Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,120
We're infiltrating
Manceau's entourage.
2
00:00:03,560 --> 00:00:05,400
He doesn't seem dangerous.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,280
For the first time,
I was afraid to die.
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,920
Who could set a bomb
while we demonstrate?
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,400
Mr. Manceau?
6
00:00:17,280 --> 00:00:18,680
Follow us, please.
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,120
- I'm definitely on.
- It's up to you, but you shouldn't.
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,640
You're not leaving!
9
00:00:23,840 --> 00:00:24,680
Police.
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,560
No, don't say that!
11
00:00:28,200 --> 00:00:29,280
Back off, now.
12
00:00:29,480 --> 00:00:34,120
We had cameras and mikes
placed in our offices. Who was it?
13
00:00:35,520 --> 00:00:39,120
Whatever you do, it'd be nice
if you could be discreet.
14
00:00:40,880 --> 00:00:43,000
This isn't Blue Moon
against Manceau.
15
00:00:43,200 --> 00:00:45,400
This is Blue Moon
against a generation
16
00:00:45,680 --> 00:00:47,680
that fights authority.
17
00:00:53,760 --> 00:00:54,640
Listen to me.
18
00:02:53,000 --> 00:02:54,720
What is this?
19
00:03:02,520 --> 00:03:03,880
What did you do?
20
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
He was more scared than I was.
21
00:03:07,200 --> 00:03:08,600
Anything missing?
22
00:03:08,840 --> 00:03:10,560
I don't know.
I have to check.
23
00:03:10,760 --> 00:03:12,080
It might be one of them.
24
00:03:12,320 --> 00:03:14,160
Maybe.
He was wearing a mask.
25
00:03:14,400 --> 00:03:17,840
- Didn't your alarm go off?
- He disarmed it.
26
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
How did you know
there was someone here?
27
00:03:23,840 --> 00:03:25,720
I put a camera up on your door.
28
00:03:26,200 --> 00:03:28,520
You promised
you wouldn't do that.
29
00:03:28,720 --> 00:03:31,000
Listen... I know.
30
00:03:31,840 --> 00:03:32,720
I lied.
31
00:03:35,480 --> 00:03:36,520
I'm sorry.
32
00:03:37,040 --> 00:03:38,320
Where does it come from?
33
00:03:39,360 --> 00:03:42,440
My name is Justine Laurier,
not Chloé Vincent.
34
00:03:42,640 --> 00:03:43,880
I don't know.
35
00:03:45,160 --> 00:03:46,960
What does it mean?
36
00:03:49,480 --> 00:03:51,280
Either it's absolutely nothing,
37
00:03:52,520 --> 00:03:56,600
or it's a warning that something
is going to happen in 29 hours.
38
00:03:56,880 --> 00:03:59,520
- A bomb.
- Could be.
39
00:04:01,040 --> 00:04:02,160
Shit.
40
00:04:05,320 --> 00:04:06,520
What's the matter?
41
00:04:06,760 --> 00:04:09,160
- Can you reach Chloé?
- Yes, why?
42
00:04:09,400 --> 00:04:10,760
- We need her.
- When?
43
00:04:11,040 --> 00:04:12,680
ASAP, at Justine's.
44
00:04:12,920 --> 00:04:15,440
- She had a visitor.
- Who?
45
00:04:15,600 --> 00:04:17,280
Someone who broke in.
46
00:04:17,960 --> 00:04:20,560
A guy with a mask.
She saw him, he ran away.
47
00:04:22,200 --> 00:04:24,320
- Get yourselves over here.
- OK.
48
00:04:54,520 --> 00:04:55,720
Well?
49
00:04:56,600 --> 00:04:58,440
She came in while I was there.
50
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
She saw you?
51
00:05:00,320 --> 00:05:02,160
Face to face.
52
00:05:03,680 --> 00:05:04,880
I had my mask on.
53
00:05:06,880 --> 00:05:07,840
What did you find?
54
00:05:08,160 --> 00:05:10,880
Nothing unusual,
except the equipment.
55
00:05:11,680 --> 00:05:15,600
I don't know what she does
with her free time, but it pays off.
56
00:05:15,880 --> 00:05:18,560
She turned up
with a knife in her hand.
57
00:05:18,760 --> 00:05:21,440
She looked
like she knew how to use it.
58
00:05:23,560 --> 00:05:25,480
She works for Blue Moon.
59
00:05:28,000 --> 00:05:31,760
Don't tell anyone.
Rafik said we should wait.
60
00:05:31,920 --> 00:05:33,880
Pretend you don't know anything.
61
00:05:37,960 --> 00:05:39,120
Laurence!
62
00:05:40,120 --> 00:05:41,920
Not a word to Thylan.
63
00:05:44,360 --> 00:05:48,200
- It's what you call "a countdown".
- That's pretty obvious.
64
00:05:50,040 --> 00:05:54,760
It's a code
that can come from any email.
65
00:05:55,040 --> 00:05:57,200
We need to know
where it comes from.
66
00:05:58,240 --> 00:06:01,320
Well, let me work
and go make me some coffee.
67
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
Thank you.
68
00:06:08,240 --> 00:06:10,760
What now?
Should we notify the authorities?
69
00:06:10,960 --> 00:06:12,560
And tell them what?
70
00:06:12,760 --> 00:06:14,400
That we have a timer?
71
00:06:14,600 --> 00:06:17,440
Bombs are blowing up everywhere,
so I'd say yes.
72
00:06:17,600 --> 00:06:20,600
The city won't stop
because you've that on your screen.
73
00:06:20,840 --> 00:06:24,040
We should wait.
Maybe something else will come up.
74
00:06:24,200 --> 00:06:25,040
My coffee?
75
00:06:26,160 --> 00:06:27,200
In a minute.
76
00:06:28,400 --> 00:06:32,160
It's a spam from an anonymous site
protected by a VPN.
77
00:06:33,120 --> 00:06:35,720
- What's a VPN?
- A virtual private network.
78
00:06:35,920 --> 00:06:38,280
I.e., we don't know
where it comes from.
79
00:06:38,480 --> 00:06:40,280
But it was sent to me
intentionally.
80
00:06:40,920 --> 00:06:42,640
It was sent to you, yes.
81
00:06:43,320 --> 00:06:44,480
And other people?
82
00:06:44,720 --> 00:06:46,200
There's no way to know.
83
00:07:03,320 --> 00:07:06,320
It's called Network
because it's basically
84
00:07:06,560 --> 00:07:11,440
a huge communications network
that sends information at high speed.
85
00:07:12,000 --> 00:07:14,360
It's effective
in terms of mobilization.
86
00:07:14,560 --> 00:07:15,480
Yes.
87
00:07:15,680 --> 00:07:17,320
OK, write this down:
88
00:07:18,280 --> 00:07:19,600
William Faisal,
89
00:07:20,960 --> 00:07:24,080
Yanis Mavrakis
and Laurence Vinet-Guillot.
90
00:07:24,280 --> 00:07:26,040
They're the closest to Thylan.
91
00:07:26,680 --> 00:07:29,480
Is Thylan a straight shooter
or a manipulator?
92
00:07:30,840 --> 00:07:32,480
He's a straight shooter
93
00:07:33,040 --> 00:07:36,560
and a good manipulator,
except you can't tell.
94
00:07:37,320 --> 00:07:39,040
Did they talk
about what happened?
95
00:07:39,240 --> 00:07:40,880
What happened?
96
00:07:41,040 --> 00:07:43,320
- The surveillance cameras.
- Yes.
97
00:07:44,640 --> 00:07:48,440
Not too much. They're intense,
but they move on quickly.
98
00:07:50,760 --> 00:07:52,640
We had a close call.
99
00:07:52,920 --> 00:07:54,080
Why do you say that?
100
00:07:54,600 --> 00:07:57,760
They wanted
to break everything at Blue Moon.
101
00:07:58,040 --> 00:08:01,080
- They changed their minds?
- Thylan didn't agree.
102
00:08:06,560 --> 00:08:10,200
45% of people think
we are powerless against terrorists,
103
00:08:10,440 --> 00:08:13,280
20% trust us
and 35% have no opinion.
104
00:08:14,680 --> 00:08:16,880
How can one not have an opinion?
105
00:08:17,520 --> 00:08:19,640
It's not them I'm worried about,
106
00:08:19,840 --> 00:08:21,920
it's the people
who think we're useless.
107
00:08:22,160 --> 00:08:23,520
It's just perception.
108
00:08:24,920 --> 00:08:27,720
You and I both know
that the truth is not that.
109
00:08:28,200 --> 00:08:30,200
Everybody's doing their job.
110
00:08:30,400 --> 00:08:31,640
I know.
111
00:08:32,680 --> 00:08:35,720
That's not what irritates me.
It's Thylan Manceau.
112
00:08:37,440 --> 00:08:40,360
- He's causing us harm.
- He's very popular.
113
00:08:40,600 --> 00:08:42,360
Lots of people follow him.
114
00:08:42,560 --> 00:08:46,080
The fan pages, the tweets,
the God-knows-what.
115
00:08:46,760 --> 00:08:48,800
He is certainly very well known.
116
00:08:49,400 --> 00:08:52,480
You're going to arrange a lunch
with Justine Laurier.
117
00:08:53,120 --> 00:08:56,080
If she doesn't do her job,
we'll find another way.
118
00:08:56,400 --> 00:08:58,240
You should stay out of this.
119
00:08:58,440 --> 00:09:00,800
She owes me a couple of favors.
120
00:09:02,920 --> 00:09:04,080
Set it up for me.
121
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
You wanted to see me?
122
00:09:17,680 --> 00:09:18,800
Talk to Brosseau.
123
00:09:19,320 --> 00:09:21,880
I need to know
what he's got on these four.
124
00:09:24,480 --> 00:09:27,440
- Something's bothering me.
- Yeah, me too.
125
00:09:28,760 --> 00:09:31,760
They're a bit too over-eager
for mere protesters.
126
00:09:31,880 --> 00:09:33,440
What do you mean?
127
00:09:34,400 --> 00:09:35,880
They broke into Chloe's.
128
00:09:38,200 --> 00:09:40,960
They disarmed her alarm
and had a copy of her keys.
129
00:09:41,160 --> 00:09:42,880
That's not amateur work.
130
00:09:44,560 --> 00:09:46,240
Maybe it wasn't them.
131
00:09:49,640 --> 00:09:52,240
Let's just say
they're too old to be students.
132
00:09:54,920 --> 00:09:57,640
Ask Chloe to give us
the info she has on them.
133
00:09:57,800 --> 00:09:58,800
Very well.
134
00:09:59,040 --> 00:10:01,520
And call the team
to the conference room.
135
00:10:14,440 --> 00:10:16,640
Why 8:45?
136
00:10:18,200 --> 00:10:20,920
What's going to happen
at 8:45 tomorrow?
137
00:10:21,120 --> 00:10:21,920
I don't know.
138
00:10:22,080 --> 00:10:26,800
It could be just a marketing move
for a furniture clearance sale.
139
00:10:27,040 --> 00:10:30,240
Maybe, but if you don't mind,
we won't take any risks.
140
00:10:30,480 --> 00:10:32,960
You take care of Manceau
and Massoud Salamh.
141
00:10:33,200 --> 00:10:35,480
Cassandra,
you take Laurence Vinet-Guillot.
142
00:10:35,920 --> 00:10:39,920
Francis takes William Faisal
and Jérémie takes Yanis Mavrakis.
143
00:10:41,360 --> 00:10:43,960
We don't know much
about these people.
144
00:10:44,200 --> 00:10:47,040
So, Massoud owns a vehicle.
145
00:10:47,280 --> 00:10:50,240
So do Laurence Vinet-Guillot
and William,
146
00:10:50,440 --> 00:10:54,080
but not Yanis or Thylan,
who takes public transport.
147
00:10:54,760 --> 00:10:57,480
I assume he and Massoud
commute together.
148
00:10:57,640 --> 00:11:01,320
You have one day to follow them.
Put tracers on their cars.
149
00:11:01,560 --> 00:11:04,520
Cassandra, you'll get me
their phone records.
150
00:11:04,720 --> 00:11:06,800
I'm gonna need their numbers.
151
00:11:07,000 --> 00:11:10,120
François, credit cards,
everything that's traceable.
152
00:11:10,360 --> 00:11:11,680
I'll send it to you.
153
00:11:12,640 --> 00:11:14,960
In no case
will you take direct action.
154
00:11:15,160 --> 00:11:17,680
If you're spotted, you just get lost.
155
00:11:18,520 --> 00:11:19,760
I'll see to this.
156
00:11:19,920 --> 00:11:23,040
At this point,
do we know where our targets are?
157
00:11:23,280 --> 00:11:26,480
We're awaiting confirmation.
Take the people you need.
158
00:11:33,920 --> 00:11:36,960
Hey, sexy.
Can you talk?
159
00:11:37,160 --> 00:11:38,520
Make it quick.
160
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
Get me the cell numbers
of all four.
161
00:11:41,880 --> 00:11:43,960
And I want to know
who's at Thylan's.
162
00:11:44,200 --> 00:11:46,440
- I'll call you back.
- Are you OK?
163
00:11:47,480 --> 00:11:50,200
Stop asking,
it's getting on my nerves.
164
00:11:53,320 --> 00:11:56,960
He made me change his schedule
so he could eat with you.
165
00:11:57,160 --> 00:11:59,120
I've an urgent matter to attend to.
166
00:11:59,360 --> 00:12:00,800
Excellent. So does he.
167
00:12:01,480 --> 00:12:04,960
I'll see him in Montreal, then.
No time to go to Ottawa.
168
00:12:07,200 --> 00:12:09,520
Nothing fancy.
No time for that either.
169
00:12:09,760 --> 00:12:12,680
Trust me - he doesn't want
to meet you to court you.
170
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
The minister wants to see me.
171
00:12:18,640 --> 00:12:21,400
I'm going to tell Brosseau
about the timer.
172
00:12:21,560 --> 00:12:22,400
OK, go.
173
00:12:22,880 --> 00:12:25,080
Try to worm some info out of him.
174
00:12:38,040 --> 00:12:41,560
- Hi.
- You look beautiful this morning.
175
00:12:41,760 --> 00:12:42,840
No, not really.
176
00:12:43,880 --> 00:12:46,680
Maybe not in your eyes,
but in mine...
177
00:12:46,920 --> 00:12:50,240
How nice of you.
I had a very rough night.
178
00:12:52,440 --> 00:12:54,760
I caught a thief in my house.
179
00:12:55,680 --> 00:12:59,240
I got home, and saw the alarm
had been turned off.
180
00:12:59,880 --> 00:13:01,680
I opened the door
and there he was.
181
00:13:01,920 --> 00:13:05,400
- What did you do?
- Not much. He just ran away.
182
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
Was he scared?
183
00:13:07,360 --> 00:13:09,680
I had a knife.
I would've stabbed him.
184
00:13:10,960 --> 00:13:14,640
I've some martial arts training.
I can defend myself.
185
00:13:17,880 --> 00:13:19,080
Do you know them?
186
00:13:19,280 --> 00:13:20,480
Why?
187
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
Justine got a message on her PC.
188
00:13:24,320 --> 00:13:25,400
A timer.
189
00:13:27,480 --> 00:13:31,560
We've been talked about.
I think something might happen.
190
00:13:32,240 --> 00:13:33,960
- To you?
- I don't know.
191
00:13:34,400 --> 00:13:36,960
Could it be related
to your failed operation?
192
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
I've no idea.
193
00:13:39,680 --> 00:13:41,400
Maybe it's nothing.
194
00:13:42,240 --> 00:13:44,120
I don't trust Manceau's gang.
195
00:13:46,160 --> 00:13:48,000
They don't look like juniors.
196
00:13:48,320 --> 00:13:50,400
No angels -
they're setting up bombs.
197
00:13:51,320 --> 00:13:52,680
There's more than that.
198
00:13:54,400 --> 00:13:56,240
I've never seen them before.
199
00:13:57,520 --> 00:13:59,720
They have student residence permits.
200
00:14:06,800 --> 00:14:09,040
Thy, Lor and Mas are in
201
00:14:19,200 --> 00:14:21,000
Thylan, Laurence
and Massoud are in.
202
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
- Milan confirmed. We're leaving.
- Good.
203
00:14:31,880 --> 00:14:33,600
Oh, fuck...
204
00:15:06,040 --> 00:15:07,680
Bob? François.
205
00:15:08,800 --> 00:15:11,760
Laurence and Massoud's tracers
are on the radar.
206
00:15:12,560 --> 00:15:14,040
William's coming next.
207
00:15:24,160 --> 00:15:26,760
Tonight at 9
Thylan will be live on Lafortune.
208
00:15:27,280 --> 00:15:28,840
Send it to the Network.
209
00:15:31,520 --> 00:15:33,440
If we're calling on your services
210
00:15:33,640 --> 00:15:36,120
it's because
we can't take care of it.
211
00:15:36,800 --> 00:15:38,720
It'll take as long as it takes.
212
00:15:38,880 --> 00:15:42,120
We can't just push our way in.
213
00:15:42,280 --> 00:15:44,040
It's becoming very violent.
214
00:15:45,480 --> 00:15:47,880
I know.
That bomb blew up in my face.
215
00:15:49,360 --> 00:15:52,600
That's another question.
We wanted discretion.
216
00:15:53,960 --> 00:15:57,160
We're getting
our hands dirty for you.
217
00:15:57,360 --> 00:16:01,280
But still. Seeing you on the news
last week, I wasn't impressed.
218
00:16:02,120 --> 00:16:04,200
Wrong place at the wrong time.
219
00:16:06,520 --> 00:16:07,880
That's an easy argument.
220
00:16:09,200 --> 00:16:10,880
Yes, but that's how it is.
221
00:16:11,080 --> 00:16:14,000
We're not going to engage in crimes
to scare people.
222
00:16:18,640 --> 00:16:20,040
What's that look?
223
00:16:20,320 --> 00:16:22,200
Bombs are going off.
224
00:16:22,360 --> 00:16:24,160
I want suspects.
225
00:16:24,960 --> 00:16:27,480
Since you're hanging
around Thylan Manceau,
226
00:16:27,680 --> 00:16:30,560
I'm guessing
he's an important suspect to you.
227
00:16:30,760 --> 00:16:33,400
- I'm not a police officer.
- Precisely.
228
00:16:33,600 --> 00:16:35,160
You're there to help them.
229
00:16:38,960 --> 00:16:41,440
I don't like
the way this lunch is going.
230
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
The election's coming up.
231
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
We won't start a campaign
with a social disorder in sight.
232
00:16:51,400 --> 00:16:53,920
There's definitely
something in the air.
233
00:16:58,840 --> 00:17:01,040
Enough to alert public opinion?
234
00:17:01,240 --> 00:17:02,200
Not what I said.
235
00:17:02,680 --> 00:17:05,880
Enough to alert public opinion,
yes or no?
236
00:17:14,000 --> 00:17:16,120
How can you possibly explain this?
237
00:17:16,360 --> 00:17:20,320
We have a timer and we think
that something is going to happen...
238
00:17:20,960 --> 00:17:22,760
It's too vague.
239
00:17:23,000 --> 00:17:25,440
It was disturbing
to hear Beaugrand speak.
240
00:17:25,960 --> 00:17:28,200
He's pushing
for us to find something.
241
00:17:28,840 --> 00:17:32,400
They want to prove that Manceau
is involved in illegal activities.
242
00:17:33,640 --> 00:17:35,000
He's afraid of him.
243
00:17:36,440 --> 00:17:38,720
All this stinks of politics.
244
00:17:38,960 --> 00:17:41,400
They want us to do their dirty job.
245
00:17:42,200 --> 00:17:43,680
Did you mention the timer?
246
00:17:43,840 --> 00:17:46,120
No. He's the minister.
247
00:17:46,880 --> 00:17:47,680
You should've.
248
00:17:48,320 --> 00:17:51,240
No. If anything happens,
he'll be in trouble.
249
00:17:58,920 --> 00:18:00,840
- Any news?
- No.
250
00:18:01,520 --> 00:18:04,520
I heard the terrorism threat level
has been raised.
251
00:18:05,000 --> 00:18:06,320
From medium to high.
252
00:18:07,760 --> 00:18:11,320
The terrorism threat level
has gone from medium to high.
253
00:18:11,480 --> 00:18:12,440
Fuck off!
254
00:18:13,600 --> 00:18:14,720
Everybody's here.
255
00:18:15,760 --> 00:18:17,600
- I'll talk to you later.
- OK.
256
00:18:20,360 --> 00:18:24,280
Raising the threat level
proves all this is nonsense.
257
00:18:24,440 --> 00:18:25,880
I just got a message.
258
00:18:26,080 --> 00:18:27,720
"Don't look for Laurence tonight.
259
00:18:27,920 --> 00:18:30,720
"She and Chloé
are gonna watch Thylan on TV".
260
00:18:31,480 --> 00:18:33,880
That'll make
one less person to watch.
261
00:18:40,640 --> 00:18:42,880
- BO to Francis.
- Francis here.
262
00:18:43,080 --> 00:18:44,000
We're moving.
263
00:18:44,760 --> 00:18:47,240
I confirm.
I can see them in the mirror.
264
00:18:47,880 --> 00:18:49,520
Take care of your guy.
265
00:18:50,320 --> 00:18:51,960
- Cassandra?
- Yes.
266
00:18:52,120 --> 00:18:54,840
- Can you see them?
- Affirmative. I'll take the van.
267
00:18:55,320 --> 00:18:56,600
Alright, good.
268
00:19:16,360 --> 00:19:17,720
What do we have here?
269
00:19:18,480 --> 00:19:21,480
They're moving.
The team's following them.
270
00:19:22,680 --> 00:19:24,120
Anything unusual?
271
00:19:25,200 --> 00:19:27,320
No. Nothing unusual.
272
00:19:28,080 --> 00:19:30,240
Come.
I've something to show you.
273
00:19:33,520 --> 00:19:34,320
Here.
274
00:19:36,240 --> 00:19:39,000
- What is it?
- Yanis Mavrakis' purchases.
275
00:19:39,240 --> 00:19:42,160
This month, he made
nine purchases at Moto Sport.
276
00:19:42,960 --> 00:19:46,000
- He's a biker?
- We checked. He has no bike.
277
00:19:46,640 --> 00:19:49,560
- What did he buy?
- We could find that out.
278
00:19:49,760 --> 00:19:50,720
Do it.
279
00:19:55,840 --> 00:19:57,560
What do we know about her?
280
00:19:57,760 --> 00:19:59,280
Well... Nothing.
281
00:19:59,480 --> 00:20:01,200
I don't know her.
I met her here.
282
00:20:01,480 --> 00:20:04,720
Does she ever talk,
exchange, debate?
283
00:20:05,200 --> 00:20:07,160
Never about politics.
All personal.
284
00:20:08,200 --> 00:20:10,160
Did she say
what she's looking for?
285
00:20:10,320 --> 00:20:11,160
Not really.
286
00:20:12,600 --> 00:20:13,600
OK, thanks.
287
00:20:19,680 --> 00:20:20,880
Alright?
288
00:20:21,960 --> 00:20:23,680
Yeah. What about you?
289
00:20:25,640 --> 00:20:28,160
- Do you have a minute?
- Absolutely.
290
00:20:28,360 --> 00:20:32,560
We haven't had a chance to talk
ever since we met at the hospital.
291
00:20:32,680 --> 00:20:33,720
You're right.
292
00:20:44,240 --> 00:20:48,760
So, you woke up one morning
and thought you'd come and help us?
293
00:20:49,000 --> 00:20:53,760
Your article on stock market
manipulation got me thinking.
294
00:20:55,880 --> 00:20:57,600
I found it simple...
295
00:20:57,760 --> 00:20:59,200
yet not simplistic.
296
00:21:00,200 --> 00:21:03,600
And so very indicative
of what's happening right now.
297
00:21:04,240 --> 00:21:06,760
I like it here.
People are involved,
298
00:21:06,920 --> 00:21:08,200
the atmosphere's nice.
299
00:21:11,320 --> 00:21:13,160
Justine, I know what he bought.
300
00:21:13,720 --> 00:21:15,400
Nitromethane.
301
00:21:15,640 --> 00:21:17,880
It's for dragsters.
Nitro, basically.
302
00:21:18,800 --> 00:21:20,720
Used in bombs.
Keep looking.
303
00:21:32,600 --> 00:21:33,440
When I was a kid,
304
00:21:33,680 --> 00:21:36,160
my father used to work
in Silicon Valley.
305
00:21:36,640 --> 00:21:39,880
So I became interested in computers
at a young age.
306
00:21:40,080 --> 00:21:42,360
- What did he do?
- Systems designer.
307
00:21:44,080 --> 00:21:46,320
Thylan is a really good guy,
isn't he?
308
00:21:46,960 --> 00:21:47,760
Yes.
309
00:21:48,680 --> 00:21:51,440
How long have you been
with the team?
310
00:21:53,040 --> 00:21:54,160
A year.
311
00:21:55,520 --> 00:21:58,560
Yanis, Massoud and I
got here together.
312
00:21:58,840 --> 00:22:01,200
- We're childhood friends.
- Oh, yeah?
313
00:22:10,080 --> 00:22:13,320
We've enough. We don't have
to buy all this stuff today.
314
00:22:13,480 --> 00:22:15,000
We've still got room.
315
00:22:16,160 --> 00:22:19,720
- It's full.
- Don't be such a lazy ass, Yanis.
316
00:22:23,080 --> 00:22:24,320
They're shopping.
317
00:22:26,320 --> 00:22:27,360
Your feeling?
318
00:22:28,560 --> 00:22:30,600
My feeling? Honestly?
319
00:22:32,200 --> 00:22:33,080
We're paranoid.
320
00:22:33,800 --> 00:22:35,440
That's my feeling.
321
00:22:36,520 --> 00:22:39,360
I'll keep going,
but as soon as he gets home,
322
00:22:39,600 --> 00:22:43,280
I'm out.
This is a waste of energy.
323
00:22:51,920 --> 00:22:54,040
Ladies and gentlemen,
Thylan Manceau!
324
00:23:01,520 --> 00:23:04,080
- How are you doing, Thylan?
- I'm good.
325
00:23:04,320 --> 00:23:05,880
Why bother demonstrating?
326
00:23:06,080 --> 00:23:08,760
Denouncing bankers,
politicians, the police,
327
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
institutions, students...
328
00:23:10,760 --> 00:23:12,640
Are you that bored?
329
00:23:15,400 --> 00:23:18,600
Hold on a second.
None of that is boring to me.
330
00:23:18,840 --> 00:23:21,200
I do not denounce for the fun of it.
331
00:23:21,360 --> 00:23:23,040
No, I...
332
00:23:23,200 --> 00:23:26,440
I fight for those who can't fight.
333
00:23:26,640 --> 00:23:28,800
I speak for those who can't.
334
00:23:29,080 --> 00:23:31,480
How can people
take the time to think
335
00:23:31,680 --> 00:23:34,440
when they have two jobs,
three children,
336
00:23:34,600 --> 00:23:38,040
financial worries
and parents who don't age well?
337
00:23:38,280 --> 00:23:41,200
They are suffocated
from every angle.
338
00:23:41,880 --> 00:23:44,800
I mean, really!
It's the truth, isn't it?
339
00:23:45,440 --> 00:23:48,520
They've things to say,
but no time to talk.
340
00:23:48,720 --> 00:23:49,920
You speak for them?
341
00:23:50,080 --> 00:23:51,760
He's a demagogue.
342
00:23:52,240 --> 00:23:54,480
I have the time
to speak my mind.
343
00:23:54,640 --> 00:23:55,760
I'm no demagogue.
344
00:23:55,960 --> 00:23:58,440
But when you take the mike,
people listen.
345
00:23:59,000 --> 00:24:01,760
You know how to talk to people.
346
00:24:02,280 --> 00:24:05,600
You got them
and the press talking.
347
00:24:05,840 --> 00:24:09,200
Remember when you had
Greek class at school.
348
00:24:09,400 --> 00:24:12,080
What was the etymology
of the word "politics"?
349
00:24:12,280 --> 00:24:15,880
It means "affairs of the citizens".
350
00:24:16,320 --> 00:24:17,520
What I want
351
00:24:17,760 --> 00:24:20,200
is for the Network
we set up two years ago
352
00:24:20,360 --> 00:24:21,920
to take to the streets.
353
00:24:22,520 --> 00:24:25,880
100,000 people marching
to demand deep changes
354
00:24:26,080 --> 00:24:28,960
in a completely outdated
dysfunctional system.
355
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
The system
multiplies the marginalized,
356
00:24:31,960 --> 00:24:35,200
the less fortunate, the outcasts.
That's politics too.
357
00:24:35,360 --> 00:24:37,600
The streets can have a loud voice.
358
00:24:37,920 --> 00:24:38,760
Right?
359
00:24:38,920 --> 00:24:40,480
And explosive arguments?
360
00:24:44,040 --> 00:24:45,520
Did you see Thylan?
361
00:24:49,040 --> 00:24:51,200
Do you think
he could hurt anyone?
362
00:24:54,280 --> 00:24:55,200
No.
363
00:24:55,880 --> 00:24:58,320
But I have to say,
he's a manipulator.
364
00:24:59,480 --> 00:25:01,040
We're fighting for nothing.
365
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
Look, I don't want to say.
366
00:25:05,600 --> 00:25:07,600
- If you...
- Maybe it's a mistake.
367
00:25:08,840 --> 00:25:10,480
We'll see what happens.
368
00:25:10,720 --> 00:25:11,680
It's not that.
369
00:25:12,440 --> 00:25:14,680
It's me, Blue Moon,
this company...
370
00:25:15,840 --> 00:25:19,040
I thought it was my place,
but this isn't for me.
371
00:25:19,720 --> 00:25:21,040
What's the matter?
372
00:25:21,280 --> 00:25:23,400
With Benoît,
I'd fight against something.
373
00:25:23,600 --> 00:25:27,920
Now I'm chasing students
who blow up firecrackers.
374
00:25:28,920 --> 00:25:30,400
It's ridiculous.
375
00:25:37,600 --> 00:25:40,480
Massoud and Yanis
are partying at the bar.
376
00:25:41,320 --> 00:25:43,320
You know what?
Old Bob's going to bed.
377
00:25:44,000 --> 00:25:45,040
OK.
378
00:25:45,760 --> 00:25:46,600
Justine...
379
00:25:47,160 --> 00:25:48,320
This is wrong.
380
00:25:48,480 --> 00:25:49,760
Whatever...
381
00:25:52,520 --> 00:25:54,040
Yeah, right. Whatever.
382
00:25:55,480 --> 00:25:56,640
Come on!
383
00:25:56,800 --> 00:25:58,640
Go see your children.
384
00:25:59,240 --> 00:26:00,880
I'll go home, take a shower.
385
00:26:01,040 --> 00:26:04,760
Then I'll come back and count
the seconds. If nothing happens,
386
00:26:04,920 --> 00:26:08,640
Milan will take over the company.
I am sick and tired.
387
00:26:14,240 --> 00:26:15,480
It's OK, it's OK.
388
00:26:17,960 --> 00:26:19,480
Like a ton of bricks.
389
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
That's my job.
390
00:26:20,840 --> 00:26:22,960
That was cool, man.
People are happy.
391
00:26:23,160 --> 00:26:24,480
Things are moving.
392
00:26:27,360 --> 00:26:28,120
Well?
393
00:26:29,040 --> 00:26:30,040
Perfect.
394
00:26:30,640 --> 00:26:31,760
The truth, come on.
395
00:26:33,400 --> 00:26:36,480
Simple, indulgent,
borderline demagogic.
396
00:26:36,680 --> 00:26:38,040
Why thank you!
397
00:26:39,000 --> 00:26:41,200
- You wanted the truth.
- OK.
398
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
And you?
399
00:26:43,600 --> 00:26:47,360
I wouldn't say "demagogic",
but a little too... unoriginal.
400
00:26:48,080 --> 00:26:50,760
No one can disagree
with what you're saying.
401
00:26:50,920 --> 00:26:52,200
You're blunt.
402
00:26:52,720 --> 00:26:55,200
You could hit a little harder.
403
00:26:55,400 --> 00:26:57,480
It wasn't the place to do it.
404
00:27:00,160 --> 00:27:03,480
I'm gonna join those groupies.
They will boost my ego.
405
00:27:03,640 --> 00:27:04,760
See you later.
406
00:27:15,360 --> 00:27:16,920
A vodka, please.
407
00:27:24,160 --> 00:27:25,760
What's going on?
408
00:27:26,760 --> 00:27:28,640
Nothing.
I think you're beautiful.
409
00:27:29,800 --> 00:27:31,200
You're beautiful too.
410
00:27:33,320 --> 00:27:35,280
Besides, you're intriguing.
411
00:27:36,920 --> 00:27:38,480
You think?
412
00:27:40,200 --> 00:27:42,360
I don't know why you're with us,
413
00:27:46,280 --> 00:27:48,200
but you're not like the others.
414
00:27:49,840 --> 00:27:53,120
People aren't always
who you think they are...
415
00:28:01,440 --> 00:28:02,760
I'm gonna get going.
416
00:28:10,520 --> 00:28:11,640
I lost my wallet.
417
00:28:47,440 --> 00:28:48,280
It's me.
418
00:28:48,520 --> 00:28:50,640
- I talked to one of my guys.
- Go on.
419
00:28:50,800 --> 00:28:52,720
They've something on William.
420
00:28:53,400 --> 00:28:55,360
He bought 30 sacks of fertilizer.
421
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Ammonium nitrate?
422
00:28:56,960 --> 00:28:57,920
Yes.
423
00:28:58,120 --> 00:29:00,920
Mixed with nitro,
it's a powerful explosive.
424
00:29:01,160 --> 00:29:04,440
- Are you serious?
- It's the Oklahoma City bomb.
425
00:29:04,640 --> 00:29:05,800
I'm off to the office.
426
00:29:06,080 --> 00:29:07,920
- OK, I'll join you.
- Bye.
427
00:29:12,920 --> 00:29:15,280
- Yes, Justine.
- It's worse than dynamite.
428
00:29:15,520 --> 00:29:16,360
What?
429
00:29:16,520 --> 00:29:20,200
Nitromethane and ammonium nitrate.
The Oklahoma City bomb...
430
00:29:20,680 --> 00:29:21,520
Who told you?
431
00:29:21,800 --> 00:29:24,080
The Secret Service told Milan.
432
00:29:25,200 --> 00:29:25,920
Are we sure?
433
00:29:26,160 --> 00:29:28,640
No, Bob.
We can never be sure of anything.
434
00:29:28,880 --> 00:29:30,920
If they're right,
it'll be a carnage.
435
00:29:31,200 --> 00:29:32,920
- Come to the office.
- Yes.
436
00:29:33,120 --> 00:29:34,360
Thank you.
437
00:30:13,440 --> 00:30:16,040
- You scared me.
- You're not home?
438
00:30:16,560 --> 00:30:19,080
No.
I'm staying all the way.
439
00:30:21,480 --> 00:30:23,520
Did you have company
at your place?
440
00:30:24,360 --> 00:30:25,680
Why do you ask?
441
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
William parked down your street.
442
00:30:29,240 --> 00:30:30,200
So it was him.
443
00:30:30,400 --> 00:30:33,120
He wanted to scare me
with his Halloween mask.
444
00:30:34,280 --> 00:30:36,800
Massoud took the groceries
to Stuckley.
445
00:30:36,960 --> 00:30:38,520
William drove to your place.
446
00:30:39,280 --> 00:30:40,920
Laurence is at the bar.
447
00:30:43,440 --> 00:30:44,520
Thanks, François.
448
00:30:44,720 --> 00:30:46,680
Go to bed.
I'll take care of this.
449
00:30:46,840 --> 00:30:49,360
No way. I'm staying here.
450
00:30:51,200 --> 00:30:52,320
That's kind of you.
451
00:30:53,840 --> 00:30:55,200
I believe, too.
452
00:30:55,840 --> 00:30:57,040
You believe what?
453
00:30:58,840 --> 00:31:01,360
That something big
is going to happen.
454
00:31:01,920 --> 00:31:05,520
If I do nothing, I'll blame myself
for the rest of my life.
455
00:31:09,640 --> 00:31:11,920
Thirty sacks
of ammonium nitrate.
456
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
You need a truck to move that.
457
00:31:16,600 --> 00:31:17,520
I've nothing.
458
00:31:18,240 --> 00:31:19,800
I have nothing either.
459
00:31:20,000 --> 00:31:22,920
You don't put 30 sacks
in the trunk of your car.
460
00:31:23,120 --> 00:31:24,920
I've Laurence's credit card.
461
00:31:26,040 --> 00:31:28,640
Boiteau's Tool Center,
700 dollars.
462
00:31:28,840 --> 00:31:29,800
Hold on.
463
00:31:30,120 --> 00:31:31,240
Got it.
464
00:31:31,440 --> 00:31:34,080
They rent trucks.
We need to talk to them.
465
00:31:47,800 --> 00:31:49,360
It's me. Come quick.
466
00:32:10,960 --> 00:32:13,840
- What's the matter?
- Massoud dropped off Yanis.
467
00:32:14,400 --> 00:32:15,280
Look.
468
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
That's Yanis' cell,
that's a warehouse.
469
00:32:19,280 --> 00:32:21,920
- And this is the address.
- Where're the others?
470
00:32:22,160 --> 00:32:25,080
William turned off his phone.
Laurence is at home.
471
00:32:26,480 --> 00:32:28,080
OK, I'm sending a team.
472
00:33:15,000 --> 00:33:15,960
Come on!
473
00:33:16,160 --> 00:33:18,640
- In the office or at home?
- Hold on.
474
00:33:21,040 --> 00:33:21,960
Sorry, babe.
475
00:33:23,360 --> 00:33:25,640
I'm not available.
Leave a message.
476
00:33:37,160 --> 00:33:38,080
It's Laurence.
477
00:33:39,240 --> 00:33:40,080
Hi.
478
00:33:40,280 --> 00:33:42,240
- I have your wallet.
- No!
479
00:33:42,400 --> 00:33:44,800
I just found it in the parking lot.
480
00:33:44,920 --> 00:33:46,160
Thank you.
481
00:33:46,680 --> 00:33:48,080
I'll bring it to you.
482
00:33:48,320 --> 00:33:50,920
No, that's OK.
It can wait till tomorrow.
483
00:33:51,040 --> 00:33:52,080
I'm on my way.
484
00:33:58,440 --> 00:34:00,000
Of course. Surprise.
485
00:34:05,560 --> 00:34:06,520
William?
486
00:34:12,680 --> 00:34:14,800
OK. What's the date?
487
00:34:16,280 --> 00:34:18,440
Boiteau.
Phone number and address.
488
00:34:21,680 --> 00:34:23,240
What do you want with us?
489
00:34:25,520 --> 00:34:27,960
- Screw you.
- Don't be aggressive.
490
00:34:28,080 --> 00:34:29,520
I'm being very nice.
491
00:34:29,720 --> 00:34:32,160
No man's going to hit me,
especially not you.
492
00:34:33,080 --> 00:34:34,800
Do you work for Blue Moon?
493
00:34:36,120 --> 00:34:37,240
You're mental.
494
00:34:49,120 --> 00:34:50,680
This can't be good...
495
00:34:53,080 --> 00:34:55,240
- Hello?
- Mister... Boiteau?
496
00:34:55,960 --> 00:34:58,080
I'm sorry, I know it's late.
497
00:34:58,320 --> 00:35:00,800
It's an emergency.
Do you rent trucks?
498
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Yes.
499
00:35:02,120 --> 00:35:03,080
We'd like to check
500
00:35:03,320 --> 00:35:05,680
if Ms. Vinet-Guillot
rented a truck from you.
501
00:35:05,960 --> 00:35:08,680
- Who are you?
- Justine Laurier,
502
00:35:08,920 --> 00:35:12,080
President of Blue Moon.
- You're not from the police?
503
00:35:12,200 --> 00:35:12,960
No, sir.
504
00:35:13,200 --> 00:35:14,680
Then don't call me again.
505
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
Fuck!
506
00:35:28,840 --> 00:35:30,240
Answer me, damn it!
507
00:35:48,360 --> 00:35:50,080
Don't deny it, Chloé.
I know.
508
00:35:55,400 --> 00:35:57,600
I don't know who told you that.
509
00:35:58,560 --> 00:36:00,520
But it's bullshit.
510
00:36:01,280 --> 00:36:04,680
So that's your job?
Find out if we're planting bombs?
511
00:36:07,360 --> 00:36:09,320
No use talking to each other.
512
00:36:12,320 --> 00:36:14,080
We're going to get up quietly,
513
00:36:14,280 --> 00:36:16,400
and then we're going for a walk.
514
00:36:17,080 --> 00:36:18,520
No fucking way.
515
00:36:52,320 --> 00:36:54,800
- Oh, shit...
- It's OK, calm down.
516
00:37:00,360 --> 00:37:02,120
Calm down.
Stay with me, OK?
517
00:37:02,320 --> 00:37:03,960
It's alright.
518
00:37:04,560 --> 00:37:05,320
It's OK.
519
00:37:20,720 --> 00:37:22,040
There's nothing here!
520
00:37:22,240 --> 00:37:23,480
Good God!
521
00:37:35,440 --> 00:37:38,480
Justine, we're in the warehouse.
Nothing's going on.
522
00:37:38,680 --> 00:37:40,240
Go check outside.
523
00:37:40,440 --> 00:37:42,240
I'm telling you, it's empty.
524
00:37:42,880 --> 00:37:43,680
Bob!
525
00:37:44,080 --> 00:37:45,120
Wait.
526
00:37:46,160 --> 00:37:47,120
An invoice.
527
00:37:48,040 --> 00:37:49,120
I'll call you back.
528
00:37:49,400 --> 00:37:51,680
Call me if you find anything.
529
00:38:05,520 --> 00:38:06,680
Who is it?
530
00:38:07,160 --> 00:38:08,400
Laurence.
531
00:38:09,280 --> 00:38:11,560
She's bringing me my wallet.
532
00:38:20,880 --> 00:38:24,120
You need to go.
It's gonna be fine, OK?
533
00:38:53,280 --> 00:38:54,400
Hello.
534
00:38:56,360 --> 00:38:57,240
Thank you.
535
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
That's all? "Thank you"?
536
00:39:01,360 --> 00:39:04,640
- You won't let me in?
- I'm actually with...
537
00:39:06,360 --> 00:39:09,240
- I'm with a guy.
- I'm sorry.
538
00:39:09,680 --> 00:39:11,480
I didn't want to bother you.
539
00:39:13,400 --> 00:39:15,280
It's OK.
I'll see you tomorrow.
540
00:39:50,600 --> 00:39:54,400
Electrical wire and batteries -
that's for the detonator.
541
00:39:56,000 --> 00:39:56,960
We got it!
542
00:39:57,160 --> 00:39:59,840
The truck
is moving towards the tunnel.
543
00:40:00,000 --> 00:40:02,080
The police can intercept it.
544
00:40:02,600 --> 00:40:05,120
It's too late.
There's nothing we can do.
545
00:40:09,920 --> 00:40:11,000
Jesus Christ.
546
00:40:48,200 --> 00:40:49,720
Nothing happened.
547
00:40:51,160 --> 00:40:51,960
False alarm.
548
00:41:25,160 --> 00:41:26,120
Amateurs.
549
00:41:26,360 --> 00:41:28,720
I don't care who they are,
they're gonna pay.
550
00:41:28,960 --> 00:41:31,720
If the police don't do their job,
we do it for them.
551
00:41:31,920 --> 00:41:32,880
We're the target.
552
00:41:33,120 --> 00:41:34,840
Violence serves no purpose.
553
00:41:35,040 --> 00:41:37,400
I'm aware
of your secret meetings.
554
00:41:37,600 --> 00:41:39,400
We can't wait any longer.
Now,
555
00:41:39,600 --> 00:41:41,160
there's no going back.
556
00:41:41,600 --> 00:41:43,880
Don't move.
Get down on the ground.
557
00:42:11,960 --> 00:42:15,120
Subtitles: ECLAIR
36957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.