?
576
00:36:56,187 --> 00:36:59,437
Usually, the inventory is done by a pair.
577
00:36:59,521 --> 00:37:03,896
On that day, it'll be the manager
and the assistant manager.
578
00:37:04,479 --> 00:37:06,771
But that assistant manager should already…
579
00:37:06,854 --> 00:37:09,062
What if even the manager
can't make it either?
580
00:37:10,562 --> 00:37:12,312
If there is an emergency,
581
00:37:12,396 --> 00:37:14,479
it's possible for me to do it on my own.
582
00:37:15,062 --> 00:37:17,562
Then, let's create an emergency.
583
00:37:20,146 --> 00:37:21,646
Mister, please sign this package.
584
00:37:25,687 --> 00:37:26,521
Thanks.
585
00:37:41,187 --> 00:37:42,812
What if they aren't scared of cockroaches?
586
00:37:42,896 --> 00:37:44,312
That's impossible.
587
00:37:44,396 --> 00:37:46,104
Of course, it's possible.
588
00:37:46,187 --> 00:37:47,354
I'm not scared of them.
589
00:37:47,437 --> 00:37:49,687
According to the statistics,
one in five people are scared of 'roaches.
590
00:37:49,771 --> 00:37:50,812
Yes.
591
00:37:54,396 --> 00:37:57,312
WANXI BANK
592
00:38:00,771 --> 00:38:03,521
Then you ask the manager
to hire a pest control company.
593
00:38:05,187 --> 00:38:06,687
Hello. Pest control company?
594
00:38:08,771 --> 00:38:09,771
KILL-ALL PEST CONTROL
595
00:38:12,521 --> 00:38:13,687
Here, don't panic.
596
00:38:13,771 --> 00:38:15,229
Don't panic.
597
00:38:15,312 --> 00:38:17,021
- Everyone, don’t panic.
- The manager has to deal with it.
598
00:38:17,104 --> 00:38:18,271
Catch it.
599
00:38:18,354 --> 00:38:20,146
In the chaos,
you take the keycard from him
600
00:38:20,771 --> 00:38:22,771
and open the vault with me.
601
00:38:25,187 --> 00:38:27,146
{\an8}KILL-ALL PEST CONTROL
602
00:38:47,104 --> 00:38:48,146
Wait.
603
00:38:49,521 --> 00:38:51,312
You've accomplished the mission.
What should I do?
604
00:38:51,396 --> 00:38:53,271
You've got an even more important mission.
605
00:38:53,354 --> 00:38:54,771
Because even if we return
the money successfully,
606
00:38:54,854 --> 00:38:56,479
Chen won't let us get away with it.
607
00:38:56,562 --> 00:38:58,271
So, part two
608
00:38:59,521 --> 00:39:00,521
is to gather evidence against him.
609
00:39:02,812 --> 00:39:04,062
I've done the research.
610
00:39:04,146 --> 00:39:05,729
Chen's BST coin graph pattern
is too suspicious.
611
00:39:05,812 --> 00:39:07,604
There must be evidence
of illegal practice.
612
00:39:08,187 --> 00:39:10,437
But the cryptocurrency system
is very difficult to hack.
613
00:39:10,521 --> 00:39:12,187
We may need to take
a more direct approach.
614
00:39:12,271 --> 00:39:13,354
Which is?
615
00:39:14,854 --> 00:39:16,729
Go straight to his lair.
616
00:39:40,646 --> 00:39:41,646
Wait.
617
00:39:45,062 --> 00:39:46,146
You disguise yourself as Hu?
618
00:39:48,646 --> 00:39:49,687
What's wrong with that?
619
00:39:50,354 --> 00:39:51,937
That's impossible.
620
00:39:54,354 --> 00:39:55,229
Good day, Mr. Hu.
621
00:40:09,937 --> 00:40:12,271
That's it. Any questions?
622
00:40:13,979 --> 00:40:15,646
That's why you're called the "lightbulb".
623
00:40:15,729 --> 00:40:16,604
Lightbulb?
624
00:40:16,687 --> 00:40:17,896
I don't get it either.
625
00:40:20,646 --> 00:40:21,937
Full of bright ideas!
626
00:40:24,271 --> 00:40:26,604
- I have a question.
- What is it?
627
00:40:27,187 --> 00:40:29,146
Is it that easy?
628
00:40:33,854 --> 00:40:35,479
That easy.
629
00:40:42,104 --> 00:40:43,437
Diverting people's attention
630
00:40:43,521 --> 00:40:45,187
is the most basic technique.
631
00:40:45,271 --> 00:40:47,312
But success often relies on this simplest
632
00:40:47,396 --> 00:40:48,604
and the most modest metho--
633
00:40:51,812 --> 00:40:53,312
Call yourself a great thief?
634
00:40:53,396 --> 00:40:54,771
I think we should forget about it.
635
00:41:00,687 --> 00:41:01,604
Hey.
636
00:41:09,146 --> 00:41:10,812
That's not mine.
637
00:41:10,896 --> 00:41:12,271
No matter how stupid or basic the act,
638
00:41:12,354 --> 00:41:14,229
as long as you successfully
get their attention,
639
00:41:14,312 --> 00:41:15,604
you'll achieve the real goal.
640
00:41:17,229 --> 00:41:18,562
Don't worry.
641
00:41:18,646 --> 00:41:20,687
If we fail, I'll take responsibility.
642
00:41:29,062 --> 00:41:30,646
Hello. Welcome.
643
00:41:40,229 --> 00:41:41,437
{\an8}AIF INSTANT GLUE $599
644
00:41:41,521 --> 00:41:42,812
STICKY INSTANT GLUE $199
645
00:41:45,396 --> 00:41:46,937
That's great value.
646
00:41:54,437 --> 00:41:55,729
LITTLE SMILEY ANN
647
00:41:55,812 --> 00:41:57,271
She likes bad jokes too!
648
00:41:59,479 --> 00:42:00,896
MATCHED!
649
00:42:07,396 --> 00:42:09,271
Daddy, didn't you say you were at work?
650
00:42:10,979 --> 00:42:11,979
Take a look.
651
00:42:14,271 --> 00:42:15,396
How about this?
652
00:42:20,479 --> 00:42:22,021
COCKROACH TRAP
653
00:42:24,896 --> 00:42:26,687
Are the 'roaches in the box yet?
654
00:43:18,854 --> 00:43:19,771
Hey.
655
00:43:21,312 --> 00:43:22,521
Come over and sit down.
656
00:43:39,646 --> 00:43:41,479
What happened five years ago?
657
00:43:44,646 --> 00:43:45,854
Why did you leave without saying goodbye?
658
00:43:54,771 --> 00:43:56,437
I WANT TO TELL YOU SOMETHING IMPORTANT
659
00:43:56,521 --> 00:43:57,771
MEET ME AT OUR SPOT TOMORROW NIGHT
CAN'T WAIT
660
00:44:05,437 --> 00:44:08,937
WHERE ARE YOU? EVERYTHING ALRIGHT?
STOP IT, CALL ME BACK!
661
00:44:15,979 --> 00:44:17,646
I was arrested.
662
00:44:18,646 --> 00:44:19,687
And then?
663
00:44:19,771 --> 00:44:21,562
Then I was cuffed
and driven off in a police car,
664
00:44:21,646 --> 00:44:23,354
put on trial, and sent to prison.
665
00:44:23,437 --> 00:44:24,604
What else do you want to know?
666
00:44:24,687 --> 00:44:26,771
The position of my bed? It faced north.
667
00:44:26,854 --> 00:44:27,937
Then…
668
00:44:29,604 --> 00:44:30,437
Is it supposed to be funny?
669
00:44:34,562 --> 00:44:36,062
Why didn't you tell me this before?
670
00:44:37,646 --> 00:44:39,104
What's the point of talking about it now?
671
00:44:39,187 --> 00:44:41,521
Thought you wanted
to dress the wound? Come on.
672
00:44:48,729 --> 00:44:50,771
When you were released,
why didn't you come to me?
673
00:44:50,854 --> 00:44:52,229
Don't you know that I waited…
674
00:44:57,312 --> 00:44:59,312
But now that I've found you,
675
00:44:59,396 --> 00:45:01,646
- don't you think we--
- We won't have a future together.
676
00:45:02,229 --> 00:45:03,437
What?
677
00:45:03,521 --> 00:45:04,687
Are you going to say some cliche,
678
00:45:04,771 --> 00:45:07,062
like you worry you'll drag me down?
679
00:45:07,146 --> 00:45:08,187
No.
680
00:45:08,271 --> 00:45:09,396
You will drag me down.
681
00:45:13,937 --> 00:45:15,146
Seriously.
682
00:45:15,771 --> 00:45:18,021
Because you're not telling the truth!
683
00:45:18,104 --> 00:45:20,521
I told you. It faced north.
684
00:45:23,562 --> 00:45:25,437
Since you think I'll drag you down,
685
00:45:25,521 --> 00:45:27,187
why do you still have this?
686
00:45:45,021 --> 00:45:46,021
We're back.
687
00:45:46,812 --> 00:45:47,646
Well done. Thank you.
688
00:45:50,312 --> 00:45:52,062
Yo, what's that?
689
00:45:52,146 --> 00:45:54,479
Whoa, it's so ugly.
690
00:45:56,021 --> 00:45:57,937
You're ugly. Your whole family is ugly!
691
00:45:59,062 --> 00:46:00,479
My family?
692
00:46:01,896 --> 00:46:04,062
Open your slant eyes and look carefully.
693
00:46:04,646 --> 00:46:05,479
This is my wife.
694
00:46:05,562 --> 00:46:06,729
How beautiful is she!
695
00:46:06,812 --> 00:46:08,146
How lovely is my daughter!
696
00:46:08,229 --> 00:46:09,437
They're ugly?
697
00:46:09,521 --> 00:46:10,479
They're just okay.
698
00:46:10,562 --> 00:46:11,687
Okay?
699
00:46:11,771 --> 00:46:13,521
You're a dead man. Don't stop me.
700
00:46:15,229 --> 00:46:16,354
You trashed talk first.
701
00:46:16,437 --> 00:46:17,771
Why can't I hit back?
702
00:46:17,854 --> 00:46:19,312
Get over here, you ugly face!
703
00:46:19,396 --> 00:46:20,604
- This is bad.
- Damn.
704
00:46:20,687 --> 00:46:21,646
Make it clear to me.
705
00:46:21,729 --> 00:46:23,021
- Eh!
- Nose!
706
00:46:27,729 --> 00:46:30,646
REVERSE HEIST DAY
707
00:46:31,562 --> 00:46:33,604
Don't be nervous.
We're all in the same boat.
708
00:46:33,687 --> 00:46:34,896
Yeah, right.
709
00:46:34,979 --> 00:46:37,437
It takes a hundred years'
good karma to be in the same boat.
710
00:46:37,521 --> 00:46:39,687
A thousand years' good karma
to be in the same bed.
711
00:46:39,771 --> 00:46:41,687
That old saying
doesn't apply to this situation.
712
00:46:41,771 --> 00:46:43,937
Stop arguing. I can't concentrate.
713
00:46:44,479 --> 00:46:46,271
Relax. Just be your usual self.
714
00:46:46,854 --> 00:46:48,604
How can I be myself
under these circumstances?
715
00:46:48,687 --> 00:46:49,562
Are you mental?
716
00:46:49,646 --> 00:46:50,937
Remember to smile.
717
00:46:52,021 --> 00:46:53,104
You should smile more.
718
00:46:53,812 --> 00:46:54,937
It will do you good.
719
00:46:55,021 --> 00:46:56,729
None of your damn business.
720
00:47:00,812 --> 00:47:02,729
Remember. Only when you believe yourself
721
00:47:02,812 --> 00:47:03,937
will others believe you.
722
00:47:04,021 --> 00:47:05,604
Take this call for me.
723
00:47:12,437 --> 00:47:16,437
Customer 13, please proceed
to counter number 2. Thank you.
724
00:47:20,771 --> 00:47:22,146
Make eye contact.
725
00:47:22,229 --> 00:47:23,354
Remember to smile.
726
00:47:24,687 --> 00:47:25,729
Good morning.
727
00:47:27,646 --> 00:47:28,771
Good morning.
728
00:47:31,604 --> 00:47:33,437
Not good enough.
729
00:47:35,271 --> 00:47:36,562
Auntie, good morning.
730
00:47:36,646 --> 00:47:37,521
What's wrong with you?
731
00:47:51,562 --> 00:47:52,479
Shu-wen.
732
00:47:52,562 --> 00:47:54,021
Are you alright?
733
00:47:54,104 --> 00:47:56,729
You haven't posted anything
for a few days.
734
00:47:56,812 --> 00:47:58,187
Are you not feeling well?
735
00:47:59,479 --> 00:48:02,312
I wasn't feeling well,
736
00:48:02,396 --> 00:48:03,979
but I'm better now.
737
00:48:04,604 --> 00:48:07,604
Are you sure
738
00:48:08,562 --> 00:48:10,146
you don't want to stay a bit longer?
739
00:48:10,229 --> 00:48:13,437
Maybe one day
your ex-boyfriend will turn up.
740
00:48:13,521 --> 00:48:14,437
Where is the manager?
741
00:48:16,187 --> 00:48:18,687
- Shu-wen.
- Vault check-up? I'm ready.
742
00:48:19,271 --> 00:48:20,354
No check-up today.
743
00:48:20,437 --> 00:48:21,312
- What?
- What?
744
00:48:23,021 --> 00:48:24,729
I mean…
745
00:48:24,812 --> 00:48:25,937
Why?
746
00:48:27,146 --> 00:48:29,062
We're just following orders.
747
00:48:29,146 --> 00:48:30,979
You're leaving soon anyway. Relax.
748
00:48:33,646 --> 00:48:34,771
What to do?
749
00:48:36,396 --> 00:48:38,354
What should I do?
750
00:48:38,437 --> 00:48:40,896
Don't be nervous.
Let's get his keycard first.
751
00:48:40,979 --> 00:48:42,646
Shu-wen, you need to divert
the manager's attention.
752
00:48:42,729 --> 00:48:43,604
Get his attention now!
753
00:48:43,687 --> 00:48:44,521
Sir.
754
00:48:47,687 --> 00:48:48,979
Shu-wen, anything else?
755
00:48:49,062 --> 00:48:49,979
Sir.
756
00:48:50,521 --> 00:48:51,646
I…
757
00:48:51,729 --> 00:48:53,187
Try to ask him a simple question.
758
00:48:53,271 --> 00:48:54,687
Question?
759
00:48:54,771 --> 00:48:55,979
Question?
760
00:48:57,146 --> 00:48:58,354
I've got a question.
761
00:48:58,437 --> 00:49:00,271
Ask him what
a sleeping dinosaur is called.
762
00:49:00,354 --> 00:49:02,937
Ask him what he thinks of marriage.
763
00:49:03,021 --> 00:49:04,604
Shu-wen, pause for a moment.
764
00:49:04,687 --> 00:49:05,521
Wen-hao.
765
00:49:05,604 --> 00:49:07,854
Knock him out when he goes to the restroom
and steal the keycard.
766
00:49:11,521 --> 00:49:12,562
No!
767
00:49:14,229 --> 00:49:16,396
Shu-wen, are you alright?
768
00:49:16,479 --> 00:49:20,062
Trust me. Men freeze
when asked about marriage.
769
00:49:20,146 --> 00:49:22,146
We need to divert his attention.
770
00:49:23,146 --> 00:49:24,729
You smell nice, you know?
771
00:49:26,146 --> 00:49:28,312
I can't bear it anymore.
772
00:49:29,646 --> 00:49:30,771
I've made up my mind.
773
00:49:30,854 --> 00:49:32,562
I want to reveal
the assistant manager's harassment.
774
00:49:33,979 --> 00:49:35,146
Ann.
775
00:49:35,229 --> 00:49:36,812
Morning, sir.
776
00:49:37,604 --> 00:49:39,146
- You smell so nice today.
- Thanks.
777
00:49:39,229 --> 00:49:41,396
I wonder what you'll smell like
if you're naked.
778
00:49:41,479 --> 00:49:44,937
Hey, Ann. Don't run! Let me smell you!
779
00:49:46,229 --> 00:49:48,396
He's worse than a beast.
780
00:49:50,521 --> 00:49:51,646
Ann, I feel so sorry for you.
781
00:49:52,229 --> 00:49:54,271
Don't worry. I'll speak up for you.
782
00:49:54,354 --> 00:49:56,146
I'll punish him severely.
783
00:49:56,229 --> 00:49:57,646
I'll punish him.
784
00:49:58,229 --> 00:49:59,729
I'll punish him to death.
785
00:50:00,354 --> 00:50:01,979
Thank you, sir.
786
00:50:02,062 --> 00:50:03,896
Wow, bravo!
787
00:50:06,021 --> 00:50:07,437
Thank you, Shu-wen.
788
00:50:08,854 --> 00:50:11,812
Wow, you're so cool.
789
00:50:11,896 --> 00:50:13,562
Though that assistant manager
should already…
790
00:50:14,271 --> 00:50:16,896
If he dares to touch
my daughter like that,
791
00:50:16,979 --> 00:50:19,687
I'll crush his balls
and feed them to dogs.
792
00:50:19,771 --> 00:50:20,979
Let's carry on.
793
00:50:21,854 --> 00:50:23,062
Wen-hao, go ahead.
794
00:50:25,854 --> 00:50:28,187
So, what do you call a sleeping dinosaur?
795
00:50:28,271 --> 00:50:29,729
- Dinosaur!
- Shit!
796
00:50:34,646 --> 00:50:36,896
Ma'am, please keep the passbook safe.
797
00:50:38,021 --> 00:50:39,187
Over there.
798
00:50:41,521 --> 00:50:42,562
It's okay.
799
00:50:49,354 --> 00:50:50,396
Oh.
800
00:50:51,271 --> 00:50:52,312
Why are there so many 'roaches?
801
00:50:53,229 --> 00:50:56,521
Hey, you know what?
They say when you see one 'roach,
802
00:50:57,062 --> 00:50:59,646
it means there are 100 'roaches around.
803
00:51:00,354 --> 00:51:01,979
If that's the case,
how can I kill them all?
804
00:51:03,854 --> 00:51:05,812
Chang Po-chun, you said it was impossible.
805
00:51:05,896 --> 00:51:07,562
No one here is scared of 'roaches.
806
00:51:10,396 --> 00:51:11,979
Too many 'roaches!
807
00:51:12,062 --> 00:51:13,146
Ann, quick.
808
00:51:13,229 --> 00:51:14,146
Call the pest control company.
809
00:51:14,229 --> 00:51:15,687
- Quick.
- Oh, yes.
810
00:51:19,646 --> 00:51:22,062
Told you one in five people
are scared of 'roaches.
811
00:51:24,646 --> 00:51:25,646
Kao.
812
00:51:26,646 --> 00:51:28,021
Why does this glue feel a bit strange?
813
00:51:28,104 --> 00:51:29,479
It was on sale.
814
00:51:30,979 --> 00:51:31,937
INTERCEPTING INCOME CALL
KILL-ALL PEST CONTROL
815
00:51:34,812 --> 00:51:36,146
Hello.
816
00:51:36,229 --> 00:51:37,979
Kill-all Pest Control.
817
00:51:38,729 --> 00:51:40,104
We'll arrive in ten minutes.
818
00:51:40,187 --> 00:51:41,271
Okay, thanks.
819
00:51:52,979 --> 00:51:55,271
There are so many 'roaches in the office.
820
00:51:55,354 --> 00:51:57,562
- Please help us.
- Don't worry.
821
00:51:57,646 --> 00:51:59,979
We'll definitely kill all the cockroaches.
822
00:52:00,062 --> 00:52:00,896
Okay.
823
00:52:00,979 --> 00:52:02,687
Mr. Guard, please help me with it.
824
00:52:11,229 --> 00:52:12,771
Let me ask you.
825
00:52:12,854 --> 00:52:14,687
What do you call a cockroach
826
00:52:14,771 --> 00:52:18,229
that can play musical instruments?
827
00:52:21,771 --> 00:52:23,937
A "rock-roach"!
828
00:52:31,646 --> 00:52:32,687
Good morning.
829
00:52:34,021 --> 00:52:34,937
Hello, Mr. Hu.
830
00:52:38,521 --> 00:52:39,521
Hello.
831
00:52:44,812 --> 00:52:47,229
Cockroaches usually stay in humid places.
832
00:52:47,312 --> 00:52:48,396
Is there a basement in the building?
833
00:52:48,479 --> 00:52:49,562
Yes.
834
00:52:49,646 --> 00:52:51,396
But let's rescue the manager first.
835
00:52:52,354 --> 00:52:53,229
This way.
836
00:52:57,646 --> 00:52:59,437
Hello, Mr. Hu.
837
00:53:03,146 --> 00:53:04,229
Whoa.
838
00:53:04,312 --> 00:53:05,646
You even walk like him!
839
00:53:08,937 --> 00:53:10,729
Such a pity you're not an actor.
840
00:53:10,812 --> 00:53:12,354
The pay is too low.
841
00:53:31,104 --> 00:53:32,812
Now, even ghosts can't see you guys.
842
00:53:34,229 --> 00:53:35,771
You lost the bet. Give me the money.
843
00:53:35,854 --> 00:53:36,687
Morning, Mr. Hu.
844
00:53:37,771 --> 00:53:40,229
Mr. Hu, why are you so early today?
845
00:53:40,312 --> 00:53:41,771
I came in early
846
00:53:41,854 --> 00:53:43,104
because I've got work to do.
847
00:53:43,187 --> 00:53:44,854
But Boss didn't say anything about it.
848
00:53:46,646 --> 00:53:48,604
Are you questioning what I do?
849
00:53:49,396 --> 00:53:51,771
Tons of 'roaches are crawling downstairs.
Go help them.
850
00:53:51,854 --> 00:53:52,771
Yes.
851
00:53:54,812 --> 00:53:56,187
Damn, cockroaches.
852
00:53:56,271 --> 00:53:57,479
You scared?
853
00:53:57,562 --> 00:53:58,479
Yes.
854
00:53:58,562 --> 00:53:59,771
Damn, me too.
855
00:54:02,646 --> 00:54:05,521
Damn you, Kao. The glue doesn't stick.
856
00:54:06,604 --> 00:54:08,271
Now I have to pretend I hurt my neck.
857
00:54:13,771 --> 00:54:15,896
Hello, everyone. I'm Chen Hai-jui.
858
00:54:16,396 --> 00:54:19,854
We've gained strong power to do something.
859
00:54:22,854 --> 00:54:24,646
Even his accent is fake, isn't it?
860
00:54:35,854 --> 00:54:36,729
I'm at the vault.
861
00:54:37,646 --> 00:54:38,937
On our way. Wait a moment.
862
00:54:41,521 --> 00:54:42,812
We're nearly there.
863
00:54:43,646 --> 00:54:44,687
We're nearly there.
864
00:54:45,187 --> 00:54:46,562
We're nearly there.
865
00:54:46,646 --> 00:54:47,729
Shen Shu-wen.
866
00:54:52,187 --> 00:54:53,562
Sir.
867
00:54:55,187 --> 00:54:57,854
You… Why are you here?
868
00:54:58,729 --> 00:55:01,354
I… Routine vault check-up.
869
00:55:01,937 --> 00:55:03,396
Oh, routine vault check-up.
870
00:55:05,812 --> 00:55:07,687
- I was thinking…
- Then why are you here?
871
00:55:07,771 --> 00:55:09,146
I…
872
00:55:10,104 --> 00:55:11,437
I came to…
873
00:55:12,479 --> 00:55:15,479
No, you… Why are you alright?
874
00:55:15,562 --> 00:55:17,021
Why shouldn't I be alright?
875
00:55:19,271 --> 00:55:20,479
Yes, that's true.
876
00:55:22,312 --> 00:55:25,229
I thought there was no vault check today.
877
00:55:25,312 --> 00:55:26,812
I don't know about that.
878
00:55:26,896 --> 00:55:28,729
He works for Chen Hai-jui.
Shu-wen, leave, now.
879
00:55:29,312 --> 00:55:31,146
So, if there isn't anything else, I'm off.
880
00:55:31,229 --> 00:55:32,646
Thank you, sir.
881
00:55:33,521 --> 00:55:35,729
Shen Shu-wen. Shen Shu-wen, wait.
Shen Shu-wen.
882
00:55:40,562 --> 00:55:42,354
Hello, Mr. Hu.
883
00:55:42,437 --> 00:55:44,396
I ran into Shen Shu-wen in the bank.
884
00:55:46,729 --> 00:55:48,479
Shu-wen. Go to Kao in the parking lot.
885
00:55:48,562 --> 00:55:49,812
The assistant manager is after you.
886
00:55:49,896 --> 00:55:50,979
What about the money?
887
00:55:51,521 --> 00:55:52,562
You take care of it.
888
00:55:52,646 --> 00:55:53,646
What about the USB flash drive?
889
00:55:54,146 --> 00:55:55,646
Leave as soon as it's decoded.
890
00:55:56,271 --> 00:55:57,104
What about me?
891
00:55:57,187 --> 00:55:59,437
Damn, let me make sure
Shu-wen is safe first.
892
00:55:59,521 --> 00:56:00,562
Oh.
893
00:56:03,854 --> 00:56:04,729
Almost done.
894
00:56:08,396 --> 00:56:09,312
Damn.
895
00:56:09,396 --> 00:56:11,187
No wonder he looked at me like that.
896
00:56:11,271 --> 00:56:12,562
He must have thought I was dead.
897
00:56:12,646 --> 00:56:15,354
Even wished me good luck
before the holiday.
898
00:56:15,437 --> 00:56:17,771
- He better not run into me again.
- Yes. Mr. Hu.
899
00:56:17,854 --> 00:56:19,062
You're almost here?
900
00:56:20,604 --> 00:56:21,937
So, who is that guy upstairs?
901
00:56:23,479 --> 00:56:24,312
Attention, everyone.
902
00:56:24,396 --> 00:56:25,729
Someone disguised himself as Mr. Hu.
903
00:56:27,104 --> 00:56:29,104
Uncle Bin, they found out about you.
904
00:56:29,187 --> 00:56:31,021
The real Mr. Hu is arriving.
905
00:56:37,729 --> 00:56:40,354
Running, eh? You won't get away.
906
00:56:40,437 --> 00:56:42,771
Nose, heart, cock.
907
00:56:45,521 --> 00:56:46,562
I've put up with you for too long.
908
00:56:46,646 --> 00:56:47,729
I said you had better not run into me.
909
00:56:49,271 --> 00:56:50,729
Enough…
910
00:56:56,354 --> 00:56:57,437
Hey.
911
00:56:57,521 --> 00:56:58,604
You already kicked him.
912
00:57:00,771 --> 00:57:01,687
Kao.
913
00:57:04,354 --> 00:57:06,354
A black car is coming in. Where are you?
914
00:57:10,646 --> 00:57:11,521
Let's go.
915
00:57:13,854 --> 00:57:15,187
Morning, Mr. Feng.
916
00:57:20,646 --> 00:57:22,479
They are blocking
the entrance with their car.
917
00:57:30,896 --> 00:57:32,146
Mr. Hu.
918
00:57:33,896 --> 00:57:35,062
Here he is.
919
00:57:35,562 --> 00:57:36,562
What do you mean?
920
00:57:38,312 --> 00:57:40,396
- What should we do?
- Let me think.
921
00:57:45,771 --> 00:57:47,729
Uncle Bin, they're at the elevator.
922
00:57:51,854 --> 00:57:52,896
Good day, Mr. Hu.
923
00:57:55,312 --> 00:57:56,312
Go.
924
00:57:59,604 --> 00:58:01,646
Mr. Hu has arrived. We're coming up.
925
00:58:02,521 --> 00:58:03,437
He's fake!
926
00:58:03,521 --> 00:58:04,646
- Oops.
- Stop running!
927
00:58:04,729 --> 00:58:05,771
- Hey!
- Running, eh?
928
00:58:05,854 --> 00:58:06,979
- Stop running!
- Freeze!
929
00:58:07,062 --> 00:58:08,146
Stop running!
930
00:58:10,396 --> 00:58:11,562
Freeze!
931
00:58:16,812 --> 00:58:17,979
So heavy.
932
00:58:29,479 --> 00:58:30,646
Mr. Hu.
933
00:58:41,187 --> 00:58:44,062
Find that guy.
934
00:58:44,146 --> 00:58:45,187
You, block the entrance.
935
00:58:50,979 --> 00:58:51,979
You…
936
00:58:56,979 --> 00:58:58,104
Will this do?
937
00:59:11,646 --> 00:59:13,521
Go! Go… Go after her! Go!
938
00:59:25,021 --> 00:59:25,979
You, get in that one.
939
00:59:26,062 --> 00:59:27,229
Get in the car.
940
00:59:33,104 --> 00:59:35,521
Stupid high-end automatic door.
Waste of my time!
941
00:59:37,479 --> 00:59:38,479
Fuck!
942
00:59:39,521 --> 00:59:40,729
Get off, you.
943
00:59:40,812 --> 00:59:43,271
- Who are you?
- Get off.
944
00:59:46,854 --> 00:59:47,729
Stop.
945
00:59:50,521 --> 00:59:51,937
What? I'm you.
946
01:00:03,687 --> 01:00:05,229
Come on.
947
01:00:21,229 --> 01:00:22,896
You're disgusting.
948
01:00:32,687 --> 01:00:34,396
Damn, what are you waiting for? Catch him.
949
01:00:35,062 --> 01:00:37,521
Catch him, you idiots!
950
01:00:38,646 --> 01:00:39,479
Stop impersonating me.
951
01:00:39,562 --> 01:00:41,229
You, stop impersonating me.
952
01:00:41,312 --> 01:00:43,937
- Look at him.
- He doesn't look like me at all.
953
01:00:44,021 --> 01:00:46,187
He doesn't. Catch him.
954
01:00:47,271 --> 01:00:48,854
Mr. Hu. What is my name?
955
01:00:50,021 --> 01:00:51,146
Fuck.
956
01:00:51,229 --> 01:00:52,896
I have so many followers.
957
01:00:52,979 --> 01:00:54,479
How am I supposed to remember
all your names?
958
01:01:02,396 --> 01:01:03,937
Look at his neck.
959
01:01:06,021 --> 01:01:07,396
He's fake. Catch him.
960
01:01:14,729 --> 01:01:16,687
Mr. Hu.
961
01:01:18,604 --> 01:01:19,521
Did I kill again?
962
01:01:21,021 --> 01:01:22,021
Forget it.
963
01:01:22,104 --> 01:01:23,021
Go!
964
01:01:26,646 --> 01:01:28,687
- Mr. Hu.
- Go after him.
965
01:01:28,771 --> 01:01:30,146
Stop!
966
01:01:41,521 --> 01:01:43,312
They're catching up with us.
967
01:01:52,187 --> 01:01:53,229
Hold on tight.
968
01:02:26,354 --> 01:02:27,229
Stop!
969
01:02:37,687 --> 01:02:38,687
Hey!
970
01:02:57,062 --> 01:02:58,271
Fuck.
971
01:02:58,354 --> 01:03:00,229
The idea of returning the money
really sucks!
972
01:03:00,312 --> 01:03:01,146
What?
973
01:03:01,729 --> 01:03:03,312
It was you who suggested it.
974
01:03:03,396 --> 01:03:04,854
Am I such an idiot?
975
01:03:05,562 --> 01:03:06,979
I just want to go home now.
976
01:03:07,729 --> 01:03:09,812
But don't you often say
your home is like hell?
977
01:03:09,896 --> 01:03:11,896
Your wife is difficult
and your daughter is like the devil.
978
01:03:13,562 --> 01:03:15,812
How dare you talk
about my family like that?
979
01:03:15,896 --> 01:03:17,021
I'm sorry.
980
01:03:18,396 --> 01:03:19,979
If you leave now,
what will happen to Po-chun?
981
01:03:20,646 --> 01:03:22,646
What the hell!?
982
01:03:22,729 --> 01:03:25,771
We can't even protect ourselves
and you still worry about him?
983
01:03:32,062 --> 01:03:33,187
We three
984
01:03:33,771 --> 01:03:35,146
split the money three ways.
985
01:03:36,104 --> 01:03:37,062
Then we go our separate ways.
986
01:03:37,771 --> 01:03:39,354
Never see each other again.
987
01:03:39,437 --> 01:03:41,146
In this case, each of us has 333 million
988
01:03:41,229 --> 01:03:42,562
- and 330 thousand dollars.
- Shall we pull out now?
989
01:03:47,312 --> 01:03:49,562
Well, you decide. None of my business.
990
01:03:50,146 --> 01:03:51,396
I'll take that as a "yes".
991
01:03:53,521 --> 01:03:55,021
Fine, we'll split it four ways.
992
01:03:55,646 --> 01:03:57,187
Don't say I'm not a good friend.
993
01:03:57,771 --> 01:03:59,354
You will not abandon Po-chun.
994
01:03:59,437 --> 01:04:00,646
We all owe him one.
995
01:04:00,729 --> 01:04:01,896
He took the bullet for me.
996
01:04:01,979 --> 01:04:03,104
Dammit.
997
01:04:03,687 --> 01:04:06,271
He took the bullet for you, not me.
998
01:04:07,062 --> 01:04:10,687
Just now, he dashed out like that.
999
01:04:10,771 --> 01:04:11,854
Did he turn to check on us even once?
1000
01:04:12,521 --> 01:04:13,396
Did he?
1001
01:04:14,062 --> 01:04:15,937
No.
1002
01:04:16,021 --> 01:04:17,729
He only cares about that woman,
1003
01:04:17,812 --> 01:04:19,771
not about us at all. Idiot.
1004
01:04:22,479 --> 01:04:23,479
What?
1005
01:04:24,396 --> 01:04:25,646
Son of a bitch.
1006
01:04:25,729 --> 01:04:26,771
You want to fight?
1007
01:04:26,854 --> 01:04:27,771
You think I'm scared of you
1008
01:04:27,854 --> 01:04:28,687
just because you're a good fighter?
1009
01:04:30,021 --> 01:04:31,479
Enough.
1010
01:04:32,646 --> 01:04:34,396
- Enough.
- Ouch…
1011
01:04:35,021 --> 01:04:36,021
You alright?
1012
01:04:36,104 --> 01:04:37,396
Son of a bitch.
1013
01:04:39,854 --> 01:04:41,604
You moron with your blind loyalty.
1014
01:04:42,521 --> 01:04:44,312
Ever since the woman showed up,
1015
01:04:44,396 --> 01:04:45,979
has he ever paid attention to you?
1016
01:04:47,521 --> 01:04:48,854
You're just a third wheel, sucker!
1017
01:04:54,521 --> 01:04:56,646
Luckily, I dodged it.
1018
01:05:04,604 --> 01:05:06,937
You're really annoying! Stop fighting.
1019
01:05:16,396 --> 01:05:18,187
I've always treated you as my family.
1020
01:05:19,437 --> 01:05:20,604
We've been through so much together.
1021
01:05:20,687 --> 01:05:22,104
It was never about the money for me, okay?
1022
01:05:23,854 --> 01:05:25,312
Ever since I can remember,
1023
01:05:25,396 --> 01:05:27,062
you are the only people
who understand what I say.
1024
01:05:29,104 --> 01:05:30,979
I just know as long
as I'm with you, I'm very happy.
1025
01:05:31,062 --> 01:05:32,771
I don't want to lose any of you.
1026
01:05:33,979 --> 01:05:37,021
If Po-chun needs our help now,
let's help him, please.
1027
01:05:46,979 --> 01:05:51,729
You had me at family.
1028
01:05:54,979 --> 01:05:56,271
Come over.
1029
01:06:01,396 --> 01:06:02,312
Wen-hao.
1030
01:06:07,896 --> 01:06:08,937
What?
1031
01:06:21,354 --> 01:06:22,312
Hold on.
1032
01:06:30,229 --> 01:06:32,146
Follow the instruction here.
1033
01:06:33,521 --> 01:06:35,396
I'll deal with Chen Hai-jui.
1034
01:06:37,771 --> 01:06:39,271
So, you want me to disappear?
1035
01:06:41,187 --> 01:06:43,104
That's the safest option.
I'm trying to save your life.
1036
01:06:44,854 --> 01:06:47,187
You're asking me to leave to save me?
1037
01:06:47,271 --> 01:06:49,229
This is the most logical choice for you.
1038
01:06:51,521 --> 01:06:53,646
Why do you always want
to take responsibility alone?
1039
01:06:59,271 --> 01:07:01,437
Do you really think I'll drag you down?
1040
01:07:02,646 --> 01:07:03,937
It's me.
1041
01:07:04,021 --> 01:07:05,271
It's always me.
1042
01:07:05,354 --> 01:07:07,646
I drag everyone down.
1043
01:07:21,271 --> 01:07:23,604
Hey, behind you.
1044
01:07:23,687 --> 01:07:24,521
Po-chun!
1045
01:07:27,146 --> 01:07:28,771
Go get the car, quick.
1046
01:07:40,479 --> 01:07:41,812
Freeze.
1047
01:07:49,771 --> 01:07:51,521
The only time I made a choice for myself…
1048
01:07:51,604 --> 01:07:52,937
Don't move.
1049
01:07:53,021 --> 01:07:54,646
…I ended up hurting everyone around me.
1050
01:07:58,979 --> 01:08:01,312
I'll never make the same mistake again.
1051
01:08:01,396 --> 01:08:04,479
So, this is the best option for you guys.
1052
01:08:06,937 --> 01:08:08,937
And let me handle the rest.
1053
01:08:09,521 --> 01:08:10,604
Okay?
1054
01:08:18,937 --> 01:08:20,437
Aren't you tired?
1055
01:08:24,187 --> 01:08:25,646
You idiot.
1056
01:08:28,521 --> 01:08:30,104
Let me help, okay?
1057
01:08:46,896 --> 01:08:48,187
Excuse me. Did you drop this?
1058
01:08:48,979 --> 01:08:51,437
- Yes, thank you.
- So ugly. Can't believe it's yours.
1059
01:08:51,521 --> 01:08:53,604
Ugly? How?
1060
01:08:53,687 --> 01:08:55,729
It's super cute, okay?
1061
01:08:56,437 --> 01:08:57,646
Only joking.
1062
01:08:58,729 --> 01:08:59,687
Sorry to bother you.
1063
01:09:00,354 --> 01:09:02,062
Don't underestimate him.
1064
01:09:02,687 --> 01:09:04,479
He carries such a heavy burden,
1065
01:09:05,396 --> 01:09:07,437
but he still strives to walk on.
1066
01:09:08,521 --> 01:09:09,854
Don't you find him stupid?
1067
01:09:11,812 --> 01:09:13,021
Quite stupid.
1068
01:09:13,771 --> 01:09:15,146
But maybe one day
1069
01:09:15,229 --> 01:09:17,646
when he realizes
he doesn't have to carry it alone,
1070
01:09:18,229 --> 01:09:19,604
he'll smile.
1071
01:09:28,937 --> 01:09:30,521
Trust us.
1072
01:09:31,646 --> 01:09:33,312
If you let us help, I'm sure--
1073
01:10:02,521 --> 01:10:03,646
We're back.
1074
01:10:07,646 --> 01:10:08,729
You alright?
1075
01:10:12,437 --> 01:10:13,854
Are you guys alright?
1076
01:10:15,896 --> 01:10:16,771
Hard to say.
1077
01:10:18,229 --> 01:10:20,604
We had a normal fight between men.
1078
01:10:20,687 --> 01:10:22,062
Good. As long as it's normal.
1079
01:10:24,312 --> 01:10:25,771
As long as you're okay.
1080
01:10:26,812 --> 01:10:27,854
Thank you.
1081
01:10:35,646 --> 01:10:37,062
You were kissing?
1082
01:10:39,979 --> 01:10:45,479
RAW CONCRETE, GRAVEL EDGE TRIMMING
1083
01:10:45,562 --> 01:10:47,146
This floor plan…
1084
01:10:47,229 --> 01:10:48,646
How many times do we have to look at it?
1085
01:10:48,729 --> 01:10:50,229
What new tricks can we come up with?
1086
01:10:50,312 --> 01:10:52,354
We're being hunted
by the police and the gangsters.
1087
01:10:52,437 --> 01:10:53,604
We need to think of a new plan.
1088
01:10:57,104 --> 01:10:58,646
But first of all,
1089
01:10:59,479 --> 01:11:01,021
I want to say sorry to everyone.
1090
01:11:04,021 --> 01:11:06,187
Chang Po-chun apologized to us.
1091
01:11:06,271 --> 01:11:08,104
We're doomed this time.
1092
01:11:08,187 --> 01:11:10,687
Yes, please allow me
to be selfish for once.
1093
01:11:11,354 --> 01:11:12,562
Brothers.
1094
01:11:12,646 --> 01:11:13,854
This time, I really need you.
1095
01:11:15,437 --> 01:11:16,521
I knew it.
1096
01:11:17,354 --> 01:11:19,187
Well, stop being so polite.
1097
01:11:19,271 --> 01:11:20,937
We're family.
1098
01:11:21,646 --> 01:11:23,937
Family are meant to go
through highs and lows together.
1099
01:11:24,021 --> 01:11:25,354
But…
1100
01:11:26,896 --> 01:11:29,021
Can you apologize again?
I didn't catch it on camera.
1101
01:11:29,104 --> 01:11:30,062
No.
1102
01:11:30,146 --> 01:11:32,479
No.
1103
01:11:32,562 --> 01:11:34,229
Just once more.
1104
01:11:35,521 --> 01:11:37,562
- Stop messing around.
- Speak.
1105
01:11:39,479 --> 01:11:40,562
Here.
1106
01:11:41,646 --> 01:11:43,812
When you took the bullet for me,
1107
01:11:44,479 --> 01:11:45,521
were you afraid?
1108
01:11:46,521 --> 01:11:47,354
Of course.
1109
01:11:47,437 --> 01:11:49,229
But I was more scared of losing you guys.
1110
01:11:49,312 --> 01:11:50,479
Here.
1111
01:11:52,187 --> 01:11:53,396
Good.
1112
01:12:07,604 --> 01:12:08,562
One billion.
1113
01:12:08,646 --> 01:12:09,687
You want to take responsibility?
1114
01:12:09,771 --> 01:12:11,646
I…
1115
01:12:12,437 --> 01:12:15,187
What's the point of having legs
1116
01:12:15,896 --> 01:12:17,937
if you can't even catch a little girl?
1117
01:12:18,021 --> 01:12:18,937
Legs.
1118
01:12:31,229 --> 01:12:32,271
Who is it?
1119
01:12:34,979 --> 01:12:36,854
- Let go.
- Let go of him.
1120
01:12:36,937 --> 01:12:38,854
- Let go of him.
- Move aside.
1121
01:12:38,937 --> 01:12:39,979
Let go.
1122
01:12:40,062 --> 01:12:41,062
All of you.
1123
01:12:43,729 --> 01:12:44,562
Who are you?
1124
01:12:45,437 --> 01:12:47,437
We're the team you hired.
1125
01:12:47,521 --> 01:12:48,771
We have your money.
1126
01:12:50,812 --> 01:12:51,979
What do you want?
1127
01:12:52,062 --> 01:12:53,604
To strike a deal with you.
1128
01:12:57,187 --> 01:12:59,062
Stop chasing us
and we'll return the money.
1129
01:12:59,146 --> 01:13:01,396
We'll put the money back
in the vault tomorrow morning.
1130
01:13:04,729 --> 01:13:06,146
You tricked us once already,
and you want to trick us again?
1131
01:13:06,229 --> 01:13:08,521
What do you take us for? Idiots?
1132
01:13:10,187 --> 01:13:13,562
But I don't want you
to put the money back in the vault.
1133
01:13:13,646 --> 01:13:16,979
I want you to put it in my pocket.
1134
01:13:17,062 --> 01:13:18,312
Okay?
1135
01:13:20,229 --> 01:13:21,354
Yes.
1136
01:13:23,479 --> 01:13:24,562
And that woman…
1137
01:13:24,646 --> 01:13:25,896
What's her name?
1138
01:13:27,229 --> 01:13:28,354
Shen Shu-wen.
1139
01:13:28,437 --> 01:13:30,604
Yes, she's my scapegoat.
1140
01:13:30,687 --> 01:13:33,812
You rescued her,
and that really pissed me off.
1141
01:13:33,896 --> 01:13:34,854
Hand her over to me.
1142
01:13:38,354 --> 01:13:39,937
I only care about my bros.
1143
01:13:40,604 --> 01:13:42,229
I've always hated her anyway.
1144
01:13:42,312 --> 01:13:43,312
Deal.
1145
01:13:45,312 --> 01:13:46,354
But Boss,
1146
01:13:46,437 --> 01:13:47,396
you can't trust him.
1147
01:13:47,479 --> 01:13:49,812
You can't trust any of them.
1148
01:13:49,896 --> 01:13:52,104
Hey, you're so noisy.
1149
01:13:54,771 --> 01:13:56,437
What's their leader's name?
1150
01:13:59,771 --> 01:14:00,604
Chang Po-chun.
1151
01:14:01,687 --> 01:14:03,604
I don't like that guy.
1152
01:14:03,687 --> 01:14:04,979
Hand him over to me too.
1153
01:14:05,562 --> 01:14:08,062
Because the police
won't believe a little girl
1154
01:14:08,146 --> 01:14:09,354
could steal one billion.
1155
01:14:09,437 --> 01:14:10,979
My plan
1156
01:14:11,062 --> 01:14:12,729
is a collaboration
between an insider and an outsider.
1157
01:14:12,812 --> 01:14:13,979
I'll need a scapegoat
from the outside as well.
1158
01:14:14,062 --> 01:14:15,604
No way.
1159
01:14:16,937 --> 01:14:18,604
I'll be your scapegoat.
1160
01:14:18,687 --> 01:14:20,312
Okay, you'll be the scapegoat.
1161
01:14:20,396 --> 01:14:21,854
Why don't I shoot you dead right now?!
1162
01:14:21,937 --> 01:14:22,979
Go ahead.
1163
01:14:27,646 --> 01:14:29,687
You're really rude.
1164
01:14:29,771 --> 01:14:31,437
He's our guest.
1165
01:14:33,687 --> 01:14:35,396
Is it worth doing this for him?
1166
01:14:37,896 --> 01:14:39,271
For my brother,
1167
01:14:39,354 --> 01:14:40,687
I can do it.
1168
01:14:48,646 --> 01:14:50,021
Boss.
1169
01:14:50,104 --> 01:14:51,604
Boss.
1170
01:14:52,271 --> 01:14:53,396
I've worked for you for so many years.
1171
01:14:53,479 --> 01:14:54,854
I always do whatever you ask me to do,
1172
01:14:54,937 --> 01:14:56,229
but you never believe a word I say.
1173
01:14:56,312 --> 01:14:58,396
And now you believe whatever he says.
1174
01:14:59,604 --> 01:15:01,687
He… I…
1175
01:15:07,187 --> 01:15:08,354
I'll shoot him dead straightaway.
1176
01:15:16,979 --> 01:15:19,604
You're just a dog on a leash.
1177
01:15:19,687 --> 01:15:23,354
And I hate it when my dog
barks without my command.
1178
01:15:26,312 --> 01:15:27,479
Hey.
1179
01:15:27,562 --> 01:15:30,229
Now you're the leader, Mr. Hou.
1180
01:15:33,104 --> 01:15:34,729
And this trash too.
1181
01:15:36,812 --> 01:15:37,937
Hey, you.
1182
01:15:38,437 --> 01:15:39,687
I want to hear about
1183
01:15:39,771 --> 01:15:41,562
your plan for tomorrow.
1184
01:15:57,187 --> 01:15:58,979
WANXI BANK
1185
01:15:59,062 --> 01:16:01,979
Shu-wen called in sick this morning.
1186
01:16:02,062 --> 01:16:03,229
And your assistant manager is even worse.
1187
01:16:03,312 --> 01:16:04,562
He's still nowhere to be seen.
1188
01:16:04,646 --> 01:16:06,062
We'll be short-staffed today.
1189
01:16:06,146 --> 01:16:07,604
You guys hang in there.
1190
01:16:08,354 --> 01:16:10,562
Hey, Shu-wen
apologized for calling in sick,
1191
01:16:10,646 --> 01:16:12,437
so she sent these pancakes to us.
1192
01:16:13,479 --> 01:16:14,437
Yes, she should feel guilty.
1193
01:16:16,437 --> 01:16:17,562
REVERSE HEIST DAY
1194
01:16:24,937 --> 01:16:26,562
Just be your usual selves.
1195
01:16:28,312 --> 01:16:29,562
Are you mental?
1196
01:16:30,562 --> 01:16:31,479
Amitoufo.
1197
01:16:31,562 --> 01:16:33,021
God bless.
1198
01:16:35,229 --> 01:16:36,604
This red light is really long.
1199
01:16:48,771 --> 01:16:50,604
How can I help you?
1200
01:16:50,687 --> 01:16:53,271
Customer 14, please proceed
to counter number 3.
1201
01:16:53,354 --> 01:16:54,396
Thank you.
1202
01:16:56,021 --> 01:16:57,604
Everyone has seen this
in the movies, right?
1203
01:16:59,271 --> 01:17:00,354
You know what to do?
1204
01:17:00,437 --> 01:17:01,354
Lie down.
1205
01:17:03,104 --> 01:17:04,062
Stay down.
1206
01:17:04,146 --> 01:17:05,354
You know what to do, right?
1207
01:17:05,437 --> 01:17:06,521
Stay down.
1208
01:17:06,604 --> 01:17:08,021
Stay down.
1209
01:17:14,146 --> 01:17:14,979
Stay down.
1210
01:17:16,854 --> 01:17:17,979
- Put your hands up!
- Quick.
1211
01:17:18,979 --> 01:17:21,104
Quick.
1212
01:17:23,021 --> 01:17:24,312
Don't hurt anyone.
1213
01:17:25,021 --> 01:17:25,854
I'm the manager.
1214
01:17:25,937 --> 01:17:27,771
Then give the orders. Come on.
1215
01:17:27,854 --> 01:17:29,687
Put your hands up. Don't move.
1216
01:17:29,771 --> 01:17:30,896
Hands up.
1217
01:17:30,979 --> 01:17:32,562
Open all the drawers.
1218
01:17:32,646 --> 01:17:34,229
{\an8}Quick, give them the cash.
1219
01:17:42,687 --> 01:17:43,729
Okay.
1220
01:17:43,812 --> 01:17:45,229
This door has a motion sensor
installed next to it.
1221
01:17:45,312 --> 01:17:46,687
If you attempt to escape,
the bomb will go…
1222
01:17:49,521 --> 01:17:51,187
Don't scare them.
1223
01:17:52,354 --> 01:17:54,396
We just want the money in the vault.
1224
01:17:54,479 --> 01:17:55,771
Please cooperate.
1225
01:18:00,437 --> 01:18:02,437
I'll take these with me.
1226
01:18:04,396 --> 01:18:06,312
PLEASE PROCEED TO THE NEXT COUNTER
1227
01:18:09,646 --> 01:18:10,812
All set?
1228
01:18:11,937 --> 01:18:13,937
I'm in control of the CCTV,
alarm, and elevators.
1229
01:18:15,062 --> 01:18:16,229
Take off the masks.
1230
01:18:17,812 --> 01:18:19,104
You sure it's all secured?
1231
01:18:19,187 --> 01:18:21,271
Don't worry. We'll finish quickly enough.
1232
01:18:21,354 --> 01:18:22,437
Then, you two, guard here.
1233
01:18:22,521 --> 01:18:23,812
We'll go down first.
1234
01:18:25,521 --> 01:18:26,437
Wen-hao.
1235
01:18:27,479 --> 01:18:28,562
I'll leave it to you.
1236
01:18:40,229 --> 01:18:43,562
PRIVATE NUMBER
1237
01:18:43,646 --> 01:18:46,396
It's all going according to plan.
1238
01:18:52,187 --> 01:18:54,729
Follow me. Let's go enjoy the show.
1239
01:18:59,354 --> 01:19:00,771
- Hou.
- Yes?
1240
01:19:01,312 --> 01:19:03,062
You stay here and wait for him.
1241
01:19:03,646 --> 01:19:04,937
Keep my money safe.
1242
01:19:17,646 --> 01:19:19,771
What does "I need him alive"
mean in Chinese?
1243
01:19:25,521 --> 01:19:26,812
What's wrong with the elevator?
1244
01:19:30,312 --> 01:19:31,312
Let's take the stairs.
1245
01:19:40,062 --> 01:19:42,229
Please leave. It's dangerous.
1246
01:19:42,312 --> 01:19:43,604
Please step back.
1247
01:19:45,187 --> 01:19:46,229
The police are here.
1248
01:19:47,479 --> 01:19:48,854
- Chat with them.
- Yes.
1249
01:19:48,937 --> 01:19:50,354
But what should I say?
1250
01:19:51,021 --> 01:19:52,437
Isn't talking nonsense your expertise?
1251
01:19:52,521 --> 01:19:53,646
Use your imagination.
1252
01:19:55,187 --> 01:19:56,229
Say whatever I like?
1253
01:19:56,312 --> 01:19:57,562
Say whatever you like.
1254
01:20:13,979 --> 01:20:15,062
{\an8}Listen, people inside.
1255
01:20:15,812 --> 01:20:17,396
You're surrounded.
1256
01:20:17,479 --> 01:20:18,729
Lay down your arms.
1257
01:20:18,812 --> 01:20:20,021
Come out and surrender yourselves.
1258
01:20:22,646 --> 01:20:24,479
Don't hurt the innocent hostages.
1259
01:20:24,562 --> 01:20:25,646
As long as you're willing
to turn yourselves in,
1260
01:20:25,729 --> 01:20:27,354
{\an8}I can ask for leniency on your behalf.
1261
01:20:28,479 --> 01:20:29,979
We're not going to hurt anyone.
1262
01:20:30,646 --> 01:20:32,937
Then tell me what you want.
We'll work it out together.
1263
01:20:33,021 --> 01:20:36,146
{\an8}Committing a crime
is just going to make it worse.
1264
01:20:36,229 --> 01:20:37,479
{\an8}Think of your family and friends.
1265
01:20:37,562 --> 01:20:38,896
I have no family.
1266
01:20:41,687 --> 01:20:42,854
I'm an orphan.
1267
01:20:44,437 --> 01:20:46,812
Do you know what life
in an orphanage is like?
1268
01:20:46,896 --> 01:20:49,396
I thought if I let others bully me,
they would become my friends.
1269
01:20:49,479 --> 01:20:50,771
But what then?
1270
01:20:52,146 --> 01:20:53,646
I got beaten up by everyone.
1271
01:20:55,604 --> 01:20:56,896
My values were distorted.
1272
01:21:26,646 --> 01:21:27,687
Food is ready.
1273
01:21:27,771 --> 01:21:28,771
How is it going over there?
1274
01:21:29,354 --> 01:21:30,604
Almost done.
1275
01:21:37,604 --> 01:21:38,854
Now.
1276
01:21:48,354 --> 01:21:51,187
Now, time for part two of my life story.
1277
01:21:56,604 --> 01:21:57,521
Now.
1278
01:21:59,562 --> 01:22:00,521
Fuck.
1279
01:22:00,604 --> 01:22:01,562
So…
1280
01:22:02,104 --> 01:22:03,437
the plan is to rob the bank
and blow up the vault?
1281
01:22:03,521 --> 01:22:04,937
That's right.
1282
01:22:05,021 --> 01:22:07,229
This time, we play the bank robbers.
1283
01:22:08,354 --> 01:22:10,146
If we get caught,
we'll get more than five years.
1284
01:22:10,229 --> 01:22:12,021
You get ten years
for gun possession alone.
1285
01:22:12,104 --> 01:22:13,562
So, we'll use toy guns.
1286
01:22:13,646 --> 01:22:14,729
We just need to scare them.
1287
01:22:22,312 --> 01:22:23,729
How are we going to blow up the vault?
1288
01:22:24,562 --> 01:22:27,312
You can't stop talking about
the bombs made of dough, right?
1289
01:22:27,896 --> 01:22:29,937
Hey. How about using that?
1290
01:22:34,187 --> 01:22:35,562
You were listening?
1291
01:22:46,604 --> 01:22:48,229
- Seriously?
- Come on. Ready.
1292
01:22:48,312 --> 01:22:50,187
One, two, three.
1293
01:22:52,896 --> 01:22:53,979
That's it?
1294
01:22:56,312 --> 01:22:57,729
Give me another chance.
1295
01:23:04,604 --> 01:23:07,062
One, two, three.
1296
01:23:12,896 --> 01:23:14,812
Scallion pancake bomb!
1297
01:23:37,687 --> 01:23:39,687
You can rob my bank,
1298
01:23:39,771 --> 01:23:41,937
but did you really
have to blow up my vault?
1299
01:23:45,021 --> 01:23:46,146
Relax.
1300
01:23:46,229 --> 01:23:48,979
Are you sure there's money inside?
1301
01:24:00,646 --> 01:24:02,646
It's scallion pancakes.
1302
01:24:14,479 --> 01:24:15,604
Where is he?
1303
01:24:15,687 --> 01:24:16,812
Hey.
1304
01:24:27,896 --> 01:24:28,854
Very well made.
1305
01:24:29,646 --> 01:24:30,812
I've made a deal with your boss.
1306
01:24:32,021 --> 01:24:33,229
You know what they say about bosses.
1307
01:24:33,312 --> 01:24:35,146
They change their mind every day.
1308
01:24:36,021 --> 01:24:37,271
I'm sorry.
1309
01:24:42,437 --> 01:24:44,521
I never heard of robbers
1310
01:24:44,604 --> 01:24:45,687
returning the money they robbed.
1311
01:24:45,771 --> 01:24:48,229
Poverty truly restricts my imagination.
1312
01:24:48,312 --> 01:24:49,437
Anyway, the police are here.
1313
01:24:49,521 --> 01:24:50,521
Even if we get caught,
1314
01:24:50,604 --> 01:24:52,062
I'll drag you down with us.
1315
01:24:53,021 --> 01:24:53,854
Don't worry.
1316
01:24:53,937 --> 01:24:56,604
I'll make sure the police find you,
1317
01:24:56,687 --> 01:24:58,479
but before that,
1318
01:24:58,562 --> 01:25:00,354
I'll kill you
1319
01:25:00,437 --> 01:25:01,646
and you too.
1320
01:25:02,396 --> 01:25:03,979
By the time the police find you,
1321
01:25:04,062 --> 01:25:05,729
you won't be able to talk.
1322
01:25:09,812 --> 01:25:11,937
If every orphan could find
a family who loves them,
1323
01:25:12,021 --> 01:25:13,604
they wouldn't be like me.
1324
01:25:13,687 --> 01:25:15,354
Such a lonely road.
1325
01:25:15,437 --> 01:25:16,771
No one listens to me.
1326
01:25:16,854 --> 01:25:18,812
This time, you'll be dead for sure.
1327
01:25:20,021 --> 01:25:21,229
Are you hungry?
1328
01:25:23,479 --> 01:25:24,812
A bit.
1329
01:25:26,146 --> 01:25:27,354
The hostage is hungry.
1330
01:25:27,437 --> 01:25:28,271
Send five pizzas in.
1331
01:25:28,354 --> 01:25:29,562
We'll talk after we've eaten.
1332
01:25:30,146 --> 01:25:31,729
I want classic pizza, rock 'n' roll pizza,
1333
01:25:31,812 --> 01:25:33,854
Margherita pizza, four cheese pizza,
1334
01:25:33,937 --> 01:25:35,479
seafood pizza, and most important of all,
1335
01:25:36,854 --> 01:25:38,396
Hawaiian pizza.
1336
01:25:45,479 --> 01:25:46,687
That's six pizzas, right?
1337
01:25:49,437 --> 01:25:50,687
Do you feel better?
1338
01:25:53,646 --> 01:25:54,979
Don't try anything stupid.
1339
01:25:55,062 --> 01:25:57,229
The bomb will explode for real.
1340
01:26:02,646 --> 01:26:04,229
Uncle Bin, I'm going down.
1341
01:26:04,312 --> 01:26:05,437
Wake up!
1342
01:26:08,354 --> 01:26:09,271
It…
1343
01:26:09,354 --> 01:26:11,062
Shouldn't it be triggered by the sensor?
1344
01:26:26,729 --> 01:26:28,354
- Hit him.
- Go, go, go.
1345
01:26:29,562 --> 01:26:30,854
Boss.
1346
01:26:31,354 --> 01:26:32,937
Oh, here he is.
1347
01:26:34,104 --> 01:26:36,021
All this is thanks to him.
1348
01:26:39,021 --> 01:26:40,812
I swapped the money with the pancakes.
1349
01:26:44,062 --> 01:26:45,021
You betrayed me?
1350
01:26:46,312 --> 01:26:48,354
- I did it to save you.
- Save me?
1351
01:26:48,437 --> 01:26:50,187
How could you be so stupid
that you believed him?
1352
01:26:51,437 --> 01:26:52,312
Stupid?
1353
01:26:53,104 --> 01:26:54,604
Since she showed up,
1354
01:26:54,687 --> 01:26:56,187
you've paid no attention to me at all.
1355
01:26:56,271 --> 01:26:57,437
Everyone can see that.
1356
01:26:57,521 --> 01:26:59,562
Hey, show some respect. I'm still here.
1357
01:26:59,646 --> 01:27:00,937
I…
1358
01:27:01,021 --> 01:27:02,229
What have I got to do with this?
1359
01:27:02,812 --> 01:27:04,229
It's you.
1360
01:27:04,312 --> 01:27:06,479
You've held him spellbound.
1361
01:27:06,562 --> 01:27:07,937
It was like that five years ago,
1362
01:27:08,021 --> 01:27:09,187
and it's the same now.
1363
01:27:09,271 --> 01:27:10,937
You put us in danger.
1364
01:27:11,021 --> 01:27:12,479
Hey.
1365
01:27:12,562 --> 01:27:14,396
Don't you know how important she is to me?
1366
01:27:16,479 --> 01:27:19,479
Don't you know how important
you are to me?
1367
01:27:26,479 --> 01:27:27,437
Well, no.
1368
01:27:27,521 --> 01:27:29,729
We're just bros, right?
1369
01:27:36,104 --> 01:27:37,479
Then…
1370
01:27:37,562 --> 01:27:39,021
Would you like to explain it?
1371
01:27:44,062 --> 01:27:46,021
Boss.
1372
01:27:51,812 --> 01:27:53,021
Kill him.
1373
01:28:14,979 --> 01:28:17,562
Nose, heart, cock.
1374
01:28:49,562 --> 01:28:50,646
Go.
1375
01:29:36,937 --> 01:29:37,854
Po-chun.
1376
01:29:38,604 --> 01:29:40,812
All of you are trash.
1377
01:29:40,896 --> 01:29:42,646
You were born losers.
1378
01:29:42,729 --> 01:29:45,021
Why can't you guys just accept your fate?
1379
01:29:45,104 --> 01:29:47,104
Instead, you keep on trying
to screw up my plan!
1380
01:29:50,771 --> 01:29:52,146
Wait.
1381
01:29:53,812 --> 01:29:55,354
I forgive you.
1382
01:29:55,437 --> 01:29:57,062
I know there's a good man deep inside you.
1383
01:29:58,854 --> 01:29:59,937
What are you doing?
1384
01:30:01,354 --> 01:30:04,271
Although you show us your ugly, evil side,
1385
01:30:04,354 --> 01:30:06,646
I know deep down, you have a conscience.
1386
01:30:07,896 --> 01:30:09,271
I know
1387
01:30:09,354 --> 01:30:12,854
every day you carry such a heavy burden,
1388
01:30:12,937 --> 01:30:15,771
but you still strive to walk on.
1389
01:30:16,771 --> 01:30:18,729
It's just that you're on the wrong path.
1390
01:30:19,396 --> 01:30:21,354
As long as you're willing,
1391
01:30:22,354 --> 01:30:23,937
you can turn back.
1392
01:30:30,437 --> 01:30:31,646
Really…
1393
01:30:34,062 --> 01:30:35,646
What language are you speaking?
1394
01:30:35,729 --> 01:30:37,646
Why do you sound so much like my mother?
1395
01:30:37,729 --> 01:30:39,312
Keep nagging me.
1396
01:30:39,396 --> 01:30:41,312
What's the point
in talking about this now?
1397
01:30:43,271 --> 01:30:44,729
Indeed, there is no point.
1398
01:30:45,437 --> 01:30:47,104
It's just to divert your attention.
1399
01:30:57,312 --> 01:30:59,437
Hi there!
1400
01:31:00,354 --> 01:31:01,229
Who are you?
1401
01:31:01,812 --> 01:31:04,146
- Blow it up now.
- And who are you?
1402
01:31:05,354 --> 01:31:07,646
Happy New Year!
1403
01:31:10,812 --> 01:31:13,104
Scallion pancakes. What are they for?
1404
01:31:13,187 --> 01:31:14,437
What for?
1405
01:31:15,937 --> 01:31:17,229
Ta-da.
1406
01:31:32,187 --> 01:31:33,437
What's going on?
1407
01:31:37,312 --> 01:31:38,396
Why is the door opening?
1408
01:31:42,521 --> 01:31:43,729
Why are the hostages coming out?
1409
01:31:43,812 --> 01:31:45,312
Don't shoot.
1410
01:31:46,146 --> 01:31:47,312
Freeze, all of you.
1411
01:31:48,562 --> 01:31:49,562
Don't shoot!
1412
01:31:49,646 --> 01:31:50,937
The robbers are inside.
1413
01:31:51,521 --> 01:31:52,646
They are not all bad!
1414
01:31:54,021 --> 01:31:55,062
{\an8}Charge.
1415
01:32:17,812 --> 01:32:19,437
{\an8}Scallion pancake bomb.
1416
01:32:21,896 --> 01:32:22,729
Freeze.
1417
01:32:22,812 --> 01:32:24,187
{\an8}Put your hands up.
1418
01:32:29,562 --> 01:32:31,729
Get up.
1419
01:32:32,229 --> 01:32:33,354
Quick.
1420
01:32:33,437 --> 01:32:34,812
Stay down.
1421
01:32:35,437 --> 01:32:36,521
Stand up!
1422
01:32:38,062 --> 01:32:40,229
- Stand up!
- Freeze!
1423
01:32:42,812 --> 01:32:44,562
- Freeze.
- Freeze.
1424
01:32:44,646 --> 01:32:47,396
Stand up.
1425
01:32:47,479 --> 01:32:48,687
Yes, sir.
1426
01:32:52,187 --> 01:32:53,396
What?
1427
01:32:54,437 --> 01:32:55,729
Can't I have a shower?
1428
01:32:55,812 --> 01:32:58,021
Why? Why can't I have a shower first?
1429
01:32:58,104 --> 01:33:00,396
My hair smells of scallion pancake.
1430
01:33:00,479 --> 01:33:02,229
You should go catch the robbers.
1431
01:33:02,312 --> 01:33:04,187
Why must you come to my office?
1432
01:33:04,271 --> 01:33:05,646
{\an8}Mr. Chen.
1433
01:33:08,187 --> 01:33:09,479
Okay.
1434
01:33:09,562 --> 01:33:11,396
I'm happy to cooperate if you need me to.
1435
01:33:12,271 --> 01:33:13,771
But I must warn you.
1436
01:33:13,854 --> 01:33:16,271
{\an8}If you find nothing in it,
1437
01:33:16,354 --> 01:33:17,271
{\an8}my lawyers…
1438
01:33:17,354 --> 01:33:18,812
{\an8}NEWS: WANXI BANK'S PRESIDENT CHEN HAI-JUI
NOW A SUSPECT IN CRYPTO FRAUD.
1439
01:33:18,896 --> 01:33:20,104
{\an8}I'm talking.
1440
01:33:20,687 --> 01:33:22,896
My lawyers will definitely make you…
1441
01:33:27,021 --> 01:33:28,312
Eat shit!
1442
01:33:32,187 --> 01:33:33,521
What the hell?!
1443
01:33:36,687 --> 01:33:37,604
Mr. Chen Hai-jui.
1444
01:33:37,687 --> 01:33:40,687
You're under arrest
for suspicion of bank robbery.
1445
01:33:40,771 --> 01:33:41,979
You have the right to remain silent.
1446
01:33:42,062 --> 01:33:44,562
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.
1447
01:33:52,271 --> 01:33:53,812
{\an8}BREAKING NEWS
1448
01:33:53,896 --> 01:33:54,771
{\an8}Now, let us update you
1449
01:33:54,854 --> 01:33:58,271
{\an8}on the Wanxi Bank robbery
everyone is talking about.
1450
01:33:58,354 --> 01:34:00,521
{\an8}The latest development shows
1451
01:34:00,604 --> 01:34:01,771
{\an8}what lies behind the robbery
1452
01:34:01,854 --> 01:34:04,187
{\an8}is a case related to the embezzlement
1453
01:34:04,271 --> 01:34:07,021
{\an8}the President of Wanxi Bank,
Chen Hai-jui, is involved in.
1454
01:34:07,104 --> 01:34:08,396
{\an8}WANXI BANK ROBBERY LATEST: CASE
WITHIN CASE OF ALLEGED ASSET STRIPPING?
1455
01:34:08,479 --> 01:34:09,771
{\an8}- Freeze!
- Mr. Chen
1456
01:34:09,854 --> 01:34:11,396
{\an8}embezzled all the money from the bank
1457
01:34:11,479 --> 01:34:13,562
{\an8}and put the watches
he purchased with the money
1458
01:34:13,646 --> 01:34:16,562
{\an8}in his private vault.
1459
01:34:16,646 --> 01:34:19,271
We are told that throughout the process,
1460
01:34:19,354 --> 01:34:22,562
an assistant bank manager remains missing.
1461
01:34:22,646 --> 01:34:23,562
But the prosecutor expressed
1462
01:34:23,646 --> 01:34:26,562
that they have a reliable witness.
1463
01:34:28,229 --> 01:34:30,146
The CCTV footage
recorded on the day of the robbery
1464
01:34:30,229 --> 01:34:31,437
vanished into thin air.
1465
01:34:32,604 --> 01:34:34,979
We can't find any evidence to prove
1466
01:34:35,062 --> 01:34:36,937
that there were other people in the vault.
1467
01:34:37,812 --> 01:34:40,396
What I told you is true.
1468
01:34:40,479 --> 01:34:41,854
They blew up the vault.
1469
01:34:41,937 --> 01:34:43,062
Can't you see that I got injured?
1470
01:34:43,146 --> 01:34:43,979
I…
1471
01:34:44,521 --> 01:34:46,396
I'm the victim.
1472
01:34:47,187 --> 01:34:49,771
You mean the robbers robbed the bank
1473
01:34:49,854 --> 01:34:52,187
and then secretly put the money
1474
01:34:52,271 --> 01:34:54,312
back into your boss's personal vault
1475
01:34:54,396 --> 01:34:55,396
and framed you for that?
1476
01:34:55,479 --> 01:34:56,771
Yes.
1477
01:35:00,312 --> 01:35:02,104
What kind of bullshit fairy tale
are you on about?
1478
01:35:02,187 --> 01:35:03,812
There's no fairy tale, you know?
1479
01:35:10,062 --> 01:35:11,604
Yes, that's him.
1480
01:35:20,854 --> 01:35:23,312
Mr. Hou?
1481
01:35:24,437 --> 01:35:25,896
That's right. It's him.
1482
01:35:32,146 --> 01:35:33,271
Captain.
1483
01:35:33,354 --> 01:35:34,687
The hole in the storage room.
1484
01:35:35,187 --> 01:35:36,396
Shouldn't we follow up on that?
1485
01:35:39,812 --> 01:35:41,354
Did you become a police officer
1486
01:35:41,437 --> 01:35:43,896
to catch the perpetrator
or the real criminals?
1487
01:35:51,937 --> 01:35:53,104
To trick an arrogant guy like Chen,
1488
01:35:53,187 --> 01:35:54,854
you must first let him think
that he's winning
1489
01:35:54,937 --> 01:35:56,854
and let him think he's in control.
1490
01:35:56,937 --> 01:35:58,479
That's the only way
to trick someone like him.
1491
01:36:00,187 --> 01:36:01,896
Fortunately, I had the foresight
1492
01:36:01,979 --> 01:36:03,979
to install a secret camera in his office.
1493
01:36:17,229 --> 01:36:18,937
Because you wanted to steal
his vault yourself, right?
1494
01:36:28,729 --> 01:36:30,479
Wen-hao hid the money in the storage room.
1495
01:36:30,562 --> 01:36:31,854
Storage room?
1496
01:36:31,937 --> 01:36:34,396
The most dangerous place
is also the safest.
1497
01:36:35,354 --> 01:36:37,771
Wen-hao, you're
the most important in this mission.
1498
01:36:38,479 --> 01:36:40,021
We need to create an opportunity for you
1499
01:36:40,104 --> 01:36:42,312
to put the money
into Chen's private vault.
1500
01:36:47,646 --> 01:36:49,479
We rely solely on you
to shift his attention.
1501
01:36:49,562 --> 01:36:51,312
You must convince Chen
1502
01:36:51,396 --> 01:36:52,312
that you really want to sell me out.
1503
01:36:55,771 --> 01:36:57,729
I can't. I'm bad at acting.
1504
01:36:57,812 --> 01:36:59,187
When it comes to acting,
1505
01:36:59,271 --> 01:37:01,812
you need to find
your character's central theme
1506
01:37:01,896 --> 01:37:03,979
and elaborate it to perfection.
1507
01:37:06,479 --> 01:37:07,437
Forget it.
1508
01:37:07,521 --> 01:37:09,646
Just find a reason for you to hate us.
1509
01:37:10,437 --> 01:37:11,312
You can do it.
1510
01:37:12,229 --> 01:37:13,146
I've got it.
1511
01:37:13,229 --> 01:37:14,437
I've always hated her anyway.
1512
01:37:14,521 --> 01:37:15,479
Deal.
1513
01:37:19,604 --> 01:37:20,729
I'll leave it to you.
1514
01:37:22,104 --> 01:37:23,937
PRIVATE NUMBER
1515
01:37:26,062 --> 01:37:28,187
Hey. Follow me.
1516
01:37:28,771 --> 01:37:29,771
Let's go enjoy the show.
1517
01:37:37,229 --> 01:37:38,396
Let's take the stairs.
1518
01:37:48,854 --> 01:37:50,062
I've made a deal with your boss.
1519
01:37:50,729 --> 01:37:51,979
You know what they say about bosses.
1520
01:37:52,062 --> 01:37:54,146
They change their mind every day.
1521
01:37:54,229 --> 01:37:55,354
Sorry.
1522
01:37:59,187 --> 01:38:00,271
Dammit.
1523
01:38:00,854 --> 01:38:02,062
In the movies, you hit a guy on their neck
1524
01:38:02,146 --> 01:38:02,979
and they pass out?
1525
01:38:03,062 --> 01:38:04,146
Forty-five degrees.
1526
01:38:04,729 --> 01:38:05,854
Didn't I tell you?
1527
01:38:05,937 --> 01:38:07,187
Like this.
1528
01:38:18,604 --> 01:38:20,604
Damn, six to one!
1529
01:38:36,021 --> 01:38:38,312
Isn't it cliche to do the old tricks?
1530
01:38:39,646 --> 01:38:40,729
When a cliche is well executed,
1531
01:38:40,812 --> 01:38:41,896
it becomes a classic.
1532
01:38:43,812 --> 01:38:44,937
Hey, careful, careful.
1533
01:38:45,021 --> 01:38:46,229
Hey.
1534
01:38:46,312 --> 01:38:48,146
Feet. Put his feet properly.
1535
01:38:49,812 --> 01:38:50,687
Freeze.
1536
01:38:51,271 --> 01:38:52,812
How about the hostages?
1537
01:38:52,896 --> 01:38:54,687
The moment they feel the most desperate,
1538
01:38:54,771 --> 01:38:55,979
give them a ray of hope.
1539
01:38:56,062 --> 01:38:57,854
This time, you'll be dead for sure.
1540
01:38:57,937 --> 01:38:59,396
He's put in position.
1541
01:38:59,479 --> 01:39:00,771
Are you hungry?
1542
01:39:00,854 --> 01:39:01,729
A bit.
1543
01:39:01,812 --> 01:39:03,354
The hostage is hungry.
1544
01:39:03,437 --> 01:39:05,354
Send five pizzas in.
We'll talk after we've eaten.
1545
01:39:05,437 --> 01:39:06,729
There is a sensor on the door.
1546
01:39:06,812 --> 01:39:08,646
When the door opens, the bomb will…
1547
01:39:09,896 --> 01:39:11,854
Hey, remember. Exaggerate a bit.
1548
01:39:11,937 --> 01:39:14,521
Uncle Bin, I'm going down. Wake up!
1549
01:39:24,229 --> 01:39:26,396
It was like that five years ago.
Now, it's the same.
1550
01:39:43,437 --> 01:39:45,979
Thought he was only acting?
1551
01:39:46,062 --> 01:39:47,687
He hit me so hard.
1552
01:39:50,437 --> 01:39:51,729
Mr. Hou.
1553
01:39:55,146 --> 01:39:57,187
Wen-hao, 45 degrees.
1554
01:40:01,854 --> 01:40:04,271
Finally, it must end with a bang!
1555
01:40:06,646 --> 01:40:08,437
Ta-da.
1556
01:40:42,187 --> 01:40:43,021
Okay.
1557
01:40:43,104 --> 01:40:44,187
- Okay.
- I'll go get the car.
1558
01:40:54,729 --> 01:40:55,687
Hey, Wen-hao.
1559
01:40:55,771 --> 01:40:57,479
Since when did you become so cool?
1560
01:40:57,562 --> 01:40:59,062
You were super cool just now.
1561
01:40:59,854 --> 01:41:00,771
When?
1562
01:41:01,687 --> 01:41:02,854
Let me check.
1563
01:41:12,354 --> 01:41:13,396
In fact, in our profession,
1564
01:41:13,479 --> 01:41:16,104
you just need to research,
disguise, and flee.
1565
01:41:16,187 --> 01:41:17,312
Once you've done that,
1566
01:41:17,396 --> 01:41:18,437
you have a 90% chance of success.
1567
01:41:19,604 --> 01:41:20,771
How about the remaining 10%?
1568
01:43:03,854 --> 01:43:05,354
Happy New Year!
1569
01:43:05,437 --> 01:43:07,354
May you be prosperous!
1570
01:43:07,437 --> 01:43:10,437
May the Year of the Dragon bless you all!
1571
01:43:19,354 --> 01:43:20,229
Excuse me.
1572
01:43:21,146 --> 01:43:23,146
Are you Little Smiley Ann?
1573
01:43:29,187 --> 01:43:30,187
Yeah.
1574
01:43:32,646 --> 01:43:33,771
You know…
1575
01:43:34,271 --> 01:43:35,604
What do you call an eagle
1576
01:43:36,187 --> 01:43:37,271
out on the sea?
1577
01:43:38,646 --> 01:43:39,687
A "sea-gle".
1578
01:43:41,437 --> 01:43:43,479
A white cat falls into the lake.
1579
01:43:43,562 --> 01:43:44,562
A black cat rescues it.
1580
01:43:44,646 --> 01:43:47,354
What will the white cat
say to the black cat?
1581
01:43:48,271 --> 01:43:49,271
Meow.
1582
01:43:55,312 --> 01:43:56,896
You look really familiar.
1583
01:43:57,812 --> 01:43:59,521
Everyone says I look like Kent Tsai.
1584
01:44:09,104 --> 01:44:10,562
CALENDAR: TEAM GATHERING
1585
01:44:19,229 --> 01:44:20,146
Thank you all.
1586
01:44:20,229 --> 01:44:21,854
Kids, together. Three, two, one.
1587
01:44:21,937 --> 01:44:22,896
Bow.
1588
01:44:28,729 --> 01:44:30,521
Yes, that's it.
1589
01:44:30,604 --> 01:44:31,937
Make eye contact.
1590
01:44:32,021 --> 01:44:33,604
Character theme!
1591
01:44:35,937 --> 01:44:37,604
Is your daughter the princess?
1592
01:44:39,771 --> 01:44:40,854
No.
1593
01:44:41,979 --> 01:44:43,229
She's the tree.
1594
01:44:44,062 --> 01:44:45,271
Sweetie.
1595
01:44:46,062 --> 01:44:48,479
Daddy is so proud of you.
1596
01:44:50,604 --> 01:44:51,437
Hey.
1597
01:44:52,021 --> 01:44:53,646
Look, I brought it with me.
1598
01:44:54,854 --> 01:44:56,354
Anyway, I have you now.
1599
01:44:58,062 --> 01:44:59,146
Hey!
1600
01:45:00,521 --> 01:45:02,021
Are you mental?
1601
01:45:05,937 --> 01:45:07,479
I was only joking.
1602
01:45:09,687 --> 01:45:10,646
Keep it safe.
1603
01:45:10,729 --> 01:45:12,937
Yes, yes, I will.
I've kept it for five years.
1604
01:45:18,437 --> 01:45:20,562
Look at his dumb face.
1605
01:45:20,646 --> 01:45:22,562
Yeah, so dumb.
1606
01:45:22,562 --> 01:45:27,562
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1607
01:45:22,562 --> 01:45:32,562
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
100411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.