Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:05,480
Give up.
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,120
Mrs. Atmani,
I am Agent Alain Brosseau.
3
00:00:19,040 --> 00:00:21,800
- We changed places?
- Change of plans.
4
00:00:31,720 --> 00:00:34,080
Solicitor Beaugrand's abductors
5
00:00:35,000 --> 00:00:37,440
demand the release
of Azza Atmani.
6
00:00:38,960 --> 00:00:41,920
They want a ransom
of 100 million dollars,
7
00:00:42,600 --> 00:00:46,240
and a plane at their disposal
to take them to Algeria.
8
00:00:46,760 --> 00:00:48,320
Milan, I have bad news.
9
00:00:48,560 --> 00:00:49,560
Is it Chloé?
10
00:00:49,800 --> 00:00:52,520
Denis Beaugrand's abductors
kidnapped her.
11
00:00:52,720 --> 00:00:55,680
It can't be made public,
because otherwise...
12
00:00:56,280 --> 00:00:57,600
they will kill her.
13
00:00:58,800 --> 00:01:00,280
I'm sorry.
14
00:01:22,000 --> 00:01:23,800
What are your thoughts?
15
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
What do you think?
16
00:01:28,000 --> 00:01:29,520
Someone didn't do their job.
17
00:01:30,880 --> 00:01:33,400
Azza Atmani is imprisoned
in the US.
18
00:01:34,240 --> 00:01:35,480
One hell of a mess.
19
00:01:35,720 --> 00:01:39,080
They said, "Don't worry
about Allouache, he's dead".
20
00:01:40,520 --> 00:01:44,280
Tell your bosses
their sources are crap. He called me.
21
00:01:45,160 --> 00:01:48,560
That's what he meant by
"talking via an intermediary".
22
00:01:48,760 --> 00:01:50,120
That son of a bitch.
23
00:01:50,920 --> 00:01:53,240
I didn't think it'd be my girlfriend.
24
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
What do we do now?
25
00:01:57,640 --> 00:01:59,400
We pretend nothing happened.
26
00:02:01,760 --> 00:02:03,800
You know nothing,
I said nothing.
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Go put on your show tomorrow.
28
00:02:06,160 --> 00:02:08,000
Try shaking Thylan a bit.
29
00:02:08,200 --> 00:02:10,520
Pressure him,
even if he's innocent.
30
00:02:10,760 --> 00:02:11,840
It'll divert attention.
31
00:02:23,120 --> 00:02:24,840
I can see something's wrong.
32
00:02:25,040 --> 00:02:27,800
No questions, Alain.
I can't talk about it.
33
00:02:27,960 --> 00:02:29,920
I assigned you this mission.
34
00:02:30,080 --> 00:02:33,000
It's the Prime Minister's orders.
35
00:02:34,760 --> 00:02:36,400
I thought we worked together.
36
00:02:37,120 --> 00:02:39,280
We do,
but you don't know everything
37
00:02:39,520 --> 00:02:41,200
and neither do I.
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,200
You're good.
39
00:02:44,080 --> 00:02:44,880
If you say so.
40
00:02:46,920 --> 00:02:48,600
They want Azza Atmani,
41
00:02:48,800 --> 00:02:50,760
100 million, and a plane.
42
00:02:50,920 --> 00:02:53,080
Why are you asking me, then?
43
00:02:54,640 --> 00:02:56,280
To see if you can keep a secret.
44
00:02:58,360 --> 00:03:01,560
The crisis unit will take a floor.
Can you see to it?
45
00:03:03,200 --> 00:03:06,440
It'll be easier
if the kidnappers contact you.
46
00:03:06,640 --> 00:03:09,400
You can't say no.
It's PM's orders.
47
00:03:10,720 --> 00:03:11,720
Thanks.
48
00:03:16,720 --> 00:03:19,000
This is where they're going to be.
49
00:03:19,760 --> 00:03:21,120
I want encrypted lines.
50
00:03:21,320 --> 00:03:23,680
And a direct line
to the Prime Minister?
51
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
I guess. They'll tell you.
52
00:03:28,680 --> 00:03:29,880
Is it true about Chloé?
53
00:03:31,680 --> 00:03:33,160
What's true?
54
00:03:33,360 --> 00:03:34,560
That she was kidnapped.
55
00:03:38,360 --> 00:03:39,440
Even if it was,
56
00:03:41,400 --> 00:03:42,880
we can't talk about it.
57
00:03:43,680 --> 00:03:45,360
Shit...
58
00:03:46,320 --> 00:03:47,720
But she's my employee.
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,680
I'll do my best to get her out.
60
00:04:15,640 --> 00:04:16,640
Hi.
61
00:04:17,720 --> 00:04:18,560
You don't know me.
62
00:04:19,440 --> 00:04:21,440
I just wanted to tell you...
63
00:04:22,160 --> 00:04:24,120
Your fucking gang of shitheads
64
00:04:25,200 --> 00:04:26,440
kidnapped my girl.
65
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Who?
66
00:04:29,000 --> 00:04:31,320
Chloé. Rings a bell?
67
00:04:32,440 --> 00:04:33,960
I have no idea what...
68
00:04:35,360 --> 00:04:36,720
Listen to me, asshole.
69
00:04:39,000 --> 00:04:40,920
If anything happens to her,
70
00:04:41,080 --> 00:04:42,400
I'll kill you.
71
00:04:52,680 --> 00:04:55,320
This is an extremely
delicate situation.
72
00:04:57,040 --> 00:04:58,440
The PM made it clear.
73
00:04:58,920 --> 00:05:01,880
If ever the information
comes out in the news,
74
00:05:02,160 --> 00:05:06,120
we will move heaven and earth
to find the person or people
75
00:05:06,920 --> 00:05:08,960
who are talking to the media.
76
00:05:09,160 --> 00:05:13,240
The official position
is that we listen, we negotiate,
77
00:05:13,440 --> 00:05:14,680
we talk,
78
00:05:15,600 --> 00:05:19,440
but mark my words,
we do not give in. Ever.
79
00:05:20,200 --> 00:05:21,240
Azza Atmani.
80
00:05:21,800 --> 00:05:23,680
What does she have to do
in all this?
81
00:05:23,920 --> 00:05:26,240
A terrorist
who was deported to the US.
82
00:05:27,120 --> 00:05:28,680
Doesn't make it any easier.
83
00:05:28,920 --> 00:05:31,240
Is there any chance
she's not aware
84
00:05:31,440 --> 00:05:33,160
of the terrorists' demands?
85
00:05:33,400 --> 00:05:35,120
In my opinion,
she doesn't know.
86
00:05:37,480 --> 00:05:41,160
The Solicitor had indeed been held
in the cottage.
87
00:05:42,080 --> 00:05:43,560
As for the man we found,
88
00:05:43,760 --> 00:05:45,560
Mickaël Loukos, from Montreal,
89
00:05:46,360 --> 00:05:47,520
we questioned him.
90
00:05:51,880 --> 00:05:55,320
They came to pick up the minister.
91
00:05:56,080 --> 00:05:57,720
They said the plans had changed
92
00:05:57,920 --> 00:06:01,760
and it no longer had anything to do
with Manceau or the Network.
93
00:06:02,600 --> 00:06:05,160
They used him
to achieve their goals.
94
00:06:14,320 --> 00:06:16,800
Azza Atmani
will be repatriated to Canada.
95
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
We're gonna have to do it
on the sly.
96
00:06:21,080 --> 00:06:22,320
That's a good idea.
97
00:06:23,280 --> 00:06:25,120
Who is Azza Atmani?
98
00:06:26,480 --> 00:06:29,440
You can ask Brosseau.
He knows more than I do.
99
00:06:29,640 --> 00:06:33,160
- What's the PM's position?
- We don't talk with terrorists.
100
00:06:33,360 --> 00:06:35,880
They will not have
the sympathy of the public.
101
00:06:37,360 --> 00:06:39,280
What if they hurt Beaugrand?
102
00:06:40,600 --> 00:06:41,880
We'll take the risk.
103
00:06:42,360 --> 00:06:44,160
We won't give in to blackmail.
104
00:06:45,080 --> 00:06:47,120
Regarding Atmani's repatriation,
105
00:06:47,280 --> 00:06:48,960
we'll work with the RCMP.
106
00:06:49,440 --> 00:06:50,240
Justine,
107
00:06:50,480 --> 00:06:52,880
you're gonna have
to provide security.
108
00:06:53,840 --> 00:06:55,120
Get your team ready.
109
00:06:55,280 --> 00:06:56,400
We will be.
110
00:06:57,120 --> 00:06:58,320
I have to go.
111
00:06:58,520 --> 00:07:00,880
I'll be back in two hours,
unless something comes up.
112
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
Very well.
113
00:07:05,800 --> 00:07:06,840
Are you OK?
114
00:07:07,640 --> 00:07:09,840
I have an employee
stuck in there.
115
00:07:11,120 --> 00:07:13,400
Well, sorry for being so blunt,
116
00:07:13,560 --> 00:07:15,600
but that's not their priority.
117
00:07:16,840 --> 00:07:18,720
Apparently it isn't.
118
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
How are you feeling?
119
00:07:31,240 --> 00:07:32,320
Good.
120
00:07:33,200 --> 00:07:35,880
Our friend Milan
went to see Mr. Manceau.
121
00:07:36,080 --> 00:07:38,320
And it wasn't a friendly visit.
122
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
Why did you want to see him?
123
00:07:41,800 --> 00:07:43,160
To let off steam.
124
00:07:44,760 --> 00:07:46,040
Milan...
125
00:07:47,680 --> 00:07:49,440
Anyone but him.
126
00:07:49,600 --> 00:07:51,240
I don't know what got into me.
127
00:07:52,320 --> 00:07:55,320
Thylan has nothing to do
with Massoud's claims.
128
00:07:55,480 --> 00:07:56,840
That's what you say.
129
00:07:59,440 --> 00:08:01,040
It's not me who says it.
130
00:08:01,600 --> 00:08:02,960
I know.
131
00:08:04,440 --> 00:08:06,480
There are things I can't tell you,
132
00:08:06,640 --> 00:08:08,560
but something big is up.
133
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
We're talking about terrorism.
134
00:08:11,760 --> 00:08:13,880
Massoud used
the student movement.
135
00:08:14,800 --> 00:08:16,880
I can't just sit back
and do nothing.
136
00:08:19,040 --> 00:08:20,880
I'm gonna go crazy.
137
00:08:24,360 --> 00:08:25,840
We're in this together.
138
00:08:28,480 --> 00:08:30,200
I'm gonna need your help.
139
00:08:32,040 --> 00:08:32,840
Milan...
140
00:08:40,400 --> 00:08:41,680
OK?
141
00:08:44,040 --> 00:08:45,280
OK.
142
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
I'll be right back.
143
00:08:57,320 --> 00:09:00,160
We're going to help the RCMP
relocate a prisoner.
144
00:09:00,320 --> 00:09:01,280
Who?
145
00:09:01,480 --> 00:09:04,640
Azza Atmani,
the girl that the kidnappers want.
146
00:09:10,160 --> 00:09:11,280
They'll do the exchange?
147
00:09:14,760 --> 00:09:16,040
I have no idea.
148
00:09:17,440 --> 00:09:19,160
That's all we know.
149
00:09:19,320 --> 00:09:20,440
Where will she go?
150
00:09:21,320 --> 00:09:23,840
A military base.
They don't know which one.
151
00:09:24,000 --> 00:09:26,440
They need a reliable pilot.
152
00:09:26,600 --> 00:09:28,000
Sure. Pierre Leblanc.
153
00:09:28,200 --> 00:09:30,440
Reliable, discreet,
has his own plane.
154
00:09:33,360 --> 00:09:35,480
Milan is going to become
a problem.
155
00:09:37,320 --> 00:09:38,480
In what way?
156
00:09:38,640 --> 00:09:41,560
He can be pretty dangerous
when he loses it.
157
00:09:42,600 --> 00:09:43,920
I'll take care of it.
158
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
Get up.
Come on, on your feet.
159
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Be quiet.
160
00:10:10,320 --> 00:10:12,280
What's going on?
161
00:10:15,640 --> 00:10:17,760
What are you going to do?
162
00:10:17,920 --> 00:10:19,640
You'll see.
163
00:10:19,880 --> 00:10:21,160
We're gonna have fun.
164
00:10:34,440 --> 00:10:36,720
Laurence, what's going on?
165
00:10:42,480 --> 00:10:43,440
Keep moving.
166
00:10:49,000 --> 00:10:49,920
Turn around.
167
00:10:51,000 --> 00:10:53,320
No! No!
168
00:11:03,160 --> 00:11:04,720
Where are your friends?
169
00:11:05,680 --> 00:11:06,880
Where are they?
170
00:11:09,960 --> 00:11:11,440
OK, go. I'm ready.
171
00:11:12,360 --> 00:11:13,800
- Are you sure?
- Yes.
172
00:11:15,040 --> 00:11:17,040
No!
173
00:11:23,520 --> 00:11:26,320
We got the names
of the potential accomplices.
174
00:11:26,520 --> 00:11:28,640
I can do a background check.
175
00:11:28,760 --> 00:11:30,000
Anything you can find.
176
00:11:30,200 --> 00:11:32,040
Call Brosseau.
He might have info.
177
00:11:32,280 --> 00:11:33,200
You're right.
178
00:11:33,360 --> 00:11:34,600
- Justine.
- Yes.
179
00:11:48,160 --> 00:11:50,040
Damn, just what we needed.
180
00:11:55,360 --> 00:11:56,760
You're gonna stay here.
181
00:11:56,960 --> 00:11:59,640
François,
turn on the mikes in my office.
182
00:11:59,920 --> 00:12:01,920
Alain wants to listen
to the conversation.
183
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
Can you...
184
00:12:22,240 --> 00:12:23,640
What's wrong?
185
00:12:25,120 --> 00:12:27,240
I can hardly
leave my house anymore.
186
00:12:28,160 --> 00:12:30,200
You're too popular.
187
00:12:30,400 --> 00:12:34,800
It's going too fast, Justine.
Too fast for my taste.
188
00:12:34,960 --> 00:12:36,200
Join the club.
189
00:12:36,400 --> 00:12:40,040
Those who know me are aware
that I don't support what they do.
190
00:12:40,240 --> 00:12:42,080
They are your former collaborators.
191
00:12:42,360 --> 00:12:44,800
They have no part
in what I stand for.
192
00:12:45,040 --> 00:12:46,880
What do you think they want?
193
00:12:47,080 --> 00:12:49,760
I don't know.
It was never about that.
194
00:12:49,920 --> 00:12:51,640
I don't know what's going on.
195
00:12:51,760 --> 00:12:52,880
Why are you here?
196
00:12:53,480 --> 00:12:54,640
Because...
197
00:12:57,200 --> 00:12:58,680
I need protection.
198
00:12:58,920 --> 00:13:00,040
You?
199
00:13:01,640 --> 00:13:04,040
Some folk approached me
this morning.
200
00:13:04,240 --> 00:13:07,160
The boyfriend of Chloé,
a girl who worked for me.
201
00:13:08,920 --> 00:13:10,480
A girl who worked for you?
202
00:13:10,680 --> 00:13:12,320
They kidnapped her too.
203
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
Or so it seems.
That's what he said.
204
00:13:16,640 --> 00:13:18,600
No one must know about it.
205
00:13:20,360 --> 00:13:21,160
OK.
206
00:13:23,960 --> 00:13:25,800
- Hold on. Yes?
- Tell him
207
00:13:26,040 --> 00:13:27,880
you'll figure something out.
208
00:13:28,040 --> 00:13:28,800
Excuse me?
209
00:13:29,040 --> 00:13:31,160
Say yes.
We'll isolate him.
210
00:13:31,800 --> 00:13:33,640
We can get him to talk.
211
00:13:33,760 --> 00:13:34,960
OK.
212
00:13:35,200 --> 00:13:37,240
And ask him
for a contact number.
213
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
I know my job.
214
00:13:38,800 --> 00:13:41,480
If you've nothing to add,
we're over.
215
00:13:42,160 --> 00:13:43,760
No need to get upset.
216
00:13:49,680 --> 00:13:51,920
Listen, Thylan, I'll think about it.
217
00:13:52,120 --> 00:13:54,080
- And I'll call you.
- OK.
218
00:13:54,680 --> 00:13:56,800
I'm gonna need
your phone number.
219
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
Can I have a pencil?
220
00:14:06,480 --> 00:14:08,320
Sorry, I have an emergency.
221
00:14:12,720 --> 00:14:14,760
This is making my heart stop.
222
00:14:16,920 --> 00:14:17,800
Miss Vincent.
223
00:14:19,200 --> 00:14:20,120
It's a photo.
224
00:14:21,200 --> 00:14:22,920
Normally, it'd be a video.
225
00:14:23,120 --> 00:14:26,640
I have to agree with Paul.
They want to scare us.
226
00:14:26,880 --> 00:14:29,480
If you want to hit hard,
you don't send a photo.
227
00:14:29,640 --> 00:14:31,320
You really slit her throat.
228
00:14:35,040 --> 00:14:36,360
But it's the truth.
229
00:14:38,160 --> 00:14:39,120
Should I worry?
230
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
Lay down.
231
00:14:58,480 --> 00:14:59,400
Stop.
232
00:15:02,640 --> 00:15:03,960
William...
233
00:15:05,520 --> 00:15:08,560
Was he scared to death
right before he died?
234
00:15:12,480 --> 00:15:13,680
You see...
235
00:15:14,360 --> 00:15:15,640
Unlike you,
236
00:15:17,080 --> 00:15:18,640
we're not monsters.
237
00:15:30,080 --> 00:15:32,840
My sister's number.
Work something out with her.
238
00:15:33,080 --> 00:15:34,960
- She'll tell you what we want.
- OK.
239
00:15:36,560 --> 00:15:38,800
Take clothes for a few days.
240
00:15:47,280 --> 00:15:49,080
- Milan.
- What?
241
00:15:50,560 --> 00:15:51,640
OK...
242
00:15:54,920 --> 00:15:56,640
Milan, I know it's rough.
243
00:15:57,680 --> 00:15:59,200
But I need your help.
244
00:15:59,400 --> 00:16:01,480
Only we can get her out of there.
245
00:16:01,640 --> 00:16:02,520
I'm here.
246
00:16:02,680 --> 00:16:06,000
I know, but promise me
you'll keep your cool.
247
00:16:06,240 --> 00:16:08,200
You can't do
what you did to Thylan.
248
00:16:08,360 --> 00:16:09,280
I know.
249
00:16:11,160 --> 00:16:13,800
We need to have
each other's backs.
250
00:16:15,480 --> 00:16:17,480
I almost want to believe you.
251
00:16:20,640 --> 00:16:22,400
There's something you must know,
252
00:16:22,600 --> 00:16:25,080
but you must promise me
you'll stay calm.
253
00:16:27,920 --> 00:16:29,240
I promise.
254
00:16:30,520 --> 00:16:31,840
OK. Come with me.
255
00:16:35,840 --> 00:16:39,080
They're going to repatriate Atmani
and we'll help them.
256
00:16:40,200 --> 00:16:41,920
A deal with terrorists?
257
00:16:42,120 --> 00:16:44,960
I don't think so.
They just want to buy time.
258
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
Why would the Americans
bring her back?
259
00:16:49,920 --> 00:16:51,080
They arrested her there
260
00:16:51,240 --> 00:16:54,360
on evidence gathered
by the Canadian intelligence.
261
00:16:55,040 --> 00:16:57,280
They probably
negotiated with the CIA.
262
00:16:58,800 --> 00:17:00,400
How will they bring her?
263
00:17:00,600 --> 00:17:02,200
They asked us for transport.
264
00:17:02,400 --> 00:17:04,720
Bob recommended
P. Leblanc as a pilot.
265
00:17:05,680 --> 00:17:06,720
He's reliable.
266
00:17:07,400 --> 00:17:09,240
I have to show you this.
267
00:17:09,880 --> 00:17:11,920
It's gonna come as a shock.
268
00:17:12,080 --> 00:17:13,440
It's most likely fake.
269
00:17:13,640 --> 00:17:17,080
It's not a video - just a picture.
270
00:17:24,800 --> 00:17:26,560
But we think it's fake.
271
00:17:31,240 --> 00:17:33,120
Keep me busy or I'll kill someone.
272
00:17:33,280 --> 00:17:34,360
I know.
273
00:17:35,440 --> 00:17:37,280
We've two things.
274
00:17:37,480 --> 00:17:39,520
We have to protect Thylan.
275
00:17:39,720 --> 00:17:42,440
After your visit,
it's not a good idea.
276
00:17:42,680 --> 00:17:44,560
- No.
- I'll take care of that.
277
00:17:45,120 --> 00:17:47,640
You could also give Bob a hand.
278
00:17:48,280 --> 00:17:51,440
We have to ensure Atmani's safety
during the transfer.
279
00:17:54,280 --> 00:17:55,680
- I can do that.
- Yes?
280
00:17:57,280 --> 00:17:58,920
- Are you OK?
- I'm OK.
281
00:18:16,440 --> 00:18:18,000
Thylan, this is Justine.
282
00:18:18,800 --> 00:18:20,640
I might have an offer to make.
283
00:18:37,920 --> 00:18:41,520
Do you condemn the actions
of your former collaborators?
284
00:18:41,680 --> 00:18:42,960
Yes, absolutely.
285
00:18:43,160 --> 00:18:45,560
- I'd like to point out one thing.
- Sure.
286
00:18:47,000 --> 00:18:50,640
This interview will be my last
for a long time.
287
00:18:52,760 --> 00:18:55,360
I will fully cooperate
with the authorities
288
00:18:55,560 --> 00:18:58,520
so that Minister Beaugrand
can regain his freedom.
289
00:18:59,240 --> 00:19:00,960
But I want to say this:
290
00:19:03,000 --> 00:19:06,120
It is despicable
that people describe themselves...
291
00:19:06,560 --> 00:19:08,880
The interview
was pre-recorded last night.
292
00:19:10,640 --> 00:19:13,800
The Network, our Network,
has been literally kidnapped.
293
00:19:15,000 --> 00:19:18,240
A network
that thousands of people have built.
294
00:19:18,360 --> 00:19:20,120
I have always believed
295
00:19:20,320 --> 00:19:22,800
that peaceful activism is essential
296
00:19:23,000 --> 00:19:26,120
to the proper functioning
and progress of a society.
297
00:19:26,320 --> 00:19:28,680
But I take exception
to the vicious attacks
298
00:19:28,880 --> 00:19:32,560
of those whom I may have
wrongly called my friends.
299
00:19:33,320 --> 00:19:35,280
You seem terribly disappointed.
300
00:19:35,520 --> 00:19:36,440
Betrayed.
301
00:19:36,640 --> 00:19:38,960
"Betrayed" is the right word.
And hurt.
302
00:19:39,880 --> 00:19:43,960
Do you believe that the Network
will recover from this crisis?
303
00:19:44,160 --> 00:19:45,440
No. Never.
304
00:19:45,640 --> 00:19:46,800
No. It's over.
305
00:19:48,320 --> 00:19:50,520
What would you say to those who,
306
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
in spite of the circumstances,
307
00:19:52,920 --> 00:19:55,320
have supported you
all these years?
308
00:19:56,440 --> 00:19:58,120
Well, go home.
309
00:19:58,320 --> 00:20:00,000
There's nothing to see here.
310
00:20:00,840 --> 00:20:03,720
- Thylan Manceau, thank you.
- Thank you.
311
00:20:09,760 --> 00:20:11,080
What did you ask for?
312
00:20:13,160 --> 00:20:14,240
100 million.
313
00:20:15,120 --> 00:20:16,880
A plane for Algeria.
314
00:20:18,760 --> 00:20:20,520
You kidnapped me for 100 million?
315
00:20:20,680 --> 00:20:21,960
Among other things.
316
00:20:24,520 --> 00:20:25,680
What things?
317
00:20:29,600 --> 00:20:30,680
The release of Azza Atmani.
318
00:20:31,880 --> 00:20:33,120
That's ridiculous.
319
00:20:33,680 --> 00:20:34,880
They'll never say yes.
320
00:20:35,680 --> 00:20:37,120
Why not?
321
00:20:37,360 --> 00:20:39,680
Because the Americans have her.
322
00:20:41,360 --> 00:20:42,800
You are correct.
323
00:20:42,960 --> 00:20:44,280
They'll never do it.
324
00:20:45,600 --> 00:20:47,160
That'd be a pity for you.
325
00:20:48,280 --> 00:20:50,520
The only way would be to...
326
00:20:51,600 --> 00:20:55,280
find a compromise
that can benefit everyone.
327
00:20:58,320 --> 00:21:00,240
- Such as?
- Such as...
328
00:21:00,440 --> 00:21:03,680
Taking her to a neutral country
so she can be judged
329
00:21:03,880 --> 00:21:05,280
by a neutral court.
330
00:21:05,440 --> 00:21:06,800
That's nonsense.
331
00:21:08,000 --> 00:21:10,320
A transfer to Algeria...
332
00:21:10,560 --> 00:21:12,040
I'd be the first
to oppose it.
333
00:21:12,960 --> 00:21:13,880
Why?
334
00:21:14,080 --> 00:21:16,960
Because accepting
to negotiate with terrorists
335
00:21:17,160 --> 00:21:19,400
means opening the door
to people like you.
336
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
You're not very accommodating
337
00:21:21,840 --> 00:21:25,400
for someone who needs their captors
to keep him alive.
338
00:21:26,480 --> 00:21:29,600
This is not Denis Beaugrand
speaking to you.
339
00:21:30,240 --> 00:21:31,960
This is the Solicitor General,
340
00:21:32,200 --> 00:21:36,920
and he knows very well that Denis
carries little to no weight.
341
00:21:38,520 --> 00:21:41,280
Just like Azza Atmani,
by the way.
342
00:21:42,520 --> 00:21:44,760
Azza Atmani is Allouache's niece.
343
00:21:48,760 --> 00:21:50,520
She's also my cousin.
344
00:23:32,960 --> 00:23:35,120
It was a very touching interview.
345
00:23:36,120 --> 00:23:37,680
Coffee, please.
346
00:23:39,200 --> 00:23:42,440
Didn't I sound
like a retired hockey player?
347
00:23:42,640 --> 00:23:46,320
Of course not. What you said
was a little more relevant.
348
00:23:47,080 --> 00:23:48,440
Sometimes I'd settle
349
00:23:48,640 --> 00:23:52,080
for commonplace and long,
meaningless sentences.
350
00:23:53,000 --> 00:23:55,320
"Go home.
There's nothing to see".
351
00:23:55,520 --> 00:23:56,720
That was pretty good.
352
00:24:01,640 --> 00:24:02,880
Did you find a place?
353
00:24:03,840 --> 00:24:05,880
Yes. 24-hour surveillance.
354
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
Perfect. Where is it?
355
00:24:07,720 --> 00:24:09,240
- In the Laurentides.
- OK.
356
00:24:09,880 --> 00:24:10,680
It's my chalet.
357
00:24:12,080 --> 00:24:14,520
I barely go there now.
You'll be safe.
358
00:24:15,520 --> 00:24:16,680
Is it under surveillance?
359
00:24:17,800 --> 00:24:20,200
My employees are there.
They're very discreet.
360
00:24:21,560 --> 00:24:24,240
We must call the RCMP.
I said I'd be available.
361
00:24:24,480 --> 00:24:25,880
They already know.
362
00:24:26,920 --> 00:24:28,440
You think of everything.
363
00:24:30,000 --> 00:24:32,640
We do a good job.
That's why you came to us.
364
00:24:50,680 --> 00:24:51,720
Sit down.
365
00:24:58,520 --> 00:25:02,000
- What am I doing here?
- Because you don't know?
366
00:25:03,120 --> 00:25:04,040
No.
367
00:25:05,400 --> 00:25:07,760
You don't know what's going on?
368
00:25:08,640 --> 00:25:10,120
Not at all.
369
00:25:11,400 --> 00:25:13,680
You don't know
you're going to Algeria?
370
00:25:15,040 --> 00:25:16,560
Why would I know?
371
00:25:18,640 --> 00:25:19,480
No reason.
372
00:25:22,000 --> 00:25:23,560
We'll give you a break.
373
00:25:23,760 --> 00:25:26,920
You are going to rest,
shower, and get changed.
374
00:25:27,120 --> 00:25:28,800
We'll talk later.
375
00:25:43,920 --> 00:25:45,560
The kidnappers will call.
376
00:25:47,840 --> 00:25:49,120
They texted me.
377
00:25:50,120 --> 00:25:53,720
Before, they would bring statements
to the radio station.
378
00:25:53,880 --> 00:25:56,160
Now they send texts.
379
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
I know.
380
00:26:01,640 --> 00:26:04,480
VPNs, dark rooms, block walls...
381
00:26:04,680 --> 00:26:08,960
They act like they're at the end
of the world and they're next door.
382
00:26:09,640 --> 00:26:10,840
You all know
383
00:26:11,040 --> 00:26:12,200
Mr. Jacques Langevin,
384
00:26:12,400 --> 00:26:14,840
Chairman
of the National Security Council.
385
00:26:15,040 --> 00:26:18,840
He's the only one authorized
to speak on behalf of the government.
386
00:26:19,080 --> 00:26:21,440
He will be answering the questions.
387
00:26:21,600 --> 00:26:22,640
Understood?
388
00:26:23,640 --> 00:26:27,320
It'd be a shame to hang up
because you decide to be stupid.
389
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
You don't want that
and neither do we.
390
00:26:31,480 --> 00:26:34,040
- I'm ready.
- Can they track us?
391
00:26:34,640 --> 00:26:35,520
No way.
392
00:26:35,680 --> 00:26:36,560
Dial.
393
00:26:37,360 --> 00:26:38,680
I have the PM,
394
00:26:38,920 --> 00:26:41,200
but he'll just listen.
395
00:26:48,640 --> 00:26:49,720
Hello?
396
00:26:50,800 --> 00:26:52,160
Who am I speaking to?
397
00:26:52,320 --> 00:26:54,160
This is Justine Laurier.
398
00:26:56,080 --> 00:26:57,560
Who are you with?
399
00:26:57,800 --> 00:27:00,960
Mr. Langevin, Chairman
of the National Security Council.
400
00:27:01,480 --> 00:27:02,720
Hello.
401
00:27:03,200 --> 00:27:04,360
Only Langevin?
402
00:27:07,200 --> 00:27:09,520
No.
There are a dozen people with me.
403
00:27:10,160 --> 00:27:11,200
All the better.
404
00:27:11,400 --> 00:27:13,000
I would've been worried.
405
00:27:14,000 --> 00:27:16,520
So? Where are we at?
406
00:27:16,720 --> 00:27:18,560
This is Mr. Langevin speaking.
407
00:27:19,480 --> 00:27:20,640
Yes.
408
00:27:20,840 --> 00:27:23,880
It's not so simple.
We're not the only government...
409
00:27:24,080 --> 00:27:25,360
It is very simple.
410
00:27:25,720 --> 00:27:27,880
It's either yes or no.
411
00:27:28,080 --> 00:27:30,880
You say yes,
we release the Minister and Chloé.
412
00:27:31,760 --> 00:27:36,880
You say no,
you face the consequences.
413
00:27:37,080 --> 00:27:38,880
100 million, a plane
414
00:27:39,120 --> 00:27:42,400
and the release of Azza Atmani
with a safe passage to Algeria.
415
00:27:43,280 --> 00:27:45,440
The Algerian government
has yet to respond.
416
00:27:45,600 --> 00:27:46,400
Takes time.
417
00:27:46,640 --> 00:27:48,880
Atmani has nothing to do
with our business.
418
00:27:49,080 --> 00:27:50,280
Everybody knows it.
419
00:27:50,480 --> 00:27:54,000
If you don't comply, we'll
settle this in the public arena.
420
00:27:56,240 --> 00:27:57,640
Is the Minister OK?
421
00:27:58,240 --> 00:27:59,440
One second.
422
00:28:01,480 --> 00:28:03,800
- Hello?
- Yes.
423
00:28:04,000 --> 00:28:07,240
- This is Denis Beaugrand.
- Are you alright, sir?
424
00:28:08,560 --> 00:28:10,120
In so far as possible.
425
00:28:10,360 --> 00:28:12,720
Is the leader of the group there?
426
00:28:13,000 --> 00:28:15,840
- Yes.
- The Prime Minister is on the line.
427
00:28:16,000 --> 00:28:17,600
Can he talk to the Solicitor?
428
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
Go ahead.
429
00:28:23,320 --> 00:28:24,440
Alright, Denis?
430
00:28:24,640 --> 00:28:25,720
Yes.
431
00:28:27,240 --> 00:28:29,800
I hope you won't use my absence
432
00:28:30,000 --> 00:28:32,280
as an opportunity
to make a cabinet shuffle.
433
00:28:33,480 --> 00:28:35,240
We're going to wait for you.
434
00:28:36,760 --> 00:28:38,440
I would like you...
435
00:28:39,480 --> 00:28:42,640
to reassure Louise and the kids.
436
00:28:42,840 --> 00:28:44,400
I will not fail to do so.
437
00:28:44,560 --> 00:28:45,840
And don't worry -
438
00:28:46,040 --> 00:28:49,680
people are working hard
to find the best solution.
439
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
It's up to you.
440
00:28:51,480 --> 00:28:54,160
- And I trust you.
- You have 24 hours.
441
00:28:54,720 --> 00:28:56,760
How do we contact you?
442
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
Send your messages
to Chloé's mailbox.
443
00:28:59,960 --> 00:29:01,760
This is Justine Laurier.
444
00:29:02,560 --> 00:29:03,560
Yes.
445
00:29:04,320 --> 00:29:05,800
Can I speak to Chloé?
446
00:29:08,280 --> 00:29:09,400
Hello?
447
00:29:10,400 --> 00:29:11,160
Chloé?
448
00:29:13,000 --> 00:29:14,360
It's me.
449
00:29:16,760 --> 00:29:18,840
What was the first job
you did for me?
450
00:29:22,560 --> 00:29:24,960
I cloned your father's computer.
451
00:29:25,680 --> 00:29:27,120
And his iPod.
452
00:29:27,320 --> 00:29:29,200
We're here.
Don't lose heart.
453
00:29:31,160 --> 00:29:32,440
23 hours, 59 minutes.
454
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
We're going to...
455
00:29:35,120 --> 00:29:36,200
Hello?
456
00:29:55,800 --> 00:29:57,040
You work for Blue Moon?
457
00:30:04,400 --> 00:30:06,200
I know Justine very well.
458
00:30:07,600 --> 00:30:09,120
I can imagine.
459
00:30:14,400 --> 00:30:15,960
How old are your children?
460
00:30:17,800 --> 00:30:21,280
My daughter is 9,
and my son is 7.
461
00:30:21,480 --> 00:30:22,920
What are their names?
462
00:30:23,600 --> 00:30:26,120
Noëlie and Eloi.
463
00:30:34,560 --> 00:30:35,320
Are you sure?
464
00:30:35,960 --> 00:30:37,560
I just talked with her.
465
00:30:37,720 --> 00:30:39,120
How is she doing?
466
00:30:40,800 --> 00:30:42,400
Good, given the circumstances.
467
00:30:42,560 --> 00:30:44,680
Justine, I'm a grown person.
468
00:30:46,040 --> 00:30:47,840
Just tell me how she is.
469
00:30:49,920 --> 00:30:51,720
She's definitely scared.
470
00:30:52,920 --> 00:30:55,400
She's with the Minister.
That must help.
471
00:30:55,560 --> 00:30:57,840
The Minister doesn't count for me.
472
00:30:59,520 --> 00:31:01,040
Or her, for that matter.
473
00:31:02,080 --> 00:31:05,080
Don't be so negative.
I talked to her.
474
00:31:06,000 --> 00:31:07,360
She's alive.
475
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
OK.
476
00:31:19,120 --> 00:31:20,800
They will release her.
477
00:31:20,960 --> 00:31:22,040
That's not a given.
478
00:31:23,240 --> 00:31:24,680
Trust me, they will.
479
00:31:27,240 --> 00:31:28,680
What if they don't?
480
00:31:33,240 --> 00:31:36,480
I swear to you,
they'll take us seriously tomorrow.
481
00:31:44,000 --> 00:31:45,960
Do you know
who Azza Atmani is?
482
00:31:47,920 --> 00:31:49,160
A terrorist.
483
00:31:49,400 --> 00:31:51,760
They don't seem to agree with you.
484
00:31:52,600 --> 00:31:54,840
Her husband is an arms dealer.
485
00:31:55,000 --> 00:31:57,120
He was wanted by the CIA.
486
00:31:57,880 --> 00:32:00,720
He was found in Quebec,
at Lake Nominingue.
487
00:32:01,720 --> 00:32:03,920
I was in an operation there.
488
00:32:05,520 --> 00:32:07,960
We found a guy
wanted by the CIA.
489
00:32:08,920 --> 00:32:12,040
If it was with Blue Moon,
he's the one you found.
490
00:32:12,280 --> 00:32:14,360
- Last June.
- Exactly.
491
00:32:17,400 --> 00:32:19,320
I remember it well.
492
00:32:20,360 --> 00:32:21,480
Then, we...
493
00:32:23,280 --> 00:32:25,920
handed him over to the CIA,
but he vanished.
494
00:32:27,800 --> 00:32:29,080
He's presumed dead.
495
00:32:29,840 --> 00:32:32,360
And now they want
his wife's release.
496
00:32:37,000 --> 00:32:40,360
- Thylan Manceau's with you?
- Under strict surveillance.
497
00:32:42,320 --> 00:32:43,560
You've to grill him.
498
00:32:44,040 --> 00:32:45,640
What do you mean?
499
00:32:45,840 --> 00:32:48,840
He needs to tell us
what he knows about those three.
500
00:32:50,560 --> 00:32:52,760
He's told us
everything he knows.
501
00:32:54,360 --> 00:32:56,600
Try to convince him to talk to me.
502
00:32:58,560 --> 00:33:01,080
Why?
We know it's not the students.
503
00:33:01,280 --> 00:33:04,320
We need to buy time
till they start making mistakes.
504
00:33:04,520 --> 00:33:06,320
He might remember something.
505
00:33:06,880 --> 00:33:09,200
A conversation, anything.
506
00:33:12,480 --> 00:33:13,320
Thank you.
507
00:33:17,040 --> 00:33:17,880
Yes?
508
00:33:21,880 --> 00:33:22,840
How are you?
509
00:33:23,640 --> 00:33:25,080
Not so bad.
510
00:33:26,280 --> 00:33:28,760
- How's Milan?
- Surprisingly collected.
511
00:33:31,600 --> 00:33:32,720
Tell me...
512
00:33:34,320 --> 00:33:35,760
Do you trust Brosseau?
513
00:33:35,920 --> 00:33:37,600
He's our contact agent.
514
00:33:37,800 --> 00:33:39,080
Yes, I know that.
515
00:33:39,760 --> 00:33:42,000
Why does he always call Milan
and not you?
516
00:33:43,720 --> 00:33:45,440
Brosseau wanted it that way.
517
00:33:45,680 --> 00:33:48,360
Too macho to deal
with a woman, I guess.
518
00:33:50,240 --> 00:33:51,680
I wouldn't dare say it.
519
00:33:51,880 --> 00:33:54,200
Do you think
this whole thing could be
520
00:33:54,440 --> 00:33:56,920
a settling of scores
with the government?
521
00:33:59,240 --> 00:34:00,480
Anything's possible, Bob.
522
00:34:01,240 --> 00:34:03,440
I can't explain how or why,
523
00:34:05,080 --> 00:34:07,720
but I have a feeling
that Brosseau and Milan
524
00:34:07,920 --> 00:34:09,680
actually know Azza Atmani.
525
00:34:10,840 --> 00:34:12,320
It's just a feeling.
526
00:34:13,600 --> 00:34:14,640
Bye.
527
00:34:23,720 --> 00:34:25,520
I see you guys worked late.
528
00:34:26,600 --> 00:34:28,720
I slept the whole ride here.
529
00:34:28,960 --> 00:34:31,440
Why don't you stay?
I've spare rooms.
530
00:34:31,640 --> 00:34:35,000
No, I'm fine. I'll stay
at the motel outside the village.
531
00:34:35,200 --> 00:34:36,520
Drive safely. Thanks.
532
00:34:40,120 --> 00:34:41,720
So, how is he doing?
533
00:34:41,920 --> 00:34:44,600
He doesn't talk as much
as he does on TV.
534
00:34:53,320 --> 00:34:55,440
Crashing at your own home.
535
00:34:55,600 --> 00:34:56,720
We weren't expecting you.
536
00:34:56,920 --> 00:34:59,800
After-sales service.
Writing your memoirs?
537
00:35:00,000 --> 00:35:03,040
No, the nth version
of an article no one will read.
538
00:35:03,720 --> 00:35:05,760
That's professional depression.
539
00:35:05,960 --> 00:35:07,040
You are spot on.
540
00:35:08,640 --> 00:35:10,440
You can't give up.
541
00:35:10,640 --> 00:35:12,480
Have you heard?
I've become...
542
00:35:13,080 --> 00:35:16,200
a coward, a weak man,
a traitor to the Nation,
543
00:35:16,840 --> 00:35:18,360
an establishment fan.
544
00:35:18,560 --> 00:35:20,720
Since when you care
what people think?
545
00:35:22,000 --> 00:35:23,400
Let's get some fresh air.
546
00:35:23,600 --> 00:35:25,200
Come on. Leave that.
547
00:35:26,320 --> 00:35:27,400
Let's go.
548
00:35:34,400 --> 00:35:38,240
- I can't stand the wait.
- You gave them 24 hours, Massoud.
549
00:35:38,880 --> 00:35:41,200
All they want is to buy time.
550
00:35:42,160 --> 00:35:43,480
You're tired. Go to bed.
551
00:35:43,680 --> 00:35:44,720
No.
552
00:35:45,600 --> 00:35:47,160
I can't sleep.
553
00:35:48,400 --> 00:35:50,240
What do you suggest, then?
554
00:35:50,440 --> 00:35:52,720
Something's going to happen.
555
00:35:53,600 --> 00:35:54,440
I can feel it.
556
00:36:01,680 --> 00:36:03,400
I'm not sad about the past.
557
00:36:03,560 --> 00:36:04,600
Good God...
558
00:36:04,760 --> 00:36:06,360
I'm sad about the future.
559
00:36:06,600 --> 00:36:08,480
Wait, is that a metaphor?
560
00:36:08,680 --> 00:36:11,000
Is there anything you want to say?
561
00:36:11,200 --> 00:36:12,440
Look at people.
562
00:36:13,280 --> 00:36:16,480
They don't go out.
They stay hidden in their basement.
563
00:36:17,320 --> 00:36:19,400
You told them
they should stay home.
564
00:36:19,600 --> 00:36:21,240
"There's nothing to see".
565
00:36:21,440 --> 00:36:23,520
People are basically afraid.
566
00:36:23,720 --> 00:36:26,400
Shake them,
and they will hide in their lair.
567
00:36:27,160 --> 00:36:29,120
Now all action will be paralyzed.
568
00:36:30,200 --> 00:36:31,360
It's an electric shock.
569
00:36:31,600 --> 00:36:34,960
You think the government
kidnapped their own Solicitor?
570
00:36:36,880 --> 00:36:38,440
It probably suits them.
571
00:36:40,200 --> 00:36:42,120
Thylan,
your people caused this.
572
00:36:42,280 --> 00:36:44,160
They're not "my people"!
573
00:36:44,400 --> 00:36:47,520
I would never be a part
of what they do.
574
00:36:57,080 --> 00:36:59,320
No... No"
575
00:37:06,880 --> 00:37:08,640
Stop screaming! Stop!
576
00:37:10,280 --> 00:37:12,160
- Shut up!
- I don't want to die.
577
00:37:14,840 --> 00:37:16,320
Shut it.
578
00:37:43,080 --> 00:37:44,480
Remember Chloé?
579
00:37:45,280 --> 00:37:46,800
They kidnapped her.
580
00:37:47,560 --> 00:37:48,920
She works for me.
581
00:38:02,760 --> 00:38:04,040
Shit...
582
00:38:04,200 --> 00:38:06,160
That's Massoud
holding the knife.
583
00:38:07,760 --> 00:38:09,480
- Are you sure?
- Yes.
584
00:38:09,640 --> 00:38:11,680
The experts say it's him.
585
00:38:13,000 --> 00:38:14,880
- I'm ashamed.
- You're ashamed?
586
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
Well, I'm scared.
587
00:38:17,080 --> 00:38:18,320
I'm scared for her.
588
00:38:20,680 --> 00:38:22,440
But you can help us.
589
00:38:22,680 --> 00:38:25,160
- I'm taking you to Montreal.
- Fine.
590
00:38:25,360 --> 00:38:26,280
Spit it out.
591
00:38:26,480 --> 00:38:27,280
I've said it all.
592
00:38:27,480 --> 00:38:28,840
- Tell us more.
- What?
593
00:38:29,080 --> 00:38:31,720
Who did you meet?
In what context? Memories,
594
00:38:31,960 --> 00:38:34,080
little details...
- There's nothing.
595
00:38:34,280 --> 00:38:35,560
Stop it!
596
00:38:35,800 --> 00:38:39,400
Quit indulging in your comfort
and get your hands dirty.
597
00:38:40,680 --> 00:38:43,880
The Solicitor's a flirt,
but he's a human being.
598
00:38:44,080 --> 00:38:46,760
He and Chloé
deserve better than this.
599
00:38:46,920 --> 00:38:48,040
So, think!
600
00:39:18,600 --> 00:39:19,760
That feels good.
601
00:39:20,360 --> 00:39:21,120
The alcohol?
602
00:39:23,080 --> 00:39:23,920
The silence.
603
00:39:24,800 --> 00:39:26,120
Yeah, I know.
604
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
It's no use staying here.
605
00:39:32,840 --> 00:39:34,280
I'll take care of him.
606
00:39:35,280 --> 00:39:36,320
OK.
607
00:39:41,800 --> 00:39:45,120
- Do we have everything we need?
- Yes.
608
00:39:47,480 --> 00:39:48,800
Will you manage with the PC?
609
00:39:50,000 --> 00:39:50,960
Don't worry.
610
00:39:59,800 --> 00:40:01,120
Take care of yourself.
611
00:40:20,760 --> 00:40:22,400
Go easy on the bottle.
612
00:40:56,200 --> 00:40:57,560
Oh, my God...
613
00:41:01,600 --> 00:41:03,560
- Justine.
- Yes.
614
00:41:06,400 --> 00:41:08,400
- I know where it is.
- What?
615
00:41:08,600 --> 00:41:10,360
I was thinking and now I know.
616
00:41:11,040 --> 00:41:12,680
I know
where the photo was taken.
617
00:41:13,360 --> 00:41:14,520
I've been there.
618
00:41:15,920 --> 00:41:17,000
Show it to me.
619
00:41:26,320 --> 00:41:28,800
- You're here.
- We're gonna check something.
620
00:41:29,040 --> 00:41:31,760
It may be someone
who knows Yanis. We'll see.
621
00:41:31,960 --> 00:41:33,160
OK, so you drive.
622
00:41:33,360 --> 00:41:34,800
Drop off Jeremy and Bob,
623
00:41:35,040 --> 00:41:35,920
then to the back.
624
00:41:36,160 --> 00:41:38,560
- Where are we at?
- We'll call a mediator.
625
00:41:38,800 --> 00:41:39,840
We have a plan!
626
00:41:40,120 --> 00:41:43,640
You want Azza Atmani,
we want proof that Denis is fine.
627
00:41:43,840 --> 00:41:44,640
Put him on.
628
00:41:44,880 --> 00:41:46,000
Wake up!
629
00:42:12,120 --> 00:42:15,720
Subtitles: ECLAIR
39836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.