Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,288 --> 00:00:24,489
We thank you, gods,
For bringing us zuraya.
2
00:00:24,591 --> 00:00:26,858
In two days,
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,827
She will join with king rolan
4
00:00:28,928 --> 00:00:31,296
And become
The vessel of our rebirth.
5
00:00:31,398 --> 00:00:32,730
[ growling ]
6
00:00:32,833 --> 00:00:35,767
Favour their union
With an heir
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,269
To the kingdom of tira.
8
00:00:37,371 --> 00:00:40,872
[ crowd chattering excitedly ]
9
00:00:49,182 --> 00:00:52,250
Finding you
Has made my life complete.
10
00:00:52,352 --> 00:00:56,188
Let us drink
To the end of loneliness.
11
00:01:04,698 --> 00:01:06,364
[ growling ]
12
00:01:06,467 --> 00:01:09,601
People of tira,
13
00:01:09,703 --> 00:01:12,770
Rejoice in our future queen.
14
00:01:12,873 --> 00:01:15,440
Crowd:
Yes, yes, wonderful!
15
00:01:21,114 --> 00:01:22,547
[ growling ]
16
00:01:22,649 --> 00:01:24,982
Slayer, no!
17
00:01:25,084 --> 00:01:27,385
[ growling ]
18
00:01:27,487 --> 00:01:29,153
Slayer, stop it!
19
00:01:32,859 --> 00:01:37,529
I'm sorry -- he's been acting
So strange lately.
20
00:01:37,631 --> 00:01:39,431
You did teach him to kill.
21
00:01:39,533 --> 00:01:41,466
Only to protect me.
22
00:01:41,568 --> 00:01:44,202
You're in no danger here.
23
00:01:44,304 --> 00:01:47,339
I know --
He won't do it again.
24
00:01:47,441 --> 00:01:50,408
Let's put this
Unpleasant business behind us.
25
00:01:50,511 --> 00:01:53,010
This is, after all,
A most joyous occasion.
26
00:01:53,112 --> 00:01:55,613
Rolan:
Nagha is right.
27
00:01:55,716 --> 00:01:59,484
Nothing must spoil the
Preparations for our wedding.
28
00:02:02,088 --> 00:02:03,788
What's wrong with you, slayer?
29
00:02:03,890 --> 00:02:06,391
Can't you see
How much I love rolan?
30
00:02:06,493 --> 00:02:08,059
Why won't you give him a chance?
31
00:02:08,162 --> 00:02:10,162
Eh?
32
00:02:10,264 --> 00:02:12,897
He has lifted
My curse of loneliness.
33
00:02:12,999 --> 00:02:16,100
I know you want your freedom,
34
00:02:16,203 --> 00:02:19,203
But we're safe here --
There's nothing to be afraid of.
35
00:02:20,874 --> 00:02:22,840
Do you want to go out?
36
00:02:22,943 --> 00:02:26,478
[ thudding ]
37
00:02:26,580 --> 00:02:29,113
Hello?
38
00:02:29,215 --> 00:02:31,683
Is anyone there?
39
00:02:31,785 --> 00:02:34,252
[ rattling ]
40
00:02:36,523 --> 00:02:39,323
You'll have to wait
Until tomorrow.
41
00:02:39,426 --> 00:02:44,061
I can barely keep my eyes open.
42
00:02:58,612 --> 00:03:01,212
No, no-o-o-o!
43
00:03:01,314 --> 00:03:03,415
[ screaming ]
44
00:03:12,692 --> 00:03:16,961
in an age when nature and magic ruled the world...
45
00:03:19,766 --> 00:03:22,834
...There is an extraordinary legend --
46
00:03:22,936 --> 00:03:25,470
the story of a warrior
47
00:03:25,572 --> 00:03:28,005
who communicates with animals,
48
00:03:28,107 --> 00:03:30,942
who fights sorcery and the unnatural.
49
00:03:31,044 --> 00:03:32,510
his name is dar,
50
00:03:32,613 --> 00:03:34,712
last of his tribe.
51
00:03:34,814 --> 00:03:38,883
he is also called beastmaster.
52
00:04:23,730 --> 00:04:25,696
Ohhh!
53
00:04:25,799 --> 00:04:28,899
Ah!
54
00:04:34,240 --> 00:04:36,307
[ splashing ]
55
00:04:36,409 --> 00:04:40,044
I felt a sharp pain
In my shoulder.
56
00:04:40,147 --> 00:04:41,512
It was like I'd been wounded.
57
00:04:41,614 --> 00:04:44,215
This happened
Before,
58
00:04:44,317 --> 00:04:45,716
When your sister lycia was hit
With an arrow.
59
00:04:45,819 --> 00:04:47,986
Think we've found
One of your family?
60
00:04:48,088 --> 00:04:49,821
I think so.
61
00:04:49,923 --> 00:04:51,823
Then we'll have to find
Whoever it is.
62
00:04:51,925 --> 00:04:54,692
Do you know which animal
To look for?
63
00:04:54,794 --> 00:04:58,396
No --
It could be anywhere.
64
00:04:58,498 --> 00:05:00,298
Maybe there's a clue in here.
65
00:05:00,400 --> 00:05:03,301
According to the book,
66
00:05:03,403 --> 00:05:05,069
There are still four animals:
67
00:05:05,171 --> 00:05:08,173
The bird, a horse, a wolf
And a goat.
68
00:05:15,849 --> 00:05:18,549
[ rooster crowing ]
69
00:05:20,853 --> 00:05:23,254
Mmm.
70
00:05:23,356 --> 00:05:26,290
Ohh.
71
00:05:26,392 --> 00:05:28,959
Slayer?
72
00:05:31,865 --> 00:05:33,998
Slayer?
73
00:05:35,936 --> 00:05:37,435
Rolan!
74
00:05:37,537 --> 00:05:39,237
You
Slept well?
75
00:05:39,339 --> 00:05:41,005
I was so tired.
76
00:05:41,107 --> 00:05:43,074
Must be
The excitement.
77
00:05:43,176 --> 00:05:45,009
Last night the door was locked.
78
00:05:45,111 --> 00:05:46,977
For your own
Protection.
79
00:05:47,080 --> 00:05:48,346
The village
Has become
80
00:05:48,448 --> 00:05:51,416
Dangerous
At night.
81
00:05:51,517 --> 00:05:54,185
Slayer's missing --
Have you seen him?
82
00:05:54,287 --> 00:05:55,553
No, but,
Then,
83
00:05:55,655 --> 00:05:59,023
He doesn't
Adore me.
84
00:05:59,125 --> 00:06:01,960
It's natural for a wild beast
To wander.
85
00:06:02,062 --> 00:06:03,527
He's run off before.
86
00:06:03,629 --> 00:06:05,029
He's always back
By dawn.
87
00:06:05,131 --> 00:06:09,434
It breaks my heart to see you
So unhappy over a pet.
88
00:06:09,535 --> 00:06:12,536
Slayer is my family.
89
00:06:12,639 --> 00:06:16,307
He stood by me all those years
I was cursed to be alone.
90
00:06:16,409 --> 00:06:19,444
You're not alone anymore.
91
00:06:19,545 --> 00:06:21,412
I know,
92
00:06:21,514 --> 00:06:24,182
But I couldn't stand
To lose him.
93
00:06:24,284 --> 00:06:30,121
Don't worry, I'll do everything
In my power to find your wolf.
94
00:06:30,223 --> 00:06:32,290
Thanks.
95
00:06:45,906 --> 00:06:48,372
Slayer?
96
00:06:48,474 --> 00:06:51,109
Slayer!
97
00:06:57,650 --> 00:07:00,784
[ neighing ]
98
00:07:00,886 --> 00:07:03,922
Dar!
99
00:07:04,024 --> 00:07:05,423
Someone's coming, fast.
100
00:07:05,525 --> 00:07:07,458
They're going to kill
Themselves.
101
00:07:11,063 --> 00:07:14,665
No, she won't.
102
00:07:27,247 --> 00:07:30,881
Dar.
103
00:07:30,983 --> 00:07:34,118
It's been a long time.
104
00:07:34,220 --> 00:07:36,587
Too long.
105
00:07:36,689 --> 00:07:38,889
I've thought about you.
106
00:07:38,991 --> 00:07:41,091
Me, too.
107
00:07:41,194 --> 00:07:44,729
You know, I had a feeling
I'd see you again.
108
00:07:44,830 --> 00:07:48,232
It's good to be here.
109
00:07:48,335 --> 00:07:51,202
Tao:
Zuraya!
110
00:07:51,304 --> 00:07:53,171
What brings you to arakann?
111
00:07:53,273 --> 00:07:55,839
Slayer is missing.
112
00:07:55,942 --> 00:07:58,476
Your wolf.
113
00:07:58,578 --> 00:08:00,011
He ran off last night.
114
00:08:00,113 --> 00:08:02,413
I've looked everywhere --
I can't find him.
115
00:08:02,515 --> 00:08:03,747
Maybe you could help me.
116
00:08:03,849 --> 00:08:06,351
You know that dar
Can't communicate with slayer.
117
00:08:06,452 --> 00:08:09,420
Where did you
See him last?
In tira.
118
00:08:09,522 --> 00:08:11,289
Travellers talk of tira.
119
00:08:11,391 --> 00:08:13,958
Its healers have the ability
To prolong life.
120
00:08:14,060 --> 00:08:15,493
What have you been doing there?
121
00:08:15,595 --> 00:08:20,598
Tomorrow I marry the king.
122
00:08:24,904 --> 00:08:26,337
We have tried.
123
00:08:26,439 --> 00:08:28,072
We'll need more.
124
00:08:28,174 --> 00:08:31,475
Rohan, here you are.
125
00:08:33,713 --> 00:08:36,614
Dar, I'm not sure
It's a coincidence.
126
00:08:36,716 --> 00:08:39,016
Maybe you couldn't talk
With slayer
127
00:08:39,118 --> 00:08:41,084
Because he's one of your family.
128
00:08:41,187 --> 00:08:43,387
Dar:
Until I know for sure,
I won't say anything to zuraya.
129
00:08:43,489 --> 00:08:46,424
Tao:
I can't believe
She's getting married.
130
00:08:46,526 --> 00:08:48,126
Why not?
131
00:08:48,228 --> 00:08:49,693
She deserves
To be happy.
132
00:08:49,795 --> 00:08:51,729
I know.
133
00:08:51,831 --> 00:08:55,499
I just thought
The two of you were...
134
00:08:55,602 --> 00:08:57,235
Ready?
135
00:08:58,538 --> 00:09:00,971
Let's go.
136
00:09:02,375 --> 00:09:03,974
Sure you don't want me to come?
137
00:09:04,077 --> 00:09:06,010
It'll be faster
If we travel this way.
138
00:09:06,112 --> 00:09:08,946
Be careful.
139
00:09:09,048 --> 00:09:11,181
Come on.
140
00:09:11,284 --> 00:09:14,518
[ hooves thudding ]
141
00:09:50,556 --> 00:09:53,357
Tira's not
Much further.
142
00:09:56,129 --> 00:09:58,062
Zuraya, stop.
143
00:10:02,368 --> 00:10:05,135
Do you ever bring slayer here
To run?
144
00:10:05,237 --> 00:10:07,104
Sometimes -- why?
145
00:10:07,206 --> 00:10:12,076
He was here.
146
00:10:12,178 --> 00:10:14,512
How recently?
147
00:10:14,614 --> 00:10:18,149
Not long.
148
00:10:24,891 --> 00:10:26,690
What's happened?
149
00:10:26,792 --> 00:10:29,427
Up until here
He was moving easily.
150
00:10:29,529 --> 00:10:32,696
Suddenly, he took off.
151
00:10:35,401 --> 00:10:38,436
What is it?
152
00:10:38,538 --> 00:10:42,573
Blood.
153
00:10:42,675 --> 00:10:44,509
Slayer's?
154
00:10:44,610 --> 00:10:46,177
We have to
Find him.
155
00:10:46,279 --> 00:10:49,880
It's still warm --
He can't be far.
156
00:10:53,853 --> 00:10:55,919
Huh?
157
00:11:01,260 --> 00:11:03,226
Uhh!
158
00:11:08,568 --> 00:11:10,568
Ohh!
159
00:11:32,057 --> 00:11:35,793
Arghhh!
160
00:11:51,210 --> 00:11:53,411
[ whining ]
161
00:11:53,513 --> 00:11:55,713
Slayer!
162
00:11:55,815 --> 00:11:59,383
I'm sorry,
This is going to hurt.
163
00:11:59,485 --> 00:12:02,353
The wound isn't that bad --
Why isn't he moving?
164
00:12:02,455 --> 00:12:04,255
He's in shock.
165
00:12:04,357 --> 00:12:05,823
Who were those men?
166
00:12:05,925 --> 00:12:07,391
My future husband's
Royal hunters.
167
00:12:07,493 --> 00:12:09,927
This is
The imperial sign of tira.
168
00:12:10,029 --> 00:12:11,796
Tao must treat him.
169
00:12:11,897 --> 00:12:14,398
Tira's closer, and we have
Many skilled physicians.
170
00:12:14,500 --> 00:12:17,334
No, rolan's hunters tried
To kill him.
171
00:12:17,437 --> 00:12:19,703
Rolan has a lot to answer for,
But he would not refuse me this.
172
00:12:19,806 --> 00:12:23,407
I hope you're right.
173
00:12:29,549 --> 00:12:32,716
Rolan:
Zuraya!
174
00:12:32,818 --> 00:12:34,852
I've been so worried.
175
00:12:34,954 --> 00:12:36,920
Everyone has been looking
For you.
176
00:12:37,023 --> 00:12:38,289
Like them?
177
00:12:38,391 --> 00:12:40,724
They tried to kill slayer
With one of your arrows.
178
00:12:40,826 --> 00:12:42,560
It's true.
179
00:12:42,662 --> 00:12:45,228
I gave the order.
180
00:12:45,330 --> 00:12:47,498
How could you?
181
00:12:47,600 --> 00:12:49,834
Perhaps we should discuss this
In private.
182
00:12:49,935 --> 00:12:52,236
Dar is a good friend.
183
00:12:52,338 --> 00:12:54,137
You can speak in front of him.
184
00:12:54,240 --> 00:12:56,907
The beastmaster.
185
00:12:57,009 --> 00:13:00,411
I've heard of your exploits.
186
00:13:00,513 --> 00:13:03,781
I'm sorry to meet you under
Such painful circumstances.
187
00:13:03,883 --> 00:13:06,384
Why did you do it?
188
00:13:07,787 --> 00:13:10,921
I didn't want to tell you this.
189
00:13:11,023 --> 00:13:14,659
I was hoping you'd always
Believe your wolf just ran away.
190
00:13:14,760 --> 00:13:17,495
Zuraya:
Did you think I would rest
Until I found him?
191
00:13:17,597 --> 00:13:21,164
I know how much you care for
Him, but slayer is a killer.
192
00:13:21,266 --> 00:13:24,167
Zuraya:
No, he's just not used to you,
Yet.
193
00:13:24,270 --> 00:13:27,104
I'm not talking
About our incident yesterday.
194
00:13:27,206 --> 00:13:30,708
That was nothing --
Guards.
195
00:13:32,778 --> 00:13:35,212
After he got away from you
Last night,
196
00:13:35,314 --> 00:13:39,316
He did something much worse.
197
00:13:41,186 --> 00:13:43,954
No.
198
00:13:49,996 --> 00:13:53,931
Not slayer --
He couldn't have done this.
199
00:13:54,033 --> 00:13:56,801
Rolan:
I know you wish it were true --
So do I --
200
00:13:56,903 --> 00:14:00,270
But that's his fur in her hand.
201
00:14:02,341 --> 00:14:04,241
I was teaching him
To live among people.
202
00:14:04,343 --> 00:14:07,311
Rolan:
After an animal
Has tasted human blood
203
00:14:07,413 --> 00:14:10,381
It's difficult to change
Its behaviour.
204
00:14:10,482 --> 00:14:12,549
Don't you agree, beastmaster?
205
00:14:12,651 --> 00:14:14,518
Sometimes.
206
00:14:14,620 --> 00:14:17,454
But every animal
Is different.
207
00:14:17,556 --> 00:14:19,489
Zuraya:
I don't believe it.
208
00:14:19,592 --> 00:14:23,527
If dar hadn't removed the arrow,
Slayer would be dead.
209
00:14:23,630 --> 00:14:26,163
Unfortunately, your friend has
Only prolonged his suffering.
210
00:14:26,265 --> 00:14:29,900
The arrow was poisoned.
211
00:14:31,437 --> 00:14:33,470
Why?
212
00:14:33,572 --> 00:14:35,372
Why would you poison--
213
00:14:35,474 --> 00:14:37,842
Your wolf is a trained killer.
214
00:14:37,944 --> 00:14:39,376
I can still
Teach him.
215
00:14:39,478 --> 00:14:41,946
I can take him away with me.
216
00:14:42,048 --> 00:14:44,381
Then he wouldn't trouble you.
217
00:14:44,483 --> 00:14:47,251
It's too late.
218
00:14:47,353 --> 00:14:50,254
What kind of poison was it?
219
00:14:51,758 --> 00:14:53,824
Is there an antidote?
220
00:14:53,926 --> 00:14:56,560
If there is,
We've never found it.
221
00:14:56,662 --> 00:14:58,728
So it's fatal.
222
00:14:58,831 --> 00:15:00,297
Almost always.
223
00:15:00,399 --> 00:15:02,199
There is a chance
He could be saved.
224
00:15:02,301 --> 00:15:04,301
That depends on the wolf.
225
00:15:04,403 --> 00:15:07,404
Only time will tell --
Take him to his pen.
226
00:15:09,676 --> 00:15:12,843
I'll stay with slayer.
227
00:15:17,850 --> 00:15:20,684
Zuraya's friend must not disrupt
The wedding.
228
00:15:20,786 --> 00:15:23,821
Rolan:
Don't you think that I,
Of all people, know that?
229
00:15:23,923 --> 00:15:25,589
Stop worrying.
230
00:15:25,692 --> 00:15:28,225
He's called the beastmaster --
He talks to the animals.
231
00:15:28,327 --> 00:15:30,794
Nagha:
Don't laugh --
What will the wolf tell him?
232
00:15:30,897 --> 00:15:33,330
Rolan:
I don't think the wolf has much
To say these days.
233
00:15:33,432 --> 00:15:36,433
He'll be dead before he wakes.
234
00:15:36,535 --> 00:15:38,302
Nagha:
Why do you take such chances?
235
00:15:38,404 --> 00:15:40,537
You should lock zuraya up
And be done with it.
236
00:15:40,639 --> 00:15:42,973
Rolan:
You worry too much.
237
00:15:43,075 --> 00:15:45,442
Zuraya is as eager
For this wedding as I.
238
00:15:45,544 --> 00:15:47,044
You've seen how much
She loves me.
239
00:15:47,146 --> 00:15:49,714
Nagha:
Love is a luxury
You can't afford.
240
00:15:49,816 --> 00:15:52,549
Your time is running out.
241
00:15:52,651 --> 00:15:55,419
You're not getting any younger.
242
00:15:55,521 --> 00:15:58,555
Everything will happen
As it should,
243
00:15:58,657 --> 00:16:00,091
As long as you've prepared her.
244
00:16:00,192 --> 00:16:02,759
She must drink the final potion
Tonight.
245
00:16:02,861 --> 00:16:06,863
Tomorrow she will be ready
For the renewal.
246
00:16:06,966 --> 00:16:08,899
But as the
Time approaches,
247
00:16:09,001 --> 00:16:11,135
My desire for her increases.
248
00:16:11,237 --> 00:16:13,871
The anticipation
Is overwhelming.
249
00:16:13,973 --> 00:16:16,406
This is a good sign.
250
00:16:16,509 --> 00:16:20,444
I will double the guard
On her door tonight.
251
00:16:20,546 --> 00:16:22,846
Yes, we must protect her.
252
00:16:22,949 --> 00:16:27,318
Zuraya will be the vessel
Of my rebirth.
253
00:16:27,419 --> 00:16:30,054
[ calling ]
254
00:16:36,162 --> 00:16:38,129
Sharak, find tao
255
00:16:38,230 --> 00:16:39,730
And bring him here.
256
00:16:39,832 --> 00:16:43,000
I need his help
To save my brother.
257
00:16:47,106 --> 00:16:49,706
Zuraya:
At least he's not worse.
258
00:16:49,809 --> 00:16:52,442
Thanks for staying.
259
00:16:52,545 --> 00:16:56,446
Are you really going
To take him back to arakann?
260
00:16:56,549 --> 00:16:58,648
He'll be safe there.
261
00:16:58,750 --> 00:17:00,850
That's how I feel here.
262
00:17:00,953 --> 00:17:02,953
Like nothing can hurt me.
263
00:17:03,055 --> 00:17:05,655
When rolan found me,
I felt really safe.
264
00:17:05,758 --> 00:17:08,892
I think that's what happens
When you fall in love.
265
00:17:10,296 --> 00:17:12,729
How did you meet?
266
00:17:12,831 --> 00:17:15,766
It was strange.
267
00:17:15,868 --> 00:17:19,269
My horse fell lame one day.
268
00:17:19,372 --> 00:17:20,937
I stopped to treat her.
269
00:17:21,040 --> 00:17:23,107
Rolan was just there.
270
00:17:23,209 --> 00:17:25,209
By himself?
271
00:17:25,311 --> 00:17:27,577
With a hunting party and nagha.
272
00:17:27,679 --> 00:17:31,481
Rolan invited us back to tira.
273
00:17:31,583 --> 00:17:34,018
His healers were wonderful --
The horse improved.
274
00:17:34,120 --> 00:17:36,953
Then what happened?
275
00:17:37,056 --> 00:17:41,691
Then I realized I wasn't lonely
Anymore.
276
00:17:43,695 --> 00:17:47,798
Yeah, that's a good feeling.
277
00:17:47,900 --> 00:17:49,233
Good?
278
00:17:49,335 --> 00:17:52,302
For the first time,
I feel like I belong somewhere,
279
00:17:52,404 --> 00:17:54,671
Like I have
A home.
280
00:17:54,773 --> 00:17:57,741
I'm glad
You found your happiness.
281
00:17:57,844 --> 00:18:00,611
Thanks.
282
00:18:00,712 --> 00:18:03,747
You're the only one
Who can help slayer.
283
00:18:03,850 --> 00:18:06,783
Zuraya, dearest.
284
00:18:06,885 --> 00:18:08,285
What are you still doing here?
285
00:18:08,387 --> 00:18:12,956
Nothing --
We were just talking.
286
00:18:13,059 --> 00:18:14,858
Excuse me, beastmaster,
287
00:18:14,960 --> 00:18:17,761
But it's time for
Zuraya's ritual purification.
288
00:18:17,864 --> 00:18:19,563
Already?
289
00:18:19,665 --> 00:18:21,565
I'm sure
Our time-honoured rituals
290
00:18:21,667 --> 00:18:24,934
Must seem a little tedious
291
00:18:25,037 --> 00:18:26,903
To one as full of life as you,
292
00:18:27,005 --> 00:18:29,706
But you are to be our queen.
293
00:18:29,808 --> 00:18:32,276
Don't let me stop you.
294
00:18:32,378 --> 00:18:34,744
Nagha will meet you
At the baths.
295
00:18:37,984 --> 00:18:40,651
In our tradition,
From now until the ceremony,
296
00:18:40,752 --> 00:18:43,487
The bride can see no one outside
The wedding party,
297
00:18:43,589 --> 00:18:46,356
But you need not go lonely.
298
00:18:46,458 --> 00:18:47,958
Mmm!
299
00:18:48,060 --> 00:18:50,794
That's not necessary.
300
00:18:50,896 --> 00:18:52,229
I insist.
301
00:18:52,331 --> 00:18:55,199
They have been told to cater
To your every comfort.
302
00:18:55,301 --> 00:18:57,968
Mmm!
303
00:19:07,513 --> 00:19:08,978
A drink?
304
00:19:09,081 --> 00:19:11,781
Thank you,
But I'm not thirsty.
305
00:19:11,884 --> 00:19:13,817
Have
Some fruit.
306
00:19:13,920 --> 00:19:16,287
I'm not hungry, thank you.
307
00:19:27,533 --> 00:19:29,366
Something wrong?
308
00:19:29,468 --> 00:19:31,969
You locked the door.
309
00:19:32,071 --> 00:19:33,938
For your own safety,
I assure you.
310
00:19:34,040 --> 00:19:36,273
No one should wander the village
After dark.
311
00:19:36,375 --> 00:19:38,975
So I've heard.
312
00:19:39,077 --> 00:19:41,411
Why?
313
00:19:41,514 --> 00:19:44,948
An ancient evil spirit
Stalks our village by night.
314
00:19:45,050 --> 00:19:47,284
And there's nothing you can do?
315
00:19:47,386 --> 00:19:52,456
Rolan's vigilance and dedication
Protect us.
316
00:19:52,558 --> 00:19:54,458
For your safety,
317
00:19:54,560 --> 00:19:56,760
He has placed two guards
Outside your door.
318
00:19:58,230 --> 00:20:00,164
Is there, um...
319
00:20:00,266 --> 00:20:02,032
Anything else you need?
320
00:20:02,134 --> 00:20:07,504
No, you've been
More than hospitable.
321
00:20:07,606 --> 00:20:09,606
Thank you.
322
00:20:59,491 --> 00:21:02,126
See if this goes anywhere.
323
00:21:05,431 --> 00:21:07,564
[ pleasure girls moaning ]
324
00:21:24,050 --> 00:21:27,050
Good work --
Thank you.
325
00:21:27,152 --> 00:21:30,220
[ guard sneezing ]
326
00:21:30,322 --> 00:21:33,823
[ sniffling ]
327
00:21:36,295 --> 00:21:38,495
[ grunting ]
328
00:21:58,851 --> 00:22:01,618
Remember what the king said --
Watch for the grey animal.
329
00:22:01,720 --> 00:22:04,421
What is it
About this grey animal?
330
00:22:04,523 --> 00:22:06,423
It killed a woman today.
331
00:22:06,525 --> 00:22:08,892
Zuraya:
What are you doing here?
332
00:22:08,994 --> 00:22:11,695
Rolan:
No regrets?
333
00:22:11,797 --> 00:22:14,865
Zuraya:
Of course not.
334
00:22:14,966 --> 00:22:16,500
Not even your beastmaster?
335
00:22:16,602 --> 00:22:20,036
Zuraya:
I told you before,
He's just a friend.
336
00:22:20,139 --> 00:22:22,939
I love you.
337
00:22:23,041 --> 00:22:25,208
Before I met you,
338
00:22:25,311 --> 00:22:27,076
There was no one.
339
00:22:27,178 --> 00:22:29,513
Since I've met you,
There can be no one else.
340
00:22:29,615 --> 00:22:33,483
Rolan:
I have waited a long time
For my queen to arrive.
341
00:22:33,585 --> 00:22:35,852
Only a few more hours.
342
00:22:38,657 --> 00:22:42,025
After all this time on my own,
343
00:22:42,128 --> 00:22:44,628
It's hard to believe.
344
00:22:44,730 --> 00:22:48,532
Don't we deserve
Happiness?
345
00:22:49,868 --> 00:22:53,337
Nagha:
Zuraya -- I've been looking
All over for you.
346
00:22:53,439 --> 00:22:55,271
Don't be angry at her --
It's my fault.
347
00:22:55,374 --> 00:22:56,973
You should know better, sire.
348
00:22:57,075 --> 00:22:59,476
It's time for zuraya
To drink her tonic.
349
00:22:59,578 --> 00:23:02,779
Do I have to --
It makes me so tired.
350
00:23:02,881 --> 00:23:05,349
You've got a big day tomorrow --
You want to be ready.
351
00:23:05,451 --> 00:23:08,084
Just one more night,
Then no more tonic.
352
00:23:08,187 --> 00:23:11,755
It will assure the birth
Of your son.
353
00:23:17,696 --> 00:23:19,363
That's good.
354
00:23:19,465 --> 00:23:22,599
Good night.
355
00:23:22,701 --> 00:23:27,437
When next we meet,
You'll become my queen.
356
00:23:50,763 --> 00:23:53,396
I understand
Your hunger.
357
00:23:53,498 --> 00:23:55,933
Do you, nagha?
358
00:23:56,034 --> 00:23:58,634
Do you know what it's like
359
00:23:58,737 --> 00:24:02,472
To feel the life burning in her,
While you yourself grow old?
360
00:24:02,574 --> 00:24:05,508
Zuraya is
Our salvation.
361
00:24:05,611 --> 00:24:07,644
If I didn't lock her
Away from you,
362
00:24:07,746 --> 00:24:10,413
You'd ruin
Everything.
363
00:24:10,515 --> 00:24:15,586
Is this how you speak
To your eternal king?
364
00:24:17,489 --> 00:24:20,156
You cannot
Touch her,
365
00:24:20,258 --> 00:24:22,926
Until the potion
Has taken effect.
366
00:24:23,028 --> 00:24:24,961
If you take
Her before,
367
00:24:25,063 --> 00:24:26,797
Your spirit will
Not inhabit
368
00:24:26,899 --> 00:24:28,631
The child
She conceives.
369
00:24:28,733 --> 00:24:30,400
Your rebirth will
Not happen.
370
00:24:30,502 --> 00:24:33,503
It's only
Two more hours.
371
00:24:33,606 --> 00:24:36,439
If only she didn't have to die.
372
00:24:36,541 --> 00:24:39,710
You're not growing attached
To her, are you?
373
00:24:39,812 --> 00:24:43,880
She loves me.
374
00:24:43,983 --> 00:24:46,316
There is no other way.
375
00:24:46,418 --> 00:24:49,085
You can only be reborn
Through her child.
376
00:24:49,188 --> 00:24:51,622
She cannot survive the birth.
377
00:24:53,926 --> 00:24:58,694
The nagha have served you
For a thousand years.
378
00:24:58,797 --> 00:25:02,532
We will serve you
For a thousand more.
379
00:25:02,634 --> 00:25:05,301
Guard:
You checked the far end?
380
00:25:05,403 --> 00:25:07,270
Guard 2:
I saw nothing.
381
00:25:07,372 --> 00:25:10,340
[ squeaking ]
What was that?
382
00:25:10,442 --> 00:25:12,876
Did you
Hear anything?
383
00:25:12,978 --> 00:25:17,047
Draw them away --
Be careful.
384
00:25:17,149 --> 00:25:19,683
I'll be back as soon as I can.
385
00:25:27,459 --> 00:25:30,393
Did the king say
There was two of them?
386
00:25:39,471 --> 00:25:41,504
You found tao?
387
00:25:41,606 --> 00:25:43,807
Take me to him --
We haven't much time.
388
00:25:47,345 --> 00:25:50,380
Sharak flew towards the sun.
389
00:25:50,482 --> 00:25:56,352
So, if I take this axis,
390
00:25:56,455 --> 00:25:59,923
Tira should be right...Here!
391
00:26:01,426 --> 00:26:03,526
It's nice to see you, too.
392
00:26:05,964 --> 00:26:09,299
So, how was your journey?
393
00:26:09,401 --> 00:26:13,937
Sharak says it was easy.
394
00:26:14,039 --> 00:26:15,538
For an eagle, maybe.
395
00:26:15,640 --> 00:26:17,741
Last time I looked,
I didn't have wings.
396
00:26:17,843 --> 00:26:20,944
This will be very useful
One day -- you'll see.
397
00:26:21,046 --> 00:26:23,914
The moment I saw sharak,
I knew it was serious.
398
00:26:24,016 --> 00:26:26,249
Slayer's your brother?
399
00:26:26,351 --> 00:26:29,920
He's been poisoned.
400
00:26:30,022 --> 00:26:33,290
We must be close to tira --
Can the king help?
401
00:26:33,391 --> 00:26:36,659
He's the problem -- he'll kill
Zuraya and wants slayer dead.
402
00:26:36,761 --> 00:26:43,366
I have potions for spider bite,
Snake venom, black thistle.
403
00:26:43,468 --> 00:26:45,836
I can't guarantee
These potions will work.
404
00:26:45,938 --> 00:26:49,940
Dar:
If you can't save slayer,
My quest is over.
405
00:26:50,042 --> 00:26:53,509
We're wasting time --
Let's go.
406
00:26:53,611 --> 00:26:55,478
Tao, this way.
407
00:26:58,750 --> 00:27:01,551
[ chuckling ]
408
00:27:02,921 --> 00:27:04,887
[ chuckling ]
409
00:27:04,990 --> 00:27:06,889
Oh, sorry.
410
00:27:06,992 --> 00:27:09,025
But if you could see
What I was seeing...
411
00:27:09,127 --> 00:27:11,161
You're on duty.
412
00:27:11,263 --> 00:27:13,764
Whoa!
413
00:27:16,034 --> 00:27:17,533
You look like red-blooded men.
414
00:27:17,635 --> 00:27:21,104
You should take a look at this.
415
00:27:21,206 --> 00:27:24,141
It'll change your life.
416
00:27:24,242 --> 00:27:25,776
Keep turning.
417
00:27:25,878 --> 00:27:28,411
While I turn the bottom --
I'll turn it here --
418
00:27:28,513 --> 00:27:30,513
Any second now.
419
00:27:30,615 --> 00:27:31,948
Can I see?
420
00:27:32,050 --> 00:27:35,318
[ thunking ]
421
00:27:35,420 --> 00:27:38,721
I told you, very useful.
422
00:27:40,825 --> 00:27:42,993
How long has he been like this?
423
00:27:43,095 --> 00:27:44,594
Since I
Found him.
424
00:27:44,696 --> 00:27:46,096
Do you know the type of poison?
425
00:27:46,198 --> 00:27:50,233
Bet his royal physicians know.
426
00:27:50,335 --> 00:27:52,135
They want him dead, so they said
There's no antidote.
427
00:27:52,237 --> 00:27:54,237
It's up to us to save him.
428
00:27:54,339 --> 00:27:56,872
Eyes are glazed over,
429
00:27:56,975 --> 00:27:59,776
Tongue's dry.
430
00:28:01,513 --> 00:28:04,814
His heart's barely beating.
431
00:28:04,916 --> 00:28:07,350
Can you
Cure him?
432
00:28:07,452 --> 00:28:11,521
I've seen these signs before --
I can neutralize the poison.
433
00:28:11,623 --> 00:28:14,124
I saw my teacher heal a man
With the same signs.
434
00:28:14,226 --> 00:28:16,359
He used bloodroot,
435
00:28:16,461 --> 00:28:18,028
Moonberry, willow bark.
436
00:28:18,130 --> 00:28:20,563
That should work on a wolf.
437
00:28:20,665 --> 00:28:23,366
Take kodo, podo and sharak.
438
00:28:23,468 --> 00:28:26,702
Find what
You need.
What
About you?
439
00:28:26,804 --> 00:28:31,341
Wedding's tonight -- I must stop
Zuraya before it's too late.
440
00:28:31,443 --> 00:28:34,277
Don't give up.
441
00:28:35,780 --> 00:28:37,848
We'll be back.
442
00:28:37,950 --> 00:28:40,116
Idiots.
443
00:28:40,219 --> 00:28:42,152
How could you let him escape?
444
00:28:42,254 --> 00:28:45,755
Find him!
445
00:28:57,402 --> 00:28:59,635
Zuraya.
446
00:29:01,907 --> 00:29:04,241
Zuraya.
447
00:29:04,342 --> 00:29:08,278
Dar!
448
00:29:08,380 --> 00:29:10,680
You have
To wake up.
449
00:29:10,782 --> 00:29:14,417
Ohh -- the tonic they give me
Makes me sleep.
450
00:29:14,519 --> 00:29:17,420
What are you doing here?
451
00:29:17,522 --> 00:29:20,590
I can't see anyone
Until the wedding.
452
00:29:20,692 --> 00:29:23,927
You can't
Marry rolan.
453
00:29:24,029 --> 00:29:26,796
What?
454
00:29:26,898 --> 00:29:28,898
He's not who you think he is.
455
00:29:29,000 --> 00:29:30,433
What are you talking about?
456
00:29:30,535 --> 00:29:32,368
I heard him talking to nagha.
457
00:29:32,470 --> 00:29:34,671
After the baby's born, he...
458
00:29:36,641 --> 00:29:39,175
...He's going to kill you.
459
00:29:39,277 --> 00:29:42,045
Why are you saying this?
460
00:29:42,147 --> 00:29:45,781
Because it's true.
461
00:29:45,884 --> 00:29:48,484
No!
462
00:29:48,586 --> 00:29:50,986
He loves me --
I belong here.
463
00:29:51,089 --> 00:29:53,789
No, you don't --
He's a monster.
464
00:29:53,892 --> 00:29:56,392
Slayer knew,
So he attacked him.
465
00:29:56,494 --> 00:29:58,428
No, no.
466
00:29:58,530 --> 00:30:00,463
If we leave now,
We can get slayer and go.
467
00:30:00,565 --> 00:30:02,398
Rolan:
Zuraya?
468
00:30:02,500 --> 00:30:05,868
Is the beastmaster with you?
469
00:30:05,971 --> 00:30:07,770
Come with me.
470
00:30:07,872 --> 00:30:11,774
[ pounding ]
Please.
471
00:30:11,876 --> 00:30:15,311
Yes, he's here.
472
00:30:23,521 --> 00:30:26,655
Beastmaster.
473
00:30:26,757 --> 00:30:29,893
Is this the way
You betray our hospitality?
474
00:30:29,995 --> 00:30:33,596
Did he
Hurt you?
No.
475
00:30:33,699 --> 00:30:36,332
Don't go through with this.
476
00:30:36,434 --> 00:30:38,301
Dar, you're only
Making it worse.
477
00:30:38,403 --> 00:30:42,038
He doesn't understand
Our ancient ways.
478
00:30:42,140 --> 00:30:45,308
What do you know
About his ancient ways?
479
00:30:47,212 --> 00:30:49,879
What have you told her?
480
00:30:49,981 --> 00:30:51,414
What are you talking about?
481
00:30:51,516 --> 00:30:53,983
Beastmaster,
Admit it's too late.
482
00:30:54,086 --> 00:30:56,585
Zuraya and I are pledged
To each other.
483
00:30:56,687 --> 00:30:59,255
You'd say anything to win
Her back -- who wouldn't?
484
00:30:59,357 --> 00:31:02,625
The wedding will proceed.
485
00:31:02,727 --> 00:31:06,295
Take him away.
486
00:31:08,366 --> 00:31:11,634
You think about what I said.
487
00:31:13,238 --> 00:31:16,940
What are you going
To do with him?
488
00:31:17,042 --> 00:31:19,275
He was worried
About me.
489
00:31:19,377 --> 00:31:21,845
"Jealous" is the word
I'd use.
490
00:31:21,947 --> 00:31:25,081
All I want is to marry you
In peace.
491
00:31:25,183 --> 00:31:30,853
After the ceremony,
I'll let the beastmaster go.
492
00:31:41,499 --> 00:31:44,934
This is as far as you go,
Beastmaster.
493
00:31:45,036 --> 00:31:47,470
Nagha, why are you doing this?
494
00:31:47,572 --> 00:31:51,274
Because I am sworn to protect
The eternal reign of our king.
495
00:31:51,376 --> 00:31:53,142
For how long?
496
00:31:53,244 --> 00:31:55,111
Until I die.
497
00:31:55,213 --> 00:31:56,845
Then the duty will fall
To my daughter.
498
00:31:56,948 --> 00:31:58,614
Then, to
Her daughter.
499
00:31:58,716 --> 00:32:01,351
How many women must die
So rolan can live?
500
00:32:01,452 --> 00:32:04,787
It has been this way
For a thousand years.
501
00:32:04,889 --> 00:32:07,891
You will not be the one
To end the cycle.
502
00:32:12,430 --> 00:32:15,064
[ grunting ]
503
00:32:16,334 --> 00:32:19,969
Eee-arrr!
504
00:32:20,071 --> 00:32:22,238
[ gasping ]
505
00:32:27,512 --> 00:32:29,545
[ sharak screeching ]
506
00:32:42,060 --> 00:32:44,793
Bloodroot, moonberry.
507
00:32:44,895 --> 00:32:48,231
I assume that you found
The willow bark.
508
00:32:48,333 --> 00:32:50,033
Okay --
Paws off.
509
00:32:50,135 --> 00:32:51,935
Thank you.
510
00:32:52,037 --> 00:32:53,702
Take me to it.
511
00:33:08,586 --> 00:33:12,155
Rolan, the beastmaster got away.
512
00:33:12,257 --> 00:33:16,759
Nothing can interfere
With my rebirth.
513
00:33:16,861 --> 00:33:20,696
We must start the ceremony now,
Or all is lost.
514
00:33:20,798 --> 00:33:22,531
Bring zuraya to the garden.
515
00:33:22,634 --> 00:33:24,667
No mistakes this time.
516
00:33:26,604 --> 00:33:27,904
Dar.
517
00:33:28,006 --> 00:33:30,206
Do you have everything
For the cure?
518
00:33:30,308 --> 00:33:32,441
We don't have much time.
519
00:33:32,543 --> 00:33:34,710
Rolan knows I'm trying
To stop the wedding.
520
00:33:34,812 --> 00:33:36,246
And zuraya?
521
00:33:36,347 --> 00:33:38,014
She won't listen to me.
522
00:33:38,116 --> 00:33:40,483
She won't believe anything bad
About rolan.
523
00:33:40,585 --> 00:33:42,051
She must be under
An enchantment.
524
00:33:42,153 --> 00:33:43,786
It's called love.
525
00:33:43,889 --> 00:33:45,521
What are you
Going to do?
526
00:33:45,623 --> 00:33:47,190
Stop the ceremony.
527
00:33:47,292 --> 00:33:50,593
You must save slayer.
528
00:33:50,695 --> 00:33:56,165
I'm not ready yet.
529
00:33:56,268 --> 00:33:57,867
Rolan, what's
The hurry?
530
00:33:57,969 --> 00:34:00,436
I couldn't wait a minute longer.
531
00:34:00,538 --> 00:34:02,605
I thought the ceremony was
To be tonight.
532
00:34:02,707 --> 00:34:04,373
Yes, but the stars are aligned
533
00:34:04,475 --> 00:34:06,009
Most auspiciously right now.
534
00:34:06,111 --> 00:34:08,611
But I wanted to look perfect
For you.
535
00:34:08,713 --> 00:34:11,614
You couldn't look more lovely --
Please, zuraya.
536
00:34:11,716 --> 00:34:14,983
This is important to me,
To all our people -- begin.
537
00:34:15,086 --> 00:34:16,819
Wait.
538
00:34:16,921 --> 00:34:19,188
This is no time to be afraid.
539
00:34:19,290 --> 00:34:21,190
Rolan, this doesn't feel right.
540
00:34:21,292 --> 00:34:22,658
You're just nervous.
541
00:34:22,760 --> 00:34:27,029
Now, more than ever,
You must trust our love.
542
00:34:27,132 --> 00:34:29,532
You're hurting me.
543
00:34:32,704 --> 00:34:33,970
We call upon the gods
544
00:34:34,072 --> 00:34:38,941
To continue
King rolan's unending reign.
545
00:34:40,411 --> 00:34:43,412
Through this woman,
And his offspring's body,
546
00:34:43,515 --> 00:34:46,782
He will find shelter
For his ancient soul.
547
00:34:46,884 --> 00:34:49,118
What is she talking about?
548
00:34:49,220 --> 00:34:50,586
This child must be conceived
549
00:34:50,688 --> 00:34:52,288
Before the moon and the evening
Star share the sky.
550
00:34:52,390 --> 00:34:54,223
Continue.
551
00:34:54,326 --> 00:34:55,724
How you doin', slayer?
552
00:34:55,826 --> 00:34:57,560
How you doin'?
553
00:35:02,167 --> 00:35:04,267
Can't die now, slayer.
554
00:35:04,369 --> 00:35:06,069
Dar needs you.
555
00:35:06,171 --> 00:35:08,837
If only you knew
How hard he searched for you.
556
00:35:08,939 --> 00:35:10,906
He's found your sister.
557
00:35:11,008 --> 00:35:13,209
I bet you can't wait to see her
Again.
558
00:35:16,514 --> 00:35:18,447
Dar needs all of you,
559
00:35:18,549 --> 00:35:22,651
To save the world
From balcifer's evil.
560
00:35:26,924 --> 00:35:28,591
Come on, slayer.
561
00:35:28,693 --> 00:35:32,595
There's a whole world
Counting on you.
562
00:35:45,943 --> 00:35:48,778
Moment of truth.
563
00:35:58,689 --> 00:36:00,756
Welcome back!
564
00:36:00,858 --> 00:36:04,427
Good boy, good boy.
565
00:36:08,099 --> 00:36:10,733
With the spilling
Of this vessel's blood,
566
00:36:10,835 --> 00:36:14,537
Let king rolan's cycle
Of renewal begin.
567
00:36:14,639 --> 00:36:17,240
As it has been
For a thousand years,
568
00:36:17,342 --> 00:36:19,442
So it will be again.
569
00:36:19,544 --> 00:36:22,178
[ moaning ]
570
00:36:22,280 --> 00:36:23,746
Zuraya, no!
571
00:36:23,848 --> 00:36:26,849
[ grunting ]
572
00:36:28,319 --> 00:36:30,286
Huh!
573
00:36:53,578 --> 00:36:55,344
[ grunting ]
574
00:37:05,356 --> 00:37:07,323
Uhh!
575
00:37:11,496 --> 00:37:15,097
Arghhh!
576
00:37:25,075 --> 00:37:27,176
[ growling ]
577
00:37:27,278 --> 00:37:30,446
[ growling ]
578
00:37:32,583 --> 00:37:34,750
[ rolan screaming ]
579
00:37:57,107 --> 00:37:59,308
He is a monster.
580
00:37:59,410 --> 00:38:02,611
Slayer knew it all along.
581
00:38:02,713 --> 00:38:06,782
I should have listened
To you both.
582
00:38:16,161 --> 00:38:19,862
You saved me from a nightmare.
583
00:38:19,964 --> 00:38:22,931
Thanks to you and slayer
My curse has been lifted.
584
00:38:23,033 --> 00:38:26,535
Dar:
Zuraya, there's one more thing.
585
00:38:26,637 --> 00:38:30,606
I'm going to need you
To leave slayer here with me.
586
00:38:30,708 --> 00:38:34,943
Zuraya:
Why --
He's not dangerous anymore.
587
00:38:35,045 --> 00:38:36,679
He had to kill rolan.
588
00:38:36,781 --> 00:38:38,414
Dar:
That's not it.
589
00:38:38,516 --> 00:38:45,087
You see...
Slayer isn't really a wolf.
590
00:38:47,024 --> 00:38:48,957
Come here, sit down.
591
00:38:50,561 --> 00:38:53,663
Come here.
592
00:38:53,764 --> 00:38:57,300
Before he died, my father turned
My family into animals.
593
00:38:57,402 --> 00:39:00,035
I thought your
People were killed.
594
00:39:00,138 --> 00:39:05,341
It turns out that my real father
Was king eldar.
595
00:39:06,677 --> 00:39:09,412
You're the true king?
596
00:39:12,117 --> 00:39:13,649
I only recently found out.
597
00:39:13,751 --> 00:39:16,952
Why would he turn your family
Into animals?
598
00:39:17,054 --> 00:39:18,787
They'd be safe from balcifer,
599
00:39:18,890 --> 00:39:21,524
Until I could find them
And protect them.
600
00:39:21,626 --> 00:39:24,827
And slayer is one of them.
601
00:39:27,231 --> 00:39:30,500
He's my brother.
602
00:39:32,670 --> 00:39:35,571
I always knew there was
Something special about him.
603
00:39:35,673 --> 00:39:38,441
Like he came to me
For safekeeping.
604
00:39:39,844 --> 00:39:41,910
I'll miss you.
605
00:39:43,781 --> 00:39:48,050
If I have to leave him with
Anyone, I'm glad it's with you.
606
00:39:50,421 --> 00:39:52,821
Thank you
For taking care of him.
607
00:39:57,962 --> 00:40:01,063
You're the one who has
Truly ended my loneliness.
608
00:40:01,165 --> 00:40:03,799
Ohh.
609
00:40:10,007 --> 00:40:12,241
Let each sun find you safe.
610
00:40:51,649 --> 00:40:54,250
We'll meet again.
611
00:41:04,128 --> 00:41:08,231
[ hooves thudding ]
612
00:41:15,973 --> 00:41:18,173
[ sighing ]
613
00:41:23,047 --> 00:41:27,315
Thank you for taking care
Of zuraya for me.
614
00:41:27,418 --> 00:41:28,917
I have a hunch she'll be back.
615
00:41:29,020 --> 00:41:32,721
You believe in hunches now.
616
00:41:32,823 --> 00:41:34,957
I believe in this one.
617
00:41:36,227 --> 00:41:38,661
In you go.
618
00:41:40,998 --> 00:41:43,265
Our sister's waiting for you.
619
00:42:01,251 --> 00:42:03,853
I'll find the rest
Of our family, soon.
620
00:42:03,954 --> 00:42:05,821
I promise.
621
00:42:14,932 --> 00:42:17,166
Closed captions produced by
Alliance atlantis broadcasting
47752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.