All language subtitles for B.M.S02E07.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,120 They want Azza Atmani, 100 million, and a plane. 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,560 Why are you asking me, then? 3 00:00:06,760 --> 00:00:08,680 I have a feeling Brosseau and Milan 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,400 actually know Azza Atmani. 5 00:00:11,760 --> 00:00:13,840 Officially, we will listen, 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,960 we will negotiate, 7 00:00:17,120 --> 00:00:18,840 but we will not give in. 8 00:00:22,280 --> 00:00:24,560 This is making my heart stop. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,840 - Should I worry? - No need. 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,560 Keep me busy, or I'll kill someone. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,760 I can't stand the wait. 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,400 You gave them 24 hours, Massoud. 13 00:00:35,640 --> 00:00:38,280 Why Thylan Manceau? We know it's not them. 14 00:00:38,480 --> 00:00:41,560 We need to buy time till they start making mistakes. 15 00:00:41,720 --> 00:00:43,400 He might remember something. 16 00:00:43,800 --> 00:00:45,400 You say yes, we release 17 00:00:45,600 --> 00:00:47,120 the Minister and Chloé. 18 00:00:47,360 --> 00:00:50,400 You say no, you face the consequences. 19 00:00:52,520 --> 00:00:53,280 Shit! 20 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 Take care, OK? 21 00:01:01,960 --> 00:01:03,560 - I know where it is. - What? 22 00:01:03,840 --> 00:01:05,560 I was thinking and now I know. 23 00:01:05,960 --> 00:01:07,920 I know where the photo was taken. 24 00:01:08,560 --> 00:01:10,000 I've been there. 25 00:01:20,840 --> 00:01:22,200 I didn't get it at first, 26 00:01:22,680 --> 00:01:24,280 but the fence at the back, 27 00:01:24,600 --> 00:01:27,680 it looks banal, but when you zoom in, it's very high. 28 00:01:27,840 --> 00:01:29,120 There's barbed wire. 29 00:01:30,280 --> 00:01:32,920 I've been near that fence before. 30 00:01:33,120 --> 00:01:36,000 The neighbour told me he was raising elk. 31 00:01:36,240 --> 00:01:39,120 He must separate the males from the females, 32 00:01:39,360 --> 00:01:41,440 and that's the kind of fence he uses. 33 00:01:41,680 --> 00:01:44,360 - Where is it? - In the Eastern Townships. 34 00:01:44,600 --> 00:01:46,840 Where exactly? That's a big region. 35 00:01:47,440 --> 00:01:48,640 Around Cowansville. 36 00:01:50,000 --> 00:01:52,440 I know it's not a lot, but I'm sure. 37 00:02:01,800 --> 00:02:03,080 What's the matter? 38 00:02:04,920 --> 00:02:06,840 Can Azza not know what's going on? 39 00:02:07,240 --> 00:02:09,840 She's locked in a military prison. 40 00:02:10,560 --> 00:02:13,000 I don't think there's Internet in the cells. 41 00:02:13,240 --> 00:02:15,400 So we could tell her anything. 42 00:02:17,040 --> 00:02:18,560 I don't understand. 43 00:02:18,800 --> 00:02:22,080 We need to know what she knows and what she could say. 44 00:02:22,800 --> 00:02:25,360 How's that connected to telling her anything? 45 00:02:25,600 --> 00:02:28,120 I can tell her we want to know what happened - 46 00:02:28,320 --> 00:02:30,000 internal investigation. 47 00:02:32,200 --> 00:02:34,440 To see if she knows that people took money? 48 00:02:35,360 --> 00:02:37,000 Exactly. 49 00:02:37,160 --> 00:02:39,560 That's why we want to talk to her. 50 00:02:40,760 --> 00:02:42,360 Who are you? 51 00:02:43,600 --> 00:02:44,840 Alain Brosseau. 52 00:02:45,680 --> 00:02:48,000 And I'll introduce you as Agent Ruel. 53 00:02:58,800 --> 00:02:59,720 Mrs. Atmani? 54 00:03:04,040 --> 00:03:07,520 We've seen each other, but I haven't introduced myself. 55 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 It won't be necessary. 56 00:03:09,720 --> 00:03:11,400 I'd listen if I were you. 57 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 You'll be interested. 58 00:03:16,480 --> 00:03:17,280 Paul? 59 00:03:19,160 --> 00:03:20,000 Yes. 60 00:03:20,640 --> 00:03:22,840 Justine asked me something. 61 00:03:24,760 --> 00:03:28,720 She wants us to find an elk farmer in the Cowansville area. 62 00:03:29,000 --> 00:03:30,160 - Elk? - Yes. 63 00:03:30,320 --> 00:03:31,440 Did she say why? 64 00:03:31,920 --> 00:03:32,720 No. 65 00:03:33,280 --> 00:03:35,000 Did you find any? 66 00:03:35,200 --> 00:03:36,000 I found two. 67 00:03:39,480 --> 00:03:41,240 This is Agent Ruel. 68 00:03:41,440 --> 00:03:43,440 Internal Affairs investigator. 69 00:03:43,640 --> 00:03:45,000 Hello. 70 00:03:46,600 --> 00:03:47,800 Do you know why you're here? 71 00:03:48,120 --> 00:03:49,800 I said "no" yesterday, 72 00:03:50,000 --> 00:03:51,120 and it's still "no". 73 00:03:51,320 --> 00:03:54,000 - Dari Bentayeb. Is he your husband? - Yes. 74 00:03:54,200 --> 00:03:56,440 - We met him. - Is he alive? 75 00:03:58,240 --> 00:03:59,000 I don't know. 76 00:03:59,880 --> 00:04:02,720 We saw him a few months before your transfer. 77 00:04:05,360 --> 00:04:07,120 We don't know where he is. 78 00:04:07,320 --> 00:04:09,160 Was he arrested for gunrunning? 79 00:04:09,480 --> 00:04:11,400 You should know. You arrested him. 80 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 No. I'm not a police officer. 81 00:04:14,120 --> 00:04:15,840 I don't arrest people, madam. 82 00:04:16,040 --> 00:04:18,000 You pulled him in arms trafficking 83 00:04:18,240 --> 00:04:21,600 and then you wiped him out to pocket the millions. 84 00:04:21,800 --> 00:04:23,160 Hold on. Mrs. Atmani, 85 00:04:24,120 --> 00:04:25,720 does the name... 86 00:04:28,600 --> 00:04:31,600 Benoît Lebel ring any bell? 87 00:04:34,240 --> 00:04:35,840 Don't answer yet. 88 00:04:39,560 --> 00:04:40,720 What're you doing? 89 00:04:40,920 --> 00:04:42,000 Alain's talking to Azza. 90 00:04:44,120 --> 00:04:46,320 Justine called. I'm off to Montreal. 91 00:04:51,440 --> 00:04:52,600 Coco... 92 00:04:52,760 --> 00:04:54,840 Francis, wake up. 93 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 This is the third time your cell rings. 94 00:04:58,640 --> 00:04:59,840 Oh, fuck! 95 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Francis, it's Justine. 96 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 What time is it? 97 00:05:08,360 --> 00:05:11,720 It's 5 o'clock, but who cares? Listen up, it's important. 98 00:05:11,960 --> 00:05:13,880 OK, I'm listening. 99 00:05:14,160 --> 00:05:17,600 I'm going to the office. Call Jérémie, get the gear 100 00:05:17,880 --> 00:05:20,680 and the camouflage ready, and wait for us there. 101 00:05:22,080 --> 00:05:23,680 Get ready. I gotta go. 102 00:05:23,880 --> 00:05:25,040 Repeat what I said. 103 00:05:25,600 --> 00:05:29,600 Get the gear, call Jérémie, 104 00:05:29,800 --> 00:05:31,960 and see you at the office. 105 00:05:32,360 --> 00:05:33,320 Perfect. 106 00:05:34,880 --> 00:05:36,680 Will you tell the authorities? 107 00:05:37,560 --> 00:05:39,160 No, I want to check first. 108 00:05:39,360 --> 00:05:40,880 They're better equipped. 109 00:05:41,560 --> 00:05:44,280 I want to be sure that Thylan's right. 110 00:05:45,880 --> 00:05:48,440 Was your husband still doing business with Lebel? 111 00:05:48,720 --> 00:05:50,160 As far as I know, yes. 112 00:05:51,480 --> 00:05:52,680 What exactly did he do? 113 00:05:53,760 --> 00:05:58,040 Arms trafficking for both the U.S. and Canadian governments. 114 00:05:58,720 --> 00:06:02,280 He'd transfer them to the opponents of the Islamic State. 115 00:06:02,480 --> 00:06:05,000 OK, and he was doing it with the consent 116 00:06:05,200 --> 00:06:07,160 of the Canadian and American governments? 117 00:06:07,360 --> 00:06:08,480 Yes. 118 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Then how come he's among the most wanted people in North America? 119 00:06:13,760 --> 00:06:14,760 To silence him. 120 00:06:15,040 --> 00:06:17,560 - Why? - Because they robbed him. 121 00:06:19,120 --> 00:06:20,760 - You know that? - Yes. 122 00:06:21,000 --> 00:06:24,120 I've said it a thousand times, but nobody listens. 123 00:06:24,480 --> 00:06:26,160 Everybody covers their asses. 124 00:06:27,880 --> 00:06:32,560 But the truth will come out. Extremely powerful people know this. 125 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 They will do whatever it takes to get the people in charge to pay. 126 00:06:38,200 --> 00:06:39,120 Thank you. 127 00:07:11,440 --> 00:07:13,920 - We need a good close-up lens. - Got it. 128 00:07:14,120 --> 00:07:16,120 We've to be able to send the photos. 129 00:07:16,320 --> 00:07:18,320 Relax, Justine. You're too nervous. 130 00:07:18,520 --> 00:07:20,040 I have good reasons. 131 00:07:20,520 --> 00:07:23,200 I can barely sleep at night. My boss calls me. 132 00:07:23,880 --> 00:07:25,600 I heard you were here. 133 00:07:25,840 --> 00:07:28,200 - We're off for our morning jog. - Right. 134 00:07:28,800 --> 00:07:30,480 We're gonna check something. 135 00:07:30,640 --> 00:07:32,040 Dressed like that? 136 00:07:32,240 --> 00:07:34,320 What I'm looking for may not exist. 137 00:07:34,520 --> 00:07:35,760 Elk? 138 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Julien, if I see something, I'll call you, OK? 139 00:07:39,160 --> 00:07:40,600 We won't play cops. 140 00:07:40,840 --> 00:07:44,040 - That's what I fear. - Maybe it's a friend of Yanis'. 141 00:07:44,240 --> 00:07:45,600 We're just gonna check. 142 00:07:46,240 --> 00:07:48,120 - Will you call me? - Yes. 143 00:08:11,000 --> 00:08:13,360 You're getting weak, you bastard. 144 00:08:14,000 --> 00:08:15,360 I'd let you die, 145 00:08:15,560 --> 00:08:17,360 but I still need you. 146 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 So, step one: we drive by. 147 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 We take pictures of the place. 148 00:08:41,800 --> 00:08:42,880 We drive past it, 149 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 we turn around here, 150 00:08:45,280 --> 00:08:46,080 and again. 151 00:08:46,320 --> 00:08:49,480 I'll be filming with my cell to see what we've got. 152 00:08:49,840 --> 00:08:50,640 Great. 153 00:08:51,400 --> 00:08:52,800 Francis, you drive. 154 00:08:53,440 --> 00:08:55,320 Steady speed. Don't slow down. 155 00:08:55,440 --> 00:08:57,360 What do we do afterwards? 156 00:08:57,640 --> 00:09:00,080 We bring the van back here and walk. 157 00:09:00,240 --> 00:09:01,040 Let's go! 158 00:09:01,520 --> 00:09:02,920 Everybody in. 159 00:09:17,840 --> 00:09:19,440 There's the elk. Adds up. 160 00:09:20,680 --> 00:09:21,640 No cars. 161 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 Because there're no people. 162 00:09:24,280 --> 00:09:27,640 - You sound pretty sure. - They didn't come here by bike. 163 00:09:36,960 --> 00:09:38,440 The curtains are drawn. 164 00:09:38,640 --> 00:09:40,800 The place looks empty. 165 00:09:44,040 --> 00:09:45,920 You're going to these addresses. 166 00:09:48,000 --> 00:09:50,200 Only vague questions. 167 00:09:50,840 --> 00:09:54,440 "Have you seen anything unusual? Any strangers?" 168 00:09:57,480 --> 00:09:59,600 Tell me if everything looks normal. 169 00:10:01,000 --> 00:10:03,800 Jérémie and I will be at the front with the elk. 170 00:10:04,400 --> 00:10:06,480 And we'll be at the back. 171 00:10:07,000 --> 00:10:08,200 Shit, it's him. 172 00:10:15,560 --> 00:10:16,360 Hello? 173 00:10:16,960 --> 00:10:18,160 Where are we at? 174 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 Hold on. 175 00:10:20,560 --> 00:10:21,360 Are you there? 176 00:10:21,720 --> 00:10:22,640 Yes. 177 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Who is this? 178 00:10:24,040 --> 00:10:26,960 Jacques Langevin, National Security Council. 179 00:10:27,560 --> 00:10:28,520 Where are we at? 180 00:10:28,760 --> 00:10:31,800 We have started the repatriation process. 181 00:10:32,840 --> 00:10:33,920 Where is she now? 182 00:10:34,120 --> 00:10:35,520 On a military base. 183 00:10:35,760 --> 00:10:38,240 I can't tell you which one, I don't know. 184 00:10:39,760 --> 00:10:41,600 You've 8 hours to release her. 185 00:10:42,200 --> 00:10:44,080 We're gonna need more time. 186 00:10:44,280 --> 00:10:45,920 There will be no more time. 187 00:10:46,120 --> 00:10:47,640 I said 8 hours. 188 00:10:48,000 --> 00:10:49,800 The PM is in a meeting. 189 00:10:50,000 --> 00:10:52,720 He will be addressing the country 190 00:10:52,880 --> 00:10:55,640 at around 2:30 p.m. 191 00:10:56,440 --> 00:10:57,480 We can talk afterwards. 192 00:10:57,680 --> 00:10:59,640 You still have 8 hours left. 193 00:11:05,680 --> 00:11:06,480 Justine? 194 00:11:06,680 --> 00:11:07,640 Yes, I'm here. 195 00:11:07,800 --> 00:11:10,200 Hang up and call me back. 196 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 - Justine? - Yes. 197 00:11:15,160 --> 00:11:16,520 Anything new? 198 00:11:16,720 --> 00:11:17,960 No, not yet. 199 00:11:18,320 --> 00:11:19,640 What're you looking for? 200 00:11:19,880 --> 00:11:22,080 Nothing, for now. Let me do my job. 201 00:11:30,800 --> 00:11:32,200 Yes. That's the place. 202 00:11:42,040 --> 00:11:42,880 It's there. 203 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 So we're at the right place? 204 00:11:44,600 --> 00:11:46,200 That's where I was. 205 00:11:46,440 --> 00:11:49,600 Great. Keep your phone close to you. 206 00:11:49,760 --> 00:11:51,960 The PM's speech is at 2:30. 207 00:11:52,440 --> 00:11:54,400 In case you're into politics. 208 00:11:54,560 --> 00:11:55,520 Not really. 209 00:11:55,720 --> 00:11:56,520 Good luck. 210 00:11:59,280 --> 00:12:02,360 - Find the house phone number. - Yes. Just a second. 211 00:12:21,200 --> 00:12:23,400 - No reply. - Doesn't mean anything. 212 00:12:23,560 --> 00:12:25,520 Nothing ever means anything to you. 213 00:12:25,680 --> 00:12:26,840 I'm stubborn. 214 00:12:27,600 --> 00:12:30,840 So, to recap, you drop off Jérémie and Bob at the elk. 215 00:12:31,040 --> 00:12:32,200 We'll go to the back. 216 00:12:32,520 --> 00:12:35,120 Francis, join us after you leave the van. 217 00:12:35,360 --> 00:12:38,400 Be careful. The place is probably full of explosives. 218 00:14:01,200 --> 00:14:03,480 - Bob to Ju. - Ju here. 219 00:14:03,600 --> 00:14:05,120 We're in position. 220 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Any movements? 221 00:14:07,880 --> 00:14:09,640 Not for the moment. 222 00:14:10,320 --> 00:14:11,400 Let's wait. 223 00:14:28,600 --> 00:14:30,800 Shit, the police is here. 224 00:14:36,480 --> 00:14:37,280 Bingo! 225 00:14:38,760 --> 00:14:40,560 There's someone inside. 226 00:15:02,200 --> 00:15:03,680 Say a prayer. 227 00:15:42,520 --> 00:15:44,520 It's Justine. Yes? 228 00:15:48,240 --> 00:15:51,120 - Tell your cops to beat it. - Quiet, please! 229 00:15:51,640 --> 00:15:53,240 Anyone who shouldn't be here, get out. 230 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 I'm sorry. Go on. 231 00:15:55,560 --> 00:15:58,720 Tell the cops at the elk house to clear the hell off. 232 00:16:00,160 --> 00:16:01,400 I don't need cops. 233 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 What's going on? 234 00:16:03,480 --> 00:16:05,560 Send the kidnappers a message. 235 00:16:05,760 --> 00:16:07,400 Say you want to speak to them. 236 00:16:07,640 --> 00:16:11,760 Tell them you want to negotiate and keep them on the phone. 237 00:16:11,920 --> 00:16:13,000 I'll do that. 238 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 The three of us will have a conversation. 239 00:16:16,200 --> 00:16:17,120 Very well. 240 00:16:30,360 --> 00:16:31,160 Justine to Bob. 241 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 Bob here. 242 00:16:33,040 --> 00:16:35,720 - Go closer but stay out of sight. - Copy. 243 00:17:02,160 --> 00:17:03,840 What are the options? 244 00:17:04,480 --> 00:17:06,040 There are no options. 245 00:17:06,240 --> 00:17:10,200 The Minister's released, and she can go scream in the desert. 246 00:17:11,080 --> 00:17:12,000 What if it goes wrong? 247 00:17:13,320 --> 00:17:14,160 As in? 248 00:17:15,160 --> 00:17:16,880 As in the Minister's killed? 249 00:17:17,760 --> 00:17:19,880 She'll rot in prison for a while. 250 00:17:23,200 --> 00:17:26,480 She's been telling her story and nobody listens. 251 00:17:26,680 --> 00:17:28,440 No one's interested in her. 252 00:17:28,960 --> 00:17:31,560 Did you see how fast she unloaded that on us? 253 00:17:32,520 --> 00:17:35,440 She's locked in the U.S. She doesn't speak English. 254 00:17:35,640 --> 00:17:38,880 First chance she gets, she tells everything she knows. 255 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Yeah... 256 00:17:41,480 --> 00:17:43,040 You might be right. 257 00:17:45,520 --> 00:17:49,000 Anyway, I don't think anyone has mentioned Chloé. 258 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 Well... 259 00:17:51,240 --> 00:17:53,920 Someone had the brilliant idea to send her there. 260 00:18:05,760 --> 00:18:06,560 Hello? 261 00:18:07,080 --> 00:18:09,480 - I was told to call you. - Just a moment. 262 00:18:13,040 --> 00:18:14,320 Yes, I'm listening. 263 00:18:14,520 --> 00:18:16,840 You asked me to call you. 264 00:18:16,960 --> 00:18:19,120 Perhaps we should call a mediator. 265 00:18:19,240 --> 00:18:21,280 If you accept to talk to him. 266 00:18:21,480 --> 00:18:22,600 What for? 267 00:18:22,800 --> 00:18:25,600 To determine the procedure for Azza's release. 268 00:18:26,880 --> 00:18:28,440 See what we can do. 269 00:18:28,760 --> 00:18:31,000 We already have a plan! 270 00:18:31,520 --> 00:18:34,600 We just want to make sure the Minister's with you. 271 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 We don't know you. 272 00:18:36,240 --> 00:18:39,640 What difference does it make whether he's here or not? 273 00:18:40,440 --> 00:18:43,120 You want Azza Atmani, we want proof 274 00:18:43,360 --> 00:18:46,040 that the Minister is fine. Put him on, please. 275 00:18:47,320 --> 00:18:48,360 I'll see what I can do. 276 00:19:04,920 --> 00:19:05,760 Denis! 277 00:19:08,960 --> 00:19:10,040 Wake up! 278 00:19:11,200 --> 00:19:12,440 Wake up! 279 00:19:13,240 --> 00:19:14,040 Come on... 280 00:19:16,120 --> 00:19:17,440 Wake up. 281 00:19:18,800 --> 00:19:20,480 Wake up! 282 00:19:41,080 --> 00:19:42,000 Hello? 283 00:19:44,320 --> 00:19:45,360 Hello? 284 00:19:52,120 --> 00:19:53,360 The line is down. 285 00:19:53,560 --> 00:19:55,600 She needs to call him back. 286 00:20:12,280 --> 00:20:14,080 - Yes? - It's Justine. 287 00:20:14,240 --> 00:20:16,440 We've spotted him in the house. 288 00:20:18,480 --> 00:20:19,320 Where are you? 289 00:20:19,520 --> 00:20:21,880 - Permission to proceed? - Where are you? 290 00:20:22,120 --> 00:20:24,640 We gotta go. I need permission to proceed. 291 00:20:26,320 --> 00:20:28,880 - What are your chances out of 100? - 95. 292 00:20:30,080 --> 00:20:31,200 Hold on. 293 00:20:31,960 --> 00:20:34,200 I need the Prime Minister's approval. 294 00:20:34,360 --> 00:20:36,640 At 95%, you got a green light. 295 00:20:36,880 --> 00:20:39,520 This is a minister. I need the PM's approval. 296 00:20:50,360 --> 00:20:51,480 Wait. 297 00:20:52,120 --> 00:20:54,200 He's calling. Hold on one second. 298 00:20:58,920 --> 00:21:02,880 - It's me. - We apologize. Technical problem. 299 00:21:04,560 --> 00:21:07,200 We agree to Azza Atmani's release 300 00:21:07,360 --> 00:21:10,040 in exchange for the minister's. 301 00:21:10,920 --> 00:21:12,440 Considering Justine's 302 00:21:12,640 --> 00:21:16,320 strong arguments, the PM has given permission to proceed. 303 00:21:17,360 --> 00:21:18,880 OK, Justine? 304 00:21:19,040 --> 00:21:20,160 Yes. 305 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 Take the money to the airport tarmac. 306 00:22:00,760 --> 00:22:02,440 Then, you will bring Azza. 307 00:22:02,680 --> 00:22:05,480 I'll tell you where the minister is after take-off. 308 00:22:05,720 --> 00:22:07,840 Of course. You think I'm an idiot? 309 00:22:31,800 --> 00:22:32,760 That's it. 310 00:22:33,240 --> 00:22:35,000 Go check upstairs. 311 00:23:24,560 --> 00:23:25,480 Denis! 312 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 Denis... 313 00:23:31,400 --> 00:23:33,320 - Is he alright? - Yes. 314 00:23:38,920 --> 00:23:40,880 It's over, we have the Minister. 315 00:23:41,680 --> 00:23:43,440 Massoud's dead, Denis is unconscious. 316 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Is he hurt? 317 00:23:44,760 --> 00:23:46,280 No. I don't think so. 318 00:23:46,920 --> 00:23:48,080 We found him like this. 319 00:23:48,360 --> 00:23:50,160 - We need an ambulance. - So he's OK. 320 00:23:50,520 --> 00:23:53,160 That's what it seems, but I'm not a doctor. 321 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 Shit! 322 00:24:08,440 --> 00:24:10,800 - Is everything OK? - Yes. 323 00:24:11,080 --> 00:24:14,080 - We'll take it from here. Leave. - Yeah, right... 324 00:24:14,320 --> 00:24:16,880 The minister is under our protection now. 325 00:24:19,320 --> 00:24:21,200 Do not contaminate the place. 326 00:24:26,280 --> 00:24:28,080 - Nice job, Justine. - Yeah. 327 00:24:28,560 --> 00:24:30,240 We're leaving without Chloé. 328 00:24:35,040 --> 00:24:36,720 I'm gonna call Milan. 329 00:24:40,640 --> 00:24:42,760 Allouache could threaten us a long time. 330 00:24:42,920 --> 00:24:45,200 If not now, he will, eventually. 331 00:24:45,800 --> 00:24:48,080 100 million is about the right amount. 332 00:24:48,720 --> 00:24:50,320 Looks like it. 333 00:24:50,480 --> 00:24:53,440 He doesn't care. That's nothing for him. 334 00:24:53,600 --> 00:24:55,480 It's not about the money. 335 00:25:00,080 --> 00:25:01,320 It's Justine. 336 00:25:03,600 --> 00:25:04,760 Yes, it's me. 337 00:25:06,560 --> 00:25:09,600 Massoud is down. We found the Minister. 338 00:25:10,240 --> 00:25:12,200 Are you serious? 339 00:25:12,960 --> 00:25:14,960 He was alone. Chloé wasn't there. 340 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 Damn it! 341 00:25:17,400 --> 00:25:20,720 Massoud is dead, the Minister's unconscious, but... 342 00:25:21,800 --> 00:25:22,800 no sign of Chloé, 343 00:25:23,000 --> 00:25:24,600 Laurence or Yanis. 344 00:25:25,840 --> 00:25:27,320 I'm really sorry. 345 00:25:27,520 --> 00:25:28,920 No. You don't... 346 00:25:30,560 --> 00:25:32,200 You don't have to be sorry. 347 00:25:35,360 --> 00:25:36,320 Justine... 348 00:25:38,920 --> 00:25:40,160 Find her, please. 349 00:25:42,160 --> 00:25:44,600 - She can't have vanished. - I know. 350 00:25:46,160 --> 00:25:47,920 - Find her, OK? - OK. 351 00:26:07,960 --> 00:26:10,240 This breaking news just in: 352 00:26:10,440 --> 00:26:13,760 A major police operation took place 353 00:26:13,920 --> 00:26:14,960 an hour ago. 354 00:26:15,160 --> 00:26:18,200 Solicitor Beaugrand has been found. He is alive. 355 00:26:18,760 --> 00:26:23,200 However, sources confirm that there was at least one dead. 356 00:26:23,360 --> 00:26:26,880 In a few moments, a press conference will begin... 357 00:26:38,360 --> 00:26:39,760 Good job. 358 00:26:39,960 --> 00:26:41,120 Good job. 359 00:27:04,240 --> 00:27:05,880 That was impressive, Justine. 360 00:27:06,040 --> 00:27:10,480 I'm back without my employee. I feel the work is only half done. 361 00:27:11,280 --> 00:27:16,200 We all appreciate the courage with which you led the operation. 362 00:27:16,560 --> 00:27:21,120 You should thank Thylan Manceau. Thanks to him, we found the minister. 363 00:28:42,240 --> 00:28:43,040 Thank you. 364 00:30:25,760 --> 00:30:29,640 No idea what you were dreaming about, but your eyelids were moving fast. 365 00:30:31,480 --> 00:30:33,920 - You have no right to do that. - Do what? 366 00:30:36,320 --> 00:30:38,240 Watch me while I'm sleeping. 367 00:30:39,000 --> 00:30:40,160 Why? 368 00:30:43,200 --> 00:30:46,480 It takes a minimum of intimacy to do that. 369 00:30:49,840 --> 00:30:52,600 If last night wasn't a minimum, I don't know what is. 370 00:30:57,200 --> 00:30:59,360 No problem, I'll hold. 371 00:31:09,800 --> 00:31:11,640 Yes, Prime Minister. 372 00:31:13,480 --> 00:31:15,040 I just did my job. 373 00:31:17,560 --> 00:31:19,400 How is Mr. Beaugrand? 374 00:31:21,280 --> 00:31:22,360 Glad to hear. 375 00:31:27,520 --> 00:31:31,200 We are having a hard time celebrating - 376 00:31:31,440 --> 00:31:33,360 we haven't found our employee. 377 00:31:33,880 --> 00:31:36,640 There's something else I wanted to tell you. 378 00:31:36,840 --> 00:31:39,920 There's another person I believe you should thank. 379 00:31:40,120 --> 00:31:41,840 Thylan Manceau. 380 00:31:42,520 --> 00:31:45,640 Thanks to him, we found where Massoud was hiding. 381 00:31:48,200 --> 00:31:49,080 Oh, really? 382 00:31:51,600 --> 00:31:52,520 I'll be there. 383 00:31:54,600 --> 00:31:55,640 Thank you. 384 00:31:55,840 --> 00:31:58,800 No, thank you. Goodbye. 385 00:32:03,920 --> 00:32:06,080 Is it top secret, or... 386 00:32:06,240 --> 00:32:07,920 The Solicitor is fine. 387 00:32:08,360 --> 00:32:10,200 He was sedated when we found him. 388 00:32:10,400 --> 00:32:13,520 What he said about Massoud... You looked surprised. 389 00:32:14,160 --> 00:32:17,120 They found out it wasn't his real name. 390 00:32:20,880 --> 00:32:22,200 Great. 391 00:32:26,960 --> 00:32:28,560 I can't stay. 392 00:32:29,400 --> 00:32:31,800 I have to find Chloé. 393 00:32:32,560 --> 00:32:34,480 I should go home too. 394 00:32:35,920 --> 00:32:37,520 Ready to go out there? 395 00:32:38,040 --> 00:32:40,080 To face the music? 396 00:32:42,920 --> 00:32:44,640 I might stay here, after all. 397 00:32:52,800 --> 00:32:54,080 Alright? 398 00:32:54,240 --> 00:32:56,040 - Yes. How are you? - Tired? 399 00:32:56,560 --> 00:32:59,080 We can't really afford being tired. 400 00:33:00,120 --> 00:33:02,520 - We need to find Chloé. - Absolutely. 401 00:33:03,080 --> 00:33:06,120 I can join you, see what our options are. 402 00:33:06,760 --> 00:33:09,640 No. I was actually going to the office. 403 00:33:15,040 --> 00:33:19,760 - The press is starting to call. - Say we won't make any comments. 404 00:33:21,320 --> 00:33:24,080 They want to know what Chloe's role was. 405 00:33:24,320 --> 00:33:27,800 Listen... we'll discuss that later. I'm on my way there. 406 00:33:30,000 --> 00:33:31,280 I can't wait to see you. 407 00:33:32,960 --> 00:33:34,000 OK. Bye. 408 00:33:35,800 --> 00:33:37,240 I really have to go. 409 00:33:37,560 --> 00:33:38,840 Can you give me a ride? 410 00:33:39,600 --> 00:33:40,840 Sure I can. 411 00:33:54,680 --> 00:33:57,360 Someone's waiting for you. The chairman 412 00:33:57,560 --> 00:33:58,800 of the NSC. 413 00:33:58,960 --> 00:34:01,080 "Jacques Langevin" is simpler. 414 00:34:05,040 --> 00:34:07,360 I hope you were offered coffee. 415 00:34:07,480 --> 00:34:08,640 I don't drink coffee. 416 00:34:09,680 --> 00:34:11,280 You didn't have to come. 417 00:34:11,480 --> 00:34:14,640 It's OK, I had some things to take care of in the area. 418 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Do you know them? 419 00:34:22,720 --> 00:34:24,000 Massoud Salamh, 420 00:34:24,880 --> 00:34:27,080 Laurence Vinet-Guillot... 421 00:34:27,320 --> 00:34:28,200 Yes and no. 422 00:34:28,520 --> 00:34:29,800 Massoud Marcos... 423 00:34:30,400 --> 00:34:31,800 and Laurence Marcos. 424 00:34:32,400 --> 00:34:33,800 Brother and sister. 425 00:34:35,640 --> 00:34:38,240 - No one knew that? - Valid passports 426 00:34:38,480 --> 00:34:41,920 and student visas. There was no reason to doubt them. 427 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Him. 428 00:34:45,720 --> 00:34:49,080 - He's Yanis Mavrakis, I hope. - Yanis Bentayeb. 429 00:34:49,480 --> 00:34:51,080 Laurence's boyfriend. 430 00:34:53,880 --> 00:34:55,360 They're family? 431 00:34:55,720 --> 00:34:56,960 Worse than that. 432 00:34:57,160 --> 00:34:59,960 The Marcos are Allouache's nephews. 433 00:35:00,440 --> 00:35:03,960 If Allouache is behind this, they have a lot of resources. 434 00:35:04,120 --> 00:35:07,640 They could make all the false papers they'd want. 435 00:35:08,120 --> 00:35:10,360 Allouache has contacts everywhere. 436 00:35:12,800 --> 00:35:15,160 We're pretty far from Thylan Manceau. 437 00:35:16,800 --> 00:35:18,800 It was a good cover. 438 00:35:19,280 --> 00:35:20,240 They know 439 00:35:20,880 --> 00:35:23,360 what happened to Chloé. 440 00:35:46,640 --> 00:35:48,520 - Mrs. Beaugrand? - Yes. Miss... 441 00:35:49,080 --> 00:35:49,880 Justine Laurier. 442 00:35:51,200 --> 00:35:52,520 - Come in. - Hello. 443 00:35:52,760 --> 00:35:56,080 - Thank you so much for what you did. - That's OK. 444 00:35:56,360 --> 00:35:58,240 Denis, someone's here for you. 445 00:35:58,560 --> 00:36:00,520 Hi, how are you? 446 00:36:04,920 --> 00:36:07,240 I slept for two days, but I'm all in. 447 00:36:07,880 --> 00:36:08,680 Of course. 448 00:36:09,360 --> 00:36:11,360 - Anything to drink? - No, I'm fine. 449 00:36:13,240 --> 00:36:14,600 Have a seat. 450 00:36:21,160 --> 00:36:24,440 I don't know what happened, I was knocked out, 451 00:36:24,600 --> 00:36:26,680 but I heard about it, and... 452 00:36:28,720 --> 00:36:31,360 I wanted to thank you. - You don't have to. 453 00:36:31,520 --> 00:36:32,360 Justine, 454 00:36:32,680 --> 00:36:35,600 please, the credit is all yours. 455 00:36:37,840 --> 00:36:39,680 Chloé and I started together at Blue Moon. 456 00:36:39,960 --> 00:36:41,520 Oh, is that so? 457 00:36:41,720 --> 00:36:45,080 We'd had a rather tense relationship lately, but... 458 00:36:47,040 --> 00:36:49,400 I'd give anything I have to save her. 459 00:36:51,960 --> 00:36:55,080 Look, if there's anything I can do to help you... 460 00:36:57,200 --> 00:36:59,680 Can you arrange a meeting with Atmani? 461 00:37:06,200 --> 00:37:07,600 That won't be possible. 462 00:37:10,280 --> 00:37:12,520 I need to know what she knows. 463 00:37:15,120 --> 00:37:16,080 Listen... 464 00:37:16,720 --> 00:37:18,680 I must send her back to the U.S. 465 00:37:18,840 --> 00:37:20,520 Denis, she's here. 466 00:37:20,680 --> 00:37:22,400 On Canadian soil. Please. 467 00:37:25,840 --> 00:37:30,040 You can ask me anything, but not this. 468 00:37:34,760 --> 00:37:35,520 No way. 469 00:37:36,520 --> 00:37:38,960 - Why? - She doesn't want to talk to us. 470 00:37:39,200 --> 00:37:40,960 Why do you say that? 471 00:37:41,160 --> 00:37:45,040 I've been grilling her for two days - it's no use. 472 00:37:45,640 --> 00:37:49,520 Did you know our three bozos, Laurence, Massoud and Yanis, 473 00:37:49,640 --> 00:37:50,760 are actually family? 474 00:37:52,440 --> 00:37:55,680 - No. - Massoud and Laurence are siblings, 475 00:37:55,840 --> 00:37:57,800 and Yanis is Laurence's boyfriend. 476 00:37:58,200 --> 00:38:00,800 They got rid of Mickaël, he wasn't one of theirs. 477 00:38:01,440 --> 00:38:02,520 I understand. 478 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 Listen, I want to speak to Azza. 479 00:38:05,800 --> 00:38:08,080 Milan and I have other things to do. 480 00:38:08,720 --> 00:38:11,680 We'll send her back to the U.S. if she doesn't cooperate. 481 00:38:11,920 --> 00:38:14,080 Not before I see her. 482 00:38:20,480 --> 00:38:22,840 They're getting close to the truth. 483 00:38:23,480 --> 00:38:24,960 They want to talk to Azza. 484 00:38:30,520 --> 00:38:32,840 She'll never get over Massoud's death. 485 00:39:54,600 --> 00:39:56,400 They killed Massoud. 486 00:39:58,520 --> 00:40:00,240 He knew it was risky. 487 00:40:02,440 --> 00:40:03,840 I'm gonna strangle her. 488 00:40:06,360 --> 00:40:07,840 No, you can't do that. 489 00:40:17,480 --> 00:40:19,720 She's the only chance we have left. 490 00:40:20,880 --> 00:40:22,720 She killed William. 491 00:40:22,960 --> 00:40:25,400 It doesn't matter now. 492 00:40:29,920 --> 00:40:32,720 We can't take it out on her. On the contrary. 493 00:41:28,360 --> 00:41:30,680 - Call Allouache. - To tell him what? 494 00:41:30,920 --> 00:41:34,400 - That we want to negotiate. - We may get an arrest warrant. 495 00:41:34,600 --> 00:41:35,400 They want you. 496 00:41:35,640 --> 00:41:36,840 - Who? - I don't know. 497 00:41:37,120 --> 00:41:39,720 They have a score to settle with you. 498 00:41:40,000 --> 00:41:41,880 They're killing my family. 499 00:41:42,160 --> 00:41:43,960 - You knew. - To hell with it, 500 00:41:44,160 --> 00:41:45,120 she's dead! 501 00:42:15,480 --> 00:42:18,120 Subtitles: ECLAIR 32136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.