All language subtitles for B.M.S02E02.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,280 We're infiltrating Thylan Manceau's entourage. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,360 Why Thylan Manceau? 3 00:00:05,560 --> 00:00:07,360 He doesn't seem dangerous. 4 00:00:07,560 --> 00:00:08,600 That's what they say. 5 00:00:09,120 --> 00:00:12,160 I'm a sniper and a paratrooper. I've no business 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,160 dealing with morons. 7 00:00:14,320 --> 00:00:15,200 Justine, 8 00:00:15,400 --> 00:00:17,200 Bob and I said yes to this 9 00:00:17,400 --> 00:00:19,280 because we think there's more. 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,880 We'll depart from McGill Square 11 00:00:22,120 --> 00:00:23,880 and walk to Hydro-Québec. 12 00:00:24,080 --> 00:00:25,720 May my people follow me. 13 00:00:38,040 --> 00:00:39,880 Get out! Get out! 14 00:00:40,080 --> 00:00:41,360 Fuck! 15 00:00:45,360 --> 00:00:48,960 Justine! Justine! Don't stay there! 16 00:01:15,080 --> 00:01:17,120 Are you OK? Do you want some water? 17 00:01:17,800 --> 00:01:19,280 Does anybody have water? 18 00:01:31,040 --> 00:01:34,600 When I saw the bag... I knew it was a bomb. 19 00:01:37,520 --> 00:01:39,160 I don't know, I froze up. 20 00:01:39,720 --> 00:01:41,160 You froze up how? 21 00:01:44,120 --> 00:01:46,080 As if I didn't know what to do. 22 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 And Milan? 23 00:01:51,840 --> 00:01:53,600 He has a cut on his leg. 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,760 For the first time, I was afraid to die. 25 00:02:03,200 --> 00:02:06,240 I have always pushed limits and defied death. 26 00:02:08,960 --> 00:02:11,480 I saw it coming and I was paralyzed. 27 00:02:15,960 --> 00:02:18,480 Take a breath and it'll pass. 28 00:02:28,840 --> 00:02:30,400 I was at the demo. 29 00:02:32,040 --> 00:02:35,280 - I'd like to know if he's OK. - I can't tell you. 30 00:02:35,520 --> 00:02:38,440 But don't worry, I think he's doing fine. 31 00:02:38,600 --> 00:02:40,000 OK. Thank you. 32 00:02:42,920 --> 00:02:44,040 Excuse me, madam. 33 00:02:44,320 --> 00:02:46,000 How many people from the demo? 34 00:02:46,200 --> 00:02:49,120 - We've got three persons. - OK. Any news? 35 00:02:49,360 --> 00:02:51,240 They're OK. Only minor injuries. 36 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Can I stay and wait for them? 37 00:02:54,240 --> 00:02:57,040 Yes, but journalists must remain outside. 38 00:02:57,240 --> 00:02:58,280 They rarely listen. 39 00:03:00,880 --> 00:03:04,720 Dear friends, the lady would like for you to wait outside. 40 00:03:05,760 --> 00:03:06,600 Thank you. 41 00:03:12,800 --> 00:03:15,000 - You were at the demo. - Yes. 42 00:03:15,640 --> 00:03:16,600 Thylan. 43 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 - I'm sorry, I... - It's alright. 44 00:03:18,960 --> 00:03:20,560 Chloé. Pleasure. 45 00:03:20,760 --> 00:03:21,840 Waiting for someone? 46 00:03:22,080 --> 00:03:26,160 No. I just wanted to... check if everybody was OK. 47 00:03:27,040 --> 00:03:28,480 It seems so. 48 00:03:30,760 --> 00:03:32,320 Did you see anything? 49 00:03:32,520 --> 00:03:35,400 I was next to the truck, so I saw the explosion. 50 00:03:36,000 --> 00:03:37,120 - That's all. - OK. 51 00:03:39,840 --> 00:03:41,160 Alright? 52 00:03:48,880 --> 00:03:50,280 The journalists are gone? 53 00:03:51,160 --> 00:03:53,640 - Massoud, Chloé. Chloé, Massoud. - Hey. 54 00:03:54,560 --> 00:03:56,760 - Where do you live? - The Plateau. 55 00:03:56,960 --> 00:03:58,400 We'll drive you home. 56 00:03:59,120 --> 00:04:01,640 Actually, I'm starving. Up for a snack? 57 00:04:03,040 --> 00:04:05,120 Yes. I know a place nearby. 58 00:04:10,800 --> 00:04:13,240 Who could set a bomb while we demonstrate? 59 00:04:13,400 --> 00:04:15,280 Someone might want to scare us. 60 00:04:17,160 --> 00:04:20,680 The only scared people are the ones in the government. 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,600 You're being naive, Chloé. 62 00:04:22,800 --> 00:04:26,320 Maybe the government is, but the banks, the police, 63 00:04:26,520 --> 00:04:28,400 the rich, the petty bourgeois... 64 00:04:28,600 --> 00:04:31,400 As long as we were a bunch of protesters, 65 00:04:31,560 --> 00:04:32,680 it was no big deal. 66 00:04:32,880 --> 00:04:35,760 But more and more people are supporting us now. 67 00:04:36,600 --> 00:04:38,000 Even I'm scared. 68 00:04:39,000 --> 00:04:41,400 If bombs start blowing up everywhere, 69 00:04:41,560 --> 00:04:43,520 not many will support you. 70 00:04:44,800 --> 00:04:46,840 The government must be happy. 71 00:04:52,080 --> 00:04:55,520 Mr. Manceau, if you would please come with us. 72 00:04:57,320 --> 00:05:00,840 See my point? We get bombed, and I'm the one they blame. 73 00:05:01,680 --> 00:05:03,680 OK. Easy. There's no rush. 74 00:05:20,400 --> 00:05:21,840 Fuck... 75 00:05:23,960 --> 00:05:25,560 I was so eager to see you. 76 00:05:25,680 --> 00:05:27,280 I was so scared. 77 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 I just had lunch with Thylan. 78 00:05:38,320 --> 00:05:39,840 So I'm definitely on. 79 00:05:40,960 --> 00:05:44,280 It's your call, just don't go back if it's dangerous. 80 00:05:44,480 --> 00:05:45,400 It's fine. 81 00:05:45,680 --> 00:05:48,560 - Sure you're OK? - Yes, it's just a scratch. 82 00:05:49,120 --> 00:05:50,000 How's Justine? 83 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 She's alright. 84 00:05:51,960 --> 00:05:54,280 Our president was stock stilled. 85 00:05:54,480 --> 00:05:55,480 Yeah. 86 00:06:00,320 --> 00:06:04,080 The guy near Yukon was Milan Garnier. 87 00:06:05,360 --> 00:06:07,080 The girl was Justine. 88 00:06:07,760 --> 00:06:09,840 - Justine Laurier, yes. - OK. 89 00:06:10,120 --> 00:06:12,640 - Do you think they know? - No. 90 00:06:12,840 --> 00:06:14,000 There's no way. 91 00:06:14,240 --> 00:06:17,560 All they care about is Thylan. 92 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 Am I under arrest? 93 00:06:26,960 --> 00:06:29,000 Because if I'm not, 94 00:06:29,200 --> 00:06:31,680 I'm gonna ask you to let me go. 95 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 This isn't the police. This is the Secret Services. 96 00:06:38,360 --> 00:06:41,560 The Anti-Terrorism Act allows for preventive detention 97 00:06:41,720 --> 00:06:43,280 and investigation hearings. 98 00:06:44,400 --> 00:06:47,280 We can even put you in jail, if we want. 99 00:06:48,960 --> 00:06:52,440 So, if I understand correctly, I'm considered a terrorist? 100 00:06:52,720 --> 00:06:55,560 More like someone who's disturbing the peace. 101 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Look, I've been 102 00:06:57,320 --> 00:06:59,840 at 200 demonstrations in my life. 103 00:07:00,040 --> 00:07:02,280 Yes, there was some breakage at times. 104 00:07:03,440 --> 00:07:05,960 But I've always condemned any act of violence. 105 00:07:09,040 --> 00:07:12,160 Had I known there was a bomb, I would've never shown up. 106 00:07:12,920 --> 00:07:14,560 Have you received any threats? 107 00:07:14,920 --> 00:07:16,280 About thousand a day. 108 00:07:19,080 --> 00:07:21,080 I guess you don't know her. 109 00:07:23,080 --> 00:07:25,240 Probably one of your agents. 110 00:07:27,040 --> 00:07:31,440 You watch me thinking I'm too stupid to notice. 111 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 Listen, it's not that I'm bored, 112 00:07:38,880 --> 00:07:43,000 but I've been craving a shower and a nap for a while now. 113 00:07:43,200 --> 00:07:46,240 That will be all for today. We'll see you around. 114 00:07:46,480 --> 00:07:47,520 I appreciate it. 115 00:07:50,640 --> 00:07:52,800 What's the Internet speed here? 116 00:07:53,000 --> 00:07:56,280 975 megabytes per second. The best. 117 00:07:56,840 --> 00:07:59,560 You think I could have a separate video line? 118 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 - Sure. - Set it up for me, please. 119 00:08:02,600 --> 00:08:03,960 I can put the cameras. 120 00:08:04,520 --> 00:08:05,720 No, I'll do it. 121 00:08:06,080 --> 00:08:07,280 OK. 122 00:08:09,480 --> 00:08:11,560 - What's up? - How did it go? 123 00:08:11,760 --> 00:08:14,560 It wasn't the police but the Secret Service. 124 00:08:14,760 --> 00:08:16,240 Oh, shit! Serious stuff. 125 00:08:16,400 --> 00:08:19,000 We'll soon be seen as terrorists. 126 00:08:19,760 --> 00:08:20,520 Any news? 127 00:08:20,760 --> 00:08:22,840 A journalist's waiting for you. 128 00:08:23,040 --> 00:08:24,440 No problem. Thanks. 129 00:08:25,680 --> 00:08:26,440 Hello. 130 00:08:26,640 --> 00:08:28,360 - How are you, sir? - I'm good. 131 00:08:28,600 --> 00:08:31,360 We should move over there. It's brighter. 132 00:08:32,200 --> 00:08:35,160 Laurence... Everything alright? 133 00:08:38,560 --> 00:08:39,520 OK. 134 00:08:39,760 --> 00:08:41,800 Any comments about last night? 135 00:08:42,040 --> 00:08:45,280 I am a humanist who has chosen to commit himself 136 00:08:45,480 --> 00:08:47,160 to fighting social inequalities 137 00:08:47,360 --> 00:08:49,960 and the exploitation of the middle class. 138 00:08:50,560 --> 00:08:54,000 We cannot promote the use of force while criticizing it. 139 00:08:54,640 --> 00:08:58,960 I think yesterday's attack was carried out by someone 140 00:08:59,120 --> 00:09:02,080 who's trying to make us look like a violent group. 141 00:09:02,280 --> 00:09:04,840 - They want to discredit us. - Do you... 142 00:09:06,320 --> 00:09:08,000 He's not stupid at all. 143 00:09:09,600 --> 00:09:11,120 We were the ones targeted. 144 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 This building here 145 00:09:49,000 --> 00:09:50,880 is where the Manceau gang meets. 146 00:09:51,040 --> 00:09:51,880 Cass? 147 00:09:52,080 --> 00:09:56,000 In the city, there are plenty of roofs and poles everywhere. 148 00:09:56,200 --> 00:09:58,960 We need to know which security systems are in place. 149 00:09:59,120 --> 00:10:00,960 What about Internet traffic? 150 00:10:01,200 --> 00:10:03,560 We can intercept all communications. 151 00:10:03,760 --> 00:10:05,000 OK, let's do that. 152 00:10:23,280 --> 00:10:24,240 Hello. 153 00:10:25,040 --> 00:10:26,040 Hey. 154 00:10:26,880 --> 00:10:30,120 - What're you watching? - Yesterday's pictures. 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,680 Have you seen this? 156 00:10:41,960 --> 00:10:43,560 Look. The van. 157 00:10:44,320 --> 00:10:46,960 Somebody smashes through the window... 158 00:10:48,480 --> 00:10:49,840 She's not moving. 159 00:10:52,800 --> 00:10:55,160 She looks like she knows it's gonna blow. 160 00:10:56,760 --> 00:10:59,600 Post this online along with a "Wanted" notice. 161 00:10:59,720 --> 00:11:00,960 We'll know who she is. 162 00:11:01,160 --> 00:11:03,160 I can do it if you want. 163 00:11:03,720 --> 00:11:05,720 - OK... Sure. - Laurence. 164 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 This is Chloé. 165 00:11:08,440 --> 00:11:09,600 - Hi. - Hello. 166 00:11:09,800 --> 00:11:12,760 She wants to send a video to the Network. Show her. 167 00:11:16,240 --> 00:11:18,000 We're called "The Network" 168 00:11:18,200 --> 00:11:20,000 because of what we do. 169 00:11:20,200 --> 00:11:22,280 With a single click, we start a machine 170 00:11:22,480 --> 00:11:25,000 that can reach 100,000 people in 30 minutes. 171 00:11:25,160 --> 00:11:26,040 Really? 172 00:11:26,640 --> 00:11:27,440 Your stick. 173 00:11:33,680 --> 00:11:34,880 What do we want to know? 174 00:11:35,440 --> 00:11:37,440 Who the girl on the video is. 175 00:11:39,800 --> 00:11:42,840 I send this to 100 area chiefs 176 00:11:43,040 --> 00:11:44,880 who forward it to 10 district chiefs, 177 00:11:45,040 --> 00:11:47,440 who then send it to a 10-people group. 178 00:11:47,960 --> 00:11:50,040 Friends, relatives... 179 00:11:51,560 --> 00:11:53,400 You use this program? 180 00:11:58,640 --> 00:11:59,600 It's a generator. 181 00:12:00,480 --> 00:12:04,160 There's a program that'd send this to the leaders' contacts. 182 00:12:04,360 --> 00:12:06,040 - Do you want it? - Yeah. 183 00:12:16,200 --> 00:12:18,840 - Hello? - I can't talk to you long. 184 00:12:19,040 --> 00:12:21,720 They posted Justine's photo all over the web. 185 00:12:21,880 --> 00:12:23,040 Yes. 186 00:12:25,600 --> 00:12:27,160 We need to make up something. 187 00:12:29,200 --> 00:12:30,840 Don't worry. We're on it. 188 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 How are you? 189 00:12:32,640 --> 00:12:35,040 Fine, but they're suspicious. 190 00:12:36,040 --> 00:12:38,000 Don't push it. Take your time. 191 00:12:41,400 --> 00:12:44,920 Tell Bob and Francis to leave. They're right on my face. 192 00:12:46,760 --> 00:12:49,120 Don't worry. I'll take care of it. 193 00:12:52,640 --> 00:12:55,320 Babe, just so you know, 194 00:12:56,560 --> 00:12:57,720 your flat's ready. 195 00:12:59,160 --> 00:13:00,200 Bye. 196 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 Chloé called. 197 00:13:06,120 --> 00:13:07,920 Your picture's everywhere. 198 00:13:09,000 --> 00:13:11,040 We were expecting that to happen. 199 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 How do we handle it? 200 00:13:15,080 --> 00:13:16,880 I'll tell the truth. 201 00:13:17,080 --> 00:13:19,720 Fine, but what will you say when they ask, 202 00:13:19,880 --> 00:13:21,440 "Why was Blue Moon there"? 203 00:13:21,640 --> 00:13:23,040 I won't answer. 204 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 Why we were there is nobody's business. 205 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 But we were clearly the targets. 206 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 No. I wouldn't be so sure about it. 207 00:13:34,120 --> 00:13:37,360 Maybe it was a random act. It's happened before. 208 00:13:44,400 --> 00:13:46,480 IT'S HER 209 00:13:56,800 --> 00:13:58,000 - Got her. - What? 210 00:13:58,200 --> 00:14:00,560 - Her name is Justine Laurier. - Who? 211 00:14:00,920 --> 00:14:01,760 The bomb girl. 212 00:14:02,040 --> 00:14:04,920 Justine Laurier, president of Blue Moon. 213 00:14:05,160 --> 00:14:06,360 What's "Blue Moon"? 214 00:14:06,600 --> 00:14:08,760 It's a paramilitary company. 215 00:14:10,200 --> 00:14:12,720 Why the hell were the paramilitaries there? 216 00:14:14,480 --> 00:14:15,880 No idea. 217 00:14:17,640 --> 00:14:19,760 OK, I'll take it. Put him on hold. 218 00:14:21,800 --> 00:14:24,040 Justine, your name's in the news. 219 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 I know, a journalist called. 220 00:14:26,320 --> 00:14:27,760 - You'll say what? - The truth. 221 00:14:28,360 --> 00:14:29,320 Good. 222 00:14:31,640 --> 00:14:33,920 - How's it looking? - Like a breeze. 223 00:14:34,120 --> 00:14:36,200 - How much longer? - Two hours tops. 224 00:14:38,200 --> 00:14:41,000 Did we get the mandate from the Secret Service? 225 00:14:41,160 --> 00:14:42,200 Not yet. Why? 226 00:14:42,400 --> 00:14:46,160 Make sure that everything related to surveillance 227 00:14:46,360 --> 00:14:49,640 and to getting information about Thylan Manceau 228 00:14:49,800 --> 00:14:51,160 is in black and white. 229 00:14:51,360 --> 00:14:53,080 - Why? - Because it's illegal. 230 00:14:53,720 --> 00:14:55,240 It's covered by the law. 231 00:14:55,480 --> 00:14:59,760 Évelyne... Black and white. I don't trust those motherfuckers. 232 00:15:43,200 --> 00:15:43,960 Hello? 233 00:15:44,200 --> 00:15:46,440 What are you doing? Can you talk? 234 00:15:46,640 --> 00:15:49,040 - Yes. I'm in the apartment. - Well? 235 00:15:50,440 --> 00:15:51,680 Well, wow! 236 00:15:53,200 --> 00:15:55,360 We set up everything you asked for. 237 00:15:55,560 --> 00:15:57,880 Right. Something's missing, though. 238 00:15:58,760 --> 00:15:59,640 What? 239 00:16:00,280 --> 00:16:02,640 A tall, handsome man with gorgeous lips. 240 00:16:03,480 --> 00:16:05,160 You got an intellectual now. 241 00:16:07,520 --> 00:16:11,160 I'll send you the names of those who hang around Thylan. 242 00:16:11,360 --> 00:16:12,760 Some are interesting. 243 00:16:12,960 --> 00:16:13,920 Perfect. 244 00:16:16,880 --> 00:16:18,080 Are you alright? 245 00:16:19,640 --> 00:16:22,760 I just hope neither of us gets too hurt. 246 00:16:23,000 --> 00:16:26,320 No. We'll get through it. 247 00:16:29,160 --> 00:16:30,400 OK. 248 00:16:32,240 --> 00:16:33,320 Goodnight. 249 00:16:34,480 --> 00:16:35,600 Sleep tight. 250 00:17:36,600 --> 00:17:39,200 2249 Duvalier. Apartment 8. 251 00:17:40,040 --> 00:17:40,840 She lives alone. 252 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 - Hello? - It's me. We've arrived. 253 00:17:54,480 --> 00:17:56,800 Internet code is 0224. 254 00:17:57,200 --> 00:17:58,040 Hold on. 255 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 - Are you in? - Yes, I'm in. 256 00:18:15,240 --> 00:18:16,760 Unit 1. It's dead. 257 00:18:17,280 --> 00:18:20,120 Unit 2 to unit 1, it's clear on my side too. 258 00:18:20,320 --> 00:18:21,080 Proceed. 259 00:18:30,120 --> 00:18:32,200 - BO to FD. - FD, over. 260 00:18:32,360 --> 00:18:33,480 You can go. 261 00:18:47,080 --> 00:18:49,200 FD to BO, it's clear. We're going up. 262 00:19:20,240 --> 00:19:22,600 FD to BO. We're in the fuse box. 263 00:19:22,800 --> 00:19:24,200 Unplugging the lines. 264 00:19:24,360 --> 00:19:25,680 Copy that. 265 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 FD to BO. It's done. 266 00:19:38,920 --> 00:19:40,040 Good. Excellent. 267 00:20:06,240 --> 00:20:08,760 - FD to BO. We're in. - Good. 268 00:21:30,080 --> 00:21:32,720 Cameras are being set up at the center 269 00:21:51,400 --> 00:21:52,160 FD to BO. 270 00:21:52,680 --> 00:21:53,440 BO, over. 271 00:21:53,640 --> 00:21:56,520 Main room's covered. Do we do the restroom? 272 00:21:56,760 --> 00:21:59,600 - No. Too risky. - 10-4. 273 00:22:03,200 --> 00:22:04,960 - BO to JZ. - JZ, over. 274 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 What do you have? 275 00:22:06,760 --> 00:22:09,160 Computers, documents, press kits. 276 00:22:09,360 --> 00:22:11,320 - Can we get in? - Affirmative. 277 00:22:11,880 --> 00:22:12,720 Good. 278 00:22:20,520 --> 00:22:21,880 Oh, shit... 279 00:22:24,440 --> 00:22:25,200 CB to BO. 280 00:22:25,440 --> 00:22:28,000 - I think we have a problem. - What is it? 281 00:22:28,240 --> 00:22:31,400 We've got company. They're a whole gang. 282 00:22:32,640 --> 00:22:33,440 Goddammit! 283 00:22:50,160 --> 00:22:51,840 Boys, you've got visit. 284 00:22:52,040 --> 00:22:53,760 Get ready for some breakage. 285 00:23:05,840 --> 00:23:07,240 Go, go, go! 286 00:23:37,480 --> 00:23:39,000 Shit. Answer me. 287 00:23:45,520 --> 00:23:46,920 Come out, you bastards! 288 00:23:51,400 --> 00:23:52,600 Where are you? 289 00:23:56,800 --> 00:23:58,120 Calm down! 290 00:24:06,600 --> 00:24:08,440 You think you can scare me? 291 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 We'll all keep calm. 292 00:24:14,000 --> 00:24:17,120 You're going to move over and let us leave. 293 00:24:17,360 --> 00:24:19,720 - You're not leaving. - We're the police. 294 00:24:19,960 --> 00:24:21,560 No, don't say that. 295 00:24:22,240 --> 00:24:23,920 Show me your badges. 296 00:24:24,520 --> 00:24:25,600 Step back. 297 00:24:26,840 --> 00:24:27,720 Your badges! 298 00:24:55,400 --> 00:24:56,160 Come on. 299 00:25:00,280 --> 00:25:02,080 - Yes. - What's going on? 300 00:25:03,760 --> 00:25:05,440 We got busted. 301 00:25:06,120 --> 00:25:07,200 Any injured? 302 00:25:07,440 --> 00:25:11,000 No. Let me finish what I'm doing and I'll call you back. 303 00:25:11,240 --> 00:25:13,520 Tell me there's no reason to worry. 304 00:25:16,120 --> 00:25:17,240 Bob... 305 00:25:18,280 --> 00:25:20,520 I'm not a good liar, Justine. 306 00:25:46,440 --> 00:25:47,240 Yes? 307 00:25:48,960 --> 00:25:53,480 This isn't the market. 308 00:25:53,720 --> 00:25:55,000 - Sorry. - Understood? 309 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 - Can I talk to you? - Go sit at the table. 310 00:26:00,400 --> 00:26:02,600 - Who is he? - A friend of ours. 311 00:26:02,840 --> 00:26:05,000 Tell your friend to wait outside. 312 00:26:16,200 --> 00:26:19,360 Don't you dare say again they're a bunch of fools. 313 00:26:19,600 --> 00:26:21,880 - No one said that. - You sneered at them. 314 00:26:22,120 --> 00:26:24,960 You thought the mission wasn't worthy enough. 315 00:26:25,120 --> 00:26:27,080 We're left looking like amateurs! 316 00:26:27,640 --> 00:26:29,080 It's not the end of the world. 317 00:26:29,280 --> 00:26:31,680 Of course it is. What're people gonna say? 318 00:26:32,640 --> 00:26:34,720 Nothing. No one knows it's us. 319 00:26:38,560 --> 00:26:40,280 See all the equipment? 320 00:26:40,520 --> 00:26:42,240 Don't bring me strangers. 321 00:26:43,200 --> 00:26:44,560 I don't hang with thieves. 322 00:26:44,840 --> 00:26:46,800 I don't give a fuck who you hang with. 323 00:26:48,280 --> 00:26:50,560 If the wrong people get their hands 324 00:26:50,840 --> 00:26:54,840 on what I have here, it could be a real mess. 325 00:26:56,360 --> 00:26:58,960 - I'm sorry. - It's alright. 326 00:27:00,640 --> 00:27:02,560 What do you do with all that? 327 00:27:03,240 --> 00:27:05,080 Nothing and everything. 328 00:27:05,320 --> 00:27:07,680 Thylan says you're a computer expert. 329 00:27:09,320 --> 00:27:10,080 I get by. 330 00:27:16,280 --> 00:27:17,560 This, for instance. 331 00:27:18,760 --> 00:27:20,880 - What's that? - A plate number. 332 00:27:21,040 --> 00:27:22,360 Yeah, and? 333 00:27:22,600 --> 00:27:24,400 Can you tell me whose it is? 334 00:27:25,840 --> 00:27:27,680 I wouldn't tell you even if I could. 335 00:27:28,920 --> 00:27:31,520 Really? And why's that? 336 00:27:31,760 --> 00:27:34,360 I mean, who are you? I don't know you. 337 00:27:35,040 --> 00:27:38,600 I don't know what you do. It's too soon to trust you. 338 00:27:39,720 --> 00:27:41,520 - You're fearless. - I'm not. 339 00:27:41,760 --> 00:27:43,520 That's why I'm cautious. 340 00:27:48,920 --> 00:27:50,160 What's the number? 341 00:27:52,200 --> 00:27:55,120 We had cameras and mikes placed in our offices. 342 00:27:55,320 --> 00:27:56,680 We want to know who placed them. 343 00:27:58,200 --> 00:28:00,160 We just weren't careful enough. 344 00:28:00,360 --> 00:28:03,160 No. There was no one around when we got there. 345 00:28:03,400 --> 00:28:05,560 Everything was fine. The area was clear. 346 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 We missed a camera. 347 00:28:07,560 --> 00:28:09,040 You don't understand 348 00:28:09,240 --> 00:28:11,960 that this generation can reach 100,000 people 349 00:28:12,080 --> 00:28:13,160 with only one tweet. 350 00:28:15,280 --> 00:28:16,960 This isn't Blue Moon against Manceau. 351 00:28:17,120 --> 00:28:19,520 This is Blue Moon against a generation 352 00:28:19,760 --> 00:28:21,000 that fights authority. 353 00:28:21,200 --> 00:28:22,840 - That's the problem! - OK. 354 00:28:23,040 --> 00:28:26,680 At this point, we are not being questioned. 355 00:28:26,880 --> 00:28:29,600 I feel like we're getting upset for nothing. 356 00:28:31,680 --> 00:28:33,840 We missed this one, so what? 357 00:28:34,040 --> 00:28:36,480 You'll tell that to the chief of staff 358 00:28:36,680 --> 00:28:39,200 when he asks me how we got caught by kids. 359 00:28:39,400 --> 00:28:41,560 Even if it comes out, what's the big deal? 360 00:28:42,240 --> 00:28:44,400 They blew up a bomb in the street. 361 00:28:45,320 --> 00:28:48,040 Our mission is to keep bombs from exploding. 362 00:28:48,640 --> 00:28:50,320 They won't say we didn't try. 363 00:28:51,120 --> 00:28:53,440 OK, I think we need to rest for today. 364 00:28:54,520 --> 00:28:56,080 Thank you. 365 00:29:05,280 --> 00:29:06,600 - Hello? - It's me. 366 00:29:07,480 --> 00:29:08,240 What's up? 367 00:29:08,480 --> 00:29:10,480 I don't know what to do. I got a request. 368 00:29:11,240 --> 00:29:13,280 - Which is? - They want me to find 369 00:29:13,520 --> 00:29:14,680 the owner of a truck. 370 00:29:15,200 --> 00:29:17,720 - What's the number? - 707 Alpha Kilo 371 00:29:17,920 --> 00:29:18,920 Yankee. 372 00:29:19,080 --> 00:29:20,680 That's one of our vans. 373 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 We planted mikes but it went to rats' shit. 374 00:29:25,360 --> 00:29:27,440 Justine's freaking out. It's a mess. 375 00:29:27,680 --> 00:29:29,280 OK, what do I tell them? 376 00:29:30,840 --> 00:29:32,200 Tell them the truth. 377 00:29:33,040 --> 00:29:35,240 If that's what it takes to be credible. 378 00:29:35,480 --> 00:29:36,520 Are you serious? 379 00:29:36,720 --> 00:29:39,680 Yes. If you don't tell them, they'll find out. 380 00:29:41,200 --> 00:29:42,760 It's gonna be everywhere. 381 00:29:43,000 --> 00:29:44,640 We'll work it out, baby. 382 00:29:45,680 --> 00:29:47,040 So I give them the info? 383 00:29:47,880 --> 00:29:49,480 Yes, honey, do it. 384 00:29:50,880 --> 00:29:52,440 I love my new life. 385 00:29:52,600 --> 00:29:53,920 OK, I gotta go now. 386 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 Bye. 387 00:29:58,880 --> 00:30:01,160 Did they take any of our stuff? 388 00:30:01,400 --> 00:30:04,440 No, they were setting up cameras and microphones. 389 00:30:08,680 --> 00:30:10,200 It doesn't bother you? 390 00:30:10,800 --> 00:30:13,320 I felt like I was already being tapped. 391 00:30:13,800 --> 00:30:16,520 - We should report them. - Why? 392 00:30:16,760 --> 00:30:18,640 Everything I say is public domain. 393 00:30:18,840 --> 00:30:20,880 We're not plotting against the government. 394 00:30:21,440 --> 00:30:24,920 You defend freedom of speech, the right to privacy. 395 00:30:26,440 --> 00:30:29,000 Massoud, if they have fun, let them do it. 396 00:30:30,200 --> 00:30:31,680 I don't care. Hey, Chloé! 397 00:30:32,440 --> 00:30:33,840 - OK? - Yeah, and you? 398 00:30:34,000 --> 00:30:34,920 Yes. 399 00:30:36,320 --> 00:30:37,680 Blue Moon. 400 00:30:39,000 --> 00:30:40,040 What with them? 401 00:30:40,280 --> 00:30:43,680 Massoud asked me to identify a license plate. 402 00:30:43,840 --> 00:30:45,480 It's a Blue Moon truck. 403 00:30:45,720 --> 00:30:47,200 Are you serious? 404 00:30:48,480 --> 00:30:50,680 So it's not the police bugging us, 405 00:30:50,880 --> 00:30:52,320 it's Blue Moon? 406 00:30:52,560 --> 00:30:53,880 OK, whoa... 407 00:30:54,920 --> 00:30:57,120 Their president was there when the bomb went off. 408 00:30:58,440 --> 00:31:00,720 And now Blue Moon wants to bug us. 409 00:31:02,200 --> 00:31:03,680 This is something. 410 00:31:04,840 --> 00:31:05,960 What does it change? 411 00:31:06,160 --> 00:31:09,480 Blue Moon is a private business, a paramilitary company. 412 00:31:10,520 --> 00:31:13,600 Whose interests are they serving by targeting us? 413 00:31:16,920 --> 00:31:19,200 During the night from Monday to Tuesday, 414 00:31:19,400 --> 00:31:22,600 individuals broke into the offices of the Network, 415 00:31:22,880 --> 00:31:25,560 a group led by activist Thylan Manceau. 416 00:31:25,800 --> 00:31:28,680 Believing they were dealing with police officers 417 00:31:28,920 --> 00:31:30,680 on a surveillance operation, 418 00:31:30,880 --> 00:31:33,960 they found themselves faced with a paramilitary team 419 00:31:34,120 --> 00:31:35,840 headquartered in Montreal. 420 00:31:36,040 --> 00:31:39,320 Here are some exclusive images taken by a student 421 00:31:39,520 --> 00:31:42,160 during this operation. 422 00:31:42,680 --> 00:31:44,080 We're the police. 423 00:31:44,280 --> 00:31:47,320 - Show me your badges. - Step back now. 424 00:31:47,480 --> 00:31:48,680 Your badges! 425 00:31:59,120 --> 00:32:00,080 Neither the police 426 00:32:00,280 --> 00:32:03,400 nor Sûreté du Québec confirmed that they were involved 427 00:32:03,560 --> 00:32:04,520 in this incident. 428 00:32:04,680 --> 00:32:05,880 That's all for now. 429 00:32:06,080 --> 00:32:08,760 The phone won't stop ringing. 430 00:32:09,000 --> 00:32:11,320 - We need a statement. - Are you crazy? 431 00:32:11,520 --> 00:32:15,400 - What are you going to say? - Nothing. None of their business. 432 00:32:15,640 --> 00:32:18,240 We don't have to justify ourselves. 433 00:32:18,440 --> 00:32:21,520 - What do you think? - There's nothing to explain. 434 00:32:22,160 --> 00:32:25,400 The only one to whom we are accountable is the Minister. 435 00:32:25,560 --> 00:32:27,040 I agree with him. 436 00:32:42,080 --> 00:32:42,880 Yes. 437 00:32:43,400 --> 00:32:44,560 Please reassure me. 438 00:32:45,360 --> 00:32:46,600 What do you want to hear? 439 00:32:46,840 --> 00:32:49,880 That they're wrong and it wasn't Blue Moon. 440 00:32:50,120 --> 00:32:52,600 I can tell you that if you want, but... 441 00:32:54,040 --> 00:32:55,880 I'm not a good liar. 442 00:32:56,840 --> 00:32:58,680 What are you going to do? 443 00:32:59,480 --> 00:33:00,800 We'll make no comments. 444 00:33:01,040 --> 00:33:03,280 The next few days are gonna be hard. 445 00:33:03,840 --> 00:33:05,840 I know. We'll put out the fire. 446 00:33:06,080 --> 00:33:10,160 Do you have anything new about the bombs and all that? 447 00:33:11,000 --> 00:33:13,520 No. That's the police's job, not ours. 448 00:33:14,280 --> 00:33:17,920 Whatever you do, it'd be nice if you could be discreet. 449 00:33:26,000 --> 00:33:29,160 Friday, 10 a.m., outside the Blue Moon premises. 450 00:33:29,760 --> 00:33:30,800 Address? 451 00:33:30,960 --> 00:33:32,720 It's 5212 Rue Ottawa. 452 00:33:32,920 --> 00:33:35,640 There'll be security, but we'll make noise. 453 00:33:35,880 --> 00:33:39,040 This will be in the Network. The more people, the better. 454 00:33:39,200 --> 00:33:40,840 They want war, they'll get war. 455 00:33:48,160 --> 00:33:49,280 Go! 456 00:33:52,960 --> 00:33:53,760 Chloé. 457 00:33:54,320 --> 00:33:55,960 Can I speak with you? 458 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 Sure. Go ahead. 459 00:33:57,920 --> 00:33:59,480 Not here. Let's go outside. 460 00:34:05,360 --> 00:34:06,640 I wanted to apologize. 461 00:34:07,960 --> 00:34:10,080 - About? - About this morning. 462 00:34:11,800 --> 00:34:13,760 It's OK. I was pretty rough, too. 463 00:34:13,960 --> 00:34:15,960 I always wake up in a bad mood. 464 00:34:16,160 --> 00:34:18,680 - Let's say you shook me up. - Oh, yeah? 465 00:34:21,440 --> 00:34:22,960 You're not like the others. 466 00:34:24,000 --> 00:34:27,240 Thylan's groupies, I've seen dozens of them. 467 00:34:29,360 --> 00:34:31,640 That's not what you wanted to talk about. 468 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 No. 469 00:34:34,120 --> 00:34:37,280 What do you exactly do for a living? I'm intrigued. 470 00:35:10,480 --> 00:35:13,120 My question is, "Can you do anything?" 471 00:35:15,360 --> 00:35:17,440 You want to know if I can hack websites? 472 00:35:18,360 --> 00:35:19,800 Something like that. 473 00:35:21,480 --> 00:35:23,800 Computers have no secrets for me. 474 00:35:24,680 --> 00:35:26,600 But I've always refused. 475 00:35:27,520 --> 00:35:28,640 You could get paid. 476 00:35:30,560 --> 00:35:33,680 At some point, you'll ask for something shady. 477 00:35:35,280 --> 00:35:37,000 And my answer will be "no". 478 00:35:37,680 --> 00:35:40,880 What if it's Thylan who asks you? 479 00:35:42,000 --> 00:35:43,000 In that case... 480 00:35:43,680 --> 00:35:45,600 he'll come and ask me himself. 481 00:35:48,960 --> 00:35:50,120 No sound? 482 00:35:50,360 --> 00:35:54,760 - Not at that distance. - What's the point of watching this? 483 00:35:57,360 --> 00:36:00,080 You can see who's seeing who. 484 00:36:04,160 --> 00:36:05,280 Hello? 485 00:36:08,640 --> 00:36:09,560 Yes. 486 00:36:30,640 --> 00:36:31,920 Ms. Laurier. 487 00:36:33,720 --> 00:36:34,840 Mr. Manceau. 488 00:36:36,160 --> 00:36:37,440 Care for some wine? 489 00:36:38,000 --> 00:36:39,920 I don't drink while on duty. 490 00:36:41,760 --> 00:36:42,640 OK. 491 00:36:48,280 --> 00:36:49,720 I've been told. 492 00:36:51,560 --> 00:36:53,280 Your people in my offices. 493 00:36:54,640 --> 00:36:57,000 What do you think you'll find, Justine? 494 00:36:59,600 --> 00:37:00,960 You got me lost. 495 00:37:04,160 --> 00:37:05,960 I can't get over the idea. 496 00:37:07,120 --> 00:37:08,640 I've your image in my head. 497 00:37:09,160 --> 00:37:11,280 You in front of the bomb, 498 00:37:11,440 --> 00:37:13,400 paralyzed. 499 00:37:13,640 --> 00:37:17,400 There's resignation in your face, and fear at the same time. 500 00:37:19,280 --> 00:37:21,200 I grew up around explosives. 501 00:37:22,640 --> 00:37:26,640 They don't scare me, even though I'm aware of the damage. 502 00:37:26,920 --> 00:37:30,360 You think I'm stupid enough to put a bomb in a demo? 503 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 No. The question is, 504 00:37:32,400 --> 00:37:34,640 was that bomb for the demo or for me? 505 00:37:36,840 --> 00:37:38,040 What do I know? 506 00:38:30,640 --> 00:38:31,560 Chloé 507 00:39:06,560 --> 00:39:07,360 Hello? 508 00:39:07,600 --> 00:39:10,440 Chloé, it's me. Listen... 509 00:39:10,960 --> 00:39:15,160 There's someone in the apartment. I don't want you to go in. 510 00:39:15,880 --> 00:39:17,920 I'm against all forms of violence, 511 00:39:18,080 --> 00:39:20,280 both physical and psychological. 512 00:39:20,520 --> 00:39:23,800 Violence leads us nowhere, it marginalizes us. 513 00:39:24,040 --> 00:39:27,480 Killing innocent people for a cause is for barbarians. 514 00:39:27,640 --> 00:39:28,920 And soldiers. 515 00:39:30,080 --> 00:39:32,800 The violence that you half-heartedly denounce 516 00:39:33,000 --> 00:39:36,040 will make your fingers burn. 517 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 That's lovely. 518 00:39:40,360 --> 00:39:43,520 People are planning a demonstration outside your offices. 519 00:39:44,680 --> 00:39:47,680 I sympathize with your arguments, so I'll cancel it. 520 00:39:50,560 --> 00:39:52,080 A powerful man. 521 00:40:36,680 --> 00:40:39,600 No, no. 522 00:40:41,520 --> 00:40:44,480 No. No. 523 00:40:47,960 --> 00:40:49,120 Milan Garnier. 524 00:40:51,480 --> 00:40:52,240 Justine Laurier. 525 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 The president. 526 00:40:57,400 --> 00:40:58,960 Oh, shit! 527 00:41:00,800 --> 00:41:03,080 She just arrived at Thylan's. 528 00:41:05,960 --> 00:41:07,360 Don't rush anything. 529 00:41:07,520 --> 00:41:09,400 We must take our time. 530 00:41:18,040 --> 00:41:19,960 Chloé Vincent 531 00:41:27,320 --> 00:41:28,960 I want to know more about them. 532 00:41:29,200 --> 00:41:31,920 You have one day to follow them. Use tracers. 533 00:41:33,000 --> 00:41:34,920 - What's that? - Either it's nothing, 534 00:41:35,120 --> 00:41:36,520 or it's a warning 535 00:41:36,680 --> 00:41:38,480 that something's going to happen. 536 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 It's a spam 537 00:41:40,560 --> 00:41:43,480 from an anonymous site protected by a VPN. 538 00:41:43,680 --> 00:41:44,520 We can't track it. 539 00:41:45,200 --> 00:41:46,120 William? 540 00:42:14,120 --> 00:42:16,960 Subtitles: ECLAIR 34960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.