Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,416 --> 00:00:23,500
THE STORY TAKES PLACE
4
00:00:23,583 --> 00:00:25,750
AT THE INDONESIA-MALAYSIA BORDER
5
00:00:25,833 --> 00:00:27,208
IN BORNEO ISLAND,
6
00:00:27,291 --> 00:00:29,625
HOME TO DAYAKNESE,
MALAY, AND CHINESE.
7
00:00:32,208 --> 00:00:35,041
FROM 1967 TO 1990, THE INDONESIAN AND
MALAYSIAN MILITARY WORKED TOGETHER
8
00:00:35,125 --> 00:00:38,083
WITH THE LOCAL COMMUNITY
IN THE OPERATION TO DEFEAT
9
00:00:38,166 --> 00:00:41,041
THE PARAKU COMMUNIST FORCES.
ONE OF THE PARAKU LEADERS, AMBONG,
10
00:00:41,125 --> 00:00:44,125
SUCCESSFULLY ESCAPED AND IS SAID
TO HIDE IN THE FOREST AS A GHOST.
11
00:00:46,083 --> 00:00:48,500
UNTIL NOW, THE AREA NEAR THE BORDER
12
00:00:48,583 --> 00:00:50,875
IS STILL HAUNTED
BY NEVER-ENDING VIOLENCE.
13
00:01:10,416 --> 00:01:17,416
INDONESIA-MALAYSIA BORDER
BORNEO ISLAND
14
00:01:18,291 --> 00:01:19,541
-Thank you!
-Sure.
15
00:01:20,083 --> 00:01:21,416
Does anyone else want coffee?
16
00:01:21,500 --> 00:01:23,291
-Me, please!
-Okay.
17
00:01:25,458 --> 00:01:27,000
What did you have?
18
00:01:27,083 --> 00:01:29,000
-Coffee.
-Just coffee?
19
00:01:29,083 --> 00:01:29,916
Yes.
20
00:01:30,000 --> 00:01:31,833
BEWARE, COUNTERFEIT MONEY
21
00:01:43,291 --> 00:01:44,625
Oh my God!
22
00:02:06,625 --> 00:02:13,625
BORDERLESS FOG
23
00:02:25,916 --> 00:02:27,083
Excuse me, ma'am.
24
00:02:27,166 --> 00:02:31,208
If we're not stopping for breakfast,
have some fried snacks.
25
00:02:32,416 --> 00:02:33,625
Thank you.
26
00:02:38,875 --> 00:02:43,083
20 YEARS OF TRAGIC
ETHNICITY CONFLICT IN SAMPIT
27
00:02:43,166 --> 00:02:44,125
21 cm, sir.
28
00:02:44,208 --> 00:02:46,833
21 cm closer to your side.
29
00:02:47,416 --> 00:02:49,666
See? Why bother measuring?
30
00:02:50,291 --> 00:02:51,916
For sure, it's your affair.
31
00:02:52,000 --> 00:02:53,041
Nothing is sure.
32
00:02:53,125 --> 00:02:55,333
Have you measured
from the official border?
33
00:02:56,041 --> 00:02:58,083
Your border point keeps changing.
34
00:02:59,375 --> 00:03:00,708
But look.
35
00:03:00,791 --> 00:03:01,791
His uniform.
36
00:03:02,333 --> 00:03:03,583
He was clearly one of your men.
37
00:03:03,666 --> 00:03:05,250
Anyone could've bought the uniform.
38
00:03:05,333 --> 00:03:07,125
He might've gotten it from Sarawak.
39
00:03:08,791 --> 00:03:10,000
So how?
40
00:03:10,083 --> 00:03:12,541
Should I deal with this? Like always?
41
00:03:13,625 --> 00:03:14,625
Let us deal with this.
42
00:03:18,333 --> 00:03:20,166
And the one escaping to Malaysia
hasn't been found yet, right?
43
00:03:20,250 --> 00:03:24,250
Of course not. This guy, James,
won't even bother looking.
44
00:03:25,125 --> 00:03:26,875
The crime scene is clearly
on our side of the border.
45
00:03:28,083 --> 00:03:29,375
The victim is also an Indonesian.
46
00:03:30,458 --> 00:03:31,875
And it's not your typical Indonesian.
47
00:03:32,666 --> 00:03:34,125
There'll be a lot of people involved.
48
00:04:12,125 --> 00:04:13,875
Inspector Sanja Arunika.
49
00:04:13,958 --> 00:04:15,125
Ready for duty.
50
00:04:17,708 --> 00:04:19,208
Inspector Panca Nugraha.
51
00:04:21,125 --> 00:04:22,416
Nice glasses.
52
00:04:23,125 --> 00:04:24,833
Great for Borneo Fashion Week.
53
00:04:24,916 --> 00:04:27,750
Right. I guess I can let you
wear them sometimes.
54
00:04:33,041 --> 00:04:33,875
Please.
55
00:04:35,791 --> 00:04:39,875
The head and the torso came separately
from two different people.
56
00:04:41,541 --> 00:04:43,791
VICTIM NO. 1, THORIQ HERDIAN
57
00:04:43,875 --> 00:04:46,875
The head is identified as Thoriq Herdian.
58
00:04:46,958 --> 00:04:49,333
First Sergeant.
Living at the battalion headquarters.
59
00:04:49,416 --> 00:04:51,541
Assigned for border patrol.
60
00:04:53,916 --> 00:04:56,125
And the body, Inspector Panca?
61
00:05:02,083 --> 00:05:03,458
About a month and a half ago,
62
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
we got a missing person report
named Juwing.
63
00:05:05,333 --> 00:05:06,750
He was a Dayak activist.
64
00:05:13,583 --> 00:05:15,541
Apologize. Officer Thomas, ready for duty.
65
00:05:15,625 --> 00:05:17,916
Care to explain
why you assumed this is him?
66
00:05:19,583 --> 00:05:20,458
Sure.
67
00:05:25,250 --> 00:05:26,916
VICTIM NO. 2, JUWING
68
00:05:27,000 --> 00:05:30,083
The tattoo matches.
Only the Dayak have tattoo like this.
69
00:05:30,625 --> 00:05:32,291
Juwing's photos are widely publicized,
70
00:05:32,375 --> 00:05:34,708
including the ones
where he was shirtless in a protest.
71
00:05:35,791 --> 00:05:37,833
The family hasn't been summoned to verify?
72
00:05:39,666 --> 00:05:40,666
What are we waiting for?
73
00:05:41,458 --> 00:05:42,708
We are short on manpower.
74
00:05:45,208 --> 00:05:46,458
Officer Thomas.
75
00:05:46,541 --> 00:05:49,833
You stay with Inspector Sanja.
I'll handle the paperwork.
76
00:05:49,916 --> 00:05:51,000
Good luck.
77
00:05:52,458 --> 00:05:53,416
Thank you, sir.
78
00:06:03,166 --> 00:06:06,250
We found a trace of fertilizer
on both the jacket and pants,
79
00:06:06,791 --> 00:06:08,541
typically used in a palm plantation.
80
00:06:10,125 --> 00:06:11,083
What about the head and torso?
81
00:06:11,666 --> 00:06:13,083
We found something intriguing.
82
00:06:13,166 --> 00:06:15,625
There are injection marks
of preservative all over his torso.
83
00:06:15,708 --> 00:06:19,333
Estimated time of death, a month ago.
84
00:06:22,291 --> 00:06:24,125
What do you think happened?
85
00:06:26,166 --> 00:06:29,500
The lesion on the back of the head
is caused by a blunt object.
86
00:06:29,583 --> 00:06:30,500
Maybe a rock.
87
00:06:31,166 --> 00:06:33,291
And because he didn't collapse at once,
88
00:06:33,375 --> 00:06:35,458
the suspect decided
to hit him multiple times.
89
00:06:38,958 --> 00:06:41,625
The suspect threw sand at him
to fight back.
90
00:06:43,458 --> 00:06:45,083
Then decapitated him to his death.
91
00:06:46,083 --> 00:06:47,000
I don't think so.
92
00:06:48,333 --> 00:06:50,375
He was decapitated post-mortem.
93
00:06:50,458 --> 00:06:52,208
It was done after he died.
94
00:06:52,875 --> 00:06:55,916
It's also very clean-cut.
Two swings, at most.
95
00:06:56,000 --> 00:06:59,375
Let me ask you one more time!
Where's Apay Juwing's body?
96
00:07:00,750 --> 00:07:03,625
You guys never get anything done.
You can't even listen!
97
00:07:05,208 --> 00:07:08,208
I want to see my husband,
whatever his condition!
98
00:07:11,375 --> 00:07:14,708
You shitty police can't silence us!
99
00:07:22,666 --> 00:07:24,916
You have to do something about it.
100
00:07:31,041 --> 00:07:32,750
You ignored our reports.
101
00:07:34,250 --> 00:07:35,291
There's no use, Indai.
102
00:07:36,250 --> 00:07:38,083
The killer must be one of them.
103
00:07:39,000 --> 00:07:41,250
-Calm down. Just wait.
-What?
104
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
You're satisfied now, aren't you?
105
00:07:43,166 --> 00:07:44,875
Now that my uncle is finally silenced.
106
00:07:45,500 --> 00:07:47,791
My poor darling.
107
00:08:23,541 --> 00:08:25,083
The roof is intact.
108
00:08:25,166 --> 00:08:28,583
It makes more sense that the body
was up there overnight
109
00:08:28,666 --> 00:08:30,416
before it finally rolled down.
110
00:08:35,708 --> 00:08:39,291
The diner keeper told us
that she heard a loud thud.
111
00:08:40,166 --> 00:08:44,041
And you believe
what this distraught girl said?
112
00:08:45,666 --> 00:08:46,583
I do.
113
00:08:48,000 --> 00:08:49,041
If you think so.
114
00:08:49,875 --> 00:08:52,583
So the body fell down
from which heaven exactly?
115
00:08:55,000 --> 00:08:57,166
Have you checked this tree?
116
00:09:27,416 --> 00:09:32,583
VISITORS MUST REPORT
117
00:09:32,666 --> 00:09:34,750
Were you on duty on the 17th of July?
118
00:09:34,833 --> 00:09:36,625
Yes, with Raymond here.
119
00:09:37,333 --> 00:09:39,333
SECURITY GUARD POST
MR. BUJANG'S PALM PLANTATION
120
00:09:39,416 --> 00:09:41,458
Have you seen this man?
121
00:09:46,708 --> 00:09:49,875
If I'm not mistaken, he is a regular
at Koh Haris's drink stall.
122
00:09:50,791 --> 00:09:53,666
But everyone here goes there anyway.
123
00:09:53,750 --> 00:09:56,541
-Is Koh Haris still a communist?
-Of course.
124
00:09:56,625 --> 00:09:58,375
Once a communist, always a communist.
125
00:09:58,458 --> 00:10:00,083
That's what Ambong says.
126
00:10:00,625 --> 00:10:02,041
Who's Ambong?
127
00:10:04,250 --> 00:10:07,166
Ambong is a communist ghost,
Madam Officer.
128
00:10:08,416 --> 00:10:09,750
Excuse me.
129
00:10:12,500 --> 00:10:13,875
I'll bring you coffee.
130
00:10:24,416 --> 00:10:26,125
-Sugar for you, Mr. Thomas?
-Yes.
131
00:10:30,625 --> 00:10:34,000
Is there any processing factory
near the plantation?
132
00:10:34,083 --> 00:10:37,875
Nothing. They were building
the factory a long time ago.
133
00:10:38,708 --> 00:10:40,958
But with all the corruption and fraud,
134
00:10:41,041 --> 00:10:42,750
they never got it done.
135
00:10:44,375 --> 00:10:45,375
Thank you.
136
00:10:45,458 --> 00:10:49,166
So they mostly sell it to Sarawak,
which is much closer.
137
00:10:51,458 --> 00:10:56,125
Wait a second. Is that the factory
you were talking about?
138
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Yes, ma'am.
139
00:10:58,208 --> 00:11:00,208
It has been abandoned forever.
140
00:11:00,708 --> 00:11:02,125
Nothing but a ghost lair now.
141
00:11:04,625 --> 00:11:08,083
Once or twice a month, I'm not so sure.
142
00:11:08,166 --> 00:11:11,208
Sometimes, I hear
girls' voices down there.
143
00:11:12,333 --> 00:11:13,416
I'm sure
144
00:11:14,000 --> 00:11:17,750
those are voices of kids killed during
the PARAKU Communist Forces uprising.
145
00:11:18,583 --> 00:11:21,000
-When did you last hear them?
-I can't remember.
146
00:11:21,666 --> 00:11:24,208
But if I think,
it was during the full moon.
147
00:11:24,291 --> 00:11:26,958
Full moon, I see.
148
00:11:27,041 --> 00:11:29,000
Maybe it was a ghostly boar.
149
00:11:29,083 --> 00:11:31,625
Take a look first next time.
Maybe it's a real boar.
150
00:11:31,708 --> 00:11:33,041
Not bad as a livestock.
151
00:11:33,708 --> 00:11:36,958
Thank you for your time, Mr. Bujang.
We'll just go now.
152
00:11:37,041 --> 00:11:38,583
Yes. Thank you.
153
00:11:38,666 --> 00:11:41,500
Mr. Raymond, thank you. We're leaving now.
154
00:11:41,583 --> 00:11:43,583
Hey, Madam Officer.
155
00:11:44,500 --> 00:11:47,583
I'm willing to do anything to help.
156
00:11:49,458 --> 00:11:50,666
All right, sir.
157
00:11:50,750 --> 00:11:53,625
If you have anything, call my number here.
158
00:11:53,708 --> 00:11:56,041
Got it, ma'am.
159
00:12:06,875 --> 00:12:09,750
You were right, Inspector.
The branch snapped not too long ago.
160
00:12:12,083 --> 00:12:14,875
Yes, snapped due to its heavy weight.
161
00:12:15,375 --> 00:12:17,333
If the body was hung up there,
162
00:12:18,125 --> 00:12:19,083
what for?
163
00:12:22,958 --> 00:12:25,375
The suspect saw a connection
between the two victims.
164
00:12:26,750 --> 00:12:28,875
That's why they attached them together.
165
00:12:28,958 --> 00:12:30,083
But what is it?
166
00:12:37,625 --> 00:12:38,750
POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION
167
00:12:51,166 --> 00:12:52,000
Yes?
168
00:12:53,583 --> 00:12:55,958
Here she is. Inspector Sanja.
169
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
Sent from Jakarta to assist us.
170
00:12:58,500 --> 00:12:59,541
Hello, sir.
171
00:13:00,083 --> 00:13:01,625
So this is the one.
172
00:13:03,041 --> 00:13:04,333
Good afternoon, Ms. Sanja.
173
00:13:04,916 --> 00:13:07,125
Very gorgeous.
174
00:13:09,250 --> 00:13:11,125
Can I help you with anything?
175
00:13:11,625 --> 00:13:14,458
We just want to meet you.
176
00:13:15,375 --> 00:13:18,625
We want to make sure
all goes smoothly and organized.
177
00:13:20,291 --> 00:13:22,416
As we all know,
178
00:13:22,500 --> 00:13:24,875
the case is important for our institution.
179
00:13:25,916 --> 00:13:29,541
I thought we were being raided
because we have too many people.
180
00:13:30,250 --> 00:13:34,208
Well, I appreciate your concern.
181
00:13:34,291 --> 00:13:36,250
As for the follow-up,
182
00:13:37,125 --> 00:13:39,541
we can discuss it later
after the investigation.
183
00:13:39,625 --> 00:13:42,583
But don't worry, we'll keep you posted
184
00:13:42,666 --> 00:13:44,625
through your colleague here.
185
00:13:46,000 --> 00:13:48,791
About maintaining a good reputation
of your institution,
186
00:13:48,875 --> 00:13:50,375
it's not our responsibility.
187
00:13:59,958 --> 00:14:02,458
Your dad asked me to look out for you.
188
00:14:03,291 --> 00:14:04,708
"Keep an eye on her," he said.
189
00:14:06,291 --> 00:14:08,666
I know you hate the special treatment.
190
00:14:09,750 --> 00:14:13,250
So please, do your job well.
191
00:14:15,541 --> 00:14:17,083
If it gets too much for you,
192
00:14:17,708 --> 00:14:19,458
feel free to contact me.
193
00:14:21,208 --> 00:14:23,041
You can slip out quietly
194
00:14:24,166 --> 00:14:25,208
as you often do.
195
00:14:30,833 --> 00:14:31,666
By the way,
196
00:14:34,291 --> 00:14:35,291
be careful.
197
00:17:00,708 --> 00:17:04,250
HAPPY GAWAI
198
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Commander Tajau firmly
rejected allegations
199
00:17:07,083 --> 00:17:10,208
that his organization
was involved in the riots.
200
00:17:10,916 --> 00:17:14,458
Commander Tajau also emphasized
that the aim of his organization
201
00:17:14,541 --> 00:17:17,916
is to defend the rights
of the Dayak people who are marginalized
202
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
by the current of development
which does not pay attention…
203
00:17:21,083 --> 00:17:23,666
If you already get a job in Sarawak,
what can he do?
204
00:17:25,041 --> 00:17:26,250
Just accept the offer.
205
00:17:26,958 --> 00:17:28,000
Thank you, miss.
206
00:17:30,291 --> 00:17:31,125
Right.
207
00:17:31,208 --> 00:17:33,958
DAYAK TATOO IS NOT A CRIME,
IT'S AN IDENTITY
208
00:17:34,041 --> 00:17:35,291
FIGHT TO OUR LAST BREATH
209
00:17:35,375 --> 00:17:37,291
Try to listen to what he said.
210
00:18:03,375 --> 00:18:06,625
DISCOVERY OF A HEADLESS BODY
OF INDONESIAN CITIZEN
211
00:18:06,708 --> 00:18:10,041
REQUESTING IMMEDIATE REPATRIATION
212
00:18:15,916 --> 00:18:17,000
What is it?
213
00:18:21,208 --> 00:18:22,291
I found this.
214
00:18:22,916 --> 00:18:25,541
A second notice from the Sarawak police
215
00:18:25,625 --> 00:18:28,041
requesting the evacuation
of the headless body
216
00:18:28,125 --> 00:18:30,458
believed to be an Indonesian citizen.
217
00:18:30,541 --> 00:18:34,625
Dated July 3rd.
That means it has been three weeks.
218
00:18:35,833 --> 00:18:37,750
Why haven't there been any follow-ups?
219
00:18:40,041 --> 00:18:42,375
We didn't have the Thoriq case back then.
220
00:18:43,083 --> 00:18:44,708
Why did you even have to wait for it?
221
00:18:44,791 --> 00:18:47,416
Especially after this Thoriq case
came up, I mean…
222
00:18:47,500 --> 00:18:50,416
-I mean, why--
-Listen to me.
223
00:18:50,500 --> 00:18:53,750
According to the protocol,
the notice is invalid.
224
00:18:53,833 --> 00:18:56,291
This Linggong guy knows better
about the proper procedure.
225
00:18:56,375 --> 00:18:58,625
Right. Through the consulate general,
226
00:18:58,708 --> 00:19:00,291
somehow all the way
to the headquarters first,
227
00:19:00,375 --> 00:19:01,750
before it finally arrives here.
228
00:19:02,833 --> 00:19:03,958
Very efficient.
229
00:19:05,500 --> 00:19:06,416
Excuse me.
230
00:19:13,791 --> 00:19:16,083
Thomas, according to your commander,
231
00:19:16,166 --> 00:19:19,500
the Malaysian police
tend to throw the responsibilities at us.
232
00:19:19,583 --> 00:19:21,375
Does that happen often?
233
00:19:21,458 --> 00:19:22,958
More times than not, ma'am.
234
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
Especially for cases
they consider unpopular.
235
00:19:27,958 --> 00:19:30,166
You know,
shifting responsibilities to each other.
236
00:19:40,041 --> 00:19:43,500
The body has already been disposed of.
All that's left is this report.
237
00:19:46,416 --> 00:19:47,375
You're welcome.
238
00:19:58,166 --> 00:20:03,500
VICTIM NO. 3
UNIDENTIFIED MALE WITH A GARUDA TATTOO
239
00:20:03,583 --> 00:20:04,666
One noodle.
240
00:20:05,875 --> 00:20:07,208
Four fried rice.
241
00:20:07,291 --> 00:20:09,916
Sindai, is the food ready?
Arum just asked.
242
00:20:10,000 --> 00:20:12,333
Almost there.
243
00:20:12,416 --> 00:20:13,583
Do you want to take this to go?
244
00:20:13,666 --> 00:20:17,291
No need. We're almost there.
There's a lot of food there.
245
00:20:19,125 --> 00:20:20,208
The receipt, please?
246
00:20:27,541 --> 00:20:30,250
Aren't you going to finish that?
There's still some left.
247
00:20:30,333 --> 00:20:31,375
I'm done.
248
00:20:36,250 --> 00:20:37,708
Are you visiting here?
249
00:20:40,625 --> 00:20:42,208
No, we're on our way to work.
250
00:20:42,958 --> 00:20:45,041
Where do you work, if I may know?
251
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
Sorry. What's your name?
252
00:20:46,750 --> 00:20:47,666
Sindai.
253
00:20:49,125 --> 00:20:53,333
All kinds of work.
Sometimes, I work at a stall like here.
254
00:20:53,416 --> 00:20:55,833
Sometimes as a shopkeeper
and some other times,
255
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
at the plantation.
256
00:21:01,125 --> 00:21:03,500
It's safe. Ambong protects us.
257
00:21:07,875 --> 00:21:10,875
The spirit guardians in the forest.
But they're kind.
258
00:21:11,458 --> 00:21:13,000
-This Ambong--
-Sindai.
259
00:21:13,083 --> 00:21:15,208
I'm sorry, but we have to go now.
260
00:21:16,291 --> 00:21:17,750
Take others to the car now.
261
00:21:21,041 --> 00:21:23,916
Next time, don't talk to strangers.
It's dangerous.
262
00:21:27,041 --> 00:21:28,375
What did she ask?
263
00:21:30,625 --> 00:21:31,625
Mind your head.
264
00:21:34,208 --> 00:21:35,500
Be careful.
265
00:21:42,625 --> 00:21:45,666
WELCOME TO INDONESIA
266
00:21:50,250 --> 00:21:52,875
You! What are you doing there?
267
00:21:53,458 --> 00:21:54,958
These logs belong to our forest!
268
00:21:55,041 --> 00:21:56,541
We want them back.
269
00:21:57,250 --> 00:21:59,166
I'll take this as collateral.
270
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
INDONESIA-MALAYSIA BORDER
MILITARY CONTROL POST, BATANG BIDAI
271
00:22:19,583 --> 00:22:21,875
Silas is such a troublemaker.
272
00:22:21,958 --> 00:22:24,833
He must've been brainwashed
by Commander Tajau's gang.
273
00:22:24,916 --> 00:22:26,666
Don't say bad things
about Commander Tajau.
274
00:22:26,750 --> 00:22:30,166
Why not? Even the late Uncle Juwing
didn't agree with what he does.
275
00:22:30,833 --> 00:22:34,250
They respect one another. Not like you.
276
00:22:39,000 --> 00:22:41,750
Please cooperate with us, ma'am.
277
00:22:42,666 --> 00:22:44,958
If we can get Silas to talk to us,
278
00:22:45,041 --> 00:22:47,500
all these misunderstandings
can be rectified.
279
00:22:48,750 --> 00:22:51,375
We promise you
it will be done according to the law.
280
00:22:51,458 --> 00:22:55,625
JUWING, DAYAK YOUTH ENVIRONMENTAL
ACTIVIST RECEIVED GOVERNMENT'S AWARD
281
00:22:55,708 --> 00:22:59,000
What law? You know nothing
about our customary law.
282
00:23:00,875 --> 00:23:03,708
We're still mourning
and you just barged in like that.
283
00:23:04,583 --> 00:23:06,666
Your law means nothing to us.
284
00:23:08,291 --> 00:23:09,375
Calm down.
285
00:23:12,250 --> 00:23:14,250
Try fighting a woman.
286
00:23:14,333 --> 00:23:15,666
Maybe you can win this time.
287
00:23:18,541 --> 00:23:20,125
Let us find Silas, sir.
288
00:23:21,041 --> 00:23:22,291
Do you know where he is?
289
00:23:27,458 --> 00:23:29,208
If Silas fights against Thoriq,
290
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
do you think he could win?
291
00:23:34,291 --> 00:23:35,458
It's possible.
292
00:23:35,541 --> 00:23:38,041
I mean, he could get away
after causing the commotion.
293
00:23:41,500 --> 00:23:43,375
-And Inspector…
-San.
294
00:23:45,291 --> 00:23:46,541
All right, San.
295
00:23:47,500 --> 00:23:50,833
Never assume I can find Silas
like you did yesterday if you can.
296
00:23:55,625 --> 00:23:57,458
I'm sorry, Thomas.
297
00:23:59,208 --> 00:24:01,875
I don't know the depth
of your problem with them.
298
00:24:02,458 --> 00:24:05,625
But for now, we need your expertise.
299
00:24:09,791 --> 00:24:12,666
-Is he still here?
-Yes. He has been here since last night.
300
00:24:14,541 --> 00:24:18,750
Is it true that Silas and his gang
caused the commotion at the border?
301
00:24:19,583 --> 00:24:22,750
Not only that,
they killed an army officer.
302
00:24:22,833 --> 00:24:25,125
They're way out of line.
303
00:24:37,875 --> 00:24:41,875
LET'S JOIN TAJAU'S TROOPS
304
00:24:54,666 --> 00:24:56,875
Silas! Hey!
305
00:25:07,500 --> 00:25:08,375
Hey!
306
00:25:09,708 --> 00:25:10,958
Get down here!
307
00:25:12,708 --> 00:25:13,708
Hey!
308
00:25:18,750 --> 00:25:19,583
Freeze!
309
00:25:20,375 --> 00:25:21,291
Get down here!
310
00:25:30,166 --> 00:25:31,166
Hey!
311
00:25:44,791 --> 00:25:46,166
Stop, Silas!
312
00:25:58,166 --> 00:25:59,583
Hey!
313
00:26:31,958 --> 00:26:33,333
Thomas, calm down.
314
00:26:33,416 --> 00:26:34,916
Don't tell me this is not
how you do it in Jakarta.
315
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
Shut your mouth! He's given a statement.
316
00:26:37,750 --> 00:26:38,708
Calm down.
317
00:26:48,458 --> 00:26:50,000
Mr. Silas Langgau…
318
00:26:55,250 --> 00:26:58,083
Here, you said that you planned
to steal wood logs
319
00:26:58,166 --> 00:26:59,750
from the military base.
320
00:27:01,416 --> 00:27:02,625
"Reclaiming."
321
00:27:03,458 --> 00:27:04,500
"Reclaiming."
322
00:27:05,166 --> 00:27:07,916
And you did this
because of Juwing's death?
323
00:27:09,541 --> 00:27:11,291
Apay Juwing's death will be avenged.
324
00:27:12,041 --> 00:27:15,500
The soldier's death is a sign
that we cannot stay quiet anymore.
325
00:27:15,583 --> 00:27:17,916
Who gave you that idea?
326
00:27:18,000 --> 00:27:19,250
Commander Tajau's group?
327
00:27:20,083 --> 00:27:22,958
The late Apay Juwing and Commander Tajau
didn't always see eye to eye.
328
00:27:23,041 --> 00:27:24,375
But we all share the same goal.
329
00:27:26,375 --> 00:27:29,458
If you're guilty,
the whole village will pay the price.
330
00:27:29,541 --> 00:27:31,250
At least we've done something.
331
00:27:32,083 --> 00:27:33,125
And you people?
332
00:27:33,875 --> 00:27:36,416
You keep ignoring
our missing people reports.
333
00:27:36,500 --> 00:27:37,875
I'd rather act up and pay the price
334
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
than be an ass-kisser
335
00:27:39,750 --> 00:27:41,541
and then still pay the price.
336
00:27:41,625 --> 00:27:42,791
Son of a bitch!
337
00:27:46,208 --> 00:27:48,250
Even though Silas
is still Juwing's relative,
338
00:27:48,333 --> 00:27:50,708
he's more loyal to Commander Tajau,
am I right?
339
00:27:50,791 --> 00:27:53,541
Juwing was smart. He always found a way.
340
00:27:53,625 --> 00:27:56,791
Tajau leads a radical group.
It fits Silas's temperament.
341
00:27:56,875 --> 00:27:59,750
Tell you what. Do you think
a radical group's frontman like Tajau
342
00:27:59,833 --> 00:28:02,000
-has what it takes to…
-To what?
343
00:28:02,083 --> 00:28:03,208
Sacrifice a martyr?
344
00:28:04,250 --> 00:28:07,541
Juwing's death will enable him to bring
two opposing sides together, Thomas.
345
00:28:08,333 --> 00:28:10,541
So you think Silas is the one…
346
00:28:12,041 --> 00:28:13,208
I'm just speculating.
347
00:28:20,583 --> 00:28:23,625
Are there any other clues
related to these missing girls?
348
00:28:24,250 --> 00:28:25,375
Look at this place.
349
00:28:26,291 --> 00:28:27,916
Who wouldn't want to leave?
350
00:28:28,541 --> 00:28:30,208
-Or join a radical group?
-Right.
351
00:28:36,000 --> 00:28:38,041
MR. BUJANG:
MA'AM, I'M ON THE GUARD DUTY TONIGHT
352
00:28:38,125 --> 00:28:40,291
BEFORE THAT, CAN YOU STOP BY?
353
00:28:42,083 --> 00:28:43,583
So Mr. Bujang, you're sure
354
00:28:44,333 --> 00:28:47,791
the ones killing Juwing and Thoriq
are two different people?
355
00:28:47,875 --> 00:28:48,875
Yes, ma'am.
356
00:28:50,333 --> 00:28:51,541
How do you know?
357
00:28:52,791 --> 00:28:54,208
From Ambong, of course.
358
00:28:56,208 --> 00:28:57,958
I'll wait in the car.
359
00:29:15,500 --> 00:29:19,666
I'm curious about the late Juwing.
360
00:29:21,500 --> 00:29:24,125
It seems that he was
a highly respected figure here.
361
00:29:26,250 --> 00:29:28,791
Not everybody thinks so.
362
00:29:29,958 --> 00:29:31,125
Why is that?
363
00:29:31,208 --> 00:29:34,875
From what I heard,
he fought hard for the people.
364
00:29:34,958 --> 00:29:35,875
Yes.
365
00:29:36,416 --> 00:29:40,416
Juwing was very vocal against
the expansion of palm plantations
366
00:29:40,500 --> 00:29:43,708
that have been eating up the customary
areas and draining the water.
367
00:29:49,833 --> 00:29:53,666
However, many others accused him
368
00:29:53,750 --> 00:29:57,333
of exploiting the sad stories
of the Dayak community.
369
00:29:57,416 --> 00:29:59,083
Use it for his own gain.
370
00:30:00,291 --> 00:30:04,666
Lately, he ran to be
a local parliament member.
371
00:30:08,583 --> 00:30:10,500
You need something for your eyes.
372
00:30:11,583 --> 00:30:13,125
-Hold on.
-No need, sir. It's fine.
373
00:30:13,208 --> 00:30:15,291
-I have a condition.
-It's no trouble at all.
374
00:30:18,625 --> 00:30:20,041
Excuse me, ma'am.
375
00:30:35,750 --> 00:30:38,791
-How do you feel?
-Much better.
376
00:30:39,500 --> 00:30:40,583
What leaf is it?
377
00:30:40,666 --> 00:30:44,041
We can't use it too often though.
It's too strong.
378
00:30:46,833 --> 00:30:47,833
Come on, sir.
379
00:30:48,625 --> 00:30:51,625
I apologize, ma'am.
It's my turn to do the night round.
380
00:30:51,708 --> 00:30:53,416
No problem. Thank you very much.
381
00:30:53,500 --> 00:30:55,541
-I really apologize, ma'am.
-It's all right.
382
00:31:03,750 --> 00:31:05,750
Who is this Ambong, really?
383
00:31:06,791 --> 00:31:10,125
A superstition.
Some say the spirit of the forests.
384
00:31:10,208 --> 00:31:11,583
Some say he's just a human being,
385
00:31:11,666 --> 00:31:13,666
a communist guerilla soldier
lost in the woods.
386
00:31:13,750 --> 00:31:15,000
Who knows?
387
00:31:15,083 --> 00:31:16,916
It's just a local folklore.
388
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
Unlike popular ghosts
like the floating head.
389
00:31:20,333 --> 00:31:21,750
Do you think Ambong did it?
390
00:31:25,833 --> 00:31:27,291
You should've been resting already.
391
00:31:27,375 --> 00:31:29,333
Instead, you were listening
to a rambling man.
392
00:31:29,416 --> 00:31:32,916
Weren't you the one using his quirks
for my entertainment yesterday?
393
00:31:33,000 --> 00:31:35,791
It doesn't have to slow down
our investigation, of course.
394
00:31:36,583 --> 00:31:37,875
How thoughtful of you.
395
00:31:39,000 --> 00:31:41,666
What I mean is that
you need to get enough rest.
396
00:31:52,208 --> 00:31:54,000
I thought you lived
at an official lodging.
397
00:31:55,000 --> 00:31:57,916
No. I'd prefer to rent a house downtown.
398
00:32:02,625 --> 00:32:04,125
You're not wearing your glasses.
399
00:32:04,833 --> 00:32:06,583
You always wear them, even at night.
400
00:32:08,375 --> 00:32:10,166
My eyes are just too sensitive.
401
00:32:11,041 --> 00:32:12,166
The glasses…
402
00:32:13,625 --> 00:32:17,166
These glasses were doctor-prescribed.
403
00:32:18,375 --> 00:32:19,333
I'm sorry.
404
00:32:21,416 --> 00:32:22,958
Why did you even say sorry?
405
00:32:26,791 --> 00:32:29,333
Out of habit after having had
a commander for too long?
406
00:32:36,833 --> 00:32:37,833
See you tomorrow.
407
00:34:41,750 --> 00:34:43,625
Miss, why are we not on the main road?
408
00:34:43,708 --> 00:34:46,125
Still awake, Sindai? Go get some sleep.
409
00:34:46,208 --> 00:34:48,000
We're almost there.
410
00:34:48,750 --> 00:34:51,666
What is it?
It's fine. One of the girls woke up.
411
00:34:52,333 --> 00:34:53,458
Yes.
412
00:34:54,083 --> 00:34:56,916
Not too old. Just prepare the money.
413
00:35:14,250 --> 00:35:15,875
Miss, I'm scared!
414
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Just go get some sleep!
415
00:35:18,208 --> 00:35:21,458
Wait, I'll call you back.
Just wait, no worries.
416
00:35:31,250 --> 00:35:33,291
Wait here. Don't go anywhere.
417
00:35:47,875 --> 00:35:49,500
We have to get out of here.
418
00:35:49,583 --> 00:35:51,000
Where are we?
419
00:35:51,583 --> 00:35:52,791
Maybe you're dreaming.
420
00:35:52,875 --> 00:35:54,916
We have to get out.
I think the lady is up to no good.
421
00:35:59,583 --> 00:36:01,583
Lock the door. Don't you get out!
422
00:36:27,958 --> 00:36:33,375
THREE DAYS LATER
423
00:37:32,666 --> 00:37:35,166
COMMUNITY SAFETY
AND SECURITY DEPARTMENT
424
00:37:35,250 --> 00:37:37,500
POLICE
425
00:37:55,791 --> 00:37:56,625
Straight ahead.
426
00:37:57,875 --> 00:37:58,833
All right.
427
00:38:00,875 --> 00:38:02,208
A little further.
428
00:38:15,958 --> 00:38:17,250
I've seen this woman before
429
00:38:18,208 --> 00:38:19,208
in Malaysia.
430
00:38:20,000 --> 00:38:22,583
She brought
a group of teenage girls from here.
431
00:38:23,291 --> 00:38:24,583
A car full of them.
432
00:38:34,625 --> 00:38:35,916
VICTIM NO. 4, UMI
433
00:38:36,000 --> 00:38:39,666
We've found a trove of clues
on the victim's phone.
434
00:38:41,666 --> 00:38:43,250
This unidentified man
435
00:38:43,333 --> 00:38:45,958
might be the dead body
found by Malaysian police.
436
00:38:46,791 --> 00:38:50,875
Take a look.
The ring and the tattoo are the same.
437
00:38:50,958 --> 00:38:52,125
A Garuda tattoo.
438
00:38:52,208 --> 00:38:53,875
HARIS'S DRINK STALL
PALM PLANTATION POST
439
00:38:53,958 --> 00:38:55,208
GARUDA TATTOO, HONEY TREE
440
00:38:55,291 --> 00:38:57,458
Next, it became easier.
441
00:38:57,541 --> 00:39:00,041
We found this picture
among the victim's messages.
442
00:39:00,125 --> 00:39:02,458
It's our first victim, Thoriq Herdian.
443
00:39:03,333 --> 00:39:07,500
And hopefully, this one
will mean something to you guys.
444
00:39:09,250 --> 00:39:10,958
That's Mr. Agam.
445
00:39:11,041 --> 00:39:13,791
A local boss man. He used to be a thug.
446
00:39:13,875 --> 00:39:15,375
He runs all sorts of businesses.
447
00:39:17,416 --> 00:39:19,291
-But he's still alive, isn't he?
-He is.
448
00:39:19,375 --> 00:39:20,708
I guess we can pay him a visit.
449
00:39:20,791 --> 00:39:24,250
Hold that thought. We've got a request
notice for assistance from Malaysia.
450
00:39:27,208 --> 00:39:28,208
Three days ago,
451
00:39:28,291 --> 00:39:30,875
at 11 o'clock or midnight Sarawak time,
452
00:39:30,958 --> 00:39:32,625
an attack on this vehicle occurred.
453
00:39:34,500 --> 00:39:35,458
According to witnesses,
454
00:39:35,541 --> 00:39:38,458
the driver is an Indonesian named Umi,
who is declared missing.
455
00:39:38,541 --> 00:39:39,750
Excuse me, sir.
456
00:39:40,458 --> 00:39:43,458
This woman is the victim
at our crime scene earlier today.
457
00:39:44,541 --> 00:39:47,458
All right. Interesting development.
458
00:39:47,541 --> 00:39:48,541
We'll talk about that later.
459
00:39:48,625 --> 00:39:50,166
Now, this is the top priority.
460
00:39:53,416 --> 00:39:55,291
All of the passengers are children
461
00:39:55,375 --> 00:39:58,875
with Indonesian passports,
although they are known to be fake.
462
00:40:01,375 --> 00:40:03,541
We need time to go through everything.
463
00:40:04,208 --> 00:40:07,166
They're mostly under 17 years old
and yet to have an ID.
464
00:40:07,833 --> 00:40:09,666
Two of them were declared missing.
465
00:40:10,333 --> 00:40:13,333
The Malaysians asked us
to conduct the search on our side.
466
00:40:13,416 --> 00:40:16,333
I want this to be the top priority. Do it.
467
00:40:16,416 --> 00:40:17,458
-Yes, sir.
-Yes, sir.
468
00:40:18,916 --> 00:40:19,833
Sanja.
469
00:40:22,541 --> 00:40:24,708
I understand how crucial your case is.
470
00:40:24,791 --> 00:40:26,166
But this one is more critical.
471
00:40:28,083 --> 00:40:29,125
Yes, sir.
472
00:40:29,208 --> 00:40:30,083
Yes, sir.
473
00:40:39,666 --> 00:40:42,375
So what should we do?
Join the search party?
474
00:40:45,250 --> 00:40:46,125
No.
475
00:40:47,125 --> 00:40:48,041
Why not?
476
00:40:49,291 --> 00:40:50,458
Our priority now
477
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
is him.
478
00:41:11,708 --> 00:41:13,250
Good afternoon, Mr. Agam.
479
00:41:13,333 --> 00:41:14,833
Can we have a minute?
480
00:41:15,666 --> 00:41:17,291
Hopefully, you're not in a rush.
481
00:41:18,041 --> 00:41:19,166
You're new, aren't you?
482
00:41:31,583 --> 00:41:33,333
Easy there.
483
00:41:35,833 --> 00:41:38,166
Come to the station with me.
I'll explain later.
484
00:41:39,000 --> 00:41:42,541
As a good citizen,
we're just going to comply.
485
00:41:45,041 --> 00:41:46,166
Cholesterol.
486
00:41:47,083 --> 00:41:50,750
You insist that you only know Umi
through seasonal business dealings.
487
00:41:51,291 --> 00:41:54,416
But after a further check,
we've found an intriguing fact.
488
00:41:55,166 --> 00:41:57,333
Turns out, you're quite infamous.
489
00:41:57,416 --> 00:42:00,416
Illegal logging case, up until 2005.
490
00:42:01,125 --> 00:42:04,541
Apparently, you were also the permit
broker for the abandoned factory,
491
00:42:04,625 --> 00:42:07,875
the one that eventually got abandoned.
492
00:42:08,833 --> 00:42:12,166
But you quite impress me
because in all these cases,
493
00:42:13,000 --> 00:42:14,708
you've only become a witness
494
00:42:14,791 --> 00:42:17,375
and no cases have ever been closed.
495
00:42:18,125 --> 00:42:20,250
That's because I'm a good citizen.
496
00:42:22,125 --> 00:42:25,875
As a good Indonesian citizen,
497
00:42:25,958 --> 00:42:28,708
Mr. Agam bin Yusof, do you know anything
498
00:42:28,791 --> 00:42:31,500
about human trafficking activities
allegedly done here?
499
00:42:42,541 --> 00:42:43,500
This.
500
00:42:44,458 --> 00:42:46,708
This is my daughter's favorite pen.
501
00:42:46,791 --> 00:42:49,333
When I travel far and for a long time,
502
00:42:50,166 --> 00:42:52,208
my daughter asks me
to do some magic tricks
503
00:42:52,291 --> 00:42:53,750
using this pen.
504
00:43:03,041 --> 00:43:03,875
Sanja.
505
00:43:05,250 --> 00:43:06,916
What grounds did you arrest him on?
506
00:43:07,000 --> 00:43:08,541
Because he took a photo with the victim?
507
00:43:08,625 --> 00:43:10,458
He's the person of interest,
at the very least.
508
00:43:10,541 --> 00:43:11,875
He's in the loop.
509
00:43:12,833 --> 00:43:15,666
That's not enough
to make a fuss at his house!
510
00:43:15,750 --> 00:43:18,125
All right, we might have overreacted.
But there was a discretion.
511
00:43:18,208 --> 00:43:20,041
He tried to bribe us.
512
00:43:23,416 --> 00:43:24,541
So what's your plan?
513
00:43:25,250 --> 00:43:28,166
The attack in Sarawak
has turned this into a joint case.
514
00:43:28,250 --> 00:43:31,250
Indonesia and Malaysia
share the same interests now.
515
00:43:31,333 --> 00:43:33,791
Let's coordinate with them
and make it official.
516
00:43:35,500 --> 00:43:36,958
That can be arranged.
517
00:43:37,625 --> 00:43:40,375
But first, there's a child from the van
518
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
named Jenta.
519
00:43:42,750 --> 00:43:45,041
She's being sent home earlier
because her village is nearby.
520
00:43:45,958 --> 00:43:47,500
You take her home tomorrow.
521
00:43:48,125 --> 00:43:49,083
Yes, sir.
522
00:43:52,416 --> 00:43:53,291
Sanja.
523
00:43:54,791 --> 00:43:55,875
Stay safe.
524
00:43:57,083 --> 00:44:00,208
I've heard so many exciting stories
involving you in Jakarta.
525
00:44:53,791 --> 00:44:54,666
Don't worry, Arum.
526
00:44:55,541 --> 00:44:58,125
I'm sure this is the way
that Ambong showed us.
527
00:45:06,208 --> 00:45:09,458
Ambong again! Have you even seen him?
528
00:45:24,333 --> 00:45:25,458
Not really.
529
00:45:26,333 --> 00:45:29,875
But Ambong always spoke to me
530
00:45:30,375 --> 00:45:31,416
whenever I was lonely.
531
00:45:33,750 --> 00:45:35,958
When I had no friends.
532
00:45:36,500 --> 00:45:39,416
You know I have no one, don't you?
533
00:45:50,416 --> 00:45:52,208
You have me.
534
00:45:53,291 --> 00:45:54,166
I know.
535
00:45:56,333 --> 00:45:59,833
I have Arum. Arum has me.
536
00:46:32,208 --> 00:46:33,208
Jenta!
537
00:46:33,791 --> 00:46:37,000
TANAMURUNG LONGHOUSE
KALIMANTAN, INDONESIA
538
00:46:37,875 --> 00:46:39,375
-Are you all right?
-I'm all right.
539
00:46:42,375 --> 00:46:44,041
I miss you.
540
00:46:49,458 --> 00:46:50,375
Apay, Indai.
541
00:46:50,458 --> 00:46:52,916
I'm sorry I couldn't take care of Arum.
542
00:47:11,666 --> 00:47:14,291
And these victims were displayed
in conspicuous places.
543
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
The suspect deliberately
flaunted them for people to see.
544
00:47:17,500 --> 00:47:19,083
To scare people?
545
00:47:19,750 --> 00:47:21,791
The suspect wanted to make a statement.
546
00:47:21,875 --> 00:47:22,958
Not only that.
547
00:47:23,041 --> 00:47:25,291
Our investigation only
makes him more excited.
548
00:47:25,375 --> 00:47:28,916
He enjoys the attention we give him.
Us, his hunter.
549
00:47:29,000 --> 00:47:30,583
JULY 2023
550
00:47:30,666 --> 00:47:33,500
These are the dates when Thoriq
went to Koh Haris's drink stall.
551
00:47:34,083 --> 00:47:35,208
The last time he came
552
00:47:35,291 --> 00:47:37,791
before he got killed, 17th of July.
553
00:47:39,916 --> 00:47:41,458
I've cross-checked the data
with the immigration.
554
00:47:41,541 --> 00:47:44,625
A week after each of those dates,
there was always an increase
555
00:47:44,708 --> 00:47:47,250
in the number of teenage girls
crossing the border.
556
00:47:48,083 --> 00:47:52,125
Once, when I met James Linggong,
I saw Umi.
557
00:47:52,750 --> 00:47:55,500
A week after Thoriq was last seen.
558
00:47:56,791 --> 00:47:58,833
Does it mean
the killer knows this pattern?
559
00:47:58,916 --> 00:48:01,541
At least we have something to ask Agam.
560
00:48:06,958 --> 00:48:08,041
He has been released already.
561
00:48:08,666 --> 00:48:10,875
Quick, isn't it? Not even days.
562
00:48:11,583 --> 00:48:13,291
What the hell, Madam Officer?
563
00:48:13,375 --> 00:48:15,916
How many died out there
while I'm stuck here?
564
00:48:16,000 --> 00:48:17,666
How could this happen, Thomas?
565
00:48:18,625 --> 00:48:20,416
Why did we release Agam?
566
00:48:20,500 --> 00:48:22,833
I told you already.
We had no grounds to keep him in custody.
567
00:48:22,916 --> 00:48:24,791
Thoriq was one of Agam's men!
568
00:48:24,875 --> 00:48:27,416
We've at least alerted the Malaysians,
haven't we?
569
00:48:27,500 --> 00:48:29,458
Because there's nothing
the immigration can do.
570
00:48:32,791 --> 00:48:34,000
Requesting permission for verification.
571
00:48:34,750 --> 00:48:36,166
Come back here, Inspector Sanja!
572
00:48:41,541 --> 00:48:42,375
Stamp it.
573
00:48:42,875 --> 00:48:46,458
POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION
574
00:48:46,541 --> 00:48:48,000
So this Arum is your daughter?
575
00:48:51,500 --> 00:48:54,958
Idiot! You're cold enough
to traffic an innocent girl?
576
00:48:55,666 --> 00:48:57,666
I needed money to find work in Brunei.
577
00:48:59,166 --> 00:49:02,166
The harvest failed. Arum is mute.
578
00:49:02,250 --> 00:49:04,458
I got a job offer, but it was a scam.
579
00:49:19,708 --> 00:49:21,125
Good afternoon, Mr. Agam.
580
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Let's go.
581
00:49:23,916 --> 00:49:25,041
We're coming home.
582
00:49:28,666 --> 00:49:30,583
Sorry. Illegal alien.
583
00:49:33,791 --> 00:49:34,833
Sorry. Illegal alien.
584
00:49:40,541 --> 00:49:42,166
MALAYSIAN IDENTITY CARD,
AGAM BIN YUSOF
585
00:49:42,250 --> 00:49:43,208
What's going on?
586
00:49:43,291 --> 00:49:45,250
-Hey! Police officer!
-Yes?
587
00:49:45,833 --> 00:49:49,000
This girl is assaulting me!
588
00:49:55,750 --> 00:49:58,166
What you did on foreign soil was reckless.
589
00:49:58,250 --> 00:50:01,458
You didn't even alert the Malaysian police
about Agam, did you?
590
00:50:02,000 --> 00:50:05,958
They haven't gotten the memo about
his involvement in the van attack case.
591
00:50:06,041 --> 00:50:07,833
What are we going to do anyway?
592
00:50:08,458 --> 00:50:09,625
It's too late.
593
00:50:10,208 --> 00:50:12,541
Are you doing this on purpose, sir?
594
00:50:13,541 --> 00:50:17,000
Perhaps you are
and I'll accuse you of foul play.
595
00:50:17,083 --> 00:50:17,916
Do you want that?
596
00:50:19,833 --> 00:50:20,791
I know.
597
00:50:22,125 --> 00:50:25,333
You're just incredibly incompetent!
598
00:50:26,750 --> 00:50:29,375
I'll send a recommendation letter
to Jakarta,
599
00:50:29,458 --> 00:50:31,000
asking for a substitute investigator.
600
00:50:32,041 --> 00:50:35,041
And you can start to pack up
and go back home to meet your dad.
601
00:50:53,500 --> 00:50:54,458
How is it?
602
00:50:55,916 --> 00:50:56,750
It's nice.
603
00:50:58,416 --> 00:51:00,541
I finally got to see you smile again.
604
00:51:02,208 --> 00:51:04,666
Hopefully, this is not you
flirting with me.
605
00:51:05,541 --> 00:51:07,791
My God, of course not!
606
00:51:07,875 --> 00:51:09,791
I'm just worried
about seeing my boss being gloomy.
607
00:51:09,875 --> 00:51:11,166
It also affects me, you know.
608
00:51:19,125 --> 00:51:23,375
However, I'm really curious
about why you're this upset over Agam.
609
00:51:24,958 --> 00:51:26,791
Isn't it clear already?
610
00:51:26,875 --> 00:51:29,083
He's our only key witness.
611
00:51:31,500 --> 00:51:32,791
Let's say it's true.
612
00:51:32,875 --> 00:51:35,375
But seeing you this upset,
613
00:51:35,458 --> 00:51:37,208
it seems you're beyond agitated.
614
00:51:38,833 --> 00:51:41,833
All right,
instead of you investigating me,
615
00:51:41,916 --> 00:51:44,875
how about we start to focus
on investigating the suspect?
616
00:51:45,666 --> 00:51:50,791
Especially now that I'm on the verge
of being sent back to Jakarta.
617
00:51:51,625 --> 00:51:56,250
So it will be your responsibility soon.
618
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
Why did you leave the letter
secretly on my car?
619
00:52:08,791 --> 00:52:10,833
You could've given it straight to me.
620
00:52:13,125 --> 00:52:14,208
How did you know it was me?
621
00:52:16,458 --> 00:52:19,333
Because here,
you're the only one who cares.
622
00:52:22,375 --> 00:52:24,625
-Thank you.
-No problem.
623
00:52:25,291 --> 00:52:26,208
Good night.
624
00:52:26,791 --> 00:52:29,166
At least I know whether
to trust you or not.
625
00:52:29,250 --> 00:52:30,166
See you tomorrow.
626
00:52:33,416 --> 00:52:34,458
See you tomorrow.
627
00:52:35,208 --> 00:52:37,291
Absolutely, San.
628
00:53:52,708 --> 00:53:59,708
VICTIM NO. 5, ARUM'S DAD
629
00:54:09,291 --> 00:54:12,833
Son of a bitch! Go to hell! This is
how you pay for selling your own kid!
630
00:54:12,916 --> 00:54:15,708
You should've been swallowed whole!
631
00:54:15,791 --> 00:54:18,750
Not even your head will be spared!
632
00:55:47,291 --> 00:55:48,708
You're okay, Jenta?
633
00:55:54,791 --> 00:55:58,666
Before we left,
we spent the night at a warehouse.
634
00:55:58,750 --> 00:56:00,208
We don't know where that was.
635
00:56:02,875 --> 00:56:05,083
I found this when I was there.
636
00:56:12,958 --> 00:56:14,541
Do you know whom this belongs to?
637
00:56:14,625 --> 00:56:17,458
I'm not sure. I was planning to keep it.
638
00:56:17,541 --> 00:56:20,750
But then, I was asked to give it back.
639
00:56:20,833 --> 00:56:22,000
Who did?
640
00:56:22,083 --> 00:56:24,250
Do you still remember
what the person looks like?
641
00:58:32,458 --> 00:58:37,625
PINEAPPLE BUTTER BREAD
642
01:01:04,333 --> 01:01:06,500
There's a cave.
643
01:01:07,583 --> 01:01:09,958
I'll go check first. You wait here.
644
01:02:22,333 --> 01:02:23,208
Hey!
645
01:02:23,875 --> 01:02:25,625
Open up!
646
01:03:54,625 --> 01:03:55,875
Oh my God, Sanja!
647
01:04:00,250 --> 01:04:01,541
This is insane.
648
01:04:01,625 --> 01:04:02,708
Is the suspect after you now?
649
01:04:03,666 --> 01:04:05,833
If he was,
I would've lost my head already.
650
01:04:06,458 --> 01:04:07,791
He wasn't even armed.
651
01:04:09,041 --> 01:04:09,875
You're right.
652
01:04:15,958 --> 01:04:17,666
Without Mr. Bujang hearing your scream,
653
01:04:20,416 --> 01:04:22,083
you wouldn't have been found.
654
01:04:27,291 --> 01:04:28,333
Mr. Bujang.
655
01:04:32,791 --> 01:04:35,666
I don't mean to be ungrateful
for your help,
656
01:04:36,250 --> 01:04:38,583
but why still go to the factory?
657
01:04:40,791 --> 01:04:43,375
Thomas asked me to check.
658
01:04:44,875 --> 01:04:47,541
Maybe the noises I've been hearing
659
01:04:48,083 --> 01:04:49,833
are coming from real boars, after all,
660
01:04:49,916 --> 01:04:51,916
not ghostly ones.
661
01:04:56,041 --> 01:04:56,916
But…
662
01:04:58,375 --> 01:05:01,125
you don't sound like a boar.
663
01:05:05,083 --> 01:05:07,708
The key is to keep
your glass filled, Sanja.
664
01:05:07,791 --> 01:05:09,583
Fill it up once it's empty.
665
01:05:12,041 --> 01:05:12,958
Hold on.
666
01:05:13,583 --> 01:05:15,833
You're a local, aren't you?
667
01:05:15,916 --> 01:05:18,833
And the Tanamurung Longhouse
is your hometown?
668
01:05:18,916 --> 01:05:22,291
Yes, everybody knows that.
You're the last one to know.
669
01:05:24,083 --> 01:05:27,291
However, you're the first one
to have no problem with it.
670
01:05:30,416 --> 01:05:32,208
The stigma has always been hard.
671
01:05:32,291 --> 01:05:34,666
I even had to cover my tattoos
to be welcomed.
672
01:05:35,375 --> 01:05:37,791
Now, I'm often called
"Typical Dayak Man" at the station,
673
01:05:38,416 --> 01:05:41,666
but "Typical Policeman"
in the Dayak community. Tough luck.
674
01:05:43,791 --> 01:05:45,541
I joined the police force
675
01:05:46,791 --> 01:05:49,416
because I wanted to protect my community.
676
01:05:50,875 --> 01:05:52,833
Son of Dayak
677
01:05:52,916 --> 01:05:54,250
defending the honor of Dayak.
678
01:05:54,333 --> 01:05:56,791
While hiding your Dayak identity!
679
01:05:59,541 --> 01:06:00,833
Now, tell me your story.
680
01:06:01,541 --> 01:06:02,375
No.
681
01:06:03,500 --> 01:06:05,416
-Come on!
-No.
682
01:06:06,583 --> 01:06:07,416
I'm shy.
683
01:06:08,125 --> 01:06:11,791
Because you became a police officer
with a noble intention.
684
01:06:11,875 --> 01:06:14,916
-And you didn't?
-No.
685
01:06:22,333 --> 01:06:24,750
I accidentally hit a little girl.
686
01:06:26,375 --> 01:06:27,583
She was riding her bike.
687
01:06:31,416 --> 01:06:34,250
But it's all good.
688
01:06:34,875 --> 01:06:36,333
We took responsibility.
689
01:06:44,250 --> 01:06:45,875
Well, well.
690
01:06:46,666 --> 01:06:47,791
What's the occasion?
691
01:06:49,291 --> 01:06:50,833
What did Mr. Bujang do to you?
692
01:06:53,666 --> 01:06:55,416
He's fallen asleep already.
693
01:06:56,041 --> 01:06:57,750
Mr. Raymond, right?
694
01:06:57,833 --> 01:07:02,291
The one who did the round
with Mr. Bujang on July 17?
695
01:07:03,000 --> 01:07:04,791
You have a good memory, Madam Officer.
696
01:07:05,500 --> 01:07:06,541
Please, have a glass.
697
01:07:07,583 --> 01:07:08,833
It was my night shift.
698
01:07:10,125 --> 01:07:12,208
I didn't want what happened
that night to happen again.
699
01:07:15,083 --> 01:07:16,375
What happened that night?
700
01:07:17,416 --> 01:07:19,750
Mr. Bujang's booze was too strong.
701
01:07:19,833 --> 01:07:21,541
It knocked me right out.
702
01:07:25,791 --> 01:07:28,125
-You were asleep and didn't do your round
-All right.
703
01:07:29,000 --> 01:07:29,958
with Mr. Bujang?
704
01:07:30,458 --> 01:07:33,125
I was asleep for around
two to three hours.
705
01:07:33,208 --> 01:07:34,250
Yes?
706
01:07:34,333 --> 01:07:36,000
So Mr. Bujang did the round on his own.
707
01:07:36,083 --> 01:07:37,750
It's his own fault.
708
01:07:50,125 --> 01:07:53,333
-Someone, please, go back to the office.
-Yes.
709
01:07:53,416 --> 01:07:55,250
Check the documents that we've got there.
710
01:07:56,500 --> 01:07:57,750
Get her inside.
711
01:08:29,291 --> 01:08:33,208
POLICE STATION, NANGA JUGAM REGION
712
01:08:41,833 --> 01:08:42,750
Come in.
713
01:09:14,583 --> 01:09:17,583
At the spot where the victim was,
we found blood trails,
714
01:09:17,666 --> 01:09:20,333
which indicate that they walked
quite far from there.
715
01:09:20,416 --> 01:09:24,583
To find Arum, we will focus
around here, here, and here.
716
01:09:24,666 --> 01:09:27,375
You are welcome to volunteer in the search
717
01:09:27,458 --> 01:09:30,166
as long as you are all
physically and mentally fit.
718
01:09:30,750 --> 01:09:31,625
You can get to work.
719
01:09:32,291 --> 01:09:33,291
-Ready, sir!
-Ready, sir!
720
01:09:36,791 --> 01:09:38,541
The three of you
721
01:09:38,625 --> 01:09:41,708
come with me to the forest.
722
01:09:45,541 --> 01:09:46,500
Mr. Bujang.
723
01:09:48,458 --> 01:09:49,708
Are you in the search party?
724
01:09:49,791 --> 01:09:51,833
I'm just going to help out a bit.
725
01:09:52,500 --> 01:09:54,791
I may not look like it,
but I was a pathfinder for the military
726
01:09:54,875 --> 01:09:57,333
when they were fighting
the communist uprising.
727
01:10:01,000 --> 01:10:02,125
Please find Arum.
728
01:10:03,666 --> 01:10:04,833
Save her.
729
01:10:10,250 --> 01:10:13,083
You must not let guilt consume you.
730
01:10:14,041 --> 01:10:16,458
There are many ways to redeem your faults.
731
01:10:24,750 --> 01:10:25,833
Mr. Bujang!
732
01:10:27,958 --> 01:10:29,666
On July 17--
733
01:10:39,125 --> 01:10:41,708
CRIMINAL CASES NOTES
734
01:10:43,083 --> 01:10:45,375
You must leave immediately
and brief your replacement.
735
01:10:46,458 --> 01:10:48,166
That easy, sir?
736
01:10:48,250 --> 01:10:50,500
Come on, just be professional, all right?
737
01:10:51,208 --> 01:10:53,750
We've tried working together,
but it didn't work out. That's all.
738
01:10:54,666 --> 01:10:55,583
Here.
739
01:11:04,666 --> 01:11:05,583
What is it?
740
01:11:06,333 --> 01:11:08,208
No, I just remembered something funny.
741
01:11:26,875 --> 01:11:27,791
Excuse me, sir.
742
01:12:06,250 --> 01:12:08,375
What's wrong with you? Are you insane?
743
01:12:09,666 --> 01:12:11,708
I'm the one who's insane?
744
01:12:13,083 --> 01:12:14,958
You're all who've gone insane, Thomas!
745
01:12:16,250 --> 01:12:18,125
Tell me, what's going on?
746
01:12:18,208 --> 01:12:19,750
I once told you already.
747
01:12:20,250 --> 01:12:21,875
I only trust you.
748
01:12:22,958 --> 01:12:24,458
I'm not even sure about that now.
749
01:12:25,625 --> 01:12:26,625
Now answer me.
750
01:12:27,583 --> 01:12:29,208
What did Panca tell you to do?
751
01:12:30,666 --> 01:12:33,416
Lower your gun. I'll tell you everything.
752
01:12:38,166 --> 01:12:41,666
I was asked by the commander
to spy on you.
753
01:12:41,750 --> 01:12:44,375
And you told him everything
about the case?
754
01:12:45,541 --> 01:12:47,958
About the case, obviously.
755
01:12:48,583 --> 01:12:49,583
Although…
756
01:12:50,541 --> 01:12:52,583
it seems that he doesn't really care.
757
01:12:52,666 --> 01:12:54,666
He's more interested in what you do.
758
01:12:54,750 --> 01:12:56,083
And you got paid for it, didn't you?
759
01:12:56,708 --> 01:12:58,375
-What?
-That one night.
760
01:12:58,458 --> 01:13:00,791
The brown envelope, Thomas!
Did you forget?
761
01:13:03,750 --> 01:13:05,583
That was just a routine procedure.
762
01:13:07,541 --> 01:13:10,833
We all know that the commander
has a business on the side.
763
01:13:11,583 --> 01:13:13,375
But I don't have any choice.
764
01:13:13,875 --> 01:13:15,416
I don't want to know what he does.
765
01:13:16,083 --> 01:13:17,666
I don't even want to spend the money.
766
01:13:18,250 --> 01:13:20,375
-You told him I went to the factory?
-What?
767
01:13:20,458 --> 01:13:23,875
The one who attacked and left me
for dead in the tank was your boss!
768
01:13:23,958 --> 01:13:25,125
-He didn't!
-Don't lie!
769
01:13:25,208 --> 01:13:26,916
I swear! That day,
770
01:13:27,000 --> 01:13:30,166
I kept calling, but you didn't pick up.
I didn't even know where you were.
771
01:13:30,750 --> 01:13:32,666
That morning, he asked me for an update.
772
01:13:33,416 --> 01:13:35,208
But I didn't know your whereabouts.
773
01:13:44,833 --> 01:13:47,666
I'm a hypocrite
for doing this to you, Thomas.
774
01:13:52,250 --> 01:13:53,333
The girl…
775
01:13:57,083 --> 01:13:58,166
that I hit with my car.
776
01:13:59,416 --> 01:14:00,458
She was…
777
01:14:06,000 --> 01:14:06,958
actually dead.
778
01:14:13,166 --> 01:14:15,333
When I joined the police academy,
779
01:14:16,083 --> 01:14:17,916
everyone was underestimating me.
780
01:14:18,791 --> 01:14:22,375
They said I was there
only because of my dad.
781
01:14:23,458 --> 01:14:25,375
I refused to listen to them.
782
01:14:25,458 --> 01:14:28,958
I worked hard to prove to myself and them
783
01:14:29,041 --> 01:14:32,000
that I was good enough
to become a police officer.
784
01:14:33,416 --> 01:14:34,500
A righteous one.
785
01:14:36,833 --> 01:14:39,625
I thought everything was fine until…
786
01:14:41,916 --> 01:14:42,958
one day,
787
01:14:44,916 --> 01:14:45,958
I hit her
788
01:14:48,083 --> 01:14:49,000
with my car.
789
01:14:50,125 --> 01:14:52,916
And I didn't want all my hard work
to go down the drain.
790
01:14:53,000 --> 01:14:54,750
I couldn't face that, Thomas.
791
01:14:56,125 --> 01:14:58,750
So my cohorts,
792
01:14:58,833 --> 01:15:02,541
superiors, and dad worked together
793
01:15:03,666 --> 01:15:04,750
to cover it up.
794
01:15:06,625 --> 01:15:08,083
And from that day on,
795
01:15:11,375 --> 01:15:13,708
I've always let myself
796
01:15:14,875 --> 01:15:15,875
become a coward.
797
01:15:21,083 --> 01:15:22,916
Years have passed.
798
01:15:23,000 --> 01:15:25,708
I thought everything
was going to be fine, but no.
799
01:15:26,625 --> 01:15:29,000
I'm in pain. Exhausted.
800
01:15:29,958 --> 01:15:33,333
I just want to come clean,
take responsibility, and apologize.
801
01:15:33,416 --> 01:15:35,708
I'd kiss the parents' feet if I had to.
802
01:15:35,791 --> 01:15:37,833
To say I'm sorry.
803
01:15:42,291 --> 01:15:44,958
But if I do that,
I'll be taking everyone down with me.
804
01:15:45,041 --> 01:15:46,333
My mates,
805
01:15:47,000 --> 01:15:48,583
my superiors,
806
01:15:49,666 --> 01:15:51,416
who all have their own careers now.
807
01:15:57,875 --> 01:15:59,291
They threatened me,
808
01:16:01,125 --> 01:16:02,750
"If you want to play saint,
809
01:16:04,083 --> 01:16:05,291
don't be too late.
810
01:16:07,125 --> 01:16:09,458
We've all already cleaned up your shit."
811
01:16:14,625 --> 01:16:16,166
I'm going back to Jakarta tomorrow.
812
01:16:17,000 --> 01:16:18,458
There's going to be someone replacing me.
813
01:16:20,958 --> 01:16:22,416
I just want you to help me
814
01:16:24,666 --> 01:16:26,375
to bring this back to Juwing's family.
815
01:16:28,958 --> 01:16:31,166
It has been a pleasure
serving with you, Thomas.
816
01:16:34,750 --> 01:16:38,125
My offer to recommend you to Jakarta
817
01:16:39,291 --> 01:16:40,250
still stands.
818
01:16:41,583 --> 01:16:44,708
Let me know if you're still interested.
819
01:16:45,916 --> 01:16:48,250
It has been a pleasure for me too.
820
01:17:51,041 --> 01:17:53,500
Go inside! That way, quick!
821
01:20:21,000 --> 01:20:22,833
Everything's connected to this person.
822
01:20:24,000 --> 01:20:27,125
Umi, the man with the Garuda tattoo,
823
01:20:28,541 --> 01:20:29,666
Thoriq,
824
01:20:30,458 --> 01:20:31,625
Arum's dad.
825
01:20:33,666 --> 01:20:36,083
And they all have something to do
with the trafficking activity.
826
01:20:38,791 --> 01:20:40,916
I heard Apay Juwing also often complained
827
01:20:41,000 --> 01:20:42,791
about how slowly the trafficking case
was dealt with.
828
01:20:44,375 --> 01:20:45,375
Yes.
829
01:20:45,458 --> 01:20:47,833
He even went out of his way
to conduct the investigation himself.
830
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Do you think Agam is the killer?
831
01:20:51,083 --> 01:20:52,041
I don't know yet.
832
01:20:53,166 --> 01:20:55,208
He could just be
exploiting the local folklore
833
01:20:55,291 --> 01:20:56,666
to kill all these people.
834
01:21:01,583 --> 01:21:03,333
Hey, wait. Drive this instead.
835
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
But Officer Rahmat drives this car.
836
01:21:05,958 --> 01:21:07,875
It's fine. You're driving it today.
837
01:21:09,375 --> 01:21:10,500
Get in.
838
01:21:14,958 --> 01:21:18,125
Evidence, minimal. Connection, it's there.
839
01:21:18,208 --> 01:21:20,625
Motive-wise, it doesn't add up.
840
01:21:20,708 --> 01:21:24,208
If Agam is behind this,
let's say for business purposes,
841
01:21:24,708 --> 01:21:25,833
it's just strange.
842
01:21:25,916 --> 01:21:29,750
He has been proven to be
a pragmatic and calculative man.
843
01:21:30,708 --> 01:21:31,666
Also vicious.
844
01:21:32,333 --> 01:21:36,000
Understandable.
But I don't think a person like that
845
01:21:36,791 --> 01:21:39,041
suddenly became bloodthirsty.
846
01:21:39,750 --> 01:21:40,583
It could happen.
847
01:21:41,500 --> 01:21:44,875
You don't seem too happy
if Agam is the killer. Why?
848
01:21:47,541 --> 01:21:49,541
I think your info is interesting, ma'am.
849
01:21:49,625 --> 01:21:50,916
If Agam is the killer,
850
01:21:53,875 --> 01:21:55,416
would you be doing this?
851
01:22:26,750 --> 01:22:27,958
Excuse me, sir.
852
01:23:09,208 --> 01:23:10,083
I'm going now.
853
01:23:10,166 --> 01:23:11,500
Yes, sir.
854
01:23:36,416 --> 01:23:37,625
Let's go, Thomas.
855
01:23:39,041 --> 01:23:40,458
-Drive me home.
-Yes, sir.
856
01:23:46,375 --> 01:23:47,208
Get out!
857
01:23:56,625 --> 01:23:58,000
Please.
858
01:23:58,916 --> 01:24:02,000
Yes. I'm the one
who ordered Asraf's killing.
859
01:24:02,875 --> 01:24:04,666
That punk stole my money!
860
01:24:04,750 --> 01:24:07,458
So that man
with the Garuda tattoo is Asraf?
861
01:24:07,541 --> 01:24:08,958
Yes, ma'am.
862
01:24:09,666 --> 01:24:12,083
I already asked Thoriq to deal with him.
863
01:24:12,750 --> 01:24:14,583
Even to get rid of his body.
864
01:24:16,250 --> 01:24:19,000
But that's all I know. I swear.
865
01:24:19,541 --> 01:24:23,083
I didn't think of anything.
He was the cause of all this.
866
01:24:24,041 --> 01:24:24,958
But…
867
01:24:26,500 --> 01:24:29,083
when Asraf's head was sent to my house…
868
01:24:34,833 --> 01:24:35,750
I was scared.
869
01:24:36,750 --> 01:24:39,791
I burnt his head and went to hide.
870
01:24:40,833 --> 01:24:42,708
Apay Juwing. What do you know about him?
871
01:24:44,541 --> 01:24:45,583
I really don't know anything.
872
01:24:46,375 --> 01:24:51,291
You know I respect all of you,
the people in the Dayak community.
873
01:24:51,875 --> 01:24:53,291
Respect us, my ass!
874
01:24:53,875 --> 01:24:55,333
You sell our own children!
875
01:24:55,916 --> 01:24:57,125
And Apay Juwing was investigating that.
876
01:24:57,750 --> 01:24:59,500
Did you tell Thoriq
to kill Apay Juwing too?
877
01:24:59,583 --> 01:25:03,041
Hey, if Thoriq killed Apay Juwing,
I wouldn't be surprised.
878
01:25:04,416 --> 01:25:06,916
He'd obey anyone who could pay him.
879
01:25:07,875 --> 01:25:09,208
But it's not me!
880
01:25:09,291 --> 01:25:10,208
Son of a bitch!
881
01:25:10,875 --> 01:25:13,333
Thomas, let me ask you something.
882
01:25:14,416 --> 01:25:16,708
I saw you with Sanja at the hospital.
883
01:25:17,500 --> 01:25:19,791
On the day you all found the dead girl.
884
01:25:20,875 --> 01:25:22,166
Where did you meet her?
885
01:25:25,875 --> 01:25:27,416
She was already there, sir.
886
01:25:28,333 --> 01:25:29,333
Are you sure?
887
01:25:29,875 --> 01:25:31,750
Maybe you had met her somewhere before?
888
01:25:36,666 --> 01:25:37,625
Looking for this?
889
01:25:42,416 --> 01:25:43,541
And this?
890
01:25:51,791 --> 01:25:54,250
When Sanja survived the factory incident,
891
01:25:55,083 --> 01:25:56,875
I knew you had something to do with it.
892
01:25:57,833 --> 01:26:00,208
So it's true you're the one
who attacked Sanja?
893
01:26:00,833 --> 01:26:03,750
I couldn't control her.
I simply wanted her to focus on the case.
894
01:26:03,833 --> 01:26:05,791
It's a shame the case
dragged your businesses with it too.
895
01:26:07,041 --> 01:26:10,375
And I was shocked to hear
that it's behind the trafficking.
896
01:26:11,916 --> 01:26:13,083
What are you going to do then?
897
01:26:13,958 --> 01:26:17,291
Getting promoted?
Becoming a hero for all your brothers?
898
01:26:19,500 --> 01:26:20,458
Call Agam.
899
01:26:30,541 --> 01:26:31,458
What is it?
900
01:26:33,000 --> 01:26:33,916
Nothing.
901
01:26:34,000 --> 01:26:36,375
Just checking. All good there?
902
01:26:37,916 --> 01:26:39,208
All good.
903
01:26:40,833 --> 01:26:41,666
How about you?
904
01:26:43,166 --> 01:26:44,416
The bitch is gone.
905
01:26:47,458 --> 01:26:48,875
She dropped by the black market.
906
01:26:52,625 --> 01:26:54,416
Your girlfriend is still causing trouble.
907
01:26:58,041 --> 01:26:58,916
Put these on.
908
01:27:00,875 --> 01:27:01,708
Come on.
909
01:27:32,541 --> 01:27:34,708
-So you're going to kill me here?
-No.
910
01:27:34,791 --> 01:27:36,875
Here's the only place to safely secure you
911
01:27:36,958 --> 01:27:39,000
while I'm trying to collect
the evidence with Sanja.
912
01:28:05,000 --> 01:28:06,291
Hello.
913
01:28:06,375 --> 01:28:08,750
10-5! All officers!
914
01:28:09,750 --> 01:28:12,416
Inspector Sanja has kidnapped
our suspect, Agam!
915
01:28:13,000 --> 01:28:16,750
10-2! At the black market!
Sweep and take over!
916
01:28:18,500 --> 01:28:20,541
Take over, get to work, same thing! Idiot!
917
01:28:24,875 --> 01:28:27,458
I've given you the regular share.
918
01:28:28,458 --> 01:28:30,791
You ungrateful bastard!
919
01:28:30,875 --> 01:28:33,458
I've had enough!
920
01:28:34,583 --> 01:28:36,583
So have I!
921
01:28:58,208 --> 01:29:00,125
Just tell me!
922
01:29:00,875 --> 01:29:02,416
How much do you want?
923
01:29:03,083 --> 01:29:04,333
-Enough!
-What?
924
01:29:04,416 --> 01:29:05,833
Just kill this fucker
and the problem's solved!
925
01:29:05,916 --> 01:29:07,791
But I can't let that happen, Silas!
926
01:29:07,875 --> 01:29:09,333
Really? Try me!
927
01:29:13,291 --> 01:29:15,291
Do you still believe in the law?
928
01:29:15,375 --> 01:29:16,541
Focus on our goal.
929
01:29:20,291 --> 01:29:22,083
Sorry, Madam Officer.
We have the same goal.
930
01:29:22,166 --> 01:29:23,583
Just different ways to get it.
931
01:29:34,875 --> 01:29:35,791
Silas!
932
01:29:39,000 --> 01:29:41,625
Silas!
933
01:29:42,291 --> 01:29:44,750
POLICE LINE, DO NOT CROSS
934
01:29:52,541 --> 01:29:54,083
Freeze! Stop!
935
01:29:56,000 --> 01:29:57,291
Get out, Silas!
936
01:32:05,875 --> 01:32:06,833
Mr. Bujang!
937
01:32:11,041 --> 01:32:13,541
The girl will recover in no time,
Ms. Sanja.
938
01:32:14,750 --> 01:32:18,208
I gave her some tea with kratom leaves
so she could rest.
939
01:32:19,208 --> 01:32:21,375
Thank goodness
I was able to find her in the forest.
940
01:32:25,458 --> 01:32:26,916
-Please, Ms. Sanja.
-Back off!
941
01:32:27,000 --> 01:32:28,666
-This isn't what it looks like.
-Put it down!
942
01:32:29,416 --> 01:32:32,041
-I didn't do this.
-Then who else?
943
01:32:34,708 --> 01:32:37,458
When I was moving here and cleaning up,
944
01:32:37,541 --> 01:32:39,916
I saw him shooting at Thomas.
945
01:32:40,875 --> 01:32:43,083
Then as if blinded and disoriented,
946
01:32:43,166 --> 01:32:45,625
he cut Thomas's throat
with a fighting knife.
947
01:32:47,583 --> 01:32:48,416
Back off!
948
01:32:51,458 --> 01:32:53,833
The killer beheaded him,
not cutting his throat.
949
01:32:53,916 --> 01:32:56,166
All right. Maybe you're right.
950
01:32:56,833 --> 01:32:59,583
But you can check his throat to be sure.
951
01:33:00,375 --> 01:33:02,166
Maybe he is a copycat killer
952
01:33:02,250 --> 01:33:04,541
so that no one
will point the finger at him.
953
01:33:05,083 --> 01:33:06,041
Copying you?
954
01:33:19,416 --> 01:33:20,333
Why?
955
01:33:23,750 --> 01:33:26,083
So people can see, Ms. Sanja.
956
01:33:26,833 --> 01:33:28,333
See your existence?
957
01:33:29,125 --> 01:33:31,375
See what's going on here.
958
01:33:32,583 --> 01:33:35,500
I'm just a nobody. I'm invisible.
959
01:33:35,583 --> 01:33:37,291
I don't need to be seen.
960
01:33:38,250 --> 01:33:42,250
Everyone lost
and couldn't keep up with the time.
961
01:33:44,041 --> 01:33:47,333
And the young had to pay the price.
962
01:33:48,833 --> 01:33:51,333
At first, I was too scared to do anything.
963
01:33:51,416 --> 01:33:53,791
But when I saw him on a killing spree,
964
01:33:53,875 --> 01:33:56,333
killing Juwing
and the guy with the Garuda tattoo.
965
01:33:57,500 --> 01:34:00,041
I felt I had to do this.
966
01:34:00,750 --> 01:34:03,750
So people can see.
967
01:34:04,250 --> 01:34:06,625
Starting from you.
968
01:34:06,708 --> 01:34:10,250
I want to give Juwing's
and Thomas's corpses a proper treatment.
969
01:34:11,083 --> 01:34:12,125
The others…
970
01:34:12,750 --> 01:34:14,291
deserve to be thrown away.
971
01:34:15,208 --> 01:34:18,041
Shut up! On your knees!
972
01:34:18,625 --> 01:34:19,833
Hands on your head!
973
01:34:21,583 --> 01:34:22,583
Sanja!
974
01:34:23,416 --> 01:34:24,833
Finish the psycho!
975
01:35:02,833 --> 01:35:07,666
VICTIM NO. 6, PANCA NUGRAHA
976
01:35:37,000 --> 01:35:38,291
I'm sorry.
977
01:35:38,375 --> 01:35:41,416
I can't possibly do it to you.
978
01:35:44,875 --> 01:35:46,875
Do what?
979
01:35:47,791 --> 01:35:49,750
Fighting you.
980
01:35:50,375 --> 01:35:52,333
Beheading you.
981
01:35:52,875 --> 01:35:55,458
That's what you want, isn't it?
982
01:35:56,833 --> 01:35:57,833
You…
983
01:35:58,916 --> 01:36:00,416
want to be punished.
984
01:36:22,500 --> 01:36:25,250
You must learn to choose.
985
01:36:46,333 --> 01:36:49,916
Choose what you see.
986
01:36:56,833 --> 01:37:00,875
VICTIM NO. 7, THOMAS MARTINUS
987
01:37:00,958 --> 01:37:05,125
VICTIM NO. 7, THOMAS MARTINUS
988
01:37:17,458 --> 01:37:20,541
Don't leave me alone.
989
01:37:57,583 --> 01:38:00,458
"The serial murder suspect,
Agam bin Yusof,
990
01:38:00,541 --> 01:38:02,291
was found dead by suicide in his cell.
991
01:38:02,833 --> 01:38:06,125
He couldn't deny
the mounting evidence of his crime,
992
01:38:06,208 --> 01:38:08,833
collected with full dedication
993
01:38:08,916 --> 01:38:11,416
by the Chief of Local Police,
Inspector Panca Nugraha,
994
01:38:11,500 --> 01:38:13,916
who is now still missing."
995
01:38:14,875 --> 01:38:16,416
It's always been like this.
996
01:38:16,500 --> 01:38:18,916
Stop reading that garbage news
anywhere near Thomas.
997
01:38:27,166 --> 01:38:28,583
Even though you were a police officer,
998
01:38:29,875 --> 01:38:30,916
you were a hero.
999
01:38:32,166 --> 01:38:33,958
You gave us courage.
1000
01:38:36,375 --> 01:38:37,708
This will not stop here.
1001
01:38:48,333 --> 01:38:51,291
My beloved brothers and sisters,
let us gather
1002
01:38:51,375 --> 01:38:53,708
to start tonight's mass.
1003
01:38:59,666 --> 01:39:02,291
For those who want to sing a song,
you are welcome.
1004
01:39:22,125 --> 01:39:23,583
These are
1005
01:39:24,375 --> 01:39:28,583
the additional documents
on the suspect, Agam. Please take a look.
1006
01:39:29,333 --> 01:39:31,125
These can be
1007
01:39:31,750 --> 01:39:33,375
additional evidence for us.
1008
01:39:33,458 --> 01:39:35,208
It's a shame the case
dragged your businesses with it too.
1009
01:39:35,291 --> 01:39:36,250
Photos related to the case.
1010
01:39:36,333 --> 01:39:39,500
And I was shocked to hear
that it's behind the trafficking.
1011
01:39:39,583 --> 01:39:41,208
What are you going to do then?
1012
01:39:41,291 --> 01:39:45,541
Getting promoted?
Becoming a hero for all your brothers?
1013
01:39:48,625 --> 01:39:50,375
Your girlfriend is still causing trouble.
1014
01:39:56,625 --> 01:39:59,041
She's never going to give up
to do what's right.
1015
01:39:59,625 --> 01:40:02,416
And I won't let you get in her way!
1016
01:40:32,208 --> 01:40:34,041
Congratulations, Sanja.
1017
01:40:35,083 --> 01:40:37,333
Finally, you know what it feels like
to do a good job.
1018
01:40:39,166 --> 01:40:40,291
It's time to go home.
1019
01:40:41,208 --> 01:40:44,458
Whether I go home or not,
it's none of your business.
1020
01:40:45,041 --> 01:40:46,875
But your dad asked me to take you home.
1021
01:40:50,416 --> 01:40:51,625
What can I say?
1022
01:40:52,708 --> 01:40:54,541
I don't have to answer your question.
1023
01:40:58,750 --> 01:41:01,208
Your cohorts keep asking about you.
1024
01:41:04,958 --> 01:41:06,583
Some are still wondering
1025
01:41:08,000 --> 01:41:10,541
whether you're still willing
to redeem yourself.
1026
01:41:14,125 --> 01:41:15,416
Do you want to serve time?
1027
01:41:18,916 --> 01:41:20,041
Can you survive that?
1028
01:41:23,458 --> 01:41:25,000
The girl is dead, Sanja.
1029
01:41:27,541 --> 01:41:29,166
The mom won't ever admit
1030
01:41:29,916 --> 01:41:32,583
that her daughter was killed
by a police officer.
1031
01:41:37,583 --> 01:41:38,500
Go home.
1032
01:41:39,833 --> 01:41:40,875
Please go home.
1033
01:41:42,541 --> 01:41:44,083
I don't need you.
1034
01:41:45,000 --> 01:41:47,291
I have never needed you.
1035
01:41:50,250 --> 01:41:51,250
Fine.
1036
01:41:53,708 --> 01:41:55,833
I hope you can say
the same thing to your dad.
1037
01:41:58,083 --> 01:42:00,208
I'll see you some other time.
1038
01:42:11,000 --> 01:42:15,333
As much as we are grateful
that we've found our girl,
1039
01:42:15,416 --> 01:42:17,625
Arum Fidelia Jinggut,
1040
01:42:17,708 --> 01:42:21,541
we still have to clarify
some potentially unsettling matters.
1041
01:42:21,625 --> 01:42:25,541
Rumors that members of PARAKU
or the communist guerilla
1042
01:42:25,625 --> 01:42:27,791
are still among us are baseless.
1043
01:42:27,875 --> 01:42:30,166
We are yet to confirm them.
1044
01:42:37,833 --> 01:42:39,166
On the same occasion,
1045
01:42:39,250 --> 01:42:41,541
Officer Daniel Lumenta
is encouraging the community
1046
01:42:41,625 --> 01:42:45,916
to get into the spirit
of our Independence Day celebration
1047
01:42:46,000 --> 01:42:48,708
and use it as a moment to strengthen
our love to the country,
1048
01:42:48,791 --> 01:42:50,625
also work together
to keep the community safe
1049
01:42:50,708 --> 01:42:52,583
to create a conducive environment
1050
01:42:52,666 --> 01:42:56,583
towards a better economy
and well-being of our community.
1051
01:42:59,333 --> 01:43:02,583
-Six. Hardworking, resourceful, and happy!
-Six. Hardworking, resourceful, and happy!
1052
01:43:02,666 --> 01:43:05,791
-Seven. Efficient, meticulous, and humble!
-Seven. Efficient, meticulous, and humble!
1053
01:43:05,875 --> 01:43:08,958
-Eight. Disciplined, brave, and loyal!
-Eight. Disciplined, brave, and loyal!
1054
01:43:09,041 --> 01:43:09,916
-Nine…
-Nine…
1055
01:43:19,791 --> 01:43:22,750
Excuse me, ma'am, sir.
Clear the area, please.
1056
01:43:39,500 --> 01:43:46,250
VICTIM NO. 8, BUJANG
1057
01:43:50,375 --> 01:43:53,041
You have to learn to choose.
1058
01:43:56,875 --> 01:44:00,333
Choose what you see.
1059
01:44:15,833 --> 01:44:21,708
BORNEO ISLAND, 1972
1060
01:44:21,791 --> 01:44:27,875
BORNEO ISLAND, 1972
1061
01:44:27,958 --> 01:44:33,958
BORNEO ISLAND, 1972
1062
01:50:40,875 --> 01:50:45,875
Subtitle translation by: Arya Wiguna
72433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.