All language subtitles for Batman and robin CD1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:10,320 --> 00:02:11,719 I want a car. 3 00:02:13,880 --> 00:02:15,552 Chicks dig the car. 4 00:02:15,760 --> 00:02:18,399 This is why Superman works alone. 5 00:02:26,240 --> 00:02:29,869 Do try and bring this one back in one piece, sir! 6 00:02:58,560 --> 00:02:59,788 Don't wait up, Al. 7 00:02:59,960 --> 00:03:01,916 I'll cancel the pizzas. 8 00:03:17,200 --> 00:03:18,599 Batman, 9 00:03:18,760 --> 00:03:20,910 a new villain has commandeered the Gotham Museum. 10 00:03:21,080 --> 00:03:22,877 He's frozen the antiquities wing. 11 00:03:23,120 --> 00:03:25,429 He's turned the security guards into ice. 12 00:03:25,640 --> 00:03:27,790 He's calling himself, "Mr. Freeze." 13 00:03:28,040 --> 00:03:29,758 Mr. Freeze. 14 00:03:52,080 --> 00:03:54,548 Stop! Drop your weapon... 15 00:03:54,760 --> 00:03:55,988 ...or we'll shoot! 16 00:04:09,000 --> 00:04:10,831 The Iceman Cometh. 17 00:04:12,280 --> 00:04:14,430 Please, show some mercy. 18 00:04:14,840 --> 00:04:15,909 Mercy?! 19 00:04:18,040 --> 00:04:22,556 I'm afraid that my condition has left me cold to your pleas of mercy. 20 00:04:40,120 --> 00:04:41,633 In this universe... 21 00:04:41,840 --> 00:04:44,195 ...there's only one absolute. 22 00:04:45,960 --> 00:04:47,154 Everything... 23 00:04:47,840 --> 00:04:49,068 ...freezes. 24 00:04:54,600 --> 00:04:55,510 Hi, Freeze. 25 00:04:55,720 --> 00:04:56,914 I'm Batman. 26 00:05:15,400 --> 00:05:17,391 You're not sending me to the cooler. 27 00:05:34,560 --> 00:05:35,470 Nice catch. 28 00:05:35,720 --> 00:05:37,039 You break it, you buy it. 29 00:05:37,240 --> 00:05:39,470 Grab the gem! Kill the heroes! 30 00:05:53,360 --> 00:05:55,078 Kill them! Kill them! 31 00:05:56,080 --> 00:05:57,991 Destroy everything! 32 00:06:08,440 --> 00:06:09,998 It's the hockey team from hell. 33 00:06:43,320 --> 00:06:44,309 Get the ice... 34 00:06:44,480 --> 00:06:45,959 ...I'll get the Iceman. 35 00:07:11,080 --> 00:07:12,115 Thanks. 36 00:07:27,640 --> 00:07:28,789 Sweet. 37 00:07:33,320 --> 00:07:33,957 I got mine. 38 00:07:34,640 --> 00:07:35,959 Where's yours? 39 00:07:37,520 --> 00:07:39,158 What killed the dinosaurs? 40 00:07:39,760 --> 00:07:41,557 The Ice Age! 41 00:08:31,640 --> 00:08:32,789 Hit me, boys. 42 00:08:35,640 --> 00:08:37,358 Thanks for playing. 43 00:09:02,880 --> 00:09:04,871 I was hoping you'd drop in. 44 00:10:00,600 --> 00:10:01,749 Watch the numbers... 45 00:10:01,920 --> 00:10:04,309 ...for they are the harbingers of your doom. 46 00:10:04,480 --> 00:10:05,469 Can you feel it coming? 47 00:10:05,680 --> 00:10:08,433 The icy cold of space. 48 00:10:10,000 --> 00:10:13,595 At 30,000 feet, your heart will freeze... 49 00:10:13,760 --> 00:10:15,910 ...and beat no more. 50 00:10:25,000 --> 00:10:28,709 After you're frozen, your icy tomb will plummet back to Gotham. 51 00:10:28,920 --> 00:10:30,319 Freeze, you're mad. 52 00:10:31,120 --> 00:10:33,156 This capsule explodes, it'll slaughter thousands. 53 00:10:33,400 --> 00:10:34,435 Freeze well. 54 00:10:57,080 --> 00:10:59,355 - Who invited you? - I was hanging around. 55 00:10:59,560 --> 00:11:02,233 I thought you'd stay in the museum, round up some thugs. 56 00:11:02,440 --> 00:11:05,034 How about, " Nice to see you. Thanks for saving my life." 57 00:11:17,720 --> 00:11:18,470 A Batbomb? 58 00:11:18,680 --> 00:11:21,319 We must blow this up before it turns Gotham into a crater. 59 00:11:23,480 --> 00:11:24,549 Now what, call a taxi?! 60 00:11:25,640 --> 00:11:26,629 Watch the first step! 61 00:11:27,800 --> 00:11:28,789 Surf's up! 62 00:12:02,240 --> 00:12:03,639 Gotcha! 63 00:12:09,400 --> 00:12:10,833 Cowabunga! 64 00:12:28,600 --> 00:12:30,909 He's freezing the furnace! 65 00:13:09,800 --> 00:13:10,915 I got him. 66 00:13:17,840 --> 00:13:18,795 Stay cool... 67 00:13:18,960 --> 00:13:20,359 ...Birdboy. 68 00:13:29,720 --> 00:13:33,315 Can you be cold? You have 11 minutes to thaw the bird. 69 00:13:33,480 --> 00:13:35,596 Will you chase the villain... 70 00:13:35,760 --> 00:13:36,670 ...or save him? 71 00:13:37,880 --> 00:13:39,108 Emotion makes you weak. 72 00:13:39,640 --> 00:13:41,631 That's why this day is mine. 73 00:13:43,120 --> 00:13:44,951 I'll kill you next time! 74 00:14:28,040 --> 00:14:29,109 Did we get him? 75 00:14:42,440 --> 00:14:43,429 Drats! 76 00:14:43,600 --> 00:14:48,310 My experiment to mate the orchid and the rattlesnake has failed again... 77 00:14:49,000 --> 00:14:53,357 ...but I still have hope for the animal-plant cross-breedings. 78 00:14:55,040 --> 00:14:57,235 If I can only find the right dose of venom... 79 00:14:57,480 --> 00:15:00,756 ...these plants will be able to fight back, like animals. 80 00:15:01,480 --> 00:15:03,198 I will have given flora... 81 00:15:03,400 --> 00:15:07,757 ...a chance against the thoughtless ravages of man. 82 00:15:10,840 --> 00:15:12,193 Personal note: 83 00:15:12,760 --> 00:15:14,637 My work would proceed faster... 84 00:15:14,840 --> 00:15:18,196 ...if Dr. Woodrue didn't whisk my venom samples... 85 00:15:18,440 --> 00:15:21,113 ...back to his mysterious Gilgamesh Wing. 86 00:15:21,720 --> 00:15:23,836 Why won't he let me in the lab? 87 00:15:25,920 --> 00:15:27,956 What is he doing in there? 88 00:15:44,600 --> 00:15:48,878 Ladies and gentlemen of the un-United Nations... 89 00:15:49,040 --> 00:15:50,359 ...and... 90 00:15:52,040 --> 00:15:53,473 ...our mystery bidder... 91 00:15:53,840 --> 00:15:55,478 ...may I present... 92 00:15:55,680 --> 00:15:57,671 ...Antonio Diego... 93 00:15:58,240 --> 00:16:01,198 ...serial murderer, serving life... 94 00:16:01,360 --> 00:16:02,270 ...in prison... 95 00:16:02,480 --> 00:16:04,357 ...and sole surviving... 96 00:16:04,600 --> 00:16:06,079 ...volunteer. 97 00:16:07,800 --> 00:16:09,631 And what a charmer he is. 98 00:16:10,680 --> 00:16:15,071 By merely drilling three concentric holes directly... 99 00:16:15,400 --> 00:16:18,949 ...into Antonio's cranial cavity... I have... 100 00:16:19,160 --> 00:16:22,994 ...created viaducts into the most primitive part of his brain... 101 00:16:23,600 --> 00:16:25,716 ...the limbic system. 102 00:16:28,040 --> 00:16:29,917 And now I add... 103 00:16:30,080 --> 00:16:31,991 ...my Super-Soldier Serum... 104 00:16:32,680 --> 00:16:33,715 ...code-named... 105 00:16:34,280 --> 00:16:35,235 ..."Venom"... 106 00:16:35,400 --> 00:16:38,472 ...to which I add my very own recipe of steroids... 107 00:16:38,680 --> 00:16:40,272 ...and toxins. 108 00:16:42,040 --> 00:16:43,473 Plug him in. 109 00:16:43,680 --> 00:16:45,079 Time to scream. 110 00:17:17,400 --> 00:17:18,799 Genius! 111 00:17:19,080 --> 00:17:20,115 Behold... 112 00:17:20,360 --> 00:17:22,874 ...the ideal killing machine! 113 00:17:23,120 --> 00:17:25,156 I call this little number... 114 00:17:25,640 --> 00:17:26,709 ..."Bane." 115 00:17:27,160 --> 00:17:29,151 Bane of Humanity! 116 00:17:30,120 --> 00:17:31,155 Imagine it. 117 00:17:31,800 --> 00:17:35,429 Your own private army made up of thousands of these super-soldiers. 118 00:17:36,200 --> 00:17:37,918 Bidding begins at a mere... 119 00:17:38,120 --> 00:17:39,473 ...10 million! 120 00:17:39,720 --> 00:17:40,596 Turbo! 121 00:17:41,200 --> 00:17:42,758 Show off for Daddy. 122 00:18:22,880 --> 00:18:24,154 Dr. Isley. 123 00:18:26,480 --> 00:18:28,596 Welcome to my parlor. 124 00:18:29,840 --> 00:18:30,829 What? 125 00:18:31,480 --> 00:18:32,435 You monster! 126 00:18:32,800 --> 00:18:34,153 How could you?! 127 00:18:34,360 --> 00:18:37,557 Our original sponsor had no stomach for military applications. 128 00:18:37,720 --> 00:18:39,756 He cut the funding for our work. 129 00:18:40,280 --> 00:18:41,759 Without your research... 130 00:18:42,000 --> 00:18:43,433 ...I couldn't have come this far. 131 00:18:43,600 --> 00:18:44,476 Join me. 132 00:18:44,680 --> 00:18:47,797 The two of us, entwined, side by side. 133 00:18:47,960 --> 00:18:48,756 Join you? 134 00:18:49,520 --> 00:18:53,798 I have spent my life trying to protect plants from extinction... 135 00:18:54,000 --> 00:18:55,274 ...and now you... 136 00:18:55,480 --> 00:18:57,710 ...corrupt my research... 137 00:18:58,000 --> 00:19:01,390 ...into some maniacal scheme for world domination. 138 00:19:02,680 --> 00:19:04,989 When I get through... 139 00:19:05,200 --> 00:19:09,671 ...you won't be able to get a job teaching high school chemistry. 140 00:19:09,880 --> 00:19:11,233 Do you hear me?! 141 00:19:11,400 --> 00:19:13,516 You psycho! 142 00:19:15,760 --> 00:19:16,875 Well... 143 00:19:17,080 --> 00:19:18,957 ...I can respect your opinion. 144 00:19:19,120 --> 00:19:21,714 Sadly, I'm not good at rejection. 145 00:19:21,880 --> 00:19:23,916 I'm afraid you'll have to die. 146 00:19:48,600 --> 00:19:52,275 Let the poisons and toxins burn a grave for you... 147 00:19:52,440 --> 00:19:55,000 ...deep into the earth you love so much! 148 00:19:55,160 --> 00:19:56,718 Bye-bye, dear! 149 00:19:57,240 --> 00:19:58,559 Fellow maniacs... 150 00:19:58,800 --> 00:20:00,313 ...bidding... 151 00:20:00,520 --> 00:20:02,158 ...begins! 152 00:20:08,440 --> 00:20:12,228 Gotham University Labs security video, 2 years ago. 153 00:20:13,800 --> 00:20:15,233 Dr. Victor Fries... 154 00:20:15,440 --> 00:20:19,558 ...2- time Olympic decathlete and Nobel Prize winner for molecular biology. 155 00:20:19,960 --> 00:20:22,190 After his wife contracted a rare disease... 156 00:20:22,360 --> 00:20:23,588 ...Macgregor's Syndrome... 157 00:20:23,800 --> 00:20:26,837 ...he hoped to freeze her in a cryogenic sleep until he could find a cure. 158 00:20:27,000 --> 00:20:29,560 Now, here's where everything goes north. 159 00:20:36,280 --> 00:20:37,395 That's got to hurt. 160 00:20:37,680 --> 00:20:39,875 That liquid is 50 below. 161 00:20:40,080 --> 00:20:42,036 But, he survived somehow. 162 00:20:42,800 --> 00:20:45,189 The cryo-solution mutated his body. 163 00:20:49,880 --> 00:20:52,235 - What happened to his wife? - No one knows. 164 00:20:52,400 --> 00:20:53,833 She's presumed dead. 165 00:20:54,040 --> 00:20:55,917 Freeze needs extreme cold to survive. 166 00:20:56,080 --> 00:21:00,835 His cryo-suit uses diamond-enhanced lasers to keep him at zero degrees. 167 00:21:02,160 --> 00:21:05,038 If it's ice the Iceman wants... 168 00:21:15,240 --> 00:21:16,309 Coming, sir. 169 00:21:17,880 --> 00:21:19,074 Yes, sir? 170 00:21:19,440 --> 00:21:20,953 We need the Wayne diamonds. 171 00:21:21,200 --> 00:21:22,838 We going to trap a snowman? 172 00:21:23,760 --> 00:21:27,469 Yes, right after you spend 10 hours in the simulator, training. 173 00:21:27,640 --> 00:21:30,916 I made a mistake. I'm sorry. It won't happen again. 174 00:21:31,120 --> 00:21:33,076 You were reckless and almost got killed. 175 00:21:33,240 --> 00:21:35,435 I'm fine! See! Me, here, alive! 176 00:21:35,800 --> 00:21:38,633 How we supposed to work together if you won't trust me? 177 00:21:41,680 --> 00:21:43,432 How indeed? 178 00:21:43,920 --> 00:21:45,990 He's overeager, he's impulsive. 179 00:21:46,160 --> 00:21:48,390 I can't trust him not to get hurt. 180 00:21:49,000 --> 00:21:52,390 Perhaps the truth is you really don't trust anyone. 181 00:21:52,840 --> 00:21:55,718 Don't tell me you're on his side again. 182 00:21:56,400 --> 00:21:58,630 Despite all your talents... 183 00:21:58,840 --> 00:22:01,877 ...you're still just a novice in the ways of family. 184 00:22:02,040 --> 00:22:02,836 Master Dick... 185 00:22:03,160 --> 00:22:05,355 ...follows the same star as you... 186 00:22:05,720 --> 00:22:08,439 ...but gets there by his own course. 187 00:22:09,160 --> 00:22:12,596 You must learn to trust him, for that is the nature of family. 188 00:22:13,560 --> 00:22:15,312 I trust you, Alfred. 189 00:22:16,400 --> 00:22:18,630 But I shan't be here forever. 190 00:22:22,000 --> 00:22:23,752 Good night, Master Bruce. 191 00:22:26,040 --> 00:22:27,234 Good night, Alfred. 192 00:22:47,000 --> 00:22:48,911 Oh, dear, Master Bruce. 193 00:22:49,080 --> 00:22:51,389 Good gracious, what a tumble. 194 00:22:51,640 --> 00:22:53,676 There's a brave boy. 195 00:23:02,520 --> 00:23:03,157 Yes, sir. 196 00:23:03,320 --> 00:23:07,154 I am so pleased you won the bidding, Your Supreme Ruthlessness. 197 00:23:07,440 --> 00:23:10,398 We're making the final modifications on Bane right now. 198 00:23:10,600 --> 00:23:15,230 We'll have a flawless super-soldier out to you tomorrow by overnight mail. 199 00:23:35,440 --> 00:23:37,237 Dr. Isley? 200 00:23:38,160 --> 00:23:39,752 Pamela? 201 00:23:41,040 --> 00:23:42,314 You look great. 202 00:23:42,960 --> 00:23:44,951 Especially for a dead woman. 203 00:23:46,000 --> 00:23:47,797 Hello, Jason. 204 00:23:49,040 --> 00:23:51,634 I think I've had a change of heart. 205 00:23:51,920 --> 00:23:53,069 Or quite... 206 00:23:53,240 --> 00:23:54,514 ...literally... 207 00:23:55,640 --> 00:23:59,428 ...the animal-plant toxins had a rather unique effect on me. 208 00:23:59,600 --> 00:24:02,160 They replaced my blood with aloe... 209 00:24:02,320 --> 00:24:05,278 ...my skin with chlorophyll... 210 00:24:05,520 --> 00:24:06,999 ...and filled... 211 00:24:07,240 --> 00:24:08,912 ...my lips... 212 00:24:19,760 --> 00:24:20,988 ...with venom. 213 00:24:24,400 --> 00:24:26,277 And, Jason, one other thing. 214 00:24:27,160 --> 00:24:30,630 I probably should have mentioned this earlier... 215 00:24:31,600 --> 00:24:32,589 ...I'm... 216 00:24:33,520 --> 00:24:34,748 ...poison. 217 00:24:41,240 --> 00:24:42,912 It's a jungle in here. 218 00:24:44,280 --> 00:24:45,952 I am Nature's arm... 219 00:24:46,840 --> 00:24:48,398 ...her spirit... 220 00:24:49,280 --> 00:24:50,030 ...her will! 221 00:24:51,280 --> 00:24:53,589 Hell, I am Mother Nature. 222 00:24:53,800 --> 00:24:55,677 And the time has come... 223 00:24:55,920 --> 00:24:57,672 ...for plants to take back... 224 00:24:57,880 --> 00:25:00,553 ...the world so rightfully ours... 225 00:25:00,760 --> 00:25:02,193 ...because it's not nice... 226 00:25:03,480 --> 00:25:05,948 ...to fool with Mother Nature. 227 00:25:11,800 --> 00:25:13,870 "Wayne Enterprises." 228 00:25:18,160 --> 00:25:19,991 Coming, Bane, darling. 229 00:25:20,520 --> 00:25:22,158 We've got a plane to catch. 230 00:25:37,360 --> 00:25:39,874 I'm Mr. Icicle 231 00:25:40,160 --> 00:25:41,912 I'm Mr. Ten Below 232 00:25:42,080 --> 00:25:43,479 Sing! Sing! 233 00:25:49,040 --> 00:25:50,712 Come on, sing! 234 00:25:51,920 --> 00:25:53,194 Louder! Come on! 235 00:25:53,400 --> 00:25:55,197 Sing! Sing! Sing! 236 00:25:55,400 --> 00:25:57,072 He's Mr. White Christmas 237 00:25:57,520 --> 00:25:58,748 Louder! 238 00:26:00,480 --> 00:26:01,959 He's Mr. Icicle 239 00:26:03,000 --> 00:26:04,319 Freezy... 240 00:26:04,760 --> 00:26:06,478 ...I'm feeling hot. 241 00:26:06,680 --> 00:26:08,511 I find that unlikely. 242 00:26:09,200 --> 00:26:12,556 So my hair is brittle and my skin is dry... 243 00:26:12,760 --> 00:26:14,830 ...I'd weather blizzards to have you. 244 00:26:15,080 --> 00:26:17,514 You're the most perfect man I've ever known. 245 00:26:17,680 --> 00:26:19,716 Let's heat things up. 246 00:26:19,960 --> 00:26:22,349 My passion thaws for my bride alone. 247 00:26:24,120 --> 00:26:26,315 Talk about your cold shoulder. 248 00:26:31,880 --> 00:26:32,551 Frosty! 249 00:26:32,760 --> 00:26:33,909 Yeah, boss? 250 00:26:34,960 --> 00:26:36,188 Energy. 251 00:26:37,320 --> 00:26:39,788 Battling the Bat exhausted my power. 252 00:26:44,440 --> 00:26:45,429 But... 253 00:26:46,560 --> 00:26:48,835 ...I was successful nevertheless. 254 00:26:49,960 --> 00:26:51,234 Absolutely, boss. 255 00:26:51,440 --> 00:26:53,908 One more giant diamond of this size... 256 00:26:54,080 --> 00:26:56,958 ...and my freezing engine will be complete. 257 00:27:00,000 --> 00:27:01,399 I will freeze the city. 258 00:27:01,920 --> 00:27:04,559 Then I will hold Gotham ransom. 259 00:27:04,720 --> 00:27:07,029 Unless the city bows to my demands... 260 00:27:07,240 --> 00:27:08,912 ...it's winter forever in Gotham. 261 00:27:09,520 --> 00:27:11,829 The city fathers will have no choice... 262 00:27:12,040 --> 00:27:15,794 ...but to give me the billions I need to complete my research... 263 00:27:17,960 --> 00:27:19,951 ...so I can find a cure. 264 00:27:21,200 --> 00:27:22,553 Leave us. 265 00:27:22,760 --> 00:27:23,829 Sure, boss. 266 00:27:25,840 --> 00:27:27,910 We need quality time. 267 00:27:43,800 --> 00:27:46,598 Soon we will be together once more. 268 00:27:47,560 --> 00:27:49,039 Soon. 269 00:28:11,120 --> 00:28:12,189 I'll get it. 270 00:28:22,120 --> 00:28:24,759 I must've dozed off. My sincerest apologies. 271 00:28:25,000 --> 00:28:26,479 No apology necessary. 272 00:28:26,720 --> 00:28:29,359 It's the first time it's happened in thirty years. 273 00:28:41,840 --> 00:28:43,478 Please be looking for me. 274 00:28:43,760 --> 00:28:46,513 Actually, I'm looking for Alfred Pennyworth. 275 00:28:50,880 --> 00:28:52,359 Uncle Alfred! 276 00:28:52,600 --> 00:28:53,874 My dear. 277 00:28:54,040 --> 00:28:55,758 Oh, my dear... 278 00:28:55,960 --> 00:28:58,315 ...what a most wonderful surprise. 279 00:28:58,520 --> 00:29:01,353 How did you manage to come here all the way from England? 280 00:29:01,560 --> 00:29:04,233 My dear, you are so kind to your old uncle. 281 00:29:04,800 --> 00:29:05,755 Uncle? 282 00:29:08,960 --> 00:29:12,270 Barbara is the daughter of my dear sister Margaret. 283 00:29:12,800 --> 00:29:16,076 Both my parents were killed in a car accident 5 years ago. 284 00:29:16,240 --> 00:29:18,515 Uncle Alfred's been supporting me ever since. 285 00:29:18,720 --> 00:29:20,392 - You have? - Secrets, Al? 286 00:29:20,600 --> 00:29:24,559 Secrets are a virtual prerequisite in this house. 287 00:29:24,760 --> 00:29:26,352 Don't you think, sir? 288 00:29:26,800 --> 00:29:27,710 I'm on break from... 289 00:29:27,920 --> 00:29:30,832 Oxbridge Academy, Alfred's alma mater. 290 00:29:31,160 --> 00:29:33,879 The new computer sciences division. 291 00:29:34,080 --> 00:29:36,913 - How'd you know? - Says so on the patch on your sweater. 292 00:29:41,920 --> 00:29:45,196 - What is it? It's beautiful. - You can say that again. 293 00:29:45,760 --> 00:29:48,399 It's a competition racer. I've been fixing it up. 294 00:29:48,600 --> 00:29:49,828 I'll show you how to ride it. 295 00:29:50,040 --> 00:29:51,758 You certainly will not! 296 00:29:51,960 --> 00:29:55,430 Don't worry, Uncle Alfred. I'm terrified of these things. 297 00:29:55,600 --> 00:29:57,716 Barbara, I hope you'll stay with us. 298 00:29:58,360 --> 00:29:59,793 Oh, I don't know. 299 00:30:00,000 --> 00:30:03,037 All this luxury really isn't my style, but... 300 00:30:03,800 --> 00:30:04,949 ...yeah, I'd love to. 301 00:30:05,560 --> 00:30:06,834 Then it's settled. 302 00:30:07,320 --> 00:30:09,390 But, sir, we... 303 00:30:09,720 --> 00:30:11,790 ...we do get so busy here. 304 00:30:11,960 --> 00:30:13,029 Don't be silly. 305 00:30:13,280 --> 00:30:14,793 After all, she's family. 306 00:30:31,520 --> 00:30:32,475 Uncle Alfred? 307 00:30:34,560 --> 00:30:36,278 I came to tuck you in. 308 00:30:36,480 --> 00:30:38,675 You came to tuck me in? 309 00:30:38,960 --> 00:30:40,598 That's quite a switch. 310 00:30:41,880 --> 00:30:43,279 What're you working on? 311 00:30:43,480 --> 00:30:46,836 I'm trying to find my brother, your Uncle Wilfred. 312 00:30:47,200 --> 00:30:50,795 He's first butler to the Maharajah of Miranjapore. 313 00:30:51,000 --> 00:30:53,833 But Miranjapore is a floating court. 314 00:30:54,040 --> 00:30:55,758 It travels through India. 315 00:30:55,960 --> 00:30:57,712 I remember Mom getting postcards. 316 00:30:57,880 --> 00:31:00,917 So Wilfred can be rather difficult to find. 317 00:31:02,200 --> 00:31:05,272 I don't suppose they have fax machines on elephants. 318 00:31:07,040 --> 00:31:09,395 I've been trying to reach him with no success. 319 00:31:10,240 --> 00:31:13,073 When one grows ancient, one yearns for family. 320 00:31:15,320 --> 00:31:18,039 I have the same picture of Mom by my bed. 321 00:31:18,360 --> 00:31:19,270 Peg? 322 00:31:19,520 --> 00:31:21,988 My nickname for sweet Margaret. 323 00:31:24,640 --> 00:31:26,676 It's good to see you again. 324 00:31:27,520 --> 00:31:28,589 I've missed you. 325 00:31:29,680 --> 00:31:31,477 As I have you. 326 00:31:32,760 --> 00:31:34,193 Sleep well, child. 327 00:31:35,440 --> 00:31:36,919 You sleep. 328 00:31:38,920 --> 00:31:40,592 Go to bed. 329 00:32:43,000 --> 00:32:44,274 Good morning, Gotham. 330 00:32:44,440 --> 00:32:49,036 It's Gossip Gerty reporting to you direct from the Gotham Observatory... 331 00:32:49,240 --> 00:32:53,552 ... where billionaire Bruce Wayne, chairman of Wayne Enterprises... 332 00:32:53,760 --> 00:32:58,515 ... is about to make yet another legendary contribution to the city. 333 00:32:59,640 --> 00:33:02,029 Gotham Observatory, Bane. 334 00:33:02,560 --> 00:33:04,152 And step on it. 335 00:33:05,120 --> 00:33:06,394 Step. 336 00:33:14,840 --> 00:33:19,311 My father told me, "To succeed, we need only pick a star and follow it. " 337 00:33:20,120 --> 00:33:24,079 So Wayne Enterprises is donating the world's most advanced telescope... 338 00:33:24,320 --> 00:33:27,312 ... to Gotham 's Observatory Restoration Project. 339 00:33:27,520 --> 00:33:28,714 With any luck... 340 00:33:29,000 --> 00:33:31,719 ...this telescope will give future generations a chance... 341 00:33:31,960 --> 00:33:33,871 ...to follow their own stars. 342 00:33:36,160 --> 00:33:37,115 Brucy... 343 00:33:37,360 --> 00:33:41,148 ...is it true that this new telescope can see around the globe? 344 00:33:41,360 --> 00:33:43,954 Yes. If you'll watch these monitors right here. 345 00:33:44,920 --> 00:33:49,436 Satellites in orbit allow us to reflect light from anywhere on the planet. 346 00:33:49,880 --> 00:33:53,077 From here, we'll be able to see the sky anywhere on Earth... 347 00:33:53,280 --> 00:33:55,919 ...and through this intricate network of satellites... 348 00:33:56,120 --> 00:34:00,272 ...reflect it back to our very own Gotham City for observation. 349 00:34:01,080 --> 00:34:02,718 Just don't point it at my bedroom. 350 00:34:07,680 --> 00:34:10,353 Brucy, you and the exquisite Julie Madison... 351 00:34:10,560 --> 00:34:12,039 ...have been going out forever. 352 00:34:12,280 --> 00:34:14,350 Are you going to tie the knot? 353 00:34:14,560 --> 00:34:15,310 Marriage? 354 00:34:15,520 --> 00:34:17,397 Marriage? 355 00:34:17,560 --> 00:34:19,755 You want to give me a hand here? 356 00:34:20,280 --> 00:34:22,350 Bruce and I are recklessly in love. 357 00:34:22,520 --> 00:34:26,069 And that's most certainly enough for us... for now. 358 00:34:27,480 --> 00:34:30,313 If you will follow me, I'll show you the central control grid. 359 00:34:30,720 --> 00:34:32,278 You're a lot of help. 360 00:34:34,000 --> 00:34:35,319 Miss, you need to stop. 361 00:34:35,520 --> 00:34:36,714 Move, fascist bulldog! 362 00:34:36,880 --> 00:34:38,996 - You need an appointment... - No, I don't! 363 00:34:39,200 --> 00:34:41,998 Miss, you're not authorized to be up here. 364 00:34:42,200 --> 00:34:43,315 She has no pass, sir. 365 00:34:43,480 --> 00:34:46,153 Little overly protective, but you won't hurt me, Miss...? 366 00:34:46,360 --> 00:34:47,918 Dr. Pamela Isley. 367 00:34:48,120 --> 00:34:49,235 Doctor... 368 00:34:49,560 --> 00:34:50,879 ...what can I do for you? 369 00:34:51,320 --> 00:34:53,356 Actually, I already work for you, or did. 370 00:34:53,600 --> 00:34:56,114 Your arboreal preservation project in South America. 371 00:34:56,800 --> 00:34:59,792 We cut our funding. There was a conflict of ideologies. 372 00:34:59,960 --> 00:35:01,518 Dr. Woodrue was a lunatic. 373 00:35:01,720 --> 00:35:02,789 I see you knew him. 374 00:35:03,040 --> 00:35:05,873 Yes. That lab burnt down last week. I'm glad you escaped. 375 00:35:07,160 --> 00:35:11,153 I have here a proposal showing how Wayne Enterprises can immediately... 376 00:35:11,320 --> 00:35:14,198 ...cease all actions that toxify our environment. 377 00:35:14,360 --> 00:35:16,590 Forget the stars, look here at the earth... 378 00:35:16,800 --> 00:35:18,279 ...our mother, our womb. 379 00:35:18,520 --> 00:35:21,432 She deserves your loyalty and protection. 380 00:35:22,360 --> 00:35:24,112 And yet, you spoil her lands... 381 00:35:24,760 --> 00:35:25,829 ...poison her oceans... 382 00:35:26,200 --> 00:35:27,189 ...blacken her skies! 383 00:35:27,480 --> 00:35:28,595 You're killing her! 384 00:35:29,280 --> 00:35:33,034 Your intentions are noble, but no diesel fuel for heat... 385 00:35:33,240 --> 00:35:37,870 ...no coolants to preserve food, millions of people would die. 386 00:35:38,080 --> 00:35:40,674 Acceptable losses in the battle to save the planet. 387 00:35:41,520 --> 00:35:43,715 People come first, Dr. Isley. 388 00:35:45,720 --> 00:35:46,835 Mammals! 389 00:35:47,640 --> 00:35:49,551 A day of reckoning is coming. 390 00:35:49,720 --> 00:35:50,789 That's right. 391 00:35:50,960 --> 00:35:53,554 The same plants and flowers that saw you... 392 00:35:54,600 --> 00:35:56,511 ...crawl from the primordial soup... 393 00:35:56,720 --> 00:36:00,838 ...will reclaim this planet and there will be no one to protect you! 394 00:36:04,760 --> 00:36:06,796 You must be new in town. 395 00:36:07,000 --> 00:36:07,910 In Gotham City... 396 00:36:08,080 --> 00:36:10,310 ...Batman and Robin protect us... 397 00:36:10,520 --> 00:36:13,034 ...even from plants and flowers. 398 00:36:16,280 --> 00:36:18,032 Maybe you'd like to meet them. 399 00:36:18,640 --> 00:36:20,949 Caped crusaders are going to help us auction... 400 00:36:21,160 --> 00:36:23,594 ...a diamond to raise money for our botanical gardens. 401 00:36:24,280 --> 00:36:28,239 Just a few mammals doing what we can for the world's plants. 402 00:36:28,600 --> 00:36:29,999 Thank you all for coming. 403 00:36:30,160 --> 00:36:31,388 Good day, Doctor. 404 00:36:40,440 --> 00:36:42,510 Batman and Robin... 405 00:36:43,000 --> 00:36:46,310 ...militant arm of the warm-blooded oppressors... 406 00:36:47,080 --> 00:36:50,595 ...animal protectors of the status quo. 407 00:36:51,640 --> 00:36:53,039 First... 408 00:36:53,200 --> 00:36:56,749 ...I'll rid myself of the fur and feathered pests. 409 00:36:57,880 --> 00:36:59,871 And then Gotham... 410 00:37:00,080 --> 00:37:01,513 ...will be mine... 411 00:37:01,720 --> 00:37:03,392 ...for the greening. 412 00:37:23,840 --> 00:37:24,989 Excuse me, chief. 413 00:37:25,240 --> 00:37:27,754 I got something here you might want to see. 414 00:37:34,400 --> 00:37:36,994 I hate when people talk during the movie. 415 00:37:55,600 --> 00:37:57,670 One more diamond, my love. 416 00:37:58,640 --> 00:38:00,278 One more. 417 00:38:07,280 --> 00:38:09,475 "Bruce Wayne. Diamonds." 418 00:38:11,800 --> 00:38:13,028 Very nice. 419 00:38:56,080 --> 00:38:58,514 Ladies and gentlemen... 420 00:38:59,880 --> 00:39:02,519 ...Gossip Gerty of "Good Morning Gotham" and I... 421 00:39:02,680 --> 00:39:06,719 ...welcome you to the gem of the evening. 422 00:39:07,760 --> 00:39:10,035 Our own Commissioner Gordon... 423 00:39:10,480 --> 00:39:11,708 ...displaying... 424 00:39:11,920 --> 00:39:15,151 ...the famed Heart of Isis, on loan... 425 00:39:15,360 --> 00:39:19,717 ...from the collection of my close personal friend, Bruce Wayne. 426 00:39:22,840 --> 00:39:24,432 Think Freeze will take the bait? 427 00:39:24,800 --> 00:39:26,119 He'll be here. 428 00:39:26,880 --> 00:39:29,440 ...to dance with one of our fabulous flowers... 429 00:39:29,600 --> 00:39:33,070 ...the famed diamond draped around her neck. 430 00:39:35,600 --> 00:39:38,194 Let's start the bidding! 431 00:39:38,680 --> 00:39:41,114 I'll give 10,000 for the orchid! 432 00:39:43,120 --> 00:39:45,315 20,000 for the tiger lily! 433 00:39:47,320 --> 00:39:48,389 And I bid... 434 00:39:48,600 --> 00:39:52,195 ...30,000 dollars for the lovely magnolia! 435 00:39:57,440 --> 00:39:58,998 Boys, please... 436 00:39:59,360 --> 00:40:00,998 ...let's show some gusto! 437 00:42:03,000 --> 00:42:04,149 Hi, there. 438 00:42:04,920 --> 00:42:06,990 And you are? 439 00:42:07,400 --> 00:42:08,992 Poison... 440 00:42:09,200 --> 00:42:10,679 ...Poison Ivy. 441 00:42:20,840 --> 00:42:23,434 Why not send junior home early? 442 00:42:23,840 --> 00:42:26,991 I've got some wild oats to sow. 443 00:42:28,600 --> 00:42:30,318 On the other hand... 444 00:42:31,600 --> 00:42:34,273 ...youth does have its advantages. 445 00:42:35,000 --> 00:42:37,434 Endurance, stamina. 446 00:42:38,040 --> 00:42:40,315 Forget the geriatric Bat. 447 00:42:40,600 --> 00:42:42,079 Come, join me. 448 00:42:42,280 --> 00:42:44,430 My garden needs tending. 449 00:42:44,920 --> 00:42:46,319 I'll take it from here, pal. 450 00:42:46,480 --> 00:42:48,550 Wouldn't you like the earrings too? 451 00:42:49,360 --> 00:42:53,512 Some lucky boy's about to hit the honey pot. 452 00:42:53,800 --> 00:42:57,634 I'll include an evening of my company for the winner. 453 00:42:58,360 --> 00:43:00,635 I'll bring everything you see here... 454 00:43:00,800 --> 00:43:04,031 ...plus everything you don't. 455 00:43:05,760 --> 00:43:08,558 I bid 50,000 dollars for Poison Ivy! 456 00:43:12,240 --> 00:43:13,355 100,000! 457 00:43:14,680 --> 00:43:15,829 And I'll bid... 458 00:43:16,040 --> 00:43:19,112 ...500,000 dollars! 459 00:43:20,920 --> 00:43:21,989 One million dollars. 460 00:43:23,600 --> 00:43:25,716 - 2 million. - You don't have it. 3 million. 461 00:43:25,920 --> 00:43:27,319 I'll borrow it from you. Four. 462 00:43:28,560 --> 00:43:29,390 5 million. 463 00:43:29,560 --> 00:43:31,118 That's a utility belt, not a money belt. 464 00:43:31,320 --> 00:43:32,275 6 million. 465 00:43:32,440 --> 00:43:33,316 7 million. 466 00:43:36,720 --> 00:43:38,119 Never leave the cave without it. 467 00:43:38,400 --> 00:43:41,710 You boys aren't going to start fighting over little old me, now are you? 468 00:43:54,920 --> 00:43:57,070 All right, everyone! Chill. 469 00:43:58,320 --> 00:43:59,150 Chill. 470 00:44:08,080 --> 00:44:08,990 Get the gun! 471 00:44:51,240 --> 00:44:52,798 Look at you! 472 00:44:53,000 --> 00:44:54,797 Let me guess. 473 00:44:55,400 --> 00:44:56,594 Plant Girl? 474 00:44:56,960 --> 00:44:58,678 Vine Lady? 475 00:44:59,400 --> 00:45:01,550 Hand over the diamond, Garden Gal... 476 00:45:01,720 --> 00:45:03,472 ...or I'll turn you into mulch. 477 00:45:08,280 --> 00:45:09,679 Pheromone dust... 478 00:45:10,640 --> 00:45:11,834 ...designed to heat... 479 00:45:12,040 --> 00:45:13,359 ...a man's blood. 480 00:45:13,800 --> 00:45:16,109 Doesn't work on the cold-hearted. If you please! 481 00:45:17,080 --> 00:45:19,036 If you insist. 482 00:45:22,440 --> 00:45:24,795 Clever little clover. 483 00:45:28,720 --> 00:45:30,790 That's my exit cue. 484 00:45:31,240 --> 00:45:32,434 Thanks. 485 00:45:43,400 --> 00:45:44,435 Good night. 486 00:45:46,520 --> 00:45:48,078 Cool party! 487 00:46:14,480 --> 00:46:17,517 Commissioner, you have 11 minutes to thaw these people. 488 00:46:23,800 --> 00:46:27,554 Miss Ivy, you've just met one of the most sinister men in Gotham. 489 00:46:27,960 --> 00:46:29,871 That's not a man... 490 00:46:30,040 --> 00:46:31,951 ...that is a god. 491 00:46:37,840 --> 00:46:39,671 Enough monkey business. 492 00:46:40,520 --> 00:46:42,636 We've got work to do. 493 00:46:43,480 --> 00:46:44,993 Monkey work. 494 00:47:33,680 --> 00:47:34,999 You can't make the jump. 495 00:47:35,200 --> 00:47:36,269 I can! 496 00:47:38,920 --> 00:47:39,636 Pull back! 497 00:47:40,080 --> 00:47:41,069 I can make it! 498 00:47:41,280 --> 00:47:42,793 Redbird control codes. 499 00:47:45,680 --> 00:47:46,908 Disable engine. 500 00:47:48,760 --> 00:47:49,909 Don't do it to me!! 501 00:47:57,880 --> 00:47:59,074 We won't make it! 502 00:48:21,200 --> 00:48:23,236 It's a cold town. 503 00:48:53,360 --> 00:48:54,793 I could've made that jump. 504 00:48:55,080 --> 00:48:57,753 You could've splattered your brains on the building's side. 505 00:48:57,920 --> 00:48:59,558 The Flying Graysons were a team. 506 00:48:59,800 --> 00:49:01,631 We had to trust each to do his job. 507 00:49:01,800 --> 00:49:03,756 That's what being partners is about. 508 00:49:03,960 --> 00:49:06,269 Counting on someone is the way to win. 509 00:49:06,480 --> 00:49:08,675 Your head wasn't on the job. It was on Poison Ivy. 510 00:49:09,240 --> 00:49:11,310 Maybe she wanted me instead of you. 511 00:49:11,520 --> 00:49:13,192 That's your idea of friendship? 512 00:49:13,360 --> 00:49:15,920 It's your rules. It's your way, or the highway. 513 00:49:16,120 --> 00:49:18,634 It's Batman and Robin, not Robin and Batman. 514 00:49:18,840 --> 00:49:21,877 - I'm sick of it! - Yes, it's my rules that keep us alive. 515 00:49:22,040 --> 00:49:25,271 If you want to stay in this house, on this team, you'll abide by them. 516 00:49:26,400 --> 00:49:27,879 This is no partnership. 517 00:49:28,120 --> 00:49:29,553 You're never going to trust me! 518 00:49:36,120 --> 00:49:37,758 Dear brother Wilfred... 519 00:49:38,320 --> 00:49:42,029 ...I have tried every address I know for you. 520 00:49:42,200 --> 00:49:44,589 I'm just praying this reaches you. 521 00:49:45,400 --> 00:49:46,833 We have very little time. 522 00:50:02,720 --> 00:50:05,109 Batman monopolized the evening news. 523 00:50:07,280 --> 00:50:09,794 Congratulations on your apprehension of Mr. Freeze. 524 00:50:09,960 --> 00:50:11,473 Thanks. Thank you. 525 00:50:14,840 --> 00:50:16,432 Is there something wrong, sir? 526 00:50:19,480 --> 00:50:21,038 Am I pig-headed? 527 00:50:23,600 --> 00:50:25,079 Is it always... 528 00:50:25,240 --> 00:50:27,151 ...my way or the highway? 529 00:50:27,600 --> 00:50:29,192 Why, yes. Actually. 530 00:50:30,320 --> 00:50:33,915 Death and chance stole your parents... 531 00:50:34,160 --> 00:50:36,116 ...but rather than become a victim... 532 00:50:36,360 --> 00:50:40,114 ...you have done everything in your power to control the fates. 533 00:50:40,720 --> 00:50:42,631 For what is Batman... 534 00:50:42,920 --> 00:50:47,357 ...if not an effort to master the chaos that sweeps our world? 535 00:50:48,280 --> 00:50:50,077 An attempt to control... 536 00:50:50,240 --> 00:50:51,878 ...death itself? 537 00:51:10,920 --> 00:51:12,399 But I can't, can I? 538 00:51:14,120 --> 00:51:15,712 None of us can. 539 00:51:40,680 --> 00:51:42,875 Sorry. So sorry! 540 00:51:43,120 --> 00:51:44,473 Teach you that at Oxbridge? 541 00:51:44,680 --> 00:51:48,832 Just a few judo lessons. You know, London's kind of rough. 542 00:51:49,160 --> 00:51:51,469 I suppose you had a minor in motorbikes also? 543 00:51:53,760 --> 00:51:55,352 Couldn't resist. 544 00:51:55,520 --> 00:51:56,839 It's just so beautiful. 545 00:51:57,800 --> 00:52:00,473 I just took it out for a spin. I'll clean it tomorrow. 546 00:52:00,840 --> 00:52:01,750 All right? 547 00:52:01,960 --> 00:52:03,075 Sorry. 548 00:52:03,720 --> 00:52:05,517 Sorry. Good night. 549 00:52:49,080 --> 00:52:51,150 Drag him into the cold beam. 550 00:52:53,000 --> 00:52:54,797 Welcome home, Frost Face. 551 00:52:55,000 --> 00:52:57,878 You're the common cold, and we are the cure. 552 00:53:00,080 --> 00:53:02,548 Allow me to break the ice. 553 00:53:02,800 --> 00:53:04,870 My name is Freeze. 554 00:53:05,160 --> 00:53:06,832 Learn it well... 555 00:53:07,080 --> 00:53:09,799 ...for it's the chilling sound of your doom. 556 00:53:10,000 --> 00:53:13,116 Best watched using Open Subtitles MKV Player 38566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.