All language subtitles for Borderless.Fog.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,416 --> 00:00:23,500 THE STORY TAKES PLACE 4 00:00:23,583 --> 00:00:25,750 AT THE INDONESIA-MALAYSIA BORDER 5 00:00:25,833 --> 00:00:27,208 IN BORNEO ISLAND, 6 00:00:27,291 --> 00:00:29,625 HOME TO DAYAKNESE, MALAY, AND CHINESE. 7 00:00:32,208 --> 00:00:35,041 FROM 1967 TO 1990, THE INDONESIAN AND MALAYSIAN MILITARY WORKED TOGETHER 8 00:00:35,125 --> 00:00:38,083 WITH THE LOCAL COMMUNITY IN THE OPERATION TO DEFEAT 9 00:00:38,166 --> 00:00:41,041 THE PARAKU COMMUNIST FORCES. ONE OF THE PARAKU LEADERS, AMBONG, 10 00:00:41,125 --> 00:00:44,125 SUCCESSFULLY ESCAPED AND IS SAID TO HIDE IN THE FOREST AS A GHOST. 11 00:00:46,083 --> 00:00:48,500 UNTIL NOW, THE AREA NEAR THE BORDER 12 00:00:48,583 --> 00:00:50,875 IS STILL HAUNTED BY NEVER-ENDING VIOLENCE. 13 00:01:10,416 --> 00:01:17,416 INDONESIA-MALAYSIA BORDER BORNEO ISLAND 14 00:01:18,291 --> 00:01:19,541 -Thank you! -Sure. 15 00:01:20,083 --> 00:01:21,416 Does anyone else want coffee? 16 00:01:21,500 --> 00:01:23,291 -Me, please! -Okay. 17 00:01:25,458 --> 00:01:27,000 What did you have? 18 00:01:27,083 --> 00:01:29,000 -Coffee. -Just coffee? 19 00:01:29,083 --> 00:01:29,916 Yes. 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,833 BEWARE, COUNTERFEIT MONEY 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,625 Oh my God! 22 00:02:06,625 --> 00:02:13,625 BORDERLESS FOG 23 00:02:25,916 --> 00:02:27,083 Excuse me, ma'am. 24 00:02:27,166 --> 00:02:31,208 If we're not stopping for breakfast, have some fried snacks. 25 00:02:32,416 --> 00:02:33,625 Thank you. 26 00:02:38,875 --> 00:02:43,083 20 YEARS OF TRAGIC ETHNICITY CONFLICT IN SAMPIT 27 00:02:43,166 --> 00:02:44,125 21 cm, sir. 28 00:02:44,208 --> 00:02:46,833 21 cm closer to your side. 29 00:02:47,416 --> 00:02:49,666 See? Why bother measuring? 30 00:02:50,291 --> 00:02:51,916 For sure, it's your affair. 31 00:02:52,000 --> 00:02:53,041 Nothing is sure. 32 00:02:53,125 --> 00:02:55,333 Have you measured from the official border? 33 00:02:56,041 --> 00:02:58,083 Your border point keeps changing. 34 00:02:59,375 --> 00:03:00,708 But look. 35 00:03:00,791 --> 00:03:01,791 His uniform. 36 00:03:02,333 --> 00:03:03,583 He was clearly one of your men. 37 00:03:03,666 --> 00:03:05,250 Anyone could've bought the uniform. 38 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 He might've gotten it from Sarawak. 39 00:03:08,791 --> 00:03:10,000 So how? 40 00:03:10,083 --> 00:03:12,541 Should I deal with this? Like always? 41 00:03:13,625 --> 00:03:14,625 Let us deal with this. 42 00:03:18,333 --> 00:03:20,166 And the one escaping to Malaysia hasn't been found yet, right? 43 00:03:20,250 --> 00:03:24,250 Of course not. This guy, James, won't even bother looking. 44 00:03:25,125 --> 00:03:26,875 The crime scene is clearly on our side of the border. 45 00:03:28,083 --> 00:03:29,375 The victim is also an Indonesian. 46 00:03:30,458 --> 00:03:31,875 And it's not your typical Indonesian. 47 00:03:32,666 --> 00:03:34,125 There'll be a lot of people involved. 48 00:04:12,125 --> 00:04:13,875 Inspector Sanja Arunika. 49 00:04:13,958 --> 00:04:15,125 Ready for duty. 50 00:04:17,708 --> 00:04:19,208 Inspector Panca Nugraha. 51 00:04:21,125 --> 00:04:22,416 Nice glasses. 52 00:04:23,125 --> 00:04:24,833 Great for Borneo Fashion Week. 53 00:04:24,916 --> 00:04:27,750 Right. I guess I can let you wear them sometimes. 54 00:04:33,041 --> 00:04:33,875 Please. 55 00:04:35,791 --> 00:04:39,875 The head and the torso came separately from two different people. 56 00:04:41,541 --> 00:04:43,791 VICTIM NO. 1, THORIQ HERDIAN 57 00:04:43,875 --> 00:04:46,875 The head is identified as Thoriq Herdian. 58 00:04:46,958 --> 00:04:49,333 First Sergeant. Living at the battalion headquarters. 59 00:04:49,416 --> 00:04:51,541 Assigned for border patrol. 60 00:04:53,916 --> 00:04:56,125 And the body, Inspector Panca? 61 00:05:02,083 --> 00:05:03,458 About a month and a half ago, 62 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 we got a missing person report named Juwing. 63 00:05:05,333 --> 00:05:06,750 He was a Dayak activist. 64 00:05:13,583 --> 00:05:15,541 Apologize. Officer Thomas, ready for duty. 65 00:05:15,625 --> 00:05:17,916 Care to explain why you assumed this is him? 66 00:05:19,583 --> 00:05:20,458 Sure. 67 00:05:25,250 --> 00:05:26,916 VICTIM NO. 2, JUWING 68 00:05:27,000 --> 00:05:30,083 The tattoo matches. Only the Dayak have tattoo like this. 69 00:05:30,625 --> 00:05:32,291 Juwing's photos are widely publicized, 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,708 including the ones where he was shirtless in a protest. 71 00:05:35,791 --> 00:05:37,833 The family hasn't been summoned to verify? 72 00:05:39,666 --> 00:05:40,666 What are we waiting for? 73 00:05:41,458 --> 00:05:42,708 We are short on manpower. 74 00:05:45,208 --> 00:05:46,458 Officer Thomas. 75 00:05:46,541 --> 00:05:49,833 You stay with Inspector Sanja. I'll handle the paperwork. 76 00:05:49,916 --> 00:05:51,000 Good luck. 77 00:05:52,458 --> 00:05:53,416 Thank you, sir. 78 00:06:03,166 --> 00:06:06,250 We found a trace of fertilizer on both the jacket and pants, 79 00:06:06,791 --> 00:06:08,541 typically used in a palm plantation. 80 00:06:10,125 --> 00:06:11,083 What about the head and torso? 81 00:06:11,666 --> 00:06:13,083 We found something intriguing. 82 00:06:13,166 --> 00:06:15,625 There are injection marks of preservative all over his torso. 83 00:06:15,708 --> 00:06:19,333 Estimated time of death, a month ago. 84 00:06:22,291 --> 00:06:24,125 What do you think happened? 85 00:06:26,166 --> 00:06:29,500 The lesion on the back of the head is caused by a blunt object. 86 00:06:29,583 --> 00:06:30,500 Maybe a rock. 87 00:06:31,166 --> 00:06:33,291 And because he didn't collapse at once, 88 00:06:33,375 --> 00:06:35,458 the suspect decided to hit him multiple times. 89 00:06:38,958 --> 00:06:41,625 The suspect threw sand at him to fight back. 90 00:06:43,458 --> 00:06:45,083 Then decapitated him to his death. 91 00:06:46,083 --> 00:06:47,000 I don't think so. 92 00:06:48,333 --> 00:06:50,375 He was decapitated post-mortem. 93 00:06:50,458 --> 00:06:52,208 It was done after he died. 94 00:06:52,875 --> 00:06:55,916 It's also very clean-cut. Two swings, at most. 95 00:06:56,000 --> 00:06:59,375 Let me ask you one more time! Where's Apay Juwing's body? 96 00:07:00,750 --> 00:07:03,625 You guys never get anything done. You can't even listen! 97 00:07:05,208 --> 00:07:08,208 I want to see my husband, whatever his condition! 98 00:07:11,375 --> 00:07:14,708 You shitty police can't silence us! 99 00:07:22,666 --> 00:07:24,916 You have to do something about it. 100 00:07:31,041 --> 00:07:32,750 You ignored our reports. 101 00:07:34,250 --> 00:07:35,291 There's no use, Indai. 102 00:07:36,250 --> 00:07:38,083 The killer must be one of them. 103 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 -Calm down. Just wait. -What? 104 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 You're satisfied now, aren't you? 105 00:07:43,166 --> 00:07:44,875 Now that my uncle is finally silenced. 106 00:07:45,500 --> 00:07:47,791 My poor darling. 107 00:08:23,541 --> 00:08:25,083 The roof is intact. 108 00:08:25,166 --> 00:08:28,583 It makes more sense that the body was up there overnight 109 00:08:28,666 --> 00:08:30,416 before it finally rolled down. 110 00:08:35,708 --> 00:08:39,291 The diner keeper told us that she heard a loud thud. 111 00:08:40,166 --> 00:08:44,041 And you believe what this distraught girl said? 112 00:08:45,666 --> 00:08:46,583 I do. 113 00:08:48,000 --> 00:08:49,041 If you think so. 114 00:08:49,875 --> 00:08:52,583 So the body fell down from which heaven exactly? 115 00:08:55,000 --> 00:08:57,166 Have you checked this tree? 116 00:09:27,416 --> 00:09:32,583 VISITORS MUST REPORT 117 00:09:32,666 --> 00:09:34,750 Were you on duty on the 17th of July? 118 00:09:34,833 --> 00:09:36,625 Yes, with Raymond here. 119 00:09:37,333 --> 00:09:39,333 SECURITY GUARD POST MR. BUJANG'S PALM PLANTATION 120 00:09:39,416 --> 00:09:41,458 Have you seen this man? 121 00:09:46,708 --> 00:09:49,875 If I'm not mistaken, he is a regular at Koh Haris's drink stall. 122 00:09:50,791 --> 00:09:53,666 But everyone here goes there anyway. 123 00:09:53,750 --> 00:09:56,541 -Is Koh Haris still a communist? -Of course. 124 00:09:56,625 --> 00:09:58,375 Once a communist, always a communist. 125 00:09:58,458 --> 00:10:00,083 That's what Ambong says. 126 00:10:00,625 --> 00:10:02,041 Who's Ambong? 127 00:10:04,250 --> 00:10:07,166 Ambong is a communist ghost, Madam Officer. 128 00:10:08,416 --> 00:10:09,750 Excuse me. 129 00:10:12,500 --> 00:10:13,875 I'll bring you coffee. 130 00:10:24,416 --> 00:10:26,125 -Sugar for you, Mr. Thomas? -Yes. 131 00:10:30,625 --> 00:10:34,000 Is there any processing factory near the plantation? 132 00:10:34,083 --> 00:10:37,875 Nothing. They were building the factory a long time ago. 133 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 But with all the corruption and fraud, 134 00:10:41,041 --> 00:10:42,750 they never got it done. 135 00:10:44,375 --> 00:10:45,375 Thank you. 136 00:10:45,458 --> 00:10:49,166 So they mostly sell it to Sarawak, which is much closer. 137 00:10:51,458 --> 00:10:56,125 Wait a second. Is that the factory you were talking about? 138 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Yes, ma'am. 139 00:10:58,208 --> 00:11:00,208 It has been abandoned forever. 140 00:11:00,708 --> 00:11:02,125 Nothing but a ghost lair now. 141 00:11:04,625 --> 00:11:08,083 Once or twice a month, I'm not so sure. 142 00:11:08,166 --> 00:11:11,208 Sometimes, I hear girls' voices down there. 143 00:11:12,333 --> 00:11:13,416 I'm sure 144 00:11:14,000 --> 00:11:17,750 those are voices of kids killed during the PARAKU Communist Forces uprising. 145 00:11:18,583 --> 00:11:21,000 -When did you last hear them? -I can't remember. 146 00:11:21,666 --> 00:11:24,208 But if I think, it was during the full moon. 147 00:11:24,291 --> 00:11:26,958 Full moon, I see. 148 00:11:27,041 --> 00:11:29,000 Maybe it was a ghostly boar. 149 00:11:29,083 --> 00:11:31,625 Take a look first next time. Maybe it's a real boar. 150 00:11:31,708 --> 00:11:33,041 Not bad as a livestock. 151 00:11:33,708 --> 00:11:36,958 Thank you for your time, Mr. Bujang. We'll just go now. 152 00:11:37,041 --> 00:11:38,583 Yes. Thank you. 153 00:11:38,666 --> 00:11:41,500 Mr. Raymond, thank you. We're leaving now. 154 00:11:41,583 --> 00:11:43,583 Hey, Madam Officer. 155 00:11:44,500 --> 00:11:47,583 I'm willing to do anything to help. 156 00:11:49,458 --> 00:11:50,666 All right, sir. 157 00:11:50,750 --> 00:11:53,625 If you have anything, call my number here. 158 00:11:53,708 --> 00:11:56,041 Got it, ma'am. 159 00:12:06,875 --> 00:12:09,750 You were right, Inspector. The branch snapped not too long ago. 160 00:12:12,083 --> 00:12:14,875 Yes, snapped due to its heavy weight. 161 00:12:15,375 --> 00:12:17,333 If the body was hung up there, 162 00:12:18,125 --> 00:12:19,083 what for? 163 00:12:22,958 --> 00:12:25,375 The suspect saw a connection between the two victims. 164 00:12:26,750 --> 00:12:28,875 That's why they attached them together. 165 00:12:28,958 --> 00:12:30,083 But what is it? 166 00:12:37,625 --> 00:12:38,750 POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION 167 00:12:51,166 --> 00:12:52,000 Yes? 168 00:12:53,583 --> 00:12:55,958 Here she is. Inspector Sanja. 169 00:12:56,041 --> 00:12:57,708 Sent from Jakarta to assist us. 170 00:12:58,500 --> 00:12:59,541 Hello, sir. 171 00:13:00,083 --> 00:13:01,625 So this is the one. 172 00:13:03,041 --> 00:13:04,333 Good afternoon, Ms. Sanja. 173 00:13:04,916 --> 00:13:07,125 Very gorgeous. 174 00:13:09,250 --> 00:13:11,125 Can I help you with anything? 175 00:13:11,625 --> 00:13:14,458 We just want to meet you. 176 00:13:15,375 --> 00:13:18,625 We want to make sure all goes smoothly and organized. 177 00:13:20,291 --> 00:13:22,416 As we all know, 178 00:13:22,500 --> 00:13:24,875 the case is important for our institution. 179 00:13:25,916 --> 00:13:29,541 I thought we were being raided because we have too many people. 180 00:13:30,250 --> 00:13:34,208 Well, I appreciate your concern. 181 00:13:34,291 --> 00:13:36,250 As for the follow-up, 182 00:13:37,125 --> 00:13:39,541 we can discuss it later after the investigation. 183 00:13:39,625 --> 00:13:42,583 But don't worry, we'll keep you posted 184 00:13:42,666 --> 00:13:44,625 through your colleague here. 185 00:13:46,000 --> 00:13:48,791 About maintaining a good reputation of your institution, 186 00:13:48,875 --> 00:13:50,375 it's not our responsibility. 187 00:13:59,958 --> 00:14:02,458 Your dad asked me to look out for you. 188 00:14:03,291 --> 00:14:04,708 "Keep an eye on her," he said. 189 00:14:06,291 --> 00:14:08,666 I know you hate the special treatment. 190 00:14:09,750 --> 00:14:13,250 So please, do your job well. 191 00:14:15,541 --> 00:14:17,083 If it gets too much for you, 192 00:14:17,708 --> 00:14:19,458 feel free to contact me. 193 00:14:21,208 --> 00:14:23,041 You can slip out quietly 194 00:14:24,166 --> 00:14:25,208 as you often do. 195 00:14:30,833 --> 00:14:31,666 By the way, 196 00:14:34,291 --> 00:14:35,291 be careful. 197 00:17:00,708 --> 00:17:04,250 HAPPY GAWAI 198 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Commander Tajau firmly rejected allegations 199 00:17:07,083 --> 00:17:10,208 that his organization was involved in the riots. 200 00:17:10,916 --> 00:17:14,458 Commander Tajau also emphasized that the aim of his organization 201 00:17:14,541 --> 00:17:17,916 is to defend the rights of the Dayak people who are marginalized 202 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 by the current of development which does not pay attention… 203 00:17:21,083 --> 00:17:23,666 If you already get a job in Sarawak, what can he do? 204 00:17:25,041 --> 00:17:26,250 Just accept the offer. 205 00:17:26,958 --> 00:17:28,000 Thank you, miss. 206 00:17:30,291 --> 00:17:31,125 Right. 207 00:17:31,208 --> 00:17:33,958 DAYAK TATOO IS NOT A CRIME, IT'S AN IDENTITY 208 00:17:34,041 --> 00:17:35,291 FIGHT TO OUR LAST BREATH 209 00:17:35,375 --> 00:17:37,291 Try to listen to what he said. 210 00:18:03,375 --> 00:18:06,625 DISCOVERY OF A HEADLESS BODY OF INDONESIAN CITIZEN 211 00:18:06,708 --> 00:18:10,041 REQUESTING IMMEDIATE REPATRIATION 212 00:18:15,916 --> 00:18:17,000 What is it? 213 00:18:21,208 --> 00:18:22,291 I found this. 214 00:18:22,916 --> 00:18:25,541 A second notice from the Sarawak police 215 00:18:25,625 --> 00:18:28,041 requesting the evacuation of the headless body 216 00:18:28,125 --> 00:18:30,458 believed to be an Indonesian citizen. 217 00:18:30,541 --> 00:18:34,625 Dated July 3rd. That means it has been three weeks. 218 00:18:35,833 --> 00:18:37,750 Why haven't there been any follow-ups? 219 00:18:40,041 --> 00:18:42,375 We didn't have the Thoriq case back then. 220 00:18:43,083 --> 00:18:44,708 Why did you even have to wait for it? 221 00:18:44,791 --> 00:18:47,416 Especially after this Thoriq case came up, I mean… 222 00:18:47,500 --> 00:18:50,416 -I mean, why-- -Listen to me. 223 00:18:50,500 --> 00:18:53,750 According to the protocol, the notice is invalid. 224 00:18:53,833 --> 00:18:56,291 This Linggong guy knows better about the proper procedure. 225 00:18:56,375 --> 00:18:58,625 Right. Through the consulate general, 226 00:18:58,708 --> 00:19:00,291 somehow all the way to the headquarters first, 227 00:19:00,375 --> 00:19:01,750 before it finally arrives here. 228 00:19:02,833 --> 00:19:03,958 Very efficient. 229 00:19:05,500 --> 00:19:06,416 Excuse me. 230 00:19:13,791 --> 00:19:16,083 Thomas, according to your commander, 231 00:19:16,166 --> 00:19:19,500 the Malaysian police tend to throw the responsibilities at us. 232 00:19:19,583 --> 00:19:21,375 Does that happen often? 233 00:19:21,458 --> 00:19:22,958 More times than not, ma'am. 234 00:19:23,041 --> 00:19:26,333 Especially for cases they consider unpopular. 235 00:19:27,958 --> 00:19:30,166 You know, shifting responsibilities to each other. 236 00:19:40,041 --> 00:19:43,500 The body has already been disposed of. All that's left is this report. 237 00:19:46,416 --> 00:19:47,375 You're welcome. 238 00:19:58,166 --> 00:20:03,500 VICTIM NO. 3 UNIDENTIFIED MALE WITH A GARUDA TATTOO 239 00:20:03,583 --> 00:20:04,666 One noodle. 240 00:20:05,875 --> 00:20:07,208 Four fried rice. 241 00:20:07,291 --> 00:20:09,916 Sindai, is the food ready? Arum just asked. 242 00:20:10,000 --> 00:20:12,333 Almost there. 243 00:20:12,416 --> 00:20:13,583 Do you want to take this to go? 244 00:20:13,666 --> 00:20:17,291 No need. We're almost there. There's a lot of food there. 245 00:20:19,125 --> 00:20:20,208 The receipt, please? 246 00:20:27,541 --> 00:20:30,250 Aren't you going to finish that? There's still some left. 247 00:20:30,333 --> 00:20:31,375 I'm done. 248 00:20:36,250 --> 00:20:37,708 Are you visiting here? 249 00:20:40,625 --> 00:20:42,208 No, we're on our way to work. 250 00:20:42,958 --> 00:20:45,041 Where do you work, if I may know? 251 00:20:45,125 --> 00:20:46,666 Sorry. What's your name? 252 00:20:46,750 --> 00:20:47,666 Sindai. 253 00:20:49,125 --> 00:20:53,333 All kinds of work. Sometimes, I work at a stall like here. 254 00:20:53,416 --> 00:20:55,833 Sometimes as a shopkeeper and some other times, 255 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 at the plantation. 256 00:21:01,125 --> 00:21:03,500 It's safe. Ambong protects us. 257 00:21:07,875 --> 00:21:10,875 The spirit guardians in the forest. But they're kind. 258 00:21:11,458 --> 00:21:13,000 -This Ambong-- -Sindai. 259 00:21:13,083 --> 00:21:15,208 I'm sorry, but we have to go now. 260 00:21:16,291 --> 00:21:17,750 Take others to the car now. 261 00:21:21,041 --> 00:21:23,916 Next time, don't talk to strangers. It's dangerous. 262 00:21:27,041 --> 00:21:28,375 What did she ask? 263 00:21:30,625 --> 00:21:31,625 Mind your head. 264 00:21:34,208 --> 00:21:35,500 Be careful. 265 00:21:42,625 --> 00:21:45,666 WELCOME TO INDONESIA 266 00:21:50,250 --> 00:21:52,875 You! What are you doing there? 267 00:21:53,458 --> 00:21:54,958 These logs belong to our forest! 268 00:21:55,041 --> 00:21:56,541 We want them back. 269 00:21:57,250 --> 00:21:59,166 I'll take this as collateral. 270 00:22:10,708 --> 00:22:13,625 INDONESIA-MALAYSIA BORDER MILITARY CONTROL POST, BATANG BIDAI 271 00:22:19,583 --> 00:22:21,875 Silas is such a troublemaker. 272 00:22:21,958 --> 00:22:24,833 He must've been brainwashed by Commander Tajau's gang. 273 00:22:24,916 --> 00:22:26,666 Don't say bad things about Commander Tajau. 274 00:22:26,750 --> 00:22:30,166 Why not? Even the late Uncle Juwing didn't agree with what he does. 275 00:22:30,833 --> 00:22:34,250 They respect one another. Not like you. 276 00:22:39,000 --> 00:22:41,750 Please cooperate with us, ma'am. 277 00:22:42,666 --> 00:22:44,958 If we can get Silas to talk to us, 278 00:22:45,041 --> 00:22:47,500 all these misunderstandings can be rectified. 279 00:22:48,750 --> 00:22:51,375 We promise you it will be done according to the law. 280 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 JUWING, DAYAK YOUTH ENVIRONMENTAL ACTIVIST RECEIVED GOVERNMENT'S AWARD 281 00:22:55,708 --> 00:22:59,000 What law? You know nothing about our customary law. 282 00:23:00,875 --> 00:23:03,708 We're still mourning and you just barged in like that. 283 00:23:04,583 --> 00:23:06,666 Your law means nothing to us. 284 00:23:08,291 --> 00:23:09,375 Calm down. 285 00:23:12,250 --> 00:23:14,250 Try fighting a woman. 286 00:23:14,333 --> 00:23:15,666 Maybe you can win this time. 287 00:23:18,541 --> 00:23:20,125 Let us find Silas, sir. 288 00:23:21,041 --> 00:23:22,291 Do you know where he is? 289 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 If Silas fights against Thoriq, 290 00:23:30,125 --> 00:23:32,708 do you think he could win? 291 00:23:34,291 --> 00:23:35,458 It's possible. 292 00:23:35,541 --> 00:23:38,041 I mean, he could get away after causing the commotion. 293 00:23:41,500 --> 00:23:43,375 -And Inspector… -San. 294 00:23:45,291 --> 00:23:46,541 All right, San. 295 00:23:47,500 --> 00:23:50,833 Never assume I can find Silas like you did yesterday if you can. 296 00:23:55,625 --> 00:23:57,458 I'm sorry, Thomas. 297 00:23:59,208 --> 00:24:01,875 I don't know the depth of your problem with them. 298 00:24:02,458 --> 00:24:05,625 But for now, we need your expertise. 299 00:24:09,791 --> 00:24:12,666 -Is he still here? -Yes. He has been here since last night. 300 00:24:14,541 --> 00:24:18,750 Is it true that Silas and his gang caused the commotion at the border? 301 00:24:19,583 --> 00:24:22,750 Not only that, they killed an army officer. 302 00:24:22,833 --> 00:24:25,125 They're way out of line. 303 00:24:37,875 --> 00:24:41,875 LET'S JOIN TAJAU'S TROOPS 304 00:24:54,666 --> 00:24:56,875 Silas! Hey! 305 00:25:07,500 --> 00:25:08,375 Hey! 306 00:25:09,708 --> 00:25:10,958 Get down here! 307 00:25:12,708 --> 00:25:13,708 Hey! 308 00:25:18,750 --> 00:25:19,583 Freeze! 309 00:25:20,375 --> 00:25:21,291 Get down here! 310 00:25:30,166 --> 00:25:31,166 Hey! 311 00:25:44,791 --> 00:25:46,166 Stop, Silas! 312 00:25:58,166 --> 00:25:59,583 Hey! 313 00:26:31,958 --> 00:26:33,333 Thomas, calm down. 314 00:26:33,416 --> 00:26:34,916 Don't tell me this is not how you do it in Jakarta. 315 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Shut your mouth! He's given a statement. 316 00:26:37,750 --> 00:26:38,708 Calm down. 317 00:26:48,458 --> 00:26:50,000 Mr. Silas Langgau… 318 00:26:55,250 --> 00:26:58,083 Here, you said that you planned to steal wood logs 319 00:26:58,166 --> 00:26:59,750 from the military base. 320 00:27:01,416 --> 00:27:02,625 "Reclaiming." 321 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 "Reclaiming." 322 00:27:05,166 --> 00:27:07,916 And you did this because of Juwing's death? 323 00:27:09,541 --> 00:27:11,291 Apay Juwing's death will be avenged. 324 00:27:12,041 --> 00:27:15,500 The soldier's death is a sign that we cannot stay quiet anymore. 325 00:27:15,583 --> 00:27:17,916 Who gave you that idea? 326 00:27:18,000 --> 00:27:19,250 Commander Tajau's group? 327 00:27:20,083 --> 00:27:22,958 The late Apay Juwing and Commander Tajau didn't always see eye to eye. 328 00:27:23,041 --> 00:27:24,375 But we all share the same goal. 329 00:27:26,375 --> 00:27:29,458 If you're guilty, the whole village will pay the price. 330 00:27:29,541 --> 00:27:31,250 At least we've done something. 331 00:27:32,083 --> 00:27:33,125 And you people? 332 00:27:33,875 --> 00:27:36,416 You keep ignoring our missing people reports. 333 00:27:36,500 --> 00:27:37,875 I'd rather act up and pay the price 334 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 than be an ass-kisser 335 00:27:39,750 --> 00:27:41,541 and then still pay the price. 336 00:27:41,625 --> 00:27:42,791 Son of a bitch! 337 00:27:46,208 --> 00:27:48,250 Even though Silas is still Juwing's relative, 338 00:27:48,333 --> 00:27:50,708 he's more loyal to Commander Tajau, am I right? 339 00:27:50,791 --> 00:27:53,541 Juwing was smart. He always found a way. 340 00:27:53,625 --> 00:27:56,791 Tajau leads a radical group. It fits Silas's temperament. 341 00:27:56,875 --> 00:27:59,750 Tell you what. Do you think a radical group's frontman like Tajau 342 00:27:59,833 --> 00:28:02,000 -has what it takes to… -To what? 343 00:28:02,083 --> 00:28:03,208 Sacrifice a martyr? 344 00:28:04,250 --> 00:28:07,541 Juwing's death will enable him to bring two opposing sides together, Thomas. 345 00:28:08,333 --> 00:28:10,541 So you think Silas is the one… 346 00:28:12,041 --> 00:28:13,208 I'm just speculating. 347 00:28:20,583 --> 00:28:23,625 Are there any other clues related to these missing girls? 348 00:28:24,250 --> 00:28:25,375 Look at this place. 349 00:28:26,291 --> 00:28:27,916 Who wouldn't want to leave? 350 00:28:28,541 --> 00:28:30,208 -Or join a radical group? -Right. 351 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 MR. BUJANG: MA'AM, I'M ON THE GUARD DUTY TONIGHT 352 00:28:38,125 --> 00:28:40,291 BEFORE THAT, CAN YOU STOP BY? 353 00:28:42,083 --> 00:28:43,583 So Mr. Bujang, you're sure 354 00:28:44,333 --> 00:28:47,791 the ones killing Juwing and Thoriq are two different people? 355 00:28:47,875 --> 00:28:48,875 Yes, ma'am. 356 00:28:50,333 --> 00:28:51,541 How do you know? 357 00:28:52,791 --> 00:28:54,208 From Ambong, of course. 358 00:28:56,208 --> 00:28:57,958 I'll wait in the car. 359 00:29:15,500 --> 00:29:19,666 I'm curious about the late Juwing. 360 00:29:21,500 --> 00:29:24,125 It seems that he was a highly respected figure here. 361 00:29:26,250 --> 00:29:28,791 Not everybody thinks so. 362 00:29:29,958 --> 00:29:31,125 Why is that? 363 00:29:31,208 --> 00:29:34,875 From what I heard, he fought hard for the people. 364 00:29:34,958 --> 00:29:35,875 Yes. 365 00:29:36,416 --> 00:29:40,416 Juwing was very vocal against the expansion of palm plantations 366 00:29:40,500 --> 00:29:43,708 that have been eating up the customary areas and draining the water. 367 00:29:49,833 --> 00:29:53,666 However, many others accused him 368 00:29:53,750 --> 00:29:57,333 of exploiting the sad stories of the Dayak community. 369 00:29:57,416 --> 00:29:59,083 Use it for his own gain. 370 00:30:00,291 --> 00:30:04,666 Lately, he ran to be a local parliament member. 371 00:30:08,583 --> 00:30:10,500 You need something for your eyes. 372 00:30:11,583 --> 00:30:13,125 -Hold on. -No need, sir. It's fine. 373 00:30:13,208 --> 00:30:15,291 -I have a condition. -It's no trouble at all. 374 00:30:18,625 --> 00:30:20,041 Excuse me, ma'am. 375 00:30:35,750 --> 00:30:38,791 -How do you feel? -Much better. 376 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 What leaf is it? 377 00:30:40,666 --> 00:30:44,041 We can't use it too often though. It's too strong. 378 00:30:46,833 --> 00:30:47,833 Come on, sir. 379 00:30:48,625 --> 00:30:51,625 I apologize, ma'am. It's my turn to do the night round. 380 00:30:51,708 --> 00:30:53,416 No problem. Thank you very much. 381 00:30:53,500 --> 00:30:55,541 -I really apologize, ma'am. -It's all right. 382 00:31:03,750 --> 00:31:05,750 Who is this Ambong, really? 383 00:31:06,791 --> 00:31:10,125 A superstition. Some say the spirit of the forests. 384 00:31:10,208 --> 00:31:11,583 Some say he's just a human being, 385 00:31:11,666 --> 00:31:13,666 a communist guerilla soldier lost in the woods. 386 00:31:13,750 --> 00:31:15,000 Who knows? 387 00:31:15,083 --> 00:31:16,916 It's just a local folklore. 388 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Unlike popular ghosts like the floating head. 389 00:31:20,333 --> 00:31:21,750 Do you think Ambong did it? 390 00:31:25,833 --> 00:31:27,291 You should've been resting already. 391 00:31:27,375 --> 00:31:29,333 Instead, you were listening to a rambling man. 392 00:31:29,416 --> 00:31:32,916 Weren't you the one using his quirks for my entertainment yesterday? 393 00:31:33,000 --> 00:31:35,791 It doesn't have to slow down our investigation, of course. 394 00:31:36,583 --> 00:31:37,875 How thoughtful of you. 395 00:31:39,000 --> 00:31:41,666 What I mean is that you need to get enough rest. 396 00:31:52,208 --> 00:31:54,000 I thought you lived at an official lodging. 397 00:31:55,000 --> 00:31:57,916 No. I'd prefer to rent a house downtown. 398 00:32:02,625 --> 00:32:04,125 You're not wearing your glasses. 399 00:32:04,833 --> 00:32:06,583 You always wear them, even at night. 400 00:32:08,375 --> 00:32:10,166 My eyes are just too sensitive. 401 00:32:11,041 --> 00:32:12,166 The glasses… 402 00:32:13,625 --> 00:32:17,166 These glasses were doctor-prescribed. 403 00:32:18,375 --> 00:32:19,333 I'm sorry. 404 00:32:21,416 --> 00:32:22,958 Why did you even say sorry? 405 00:32:26,791 --> 00:32:29,333 Out of habit after having had a commander for too long? 406 00:32:36,833 --> 00:32:37,833 See you tomorrow. 407 00:34:41,750 --> 00:34:43,625 Miss, why are we not on the main road? 408 00:34:43,708 --> 00:34:46,125 Still awake, Sindai? Go get some sleep. 409 00:34:46,208 --> 00:34:48,000 We're almost there. 410 00:34:48,750 --> 00:34:51,666 What is it? It's fine. One of the girls woke up. 411 00:34:52,333 --> 00:34:53,458 Yes. 412 00:34:54,083 --> 00:34:56,916 Not too old. Just prepare the money. 413 00:35:14,250 --> 00:35:15,875 Miss, I'm scared! 414 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 Just go get some sleep! 415 00:35:18,208 --> 00:35:21,458 Wait, I'll call you back. Just wait, no worries. 416 00:35:31,250 --> 00:35:33,291 Wait here. Don't go anywhere. 417 00:35:47,875 --> 00:35:49,500 We have to get out of here. 418 00:35:49,583 --> 00:35:51,000 Where are we? 419 00:35:51,583 --> 00:35:52,791 Maybe you're dreaming. 420 00:35:52,875 --> 00:35:54,916 We have to get out. I think the lady is up to no good. 421 00:35:59,583 --> 00:36:01,583 Lock the door. Don't you get out! 422 00:36:27,958 --> 00:36:33,375 THREE DAYS LATER 423 00:37:32,666 --> 00:37:35,166 COMMUNITY SAFETY AND SECURITY DEPARTMENT 424 00:37:35,250 --> 00:37:37,500 POLICE 425 00:37:55,791 --> 00:37:56,625 Straight ahead. 426 00:37:57,875 --> 00:37:58,833 All right. 427 00:38:00,875 --> 00:38:02,208 A little further. 428 00:38:15,958 --> 00:38:17,250 I've seen this woman before 429 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 in Malaysia. 430 00:38:20,000 --> 00:38:22,583 She brought a group of teenage girls from here. 431 00:38:23,291 --> 00:38:24,583 A car full of them. 432 00:38:34,625 --> 00:38:35,916 VICTIM NO. 4, UMI 433 00:38:36,000 --> 00:38:39,666 We've found a trove of clues on the victim's phone. 434 00:38:41,666 --> 00:38:43,250 This unidentified man 435 00:38:43,333 --> 00:38:45,958 might be the dead body found by Malaysian police. 436 00:38:46,791 --> 00:38:50,875 Take a look. The ring and the tattoo are the same. 437 00:38:50,958 --> 00:38:52,125 A Garuda tattoo. 438 00:38:52,208 --> 00:38:53,875 HARIS'S DRINK STALL PALM PLANTATION POST 439 00:38:53,958 --> 00:38:55,208 GARUDA TATTOO, HONEY TREE 440 00:38:55,291 --> 00:38:57,458 Next, it became easier. 441 00:38:57,541 --> 00:39:00,041 We found this picture among the victim's messages. 442 00:39:00,125 --> 00:39:02,458 It's our first victim, Thoriq Herdian. 443 00:39:03,333 --> 00:39:07,500 And hopefully, this one will mean something to you guys. 444 00:39:09,250 --> 00:39:10,958 That's Mr. Agam. 445 00:39:11,041 --> 00:39:13,791 A local boss man. He used to be a thug. 446 00:39:13,875 --> 00:39:15,375 He runs all sorts of businesses. 447 00:39:17,416 --> 00:39:19,291 -But he's still alive, isn't he? -He is. 448 00:39:19,375 --> 00:39:20,708 I guess we can pay him a visit. 449 00:39:20,791 --> 00:39:24,250 Hold that thought. We've got a request notice for assistance from Malaysia. 450 00:39:27,208 --> 00:39:28,208 Three days ago, 451 00:39:28,291 --> 00:39:30,875 at 11 o'clock or midnight Sarawak time, 452 00:39:30,958 --> 00:39:32,625 an attack on this vehicle occurred. 453 00:39:34,500 --> 00:39:35,458 According to witnesses, 454 00:39:35,541 --> 00:39:38,458 the driver is an Indonesian named Umi, who is declared missing. 455 00:39:38,541 --> 00:39:39,750 Excuse me, sir. 456 00:39:40,458 --> 00:39:43,458 This woman is the victim at our crime scene earlier today. 457 00:39:44,541 --> 00:39:47,458 All right. Interesting development. 458 00:39:47,541 --> 00:39:48,541 We'll talk about that later. 459 00:39:48,625 --> 00:39:50,166 Now, this is the top priority. 460 00:39:53,416 --> 00:39:55,291 All of the passengers are children 461 00:39:55,375 --> 00:39:58,875 with Indonesian passports, although they are known to be fake. 462 00:40:01,375 --> 00:40:03,541 We need time to go through everything. 463 00:40:04,208 --> 00:40:07,166 They're mostly under 17 years old and yet to have an ID. 464 00:40:07,833 --> 00:40:09,666 Two of them were declared missing. 465 00:40:10,333 --> 00:40:13,333 The Malaysians asked us to conduct the search on our side. 466 00:40:13,416 --> 00:40:16,333 I want this to be the top priority. Do it. 467 00:40:16,416 --> 00:40:17,458 -Yes, sir. -Yes, sir. 468 00:40:18,916 --> 00:40:19,833 Sanja. 469 00:40:22,541 --> 00:40:24,708 I understand how crucial your case is. 470 00:40:24,791 --> 00:40:26,166 But this one is more critical. 471 00:40:28,083 --> 00:40:29,125 Yes, sir. 472 00:40:29,208 --> 00:40:30,083 Yes, sir. 473 00:40:39,666 --> 00:40:42,375 So what should we do? Join the search party? 474 00:40:45,250 --> 00:40:46,125 No. 475 00:40:47,125 --> 00:40:48,041 Why not? 476 00:40:49,291 --> 00:40:50,458 Our priority now 477 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 is him. 478 00:41:11,708 --> 00:41:13,250 Good afternoon, Mr. Agam. 479 00:41:13,333 --> 00:41:14,833 Can we have a minute? 480 00:41:15,666 --> 00:41:17,291 Hopefully, you're not in a rush. 481 00:41:18,041 --> 00:41:19,166 You're new, aren't you? 482 00:41:31,583 --> 00:41:33,333 Easy there. 483 00:41:35,833 --> 00:41:38,166 Come to the station with me. I'll explain later. 484 00:41:39,000 --> 00:41:42,541 As a good citizen, we're just going to comply. 485 00:41:45,041 --> 00:41:46,166 Cholesterol. 486 00:41:47,083 --> 00:41:50,750 You insist that you only know Umi through seasonal business dealings. 487 00:41:51,291 --> 00:41:54,416 But after a further check, we've found an intriguing fact. 488 00:41:55,166 --> 00:41:57,333 Turns out, you're quite infamous. 489 00:41:57,416 --> 00:42:00,416 Illegal logging case, up until 2005. 490 00:42:01,125 --> 00:42:04,541 Apparently, you were also the permit broker for the abandoned factory, 491 00:42:04,625 --> 00:42:07,875 the one that eventually got abandoned. 492 00:42:08,833 --> 00:42:12,166 But you quite impress me because in all these cases, 493 00:42:13,000 --> 00:42:14,708 you've only become a witness 494 00:42:14,791 --> 00:42:17,375 and no cases have ever been closed. 495 00:42:18,125 --> 00:42:20,250 That's because I'm a good citizen. 496 00:42:22,125 --> 00:42:25,875 As a good Indonesian citizen, 497 00:42:25,958 --> 00:42:28,708 Mr. Agam bin Yusof, do you know anything 498 00:42:28,791 --> 00:42:31,500 about human trafficking activities allegedly done here? 499 00:42:42,541 --> 00:42:43,500 This. 500 00:42:44,458 --> 00:42:46,708 This is my daughter's favorite pen. 501 00:42:46,791 --> 00:42:49,333 When I travel far and for a long time, 502 00:42:50,166 --> 00:42:52,208 my daughter asks me to do some magic tricks 503 00:42:52,291 --> 00:42:53,750 using this pen. 504 00:43:03,041 --> 00:43:03,875 Sanja. 505 00:43:05,250 --> 00:43:06,916 What grounds did you arrest him on? 506 00:43:07,000 --> 00:43:08,541 Because he took a photo with the victim? 507 00:43:08,625 --> 00:43:10,458 He's the person of interest, at the very least. 508 00:43:10,541 --> 00:43:11,875 He's in the loop. 509 00:43:12,833 --> 00:43:15,666 That's not enough to make a fuss at his house! 510 00:43:15,750 --> 00:43:18,125 All right, we might have overreacted. But there was a discretion. 511 00:43:18,208 --> 00:43:20,041 He tried to bribe us. 512 00:43:23,416 --> 00:43:24,541 So what's your plan? 513 00:43:25,250 --> 00:43:28,166 The attack in Sarawak has turned this into a joint case. 514 00:43:28,250 --> 00:43:31,250 Indonesia and Malaysia share the same interests now. 515 00:43:31,333 --> 00:43:33,791 Let's coordinate with them and make it official. 516 00:43:35,500 --> 00:43:36,958 That can be arranged. 517 00:43:37,625 --> 00:43:40,375 But first, there's a child from the van 518 00:43:40,958 --> 00:43:41,958 named Jenta. 519 00:43:42,750 --> 00:43:45,041 She's being sent home earlier because her village is nearby. 520 00:43:45,958 --> 00:43:47,500 You take her home tomorrow. 521 00:43:48,125 --> 00:43:49,083 Yes, sir. 522 00:43:52,416 --> 00:43:53,291 Sanja. 523 00:43:54,791 --> 00:43:55,875 Stay safe. 524 00:43:57,083 --> 00:44:00,208 I've heard so many exciting stories involving you in Jakarta. 525 00:44:53,791 --> 00:44:54,666 Don't worry, Arum. 526 00:44:55,541 --> 00:44:58,125 I'm sure this is the way that Ambong showed us. 527 00:45:06,208 --> 00:45:09,458 Ambong again! Have you even seen him? 528 00:45:24,333 --> 00:45:25,458 Not really. 529 00:45:26,333 --> 00:45:29,875 But Ambong always spoke to me 530 00:45:30,375 --> 00:45:31,416 whenever I was lonely. 531 00:45:33,750 --> 00:45:35,958 When I had no friends. 532 00:45:36,500 --> 00:45:39,416 You know I have no one, don't you? 533 00:45:50,416 --> 00:45:52,208 You have me. 534 00:45:53,291 --> 00:45:54,166 I know. 535 00:45:56,333 --> 00:45:59,833 I have Arum. Arum has me. 536 00:46:32,208 --> 00:46:33,208 Jenta! 537 00:46:33,791 --> 00:46:37,000 TANAMURUNG LONGHOUSE KALIMANTAN, INDONESIA 538 00:46:37,875 --> 00:46:39,375 -Are you all right? -I'm all right. 539 00:46:42,375 --> 00:46:44,041 I miss you. 540 00:46:49,458 --> 00:46:50,375 Apay, Indai. 541 00:46:50,458 --> 00:46:52,916 I'm sorry I couldn't take care of Arum. 542 00:47:11,666 --> 00:47:14,291 And these victims were displayed in conspicuous places. 543 00:47:14,375 --> 00:47:17,416 The suspect deliberately flaunted them for people to see. 544 00:47:17,500 --> 00:47:19,083 To scare people? 545 00:47:19,750 --> 00:47:21,791 The suspect wanted to make a statement. 546 00:47:21,875 --> 00:47:22,958 Not only that. 547 00:47:23,041 --> 00:47:25,291 Our investigation only makes him more excited. 548 00:47:25,375 --> 00:47:28,916 He enjoys the attention we give him. Us, his hunter. 549 00:47:29,000 --> 00:47:30,583 JULY 2023 550 00:47:30,666 --> 00:47:33,500 These are the dates when Thoriq went to Koh Haris's drink stall. 551 00:47:34,083 --> 00:47:35,208 The last time he came 552 00:47:35,291 --> 00:47:37,791 before he got killed, 17th of July. 553 00:47:39,916 --> 00:47:41,458 I've cross-checked the data with the immigration. 554 00:47:41,541 --> 00:47:44,625 A week after each of those dates, there was always an increase 555 00:47:44,708 --> 00:47:47,250 in the number of teenage girls crossing the border. 556 00:47:48,083 --> 00:47:52,125 Once, when I met James Linggong, I saw Umi. 557 00:47:52,750 --> 00:47:55,500 A week after Thoriq was last seen. 558 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 Does it mean the killer knows this pattern? 559 00:47:58,916 --> 00:48:01,541 At least we have something to ask Agam. 560 00:48:06,958 --> 00:48:08,041 He has been released already. 561 00:48:08,666 --> 00:48:10,875 Quick, isn't it? Not even days. 562 00:48:11,583 --> 00:48:13,291 What the hell, Madam Officer? 563 00:48:13,375 --> 00:48:15,916 How many died out there while I'm stuck here? 564 00:48:16,000 --> 00:48:17,666 How could this happen, Thomas? 565 00:48:18,625 --> 00:48:20,416 Why did we release Agam? 566 00:48:20,500 --> 00:48:22,833 I told you already. We had no grounds to keep him in custody. 567 00:48:22,916 --> 00:48:24,791 Thoriq was one of Agam's men! 568 00:48:24,875 --> 00:48:27,416 We've at least alerted the Malaysians, haven't we? 569 00:48:27,500 --> 00:48:29,458 Because there's nothing the immigration can do. 570 00:48:32,791 --> 00:48:34,000 Requesting permission for verification. 571 00:48:34,750 --> 00:48:36,166 Come back here, Inspector Sanja! 572 00:48:41,541 --> 00:48:42,375 Stamp it. 573 00:48:42,875 --> 00:48:46,458 POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION 574 00:48:46,541 --> 00:48:48,000 So this Arum is your daughter? 575 00:48:51,500 --> 00:48:54,958 Idiot! You're cold enough to traffic an innocent girl? 576 00:48:55,666 --> 00:48:57,666 I needed money to find work in Brunei. 577 00:48:59,166 --> 00:49:02,166 The harvest failed. Arum is mute. 578 00:49:02,250 --> 00:49:04,458 I got a job offer, but it was a scam. 579 00:49:19,708 --> 00:49:21,125 Good afternoon, Mr. Agam. 580 00:49:22,458 --> 00:49:23,291 Let's go. 581 00:49:23,916 --> 00:49:25,041 We're coming home. 582 00:49:28,666 --> 00:49:30,583 Sorry. Illegal alien. 583 00:49:33,791 --> 00:49:34,833 Sorry. Illegal alien. 584 00:49:40,541 --> 00:49:42,166 MALAYSIAN IDENTITY CARD, AGAM BIN YUSOF 585 00:49:42,250 --> 00:49:43,208 What's going on? 586 00:49:43,291 --> 00:49:45,250 -Hey! Police officer! -Yes? 587 00:49:45,833 --> 00:49:49,000 This girl is assaulting me! 588 00:49:55,750 --> 00:49:58,166 What you did on foreign soil was reckless. 589 00:49:58,250 --> 00:50:01,458 You didn't even alert the Malaysian police about Agam, did you? 590 00:50:02,000 --> 00:50:05,958 They haven't gotten the memo about his involvement in the van attack case. 591 00:50:06,041 --> 00:50:07,833 What are we going to do anyway? 592 00:50:08,458 --> 00:50:09,625 It's too late. 593 00:50:10,208 --> 00:50:12,541 Are you doing this on purpose, sir? 594 00:50:13,541 --> 00:50:17,000 Perhaps you are and I'll accuse you of foul play. 595 00:50:17,083 --> 00:50:17,916 Do you want that? 596 00:50:19,833 --> 00:50:20,791 I know. 597 00:50:22,125 --> 00:50:25,333 You're just incredibly incompetent! 598 00:50:26,750 --> 00:50:29,375 I'll send a recommendation letter to Jakarta, 599 00:50:29,458 --> 00:50:31,000 asking for a substitute investigator. 600 00:50:32,041 --> 00:50:35,041 And you can start to pack up and go back home to meet your dad. 601 00:50:53,500 --> 00:50:54,458 How is it? 602 00:50:55,916 --> 00:50:56,750 It's nice. 603 00:50:58,416 --> 00:51:00,541 I finally got to see you smile again. 604 00:51:02,208 --> 00:51:04,666 Hopefully, this is not you flirting with me. 605 00:51:05,541 --> 00:51:07,791 My God, of course not! 606 00:51:07,875 --> 00:51:09,791 I'm just worried about seeing my boss being gloomy. 607 00:51:09,875 --> 00:51:11,166 It also affects me, you know. 608 00:51:19,125 --> 00:51:23,375 However, I'm really curious about why you're this upset over Agam. 609 00:51:24,958 --> 00:51:26,791 Isn't it clear already? 610 00:51:26,875 --> 00:51:29,083 He's our only key witness. 611 00:51:31,500 --> 00:51:32,791 Let's say it's true. 612 00:51:32,875 --> 00:51:35,375 But seeing you this upset, 613 00:51:35,458 --> 00:51:37,208 it seems you're beyond agitated. 614 00:51:38,833 --> 00:51:41,833 All right, instead of you investigating me, 615 00:51:41,916 --> 00:51:44,875 how about we start to focus on investigating the suspect? 616 00:51:45,666 --> 00:51:50,791 Especially now that I'm on the verge of being sent back to Jakarta. 617 00:51:51,625 --> 00:51:56,250 So it will be your responsibility soon. 618 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 Why did you leave the letter secretly on my car? 619 00:52:08,791 --> 00:52:10,833 You could've given it straight to me. 620 00:52:13,125 --> 00:52:14,208 How did you know it was me? 621 00:52:16,458 --> 00:52:19,333 Because here, you're the only one who cares. 622 00:52:22,375 --> 00:52:24,625 -Thank you. -No problem. 623 00:52:25,291 --> 00:52:26,208 Good night. 624 00:52:26,791 --> 00:52:29,166 At least I know whether to trust you or not. 625 00:52:29,250 --> 00:52:30,166 See you tomorrow. 626 00:52:33,416 --> 00:52:34,458 See you tomorrow. 627 00:52:35,208 --> 00:52:37,291 Absolutely, San. 628 00:53:52,708 --> 00:53:59,708 VICTIM NO. 5, ARUM'S DAD 629 00:54:09,291 --> 00:54:12,833 Son of a bitch! Go to hell! This is how you pay for selling your own kid! 630 00:54:12,916 --> 00:54:15,708 You should've been swallowed whole! 631 00:54:15,791 --> 00:54:18,750 Not even your head will be spared! 632 00:55:47,291 --> 00:55:48,708 You're okay, Jenta? 633 00:55:54,791 --> 00:55:58,666 Before we left, we spent the night at a warehouse. 634 00:55:58,750 --> 00:56:00,208 We don't know where that was. 635 00:56:02,875 --> 00:56:05,083 I found this when I was there. 636 00:56:12,958 --> 00:56:14,541 Do you know whom this belongs to? 637 00:56:14,625 --> 00:56:17,458 I'm not sure. I was planning to keep it. 638 00:56:17,541 --> 00:56:20,750 But then, I was asked to give it back. 639 00:56:20,833 --> 00:56:22,000 Who did? 640 00:56:22,083 --> 00:56:24,250 Do you still remember what the person looks like? 641 00:58:32,458 --> 00:58:37,625 PINEAPPLE BUTTER BREAD 642 01:01:04,333 --> 01:01:06,500 There's a cave. 643 01:01:07,583 --> 01:01:09,958 I'll go check first. You wait here. 644 01:02:22,333 --> 01:02:23,208 Hey! 645 01:02:23,875 --> 01:02:25,625 Open up! 646 01:03:54,625 --> 01:03:55,875 Oh my God, Sanja! 647 01:04:00,250 --> 01:04:01,541 This is insane. 648 01:04:01,625 --> 01:04:02,708 Is the suspect after you now? 649 01:04:03,666 --> 01:04:05,833 If he was, I would've lost my head already. 650 01:04:06,458 --> 01:04:07,791 He wasn't even armed. 651 01:04:09,041 --> 01:04:09,875 You're right. 652 01:04:15,958 --> 01:04:17,666 Without Mr. Bujang hearing your scream, 653 01:04:20,416 --> 01:04:22,083 you wouldn't have been found. 654 01:04:27,291 --> 01:04:28,333 Mr. Bujang. 655 01:04:32,791 --> 01:04:35,666 I don't mean to be ungrateful for your help, 656 01:04:36,250 --> 01:04:38,583 but why still go to the factory? 657 01:04:40,791 --> 01:04:43,375 Thomas asked me to check. 658 01:04:44,875 --> 01:04:47,541 Maybe the noises I've been hearing 659 01:04:48,083 --> 01:04:49,833 are coming from real boars, after all, 660 01:04:49,916 --> 01:04:51,916 not ghostly ones. 661 01:04:56,041 --> 01:04:56,916 But… 662 01:04:58,375 --> 01:05:01,125 you don't sound like a boar. 663 01:05:05,083 --> 01:05:07,708 The key is to keep your glass filled, Sanja. 664 01:05:07,791 --> 01:05:09,583 Fill it up once it's empty. 665 01:05:12,041 --> 01:05:12,958 Hold on. 666 01:05:13,583 --> 01:05:15,833 You're a local, aren't you? 667 01:05:15,916 --> 01:05:18,833 And the Tanamurung Longhouse is your hometown? 668 01:05:18,916 --> 01:05:22,291 Yes, everybody knows that. You're the last one to know. 669 01:05:24,083 --> 01:05:27,291 However, you're the first one to have no problem with it. 670 01:05:30,416 --> 01:05:32,208 The stigma has always been hard. 671 01:05:32,291 --> 01:05:34,666 I even had to cover my tattoos to be welcomed. 672 01:05:35,375 --> 01:05:37,791 Now, I'm often called "Typical Dayak Man" at the station, 673 01:05:38,416 --> 01:05:41,666 but "Typical Policeman" in the Dayak community. Tough luck. 674 01:05:43,791 --> 01:05:45,541 I joined the police force 675 01:05:46,791 --> 01:05:49,416 because I wanted to protect my community. 676 01:05:50,875 --> 01:05:52,833 Son of Dayak 677 01:05:52,916 --> 01:05:54,250 defending the honor of Dayak. 678 01:05:54,333 --> 01:05:56,791 While hiding your Dayak identity! 679 01:05:59,541 --> 01:06:00,833 Now, tell me your story. 680 01:06:01,541 --> 01:06:02,375 No. 681 01:06:03,500 --> 01:06:05,416 -Come on! -No. 682 01:06:06,583 --> 01:06:07,416 I'm shy. 683 01:06:08,125 --> 01:06:11,791 Because you became a police officer with a noble intention. 684 01:06:11,875 --> 01:06:14,916 -And you didn't? -No. 685 01:06:22,333 --> 01:06:24,750 I accidentally hit a little girl. 686 01:06:26,375 --> 01:06:27,583 She was riding her bike. 687 01:06:31,416 --> 01:06:34,250 But it's all good. 688 01:06:34,875 --> 01:06:36,333 We took responsibility. 689 01:06:44,250 --> 01:06:45,875 Well, well. 690 01:06:46,666 --> 01:06:47,791 What's the occasion? 691 01:06:49,291 --> 01:06:50,833 What did Mr. Bujang do to you? 692 01:06:53,666 --> 01:06:55,416 He's fallen asleep already. 693 01:06:56,041 --> 01:06:57,750 Mr. Raymond, right? 694 01:06:57,833 --> 01:07:02,291 The one who did the round with Mr. Bujang on July 17? 695 01:07:03,000 --> 01:07:04,791 You have a good memory, Madam Officer. 696 01:07:05,500 --> 01:07:06,541 Please, have a glass. 697 01:07:07,583 --> 01:07:08,833 It was my night shift. 698 01:07:10,125 --> 01:07:12,208 I didn't want what happened that night to happen again. 699 01:07:15,083 --> 01:07:16,375 What happened that night? 700 01:07:17,416 --> 01:07:19,750 Mr. Bujang's booze was too strong. 701 01:07:19,833 --> 01:07:21,541 It knocked me right out. 702 01:07:25,791 --> 01:07:28,125 -You were asleep and didn't do your round -All right. 703 01:07:29,000 --> 01:07:29,958 with Mr. Bujang? 704 01:07:30,458 --> 01:07:33,125 I was asleep for around two to three hours. 705 01:07:33,208 --> 01:07:34,250 Yes? 706 01:07:34,333 --> 01:07:36,000 So Mr. Bujang did the round on his own. 707 01:07:36,083 --> 01:07:37,750 It's his own fault. 708 01:07:50,125 --> 01:07:53,333 -Someone, please, go back to the office. -Yes. 709 01:07:53,416 --> 01:07:55,250 Check the documents that we've got there. 710 01:07:56,500 --> 01:07:57,750 Get her inside. 711 01:08:29,291 --> 01:08:33,208 POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION 712 01:08:41,833 --> 01:08:42,750 Come in. 713 01:09:14,583 --> 01:09:17,583 At the spot where the victim was, we found blood trails, 714 01:09:17,666 --> 01:09:20,333 which indicate that they walked quite far from there. 715 01:09:20,416 --> 01:09:24,583 To find Arum, we will focus around here, here, and here. 716 01:09:24,666 --> 01:09:27,375 You are welcome to volunteer in the search 717 01:09:27,458 --> 01:09:30,166 as long as you are all physically and mentally fit. 718 01:09:30,750 --> 01:09:31,625 You can get to work. 719 01:09:32,291 --> 01:09:33,291 -Ready, sir! -Ready, sir! 720 01:09:36,791 --> 01:09:38,541 The three of you 721 01:09:38,625 --> 01:09:41,708 come with me to the forest. 722 01:09:45,541 --> 01:09:46,500 Mr. Bujang. 723 01:09:48,458 --> 01:09:49,708 Are you in the search party? 724 01:09:49,791 --> 01:09:51,833 I'm just going to help out a bit. 725 01:09:52,500 --> 01:09:54,791 I may not look like it, but I was a pathfinder for the military 726 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 when they were fighting the communist uprising. 727 01:10:01,000 --> 01:10:02,125 Please find Arum. 728 01:10:03,666 --> 01:10:04,833 Save her. 729 01:10:10,250 --> 01:10:13,083 You must not let guilt consume you. 730 01:10:14,041 --> 01:10:16,458 There are many ways to redeem your faults. 731 01:10:24,750 --> 01:10:25,833 Mr. Bujang! 732 01:10:27,958 --> 01:10:29,666 On July 17-- 733 01:10:39,125 --> 01:10:41,708 CRIMINAL CASES NOTES 734 01:10:43,083 --> 01:10:45,375 You must leave immediately and brief your replacement. 735 01:10:46,458 --> 01:10:48,166 That easy, sir? 736 01:10:48,250 --> 01:10:50,500 Come on, just be professional, all right? 737 01:10:51,208 --> 01:10:53,750 We've tried working together, but it didn't work out. That's all. 738 01:10:54,666 --> 01:10:55,583 Here. 739 01:11:04,666 --> 01:11:05,583 What is it? 740 01:11:06,333 --> 01:11:08,208 No, I just remembered something funny. 741 01:11:26,875 --> 01:11:27,791 Excuse me, sir. 742 01:12:06,250 --> 01:12:08,375 What's wrong with you? Are you insane? 743 01:12:09,666 --> 01:12:11,708 I'm the one who's insane? 744 01:12:13,083 --> 01:12:14,958 You're all who've gone insane, Thomas! 745 01:12:16,250 --> 01:12:18,125 Tell me, what's going on? 746 01:12:18,208 --> 01:12:19,750 I once told you already. 747 01:12:20,250 --> 01:12:21,875 I only trust you. 748 01:12:22,958 --> 01:12:24,458 I'm not even sure about that now. 749 01:12:25,625 --> 01:12:26,625 Now answer me. 750 01:12:27,583 --> 01:12:29,208 What did Panca tell you to do? 751 01:12:30,666 --> 01:12:33,416 Lower your gun. I'll tell you everything. 752 01:12:38,166 --> 01:12:41,666 I was asked by the commander to spy on you. 753 01:12:41,750 --> 01:12:44,375 And you told him everything about the case? 754 01:12:45,541 --> 01:12:47,958 About the case, obviously. 755 01:12:48,583 --> 01:12:49,583 Although… 756 01:12:50,541 --> 01:12:52,583 it seems that he doesn't really care. 757 01:12:52,666 --> 01:12:54,666 He's more interested in what you do. 758 01:12:54,750 --> 01:12:56,083 And you got paid for it, didn't you? 759 01:12:56,708 --> 01:12:58,375 -What? -That one night. 760 01:12:58,458 --> 01:13:00,791 The brown envelope, Thomas! Did you forget? 761 01:13:03,750 --> 01:13:05,583 That was just a routine procedure. 762 01:13:07,541 --> 01:13:10,833 We all know that the commander has a business on the side. 763 01:13:11,583 --> 01:13:13,375 But I don't have any choice. 764 01:13:13,875 --> 01:13:15,416 I don't want to know what he does. 765 01:13:16,083 --> 01:13:17,666 I don't even want to spend the money. 766 01:13:18,250 --> 01:13:20,375 -You told him I went to the factory? -What? 767 01:13:20,458 --> 01:13:23,875 The one who attacked and left me for dead in the tank was your boss! 768 01:13:23,958 --> 01:13:25,125 -He didn't! -Don't lie! 769 01:13:25,208 --> 01:13:26,916 I swear! That day, 770 01:13:27,000 --> 01:13:30,166 I kept calling, but you didn't pick up. I didn't even know where you were. 771 01:13:30,750 --> 01:13:32,666 That morning, he asked me for an update. 772 01:13:33,416 --> 01:13:35,208 But I didn't know your whereabouts. 773 01:13:44,833 --> 01:13:47,666 I'm a hypocrite for doing this to you, Thomas. 774 01:13:52,250 --> 01:13:53,333 The girl… 775 01:13:57,083 --> 01:13:58,166 that I hit with my car. 776 01:13:59,416 --> 01:14:00,458 She was… 777 01:14:06,000 --> 01:14:06,958 actually dead. 778 01:14:13,166 --> 01:14:15,333 When I joined the police academy, 779 01:14:16,083 --> 01:14:17,916 everyone was underestimating me. 780 01:14:18,791 --> 01:14:22,375 They said I was there only because of my dad. 781 01:14:23,458 --> 01:14:25,375 I refused to listen to them. 782 01:14:25,458 --> 01:14:28,958 I worked hard to prove to myself and them 783 01:14:29,041 --> 01:14:32,000 that I was good enough to become a police officer. 784 01:14:33,416 --> 01:14:34,500 A righteous one. 785 01:14:36,833 --> 01:14:39,625 I thought everything was fine until… 786 01:14:41,916 --> 01:14:42,958 one day, 787 01:14:44,916 --> 01:14:45,958 I hit her 788 01:14:48,083 --> 01:14:49,000 with my car. 789 01:14:50,125 --> 01:14:52,916 And I didn't want all my hard work to go down the drain. 790 01:14:53,000 --> 01:14:54,750 I couldn't face that, Thomas. 791 01:14:56,125 --> 01:14:58,750 So my cohorts, 792 01:14:58,833 --> 01:15:02,541 superiors, and dad worked together 793 01:15:03,666 --> 01:15:04,750 to cover it up. 794 01:15:06,625 --> 01:15:08,083 And from that day on, 795 01:15:11,375 --> 01:15:13,708 I've always let myself 796 01:15:14,875 --> 01:15:15,875 become a coward. 797 01:15:21,083 --> 01:15:22,916 Years have passed. 798 01:15:23,000 --> 01:15:25,708 I thought everything was going to be fine, but no. 799 01:15:26,625 --> 01:15:29,000 I'm in pain. Exhausted. 800 01:15:29,958 --> 01:15:33,333 I just want to come clean, take responsibility, and apologize. 801 01:15:33,416 --> 01:15:35,708 I'd kiss the parents' feet if I had to. 802 01:15:35,791 --> 01:15:37,833 To say I'm sorry. 803 01:15:42,291 --> 01:15:44,958 But if I do that, I'll be taking everyone down with me. 804 01:15:45,041 --> 01:15:46,333 My mates, 805 01:15:47,000 --> 01:15:48,583 my superiors, 806 01:15:49,666 --> 01:15:51,416 who all have their own careers now. 807 01:15:57,875 --> 01:15:59,291 They threatened me, 808 01:16:01,125 --> 01:16:02,750 "If you want to play saint, 809 01:16:04,083 --> 01:16:05,291 don't be too late. 810 01:16:07,125 --> 01:16:09,458 We've all already cleaned up your shit." 811 01:16:14,625 --> 01:16:16,166 I'm going back to Jakarta tomorrow. 812 01:16:17,000 --> 01:16:18,458 There's going to be someone replacing me. 813 01:16:20,958 --> 01:16:22,416 I just want you to help me 814 01:16:24,666 --> 01:16:26,375 to bring this back to Juwing's family. 815 01:16:28,958 --> 01:16:31,166 It has been a pleasure serving with you, Thomas. 816 01:16:34,750 --> 01:16:38,125 My offer to recommend you to Jakarta 817 01:16:39,291 --> 01:16:40,250 still stands. 818 01:16:41,583 --> 01:16:44,708 Let me know if you're still interested. 819 01:16:45,916 --> 01:16:48,250 It has been a pleasure for me too. 820 01:17:51,041 --> 01:17:53,500 Go inside! That way, quick! 821 01:20:21,000 --> 01:20:22,833 Everything's connected to this person. 822 01:20:24,000 --> 01:20:27,125 Umi, the man with the Garuda tattoo, 823 01:20:28,541 --> 01:20:29,666 Thoriq, 824 01:20:30,458 --> 01:20:31,625 Arum's dad. 825 01:20:33,666 --> 01:20:36,083 And they all have something to do with the trafficking activity. 826 01:20:38,791 --> 01:20:40,916 I heard Apay Juwing also often complained 827 01:20:41,000 --> 01:20:42,791 about how slowly the trafficking case was dealt with. 828 01:20:44,375 --> 01:20:45,375 Yes. 829 01:20:45,458 --> 01:20:47,833 He even went out of his way to conduct the investigation himself. 830 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Do you think Agam is the killer? 831 01:20:51,083 --> 01:20:52,041 I don't know yet. 832 01:20:53,166 --> 01:20:55,208 He could just be exploiting the local folklore 833 01:20:55,291 --> 01:20:56,666 to kill all these people. 834 01:21:01,583 --> 01:21:03,333 Hey, wait. Drive this instead. 835 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 But Officer Rahmat drives this car. 836 01:21:05,958 --> 01:21:07,875 It's fine. You're driving it today. 837 01:21:09,375 --> 01:21:10,500 Get in. 838 01:21:14,958 --> 01:21:18,125 Evidence, minimal. Connection, it's there. 839 01:21:18,208 --> 01:21:20,625 Motive-wise, it doesn't add up. 840 01:21:20,708 --> 01:21:24,208 If Agam is behind this, let's say for business purposes, 841 01:21:24,708 --> 01:21:25,833 it's just strange. 842 01:21:25,916 --> 01:21:29,750 He has been proven to be a pragmatic and calculative man. 843 01:21:30,708 --> 01:21:31,666 Also vicious. 844 01:21:32,333 --> 01:21:36,000 Understandable. But I don't think a person like that 845 01:21:36,791 --> 01:21:39,041 suddenly became bloodthirsty. 846 01:21:39,750 --> 01:21:40,583 It could happen. 847 01:21:41,500 --> 01:21:44,875 You don't seem too happy if Agam is the killer. Why? 848 01:21:47,541 --> 01:21:49,541 I think your info is interesting, ma'am. 849 01:21:49,625 --> 01:21:50,916 If Agam is the killer, 850 01:21:53,875 --> 01:21:55,416 would you be doing this? 851 01:22:26,750 --> 01:22:27,958 Excuse me, sir. 852 01:23:09,208 --> 01:23:10,083 I'm going now. 853 01:23:10,166 --> 01:23:11,500 Yes, sir. 854 01:23:36,416 --> 01:23:37,625 Let's go, Thomas. 855 01:23:39,041 --> 01:23:40,458 -Drive me home. -Yes, sir. 856 01:23:46,375 --> 01:23:47,208 Get out! 857 01:23:56,625 --> 01:23:58,000 Please. 858 01:23:58,916 --> 01:24:02,000 Yes. I'm the one who ordered Asraf's killing. 859 01:24:02,875 --> 01:24:04,666 That punk stole my money! 860 01:24:04,750 --> 01:24:07,458 So that man with the Garuda tattoo is Asraf? 861 01:24:07,541 --> 01:24:08,958 Yes, ma'am. 862 01:24:09,666 --> 01:24:12,083 I already asked Thoriq to deal with him. 863 01:24:12,750 --> 01:24:14,583 Even to get rid of his body. 864 01:24:16,250 --> 01:24:19,000 But that's all I know. I swear. 865 01:24:19,541 --> 01:24:23,083 I didn't think of anything. He was the cause of all this. 866 01:24:24,041 --> 01:24:24,958 But… 867 01:24:26,500 --> 01:24:29,083 when Asraf's head was sent to my house… 868 01:24:34,833 --> 01:24:35,750 I was scared. 869 01:24:36,750 --> 01:24:39,791 I burnt his head and went to hide. 870 01:24:40,833 --> 01:24:42,708 Apay Juwing. What do you know about him? 871 01:24:44,541 --> 01:24:45,583 I really don't know anything. 872 01:24:46,375 --> 01:24:51,291 You know I respect all of you, the people in the Dayak community. 873 01:24:51,875 --> 01:24:53,291 Respect us, my ass! 874 01:24:53,875 --> 01:24:55,333 You sell our own children! 875 01:24:55,916 --> 01:24:57,125 And Apay Juwing was investigating that. 876 01:24:57,750 --> 01:24:59,500 Did you tell Thoriq to kill Apay Juwing too? 877 01:24:59,583 --> 01:25:03,041 Hey, if Thoriq killed Apay Juwing, I wouldn't be surprised. 878 01:25:04,416 --> 01:25:06,916 He'd obey anyone who could pay him. 879 01:25:07,875 --> 01:25:09,208 But it's not me! 880 01:25:09,291 --> 01:25:10,208 Son of a bitch! 881 01:25:10,875 --> 01:25:13,333 Thomas, let me ask you something. 882 01:25:14,416 --> 01:25:16,708 I saw you with Sanja at the hospital. 883 01:25:17,500 --> 01:25:19,791 On the day you all found the dead girl. 884 01:25:20,875 --> 01:25:22,166 Where did you meet her? 885 01:25:25,875 --> 01:25:27,416 She was already there, sir. 886 01:25:28,333 --> 01:25:29,333 Are you sure? 887 01:25:29,875 --> 01:25:31,750 Maybe you had met her somewhere before? 888 01:25:36,666 --> 01:25:37,625 Looking for this? 889 01:25:42,416 --> 01:25:43,541 And this? 890 01:25:51,791 --> 01:25:54,250 When Sanja survived the factory incident, 891 01:25:55,083 --> 01:25:56,875 I knew you had something to do with it. 892 01:25:57,833 --> 01:26:00,208 So it's true you're the one who attacked Sanja? 893 01:26:00,833 --> 01:26:03,750 I couldn't control her. I simply wanted her to focus on the case. 894 01:26:03,833 --> 01:26:05,791 It's a shame the case dragged your businesses with it too. 895 01:26:07,041 --> 01:26:10,375 And I was shocked to hear that it's behind the trafficking. 896 01:26:11,916 --> 01:26:13,083 What are you going to do then? 897 01:26:13,958 --> 01:26:17,291 Getting promoted? Becoming a hero for all your brothers? 898 01:26:19,500 --> 01:26:20,458 Call Agam. 899 01:26:30,541 --> 01:26:31,458 What is it? 900 01:26:33,000 --> 01:26:33,916 Nothing. 901 01:26:34,000 --> 01:26:36,375 Just checking. All good there? 902 01:26:37,916 --> 01:26:39,208 All good. 903 01:26:40,833 --> 01:26:41,666 How about you? 904 01:26:43,166 --> 01:26:44,416 The bitch is gone. 905 01:26:47,458 --> 01:26:48,875 She dropped by the black market. 906 01:26:52,625 --> 01:26:54,416 Your girlfriend is still causing trouble. 907 01:26:58,041 --> 01:26:58,916 Put these on. 908 01:27:00,875 --> 01:27:01,708 Come on. 909 01:27:32,541 --> 01:27:34,708 -So you're going to kill me here? -No. 910 01:27:34,791 --> 01:27:36,875 Here's the only place to safely secure you 911 01:27:36,958 --> 01:27:39,000 while I'm trying to collect the evidence with Sanja. 912 01:28:05,000 --> 01:28:06,291 Hello. 913 01:28:06,375 --> 01:28:08,750 10-5! All officers! 914 01:28:09,750 --> 01:28:12,416 Inspector Sanja has kidnapped our suspect, Agam! 915 01:28:13,000 --> 01:28:16,750 10-2! At the black market! Sweep and take over! 916 01:28:18,500 --> 01:28:20,541 Take over, get to work, same thing! Idiot! 917 01:28:24,875 --> 01:28:27,458 I've given you the regular share. 918 01:28:28,458 --> 01:28:30,791 You ungrateful bastard! 919 01:28:30,875 --> 01:28:33,458 I've had enough! 920 01:28:34,583 --> 01:28:36,583 So have I! 921 01:28:58,208 --> 01:29:00,125 Just tell me! 922 01:29:00,875 --> 01:29:02,416 How much do you want? 923 01:29:03,083 --> 01:29:04,333 -Enough! -What? 924 01:29:04,416 --> 01:29:05,833 Just kill this fucker and the problem's solved! 925 01:29:05,916 --> 01:29:07,791 But I can't let that happen, Silas! 926 01:29:07,875 --> 01:29:09,333 Really? Try me! 927 01:29:13,291 --> 01:29:15,291 Do you still believe in the law? 928 01:29:15,375 --> 01:29:16,541 Focus on our goal. 929 01:29:20,291 --> 01:29:22,083 Sorry, Madam Officer. We have the same goal. 930 01:29:22,166 --> 01:29:23,583 Just different ways to get it. 931 01:29:34,875 --> 01:29:35,791 Silas! 932 01:29:39,000 --> 01:29:41,625 Silas! 933 01:29:42,291 --> 01:29:44,750 POLICE LINE, DO NOT CROSS 934 01:29:52,541 --> 01:29:54,083 Freeze! Stop! 935 01:29:56,000 --> 01:29:57,291 Get out, Silas! 936 01:32:05,875 --> 01:32:06,833 Mr. Bujang! 937 01:32:11,041 --> 01:32:13,541 The girl will recover in no time, Ms. Sanja. 938 01:32:14,750 --> 01:32:18,208 I gave her some tea with kratom leaves so she could rest. 939 01:32:19,208 --> 01:32:21,375 Thank goodness I was able to find her in the forest. 940 01:32:25,458 --> 01:32:26,916 -Please, Ms. Sanja. -Back off! 941 01:32:27,000 --> 01:32:28,666 -This isn't what it looks like. -Put it down! 942 01:32:29,416 --> 01:32:32,041 -I didn't do this. -Then who else? 943 01:32:34,708 --> 01:32:37,458 When I was moving here and cleaning up, 944 01:32:37,541 --> 01:32:39,916 I saw him shooting at Thomas. 945 01:32:40,875 --> 01:32:43,083 Then as if blinded and disoriented, 946 01:32:43,166 --> 01:32:45,625 he cut Thomas's throat with a fighting knife. 947 01:32:47,583 --> 01:32:48,416 Back off! 948 01:32:51,458 --> 01:32:53,833 The killer beheaded him, not cutting his throat. 949 01:32:53,916 --> 01:32:56,166 All right. Maybe you're right. 950 01:32:56,833 --> 01:32:59,583 But you can check his throat to be sure. 951 01:33:00,375 --> 01:33:02,166 Maybe he is a copycat killer 952 01:33:02,250 --> 01:33:04,541 so that no one will point the finger at him. 953 01:33:05,083 --> 01:33:06,041 Copying you? 954 01:33:19,416 --> 01:33:20,333 Why? 955 01:33:23,750 --> 01:33:26,083 So people can see, Ms. Sanja. 956 01:33:26,833 --> 01:33:28,333 See your existence? 957 01:33:29,125 --> 01:33:31,375 See what's going on here. 958 01:33:32,583 --> 01:33:35,500 I'm just a nobody. I'm invisible. 959 01:33:35,583 --> 01:33:37,291 I don't need to be seen. 960 01:33:38,250 --> 01:33:42,250 Everyone lost and couldn't keep up with the time. 961 01:33:44,041 --> 01:33:47,333 And the young had to pay the price. 962 01:33:48,833 --> 01:33:51,333 At first, I was too scared to do anything. 963 01:33:51,416 --> 01:33:53,791 But when I saw him on a killing spree, 964 01:33:53,875 --> 01:33:56,333 killing Juwing and the guy with the Garuda tattoo. 965 01:33:57,500 --> 01:34:00,041 I felt I had to do this. 966 01:34:00,750 --> 01:34:03,750 So people can see. 967 01:34:04,250 --> 01:34:06,625 Starting from you. 968 01:34:06,708 --> 01:34:10,250 I want to give Juwing's and Thomas's corpses a proper treatment. 969 01:34:11,083 --> 01:34:12,125 The others… 970 01:34:12,750 --> 01:34:14,291 deserve to be thrown away. 971 01:34:15,208 --> 01:34:18,041 Shut up! On your knees! 972 01:34:18,625 --> 01:34:19,833 Hands on your head! 973 01:34:21,583 --> 01:34:22,583 Sanja! 974 01:34:23,416 --> 01:34:24,833 Finish the psycho! 975 01:35:02,833 --> 01:35:07,666 VICTIM NO. 6, PANCA NUGRAHA 976 01:35:37,000 --> 01:35:38,291 I'm sorry. 977 01:35:38,375 --> 01:35:41,416 I can't possibly do it to you. 978 01:35:44,875 --> 01:35:46,875 Do what? 979 01:35:47,791 --> 01:35:49,750 Fighting you. 980 01:35:50,375 --> 01:35:52,333 Beheading you. 981 01:35:52,875 --> 01:35:55,458 That's what you want, isn't it? 982 01:35:56,833 --> 01:35:57,833 You… 983 01:35:58,916 --> 01:36:00,416 want to be punished. 984 01:36:22,500 --> 01:36:25,250 You must learn to choose. 985 01:36:46,333 --> 01:36:49,916 Choose what you see. 986 01:36:56,833 --> 01:37:00,875 VICTIM NO. 7, THOMAS MARTINUS 987 01:37:00,958 --> 01:37:05,125 VICTIM NO. 7, THOMAS MARTINUS 988 01:37:17,458 --> 01:37:20,541 Don't leave me alone. 989 01:37:57,583 --> 01:38:00,458 "The serial murder suspect, Agam bin Yusof, 990 01:38:00,541 --> 01:38:02,291 was found dead by suicide in his cell. 991 01:38:02,833 --> 01:38:06,125 He couldn't deny the mounting evidence of his crime, 992 01:38:06,208 --> 01:38:08,833 collected with full dedication 993 01:38:08,916 --> 01:38:11,416 by the Chief of Local Police, Inspector Panca Nugraha, 994 01:38:11,500 --> 01:38:13,916 who is now still missing." 995 01:38:14,875 --> 01:38:16,416 It's always been like this. 996 01:38:16,500 --> 01:38:18,916 Stop reading that garbage news anywhere near Thomas. 997 01:38:27,166 --> 01:38:28,583 Even though you were a police officer, 998 01:38:29,875 --> 01:38:30,916 you were a hero. 999 01:38:32,166 --> 01:38:33,958 You gave us courage. 1000 01:38:36,375 --> 01:38:37,708 This will not stop here. 1001 01:38:48,333 --> 01:38:51,291 My beloved brothers and sisters, let us gather 1002 01:38:51,375 --> 01:38:53,708 to start tonight's mass. 1003 01:38:59,666 --> 01:39:02,291 For those who want to sing a song, you are welcome. 1004 01:39:22,125 --> 01:39:23,583 These are 1005 01:39:24,375 --> 01:39:28,583 the additional documents on the suspect, Agam. Please take a look. 1006 01:39:29,333 --> 01:39:31,125 These can be 1007 01:39:31,750 --> 01:39:33,375 additional evidence for us. 1008 01:39:33,458 --> 01:39:35,208 It's a shame the case dragged your businesses with it too. 1009 01:39:35,291 --> 01:39:36,250 Photos related to the case. 1010 01:39:36,333 --> 01:39:39,500 And I was shocked to hear that it's behind the trafficking. 1011 01:39:39,583 --> 01:39:41,208 What are you going to do then? 1012 01:39:41,291 --> 01:39:45,541 Getting promoted? Becoming a hero for all your brothers? 1013 01:39:48,625 --> 01:39:50,375 Your girlfriend is still causing trouble. 1014 01:39:56,625 --> 01:39:59,041 She's never going to give up to do what's right. 1015 01:39:59,625 --> 01:40:02,416 And I won't let you get in her way! 1016 01:40:32,208 --> 01:40:34,041 Congratulations, Sanja. 1017 01:40:35,083 --> 01:40:37,333 Finally, you know what it feels like to do a good job. 1018 01:40:39,166 --> 01:40:40,291 It's time to go home. 1019 01:40:41,208 --> 01:40:44,458 Whether I go home or not, it's none of your business. 1020 01:40:45,041 --> 01:40:46,875 But your dad asked me to take you home. 1021 01:40:50,416 --> 01:40:51,625 What can I say? 1022 01:40:52,708 --> 01:40:54,541 I don't have to answer your question. 1023 01:40:58,750 --> 01:41:01,208 Your cohorts keep asking about you. 1024 01:41:04,958 --> 01:41:06,583 Some are still wondering 1025 01:41:08,000 --> 01:41:10,541 whether you're still willing to redeem yourself. 1026 01:41:14,125 --> 01:41:15,416 Do you want to serve time? 1027 01:41:18,916 --> 01:41:20,041 Can you survive that? 1028 01:41:23,458 --> 01:41:25,000 The girl is dead, Sanja. 1029 01:41:27,541 --> 01:41:29,166 The mom won't ever admit 1030 01:41:29,916 --> 01:41:32,583 that her daughter was killed by a police officer. 1031 01:41:37,583 --> 01:41:38,500 Go home. 1032 01:41:39,833 --> 01:41:40,875 Please go home. 1033 01:41:42,541 --> 01:41:44,083 I don't need you. 1034 01:41:45,000 --> 01:41:47,291 I have never needed you. 1035 01:41:50,250 --> 01:41:51,250 Fine. 1036 01:41:53,708 --> 01:41:55,833 I hope you can say the same thing to your dad. 1037 01:41:58,083 --> 01:42:00,208 I'll see you some other time. 1038 01:42:11,000 --> 01:42:15,333 As much as we are grateful that we've found our girl, 1039 01:42:15,416 --> 01:42:17,625 Arum Fidelia Jinggut, 1040 01:42:17,708 --> 01:42:21,541 we still have to clarify some potentially unsettling matters. 1041 01:42:21,625 --> 01:42:25,541 Rumors that members of PARAKU or the communist guerilla 1042 01:42:25,625 --> 01:42:27,791 are still among us are baseless. 1043 01:42:27,875 --> 01:42:30,166 We are yet to confirm them. 1044 01:42:37,833 --> 01:42:39,166 On the same occasion, 1045 01:42:39,250 --> 01:42:41,541 Officer Daniel Lumenta is encouraging the community 1046 01:42:41,625 --> 01:42:45,916 to get into the spirit of our Independence Day celebration 1047 01:42:46,000 --> 01:42:48,708 and use it as a moment to strengthen our love to the country, 1048 01:42:48,791 --> 01:42:50,625 also work together to keep the community safe 1049 01:42:50,708 --> 01:42:52,583 to create a conducive environment 1050 01:42:52,666 --> 01:42:56,583 towards a better economy and well-being of our community. 1051 01:42:59,333 --> 01:43:02,583 -Six. Hardworking, resourceful, and happy! -Six. Hardworking, resourceful, and happy! 1052 01:43:02,666 --> 01:43:05,791 -Seven. Efficient, meticulous, and humble! -Seven. Efficient, meticulous, and humble! 1053 01:43:05,875 --> 01:43:08,958 -Eight. Disciplined, brave, and loyal! -Eight. Disciplined, brave, and loyal! 1054 01:43:09,041 --> 01:43:09,916 -Nine… -Nine… 1055 01:43:19,791 --> 01:43:22,750 Excuse me, ma'am, sir. Clear the area, please. 1056 01:43:39,500 --> 01:43:46,250 VICTIM NO. 8, BUJANG 1057 01:43:50,375 --> 01:43:53,041 You have to learn to choose. 1058 01:43:56,875 --> 01:44:00,333 Choose what you see. 1059 01:44:15,833 --> 01:44:21,708 BORNEO ISLAND, 1972 1060 01:44:21,791 --> 01:44:27,875 BORNEO ISLAND, 1972 1061 01:44:27,958 --> 01:44:33,958 BORNEO ISLAND, 1972 1062 01:50:40,875 --> 01:50:45,875 Subtitle translation by: Arya Wiguna 72433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.