Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,880
Are you tired of a system
that oppresses you?
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,640
That forces you to work harder,
3
00:00:14,840 --> 00:00:16,440
faster, longer?
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,480
Are you sick of being bled dry?
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,280
All to make billionaires rich!
6
00:00:26,720 --> 00:00:29,720
We will show them
that we can get in their way!
7
00:00:31,480 --> 00:00:34,760
Of course, they tell us,
"Yes, you can speak.
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,080
"When it's your turn!
9
00:00:36,320 --> 00:00:38,760
"Get involved in politics,
with your vote.
10
00:00:39,400 --> 00:00:42,000
"Demonstrate,
but within the limits you're given".
11
00:00:42,600 --> 00:00:44,680
It is that "but" that bothers me!
12
00:00:48,800 --> 00:00:51,520
Is it civil disobedience
to simply refuse
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,360
the diktats of politicians?
I say it's not.
14
00:00:54,600 --> 00:00:58,360
The interests of society
are in no way more important
15
00:00:58,560 --> 00:01:00,320
than those of individuals.
16
00:01:00,560 --> 00:01:03,280
"The freedom of all
is the freedom of each".
17
00:01:03,520 --> 00:01:06,560
There is worse than the economic
impoverishment of citizens:
18
00:01:06,760 --> 00:01:08,720
there is
intellectual impoverishment,
19
00:01:08,960 --> 00:01:11,600
the annihilation of individuals
who melt into the mass
20
00:01:11,840 --> 00:01:14,680
to become more and more servile
and thus less and less able
21
00:01:14,920 --> 00:01:17,400
to participate in the development
of the community.
22
00:01:17,560 --> 00:01:18,680
We must stand up
23
00:01:20,440 --> 00:01:22,600
and reject all forms of abuse
24
00:01:22,840 --> 00:01:24,760
that extinguish human dignity.
25
00:01:46,160 --> 00:01:47,800
Hello, nephew.
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,680
We are ready.
27
00:02:38,600 --> 00:02:41,160
Paul Lajoie was expected
by a gunman
28
00:02:41,400 --> 00:02:43,840
who reportedly fired
on the financier.
29
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
The individual is believed
30
00:02:46,200 --> 00:02:48,840
to have fled in a car.
The police...
31
00:02:53,440 --> 00:02:54,760
What do you think?
32
00:02:55,560 --> 00:02:57,200
We need to stain him.
33
00:02:57,800 --> 00:02:59,680
He duped the investors.
34
00:02:59,880 --> 00:03:02,640
One of them got even.
Anything.
35
00:03:05,920 --> 00:03:06,880
It's clear.
36
00:03:07,080 --> 00:03:09,080
The Stockholders' Agreement
37
00:03:10,200 --> 00:03:12,640
provides
that the majority stockholder
38
00:03:12,800 --> 00:03:14,880
may unilaterally amend,
39
00:03:15,120 --> 00:03:18,840
split or even terminate
this Agreement without prior notice
40
00:03:19,040 --> 00:03:22,240
and without the consent
of the other stockholders.
41
00:03:22,440 --> 00:03:24,360
Nobody's questioning that.
42
00:03:24,600 --> 00:03:27,080
However, with 40% of the stock,
43
00:03:27,280 --> 00:03:29,160
my client wants to share
the decisions
44
00:03:29,360 --> 00:03:31,120
regarding the company's future.
45
00:03:35,200 --> 00:03:36,680
He's going to the hotel.
46
00:03:41,640 --> 00:03:42,760
Spot on!
47
00:03:44,960 --> 00:03:47,240
My client
is perfectly capable of ensuring
48
00:03:47,480 --> 00:03:48,880
the company's survival.
49
00:03:49,120 --> 00:03:52,240
The latest events
have proved this quite clearly.
50
00:03:52,480 --> 00:03:54,560
My client's been here
from day one.
51
00:03:54,920 --> 00:03:57,560
He knows everything
about this company.
52
00:03:57,720 --> 00:03:58,600
Johanne,
53
00:03:59,880 --> 00:04:01,800
I'm gonna ask you to leave.
54
00:04:05,640 --> 00:04:06,960
Évelyne, you too.
55
00:04:23,320 --> 00:04:24,840
- Hello.
- Hello.
56
00:04:25,000 --> 00:04:26,240
I'd like a room.
57
00:04:26,480 --> 00:04:29,760
- Do you have any preferences?
- Not really, no.
58
00:04:37,120 --> 00:04:39,320
We're not on the same side
of the fence.
59
00:04:42,800 --> 00:04:44,320
What're you talking about?
60
00:04:44,680 --> 00:04:46,400
I'm talking about drug
61
00:04:46,640 --> 00:04:49,240
and arms trafficking,
money laundering.
62
00:04:49,440 --> 00:04:52,320
Do you know all I had to do
to prove that Blue Moon
63
00:04:52,520 --> 00:04:54,560
is more than that?
- Exactly.
64
00:04:54,760 --> 00:04:56,040
I could've helped you.
65
00:04:57,640 --> 00:04:59,400
We did
what we were asked to do.
66
00:04:59,640 --> 00:05:03,200
So you keep saying
you didn't know it was fraud.
67
00:05:04,440 --> 00:05:05,560
No more than you.
68
00:05:07,520 --> 00:05:09,080
When you say that,
69
00:05:09,720 --> 00:05:11,080
I don't believe you.
70
00:05:12,360 --> 00:05:13,160
There you go.
71
00:05:13,360 --> 00:05:16,400
Room 1118.
Take the elevator on your left.
72
00:05:16,600 --> 00:05:17,960
- Thanks.
- Thank you.
73
00:05:33,880 --> 00:05:37,240
That part of the agreement
has not yet been negotiated.
74
00:05:40,240 --> 00:05:43,960
I'm getting in the elevator.
I'll call you back.
75
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
It's a lost cause, then.
76
00:05:51,120 --> 00:05:55,360
- You won't believe me anyway.
- You're not very convincing.
77
00:05:56,560 --> 00:05:58,160
So what do we do?
78
00:06:00,720 --> 00:06:01,880
I don't know.
79
00:06:02,080 --> 00:06:03,720
There's nothing we can do.
80
00:06:06,200 --> 00:06:07,440
I'll sit back and wait.
81
00:06:07,640 --> 00:06:09,120
You can also sweep up.
82
00:06:15,440 --> 00:06:16,720
You know, Justine,
83
00:06:18,280 --> 00:06:19,720
I'd like to help you.
84
00:06:20,840 --> 00:06:22,640
But if you don't let me,
85
00:06:23,960 --> 00:06:26,600
I'll never prove
that you can trust me.
86
00:06:29,960 --> 00:06:33,920
Hello? Ah, Mr. Francis. Tell me
what to do, I'm getting to the room.
87
00:06:37,080 --> 00:06:38,400
OK.
88
00:06:39,160 --> 00:06:40,560
They're on their way.
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
He just left the office.
90
00:06:53,960 --> 00:06:55,240
How did it go?
91
00:06:56,480 --> 00:06:57,400
It didn't.
92
00:06:58,400 --> 00:07:00,160
Did you make an offer?
93
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
I didn't get a chance.
94
00:07:03,480 --> 00:07:06,320
But I don't think
I can afford to buy his stock.
95
00:07:08,640 --> 00:07:11,400
This isn't good for you or him.
96
00:07:11,920 --> 00:07:13,520
We're getting fewer contracts.
97
00:07:14,000 --> 00:07:16,840
Well, you can't play straight
in this business.
98
00:07:19,520 --> 00:07:21,320
- Are you telling me off?
- No.
99
00:07:24,320 --> 00:07:27,520
No, but Justine, we're good
when we go underground.
100
00:07:28,800 --> 00:07:31,760
In broad daylight,
we're like our competitors.
101
00:07:36,680 --> 00:07:39,800
- You want a lesson?
- Can I have the same?
102
00:07:51,040 --> 00:07:53,280
A little smile, Mr. Lacasse?
103
00:07:54,880 --> 00:07:56,320
Get out of here!
104
00:07:56,560 --> 00:07:57,400
Thank you.
105
00:07:57,560 --> 00:07:58,440
Get out!
106
00:08:04,440 --> 00:08:05,240
Really, Bob,
107
00:08:05,480 --> 00:08:09,800
I didn't bust my ass all this time
to end up tracking cheaters.
108
00:08:10,000 --> 00:08:12,280
He's right.
Things are far from exciting.
109
00:08:12,440 --> 00:08:14,400
It's also part of our mission.
110
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
This is your boyfriend's fault.
111
00:08:22,200 --> 00:08:24,760
Since he inherited,
112
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
we've been doing cheating cases,
113
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
workplace accidents
114
00:08:28,800 --> 00:08:30,760
and unpaid rents.
115
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
Feeling better now?
116
00:08:32,600 --> 00:08:33,880
Admit it, it sucks.
117
00:08:34,080 --> 00:08:37,120
I know. Since she took over,
nothing ever happens.
118
00:08:37,360 --> 00:08:40,880
I like her, but things
are getting fucking boring.
119
00:08:44,040 --> 00:08:45,760
The numbers are really bad.
120
00:08:45,960 --> 00:08:48,120
Your experts are expensive.
121
00:08:48,320 --> 00:08:50,840
We've narrowed
our fields of activity.
122
00:08:51,000 --> 00:08:53,480
We'll start taking dope cases again.
123
00:08:54,040 --> 00:08:55,560
That's not what I'm saying.
124
00:08:56,080 --> 00:08:58,160
We are responsible
for 300 employees,
125
00:08:58,360 --> 00:09:01,040
parents
who have children to feed,
126
00:09:01,280 --> 00:09:03,000
raise and educate.
127
00:09:03,160 --> 00:09:05,480
That's a reality, too, Justine.
128
00:09:05,720 --> 00:09:08,760
Their well-being
was always your father's priority.
129
00:09:10,160 --> 00:09:12,840
I want this company to be clean.
130
00:09:13,080 --> 00:09:15,200
I'm all for underground activities,
131
00:09:15,400 --> 00:09:17,720
I just want better supervision.
132
00:09:19,640 --> 00:09:23,640
Thanks, Benoît. He really
got this company into deep shit!
133
00:09:23,840 --> 00:09:25,160
You're in charge now.
134
00:09:40,560 --> 00:09:42,320
Do you know why he got shot?
135
00:09:43,600 --> 00:09:45,760
The investigators are on it.
136
00:09:48,880 --> 00:09:50,760
Could it be related to our case?
137
00:09:51,480 --> 00:09:52,400
Probably not.
138
00:09:52,960 --> 00:09:57,160
He wouldn't be the first financier
killed by an unhappy customer.
139
00:10:00,520 --> 00:10:01,760
I've a problem.
140
00:10:04,000 --> 00:10:05,440
Justine wants my shares.
141
00:10:07,000 --> 00:10:08,120
What for?
142
00:10:08,680 --> 00:10:09,840
I don't know.
143
00:10:10,800 --> 00:10:12,480
She blames me for Benoît.
144
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
If you go,
we cut all ties with Blue Moon.
145
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
- You know that.
- Yes.
146
00:10:22,160 --> 00:10:24,160
You should tell her, though.
147
00:10:28,240 --> 00:10:30,640
It'd be ideal
if you gave me a mission.
148
00:10:32,440 --> 00:10:33,360
I have one.
149
00:10:35,560 --> 00:10:36,640
Thylan Manceau.
150
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
Fuck him.
151
00:10:39,160 --> 00:10:41,320
I'm talking about a real mission.
152
00:10:41,880 --> 00:10:44,080
It'd help us on a political level.
153
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
You're in no position
to play hard to get.
154
00:11:00,760 --> 00:11:04,360
- Mrs. Laurier, please wait here.
- Great. Thank you.
155
00:11:11,640 --> 00:11:12,760
Justine?
156
00:11:12,960 --> 00:11:15,360
- Denis Beaugrand.
- How are you doing?
157
00:11:15,640 --> 00:11:19,200
Well, the election's got me busy,
but I'm fine.
158
00:11:19,480 --> 00:11:22,760
I know you're going to meet
some of our people.
159
00:11:22,960 --> 00:11:24,360
You know that?
160
00:11:24,560 --> 00:11:27,640
They have a mission for you.
161
00:11:27,920 --> 00:11:30,160
Please give it
some serious thought.
162
00:11:30,360 --> 00:11:32,440
- It won't be long.
- Thank you.
163
00:11:33,160 --> 00:11:34,920
What are we talking about?
164
00:11:35,080 --> 00:11:36,920
The kind of thing that...
165
00:11:37,160 --> 00:11:38,760
I shouldn't know.
166
00:11:38,960 --> 00:11:40,280
I hate when you say that.
167
00:11:40,680 --> 00:11:43,040
Any problem,
call my chief of staff.
168
00:11:47,080 --> 00:11:48,440
What're you doing here?
169
00:11:48,600 --> 00:11:50,920
I was asked to come.
170
00:11:51,920 --> 00:11:53,760
- Who called you?
- Brosseau.
171
00:11:53,920 --> 00:11:55,560
Secret Service.
172
00:11:56,040 --> 00:11:57,920
What are you doing here?
173
00:11:58,120 --> 00:11:59,800
I was called, too.
174
00:12:00,320 --> 00:12:01,800
- Hello.
- Hello.
175
00:12:09,920 --> 00:12:10,760
Have a seat.
176
00:12:13,760 --> 00:12:17,040
We apologize for...
rushing you like this.
177
00:12:18,120 --> 00:12:21,080
We're seeking to infiltrate
Thylan Manceau's entourage.
178
00:12:21,640 --> 00:12:23,440
Why Thylan Manceau?
179
00:12:24,200 --> 00:12:25,880
He doesn't seem dangerous.
180
00:12:26,080 --> 00:12:27,760
That's what everybody says.
181
00:12:28,520 --> 00:12:31,920
OK. Why don't you assign that
to the Royal Mounted Police?
182
00:12:32,160 --> 00:12:34,280
It sounds like a case for them.
183
00:12:34,640 --> 00:12:38,360
There are things we don't know
and can't figure out.
184
00:12:40,040 --> 00:12:42,480
You want us to tell you
what you don't know?
185
00:12:43,480 --> 00:12:47,200
We'd like to keep an eye on him
and his inner circle.
186
00:12:47,840 --> 00:12:50,080
We think
they're up to something big.
187
00:12:51,160 --> 00:12:51,920
Like what?
188
00:12:52,640 --> 00:12:56,080
We don't know, but some
not very kosher people
189
00:12:56,240 --> 00:12:58,200
are starting to hang around him.
190
00:12:58,400 --> 00:13:00,360
It's your call.
191
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
You're the boss.
192
00:13:05,560 --> 00:13:08,640
I would like to have a minute
with Justine...
193
00:13:09,120 --> 00:13:10,360
Of course.
194
00:13:13,240 --> 00:13:15,040
- Thank you.
- Thank you.
195
00:13:17,240 --> 00:13:19,920
She's nice,
but you don't go to war with that.
196
00:13:20,080 --> 00:13:21,320
No.
197
00:13:21,480 --> 00:13:24,200
Does Bill C-51 ring a bell?
198
00:13:24,800 --> 00:13:26,080
Vaguely.
199
00:13:28,680 --> 00:13:32,080
It's about activities
that jeopardize the security
200
00:13:32,240 --> 00:13:34,360
or territorial integrity of Canada.
201
00:13:36,360 --> 00:13:39,800
As long as Thylan Manceau
doesn't disturb anyone,
202
00:13:39,960 --> 00:13:41,520
he's untouchable.
203
00:13:42,400 --> 00:13:44,880
If he decided
to stir things up a bit
204
00:13:45,000 --> 00:13:46,800
and commit acts of violence,
205
00:13:47,320 --> 00:13:48,600
we could intervene.
206
00:13:50,960 --> 00:13:52,600
You want to frame him?
207
00:13:55,920 --> 00:13:57,520
I think you got it.
208
00:14:04,120 --> 00:14:07,920
The Secret Service believes
it can get out of hand quickly.
209
00:14:08,120 --> 00:14:10,640
This is a job for the police,
not for us.
210
00:14:10,920 --> 00:14:13,880
The contracts between Blue Moon
and the Secret Service
211
00:14:14,040 --> 00:14:15,680
are a matter of national security.
212
00:14:16,440 --> 00:14:17,800
I know.
213
00:14:17,960 --> 00:14:20,600
Unlike us,
you'll never be prosecuted.
214
00:14:24,240 --> 00:14:25,640
So it's political.
215
00:14:31,800 --> 00:14:33,480
Do it for Denis.
216
00:14:34,480 --> 00:14:38,640
He stood up for Blue Moon
when you were in trouble.
217
00:14:42,680 --> 00:14:46,520
And the Secret Service
really likes working with Milan.
218
00:14:48,400 --> 00:14:52,080
He's not the kind
to agonize over trifles.
219
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
The message is clear.
220
00:15:02,960 --> 00:15:06,240
They want us to do
the dirty work for them.
221
00:15:06,400 --> 00:15:08,240
Watching Manceau
is a piece of cake
222
00:15:08,400 --> 00:15:10,360
and it'll put our people to work.
223
00:15:10,640 --> 00:15:13,080
He made it clear
that you're appreciated
224
00:15:13,280 --> 00:15:15,800
because you don't get
easily worked up.
225
00:15:16,000 --> 00:15:17,360
He told you that?
226
00:15:17,560 --> 00:15:19,640
You like getting on your knees?
227
00:15:19,920 --> 00:15:22,760
You think I'm enjoying
all this situation?
228
00:15:22,920 --> 00:15:24,760
Believe me,
I'm not having fun.
229
00:15:24,960 --> 00:15:28,080
I've given 10 years of my life
to this company.
230
00:15:29,400 --> 00:15:31,880
It's not my fault
Benoît played your father.
231
00:15:32,080 --> 00:15:34,760
I've a feeling
he wasn't the only bad apple.
232
00:15:34,920 --> 00:15:37,120
He left you his stock, after all.
233
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
You think they gave me a choice?
234
00:15:40,400 --> 00:15:43,520
They didn't say,
"Laurier's daughter will take over".
235
00:15:43,720 --> 00:15:44,960
Listen to me.
236
00:15:45,120 --> 00:15:48,080
It was them
who asked me to take the helm.
237
00:15:48,360 --> 00:15:50,600
They forced Benoît
to leave me his stock.
238
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
Because he was indispensable.
239
00:15:53,080 --> 00:15:55,760
We do clandestine operations.
What did you expect?
240
00:15:56,000 --> 00:15:58,800
"Thanks, it's been a pleasure,
we'll call you"?
241
00:15:59,000 --> 00:16:02,600
No. They would've landed
with search warrants,
242
00:16:02,800 --> 00:16:05,360
they would've...
Look at me, dammit!
243
00:16:05,560 --> 00:16:09,800
They'd have filed complaints, and
you wouldn't have a single client.
244
00:16:10,000 --> 00:16:10,800
That's the truth.
245
00:16:11,960 --> 00:16:13,360
If you don't believe me,
246
00:16:13,520 --> 00:16:14,600
go and see Bob.
247
00:16:14,800 --> 00:16:17,080
Ask him what they did
at Execute Corp.
248
00:16:17,280 --> 00:16:19,920
He's so sweet,
you'll believe him.
249
00:16:28,560 --> 00:16:30,080
I saw the boss.
250
00:16:30,520 --> 00:16:33,840
- Everything under control?
- Yes... He was happy.
251
00:16:35,480 --> 00:16:37,080
Careful, here he comes!
252
00:16:40,600 --> 00:16:41,560
- Alright?
- Yes.
253
00:16:41,800 --> 00:16:44,360
- Will you be here Friday?
- Of course.
254
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
Massoud?
255
00:16:47,760 --> 00:16:49,840
No. Your stuff's boring.
256
00:16:51,960 --> 00:16:54,480
- Of course I'll be here.
- Be careful.
257
00:16:55,520 --> 00:16:56,960
We're being watched.
258
00:16:57,560 --> 00:17:00,080
- We're clean...
- But they're waiting
259
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
for us to slip up.
- Exactly.
260
00:17:02,720 --> 00:17:04,360
We'll keep an eye out.
261
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
Thanks.
262
00:17:09,520 --> 00:17:12,760
He's so nice,
he's almost naive.
263
00:17:22,680 --> 00:17:25,000
So, Thylan Manceau
and his organization,
264
00:17:25,240 --> 00:17:26,960
the famous Network.
265
00:17:27,160 --> 00:17:30,080
He can instantly reach
over 100,000 people.
266
00:17:30,240 --> 00:17:31,680
Little rebels.
267
00:17:31,920 --> 00:17:32,800
Francis, please.
268
00:17:33,040 --> 00:17:35,840
Really, what do they do
besides demonstrating?
269
00:17:36,040 --> 00:17:38,760
Our mission is to find out
what's going on inside.
270
00:17:38,920 --> 00:17:40,800
The movement is growing.
271
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
The typical case
is male or female, 25 to 35,
272
00:17:44,200 --> 00:17:45,840
middle class youth
273
00:17:46,080 --> 00:17:47,800
who support Manceau's opinions.
274
00:17:47,960 --> 00:17:50,080
They demonstrate for no reason.
275
00:17:50,240 --> 00:17:51,360
It's not exciting,
276
00:17:51,520 --> 00:17:53,080
but it's our mission.
277
00:17:53,280 --> 00:17:56,520
I don't mean to be rude,
but I'm a communications expert.
278
00:17:56,920 --> 00:17:58,480
Tracking demonstrators...
279
00:17:58,640 --> 00:18:00,080
OK, what's the problem?
280
00:18:00,720 --> 00:18:03,360
You assume
there's nothing unusual going on?
281
00:18:04,120 --> 00:18:08,480
What do you know? You think
we're gonna be dealing with kids?
282
00:18:08,680 --> 00:18:10,680
I'm a sniper and a paratrooper.
283
00:18:10,880 --> 00:18:13,400
I've no business
dealing with morons.
284
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Look...
285
00:18:15,760 --> 00:18:18,960
If Justine, Bob and I
said yes to this,
286
00:18:19,440 --> 00:18:22,080
it's because
we think there's more.
287
00:18:23,280 --> 00:18:25,280
Francis, would you ask
the Secret Service
288
00:18:25,560 --> 00:18:27,840
if Manceau's gang
is just protesters?
289
00:18:30,280 --> 00:18:33,520
Milan and I will investigate.
Bob takes over operations.
290
00:18:33,760 --> 00:18:37,200
We'll meet every morning
to plan the day. Is that OK?
291
00:18:37,440 --> 00:18:39,000
- Yes.
- OK, good.
292
00:18:43,760 --> 00:18:46,680
Mass thinking is instilled
in the students.
293
00:18:47,280 --> 00:18:50,280
They're confined
in the social media nonsense
294
00:18:50,520 --> 00:18:52,200
to keep them from thinking.
295
00:18:52,440 --> 00:18:55,240
They have to be slaves,
and certainly not think.
296
00:18:55,440 --> 00:18:57,720
But they do need to spend.
That's key.
297
00:18:58,560 --> 00:19:00,680
Have you read 1984?
George Orwell?
298
00:19:00,800 --> 00:19:02,000
Modern slavery.
299
00:19:03,520 --> 00:19:06,840
Slavery nowadays is...
300
00:19:07,120 --> 00:19:10,240
It's the 40 hours a week
spent behind a desk
301
00:19:10,440 --> 00:19:13,800
to pay for accommodation,
commuting, food,
302
00:19:14,000 --> 00:19:16,440
and education.
You're not chained,
303
00:19:16,680 --> 00:19:19,080
but you will work tomorrow,
304
00:19:19,280 --> 00:19:22,280
next week,
next year and all your life
305
00:19:22,480 --> 00:19:25,080
to pay for the river of interest
306
00:19:25,200 --> 00:19:27,800
that your life on credit costs you.
307
00:19:28,040 --> 00:19:29,800
I feel helpless in this.
308
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Alone, we're not much.
309
00:19:31,680 --> 00:19:34,400
But together,
we can achieve big things.
310
00:19:38,080 --> 00:19:39,240
Come with me.
311
00:19:42,520 --> 00:19:44,800
Go ahead and cross the street.
312
00:19:45,520 --> 00:19:46,840
All the way.
313
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
Keep crossing.
314
00:19:51,400 --> 00:19:52,960
And... stop!
315
00:19:58,640 --> 00:20:00,400
We can do nothing alone.
316
00:20:00,680 --> 00:20:02,720
But look at us now.
Together,
317
00:20:02,920 --> 00:20:05,720
we can block this street
all across the island.
318
00:20:10,840 --> 00:20:12,120
Hold on a second!
319
00:20:12,320 --> 00:20:15,960
We're in the middle of something.
Relax. It's just one second.
320
00:20:17,720 --> 00:20:21,120
See? When we bare our teeth,
they become really polite.
321
00:20:21,800 --> 00:20:22,840
And why is that?
322
00:20:23,520 --> 00:20:25,560
Because people are afraid.
323
00:20:25,800 --> 00:20:28,440
Well, I say, "No more fear".
324
00:20:31,160 --> 00:20:33,680
We have company.
So, don't be afraid,
325
00:20:33,880 --> 00:20:37,080
but do leave when it's time.
Alright?
326
00:20:37,680 --> 00:20:39,400
Have a nice day, gentlemen!
327
00:21:03,120 --> 00:21:04,400
Do you have a minute?
328
00:21:09,400 --> 00:21:10,240
Yes.
329
00:21:15,440 --> 00:21:17,520
You're gonna play it straight.
330
00:21:17,800 --> 00:21:18,960
What do you mean?
331
00:21:19,160 --> 00:21:22,440
I want to know what you do,
how and with whom you do it.
332
00:21:22,680 --> 00:21:24,240
Like I always have.
333
00:21:26,640 --> 00:21:27,600
As I say,
334
00:21:27,800 --> 00:21:31,280
"The secret in this business
is teamwork."
335
00:21:33,120 --> 00:21:34,520
OK. Where do we start?
336
00:21:34,720 --> 00:21:36,840
Brosseau's got some information.
337
00:21:38,240 --> 00:21:39,800
Keep me posted.
338
00:21:44,680 --> 00:21:45,600
Justine!
339
00:21:49,880 --> 00:21:51,560
Thanks for trusting me.
340
00:22:06,880 --> 00:22:09,400
Can you print out
Lagarde's interview
341
00:22:09,560 --> 00:22:11,040
for the Financial Times?
342
00:22:12,880 --> 00:22:14,680
Did you see this?
It just came out.
343
00:22:14,880 --> 00:22:17,440
"Market manipulation
by American banks".
344
00:22:17,680 --> 00:22:19,760
They're just about 10 years behind.
345
00:22:20,000 --> 00:22:22,240
- Thylan, can I talk to you?
- Yes.
346
00:22:34,720 --> 00:22:36,280
Do you know him?
347
00:22:37,400 --> 00:22:38,560
Me neither.
348
00:22:39,600 --> 00:22:43,680
- He's not a regular.
- You'll have to get used to it, man.
349
00:22:44,360 --> 00:22:47,120
- Should we do something about it?
- No.
350
00:22:49,000 --> 00:22:51,160
They're gonna hear us anyway.
351
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
Maybe we've already been tapped.
352
00:23:21,960 --> 00:23:22,760
It's him.
353
00:23:23,600 --> 00:23:24,960
Milan Garnier.
354
00:23:25,640 --> 00:23:27,160
- Blue Moon?
- Yeah.
355
00:23:30,200 --> 00:23:31,840
We need to be smart.
356
00:23:32,120 --> 00:23:33,480
Don't rush things.
357
00:23:34,880 --> 00:23:36,560
- Are you ready, Yanis?
- Yes.
358
00:23:37,960 --> 00:23:39,560
You have to call William.
359
00:23:42,320 --> 00:23:45,320
- The boss gave his green light?
- You bet.
360
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
I was thinking...
361
00:23:54,360 --> 00:23:55,880
Would you go back to school?
362
00:23:58,360 --> 00:23:59,160
Sure.
363
00:23:59,360 --> 00:24:01,280
I can see myself with a lunchbox.
364
00:24:01,640 --> 00:24:02,680
Awesome.
365
00:24:02,880 --> 00:24:04,760
I'd like you to learn this.
366
00:24:05,960 --> 00:24:08,840
Neoliberalism: A Dead End.
367
00:24:09,000 --> 00:24:10,880
Are you out of your mind?
368
00:24:14,440 --> 00:24:15,760
It's your next job.
369
00:24:18,040 --> 00:24:21,120
Neoliberalism
sounds pretty exciting.
370
00:24:22,800 --> 00:24:25,040
I want you to get close
to Thylan Manceau.
371
00:24:27,880 --> 00:24:29,720
- Are you serious?
- Yes.
372
00:24:30,640 --> 00:24:32,120
It's totally thrilling.
373
00:24:32,320 --> 00:24:35,360
Going undercover -
a new character, a new life.
374
00:24:35,600 --> 00:24:37,360
- Is Justine OK with this?
- Yes.
375
00:24:37,600 --> 00:24:40,680
I'm talking to you first,
but this is her idea.
376
00:24:41,160 --> 00:24:44,480
And I can get close to him?
Like, really close?
377
00:24:46,840 --> 00:24:48,160
He's quite handsome.
378
00:24:48,560 --> 00:24:50,200
Yes. You can.
379
00:24:52,040 --> 00:24:54,120
- You wouldn't mind?
- No.
380
00:24:55,720 --> 00:24:56,560
It'd even...
381
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
It'd even turn me on.
382
00:25:11,600 --> 00:25:12,480
Do what?
383
00:25:12,680 --> 00:25:15,280
She will join the group.
She volunteered.
384
00:25:15,480 --> 00:25:19,000
- You really want to do that.
- Yes... Why?
385
00:25:19,160 --> 00:25:20,680
- It's dangerous.
- Stop.
386
00:25:20,920 --> 00:25:23,560
- We don't know that people.
- We will.
387
00:25:23,800 --> 00:25:25,920
And... You're fine with it?
388
00:25:26,120 --> 00:25:27,080
Yes.
389
00:25:27,520 --> 00:25:29,080
And she said 'yes'.
390
00:25:29,320 --> 00:25:31,680
She's excited about it.
It's a challenge.
391
00:25:35,120 --> 00:25:36,640
I don't know, Milan.
392
00:25:36,840 --> 00:25:39,280
Listen, Justine, it was her idea.
393
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
Please, trust her.
394
00:25:42,920 --> 00:25:44,280
Just think about it.
395
00:26:05,160 --> 00:26:07,000
First,
we gotta identify our targets.
396
00:26:07,560 --> 00:26:08,880
Then you'll come in.
397
00:26:09,320 --> 00:26:11,800
Perfect.
The Network members text, talk,
398
00:26:12,040 --> 00:26:14,280
leave traces everywhere.
It'll be fine.
399
00:26:15,560 --> 00:26:18,800
Jérémie, you'll give us
a rundown of who does what,
400
00:26:19,040 --> 00:26:21,800
to see how
they organize themselves.
401
00:26:22,200 --> 00:26:23,040
No problem.
402
00:26:23,320 --> 00:26:26,360
What do I do?
Count the pencils and erasers?
403
00:26:26,600 --> 00:26:29,360
- We'll track the influence peddling.
- Yay!
404
00:26:29,560 --> 00:26:30,800
Thylan knows people.
405
00:26:31,400 --> 00:26:33,320
We'll make a list of his contacts.
406
00:26:42,080 --> 00:26:44,120
Thylan inherited
his father's fortune.
407
00:26:44,320 --> 00:26:46,720
His mother's in Switzerland.
No siblings.
408
00:26:46,880 --> 00:26:48,480
OK. What about Chloé?
409
00:26:49,520 --> 00:26:51,320
We might see her
on the other side.
410
00:26:51,760 --> 00:26:54,480
Even better -
she's going back to school.
411
00:26:55,680 --> 00:26:57,600
- She's going to infiltrate them.
- What?
412
00:26:58,120 --> 00:26:59,760
Have you heard the news?
413
00:27:00,440 --> 00:27:01,240
What news?
414
00:27:01,480 --> 00:27:03,640
A bomb went off
in the business district.
415
00:27:03,840 --> 00:27:06,160
It's starting to look
like a planned thing.
416
00:27:06,360 --> 00:27:08,320
OK, I'm gonna check it out.
417
00:27:12,720 --> 00:27:13,480
Did you hear?
418
00:27:15,520 --> 00:27:16,440
Yes.
419
00:27:16,920 --> 00:27:18,440
What are you up to?
420
00:27:18,600 --> 00:27:20,800
I just watched a documentary
421
00:27:21,000 --> 00:27:22,880
on neoliberalism.
422
00:27:23,040 --> 00:27:24,440
I got most of it.
423
00:27:26,280 --> 00:27:28,320
Ever heard
about the invisible hand?
424
00:27:28,520 --> 00:27:29,640
No.
425
00:27:29,800 --> 00:27:31,360
Well, a baker
426
00:27:31,600 --> 00:27:34,480
doesn't make bread
out of altruism.
427
00:27:34,680 --> 00:27:37,760
He makes bread to please his clients.
He gets richer
428
00:27:38,000 --> 00:27:40,920
and more productive
for society as a whole.
429
00:27:41,160 --> 00:27:44,200
How is that an invisible hand?
No freaking idea.
430
00:27:53,920 --> 00:27:54,840
Normand?
431
00:27:57,800 --> 00:27:59,160
What're you doing here?
432
00:27:59,720 --> 00:28:02,240
You know me.
If it blows, I'm there.
433
00:28:02,680 --> 00:28:04,200
You dropped out of the army?
434
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
The army dropped me.
435
00:28:06,560 --> 00:28:07,880
The police recruited me.
436
00:28:09,000 --> 00:28:11,440
- Was it dynamite?
- Come.
437
00:28:11,680 --> 00:28:12,840
I'm not authorized.
438
00:28:14,520 --> 00:28:15,720
Consultant.
439
00:28:17,560 --> 00:28:18,880
- Any casualties?
- No.
440
00:28:25,320 --> 00:28:26,920
Yes. That's dynamite.
441
00:28:27,360 --> 00:28:28,920
In a package.
442
00:28:30,720 --> 00:28:34,040
When you blow up a mailbox,
you don't want to hurt,
443
00:28:34,200 --> 00:28:35,800
you want to scare.
444
00:28:36,000 --> 00:28:37,160
That's what I think.
445
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
There were papers inside.
446
00:28:40,760 --> 00:28:42,600
It was remotely controlled.
447
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
Funny coincidence.
448
00:28:49,440 --> 00:28:50,680
What's that?
449
00:28:50,840 --> 00:28:52,040
Well, the bomb.
450
00:28:52,920 --> 00:28:54,520
Admit it was you.
451
00:28:54,720 --> 00:28:56,160
- The bomb?
- Yes.
452
00:28:56,360 --> 00:28:57,600
Are you insane?
453
00:28:59,040 --> 00:29:00,680
You don't have to tell me.
454
00:29:01,560 --> 00:29:03,800
I'm sorry, but I'd never do that.
455
00:29:08,600 --> 00:29:09,440
What's this?
456
00:29:10,920 --> 00:29:12,720
Pictures of his girlfriends.
457
00:29:14,120 --> 00:29:16,360
Girlfriends or sex partners?
458
00:29:17,560 --> 00:29:20,560
Girls he had dinner
and shared a bottle of wine with.
459
00:29:26,920 --> 00:29:28,880
Chloé Vincent
will become Chloé Bélisle.
460
00:29:29,760 --> 00:29:32,360
She needs a passport
with stamps and all.
461
00:29:32,560 --> 00:29:34,560
Social Security number,
462
00:29:34,800 --> 00:29:37,040
driver's license.
Make it rock-solid.
463
00:29:37,600 --> 00:29:38,880
What's she gonna do?
464
00:29:40,200 --> 00:29:42,080
Have dinner with him.
465
00:29:42,240 --> 00:29:43,840
Share a bottle of wine.
466
00:29:45,440 --> 00:29:48,160
- Can we trust her?
- In total confidence.
467
00:29:48,640 --> 00:29:51,800
Banks get rich
by forcing people into debt.
468
00:29:52,000 --> 00:29:55,320
Finance is driven
by ridiculously low interest rates.
469
00:29:56,000 --> 00:29:58,960
You're gonna put gas in your car.
What do you do?
470
00:29:59,120 --> 00:30:00,600
You take out your card.
471
00:30:00,760 --> 00:30:02,320
Lunch? You use your card.
472
00:30:03,400 --> 00:30:06,160
You eat, you buy clothes
with your card.
473
00:30:06,400 --> 00:30:08,680
Car loans, mortgages,
474
00:30:09,680 --> 00:30:13,000
planes, hotels, boats,
agricultural machinery:
475
00:30:13,240 --> 00:30:15,560
a river of interest
that flows directly
476
00:30:15,720 --> 00:30:17,600
into the pockets of bankers.
477
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
Hence the invention
of central banks.
478
00:30:20,680 --> 00:30:23,120
A guy walks into a room.
There's a table.
479
00:30:23,360 --> 00:30:27,040
There are 20 cookies on the table,
a homeless man and a banker.
480
00:30:27,200 --> 00:30:29,040
The banker takes 19 cookies.
481
00:30:29,200 --> 00:30:30,320
Only one left.
482
00:30:30,480 --> 00:30:32,600
The banker goes, "He'll steal it!"
483
00:30:34,480 --> 00:30:36,120
So the whole system's crap.
484
00:30:36,720 --> 00:30:40,480
Well, that's quite simplistic.
What would you replace it with?
485
00:30:41,760 --> 00:30:45,720
In the past, the natives used
to exchange stones underwater.
486
00:30:45,960 --> 00:30:49,360
Take this, give me a stone.
We could go back to that.
487
00:30:50,640 --> 00:30:52,160
So tomorrow night,
488
00:30:52,400 --> 00:30:54,280
we'll depart from McGill Square
489
00:30:54,480 --> 00:30:56,600
and walk to Hydro-Quebec.
490
00:30:58,800 --> 00:31:00,040
May my people follow me.
491
00:31:11,040 --> 00:31:12,080
Thanks, everybody.
492
00:31:12,280 --> 00:31:13,360
Bye!
493
00:31:32,880 --> 00:31:33,920
What do you want?
494
00:31:35,200 --> 00:31:37,320
I need a budget for Chloé.
495
00:31:37,560 --> 00:31:38,840
Why're you asking me?
496
00:31:39,760 --> 00:31:43,320
- You're in charge of operations.
- Not the money.
497
00:31:48,760 --> 00:31:50,320
Bob, I'll buy you a beer.
498
00:31:52,560 --> 00:31:53,360
Come on!
499
00:31:53,960 --> 00:31:55,240
Fuck you.
500
00:31:55,480 --> 00:31:56,640
I'm your boss.
501
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Come on, let's go.
502
00:32:06,640 --> 00:32:07,800
I don't understand.
503
00:32:09,440 --> 00:32:11,160
You and I want the same thing.
504
00:32:11,360 --> 00:32:13,160
Blue Moon
runs through our veins.
505
00:32:13,640 --> 00:32:15,800
Right.
All you want is the money.
506
00:32:16,000 --> 00:32:17,160
That's not true!
507
00:32:17,360 --> 00:32:20,440
If it were, I would've sold
my stock to Justine.
508
00:32:20,640 --> 00:32:22,000
They're all gone.
509
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Sauvageau's dead,
510
00:32:23,360 --> 00:32:25,760
Lagarde's missing,
Benoît killed himself.
511
00:32:25,960 --> 00:32:27,720
No one can bother you now.
512
00:32:27,960 --> 00:32:30,760
I've never had reasons
to be bothered. Have you?
513
00:32:31,200 --> 00:32:33,320
I'm not a millionaire, you know.
514
00:32:33,800 --> 00:32:36,320
I have probably
less money than you do.
515
00:32:39,240 --> 00:32:40,880
I own 40 % of Blue Moon.
516
00:32:41,480 --> 00:32:44,200
If this keeps up,
I'll have 40% of nothing.
517
00:32:44,400 --> 00:32:47,600
- You make me cry.
- Dammit, Bob!
518
00:32:49,560 --> 00:32:50,960
I was close to Benoît.
519
00:32:51,200 --> 00:32:53,160
So what?
You were close to Yves.
520
00:32:53,320 --> 00:32:55,160
And yet we would work together.
521
00:32:58,680 --> 00:32:59,920
Look me in the eye.
522
00:33:00,880 --> 00:33:02,880
Tell me you didn't kill Laurier.
523
00:33:08,720 --> 00:33:11,360
I should beat you up
for saying that.
524
00:33:12,200 --> 00:33:13,200
Go for it.
525
00:33:15,400 --> 00:33:17,680
- You know what pisses you off?
- What?
526
00:33:17,920 --> 00:33:20,040
You have no influence
over Justine.
527
00:33:20,240 --> 00:33:22,400
- Must be that.
- Look at yourself.
528
00:33:23,240 --> 00:33:25,760
You drool when she's around.
529
00:33:26,600 --> 00:33:28,480
You jerk off thinking about her.
530
00:33:28,680 --> 00:33:31,080
Don't you?
Yeah, I know you do.
531
00:33:31,360 --> 00:33:34,600
I'll be watching you, Milan.
Make no mistake.
532
00:33:34,760 --> 00:33:37,640
You'll spill the truth,
whether you like it or not.
533
00:33:38,720 --> 00:33:39,880
Have fun, man.
534
00:33:55,480 --> 00:33:56,720
What're you doing here?
535
00:33:57,880 --> 00:33:59,760
I can't sleep.
536
00:34:00,840 --> 00:34:02,320
Can I make you a tea?
537
00:34:04,440 --> 00:34:05,960
Are you OK?
538
00:34:06,120 --> 00:34:07,200
No.
539
00:34:07,400 --> 00:34:08,920
OK, then, come on in.
540
00:34:10,680 --> 00:34:12,480
I've something to tell you, but...
541
00:34:12,680 --> 00:34:14,040
it's not a good idea.
542
00:34:15,840 --> 00:34:17,160
Come on, get in.
543
00:34:25,640 --> 00:34:27,200
Sounds difficult.
544
00:34:27,920 --> 00:34:30,080
It's not difficult, it's personal.
545
00:34:31,440 --> 00:34:33,400
- It's Milan?
- No, Milan is Milan.
546
00:34:33,560 --> 00:34:35,120
We'll never change him.
547
00:34:35,960 --> 00:34:38,760
If anything,
we may keep him under control.
548
00:34:39,120 --> 00:34:40,360
What is it, then?
549
00:34:42,360 --> 00:34:43,840
It's you, Justine.
550
00:34:46,320 --> 00:34:47,200
Me?
551
00:34:50,200 --> 00:34:51,480
For some time now...
552
00:34:51,640 --> 00:34:53,760
I've been there, available...
553
00:34:54,480 --> 00:34:56,480
- You're talking about us?
- Yes.
554
00:35:02,280 --> 00:35:05,040
- I don't know what to say.
- It's not that hard.
555
00:35:06,120 --> 00:35:09,440
Do you have feelings for me?
We'll deal with the rest.
556
00:35:11,080 --> 00:35:12,800
I can't give you what you want.
557
00:35:17,440 --> 00:35:19,760
My relationships
are always fucked up.
558
00:35:22,680 --> 00:35:26,120
As soon as I have to commit,
I just run away.
559
00:35:28,480 --> 00:35:29,320
I mean...
560
00:35:29,920 --> 00:35:33,080
Is it my father, my mother?
I don't know, but...
561
00:35:35,360 --> 00:35:37,080
I can't deal with a relationship.
562
00:35:40,400 --> 00:35:41,720
It's tough.
563
00:35:44,280 --> 00:35:46,560
I definitely
have feelings for you, Bob.
564
00:35:49,000 --> 00:35:52,800
But my relationship with you
is too important to ruin it.
565
00:36:40,640 --> 00:36:42,440
- Hey, babe!
- Hi.
566
00:36:47,560 --> 00:36:49,280
Where were you,
you little punk?
567
00:36:50,160 --> 00:36:51,280
At your mother's.
568
00:36:52,920 --> 00:36:54,320
Why didn't you stay over?
569
00:36:54,480 --> 00:36:56,320
She snores.
570
00:36:57,080 --> 00:36:59,720
- Not as much as you.
- I don't snore.
571
00:37:00,240 --> 00:37:01,200
Sure you don't.
572
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
Homework?
573
00:37:04,320 --> 00:37:07,680
Yes. Neoliberalism
is truly fascinating.
574
00:37:07,880 --> 00:37:10,120
I've a demonstration
tomorrow night.
575
00:37:10,320 --> 00:37:11,800
Oh, yeah? Against what?
576
00:37:12,480 --> 00:37:15,120
Tax evasion by large companies.
577
00:37:16,880 --> 00:37:18,760
You'll certainly scare them.
578
00:37:24,080 --> 00:37:25,560
Come to me.
579
00:37:27,760 --> 00:37:29,840
With a complex set
of subsidiaries,
580
00:37:30,040 --> 00:37:31,800
many companies don't pay taxes.
581
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
Will this demonstration
change things?
582
00:37:34,600 --> 00:37:36,160
Better be quiet, then?
583
00:37:36,360 --> 00:37:39,200
No, Thylan,
but citizens can only do so much.
584
00:37:39,360 --> 00:37:41,040
Citizens can exert pressure.
585
00:37:41,280 --> 00:37:44,120
People around the world
are taking to the streets.
586
00:37:44,360 --> 00:37:47,760
It's outrageous that those
who make billions in profits
587
00:37:47,960 --> 00:37:50,560
don't pay a single tax.
You think that's right?
588
00:37:50,760 --> 00:37:52,280
- No.
- But you keep mum.
589
00:37:52,760 --> 00:37:54,640
We talk to you.
That's a start.
590
00:37:54,880 --> 00:37:57,440
I'm not relevant.
They know that I know.
591
00:37:57,680 --> 00:38:01,160
We need to put pressure
on the decision-makers.
592
00:38:01,360 --> 00:38:05,720
That's your job. Remember,
you're the forth estate. Thank you.
593
00:38:12,760 --> 00:38:15,400
- Sure they're gonna come this way?
- Yes.
594
00:38:16,360 --> 00:38:17,720
I saw their itinerary.
595
00:38:20,600 --> 00:38:21,960
I have to tell you...
596
00:38:22,840 --> 00:38:25,560
I had a tough conversation
with Bob.
597
00:38:26,960 --> 00:38:28,520
About what?
598
00:38:29,520 --> 00:38:31,400
He thinks I killed your father.
599
00:38:31,920 --> 00:38:33,880
- He said that?
- Yes.
600
00:38:35,800 --> 00:38:37,320
Talk to him, Justine.
601
00:38:39,200 --> 00:38:41,800
I'm willing to make an effort,
but if he can't...
602
00:38:42,600 --> 00:38:44,760
he'll have to find another job.
603
00:38:48,040 --> 00:38:49,160
Talk to them.
604
00:38:49,800 --> 00:38:52,040
No confrontation
with the police.
605
00:38:52,240 --> 00:38:53,160
That's what they want.
606
00:38:53,360 --> 00:38:55,720
Let them film, but no damage.
607
00:38:55,880 --> 00:38:57,600
Alright? Will you tell them?
608
00:39:06,400 --> 00:39:08,160
Chloé shouldn't be here.
609
00:39:08,600 --> 00:39:11,640
She's a soldier,
not a double agent.
610
00:39:11,880 --> 00:39:13,440
You don't trust her.
611
00:39:13,680 --> 00:39:16,240
That's not the point.
She doesn't have backup.
612
00:39:16,440 --> 00:39:17,960
She's demonstrating.
613
00:39:18,160 --> 00:39:20,440
You don't need backup
to hold a placard.
614
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
You don't mind her doing this?
615
00:39:25,000 --> 00:39:28,080
See... That's the difference
between you and me.
616
00:39:28,240 --> 00:39:29,960
I don't mind.
617
00:39:58,880 --> 00:40:00,040
Here they are.
618
00:40:01,400 --> 00:40:03,560
I'm not sure about the torches.
619
00:40:04,640 --> 00:40:06,240
They could start a fire.
620
00:40:29,480 --> 00:40:31,360
We should get out of here.
621
00:40:31,560 --> 00:40:33,200
Have you seen Chloé?
622
00:40:53,640 --> 00:40:55,840
- Get out! Get out!
- What the fuck?
623
00:40:59,960 --> 00:41:01,680
Justine! Don't stay there!
624
00:41:11,480 --> 00:41:12,720
Goddammit!
625
00:41:27,000 --> 00:41:30,160
Post this on the web.
We'll know who she is.
626
00:41:30,400 --> 00:41:32,760
This is where
the leading members meet.
627
00:41:33,000 --> 00:41:36,480
We can intercept
all their communications.
628
00:41:40,680 --> 00:41:42,760
This isn't Blue Moon
against Manceau.
629
00:41:43,000 --> 00:41:45,240
This is Blue Moon
against a generation
630
00:41:45,480 --> 00:41:46,880
that fights authority.
631
00:42:15,360 --> 00:42:18,000
Subtitles: ECLAIR
41853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.