All language subtitles for Basket Case (1982) [720p] [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,621 --> 00:00:36,869 Who's there? 2 00:01:37,224 --> 00:01:40,854 - Glens Falls Police Department. - This is Dr. Lifflander. I want... 3 00:02:01,666 --> 00:02:05,525 Hello? Can you send someone to ...? Hello hello. 4 00:02:06,526 --> 00:02:07,611 Oh God! 5 00:02:36,847 --> 00:02:38,837 Oh, God... no! No! 6 00:02:46,567 --> 00:02:47,682 I've got a gun! 7 00:02:48,507 --> 00:02:51,072 I'll shoot! Get out or I'll shoot! 8 00:03:53,670 --> 00:03:58,761 Smoke, smoke I've got joints in bags, leaves and dime bag, gold Colombian smoke. 9 00:03:58,871 --> 00:04:02,477 I've got acid, blanche, rainbow, wonder paint, speeds, downs, 10 00:04:02,651 --> 00:04:05,041 Seconal, Valium, mescaline, THC, 11 00:04:05,412 --> 00:04:10,406 I've got some good cocaine, peyote, cannabis, grass, angel dust, 12 00:04:10,612 --> 00:04:14,161 Check it out man! Tranquilizers, amphetamines, white, 13 00:04:14,372 --> 00:04:17,647 ecstasy, methadone, marijuana, morphine... 14 00:04:17,851 --> 00:04:19,637 What do you want? Some girls? I've got some nice girls. 15 00:04:19,647 --> 00:04:21,605 What the fuck is wrong with you anyway, man? 16 00:04:39,693 --> 00:04:41,902 I sold it to Dirty Lou. You remember him. 17 00:04:41,903 --> 00:04:44,176 He looks like Smuggle in the comics. 18 00:04:44,253 --> 00:04:48,120 Dirty Lou... The name sounds so familiar. 19 00:04:48,333 --> 00:04:49,842 Wait a minute... Didn't he get run over? 20 00:04:49,887 --> 00:04:53,519 It was suicide. He hailed a cab and when it pulled up to the kerb, 21 00:04:53,520 --> 00:04:54,974 he jumped in front of it. 22 00:04:55,009 --> 00:04:57,283 Get out of here! You're full of crap! 23 00:04:57,293 --> 00:04:58,793 Company... 24 00:04:59,854 --> 00:05:01,089 I'd like a room. 25 00:05:01,094 --> 00:05:03,962 - For how long? - I'm not sure... 26 00:05:04,134 --> 00:05:07,293 A couple of hours? A couple of years? What? Give me a hint. 27 00:05:07,395 --> 00:05:09,598 - A few days. - Are you by yourself? 28 00:05:09,655 --> 00:05:11,527 Yes, alone, by myself. 29 00:05:11,534 --> 00:05:15,960 All alone in this cold, cruel world... 30 00:05:16,655 --> 00:05:19,653 20 bucks a night. In advance... 31 00:05:19,655 --> 00:05:22,594 And if you pay by the day, it's due at noon. 32 00:05:23,116 --> 00:05:26,655 And I don't want no junkies in here, cause this is a respectable hotel. 33 00:05:26,690 --> 00:05:28,336 I just need a place to stay. 34 00:05:30,036 --> 00:05:32,280 - What's in the basket? - Clothes. 35 00:05:32,290 --> 00:05:36,164 He's smoking thru' a case of booze. He's going to throw us a party! 36 00:05:40,456 --> 00:05:42,622 - Room 7, third floor. - Great! 37 00:05:43,675 --> 00:05:44,931 20 bucks. 38 00:05:45,216 --> 00:05:47,032 Oh, right. 39 00:06:05,417 --> 00:06:07,779 - Is this stuff real? - Hmm. 40 00:06:16,038 --> 00:06:19,721 - Did you see that? He's loaded! - So are you. 41 00:06:27,617 --> 00:06:30,994 Hi, I'm Josephine. What room are you in? 42 00:06:31,058 --> 00:06:33,296 - Seven. - Oh, you're so lucky! 43 00:06:33,299 --> 00:06:35,412 That's the best room in the place! 44 00:06:35,617 --> 00:06:39,014 It was lived in by a little old lady who only went out on Sundays. 45 00:06:39,028 --> 00:06:41,904 She lived there for ages. Used to tell everyone she was rich 46 00:06:41,968 --> 00:06:44,231 on oil well in Texas. Had millions... 47 00:06:44,266 --> 00:06:47,356 and was hiding from her relatives who were trying to steal it from her. 48 00:06:47,459 --> 00:06:52,295 She'd creep up to you and say: "They try to take my money," 49 00:06:52,500 --> 00:06:56,180 "... But don't know where I am!" 50 00:06:56,215 --> 00:06:58,331 Everyone thought she was nuts. 51 00:06:58,399 --> 00:07:02,700 Then one day, she appeared in the lobby, dressed with pearls and jewels. 52 00:07:02,735 --> 00:07:04,815 Said she was leaving to tour the world. 53 00:07:04,816 --> 00:07:08,407 She paid her bill and left. No one heard from her since. 54 00:08:41,945 --> 00:08:43,523 We're here. 55 00:08:45,124 --> 00:08:47,202 Is there any place I can get something to eat around here? 56 00:08:47,541 --> 00:08:50,524 - Nothing too fancy, I hope. - No, just pizza or burgers. 57 00:08:50,559 --> 00:08:52,780 - Yeah, there're plenty... - There's one right across the street. 58 00:08:52,784 --> 00:08:54,174 Great, thanks. 59 00:09:25,526 --> 00:09:27,315 Got you something to eat. 60 00:09:33,627 --> 00:09:36,230 Take your time! There's plenty. 61 00:09:56,388 --> 00:10:01,020 PATIENT: DUANE BRADLEY MD. H.Needleman and J.Kutter 62 00:10:12,569 --> 00:10:14,034 Finished already? 63 00:10:27,750 --> 00:10:30,841 Damn! Kutter's name isn't listed. 64 00:10:32,049 --> 00:10:34,128 Well, Needleman must have the number. 65 00:11:16,852 --> 00:11:19,593 You're not going to pace the floor all night are you? 66 00:11:24,431 --> 00:11:28,525 No. I don't want to talk now. Go back to sleep! 67 00:11:31,852 --> 00:11:35,390 Oh, come on! I got to get up early. 68 00:11:39,932 --> 00:11:41,561 We've been through this before, you know. 69 00:11:42,788 --> 00:11:45,783 Look, I'm not going to stay up half the night talking. 70 00:11:45,818 --> 00:11:48,621 It's 3:30 in the morning. Go back to sleep! 71 00:11:55,388 --> 00:11:59,239 I'm not going to debate this! Now good night! 72 00:12:07,149 --> 00:12:11,158 For Christ sake! Shut up and let me get some sleep! 73 00:12:11,910 --> 00:12:16,244 Always waste time to start a conversation. 74 00:13:19,255 --> 00:13:20,636 Oh, great! 75 00:13:20,637 --> 00:13:25,016 Last week you were in the dumb waiter, this week it's keyholes! 76 00:13:25,051 --> 00:13:27,533 - There's somebody in there. - I figured that! 77 00:13:27,535 --> 00:13:30,070 You should see... he's got a roll of bills in them. Like this. 78 00:13:30,105 --> 00:13:31,508 Oh, give me a break! 79 00:13:31,616 --> 00:13:34,271 He's kind of letting him run loose... in his pocket! 80 00:13:34,276 --> 00:13:38,065 You've got two seconds before I start pounding on his door. 81 00:13:38,066 --> 00:13:39,656 - No, wait... - One .. 82 00:13:39,657 --> 00:13:40,957 I'm going! 83 00:13:40,992 --> 00:13:45,231 Keyhole peekers, cockroaches as big as dogs, 84 00:13:45,238 --> 00:13:48,073 saxophones playing at 4 o'clock in the morning 85 00:13:48,074 --> 00:13:50,765 and that crazy broad across the hall, 86 00:13:50,977 --> 00:13:55,196 who I know is pissing on my door step, I mean ...! 87 00:14:01,219 --> 00:14:02,976 Just a minute! 88 00:14:11,119 --> 00:14:13,258 Hi, I live across the hall and... 89 00:14:13,293 --> 00:14:14,874 Well, the reason I'm bothering is... 90 00:14:14,875 --> 00:14:17,558 now I don't want you think I go around butting into people's business 91 00:14:17,560 --> 00:14:19,817 but somebody has been snooping around your door, 92 00:14:19,818 --> 00:14:21,836 you know, peeking through the keyhole and shit. 93 00:14:22,160 --> 00:14:24,996 So, if you have anything of value in there, like money or something, 94 00:14:24,997 --> 00:14:27,110 I wouldn't leave it laying around. 95 00:14:27,460 --> 00:14:28,855 Right, sure. 96 00:14:28,861 --> 00:14:31,595 You know I can't stand to see somebody get ripped off. 97 00:14:31,601 --> 00:14:34,991 Especially without a fighting chance. My name is Casey. 98 00:14:35,201 --> 00:14:38,120 - Duane Bradley. - Nice meeting you, Duane Bradley. 99 00:14:38,121 --> 00:14:39,961 What the hell are you doing in this dump? 100 00:14:40,400 --> 00:14:42,692 It was the first hotel I came to. 101 00:14:42,701 --> 00:14:45,752 Obviously, a hard man to please. Where are you from? 102 00:14:45,961 --> 00:14:47,310 Upstate. 103 00:14:47,321 --> 00:14:49,613 - Oh, first time in New York? - Yeah. 104 00:14:49,648 --> 00:14:51,492 Listen, we have to go for a drink some time. 105 00:14:51,493 --> 00:14:54,065 - Okay, sure. - Catch you later kid. Bye. 106 00:15:11,484 --> 00:15:15,097 Come one. We gotta pay a little visit to a doctor friend of mine. 107 00:15:56,807 --> 00:15:59,430 Now the drugstore said he never should have prescribed it to me 108 00:15:59,431 --> 00:16:00,670 in the first place. 109 00:16:00,807 --> 00:16:03,615 It's the wrong drug! I'm allergic to it! 110 00:16:03,617 --> 00:16:06,524 That's terrible! Does he know you're allergic? 111 00:16:06,727 --> 00:16:09,865 Well, he should. It's the second time he gave me the wrong prescription. 112 00:16:09,968 --> 00:16:11,928 The first time was just as bad! 113 00:16:11,963 --> 00:16:13,884 Oh, my goodness! 114 00:16:14,088 --> 00:16:16,762 I'll be right with you. It's this typewriter. 115 00:16:16,763 --> 00:16:18,559 It was terrible! 116 00:16:18,768 --> 00:16:20,937 First I got dizzy, 117 00:16:21,047 --> 00:16:23,219 then I couldn't breathe 118 00:16:23,229 --> 00:16:25,989 then my throat felt like it was on fire! 119 00:16:25,990 --> 00:16:29,275 Well, you make sure and tell all this to the doctor. 120 00:16:38,009 --> 00:16:40,241 Okay, this is the one! 121 00:16:41,650 --> 00:16:42,899 Hear that? 122 00:16:43,110 --> 00:16:46,123 Sounds like something grinding inside. 123 00:16:46,131 --> 00:16:48,200 And the carriage won't return. 124 00:16:48,850 --> 00:16:53,363 Yesterday it was squeaking, like if a mouse was caught inside. 125 00:16:53,371 --> 00:16:56,669 Real high-pitched, like... 126 00:16:59,171 --> 00:17:02,934 I don't know anything about typewriters. I just want to see the doctor. 127 00:17:04,771 --> 00:17:08,044 Oh, my goodness, I'm sorry! I just assumed... 128 00:17:08,052 --> 00:17:10,243 Oh, I didn't think you were a patient. 129 00:17:10,252 --> 00:17:13,013 I'm expecting someone to fix the typewriter this afternoon, 130 00:17:13,014 --> 00:17:17,607 and I just thought, I figured that was your toolbox or something. 131 00:17:18,013 --> 00:17:20,701 Dr. Needleman is an old friend of the family. 132 00:17:20,712 --> 00:17:23,251 Is there any chance I could see him without an appointment? 133 00:17:23,252 --> 00:17:27,089 He'll tell you no, friend of the family or not! 134 00:17:27,093 --> 00:17:31,606 But as you can see, we have hundreds of patients waiting to see him. 135 00:17:31,614 --> 00:17:34,274 So we'll just pretend you did call 136 00:17:34,374 --> 00:17:37,810 and have an appointment for... 11:30... 137 00:17:39,335 --> 00:17:41,088 You're next! 138 00:17:41,295 --> 00:17:42,495 Thanks! 139 00:17:42,496 --> 00:17:43,844 What's your name? 140 00:17:43,855 --> 00:17:45,204 Duane Bradley. 141 00:17:45,215 --> 00:17:46,887 Oh, but don't write that ...! 142 00:17:47,095 --> 00:17:51,447 I want to surprise him, and he'd recognize that name right away. 143 00:17:51,455 --> 00:17:54,932 Put down something like... Smith, Duane Smith. 144 00:17:54,934 --> 00:17:58,651 He'll appreciate this. He's a million laughs. 145 00:17:59,435 --> 00:18:01,989 Okay and you fill out the rest. 146 00:18:14,097 --> 00:18:16,345 What's in the basket? Easter eggs? 147 00:18:23,977 --> 00:18:26,373 Just visiting New York or ...? 148 00:18:26,378 --> 00:18:28,649 Yes, this is my first time. 149 00:18:28,659 --> 00:18:32,315 So have you gone to the Empire State Building yet and the Statue of Liberty? 150 00:18:32,339 --> 00:18:33,997 No, I haven't had time. 151 00:18:33,999 --> 00:18:36,135 Haven't had the time? 152 00:18:36,339 --> 00:18:39,251 What about the Radio City Music Hall? Or the UN? 153 00:18:39,458 --> 00:18:43,014 - Had time for them? - No, I... 154 00:18:43,098 --> 00:18:46,496 What about the World Trade Towers? Or the Trolley-cars? 155 00:18:46,698 --> 00:18:49,094 - It's not that I don't want to, but... - The Met? 156 00:18:49,099 --> 00:18:50,895 The Cloisters? Grummans Chinese? 157 00:18:50,998 --> 00:18:53,655 It's just that I don't know where anything is. 158 00:18:54,340 --> 00:18:57,896 Oh, if you need a Tour Guide I'd be happy to volunteer... 159 00:18:59,780 --> 00:19:05,230 Or even buy you some 3D postcards and an "I Love New York" T-shirt. 160 00:19:08,420 --> 00:19:10,013 You're next! 161 00:19:20,542 --> 00:19:22,060 Come in. 162 00:19:22,181 --> 00:19:23,930 Yes, sir... 163 00:19:23,981 --> 00:19:25,636 Smith. 164 00:19:27,542 --> 00:19:29,307 Smith. 165 00:19:30,063 --> 00:19:31,878 All right. 166 00:19:33,063 --> 00:19:36,418 Mr. Smith... What seems to be the problem? 167 00:19:36,453 --> 00:19:40,060 My chest. I've got this pain and... 168 00:19:40,142 --> 00:19:42,739 Well, why not you put whatever that is down, 169 00:19:42,744 --> 00:19:46,758 take off your shirt, step in there and see. 170 00:20:26,946 --> 00:20:30,617 So, what did he give you? 48 hours to live? 171 00:20:30,627 --> 00:20:33,066 No. We just had a nice chat. 172 00:20:33,101 --> 00:20:38,202 - Was he surprised? - Oh, yeah. Very. 173 00:20:38,547 --> 00:20:42,023 Anyway. Coming back to what we were talking about before, 174 00:20:42,027 --> 00:20:44,819 I get off here tonight at 7:00. 175 00:20:45,438 --> 00:20:46,658 Feeling keen? 176 00:20:46,669 --> 00:20:50,102 Well, I'd like to... 177 00:20:50,469 --> 00:20:53,708 But I can't. Not tonight. 178 00:20:55,469 --> 00:20:58,505 Can't say I didn't try. 179 00:21:08,729 --> 00:21:11,889 - Can I call you tomorrow? - 233-3000. 180 00:21:11,925 --> 00:21:15,022 He doesn't have hours on Wednesday. I have the whole day free. 181 00:21:15,029 --> 00:21:17,818 - Where do you live? - I'll write it down. 182 00:21:19,189 --> 00:21:21,741 It's all the way downtown. 183 00:21:23,411 --> 00:21:24,904 Why are we whispering? 184 00:21:24,910 --> 00:21:27,885 - I don't want him to hear. - Who? Does the doctor? 185 00:21:27,892 --> 00:21:29,261 I'll see you later. 186 00:21:54,933 --> 00:21:56,585 Lifflander. 187 00:23:21,361 --> 00:23:23,849 Not now. Not yet. 188 00:23:26,200 --> 00:23:28,840 Save it. 189 00:24:39,685 --> 00:24:42,807 - That was delicious. - So are you. 190 00:24:42,808 --> 00:24:44,795 Come on, have some more! 191 00:24:44,796 --> 00:24:47,645 No, really. I've had enough. 192 00:24:47,646 --> 00:24:50,000 Nonsense! We're just beginning. 193 00:24:50,006 --> 00:24:54,284 Listen, if I have any more, I won't be liable to... 194 00:24:54,286 --> 00:24:58,435 That's alright, I like you drunk. You're cute when you slobber. 195 00:25:00,487 --> 00:25:01,936 Shit! 196 00:25:03,266 --> 00:25:05,420 Excuse me for a minute, love. 197 00:25:15,969 --> 00:25:17,648 Dr. Kutter speaking. 198 00:25:17,649 --> 00:25:20,565 - This is Needleman. - Who? 199 00:25:20,767 --> 00:25:26,440 Harold, I thought I made it clear, you weren't to call me again, ever. 200 00:25:26,448 --> 00:25:29,481 You remember Lifflander? From Glens Falls? 201 00:25:29,488 --> 00:25:32,545 Well, a few days ago he left a message on my answering service 202 00:25:32,546 --> 00:25:34,385 that I was to get in touch with him. 203 00:25:34,409 --> 00:25:36,447 - So? - So... 204 00:25:36,448 --> 00:25:42,427 So today, a young man comes to see me, about 20 years old, using a phony name, 205 00:25:42,430 --> 00:25:44,976 and nothing's wrong with him, except he's from Glens Falls 206 00:25:44,977 --> 00:25:47,852 and he has a deep scar running down his right side. 207 00:25:47,911 --> 00:25:50,479 Please Harold, I'm in the middle of dinner. 208 00:25:50,491 --> 00:25:52,119 But what he said about Lifflander? 209 00:25:52,120 --> 00:25:53,615 I've been trying to get him and I get no answer. 210 00:25:53,624 --> 00:25:56,592 And this kid says it's because Lifflander is dead! 211 00:25:56,593 --> 00:25:58,964 Murdered! Cut in half! 212 00:25:59,051 --> 00:26:03,140 Calm down now, Harold and pay attention. Ready? 213 00:26:03,141 --> 00:26:05,812 Neither of us know any Dr. Lifflander 214 00:26:05,813 --> 00:26:08,449 and neither of us have ever been in Glens Falls. 215 00:26:08,651 --> 00:26:12,741 But one of us wants to get back to her dinner. Good night! 216 00:26:15,251 --> 00:26:19,531 Sorry about that Cuddles. Now, where were we? 217 00:26:59,316 --> 00:27:01,726 Are you leaving now or should I lock up? 218 00:27:01,755 --> 00:27:07,169 No, I'll be a while, but... go and lock up anyway. 219 00:27:07,396 --> 00:27:10,067 Okay. See you on Thursday. 220 00:28:06,840 --> 00:28:09,594 She just left. He's in there alone. 221 00:28:38,902 --> 00:28:41,338 Don't forget the adress book. 222 00:28:43,183 --> 00:28:45,338 Hurry up. I'll be outside. 223 00:32:23,120 --> 00:32:25,357 Did you get his address book? 224 00:32:26,179 --> 00:32:27,494 Great! 225 00:32:29,080 --> 00:32:32,375 Kutter is listed. He's got her address. We're in luck. 226 00:33:01,722 --> 00:33:03,774 I brought you some goodies. 227 00:33:06,762 --> 00:33:09,497 But first, breakfast. 228 00:33:26,605 --> 00:33:30,302 I also got you a surprise. But don't look till I'm ready. 229 00:33:31,005 --> 00:33:34,123 I don't see any reason why you need to come with me today. 230 00:33:34,124 --> 00:33:36,599 I'm just going to case Kutter's apartment. 231 00:33:36,604 --> 00:33:40,633 I gotta find out if she's home or when she'll be back. 232 00:33:41,244 --> 00:33:43,820 Maybe I can find out where she works. 233 00:33:43,825 --> 00:33:45,299 It's going to be dull. 234 00:33:45,305 --> 00:33:48,479 So I figured you'd have a better time here... 235 00:33:48,806 --> 00:33:50,594 with this! 236 00:34:00,648 --> 00:34:01,975 Great, huh? 237 00:34:02,187 --> 00:34:04,926 Got it on 14th Street. Even has a guarantee. 238 00:34:04,927 --> 00:34:06,514 Listen, I don't know how long I'll be, 239 00:34:06,515 --> 00:34:09,678 but if you get tired of watching TV, I also got you the paper. 240 00:34:09,683 --> 00:34:11,077 See you later! 241 00:35:05,252 --> 00:35:09,507 I got to get these boots off. My feet are killing me! 242 00:35:11,372 --> 00:35:13,761 That was a rare thrill! 243 00:35:13,972 --> 00:35:17,511 Every time the wind blew, I thought I was going to collapse. 244 00:35:17,572 --> 00:35:19,141 Listen... 245 00:35:19,172 --> 00:35:21,132 Don't get mad or anything, but... 246 00:35:21,133 --> 00:35:27,191 I really don't want to see the city. I just said that as an excuse to see you. 247 00:35:27,252 --> 00:35:28,753 You're not mad? 248 00:35:28,754 --> 00:35:30,332 You dummy! 249 00:35:30,693 --> 00:35:35,389 I suggested we tour this city for the same reason you went along with it. 250 00:35:35,593 --> 00:35:38,203 I wanted to be with you too. 251 00:35:39,335 --> 00:35:42,980 - You did? - Duane! 252 00:35:43,834 --> 00:35:46,845 I know an awful lot of guys, Duane, 253 00:35:46,936 --> 00:35:48,704 but you're... 254 00:35:48,775 --> 00:35:50,403 different. 255 00:35:50,455 --> 00:35:52,844 Don't you have girls upstate? 256 00:35:53,335 --> 00:35:56,953 Well, I keep pretty much to myself. 257 00:35:56,996 --> 00:36:00,212 You're a dying breed, Duane. 258 00:37:08,980 --> 00:37:11,875 - What the hell is going on in here? - Sounds like an animal. 259 00:37:11,961 --> 00:37:14,131 - Why don't you check it out, man? - It's wrecking up the place, man. 260 00:37:14,341 --> 00:37:16,138 Alright now, check it out! 261 00:37:18,101 --> 00:37:22,260 In here! In here! 262 00:37:40,563 --> 00:37:43,502 What the hell is going on up there? 263 00:37:43,503 --> 00:37:45,135 Come! Let's go! 264 00:37:49,064 --> 00:37:52,614 I trying to get some sleep, but that guy above me, he's gone crazy! 265 00:37:52,623 --> 00:37:54,574 I know, I know. 266 00:37:57,184 --> 00:37:58,699 I gotta get some sleep! 267 00:38:08,965 --> 00:38:11,196 Get out of the way, will you! Come on, let me through! 268 00:38:11,197 --> 00:38:12,894 Get out of the way! 269 00:38:15,146 --> 00:38:16,824 In here! In here! 270 00:38:16,825 --> 00:38:18,525 Come on, back up, please. 271 00:38:18,586 --> 00:38:21,157 Back off! Move back! Huh. 272 00:38:30,706 --> 00:38:32,863 What the hell going on here? 273 00:38:32,865 --> 00:38:35,501 Looks like a God damn bomb hit this place! 274 00:38:35,507 --> 00:38:37,140 Where is the kid? 275 00:38:37,147 --> 00:38:38,699 He went out earlier today. 276 00:38:38,706 --> 00:38:41,865 Well, no one came out of here, I've been standing here all the time. 277 00:38:41,867 --> 00:38:45,478 All the while it was being wrecked. Someone's got to be in here! 278 00:38:45,488 --> 00:38:48,804 Unless they climbed out the window, because this just doesn't make any sense. 279 00:38:48,827 --> 00:38:52,658 - These things couldn't get thrown around by themselves... - Come on, out, out. 280 00:38:52,869 --> 00:38:55,814 I heard them screaming, they couldn't have gotten out without me seeing them. 281 00:38:55,815 --> 00:38:58,282 I mean, I was the first one here and I've been leaning right against the door 282 00:38:58,283 --> 00:38:59,382 and no one came out. 283 00:38:59,501 --> 00:39:01,849 Which means they're still in here. Somewhere in here. 284 00:39:01,884 --> 00:39:03,481 Well, whoever was in here, he ain't here now. 285 00:39:03,482 --> 00:39:04,687 But that's impossible! 286 00:39:04,690 --> 00:39:06,492 - Oh really. You see anybody? - There is something wrong in here. 287 00:39:06,493 --> 00:39:09,362 - I know there is something! - Come on. Donovan! Donovan! 288 00:39:09,450 --> 00:39:12,026 Come on Donovan! Come on. Let's go! Break it up. 289 00:39:12,029 --> 00:39:14,303 I don't want anybody congregating around the hallway. 290 00:39:14,310 --> 00:39:17,085 Come on, get back to your room. There's nothing here to see any more. 291 00:39:17,086 --> 00:39:20,412 Come on! Go back to your rooms! Come on, move it! 292 00:39:20,447 --> 00:39:21,747 Come on O'Donovan. 293 00:39:21,750 --> 00:39:26,189 No, I'm going to my room. I'm going to lie down for a while. 294 00:39:26,190 --> 00:39:28,261 All right, everybody! Come on, break it up! 295 00:39:28,262 --> 00:39:31,501 Get out of here, let's go. Come on, guys. Back to your room. Please, let's go. 296 00:39:31,711 --> 00:39:34,384 Nothing happened. Nothing happened. 297 00:39:34,711 --> 00:39:38,271 Look, if this happens again... 298 00:39:38,631 --> 00:39:41,107 I don't know. What do I know? 299 00:39:41,112 --> 00:39:43,871 I only rent the place. Why should anybody tell me anything? 300 00:39:43,872 --> 00:39:47,501 I don't know nothing. Why should I know everything? No reason for it. 301 00:41:12,077 --> 00:41:14,231 Duane, are you all right? 302 00:41:18,535 --> 00:41:19,900 Move it! 303 00:41:27,520 --> 00:41:29,353 Got to get back. 304 00:41:31,240 --> 00:41:33,808 Duane, wait! Duane! 305 00:41:34,000 --> 00:41:37,213 Down here! Please hurry. I don't know what's going on! 306 00:42:06,922 --> 00:42:08,834 Oh, God! 307 00:42:22,924 --> 00:42:26,155 Alright, clear the lobby. Come on. 308 00:42:26,364 --> 00:42:29,600 - Come on, Marlin, outside. Let's go! - What happened? 309 00:42:29,601 --> 00:42:31,819 Someone killed O'Donovan and ripped him to pieces. 310 00:42:31,826 --> 00:42:34,944 - They just carried him away. - But the culprit was scaring everyone. 311 00:42:34,965 --> 00:42:36,804 - You can't come in here! - But I only want... 312 00:42:36,806 --> 00:42:38,443 Get out of here! 313 00:42:39,265 --> 00:42:42,284 - You heard what they said? He killed O'Donovan! - Who? 314 00:42:42,285 --> 00:42:44,841 I don't want him kill you! 315 00:42:48,425 --> 00:42:52,554 Thanks. You've been very helpful. We'll probably have more questions... 316 00:43:02,327 --> 00:43:04,359 Would you hold it a minute? 317 00:43:06,367 --> 00:43:07,841 - Do you live here? - Yes 318 00:43:07,847 --> 00:43:09,866 - What's your name? - Duane Bradley. 319 00:43:09,868 --> 00:43:12,402 - How long you been out, Duane? - Since this morning. 320 00:43:12,408 --> 00:43:16,647 - Do you have pets? Any animals in there? - No, nothing. Why? 321 00:43:16,648 --> 00:43:17,663 Oh, one of your neighbors, 322 00:43:17,664 --> 00:43:20,673 a Mr Brian Mickey O'Donovan was murdered a few hours ago. 323 00:43:20,708 --> 00:43:22,644 And we're just questioning everybody in the building. 324 00:43:22,648 --> 00:43:24,885 - Mind if we come in? - No. 325 00:43:37,228 --> 00:43:38,695 Duane, right before the murder, 326 00:43:38,696 --> 00:43:41,786 some of the tenants claim to have heard noises coming from this room. 327 00:43:42,386 --> 00:43:45,330 Like someone on a rampage. 328 00:43:45,331 --> 00:43:49,166 - Any idea who it was? - No, I don't know. I was out. 329 00:43:50,611 --> 00:43:52,389 What happened? 330 00:43:52,890 --> 00:43:56,342 That was an accident. It happened last night. We went out for burgers, and... 331 00:43:56,551 --> 00:43:57,779 We? 332 00:43:57,971 --> 00:44:00,366 No, me. Just me. 333 00:44:00,371 --> 00:44:04,150 And you don't own any pets? No dogs or anything? 334 00:44:04,151 --> 00:44:05,451 No. 335 00:44:07,512 --> 00:44:09,601 What's in the basket? 336 00:44:17,292 --> 00:44:18,880 Nothing... 337 00:44:22,133 --> 00:44:23,864 Duane, where are you from? 338 00:44:24,613 --> 00:44:27,297 Upstate. Glens Falls. Upstate. 339 00:44:32,734 --> 00:44:35,126 Do you always leave money lying around like that? 340 00:44:39,014 --> 00:44:41,084 Uh, must have fallen off the dresser. 341 00:44:41,294 --> 00:44:44,804 - And you've been out all day? - Yes, since about 9:00. 342 00:44:44,814 --> 00:44:47,534 - Alone or ...? - With someone. 343 00:44:49,055 --> 00:44:51,940 If you have to prove where you were and who you're with, would you be able to? 344 00:44:51,975 --> 00:44:53,468 Sure. 345 00:44:55,616 --> 00:44:58,614 - How long you going to be staying here? - A few days. 346 00:44:58,616 --> 00:45:01,267 If I wanted to come back again and look around, will that be alright? 347 00:45:01,302 --> 00:45:02,736 Sure. 348 00:45:06,975 --> 00:45:10,074 Okay, Mr. Bradley. Thank you very much. 349 00:45:10,376 --> 00:45:12,634 Listen, if you think of anything that may help us, 350 00:45:12,635 --> 00:45:15,144 I'd appreciate you getting in touch with us. 351 00:45:15,296 --> 00:45:16,988 Okay, sure. 352 00:45:47,579 --> 00:45:51,156 Are you crazy? You could have us arrested! 353 00:45:51,420 --> 00:45:55,055 No, no. You can't blame this on me. I didn't know he would break you. 354 00:45:55,059 --> 00:45:56,389 What? 355 00:45:56,939 --> 00:45:59,131 Wait a minute. Hold it! 356 00:45:59,779 --> 00:46:01,990 All right, all right. 357 00:46:02,839 --> 00:46:05,489 Okay yes, I was with a girl. 358 00:46:05,499 --> 00:46:07,531 Yes, the receptionist. 359 00:46:07,540 --> 00:46:09,929 Yes, I lied. 360 00:46:13,221 --> 00:46:16,094 No, I didn't go to Dr. Kutters. 361 00:46:16,101 --> 00:46:19,135 I knew if I told you, you'd get mad. 362 00:46:19,202 --> 00:46:23,210 But I didn't do anything, she just showed me around, that's all. 363 00:46:23,221 --> 00:46:28,796 I'm not deserting you! I just want some time for myself. 364 00:46:29,102 --> 00:46:32,772 Look. I've helped you with everything so far, haven't I? 365 00:46:32,782 --> 00:46:34,475 Killing Lifflander, was your idea. 366 00:46:34,676 --> 00:46:37,479 Coming to New York to get the other two, was your idea. 367 00:46:37,482 --> 00:46:41,140 Now wait a minute! Let me finish! 368 00:46:41,944 --> 00:46:44,034 I'm not saying that! 369 00:46:46,642 --> 00:46:49,333 Of course you're right. They deserve what they get. 370 00:46:49,444 --> 00:46:53,921 All I'm saying, it's been your idea every step of the way. 371 00:46:54,383 --> 00:46:56,737 But I've helped you, haven't I? 372 00:46:58,145 --> 00:47:03,192 Never desert you, not after all we've been through, you know that. 373 00:47:04,225 --> 00:47:06,661 We'll always be together. 374 00:47:38,667 --> 00:47:41,354 What the hell are you doing here? 375 00:47:41,389 --> 00:47:44,943 Wait, no, don't tell me. It's the first bar you came in, right? 376 00:47:44,944 --> 00:47:46,799 Hi, Casey! 377 00:47:49,227 --> 00:47:53,243 You really doing New York in style. First the broad and now this place. 378 00:47:53,244 --> 00:47:56,267 - Aw, you come here often? - I don't even drink! 379 00:47:56,268 --> 00:48:00,499 That's obvious. You're not still upset about this afternoon, are you? 380 00:48:00,500 --> 00:48:02,486 That isn't half of it... 381 00:48:02,488 --> 00:48:05,388 I'm so messed up about a lot of things. 382 00:48:05,390 --> 00:48:10,739 And now this girl I have met... I don't know what's going on anymore. 383 00:48:12,491 --> 00:48:14,951 Tell you what. Why don't you and that... 384 00:48:14,955 --> 00:48:17,966 picnic basket of yours, join me at the back table? 385 00:48:17,971 --> 00:48:19,798 I've got some heavy boozing to do 386 00:48:19,799 --> 00:48:22,633 and looks like you can use some good company. Come on. 387 00:48:38,511 --> 00:48:42,361 Now tell me... What do you do in Glens Falls? 388 00:48:42,372 --> 00:48:44,589 - I'm a sorter. - A sort of what? 389 00:48:44,593 --> 00:48:47,302 No, a letter sorter. I sort mail. 390 00:48:47,303 --> 00:48:49,372 You're a mailman? 391 00:48:55,352 --> 00:48:57,506 That's great! 392 00:48:58,714 --> 00:49:02,311 There is something else I've been dying to ask you... 393 00:49:04,033 --> 00:49:06,725 What's in the basket? 394 00:49:06,726 --> 00:49:09,949 - My brother. - Your brother! 395 00:49:13,274 --> 00:49:15,693 What is it? A midget? 396 00:49:15,894 --> 00:49:19,591 No, we're twins! Siamese Twins! 397 00:49:19,754 --> 00:49:23,413 That's funny, you don't look oriental! 398 00:49:25,115 --> 00:49:27,669 So what happened? So bad it shrink him? 399 00:49:27,674 --> 00:49:30,455 No, he is deformed! 400 00:49:31,556 --> 00:49:35,713 A freak! He looks like a squashed octopus! 401 00:49:37,837 --> 00:49:42,231 Our mother died giving birth to us. He was attached to my right side. 402 00:49:42,232 --> 00:49:45,877 They wouldn't let us go to school or anything. They kept us hidden. 403 00:49:45,878 --> 00:49:51,476 We were the big family secret. Everyone hated us, except our aunt. 404 00:49:51,617 --> 00:49:53,583 Listen, he likes the dark, 405 00:49:53,584 --> 00:49:56,971 he doesn't like to be seen, not even by me, sometimes. 406 00:49:56,975 --> 00:49:58,087 And you know what else? 407 00:49:58,118 --> 00:50:00,846 He talks to me, up here, without words. 408 00:50:00,856 --> 00:50:02,770 I just hear him whispering in my brain. 409 00:50:02,771 --> 00:50:05,550 Sometimes he talks for hours, he won't shut up! 410 00:50:05,557 --> 00:50:07,879 I used to be able to talk to him like that, 411 00:50:07,880 --> 00:50:10,159 but that's when we were still connected. 412 00:50:10,194 --> 00:50:12,826 Our aunt said it was our special gift, 413 00:50:12,827 --> 00:50:15,838 but since we have been separated, I can't do it anymore. 414 00:50:15,839 --> 00:50:19,967 But he can still do it to me, in fact, he's even better at it now. 415 00:50:19,968 --> 00:50:23,915 - He always knows what I'm thinking. - Duane, you're giving me the creeps. 416 00:50:23,919 --> 00:50:25,811 They didn't want him to live! 417 00:50:25,819 --> 00:50:30,169 But he fooled them. He didn't die, he just got stronger. 418 00:50:31,339 --> 00:50:33,673 Oh, if you only knew what it was like. 419 00:50:33,674 --> 00:50:36,361 So in the end, I kept him from everyone. 420 00:50:36,481 --> 00:50:38,990 Well, both of us are messed up! 421 00:50:39,001 --> 00:50:42,552 I don't know which one of us is worse... 422 00:50:43,147 --> 00:50:44,535 Duane. 423 00:50:44,770 --> 00:50:46,364 Duane! 424 00:50:48,921 --> 00:50:52,771 No, no, God no! I don't even want it in the house! 425 00:50:52,782 --> 00:50:56,760 It should be dead instead of my wife! How could you let it be born? 426 00:50:56,761 --> 00:50:59,822 Why didn't kill it before it killed her? 427 00:50:59,823 --> 00:51:04,119 And then, after they tell me, my wife died, 428 00:51:04,121 --> 00:51:07,352 after they tell me my child is a twisted block of flesh 429 00:51:07,353 --> 00:51:10,179 then she tells me I need two names for it. 430 00:51:10,180 --> 00:51:12,430 One for the child and one for the monster! 431 00:51:12,431 --> 00:51:15,345 As if I had two sons instead of one freak! 432 00:51:15,346 --> 00:51:17,468 It killed its own mother! 433 00:51:17,469 --> 00:51:24,201 You want a name for it, I will name him "killer". A murderer! 434 00:51:28,664 --> 00:51:30,836 The boy is how old now? Twelve? 435 00:51:30,844 --> 00:51:33,803 You mean "boys". There are two of them. 436 00:51:33,805 --> 00:51:37,382 Boys... Yes, of course. 437 00:51:39,286 --> 00:51:41,098 They're upstairs. 438 00:51:42,465 --> 00:51:45,213 And just how long have you actually tutored the child? 439 00:51:45,224 --> 00:51:48,462 Children. I've been with them since they were born. 440 00:51:48,466 --> 00:51:52,574 As their aunt, I'm sure you're doing what you think best. 441 00:51:54,186 --> 00:51:56,483 I've got a copy of your teaching certificate 442 00:51:56,484 --> 00:51:58,526 as well as the school board's report. 443 00:51:58,561 --> 00:52:03,077 However the state does have final say and I must examine the boy for myself 444 00:52:03,078 --> 00:52:06,106 before any tutoring can replace proper schooling. 445 00:52:06,107 --> 00:52:08,582 Now you do understand? 446 00:52:08,583 --> 00:52:12,040 Now, if I may be blunt, can't they... 447 00:52:12,068 --> 00:52:15,777 Couldn't they have an operation? 448 00:52:15,828 --> 00:52:18,463 It's not that simple. 449 00:52:38,166 --> 00:52:41,848 I think we should discuss this downstairs. 450 00:52:45,589 --> 00:52:48,065 No, no. I think we're making a big mistake. 451 00:52:48,070 --> 00:52:50,305 We're rushing things. We shouldn't even be here. 452 00:52:50,309 --> 00:52:51,293 Where is boy now? 453 00:52:51,294 --> 00:52:53,492 He's upstairs, in bed, asleep. He can't hear us. 454 00:52:53,510 --> 00:52:56,222 We need time to think this over, talk it over... 455 00:52:56,230 --> 00:53:00,106 We don't have time. It must be done now, while my sister-in-law is away. 456 00:53:00,107 --> 00:53:02,258 I'm not sure. I've got second thoughts. 457 00:53:02,259 --> 00:53:03,359 Bullshit second thoughts. 458 00:53:03,410 --> 00:53:06,244 I've had 12 years of doctors' second thoughts. 459 00:53:06,251 --> 00:53:08,087 I not know... I just don't know. 460 00:53:08,088 --> 00:53:11,701 Well, you'll sure as hell know if it were your own son we were talking about! 461 00:53:11,712 --> 00:53:15,666 You understand that if we separate the deformity from Duane, it will probably die? 462 00:53:15,672 --> 00:53:18,651 It's better off dead! What kind of life will it have the way it is? 463 00:53:18,653 --> 00:53:21,128 - We're talking about your child! - Child? 464 00:53:21,133 --> 00:53:24,251 Duane is my child, not that other thing! 465 00:53:24,272 --> 00:53:26,213 All I want is Duane to be normal. 466 00:53:26,248 --> 00:53:29,144 It's too late to change the other one, just cut Duane from it. 467 00:53:29,152 --> 00:53:31,149 I don't know. I don't know! 468 00:53:31,152 --> 00:53:34,539 The hospital says no, every doctor I've asked says no... 469 00:53:34,540 --> 00:53:37,031 You two may be my last hope! 470 00:53:37,033 --> 00:53:40,830 I don't know who you are, or where Lifflander found you and I don't care. 471 00:53:40,835 --> 00:53:43,389 No questions asked. Just separate them. 472 00:53:43,394 --> 00:53:46,950 He's right of course. The boy should have a chance of a normal life. 473 00:53:46,954 --> 00:53:50,206 They don't share organs or bones, just tissue and flesh. 474 00:53:50,215 --> 00:53:54,348 If the operation is successful, the most Duane will have is a nasty scar. 475 00:53:54,354 --> 00:53:56,330 - And the other one? - Doctor... 476 00:53:56,331 --> 00:53:59,215 I'm not even sure it's human. 477 00:54:01,655 --> 00:54:04,650 No, God no! Help help! No! 478 00:54:04,655 --> 00:54:06,894 Stop fighting, God damn it! 479 00:54:07,256 --> 00:54:09,711 We're just going into the dining room, Duane. Now stop it! 480 00:54:09,715 --> 00:54:13,126 It won't hurt, Duane. I promise, this won't hurt! 481 00:54:15,535 --> 00:54:17,351 Duane, hold still! 482 00:54:18,117 --> 00:54:19,716 Don't fight it... 483 00:54:19,717 --> 00:54:22,077 - We're only trying to help you. - This is for your own good. 484 00:54:22,112 --> 00:54:24,995 - Now, we've got to hold you still. - Duane, God dammit! 485 00:54:25,037 --> 00:54:27,317 - Hold his arms. - No, help! God, no! 486 00:54:27,352 --> 00:54:29,391 Damn it! It's for your own good! 487 00:54:29,426 --> 00:54:31,882 No, God! No, help! 488 00:54:32,217 --> 00:54:35,237 Hold him, hold him, that's it. 489 00:54:38,598 --> 00:54:40,516 Damn it! If it is squirming around, 490 00:54:40,517 --> 00:54:41,816 this is not going to work, if it's squirming around. 491 00:54:41,838 --> 00:54:44,910 - Hold him still! - Hold him. Hold him... 492 00:54:46,838 --> 00:54:49,895 - Look, I've got it... - Okay, hold him. 493 00:56:37,667 --> 00:56:39,885 Is that you, Belial? 494 00:56:40,766 --> 00:56:42,461 Where? 495 00:56:43,382 --> 00:56:45,026 I'm coming. 496 00:59:13,537 --> 00:59:17,414 God damn it, Duane! If that's you down there, you'd better answer me! 497 00:59:29,332 --> 00:59:30,833 Duane? 498 01:01:14,188 --> 01:01:16,485 It's all right now. 499 01:01:17,508 --> 01:01:20,720 Everyone's gone, the police have left. 500 01:01:21,988 --> 01:01:25,364 They could find no evidence of who killed your father, 501 01:01:25,365 --> 01:01:28,281 nor do they have any idea what killed him. 502 01:01:28,288 --> 01:01:33,080 Dr. Lifflander said that he performed an emergency operation on your brother 503 01:01:33,089 --> 01:01:37,639 and that he died and was removed from your side. 504 01:01:39,429 --> 01:01:42,381 I am not going to ask you what really happened. 505 01:01:42,388 --> 01:01:45,387 I know that you and your brother have gone through hell. 506 01:01:45,389 --> 01:01:49,970 Everyone thinks Belial is dead now and we'll let them. It's safer that way. 507 01:01:49,971 --> 01:01:54,024 But I'm here now to care of you. Both of you. 508 01:02:07,871 --> 01:02:10,805 - Aren't thou afraid? - No, monster. Not I. 509 01:02:10,812 --> 01:02:13,580 Be not afraid. The isle is full of noises, 510 01:02:13,592 --> 01:02:16,663 sounds, and sweet airs that give delight and hurt not. 511 01:02:16,872 --> 01:02:21,052 Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears, 512 01:02:21,053 --> 01:02:22,460 and sometimes voices, 513 01:02:22,461 --> 01:02:26,743 that if I then had waked after long sleep, will make me sleep again. 514 01:02:26,833 --> 01:02:28,145 And then in dreaming, 515 01:02:28,146 --> 01:02:32,326 the clouds we thought would open and show riches ready to drop upon me. 516 01:02:32,393 --> 01:02:36,771 That when I awake, I cried to dream again. 517 01:03:16,916 --> 01:03:18,515 Hey, that's your room. 518 01:03:18,516 --> 01:03:21,674 - Yeah, but you're going home first. - No, you first. 519 01:03:21,676 --> 01:03:23,212 All right. 520 01:03:26,217 --> 01:03:27,632 Now, yours. 521 01:03:27,637 --> 01:03:30,192 - I'm okay, really. - Yeah, I know. Give me your key. 522 01:03:30,193 --> 01:03:32,636 I can do it myself. 523 01:03:34,638 --> 01:03:36,196 I'm fine. 524 01:03:36,678 --> 01:03:39,473 - Really, I'm really okay... - Yeah, yeah, yeah. 525 01:03:43,319 --> 01:03:45,509 See? I'm all right. 526 01:03:45,518 --> 01:03:47,346 Are you sure? 527 01:03:47,358 --> 01:03:51,398 - A hundred percent. - Okay, baby. 528 01:04:49,844 --> 01:04:52,175 Almost forgot him. 529 01:07:52,157 --> 01:07:53,726 Help! 530 01:08:00,050 --> 01:08:01,894 Help! 531 01:08:05,058 --> 01:08:07,935 There's something in my room! 532 01:08:07,970 --> 01:08:11,469 - Move out! - I saw it, I saw it! 533 01:08:11,498 --> 01:08:13,667 He tried to kill me! 534 01:08:14,499 --> 01:08:17,551 Just head... There's nothing else! 535 01:08:19,238 --> 01:08:21,412 That thing is in my room! 536 01:08:44,260 --> 01:08:46,591 I want you to stay with me tonight. 537 01:08:46,601 --> 01:08:49,613 You can sleep on my couch. Are you okay, honey? 538 01:09:06,861 --> 01:09:10,122 - Whatever was in there, is gone. - No! 539 01:09:10,136 --> 01:09:13,173 It's alright, you can stay with me tonight. 540 01:09:15,663 --> 01:09:19,259 All right! Get back to your rooms! Come on! 541 01:09:19,464 --> 01:09:22,518 This ain't a God damned subway station! 542 01:09:25,793 --> 01:09:27,958 Move it! Come on! 543 01:09:28,259 --> 01:09:29,859 Clear the hallway! 544 01:10:06,786 --> 01:10:10,185 This isn't a hotel, it's a nuthouse! 545 01:10:46,128 --> 01:10:49,144 Come on, let's get this over with. 546 01:11:03,971 --> 01:11:07,966 This is a vet. An animal doctor! 547 01:11:19,912 --> 01:11:21,507 Mr. White? 548 01:11:28,392 --> 01:11:31,346 It's the last door at the end of the hall. 549 01:11:35,112 --> 01:11:36,440 So. 550 01:11:36,452 --> 01:11:39,763 Tell me about your cat. You said on the phone he's badly cut. 551 01:11:39,773 --> 01:11:41,869 - Yes, on his side. - Okay. 552 01:11:41,870 --> 01:11:44,124 Let's take him into the next room. 553 01:11:49,834 --> 01:11:52,390 Just sit him there on the table. 554 01:11:57,075 --> 01:12:00,172 Well then. Let's take a look at him. 555 01:12:00,174 --> 01:12:02,506 - Only it's not a cat. - I thought you said... 556 01:12:02,515 --> 01:12:06,024 And I think I should explain how he got his cut before you see him. 557 01:12:06,035 --> 01:12:09,308 Another vet, Dr. Lifflander, 558 01:12:09,316 --> 01:12:12,892 operated on him upstate unsuccessfully. 559 01:12:12,916 --> 01:12:15,093 Dr. Lifflander? 560 01:12:15,116 --> 01:12:17,653 Yes, you know him? 561 01:12:17,837 --> 01:12:20,677 Ahh yes, I see. 562 01:12:20,678 --> 01:12:23,026 I'm beginning to understand now. 563 01:12:23,036 --> 01:12:26,786 You're that kid Needleman warned me about. The Bradley boy. 564 01:12:26,797 --> 01:12:29,147 The freak we separated. 565 01:12:29,157 --> 01:12:32,109 What a pleasant surprise after all these years! 566 01:12:32,116 --> 01:12:35,594 You seem to have gone through a great deal of trouble to find me. 567 01:12:35,598 --> 01:12:37,310 The question is, why? 568 01:12:37,317 --> 01:12:39,294 I would assume it's to thank me? 569 01:12:39,297 --> 01:12:40,586 To thank you? 570 01:12:40,597 --> 01:12:43,551 Well, after all I made you normal, didn't I? 571 01:12:43,558 --> 01:12:45,794 You did it to kill my brother! 572 01:12:45,798 --> 01:12:48,910 Oh, dear... Hostility? 573 01:12:48,918 --> 01:12:52,316 You've got two seconds to haul your ass out of my office! 574 01:12:52,319 --> 01:12:56,129 I'm not going to be threatened by some adolescent punk with a smoldering grudge, 575 01:12:56,140 --> 01:12:59,431 unless you've got something else you want to cut off. 576 01:13:00,080 --> 01:13:02,129 What's in the basket? 577 01:13:53,323 --> 01:13:54,559 Doctor? 578 01:13:54,660 --> 01:13:56,560 Dr. Kutter, are you all right? 579 01:13:56,604 --> 01:13:58,123 Open the door! 580 01:13:58,324 --> 01:13:59,923 Dr. Kutter! 581 01:14:30,146 --> 01:14:31,446 Doctor? 582 01:14:31,447 --> 01:14:34,386 Dr. Kutter! Are you all right in there? 583 01:14:34,420 --> 01:14:36,906 Dr. Kutter! Open the door! 584 01:14:37,007 --> 01:14:38,507 Dr. Kutter! 585 01:15:07,248 --> 01:15:08,827 Duane! 586 01:15:10,407 --> 01:15:12,027 Duane! 587 01:15:15,930 --> 01:15:18,120 Oh, God, Duane! Something awful has happened! 588 01:15:18,129 --> 01:15:19,344 What? Tell me. 589 01:15:19,345 --> 01:15:21,123 I've been with the police all morning. 590 01:15:21,124 --> 01:15:24,091 - The police? - Dr. Needleman's been murdered. 591 01:15:24,092 --> 01:15:26,525 They found his body some time last night. 592 01:15:26,551 --> 01:15:29,811 - They don't think that you ...? - Oh, no! Of course not! 593 01:15:29,812 --> 01:15:33,162 It's so awful! I'm still shaky... I 594 01:15:33,171 --> 01:15:37,684 I mean... I didn't like the man, but God, Duane, someone killing him. 595 01:15:37,692 --> 01:15:40,168 I am a wreck... I 596 01:15:41,151 --> 01:15:45,722 I need to be with someone. I don't want to be alone. 597 01:15:47,812 --> 01:15:50,541 I want to be with you, Duane. 598 01:15:56,012 --> 01:15:57,611 I don't know why. 599 01:15:57,612 --> 01:16:01,105 Especially after the way you acted yesterday, but I just... 600 01:16:01,106 --> 01:16:03,743 You are the first person I thought of. 601 01:16:03,773 --> 01:16:06,966 The only person I thought of! 602 01:16:08,814 --> 01:16:10,732 Please don't cry. 603 01:16:10,893 --> 01:16:12,968 It's alright, really. 604 01:16:14,875 --> 01:16:16,987 Come on upstairs. 605 01:16:24,315 --> 01:16:26,327 Well Duane, it was awful! 606 01:16:26,328 --> 01:16:28,701 They wanted me to identify the body, 607 01:16:28,702 --> 01:16:31,057 even though they saw how bad I was taking it. 608 01:16:31,092 --> 01:16:34,163 I don't understand why I'm just upset. I just am. 609 01:16:34,164 --> 01:16:36,969 And don't know why I've been thinking of you. 610 01:16:36,975 --> 01:16:39,068 But it's all I did. 611 01:16:39,069 --> 01:16:42,504 I've been thinking of you all day. 612 01:16:42,895 --> 01:16:44,928 Oh, God, Duane! 613 01:17:52,281 --> 01:17:54,381 Take me, Duane. 614 01:17:54,782 --> 01:17:56,010 Oh, God! What's that? 615 01:17:56,122 --> 01:17:58,374 Duane, let me up. Let me up. 616 01:17:58,822 --> 01:18:01,762 Duane, let me up! Let me up! 617 01:18:01,863 --> 01:18:03,262 Duane! 618 01:18:03,263 --> 01:18:06,423 Duane, let me up! 619 01:18:06,458 --> 01:18:08,997 Duane, let go! 620 01:18:32,720 --> 01:18:36,781 Duane, open up! What's happening in there? 621 01:18:36,782 --> 01:18:37,760 Duane! 622 01:18:37,795 --> 01:18:39,430 Duane, open up! 623 01:18:39,785 --> 01:18:42,699 What are you trying to do to me? 624 01:18:42,700 --> 01:18:45,866 Let me in! Are you alright? 625 01:18:45,867 --> 01:18:48,695 - Go away! - Duane, let me in! 626 01:18:49,546 --> 01:18:51,417 Duane, let me in! 627 01:18:51,465 --> 01:18:53,278 It'll never work! 628 01:18:53,626 --> 01:18:56,457 Damn you! 629 01:18:56,686 --> 01:18:58,787 Duane, talk to me, please. 630 01:18:58,788 --> 01:19:02,059 Damn you! 631 01:19:05,346 --> 01:19:07,643 Why? 632 01:19:20,796 --> 01:19:23,608 Duane! 633 01:26:51,280 --> 01:26:53,141 No, never again! 634 01:26:53,150 --> 01:26:56,408 She was good! She was pure! 635 01:26:56,410 --> 01:26:58,495 She wasn't one of them! 636 01:26:58,563 --> 01:27:00,046 Why her? 637 01:27:00,052 --> 01:27:03,506 Because I loved her? Because she loved me? 638 01:27:03,515 --> 01:27:05,623 What's wrong with you? 639 01:27:05,648 --> 01:27:09,354 No! I'll never let you out! No way! 640 01:27:09,373 --> 01:27:12,024 No, I won't have it! No! 641 01:27:12,125 --> 01:27:15,331 Just because you can't doesn't mean I shouldn't! 642 01:27:15,332 --> 01:27:18,618 No! God damn you! Damn you to hell! 643 01:27:18,730 --> 01:27:22,144 Is this what I have to worry about every time I find a girl I like? 644 01:27:22,145 --> 01:27:23,939 You climbing on top of her. 645 01:27:23,974 --> 01:27:28,601 If I ever get my hands on you, I'll kill you! I swear to God, I'll kill you! 646 01:27:28,602 --> 01:27:31,703 The first girl I ever kissed and you destroy her! 647 01:27:31,756 --> 01:27:33,697 Why did you do that to me? 648 01:27:35,731 --> 01:27:36,447 Damn you! 649 01:27:37,709 --> 01:27:39,292 Duane, what's the matter? 650 01:27:39,327 --> 01:27:40,869 Get out of here! 651 01:27:58,782 --> 01:28:01,287 No ...! 652 01:28:04,945 --> 01:28:07,086 Jesus Christ! 653 01:28:21,412 --> 01:28:23,462 ...bulging biceps. 654 01:28:31,332 --> 01:28:32,522 Oh! What's that? 655 01:28:32,542 --> 01:28:36,140 Oh girls, look at that! What is that? Oh, no! 656 01:28:40,210 --> 01:28:42,474 - Hey, there's a guy up there! - No! 657 01:28:45,143 --> 01:28:47,537 Hey! Are you okay up there? 658 01:28:59,715 --> 01:29:02,619 Hang on, he's going to fall on one of you people! 659 01:29:14,232 --> 01:29:15,880 Oh, no! 660 01:29:21,114 --> 01:29:23,150 Don't touch him. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 51521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.