All language subtitles for Borderless Fog_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:24,583 The story takes place in the Indonesian 2 00:00:24,666 --> 00:00:26,500 Malaysian border in Borneo 3 00:00:26,666 --> 00:00:30,208 Home of the Dayak Melayu and Chinese tribe 4 00:00:32,166 --> 00:00:36,083 Since 1967 - 1990 Indonesian and Malaysian 5 00:00:36,166 --> 00:00:38,500 soldiers work with the local community, 6 00:00:38,583 --> 00:00:41,000 in the eradication operation of communist 7 00:00:41,083 --> 00:00:42,583 rebellion PARAKU. 8 00:00:42,666 --> 00:00:45,166 PARAKU leader Ambong, managed to run away. 9 00:00:45,250 --> 00:00:49,166 and allegedly wandering around in the forest in a beast-like form. 10 00:00:53,875 --> 00:00:58,791 Until now the border area is still haunted by never ending violence acts 11 00:01:30,166 --> 00:01:31,833 BEWARE COUNTERFEIT MONEY 12 00:02:07,291 --> 00:02:14,000 BORDERLESS FOG 13 00:03:20,250 --> 00:03:22,000 The late Apay Juwing and Commander Tajau 14 00:04:41,416 --> 00:04:44,583 VICTIM NO. 1 THORIQ HERDIAN 15 00:05:25,000 --> 00:05:28,500 VICTIM NO. 2 JUWING 16 00:07:05,125 --> 00:07:08,125 I want to see my husband. Whatever his condition! 17 00:09:27,916 --> 00:09:30,458 VISITORS MUST REPORT 18 00:18:03,333 --> 00:18:09,958 TO INSPECTOR PANCA NUGRAHA: SARAWAK POLICE REPORT. DISCOVERY OF HEADLESS BODY OF INDONESIAN CITIZEN. REQUESTING IMMEDIATE REPATRIATION. 19 00:18:51,250 --> 00:18:53,791 YOURS SINCERELY, JAMES LINGGONG 20 00:19:35,125 --> 00:19:40,250 LUBOK ANTU SARAWAK MALAYSIA 21 00:19:58,125 --> 00:20:07,250 VICTIM NO. 3 UNIDENTIFIED MALE WITH A GARUDA TATTOO 22 00:21:42,625 --> 00:21:45,750 WELCOME TO INDONESIA 23 00:22:30,791 --> 00:22:34,291 BATANG BIDAI LONGHOUSE INDONESIA - MALAYSIA BORDER 24 00:22:51,291 --> 00:22:55,541 JUWING DAYAK YOUTH ENVIRONMENTAL ACTIVIST RECEIVES GOVERNMENT'S AWARD 25 00:23:12,291 --> 00:23:14,416 Try fighting a woman this time. 26 00:24:37,875 --> 00:24:41,958 LET'S JOIN TAJAU'S TROOPS 27 00:27:15,666 --> 00:27:17,541 Who gave you that idea? 28 00:27:18,083 --> 00:27:19,541 Commander Tajau's group? 29 00:27:20,208 --> 00:27:23,000 Apay and Tajau didn't see eye to eye. 30 00:27:23,166 --> 00:27:24,833 But we share the same goal. 31 00:27:26,000 --> 00:27:29,833 If you do the wrong thing, your whole village will pay the price! 32 00:27:30,000 --> 00:27:31,833 At least we're doing something. 33 00:27:36,500 --> 00:27:38,750 I'd rather act up and pay the price. 34 00:27:42,500 --> 00:27:43,625 Son of a bitch! 35 00:28:36,000 --> 00:28:40,291 PAK BUJANG: MA'AM TONIGHT I'M ON GUARD DUTY. BEFORE THAT CAN YOU STOP BY? 36 00:38:34,583 --> 00:38:42,250 VICTIM NO. 4 UMI 37 00:44:21,541 --> 00:44:24,041 GRAND DILI HOTEL 38 00:46:33,500 --> 00:46:37,083 TANAMURUNG LONGHOUSE INDONESIA - MALAYSIA BORDER 39 00:46:37,958 --> 00:46:38,791 Are you ok? 40 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 I'm okay. 41 00:46:42,958 --> 00:46:44,041 I miss you. 42 00:46:50,416 --> 00:46:52,750 I'm sorry I couldn't take care of Arum. 43 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 MALAYSIAN ID CARD AGAM BIN YUSOF 44 00:53:52,083 --> 00:53:58,958 VICTIM NO. 5 ARUM'S FATHER 45 00:54:09,291 --> 00:54:10,916 Son of a bitch! Go to hell! 46 00:54:11,000 --> 00:54:13,416 This is how you pay for selling your kid! 47 00:54:13,500 --> 00:54:15,708 You should've been swallowed whole! 48 00:54:15,791 --> 00:54:18,833 Not even your head will be left! 49 01:22:27,000 --> 01:22:28,000 Excuse me sir. 50 01:25:09,500 --> 01:25:10,833 Son of a bitch! 51 01:29:42,583 --> 01:29:44,541 POLICE LINE DO NOT CROSS 52 01:35:02,833 --> 01:35:07,708 VICTIM NO. 6 PANCA NUGRAHA 53 01:43:39,583 --> 01:43:46,291 VICTIM NO. 8 BUJANG 3895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.