All language subtitles for B.M.S02E08.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:07,640 Did you know our three bozos, Laurence, Massoud and Yanis, 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,120 are actually family? 3 00:00:09,320 --> 00:00:10,760 No, I didn't. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,800 They're getting close to the truth. 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,240 The Minister's unconscious. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,400 Is he hurt? 7 00:00:25,840 --> 00:00:27,040 I don't think so. 8 00:00:27,680 --> 00:00:29,320 They killed Massoud. 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 He knew it was risky. 10 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 The police are doubling their efforts 11 00:01:14,240 --> 00:01:17,760 since a second hostage is still missing, 12 00:01:17,920 --> 00:01:19,640 and the authorities refuse 13 00:01:19,880 --> 00:01:22,120 to put forward any hypothesis whatsoever 14 00:01:22,280 --> 00:01:23,280 in this case. 15 00:01:23,480 --> 00:01:26,920 Sources say she's an employee of Blue Moon. 16 00:01:27,080 --> 00:01:29,040 But this hasn't been confirmed. 17 00:01:29,760 --> 00:01:31,680 Lots of questions, few answers. 18 00:01:31,840 --> 00:01:33,120 They may not want 19 00:01:33,280 --> 00:01:34,960 to interfere with the police. 20 00:01:35,200 --> 00:01:37,760 We've been hearing a lot about Blue Moon lately. 21 00:01:37,920 --> 00:01:39,320 In other news... 22 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Yes? 23 00:02:05,000 --> 00:02:06,440 Are Mr. and Mrs. Vincent in? 24 00:02:07,200 --> 00:02:08,000 Yes. 25 00:02:08,200 --> 00:02:09,720 May I speak to them? 26 00:02:10,480 --> 00:02:12,160 Come in. They're in the yard. 27 00:02:18,920 --> 00:02:20,080 Mom, Dad, 28 00:02:20,240 --> 00:02:21,440 there's someone here for you. 29 00:02:22,200 --> 00:02:24,440 - Hello. - I'm Justine Laurier. 30 00:02:26,760 --> 00:02:28,600 - Pleasure. - I'm ChloƩ's boss. 31 00:02:35,640 --> 00:02:36,960 Are you ChloƩ's parents? 32 00:02:38,520 --> 00:02:39,680 Yes. 33 00:02:39,880 --> 00:02:42,280 I'm Josiane, her sister. 34 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 What do you do, exactly? 35 00:02:45,160 --> 00:02:47,000 ChloƩ works for me. 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,880 But what field are you in? 37 00:02:49,200 --> 00:02:51,160 I'm at the head of Blue Moon. 38 00:02:52,800 --> 00:02:54,280 The security company? 39 00:02:54,840 --> 00:02:57,480 You don't know ChloƩ works for Blue Moon? 40 00:02:58,320 --> 00:03:00,720 No. We haven't heard 41 00:03:00,960 --> 00:03:02,840 from ChloƩ in years. 42 00:03:03,040 --> 00:03:04,000 Six years. 43 00:03:08,600 --> 00:03:10,360 A minister was kidnapped. 44 00:03:10,520 --> 00:03:11,920 Yes. 45 00:03:13,600 --> 00:03:15,000 ChloƩ was kidnapped too. 46 00:03:16,600 --> 00:03:19,760 We found the Minister, but ChloƩ's still missing. 47 00:03:22,800 --> 00:03:27,400 I came to tell you we're doing everything we can to find her. 48 00:03:28,280 --> 00:03:29,080 Thank you. 49 00:03:29,280 --> 00:03:30,440 Please... 50 00:03:31,840 --> 00:03:34,920 Keep us informed of any developments. 51 00:03:35,760 --> 00:03:37,920 Can you show the lady out? 52 00:03:38,120 --> 00:03:39,600 I'm deeply sorry. 53 00:03:50,320 --> 00:03:51,640 Excuse me, Justine. 54 00:03:53,560 --> 00:03:55,320 Do you have an hour to spare? 55 00:03:58,960 --> 00:04:00,840 Did ChloƩ tell you that... 56 00:04:03,720 --> 00:04:05,280 she was raped? 57 00:04:10,400 --> 00:04:11,440 Yes. 58 00:04:14,040 --> 00:04:15,760 Did she tell you how? 59 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 She was 14. 60 00:04:26,800 --> 00:04:29,200 It happened at one of my brother's parties. 61 00:04:29,360 --> 00:04:30,880 My parents weren't home. 62 00:04:32,360 --> 00:04:34,160 There were a dozen guys. 63 00:04:37,080 --> 00:04:39,000 She was sleeping in her room. 64 00:04:40,240 --> 00:04:42,120 A couple of them were drunk. 65 00:04:43,000 --> 00:04:45,840 They walked into her room and raped her. 66 00:04:48,720 --> 00:04:50,120 My brother was there. 67 00:04:50,920 --> 00:04:53,880 He did nothing to stop them. He thought it was funny. 68 00:04:58,600 --> 00:05:00,600 It broke the family apart. 69 00:05:01,520 --> 00:05:05,320 My dad wanted to protect my brother. My mom protected my sister. 70 00:05:06,560 --> 00:05:08,360 My parents separated. 71 00:05:11,640 --> 00:05:12,480 After 4 years, 72 00:05:12,640 --> 00:05:15,760 my mother said she wanted to make up with my father. 73 00:05:16,000 --> 00:05:17,560 She missed the family. 74 00:05:20,080 --> 00:05:21,200 ChloƩ never accepted it. 75 00:05:23,520 --> 00:05:27,080 She moved in with my aunt and stopped talking to my parents. 76 00:05:28,240 --> 00:05:30,080 Only I would see her. 77 00:05:32,360 --> 00:05:33,280 On her birthday. 78 00:05:37,440 --> 00:05:38,760 It's tough. 79 00:05:40,160 --> 00:05:42,760 We spend our time crying when we see each other. 80 00:05:53,760 --> 00:05:55,320 It happened to me, too. 81 00:05:58,200 --> 00:05:59,720 Not too long ago. 82 00:06:01,880 --> 00:06:03,720 - I'm sorry. - It's alright. 83 00:06:06,000 --> 00:06:07,480 I'm the one who's sorry. 84 00:06:10,800 --> 00:06:13,160 She sent me an email last month 85 00:06:13,320 --> 00:06:16,200 to tell me that she was fine, that she was happy. 86 00:06:18,200 --> 00:06:19,480 She's in love. 87 00:06:22,760 --> 00:06:24,000 With my partner. 88 00:06:26,280 --> 00:06:27,320 Really? 89 00:06:29,360 --> 00:06:31,520 Some sort of big protector. 90 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Is she in danger? 91 00:06:38,960 --> 00:06:41,080 I'm going to do everything I can. 92 00:06:44,280 --> 00:06:45,640 I promise you. 93 00:06:57,680 --> 00:07:00,440 Mr. Manceau, a few words, please. 94 00:07:00,960 --> 00:07:03,480 Is it true what the Minister said? 95 00:07:03,600 --> 00:07:05,640 Thylan... Thylan, please. 96 00:07:06,920 --> 00:07:08,800 Over here, Mr. Manceau. 97 00:07:09,040 --> 00:07:12,640 One at a time, please. It will be easier. 98 00:07:12,840 --> 00:07:14,240 - Sylvie. - Is it true 99 00:07:14,480 --> 00:07:17,160 you contributed to the Minister's release? 100 00:07:17,320 --> 00:07:18,920 I was not involved. 101 00:07:19,200 --> 00:07:20,640 Did you hide a few days? 102 00:07:20,840 --> 00:07:23,160 I have never hid in my life. 103 00:07:23,360 --> 00:07:26,440 People in your group say you abandoned them. 104 00:07:26,600 --> 00:07:28,640 OK. What is it that they say? 105 00:07:28,920 --> 00:07:31,640 That you've withdrawn from the public debate. 106 00:07:32,040 --> 00:07:33,960 What "debate" would that be? 107 00:07:34,160 --> 00:07:36,480 If the Network is a group of terrorists, 108 00:07:36,680 --> 00:07:40,040 if you didn't see them and if years of work were ruined 109 00:07:40,200 --> 00:07:41,440 by your poor judgment. 110 00:07:42,280 --> 00:07:43,080 You would 111 00:07:43,360 --> 00:07:48,320 have rather see me debate while a man's fate was at stake? 112 00:07:48,800 --> 00:07:50,240 You're not for real. 113 00:07:50,480 --> 00:07:52,240 - Sir... - Have a good day. 114 00:07:52,520 --> 00:07:55,600 That was Thylan Manceau, leader of the Network... 115 00:08:01,120 --> 00:08:02,240 What do you think? 116 00:08:03,440 --> 00:08:04,520 Can't stand him. 117 00:08:05,600 --> 00:08:06,880 He did nothing to you. 118 00:08:07,360 --> 00:08:11,200 I hate know-it-alls who think they have an answer to everything. 119 00:08:13,000 --> 00:08:15,480 More like he has no answer to anything. 120 00:08:16,280 --> 00:08:18,160 Easy to say. You know everything. 121 00:08:21,560 --> 00:08:23,360 He told me where the house was. 122 00:08:24,360 --> 00:08:26,520 He was staying at the cottage. 123 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 Are you serious? 124 00:08:30,320 --> 00:08:31,920 Why did you bring him there? 125 00:08:33,280 --> 00:08:37,200 He needed protection. And we wanted to make him talk. 126 00:08:39,440 --> 00:08:41,800 You scared him. I thought you liked him. 127 00:08:47,880 --> 00:08:48,800 You slept with him. 128 00:08:54,040 --> 00:08:56,040 Let's say it wasn't planned. 129 00:08:56,760 --> 00:08:58,680 It was "an accident". 130 00:09:05,920 --> 00:09:06,880 And Bob? 131 00:09:17,440 --> 00:09:18,760 Move. 132 00:09:20,400 --> 00:09:23,600 And don't give me a chance to be aggressive. 133 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 It wouldn't be pretty. 134 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 Sit down. 135 00:09:44,880 --> 00:09:46,520 Your minister is safe. 136 00:09:48,920 --> 00:09:50,520 You must be happy. 137 00:09:51,680 --> 00:09:54,400 Saved from the terrorists by Ms. Laurier. 138 00:09:55,360 --> 00:09:56,840 Saint Justine. 139 00:10:00,200 --> 00:10:01,240 Good to hear. 140 00:10:01,480 --> 00:10:04,920 The problem is, your boss also killed Massoud. 141 00:10:05,480 --> 00:10:07,080 You know who Massoud is? 142 00:10:07,760 --> 00:10:09,640 Yes. I know. 143 00:10:09,840 --> 00:10:11,040 No, you can't know. 144 00:10:12,200 --> 00:10:13,760 You can't know. 145 00:10:13,920 --> 00:10:15,560 OK, fine. I don't know. 146 00:10:16,200 --> 00:10:18,400 Massoud was my brother. 147 00:10:20,560 --> 00:10:22,960 My real brother, my blood brother. 148 00:10:32,600 --> 00:10:34,760 Can I ask you a question? 149 00:10:37,640 --> 00:10:39,200 Where are we? 150 00:10:39,400 --> 00:10:41,480 That really doesn't matter. 151 00:10:42,120 --> 00:10:43,960 At the end of the road, perhaps. 152 00:10:44,240 --> 00:10:46,520 I would have already cut you to pieces, 153 00:10:46,720 --> 00:10:49,080 but in a last-ditch effort, 154 00:10:50,720 --> 00:10:53,000 you might still be useful to us. 155 00:10:59,640 --> 00:11:01,960 Tell us about William's death instead. 156 00:11:02,880 --> 00:11:04,280 I don't understand. 157 00:11:04,880 --> 00:11:07,240 William went to your place. I was there. 158 00:11:11,040 --> 00:11:13,760 He showed up and threatened me with a gun. 159 00:11:15,640 --> 00:11:18,280 I stabbed him and he died. 160 00:11:18,920 --> 00:11:20,840 You don't give a damn, do you? 161 00:11:22,880 --> 00:11:24,120 Yeah, I don't. 162 00:11:25,680 --> 00:11:28,480 The same thing could happen to you. 163 00:11:29,080 --> 00:11:32,120 I've already accepted the fact that I'm going to die. 164 00:11:33,240 --> 00:11:35,680 If I haven't yet, it's probably because... 165 00:11:37,000 --> 00:11:39,400 I can still be of some use to you. 166 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 Shit! 167 00:11:55,720 --> 00:11:56,520 Hello? 168 00:11:57,200 --> 00:11:59,400 This is your favorite Solicitor. 169 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 I was wondering if you'd stay a minister. 170 00:12:03,000 --> 00:12:04,720 You don't think I'm good enough? 171 00:12:04,920 --> 00:12:06,560 With all that happened... 172 00:12:06,760 --> 00:12:08,120 We must be resilient. 173 00:12:08,400 --> 00:12:11,280 And these things are not bad for politics. 174 00:12:12,160 --> 00:12:14,680 I see you're back in business. 175 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 Did you read the article? 176 00:12:17,960 --> 00:12:20,840 Yes. But I'm telling you, I didn't talk to them. 177 00:12:21,040 --> 00:12:22,240 You're a star now. 178 00:12:22,800 --> 00:12:25,520 I so not need it. I'm not a politician. 179 00:12:26,640 --> 00:12:28,000 Any news from your men? 180 00:12:30,080 --> 00:12:31,120 No. Not yet. 181 00:12:31,280 --> 00:12:33,840 I think you should tell the truth. 182 00:12:34,120 --> 00:12:37,080 Give an interview. It would probably help ChloƩ. 183 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 I can't stop thinking about her. 184 00:12:40,800 --> 00:12:42,000 The Prime Minister and I 185 00:12:42,240 --> 00:12:44,680 would like to meet you this afternoon. 186 00:12:44,800 --> 00:12:45,720 If you're free. 187 00:12:48,680 --> 00:12:50,400 When it comes to the PM, 188 00:12:50,520 --> 00:12:52,080 I guess I better be. 189 00:12:53,000 --> 00:12:54,160 I guess so. 190 00:12:55,200 --> 00:12:56,120 It's a good idea. 191 00:12:56,360 --> 00:12:58,000 We're not just any company. 192 00:12:58,240 --> 00:13:00,160 - I can't talk... - It'll save you 193 00:13:00,360 --> 00:13:01,880 millions in advertising. 194 00:13:02,120 --> 00:13:05,560 My employee's missing. No time to toot my own horn. 195 00:13:06,240 --> 00:13:09,720 Everybody in town will be looking for your employee. 196 00:13:23,080 --> 00:13:24,800 So, Cass, what's new? 197 00:13:24,920 --> 00:13:25,840 I'm going through 198 00:13:26,080 --> 00:13:27,840 every call, every record... 199 00:13:28,840 --> 00:13:32,160 But to be honest, I don't know what I'm looking for. 200 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 - Francis? - I'm with the police. 201 00:13:37,240 --> 00:13:39,800 We're looking at airports and crossings. 202 00:13:39,920 --> 00:13:41,080 We've got nothing. 203 00:13:41,280 --> 00:13:43,440 They can't just leave and not be seen. 204 00:13:43,680 --> 00:13:44,960 I wouldn't be so sure... 205 00:13:46,560 --> 00:13:47,440 JƩrƩmie? 206 00:13:47,680 --> 00:13:51,160 I'm checking the files, in case we missed any details. 207 00:13:51,400 --> 00:13:53,440 Keep it up. Something will come up. 208 00:13:53,640 --> 00:13:54,880 - Yes. - And call me. 209 00:13:55,400 --> 00:13:56,720 - OK. - Alright. 210 00:13:58,800 --> 00:14:00,160 Was she alone? 211 00:14:00,400 --> 00:14:03,560 I guess. You don't hang yourself with people around. 212 00:14:03,760 --> 00:14:05,000 How did she do it? 213 00:14:05,280 --> 00:14:08,120 She hanged herself from a window sill. 214 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 Were there no guards? 215 00:14:10,760 --> 00:14:14,000 People hang themselves in jails and military bases. 216 00:14:14,160 --> 00:14:15,680 Especially military bases. 217 00:14:15,960 --> 00:14:19,520 They're not trained in watching prisoners. 218 00:14:19,680 --> 00:14:20,880 Lousy job they did. 219 00:14:21,080 --> 00:14:22,800 The Americans won't like it. 220 00:14:22,920 --> 00:14:24,240 They don't care. 221 00:14:24,520 --> 00:14:26,880 Don't say that. Poor girl killed herself. 222 00:14:27,680 --> 00:14:30,120 She wasn't the head of a drug ring. 223 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 Her husband was an arms dealer. 224 00:14:36,800 --> 00:14:38,280 You know her husband. 225 00:14:39,520 --> 00:14:41,040 Dari Bentayeb. 226 00:14:41,960 --> 00:14:43,160 I don't know him. 227 00:14:43,360 --> 00:14:44,440 Sure. It was... 228 00:14:44,600 --> 00:14:46,160 What was the name? 229 00:14:46,920 --> 00:14:49,920 Operation Bullseye. You know, BenoƮt's thing. 230 00:14:51,040 --> 00:14:53,160 How's that related to Bentayeb? 231 00:14:53,360 --> 00:14:54,280 You don't know? 232 00:14:55,040 --> 00:14:56,160 You'd just arrived. 233 00:14:56,360 --> 00:14:59,000 We went to Lake Nominingue to get a guy. 234 00:14:59,200 --> 00:15:02,720 - I remember. - That guy was Dari Bentayeb. 235 00:15:03,200 --> 00:15:04,840 Azza Atmani's husband. 236 00:15:06,640 --> 00:15:07,600 Hold on... 237 00:15:08,200 --> 00:15:10,240 The girl the kidnappers asked us for 238 00:15:10,400 --> 00:15:12,600 is the wife of the guy we went after? 239 00:15:12,760 --> 00:15:14,040 That's correct. 240 00:15:14,200 --> 00:15:16,120 Why didn't you tell me before? 241 00:15:18,160 --> 00:15:19,720 ChloƩ was in that operation. 242 00:15:19,920 --> 00:15:22,120 If they find out, she's dead. 243 00:15:24,800 --> 00:15:25,720 ChloƩ. 244 00:15:26,640 --> 00:15:29,160 Does that name mean anything to you? 245 00:15:48,800 --> 00:15:50,040 You scared me. 246 00:15:51,640 --> 00:15:52,880 Don't ever say that again. 247 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 What? 248 00:15:57,920 --> 00:15:59,560 That ChloƩ's not important. 249 00:16:00,680 --> 00:16:02,360 I didn't know it upset you. 250 00:16:02,560 --> 00:16:05,320 No. It didn't upset me - it hurt me. 251 00:16:08,120 --> 00:16:11,480 I go out of my way to understand what's going on. 252 00:16:12,800 --> 00:16:14,280 But no one tells me anything. 253 00:16:15,000 --> 00:16:15,960 Yeah, well... 254 00:16:16,800 --> 00:16:18,760 We're both going through the same. 255 00:16:19,520 --> 00:16:21,960 I, too, am learning everything on the go. 256 00:16:25,720 --> 00:16:27,720 My priority is to find ChloƩ. 257 00:16:27,840 --> 00:16:29,480 Once it's done, 258 00:16:31,080 --> 00:16:32,600 you and I will talk. 259 00:16:44,920 --> 00:16:47,040 I hope you have many questions. 260 00:16:47,200 --> 00:16:48,320 Ottawa is a long drive. 261 00:16:48,520 --> 00:16:50,600 Yes, but I'm concerned about you. 262 00:16:51,120 --> 00:16:53,280 Two hours of silence can be long. 263 00:16:57,680 --> 00:16:58,600 That is not 264 00:16:58,800 --> 00:16:59,680 what happened. 265 00:16:59,840 --> 00:17:02,200 We got the info, checked our sources, 266 00:17:02,360 --> 00:17:05,200 and once we were sure, we went for it. 267 00:17:05,360 --> 00:17:06,760 Did you know he was alone? 268 00:17:06,960 --> 00:17:08,320 Yes. Absolutely. 269 00:17:09,120 --> 00:17:12,760 It's odd that a private company would locate the Minister 270 00:17:13,240 --> 00:17:14,640 and rescue him. 271 00:17:15,240 --> 00:17:18,920 It wasn't a contest about who would get there first. 272 00:17:19,840 --> 00:17:23,000 You were there before the police. That speaks volumes. 273 00:17:23,560 --> 00:17:25,480 That's your interpretation. 274 00:17:28,360 --> 00:17:30,080 On a more personal level, 275 00:17:31,200 --> 00:17:32,440 off the record, 276 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 it is disturbing that you do the job of the police. 277 00:17:39,360 --> 00:17:40,760 That's not what we do. 278 00:17:41,000 --> 00:17:44,320 I'm not criticizing you. Blue Moon did a remarkable job. 279 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 But it's awkward for the police. 280 00:17:48,640 --> 00:17:50,600 I got information from contacts 281 00:17:50,840 --> 00:17:53,360 with whom I was working on other cases. 282 00:17:53,560 --> 00:17:56,080 What is Thylan Manceau's role? 283 00:17:57,280 --> 00:17:59,640 I won't speak for him, you may ask him. 284 00:17:59,800 --> 00:18:00,760 Did he help you? 285 00:18:01,320 --> 00:18:05,080 Without him, we'd still be looking for the Minister. 286 00:18:05,720 --> 00:18:09,160 The public is in debt to Thylan Manceau and Blue Moon. 287 00:18:11,240 --> 00:18:12,920 I will not comment on that. 288 00:18:14,800 --> 00:18:16,640 I'm very proud of my employees. 289 00:18:19,440 --> 00:18:22,040 And I'm proud of what we do at Blue Moon. 290 00:18:23,240 --> 00:18:24,600 Milan Garnier, 291 00:18:26,360 --> 00:18:27,800 is he your boyfriend? 292 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 If you say so. 293 00:18:30,120 --> 00:18:34,160 - Did he kill William? - No. That'd be me. 294 00:18:38,000 --> 00:18:40,040 What did you do to Dari? 295 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 Who's that? 296 00:18:41,600 --> 00:18:43,760 Blue Moon kidnapped him. You should know. 297 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 No. 298 00:18:45,360 --> 00:18:47,200 Does Lake Nominingue ring a bell? 299 00:18:51,080 --> 00:18:52,760 I'm asking you a question! 300 00:18:54,160 --> 00:18:56,360 No. It doesn't ring any bell. 301 00:18:56,720 --> 00:18:57,920 You, liar! 302 00:19:10,400 --> 00:19:11,760 - Had a nice trip? - Yes. 303 00:19:12,480 --> 00:19:14,760 - How are you doing? - Fine. 304 00:19:14,960 --> 00:19:16,320 Are you really calm? 305 00:19:16,520 --> 00:19:17,640 I don't understand. 306 00:19:17,840 --> 00:19:20,080 You look like nothing happened. 307 00:19:20,320 --> 00:19:23,240 The only right response to terrorism 308 00:19:23,440 --> 00:19:25,520 is to not fear and keep on living. 309 00:19:26,600 --> 00:19:29,240 - Come on... - What were they claiming? 310 00:19:29,440 --> 00:19:30,880 Taking a person hostage 311 00:19:31,040 --> 00:19:33,320 is and always will be a terrorist act. 312 00:19:34,680 --> 00:19:37,360 To find ChloƩ, I need to know who I'm dealing with. 313 00:19:37,520 --> 00:19:38,760 Anyone in mind? 314 00:19:39,000 --> 00:19:40,520 I don't know. I'm asking you. 315 00:19:42,320 --> 00:19:44,520 Let me know when you find the answer. 316 00:19:44,680 --> 00:19:45,680 Why am I here? 317 00:19:46,360 --> 00:19:47,480 Just be patient. 318 00:19:50,120 --> 00:19:51,040 Poor Dari, 319 00:19:51,280 --> 00:19:54,200 you made him promises and then you killed him? 320 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 I have no idea... 321 00:19:55,840 --> 00:19:57,880 You stripped him of his possessions! 322 00:19:58,120 --> 00:19:59,880 - You used him! - I really... 323 00:20:00,040 --> 00:20:02,080 BenoƮt Lebel set it all up! 324 00:20:02,240 --> 00:20:03,480 BenoƮt Lebel is dead. 325 00:20:03,680 --> 00:20:04,800 He did that with Milan. 326 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 Not Milan, I know him. 327 00:20:06,520 --> 00:20:08,600 You little piece of shit! 328 00:20:08,760 --> 00:20:10,800 What did you do to Dari? 329 00:20:13,560 --> 00:20:15,680 - What did you do to him? - Fuck you! 330 00:20:17,520 --> 00:20:19,360 You fucking whore! 331 00:20:20,120 --> 00:20:21,200 Calm down. 332 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 The Cross of Valour 333 00:20:23,040 --> 00:20:27,240 is a major decoration that is rarely awarded in the country 334 00:20:27,840 --> 00:20:29,360 and is intended to honor 335 00:20:29,520 --> 00:20:31,800 outstanding acts of courage 336 00:20:32,000 --> 00:20:36,600 accomplished in extremely perilous circumstances. 337 00:20:38,280 --> 00:20:41,840 I would like to ask Justine Laurier to come forward. 338 00:21:03,000 --> 00:21:05,640 I wasn't expecting this coming here today. 339 00:21:07,400 --> 00:21:09,960 But it's truly an honor, sir. 340 00:21:12,600 --> 00:21:14,280 This award is not for me. 341 00:21:15,200 --> 00:21:17,240 It belongs to the Blue Moon employees, 342 00:21:17,440 --> 00:21:20,120 who give their all to every single mission. 343 00:21:21,440 --> 00:21:23,240 Without their courage, 344 00:21:23,440 --> 00:21:25,560 without the risks they take 345 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 every day, 346 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 this company would not be the same. 347 00:21:30,160 --> 00:21:33,520 It is on their behalf that I accept this distinction, 348 00:21:33,720 --> 00:21:36,200 especially that of ChloƩ Vincent, 349 00:21:37,360 --> 00:21:40,080 one of our employees who is still missing. 350 00:21:42,160 --> 00:21:43,400 Thank you. 351 00:22:06,120 --> 00:22:07,520 I can't believe you. 352 00:22:08,400 --> 00:22:10,240 You can't do that, Laurence. 353 00:22:10,960 --> 00:22:13,240 They're killing my family, 354 00:22:13,400 --> 00:22:14,960 one after the other. 355 00:22:15,720 --> 00:22:18,800 You knew what we were getting into. We all knew. 356 00:22:19,000 --> 00:22:20,400 I give up. 357 00:22:21,680 --> 00:22:23,520 OK, you just gotta tell Rafik. 358 00:22:24,120 --> 00:22:26,000 I give up, I'm gonna kill her. 359 00:22:26,200 --> 00:22:28,400 I kill her and then I fly to Algeria. 360 00:22:28,600 --> 00:22:31,000 You've never killed anyone in your life. 361 00:22:31,200 --> 00:22:32,800 You won't be starting today. 362 00:22:40,240 --> 00:22:41,960 That must be Rafik. 363 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 Hello? 364 00:22:46,600 --> 00:22:50,320 No, I'm not alright. 365 00:22:51,480 --> 00:22:53,160 It doesn't matter. 366 00:22:56,080 --> 00:22:57,520 Go ahead. 367 00:23:00,560 --> 00:23:02,480 But that's impossible. 368 00:23:03,960 --> 00:23:06,000 That's impossible! 369 00:23:07,960 --> 00:23:10,000 OK, I'll be waiting. Fine. 370 00:23:13,560 --> 00:23:14,440 What? 371 00:23:14,600 --> 00:23:16,240 That was Rafik. 372 00:23:16,400 --> 00:23:18,080 What's the matter? 373 00:23:18,320 --> 00:23:20,840 - Azza... - What? 374 00:23:20,960 --> 00:23:22,960 She killed herself. 375 00:23:26,920 --> 00:23:28,920 It's not her. It can't be. 376 00:23:30,040 --> 00:23:32,280 It can't be. She's not like that. 377 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 Calm down. 378 00:23:57,640 --> 00:23:59,840 I can't cook without feeling guilty. 379 00:23:59,960 --> 00:24:01,520 You need to eat. 380 00:24:02,600 --> 00:24:05,520 - What else can we do? - Not much. 381 00:24:06,400 --> 00:24:07,240 We've to wait. 382 00:24:08,440 --> 00:24:10,720 Did you know about Bentayeb and Atmani? 383 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 Milan and Brosseau mentioned them. 384 00:24:15,120 --> 00:24:16,720 The way they spoke, though, 385 00:24:16,920 --> 00:24:19,960 as if they wanted to get it into my head... 386 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 What do you mean? 387 00:24:22,120 --> 00:24:23,720 They kept repeating themselves, 388 00:24:23,920 --> 00:24:27,520 as if they wanted me to buy a ready-made version. 389 00:24:29,160 --> 00:24:30,360 Where's Bentayeb? 390 00:24:30,760 --> 00:24:32,880 We handed him over to the CIA. 391 00:24:33,080 --> 00:24:35,280 This is getting pretty incestuous. 392 00:24:37,360 --> 00:24:38,520 Expecting someone? 393 00:24:39,120 --> 00:24:40,240 No. 394 00:24:52,880 --> 00:24:53,840 - Hey. - Hello. 395 00:24:55,440 --> 00:24:56,400 - Alright? - Yes. 396 00:24:56,600 --> 00:24:59,680 I saw that you called me. I was in the neighborhood. 397 00:24:59,880 --> 00:25:00,840 I stopped by. 398 00:25:01,040 --> 00:25:02,400 - Come on in. - OK. 399 00:25:04,920 --> 00:25:06,240 - Hello... - Hi. 400 00:25:08,280 --> 00:25:10,120 I have company. 401 00:25:10,320 --> 00:25:12,160 - OK... - He works for me. 402 00:25:16,880 --> 00:25:19,080 This is bad. We've nothing new. 403 00:25:20,480 --> 00:25:21,680 I don't know... 404 00:25:23,080 --> 00:25:25,560 They haven't even asked for a ransom. 405 00:25:26,360 --> 00:25:27,880 I feel the same way. 406 00:25:29,680 --> 00:25:32,120 Let's suppose they don't want anything. 407 00:25:32,280 --> 00:25:33,560 What would that mean? 408 00:25:33,720 --> 00:25:35,680 It might mean that... 409 00:25:37,640 --> 00:25:38,560 she's gone. 410 00:25:41,680 --> 00:25:44,120 You mean "gone" as in... "dead"? 411 00:25:47,560 --> 00:25:48,680 Maybe. 412 00:25:49,640 --> 00:25:50,880 No... 413 00:25:51,400 --> 00:25:54,400 No conclusions until we find Yanis and Laurence. 414 00:25:59,480 --> 00:26:02,000 Can we keep some hope, guys? 415 00:26:02,840 --> 00:26:04,880 ChloƩ has no one but us right now. 416 00:26:14,840 --> 00:26:17,000 You let things get out of hand. 417 00:26:17,200 --> 00:26:20,120 Some thugs crashed my party. What could I do? 418 00:26:20,320 --> 00:26:22,520 You are 5 000. They are only 20. 419 00:26:22,720 --> 00:26:23,840 You can't be serious. 420 00:26:24,040 --> 00:26:27,400 I've always condemned that. Violence is the worst option. 421 00:26:27,640 --> 00:26:31,840 Couldn't you have people to ensure that everything went well? 422 00:26:32,080 --> 00:26:35,000 - What do you know about it? - What do I know? 423 00:26:35,120 --> 00:26:37,320 You said it yourself - we're 5 000. 424 00:26:37,920 --> 00:26:40,840 How many people are there in your private army? 400? 425 00:26:41,080 --> 00:26:42,560 300 employees, maybe? 426 00:26:42,760 --> 00:26:45,960 Now tell me each and every one of them is 100% clean, 427 00:26:46,160 --> 00:26:47,840 100% trustworthy. 428 00:26:50,040 --> 00:26:52,560 And you're well-equipped to watch them. 429 00:26:52,760 --> 00:26:56,040 - Stop it, Thylan. - OK, guys, that's enough now. 430 00:26:56,240 --> 00:26:57,720 You haven't touched your wine. 431 00:26:57,920 --> 00:26:59,320 I'm not in the mood. 432 00:27:00,320 --> 00:27:02,440 I'm going to bed. 433 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 I've an employee to find. 434 00:27:11,080 --> 00:27:11,840 OK. Well... 435 00:27:15,960 --> 00:27:18,280 You can go. I'll do the dishes. 436 00:27:19,000 --> 00:27:20,200 How nice of you. 437 00:28:08,480 --> 00:28:09,920 Call Allouache. 438 00:28:11,360 --> 00:28:12,480 To tell him what? 439 00:28:13,840 --> 00:28:16,160 Anything. Tell him we want to negotiate. 440 00:28:16,720 --> 00:28:18,160 Negotiate what? 441 00:28:21,200 --> 00:28:23,920 Nothing's happening. We'll at least make contact. 442 00:28:24,480 --> 00:28:26,560 We may get an arrest warrant. 443 00:28:27,600 --> 00:28:29,000 Based on what? 444 00:28:29,680 --> 00:28:32,200 Conspiracy, kidnapping, confinement. 445 00:28:32,600 --> 00:28:34,440 Based on whose testimony? 446 00:28:34,640 --> 00:28:35,720 He called you. 447 00:28:36,400 --> 00:28:38,720 So we'll sue him because he called me? 448 00:28:39,760 --> 00:28:41,720 Azza Atmani said he was involved. 449 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 She never said that. 450 00:28:45,600 --> 00:28:47,000 She said it to me. 451 00:28:48,200 --> 00:28:49,640 You were there as well. 452 00:28:50,320 --> 00:28:51,560 You heard everything. 453 00:28:52,200 --> 00:28:53,000 OK? 454 00:29:07,360 --> 00:29:08,560 Cass... 455 00:29:11,720 --> 00:29:13,000 Cass... 456 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 Your girl kicked you out? 457 00:29:27,200 --> 00:29:28,440 Non. 458 00:29:31,000 --> 00:29:32,720 I worked late. What time is it? 459 00:29:33,880 --> 00:29:35,280 It's 6:30. 460 00:29:38,000 --> 00:29:40,440 I'm sorry. I saw the door was open, and... 461 00:29:40,720 --> 00:29:43,280 - I crashed here. - Want to sleep some more? 462 00:29:44,680 --> 00:29:46,720 Make some coffee. I'll take a shower. 463 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 I've a million things to tell you. 464 00:30:01,120 --> 00:30:03,800 We get emotional and forget to think. 465 00:30:04,800 --> 00:30:06,880 Well, I got to think last night. 466 00:30:07,800 --> 00:30:09,080 Is that why you're exhausted? 467 00:30:10,760 --> 00:30:12,440 Who says they're in Algeria? 468 00:30:13,160 --> 00:30:14,560 The Secret Service. 469 00:30:15,680 --> 00:30:17,000 That's what we think. 470 00:30:17,880 --> 00:30:19,440 What makes you think so? 471 00:30:20,400 --> 00:30:21,720 It was one of their requests. 472 00:30:21,960 --> 00:30:24,440 The release of Azza Atmani, 100 million 473 00:30:24,600 --> 00:30:26,280 and a plane to Algeria. 474 00:30:26,560 --> 00:30:29,280 That doesn't mean Laurence and Yanis are there. 475 00:30:31,120 --> 00:30:34,440 It makes sense to think so - they wanted to leave. 476 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 But it's definitely not certain. 477 00:30:41,320 --> 00:30:42,880 I checked Laurence, Yanis 478 00:30:43,120 --> 00:30:45,000 and Massoud's calls over the last years. 479 00:30:45,920 --> 00:30:47,720 None of them called Algeria. 480 00:30:47,920 --> 00:30:50,160 Maybe they didn't use their cell phones. 481 00:30:50,360 --> 00:30:51,160 Wait. 482 00:30:51,400 --> 00:30:54,080 The question is, where did they call? 483 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Area code: 608. 484 00:30:58,800 --> 00:31:00,440 That's Madison, Wisconsin. 485 00:31:00,640 --> 00:31:02,600 More than 100 calls to this area. 486 00:31:05,280 --> 00:31:08,800 - Do you have names and numbers? - The list is here. 487 00:31:09,480 --> 00:31:11,720 This is the Burlington Airport logbook 488 00:31:11,920 --> 00:31:13,880 of the 3 days prior to the Minister's rescue. 489 00:31:14,120 --> 00:31:16,880 Nine private flights, plus commercial flights. 490 00:31:17,080 --> 00:31:18,440 None of them to Algeria. 491 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 - Are you sure? - Yes. However... 492 00:31:22,960 --> 00:31:25,440 We have this one. ID code: IYGC. 493 00:31:26,040 --> 00:31:29,240 I got the flight plan - from Burlington to Madison. 494 00:31:29,880 --> 00:31:30,880 The owner of the plane 495 00:31:31,120 --> 00:31:34,280 was contacted 20 times by Laurence and Massoud. 496 00:31:36,120 --> 00:31:38,800 - Thank you. - You're welcome. 497 00:31:45,760 --> 00:31:48,600 - I'm sorry about last night. - Why? 498 00:31:48,800 --> 00:31:50,720 All that fighting was stupid. 499 00:31:50,920 --> 00:31:52,160 It's alright. 500 00:31:52,960 --> 00:31:55,440 I feel there was one too many, and... 501 00:31:55,600 --> 00:31:56,600 I don't know who. 502 00:31:58,840 --> 00:31:59,880 It was me. 503 00:32:00,040 --> 00:32:01,440 What do you mean? 504 00:32:02,800 --> 00:32:04,720 I was the one too many. 505 00:32:19,720 --> 00:32:21,960 Thank you for coming so promptly. 506 00:32:22,800 --> 00:32:23,760 It's not over. 507 00:32:23,960 --> 00:32:26,720 Until we find ChloƩ, I'll be around. 508 00:32:30,040 --> 00:32:31,560 - Have you met? - No. 509 00:32:31,720 --> 00:32:34,560 Jacques Langevin, National Security Council. 510 00:32:34,680 --> 00:32:36,280 Milan Garnier, my associate. 511 00:32:37,040 --> 00:32:39,000 He's also ChloƩ's partner. 512 00:32:39,200 --> 00:32:41,000 My sympathies, Mr. Garnier. 513 00:32:41,160 --> 00:32:42,000 Thank you. 514 00:32:43,200 --> 00:32:45,720 - An important meeting? - I believe so. 515 00:32:46,160 --> 00:32:47,400 This way. 516 00:32:53,720 --> 00:32:56,320 I'm not always right about people, 517 00:32:56,520 --> 00:32:59,840 but you might be the most honest person I know. 518 00:33:00,520 --> 00:33:02,720 - I try to. - I need your help. 519 00:33:02,920 --> 00:33:04,200 That's why I'm here. 520 00:33:05,560 --> 00:33:08,200 I need to verify this plane left Burlington 521 00:33:08,360 --> 00:33:10,320 for Madison, Wisconsin. 522 00:33:10,520 --> 00:33:13,880 I'll ask the CIA, which will make the request to the FAA. 523 00:33:17,920 --> 00:33:21,320 This company here, I need to know who the manager is. 524 00:33:21,440 --> 00:33:23,360 I tried, but it's complicated. 525 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 I can do that too. 526 00:33:28,160 --> 00:33:30,040 I've 4 numbers and 4 addresses. 527 00:33:30,720 --> 00:33:32,080 I need names. 528 00:33:32,320 --> 00:33:33,560 Just that? 529 00:33:33,720 --> 00:33:35,440 Yes. I'm not asking much. 530 00:33:35,800 --> 00:33:37,560 May I know why? 531 00:33:37,760 --> 00:33:39,600 The Secret Service keeps me in the dark. 532 00:33:40,360 --> 00:33:43,720 Don't take it wrong, but I feel the same way. 533 00:33:47,560 --> 00:33:50,040 There's more to the minister's kidnapping. 534 00:33:50,240 --> 00:33:52,440 I've been thinking that all along. 535 00:33:52,600 --> 00:33:53,560 Really? 536 00:33:54,480 --> 00:33:56,160 I'll give you one advice: 537 00:33:56,920 --> 00:34:00,160 Brosseau... keep 1,000 feet away from that guy. 538 00:34:01,200 --> 00:34:02,720 I have issues with him. 539 00:34:02,960 --> 00:34:04,720 All that gang. 540 00:34:06,440 --> 00:34:07,640 The Minister? 541 00:34:09,160 --> 00:34:10,800 Him too, eh? 542 00:34:11,960 --> 00:34:15,360 We might be in for a big surprise one day. 543 00:34:20,880 --> 00:34:24,320 Regarding the plane, the identification is indeed IYGC. 544 00:34:25,160 --> 00:34:28,640 Thursday, 23rd: Departure from Burlington at 9:25 pm, 545 00:34:28,840 --> 00:34:32,320 arrival in Madison, Wisconsin, at 11:25 pm. 546 00:34:32,480 --> 00:34:35,160 OK. Do you have the name of the passengers? 547 00:34:35,320 --> 00:34:37,160 No. Domestic flight. 548 00:34:37,320 --> 00:34:39,720 What about the owner of the aircraft? 549 00:34:39,840 --> 00:34:41,440 That's where it gets tricky. 550 00:34:41,680 --> 00:34:44,280 A rental company owned by a management firm 551 00:34:44,440 --> 00:34:46,800 that subleases to a foreign company. 552 00:34:46,960 --> 00:34:49,160 In short, after endless research, 553 00:34:49,360 --> 00:34:51,760 we are led to a man - brace yourself -, 554 00:34:51,920 --> 00:34:53,600 Rafik Allouache. 555 00:34:54,680 --> 00:34:57,440 - The rich uncle? - Lots and lots of money. 556 00:34:57,720 --> 00:35:00,160 Kidnapped by the IS. He was presumed dead. 557 00:35:01,080 --> 00:35:03,520 But he paid a guy who helped him escape. 558 00:35:04,480 --> 00:35:07,520 And the list of phone numbers you gave me 559 00:35:08,080 --> 00:35:10,600 matches the plane rental company. 560 00:35:12,800 --> 00:35:15,440 OK, but if uncle has all that money, 561 00:35:15,680 --> 00:35:18,720 why did he ask for a ransom and a plane to Algeria, 562 00:35:18,880 --> 00:35:21,360 especially if he owns an airline? 563 00:35:22,200 --> 00:35:24,760 I guess because that's his front. 564 00:35:24,920 --> 00:35:27,440 I have no other answer. 565 00:35:29,560 --> 00:35:32,440 And if he's fleeing, why go to Wisconsin? 566 00:35:35,240 --> 00:35:37,160 It's the future, Justine. 567 00:35:37,320 --> 00:35:39,880 The richest lands in North America. 568 00:35:40,640 --> 00:35:43,880 Market gardeners, dairy farmers... 569 00:35:45,120 --> 00:35:47,760 Massoud Salamh went to Madison often 570 00:35:47,880 --> 00:35:49,880 over the past year. 571 00:35:50,120 --> 00:35:53,880 He never used his credit card, he'd always use the company's. 572 00:35:54,680 --> 00:35:57,320 Then how do we know it was him? 573 00:35:57,520 --> 00:36:01,480 Because people make the same fatal mistake every time. 574 00:36:01,640 --> 00:36:02,800 Which is? 575 00:36:03,000 --> 00:36:05,160 They rent a car with a different card, 576 00:36:05,320 --> 00:36:08,880 but then they have to provide their real license. 577 00:36:11,280 --> 00:36:14,160 So when the card's used, you know it's them. 578 00:36:14,680 --> 00:36:15,760 Correct. 579 00:36:17,160 --> 00:36:19,160 He seems interested in farms. 580 00:36:21,680 --> 00:36:23,480 Yes. I understand. 581 00:36:24,120 --> 00:36:25,520 But Massoud's dead. 582 00:36:27,120 --> 00:36:28,760 If he wasn't dead, 583 00:36:29,800 --> 00:36:31,880 he'd probably be in that area. 584 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 It's a long shot but it's worth a try. 585 00:36:36,760 --> 00:36:39,880 Madison, Wisconsin. The farm is right here. 586 00:36:40,560 --> 00:36:43,880 We need a plan. We won't cross the border armed. 587 00:36:44,600 --> 00:36:46,880 So Milan is not coming with us? 588 00:36:47,680 --> 00:36:48,600 No. 589 00:36:48,960 --> 00:36:50,600 Any particular reason? 590 00:36:50,840 --> 00:36:53,680 I'll talk to him. ChloƩ is his girlfriend. 591 00:36:53,880 --> 00:36:57,320 Precisely. If anyone should know, that's him. 592 00:36:57,840 --> 00:36:58,880 No room for slips. 593 00:36:59,080 --> 00:37:00,160 We won't be home. 594 00:37:00,320 --> 00:37:03,480 We'll have no protection in the U.S. if things go wrong. 595 00:37:03,640 --> 00:37:05,040 We're taking no risks. 596 00:37:05,280 --> 00:37:07,880 Remember, they're wanted for abduction. 597 00:37:08,000 --> 00:37:09,960 There's an international warrant. 598 00:37:10,160 --> 00:37:12,040 Why don't we call the FBI? 599 00:37:12,280 --> 00:37:14,400 Our priority is to rescue ChloƩ. 600 00:37:14,600 --> 00:37:17,480 If we miss our shot, we may lose her. 601 00:37:30,480 --> 00:37:31,320 Hello? 602 00:37:31,800 --> 00:37:33,320 How are you? 603 00:37:33,800 --> 00:37:35,040 Ups and downs. 604 00:37:36,800 --> 00:37:37,600 Are you busy? 605 00:37:38,440 --> 00:37:39,760 No, not really. 606 00:37:39,960 --> 00:37:41,040 Can you come over? 607 00:37:41,280 --> 00:37:43,400 I'm with Bob. We need to talk to you. 608 00:37:44,720 --> 00:37:46,760 - Right now? - Yes. 609 00:37:47,560 --> 00:37:48,760 I'm on my way. 610 00:37:53,200 --> 00:37:54,600 - He's coming. - OK. 611 00:38:02,600 --> 00:38:03,600 Yes, Justine. 612 00:38:04,520 --> 00:38:05,680 Milan... 613 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 It's me. 614 00:38:10,640 --> 00:38:11,840 Babe... 615 00:38:14,960 --> 00:38:16,600 How are you? 616 00:38:17,360 --> 00:38:18,760 Where are you? 617 00:38:19,000 --> 00:38:20,480 I don't know. 618 00:38:20,680 --> 00:38:21,760 I don't know. 619 00:38:22,480 --> 00:38:23,680 Are you OK? 620 00:38:26,240 --> 00:38:27,840 I don't have much time. 621 00:38:29,080 --> 00:38:30,840 OK, I'm listening. 622 00:38:32,200 --> 00:38:33,760 They want to speak to you. 623 00:38:35,000 --> 00:38:37,040 - Who? - I don't know. 624 00:38:39,000 --> 00:38:42,200 They say they have a score to settle with you. 625 00:38:43,840 --> 00:38:45,560 For fuck's sake... 626 00:38:48,000 --> 00:38:49,320 I'm lost here. 627 00:38:49,480 --> 00:38:51,480 The arms suppliers. 628 00:38:54,080 --> 00:38:56,320 If you don't do what they ask, 629 00:38:58,440 --> 00:38:59,920 they will kill me. 630 00:39:00,160 --> 00:39:02,040 Babe, babe... 631 00:39:25,840 --> 00:39:27,320 What's the matter? 632 00:39:28,360 --> 00:39:30,000 We wanted to let you know, 633 00:39:30,200 --> 00:39:31,920 we'll be leaving tomorrow. 634 00:39:32,160 --> 00:39:33,480 We've a lead on ChloƩ. 635 00:39:34,640 --> 00:39:35,480 You do? 636 00:39:36,600 --> 00:39:39,480 It's in the United States, but it's a long shot. 637 00:39:39,680 --> 00:39:41,480 We gotta try everything. 638 00:39:42,120 --> 00:39:43,760 It's better if you stay here. 639 00:39:44,520 --> 00:39:45,920 - What? - Milan, 640 00:39:46,120 --> 00:39:48,200 you're too emotionally involved. 641 00:39:48,400 --> 00:39:51,840 We won't be bringing any arms. Try to understand. 642 00:39:52,080 --> 00:39:55,360 What is there to understand? My girlfriend was kidnapped. 643 00:39:55,600 --> 00:39:57,760 Exactly. You've no business there. 644 00:40:02,240 --> 00:40:04,480 Let us work. We'll see what we find. 645 00:40:04,640 --> 00:40:05,640 Hello? 646 00:40:05,840 --> 00:40:08,040 This is Jacques Langevin. Be discreet. 647 00:40:09,000 --> 00:40:09,920 OK. 648 00:40:10,160 --> 00:40:12,200 - I believe Milan's with you. - Yes. 649 00:40:13,240 --> 00:40:15,560 - Has he talked about ChloƩ? - He's on it. 650 00:40:16,160 --> 00:40:17,640 Did he say she called? 651 00:40:18,200 --> 00:40:19,480 Damn it, Milan... 652 00:40:19,680 --> 00:40:20,800 No. 653 00:40:21,040 --> 00:40:22,640 Milan's in deep shit. 654 00:40:22,800 --> 00:40:25,480 That's what I do, I kidnap people... 655 00:40:26,520 --> 00:40:29,200 - The kidnappers want to talk to him. - What? 656 00:40:29,440 --> 00:40:32,360 Not a word, Justine. Pretend nothing happened. 657 00:40:34,160 --> 00:40:35,640 No, it can't be true. 658 00:40:36,920 --> 00:40:38,000 Yes, well... 659 00:40:38,200 --> 00:40:41,480 We have him wiretapped. He's not clean. 660 00:40:42,240 --> 00:40:44,480 Call me as soon as he's gone. 661 00:40:46,280 --> 00:40:47,320 OK. 662 00:40:54,440 --> 00:40:56,920 You want to talk to Brosseau? Call him. 663 00:40:57,080 --> 00:40:59,480 No, it's you I want to talk to. 664 00:40:59,720 --> 00:41:02,000 Why are you bringing Bentayeb up? 665 00:41:02,200 --> 00:41:04,920 You make me come to talk about ChloƩ 666 00:41:05,040 --> 00:41:06,640 and now you're blaming me. 667 00:41:06,840 --> 00:41:09,920 - I want to know where he is. - Are you accusing me? 668 00:41:27,160 --> 00:41:29,760 - Allouache contacted Milan. - What did he say? 669 00:41:30,000 --> 00:41:32,480 They'll kill ChloƩ if Milan doesn't meet them. 670 00:41:32,680 --> 00:41:33,920 I don't understand... 671 00:41:34,200 --> 00:41:36,520 The Minister's free, Azza is dead. 672 00:41:36,720 --> 00:41:38,880 Milan will help you understand. 673 00:41:39,080 --> 00:41:40,000 Things are bad. 674 00:41:40,200 --> 00:41:41,360 We could've made a deal. 675 00:41:41,640 --> 00:41:43,240 - You or me. - It won't be me. 676 00:41:43,480 --> 00:41:44,640 I swear to you. 677 00:42:15,200 --> 00:42:17,960 Subtitles: ECLAIR 43446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.