All language subtitles for B.M.S02E03.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,120 We're infiltrating Manceau's entourage. 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,400 He doesn't seem dangerous. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,280 For the first time, I was afraid to die. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,920 Who could set a bomb while we demonstrate? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,400 Mr. Manceau? 6 00:00:17,280 --> 00:00:18,680 Follow us, please. 7 00:00:18,920 --> 00:00:22,120 - I'm definitely on. - It's up to you, but you shouldn't. 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,640 You're not leaving! 9 00:00:23,840 --> 00:00:24,680 Police. 10 00:00:24,960 --> 00:00:26,560 No, don't say that! 11 00:00:28,200 --> 00:00:29,280 Back off, now. 12 00:00:29,480 --> 00:00:34,120 We had cameras and mikes placed in our offices. Who was it? 13 00:00:35,520 --> 00:00:39,120 Whatever you do, it'd be nice if you could be discreet. 14 00:00:40,880 --> 00:00:43,000 This isn't Blue Moon against Manceau. 15 00:00:43,200 --> 00:00:45,400 This is Blue Moon against a generation 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,680 that fights authority. 17 00:00:53,760 --> 00:00:54,640 Listen to me. 18 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 What is this? 19 00:03:02,520 --> 00:03:03,880 What did you do? 20 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 He was more scared than I was. 21 00:03:07,200 --> 00:03:08,600 Anything missing? 22 00:03:08,840 --> 00:03:10,560 I don't know. I have to check. 23 00:03:10,760 --> 00:03:12,080 It might be one of them. 24 00:03:12,320 --> 00:03:14,160 Maybe. He was wearing a mask. 25 00:03:14,400 --> 00:03:17,840 - Didn't your alarm go off? - He disarmed it. 26 00:03:18,840 --> 00:03:21,440 How did you know there was someone here? 27 00:03:23,840 --> 00:03:25,720 I put a camera up on your door. 28 00:03:26,200 --> 00:03:28,520 You promised you wouldn't do that. 29 00:03:28,720 --> 00:03:31,000 Listen... I know. 30 00:03:31,840 --> 00:03:32,720 I lied. 31 00:03:35,480 --> 00:03:36,520 I'm sorry. 32 00:03:37,040 --> 00:03:38,320 Where does it come from? 33 00:03:39,360 --> 00:03:42,440 My name is Justine Laurier, not Chloé Vincent. 34 00:03:42,640 --> 00:03:43,880 I don't know. 35 00:03:45,160 --> 00:03:46,960 What does it mean? 36 00:03:49,480 --> 00:03:51,280 Either it's absolutely nothing, 37 00:03:52,520 --> 00:03:56,600 or it's a warning that something is going to happen in 29 hours. 38 00:03:56,880 --> 00:03:59,520 - A bomb. - Could be. 39 00:04:01,040 --> 00:04:02,160 Shit. 40 00:04:05,320 --> 00:04:06,520 What's the matter? 41 00:04:06,760 --> 00:04:09,160 - Can you reach Chloé? - Yes, why? 42 00:04:09,400 --> 00:04:10,760 - We need her. - When? 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,680 ASAP, at Justine's. 44 00:04:12,920 --> 00:04:15,440 - She had a visitor. - Who? 45 00:04:15,600 --> 00:04:17,280 Someone who broke in. 46 00:04:17,960 --> 00:04:20,560 A guy with a mask. She saw him, he ran away. 47 00:04:22,200 --> 00:04:24,320 - Get yourselves over here. - OK. 48 00:04:54,520 --> 00:04:55,720 Well? 49 00:04:56,600 --> 00:04:58,440 She came in while I was there. 50 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 She saw you? 51 00:05:00,320 --> 00:05:02,160 Face to face. 52 00:05:03,680 --> 00:05:04,880 I had my mask on. 53 00:05:06,880 --> 00:05:07,840 What did you find? 54 00:05:08,160 --> 00:05:10,880 Nothing unusual, except the equipment. 55 00:05:11,680 --> 00:05:15,600 I don't know what she does with her free time, but it pays off. 56 00:05:15,880 --> 00:05:18,560 She turned up with a knife in her hand. 57 00:05:18,760 --> 00:05:21,440 She looked like she knew how to use it. 58 00:05:23,560 --> 00:05:25,480 She works for Blue Moon. 59 00:05:28,000 --> 00:05:31,760 Don't tell anyone. Rafik said we should wait. 60 00:05:31,920 --> 00:05:33,880 Pretend you don't know anything. 61 00:05:37,960 --> 00:05:39,120 Laurence! 62 00:05:40,120 --> 00:05:41,920 Not a word to Thylan. 63 00:05:44,360 --> 00:05:48,200 - It's what you call "a countdown". - That's pretty obvious. 64 00:05:50,040 --> 00:05:54,760 It's a code that can come from any email. 65 00:05:55,040 --> 00:05:57,200 We need to know where it comes from. 66 00:05:58,240 --> 00:06:01,320 Well, let me work and go make me some coffee. 67 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 Thank you. 68 00:06:08,240 --> 00:06:10,760 What now? Should we notify the authorities? 69 00:06:10,960 --> 00:06:12,560 And tell them what? 70 00:06:12,760 --> 00:06:14,400 That we have a timer? 71 00:06:14,600 --> 00:06:17,440 Bombs are blowing up everywhere, so I'd say yes. 72 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 The city won't stop because you've that on your screen. 73 00:06:20,840 --> 00:06:24,040 We should wait. Maybe something else will come up. 74 00:06:24,200 --> 00:06:25,040 My coffee? 75 00:06:26,160 --> 00:06:27,200 In a minute. 76 00:06:28,400 --> 00:06:32,160 It's a spam from an anonymous site protected by a VPN. 77 00:06:33,120 --> 00:06:35,720 - What's a VPN? - A virtual private network. 78 00:06:35,920 --> 00:06:38,280 I.e., we don't know where it comes from. 79 00:06:38,480 --> 00:06:40,280 But it was sent to me intentionally. 80 00:06:40,920 --> 00:06:42,640 It was sent to you, yes. 81 00:06:43,320 --> 00:06:44,480 And other people? 82 00:06:44,720 --> 00:06:46,200 There's no way to know. 83 00:07:03,320 --> 00:07:06,320 It's called Network because it's basically 84 00:07:06,560 --> 00:07:11,440 a huge communications network that sends information at high speed. 85 00:07:12,000 --> 00:07:14,360 It's effective in terms of mobilization. 86 00:07:14,560 --> 00:07:15,480 Yes. 87 00:07:15,680 --> 00:07:17,320 OK, write this down: 88 00:07:18,280 --> 00:07:19,600 William Faisal, 89 00:07:20,960 --> 00:07:24,080 Yanis Mavrakis and Laurence Vinet-Guillot. 90 00:07:24,280 --> 00:07:26,040 They're the closest to Thylan. 91 00:07:26,680 --> 00:07:29,480 Is Thylan a straight shooter or a manipulator? 92 00:07:30,840 --> 00:07:32,480 He's a straight shooter 93 00:07:33,040 --> 00:07:36,560 and a good manipulator, except you can't tell. 94 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 Did they talk about what happened? 95 00:07:39,240 --> 00:07:40,880 What happened? 96 00:07:41,040 --> 00:07:43,320 - The surveillance cameras. - Yes. 97 00:07:44,640 --> 00:07:48,440 Not too much. They're intense, but they move on quickly. 98 00:07:50,760 --> 00:07:52,640 We had a close call. 99 00:07:52,920 --> 00:07:54,080 Why do you say that? 100 00:07:54,600 --> 00:07:57,760 They wanted to break everything at Blue Moon. 101 00:07:58,040 --> 00:08:01,080 - They changed their minds? - Thylan didn't agree. 102 00:08:06,560 --> 00:08:10,200 45% of people think we are powerless against terrorists, 103 00:08:10,440 --> 00:08:13,280 20% trust us and 35% have no opinion. 104 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 How can one not have an opinion? 105 00:08:17,520 --> 00:08:19,640 It's not them I'm worried about, 106 00:08:19,840 --> 00:08:21,920 it's the people who think we're useless. 107 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 It's just perception. 108 00:08:24,920 --> 00:08:27,720 You and I both know that the truth is not that. 109 00:08:28,200 --> 00:08:30,200 Everybody's doing their job. 110 00:08:30,400 --> 00:08:31,640 I know. 111 00:08:32,680 --> 00:08:35,720 That's not what irritates me. It's Thylan Manceau. 112 00:08:37,440 --> 00:08:40,360 - He's causing us harm. - He's very popular. 113 00:08:40,600 --> 00:08:42,360 Lots of people follow him. 114 00:08:42,560 --> 00:08:46,080 The fan pages, the tweets, the God-knows-what. 115 00:08:46,760 --> 00:08:48,800 He is certainly very well known. 116 00:08:49,400 --> 00:08:52,480 You're going to arrange a lunch with Justine Laurier. 117 00:08:53,120 --> 00:08:56,080 If she doesn't do her job, we'll find another way. 118 00:08:56,400 --> 00:08:58,240 You should stay out of this. 119 00:08:58,440 --> 00:09:00,800 She owes me a couple of favors. 120 00:09:02,920 --> 00:09:04,080 Set it up for me. 121 00:09:16,000 --> 00:09:17,200 You wanted to see me? 122 00:09:17,680 --> 00:09:18,800 Talk to Brosseau. 123 00:09:19,320 --> 00:09:21,880 I need to know what he's got on these four. 124 00:09:24,480 --> 00:09:27,440 - Something's bothering me. - Yeah, me too. 125 00:09:28,760 --> 00:09:31,760 They're a bit too over-eager for mere protesters. 126 00:09:31,880 --> 00:09:33,440 What do you mean? 127 00:09:34,400 --> 00:09:35,880 They broke into Chloe's. 128 00:09:38,200 --> 00:09:40,960 They disarmed her alarm and had a copy of her keys. 129 00:09:41,160 --> 00:09:42,880 That's not amateur work. 130 00:09:44,560 --> 00:09:46,240 Maybe it wasn't them. 131 00:09:49,640 --> 00:09:52,240 Let's just say they're too old to be students. 132 00:09:54,920 --> 00:09:57,640 Ask Chloe to give us the info she has on them. 133 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Very well. 134 00:09:59,040 --> 00:10:01,520 And call the team to the conference room. 135 00:10:14,440 --> 00:10:16,640 Why 8:45? 136 00:10:18,200 --> 00:10:20,920 What's going to happen at 8:45 tomorrow? 137 00:10:21,120 --> 00:10:21,920 I don't know. 138 00:10:22,080 --> 00:10:26,800 It could be just a marketing move for a furniture clearance sale. 139 00:10:27,040 --> 00:10:30,240 Maybe, but if you don't mind, we won't take any risks. 140 00:10:30,480 --> 00:10:32,960 You take care of Manceau and Massoud Salamh. 141 00:10:33,200 --> 00:10:35,480 Cassandra, you take Laurence Vinet-Guillot. 142 00:10:35,920 --> 00:10:39,920 Francis takes William Faisal and Jérémie takes Yanis Mavrakis. 143 00:10:41,360 --> 00:10:43,960 We don't know much about these people. 144 00:10:44,200 --> 00:10:47,040 So, Massoud owns a vehicle. 145 00:10:47,280 --> 00:10:50,240 So do Laurence Vinet-Guillot and William, 146 00:10:50,440 --> 00:10:54,080 but not Yanis or Thylan, who takes public transport. 147 00:10:54,760 --> 00:10:57,480 I assume he and Massoud commute together. 148 00:10:57,640 --> 00:11:01,320 You have one day to follow them. Put tracers on their cars. 149 00:11:01,560 --> 00:11:04,520 Cassandra, you'll get me their phone records. 150 00:11:04,720 --> 00:11:06,800 I'm gonna need their numbers. 151 00:11:07,000 --> 00:11:10,120 François, credit cards, everything that's traceable. 152 00:11:10,360 --> 00:11:11,680 I'll send it to you. 153 00:11:12,640 --> 00:11:14,960 In no case will you take direct action. 154 00:11:15,160 --> 00:11:17,680 If you're spotted, you just get lost. 155 00:11:18,520 --> 00:11:19,760 I'll see to this. 156 00:11:19,920 --> 00:11:23,040 At this point, do we know where our targets are? 157 00:11:23,280 --> 00:11:26,480 We're awaiting confirmation. Take the people you need. 158 00:11:33,920 --> 00:11:36,960 Hey, sexy. Can you talk? 159 00:11:37,160 --> 00:11:38,520 Make it quick. 160 00:11:38,760 --> 00:11:41,120 Get me the cell numbers of all four. 161 00:11:41,880 --> 00:11:43,960 And I want to know who's at Thylan's. 162 00:11:44,200 --> 00:11:46,440 - I'll call you back. - Are you OK? 163 00:11:47,480 --> 00:11:50,200 Stop asking, it's getting on my nerves. 164 00:11:53,320 --> 00:11:56,960 He made me change his schedule so he could eat with you. 165 00:11:57,160 --> 00:11:59,120 I've an urgent matter to attend to. 166 00:11:59,360 --> 00:12:00,800 Excellent. So does he. 167 00:12:01,480 --> 00:12:04,960 I'll see him in Montreal, then. No time to go to Ottawa. 168 00:12:07,200 --> 00:12:09,520 Nothing fancy. No time for that either. 169 00:12:09,760 --> 00:12:12,680 Trust me - he doesn't want to meet you to court you. 170 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 The minister wants to see me. 171 00:12:18,640 --> 00:12:21,400 I'm going to tell Brosseau about the timer. 172 00:12:21,560 --> 00:12:22,400 OK, go. 173 00:12:22,880 --> 00:12:25,080 Try to worm some info out of him. 174 00:12:38,040 --> 00:12:41,560 - Hi. - You look beautiful this morning. 175 00:12:41,760 --> 00:12:42,840 No, not really. 176 00:12:43,880 --> 00:12:46,680 Maybe not in your eyes, but in mine... 177 00:12:46,920 --> 00:12:50,240 How nice of you. I had a very rough night. 178 00:12:52,440 --> 00:12:54,760 I caught a thief in my house. 179 00:12:55,680 --> 00:12:59,240 I got home, and saw the alarm had been turned off. 180 00:12:59,880 --> 00:13:01,680 I opened the door and there he was. 181 00:13:01,920 --> 00:13:05,400 - What did you do? - Not much. He just ran away. 182 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 Was he scared? 183 00:13:07,360 --> 00:13:09,680 I had a knife. I would've stabbed him. 184 00:13:10,960 --> 00:13:14,640 I've some martial arts training. I can defend myself. 185 00:13:17,880 --> 00:13:19,080 Do you know them? 186 00:13:19,280 --> 00:13:20,480 Why? 187 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 Justine got a message on her PC. 188 00:13:24,320 --> 00:13:25,400 A timer. 189 00:13:27,480 --> 00:13:31,560 We've been talked about. I think something might happen. 190 00:13:32,240 --> 00:13:33,960 - To you? - I don't know. 191 00:13:34,400 --> 00:13:36,960 Could it be related to your failed operation? 192 00:13:37,240 --> 00:13:38,360 I've no idea. 193 00:13:39,680 --> 00:13:41,400 Maybe it's nothing. 194 00:13:42,240 --> 00:13:44,120 I don't trust Manceau's gang. 195 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 They don't look like juniors. 196 00:13:48,320 --> 00:13:50,400 No angels - they're setting up bombs. 197 00:13:51,320 --> 00:13:52,680 There's more than that. 198 00:13:54,400 --> 00:13:56,240 I've never seen them before. 199 00:13:57,520 --> 00:13:59,720 They have student residence permits. 200 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 Thy, Lor and Mas are in 201 00:14:19,200 --> 00:14:21,000 Thylan, Laurence and Massoud are in. 202 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 - Milan confirmed. We're leaving. - Good. 203 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 Oh, fuck... 204 00:15:06,040 --> 00:15:07,680 Bob? François. 205 00:15:08,800 --> 00:15:11,760 Laurence and Massoud's tracers are on the radar. 206 00:15:12,560 --> 00:15:14,040 William's coming next. 207 00:15:24,160 --> 00:15:26,760 Tonight at 9 Thylan will be live on Lafortune. 208 00:15:27,280 --> 00:15:28,840 Send it to the Network. 209 00:15:31,520 --> 00:15:33,440 If we're calling on your services 210 00:15:33,640 --> 00:15:36,120 it's because we can't take care of it. 211 00:15:36,800 --> 00:15:38,720 It'll take as long as it takes. 212 00:15:38,880 --> 00:15:42,120 We can't just push our way in. 213 00:15:42,280 --> 00:15:44,040 It's becoming very violent. 214 00:15:45,480 --> 00:15:47,880 I know. That bomb blew up in my face. 215 00:15:49,360 --> 00:15:52,600 That's another question. We wanted discretion. 216 00:15:53,960 --> 00:15:57,160 We're getting our hands dirty for you. 217 00:15:57,360 --> 00:16:01,280 But still. Seeing you on the news last week, I wasn't impressed. 218 00:16:02,120 --> 00:16:04,200 Wrong place at the wrong time. 219 00:16:06,520 --> 00:16:07,880 That's an easy argument. 220 00:16:09,200 --> 00:16:10,880 Yes, but that's how it is. 221 00:16:11,080 --> 00:16:14,000 We're not going to engage in crimes to scare people. 222 00:16:18,640 --> 00:16:20,040 What's that look? 223 00:16:20,320 --> 00:16:22,200 Bombs are going off. 224 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 I want suspects. 225 00:16:24,960 --> 00:16:27,480 Since you're hanging around Thylan Manceau, 226 00:16:27,680 --> 00:16:30,560 I'm guessing he's an important suspect to you. 227 00:16:30,760 --> 00:16:33,400 - I'm not a police officer. - Precisely. 228 00:16:33,600 --> 00:16:35,160 You're there to help them. 229 00:16:38,960 --> 00:16:41,440 I don't like the way this lunch is going. 230 00:16:42,400 --> 00:16:43,840 The election's coming up. 231 00:16:44,000 --> 00:16:47,600 We won't start a campaign with a social disorder in sight. 232 00:16:51,400 --> 00:16:53,920 There's definitely something in the air. 233 00:16:58,840 --> 00:17:01,040 Enough to alert public opinion? 234 00:17:01,240 --> 00:17:02,200 Not what I said. 235 00:17:02,680 --> 00:17:05,880 Enough to alert public opinion, yes or no? 236 00:17:14,000 --> 00:17:16,120 How can you possibly explain this? 237 00:17:16,360 --> 00:17:20,320 We have a timer and we think that something is going to happen... 238 00:17:20,960 --> 00:17:22,760 It's too vague. 239 00:17:23,000 --> 00:17:25,440 It was disturbing to hear Beaugrand speak. 240 00:17:25,960 --> 00:17:28,200 He's pushing for us to find something. 241 00:17:28,840 --> 00:17:32,400 They want to prove that Manceau is involved in illegal activities. 242 00:17:33,640 --> 00:17:35,000 He's afraid of him. 243 00:17:36,440 --> 00:17:38,720 All this stinks of politics. 244 00:17:38,960 --> 00:17:41,400 They want us to do their dirty job. 245 00:17:42,200 --> 00:17:43,680 Did you mention the timer? 246 00:17:43,840 --> 00:17:46,120 No. He's the minister. 247 00:17:46,880 --> 00:17:47,680 You should've. 248 00:17:48,320 --> 00:17:51,240 No. If anything happens, he'll be in trouble. 249 00:17:58,920 --> 00:18:00,840 - Any news? - No. 250 00:18:01,520 --> 00:18:04,520 I heard the terrorism threat level has been raised. 251 00:18:05,000 --> 00:18:06,320 From medium to high. 252 00:18:07,760 --> 00:18:11,320 The terrorism threat level has gone from medium to high. 253 00:18:11,480 --> 00:18:12,440 Fuck off! 254 00:18:13,600 --> 00:18:14,720 Everybody's here. 255 00:18:15,760 --> 00:18:17,600 - I'll talk to you later. - OK. 256 00:18:20,360 --> 00:18:24,280 Raising the threat level proves all this is nonsense. 257 00:18:24,440 --> 00:18:25,880 I just got a message. 258 00:18:26,080 --> 00:18:27,720 "Don't look for Laurence tonight. 259 00:18:27,920 --> 00:18:30,720 "She and Chloé are gonna watch Thylan on TV". 260 00:18:31,480 --> 00:18:33,880 That'll make one less person to watch. 261 00:18:40,640 --> 00:18:42,880 - BO to Francis. - Francis here. 262 00:18:43,080 --> 00:18:44,000 We're moving. 263 00:18:44,760 --> 00:18:47,240 I confirm. I can see them in the mirror. 264 00:18:47,880 --> 00:18:49,520 Take care of your guy. 265 00:18:50,320 --> 00:18:51,960 - Cassandra? - Yes. 266 00:18:52,120 --> 00:18:54,840 - Can you see them? - Affirmative. I'll take the van. 267 00:18:55,320 --> 00:18:56,600 Alright, good. 268 00:19:16,360 --> 00:19:17,720 What do we have here? 269 00:19:18,480 --> 00:19:21,480 They're moving. The team's following them. 270 00:19:22,680 --> 00:19:24,120 Anything unusual? 271 00:19:25,200 --> 00:19:27,320 No. Nothing unusual. 272 00:19:28,080 --> 00:19:30,240 Come. I've something to show you. 273 00:19:33,520 --> 00:19:34,320 Here. 274 00:19:36,240 --> 00:19:39,000 - What is it? - Yanis Mavrakis' purchases. 275 00:19:39,240 --> 00:19:42,160 This month, he made nine purchases at Moto Sport. 276 00:19:42,960 --> 00:19:46,000 - He's a biker? - We checked. He has no bike. 277 00:19:46,640 --> 00:19:49,560 - What did he buy? - We could find that out. 278 00:19:49,760 --> 00:19:50,720 Do it. 279 00:19:55,840 --> 00:19:57,560 What do we know about her? 280 00:19:57,760 --> 00:19:59,280 Well... Nothing. 281 00:19:59,480 --> 00:20:01,200 I don't know her. I met her here. 282 00:20:01,480 --> 00:20:04,720 Does she ever talk, exchange, debate? 283 00:20:05,200 --> 00:20:07,160 Never about politics. All personal. 284 00:20:08,200 --> 00:20:10,160 Did she say what she's looking for? 285 00:20:10,320 --> 00:20:11,160 Not really. 286 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 OK, thanks. 287 00:20:19,680 --> 00:20:20,880 Alright? 288 00:20:21,960 --> 00:20:23,680 Yeah. What about you? 289 00:20:25,640 --> 00:20:28,160 - Do you have a minute? - Absolutely. 290 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 We haven't had a chance to talk ever since we met at the hospital. 291 00:20:32,680 --> 00:20:33,720 You're right. 292 00:20:44,240 --> 00:20:48,760 So, you woke up one morning and thought you'd come and help us? 293 00:20:49,000 --> 00:20:53,760 Your article on stock market manipulation got me thinking. 294 00:20:55,880 --> 00:20:57,600 I found it simple... 295 00:20:57,760 --> 00:20:59,200 yet not simplistic. 296 00:21:00,200 --> 00:21:03,600 And so very indicative of what's happening right now. 297 00:21:04,240 --> 00:21:06,760 I like it here. People are involved, 298 00:21:06,920 --> 00:21:08,200 the atmosphere's nice. 299 00:21:11,320 --> 00:21:13,160 Justine, I know what he bought. 300 00:21:13,720 --> 00:21:15,400 Nitromethane. 301 00:21:15,640 --> 00:21:17,880 It's for dragsters. Nitro, basically. 302 00:21:18,800 --> 00:21:20,720 Used in bombs. Keep looking. 303 00:21:32,600 --> 00:21:33,440 When I was a kid, 304 00:21:33,680 --> 00:21:36,160 my father used to work in Silicon Valley. 305 00:21:36,640 --> 00:21:39,880 So I became interested in computers at a young age. 306 00:21:40,080 --> 00:21:42,360 - What did he do? - Systems designer. 307 00:21:44,080 --> 00:21:46,320 Thylan is a really good guy, isn't he? 308 00:21:46,960 --> 00:21:47,760 Yes. 309 00:21:48,680 --> 00:21:51,440 How long have you been with the team? 310 00:21:53,040 --> 00:21:54,160 A year. 311 00:21:55,520 --> 00:21:58,560 Yanis, Massoud and I got here together. 312 00:21:58,840 --> 00:22:01,200 - We're childhood friends. - Oh, yeah? 313 00:22:10,080 --> 00:22:13,320 We've enough. We don't have to buy all this stuff today. 314 00:22:13,480 --> 00:22:15,000 We've still got room. 315 00:22:16,160 --> 00:22:19,720 - It's full. - Don't be such a lazy ass, Yanis. 316 00:22:23,080 --> 00:22:24,320 They're shopping. 317 00:22:26,320 --> 00:22:27,360 Your feeling? 318 00:22:28,560 --> 00:22:30,600 My feeling? Honestly? 319 00:22:32,200 --> 00:22:33,080 We're paranoid. 320 00:22:33,800 --> 00:22:35,440 That's my feeling. 321 00:22:36,520 --> 00:22:39,360 I'll keep going, but as soon as he gets home, 322 00:22:39,600 --> 00:22:43,280 I'm out. This is a waste of energy. 323 00:22:51,920 --> 00:22:54,040 Ladies and gentlemen, Thylan Manceau! 324 00:23:01,520 --> 00:23:04,080 - How are you doing, Thylan? - I'm good. 325 00:23:04,320 --> 00:23:05,880 Why bother demonstrating? 326 00:23:06,080 --> 00:23:08,760 Denouncing bankers, politicians, the police, 327 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 institutions, students... 328 00:23:10,760 --> 00:23:12,640 Are you that bored? 329 00:23:15,400 --> 00:23:18,600 Hold on a second. None of that is boring to me. 330 00:23:18,840 --> 00:23:21,200 I do not denounce for the fun of it. 331 00:23:21,360 --> 00:23:23,040 No, I... 332 00:23:23,200 --> 00:23:26,440 I fight for those who can't fight. 333 00:23:26,640 --> 00:23:28,800 I speak for those who can't. 334 00:23:29,080 --> 00:23:31,480 How can people take the time to think 335 00:23:31,680 --> 00:23:34,440 when they have two jobs, three children, 336 00:23:34,600 --> 00:23:38,040 financial worries and parents who don't age well? 337 00:23:38,280 --> 00:23:41,200 They are suffocated from every angle. 338 00:23:41,880 --> 00:23:44,800 I mean, really! It's the truth, isn't it? 339 00:23:45,440 --> 00:23:48,520 They've things to say, but no time to talk. 340 00:23:48,720 --> 00:23:49,920 You speak for them? 341 00:23:50,080 --> 00:23:51,760 He's a demagogue. 342 00:23:52,240 --> 00:23:54,480 I have the time to speak my mind. 343 00:23:54,640 --> 00:23:55,760 I'm no demagogue. 344 00:23:55,960 --> 00:23:58,440 But when you take the mike, people listen. 345 00:23:59,000 --> 00:24:01,760 You know how to talk to people. 346 00:24:02,280 --> 00:24:05,600 You got them and the press talking. 347 00:24:05,840 --> 00:24:09,200 Remember when you had Greek class at school. 348 00:24:09,400 --> 00:24:12,080 What was the etymology of the word "politics"? 349 00:24:12,280 --> 00:24:15,880 It means "affairs of the citizens". 350 00:24:16,320 --> 00:24:17,520 What I want 351 00:24:17,760 --> 00:24:20,200 is for the Network we set up two years ago 352 00:24:20,360 --> 00:24:21,920 to take to the streets. 353 00:24:22,520 --> 00:24:25,880 100,000 people marching to demand deep changes 354 00:24:26,080 --> 00:24:28,960 in a completely outdated dysfunctional system. 355 00:24:29,160 --> 00:24:31,720 The system multiplies the marginalized, 356 00:24:31,960 --> 00:24:35,200 the less fortunate, the outcasts. That's politics too. 357 00:24:35,360 --> 00:24:37,600 The streets can have a loud voice. 358 00:24:37,920 --> 00:24:38,760 Right? 359 00:24:38,920 --> 00:24:40,480 And explosive arguments? 360 00:24:44,040 --> 00:24:45,520 Did you see Thylan? 361 00:24:49,040 --> 00:24:51,200 Do you think he could hurt anyone? 362 00:24:54,280 --> 00:24:55,200 No. 363 00:24:55,880 --> 00:24:58,320 But I have to say, he's a manipulator. 364 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 We're fighting for nothing. 365 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 Look, I don't want to say. 366 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 - If you... - Maybe it's a mistake. 367 00:25:08,840 --> 00:25:10,480 We'll see what happens. 368 00:25:10,720 --> 00:25:11,680 It's not that. 369 00:25:12,440 --> 00:25:14,680 It's me, Blue Moon, this company... 370 00:25:15,840 --> 00:25:19,040 I thought it was my place, but this isn't for me. 371 00:25:19,720 --> 00:25:21,040 What's the matter? 372 00:25:21,280 --> 00:25:23,400 With Benoît, I'd fight against something. 373 00:25:23,600 --> 00:25:27,920 Now I'm chasing students who blow up firecrackers. 374 00:25:28,920 --> 00:25:30,400 It's ridiculous. 375 00:25:37,600 --> 00:25:40,480 Massoud and Yanis are partying at the bar. 376 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 You know what? Old Bob's going to bed. 377 00:25:44,000 --> 00:25:45,040 OK. 378 00:25:45,760 --> 00:25:46,600 Justine... 379 00:25:47,160 --> 00:25:48,320 This is wrong. 380 00:25:48,480 --> 00:25:49,760 Whatever... 381 00:25:52,520 --> 00:25:54,040 Yeah, right. Whatever. 382 00:25:55,480 --> 00:25:56,640 Come on! 383 00:25:56,800 --> 00:25:58,640 Go see your children. 384 00:25:59,240 --> 00:26:00,880 I'll go home, take a shower. 385 00:26:01,040 --> 00:26:04,760 Then I'll come back and count the seconds. If nothing happens, 386 00:26:04,920 --> 00:26:08,640 Milan will take over the company. I am sick and tired. 387 00:26:14,240 --> 00:26:15,480 It's OK, it's OK. 388 00:26:17,960 --> 00:26:19,480 Like a ton of bricks. 389 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 That's my job. 390 00:26:20,840 --> 00:26:22,960 That was cool, man. People are happy. 391 00:26:23,160 --> 00:26:24,480 Things are moving. 392 00:26:27,360 --> 00:26:28,120 Well? 393 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Perfect. 394 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 The truth, come on. 395 00:26:33,400 --> 00:26:36,480 Simple, indulgent, borderline demagogic. 396 00:26:36,680 --> 00:26:38,040 Why thank you! 397 00:26:39,000 --> 00:26:41,200 - You wanted the truth. - OK. 398 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 And you? 399 00:26:43,600 --> 00:26:47,360 I wouldn't say "demagogic", but a little too... unoriginal. 400 00:26:48,080 --> 00:26:50,760 No one can disagree with what you're saying. 401 00:26:50,920 --> 00:26:52,200 You're blunt. 402 00:26:52,720 --> 00:26:55,200 You could hit a little harder. 403 00:26:55,400 --> 00:26:57,480 It wasn't the place to do it. 404 00:27:00,160 --> 00:27:03,480 I'm gonna join those groupies. They will boost my ego. 405 00:27:03,640 --> 00:27:04,760 See you later. 406 00:27:15,360 --> 00:27:16,920 A vodka, please. 407 00:27:24,160 --> 00:27:25,760 What's going on? 408 00:27:26,760 --> 00:27:28,640 Nothing. I think you're beautiful. 409 00:27:29,800 --> 00:27:31,200 You're beautiful too. 410 00:27:33,320 --> 00:27:35,280 Besides, you're intriguing. 411 00:27:36,920 --> 00:27:38,480 You think? 412 00:27:40,200 --> 00:27:42,360 I don't know why you're with us, 413 00:27:46,280 --> 00:27:48,200 but you're not like the others. 414 00:27:49,840 --> 00:27:53,120 People aren't always who you think they are... 415 00:28:01,440 --> 00:28:02,760 I'm gonna get going. 416 00:28:10,520 --> 00:28:11,640 I lost my wallet. 417 00:28:47,440 --> 00:28:48,280 It's me. 418 00:28:48,520 --> 00:28:50,640 - I talked to one of my guys. - Go on. 419 00:28:50,800 --> 00:28:52,720 They've something on William. 420 00:28:53,400 --> 00:28:55,360 He bought 30 sacks of fertilizer. 421 00:28:55,800 --> 00:28:56,800 Ammonium nitrate? 422 00:28:56,960 --> 00:28:57,920 Yes. 423 00:28:58,120 --> 00:29:00,920 Mixed with nitro, it's a powerful explosive. 424 00:29:01,160 --> 00:29:04,440 - Are you serious? - It's the Oklahoma City bomb. 425 00:29:04,640 --> 00:29:05,800 I'm off to the office. 426 00:29:06,080 --> 00:29:07,920 - OK, I'll join you. - Bye. 427 00:29:12,920 --> 00:29:15,280 - Yes, Justine. - It's worse than dynamite. 428 00:29:15,520 --> 00:29:16,360 What? 429 00:29:16,520 --> 00:29:20,200 Nitromethane and ammonium nitrate. The Oklahoma City bomb... 430 00:29:20,680 --> 00:29:21,520 Who told you? 431 00:29:21,800 --> 00:29:24,080 The Secret Service told Milan. 432 00:29:25,200 --> 00:29:25,920 Are we sure? 433 00:29:26,160 --> 00:29:28,640 No, Bob. We can never be sure of anything. 434 00:29:28,880 --> 00:29:30,920 If they're right, it'll be a carnage. 435 00:29:31,200 --> 00:29:32,920 - Come to the office. - Yes. 436 00:29:33,120 --> 00:29:34,360 Thank you. 437 00:30:13,440 --> 00:30:16,040 - You scared me. - You're not home? 438 00:30:16,560 --> 00:30:19,080 No. I'm staying all the way. 439 00:30:21,480 --> 00:30:23,520 Did you have company at your place? 440 00:30:24,360 --> 00:30:25,680 Why do you ask? 441 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 William parked down your street. 442 00:30:29,240 --> 00:30:30,200 So it was him. 443 00:30:30,400 --> 00:30:33,120 He wanted to scare me with his Halloween mask. 444 00:30:34,280 --> 00:30:36,800 Massoud took the groceries to Stuckley. 445 00:30:36,960 --> 00:30:38,520 William drove to your place. 446 00:30:39,280 --> 00:30:40,920 Laurence is at the bar. 447 00:30:43,440 --> 00:30:44,520 Thanks, François. 448 00:30:44,720 --> 00:30:46,680 Go to bed. I'll take care of this. 449 00:30:46,840 --> 00:30:49,360 No way. I'm staying here. 450 00:30:51,200 --> 00:30:52,320 That's kind of you. 451 00:30:53,840 --> 00:30:55,200 I believe, too. 452 00:30:55,840 --> 00:30:57,040 You believe what? 453 00:30:58,840 --> 00:31:01,360 That something big is going to happen. 454 00:31:01,920 --> 00:31:05,520 If I do nothing, I'll blame myself for the rest of my life. 455 00:31:09,640 --> 00:31:11,920 Thirty sacks of ammonium nitrate. 456 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 You need a truck to move that. 457 00:31:16,600 --> 00:31:17,520 I've nothing. 458 00:31:18,240 --> 00:31:19,800 I have nothing either. 459 00:31:20,000 --> 00:31:22,920 You don't put 30 sacks in the trunk of your car. 460 00:31:23,120 --> 00:31:24,920 I've Laurence's credit card. 461 00:31:26,040 --> 00:31:28,640 Boiteau's Tool Center, 700 dollars. 462 00:31:28,840 --> 00:31:29,800 Hold on. 463 00:31:30,120 --> 00:31:31,240 Got it. 464 00:31:31,440 --> 00:31:34,080 They rent trucks. We need to talk to them. 465 00:31:47,800 --> 00:31:49,360 It's me. Come quick. 466 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 - What's the matter? - Massoud dropped off Yanis. 467 00:32:14,400 --> 00:32:15,280 Look. 468 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 That's Yanis' cell, that's a warehouse. 469 00:32:19,280 --> 00:32:21,920 - And this is the address. - Where're the others? 470 00:32:22,160 --> 00:32:25,080 William turned off his phone. Laurence is at home. 471 00:32:26,480 --> 00:32:28,080 OK, I'm sending a team. 472 00:33:15,000 --> 00:33:15,960 Come on! 473 00:33:16,160 --> 00:33:18,640 - In the office or at home? - Hold on. 474 00:33:21,040 --> 00:33:21,960 Sorry, babe. 475 00:33:23,360 --> 00:33:25,640 I'm not available. Leave a message. 476 00:33:37,160 --> 00:33:38,080 It's Laurence. 477 00:33:39,240 --> 00:33:40,080 Hi. 478 00:33:40,280 --> 00:33:42,240 - I have your wallet. - No! 479 00:33:42,400 --> 00:33:44,800 I just found it in the parking lot. 480 00:33:44,920 --> 00:33:46,160 Thank you. 481 00:33:46,680 --> 00:33:48,080 I'll bring it to you. 482 00:33:48,320 --> 00:33:50,920 No, that's OK. It can wait till tomorrow. 483 00:33:51,040 --> 00:33:52,080 I'm on my way. 484 00:33:58,440 --> 00:34:00,000 Of course. Surprise. 485 00:34:05,560 --> 00:34:06,520 William? 486 00:34:12,680 --> 00:34:14,800 OK. What's the date? 487 00:34:16,280 --> 00:34:18,440 Boiteau. Phone number and address. 488 00:34:21,680 --> 00:34:23,240 What do you want with us? 489 00:34:25,520 --> 00:34:27,960 - Screw you. - Don't be aggressive. 490 00:34:28,080 --> 00:34:29,520 I'm being very nice. 491 00:34:29,720 --> 00:34:32,160 No man's going to hit me, especially not you. 492 00:34:33,080 --> 00:34:34,800 Do you work for Blue Moon? 493 00:34:36,120 --> 00:34:37,240 You're mental. 494 00:34:49,120 --> 00:34:50,680 This can't be good... 495 00:34:53,080 --> 00:34:55,240 - Hello? - Mister... Boiteau? 496 00:34:55,960 --> 00:34:58,080 I'm sorry, I know it's late. 497 00:34:58,320 --> 00:35:00,800 It's an emergency. Do you rent trucks? 498 00:35:01,120 --> 00:35:01,960 Yes. 499 00:35:02,120 --> 00:35:03,080 We'd like to check 500 00:35:03,320 --> 00:35:05,680 if Ms. Vinet-Guillot rented a truck from you. 501 00:35:05,960 --> 00:35:08,680 - Who are you? - Justine Laurier, 502 00:35:08,920 --> 00:35:12,080 President of Blue Moon. - You're not from the police? 503 00:35:12,200 --> 00:35:12,960 No, sir. 504 00:35:13,200 --> 00:35:14,680 Then don't call me again. 505 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 Fuck! 506 00:35:28,840 --> 00:35:30,240 Answer me, damn it! 507 00:35:48,360 --> 00:35:50,080 Don't deny it, Chloé. I know. 508 00:35:55,400 --> 00:35:57,600 I don't know who told you that. 509 00:35:58,560 --> 00:36:00,520 But it's bullshit. 510 00:36:01,280 --> 00:36:04,680 So that's your job? Find out if we're planting bombs? 511 00:36:07,360 --> 00:36:09,320 No use talking to each other. 512 00:36:12,320 --> 00:36:14,080 We're going to get up quietly, 513 00:36:14,280 --> 00:36:16,400 and then we're going for a walk. 514 00:36:17,080 --> 00:36:18,520 No fucking way. 515 00:36:52,320 --> 00:36:54,800 - Oh, shit... - It's OK, calm down. 516 00:37:00,360 --> 00:37:02,120 Calm down. Stay with me, OK? 517 00:37:02,320 --> 00:37:03,960 It's alright. 518 00:37:04,560 --> 00:37:05,320 It's OK. 519 00:37:20,720 --> 00:37:22,040 There's nothing here! 520 00:37:22,240 --> 00:37:23,480 Good God! 521 00:37:35,440 --> 00:37:38,480 Justine, we're in the warehouse. Nothing's going on. 522 00:37:38,680 --> 00:37:40,240 Go check outside. 523 00:37:40,440 --> 00:37:42,240 I'm telling you, it's empty. 524 00:37:42,880 --> 00:37:43,680 Bob! 525 00:37:44,080 --> 00:37:45,120 Wait. 526 00:37:46,160 --> 00:37:47,120 An invoice. 527 00:37:48,040 --> 00:37:49,120 I'll call you back. 528 00:37:49,400 --> 00:37:51,680 Call me if you find anything. 529 00:38:05,520 --> 00:38:06,680 Who is it? 530 00:38:07,160 --> 00:38:08,400 Laurence. 531 00:38:09,280 --> 00:38:11,560 She's bringing me my wallet. 532 00:38:20,880 --> 00:38:24,120 You need to go. It's gonna be fine, OK? 533 00:38:53,280 --> 00:38:54,400 Hello. 534 00:38:56,360 --> 00:38:57,240 Thank you. 535 00:38:58,560 --> 00:39:00,560 That's all? "Thank you"? 536 00:39:01,360 --> 00:39:04,640 - You won't let me in? - I'm actually with... 537 00:39:06,360 --> 00:39:09,240 - I'm with a guy. - I'm sorry. 538 00:39:09,680 --> 00:39:11,480 I didn't want to bother you. 539 00:39:13,400 --> 00:39:15,280 It's OK. I'll see you tomorrow. 540 00:39:50,600 --> 00:39:54,400 Electrical wire and batteries - that's for the detonator. 541 00:39:56,000 --> 00:39:56,960 We got it! 542 00:39:57,160 --> 00:39:59,840 The truck is moving towards the tunnel. 543 00:40:00,000 --> 00:40:02,080 The police can intercept it. 544 00:40:02,600 --> 00:40:05,120 It's too late. There's nothing we can do. 545 00:40:09,920 --> 00:40:11,000 Jesus Christ. 546 00:40:48,200 --> 00:40:49,720 Nothing happened. 547 00:40:51,160 --> 00:40:51,960 False alarm. 548 00:41:25,160 --> 00:41:26,120 Amateurs. 549 00:41:26,360 --> 00:41:28,720 I don't care who they are, they're gonna pay. 550 00:41:28,960 --> 00:41:31,720 If the police don't do their job, we do it for them. 551 00:41:31,920 --> 00:41:32,880 We're the target. 552 00:41:33,120 --> 00:41:34,840 Violence serves no purpose. 553 00:41:35,040 --> 00:41:37,400 I'm aware of your secret meetings. 554 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 We can't wait any longer. Now, 555 00:41:39,600 --> 00:41:41,160 there's no going back. 556 00:41:41,600 --> 00:41:43,880 Don't move. Get down on the ground. 557 00:42:11,960 --> 00:42:15,120 Subtitles: ECLAIR 36957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.