All language subtitles for Attack.Part.1.2022.2160p.Hindi.WEB-DL.H.264.SDR.DDP.5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,921
Reklamy - mo偶na przewin膮膰 do trzeciej minuty.
2
00:03:52,524 --> 00:03:57,570
Zaatakowali艣my konw贸j armii indyjskiej,
dwa dni temu.
3
00:03:57,737 --> 00:04:02,200
To by艂a ma艂a demonstracja naszej si艂y.
4
00:04:02,951 --> 00:04:07,288
Prawdziwa wojna dopiero si臋 zacz臋艂a.
5
00:04:09,207 --> 00:04:13,420
Wzywam towarzyszy z ca艂ego 艣wiata.
6
00:04:16,506 --> 00:04:18,425
Echo 1 do Alfy 2.
7
00:04:18,591 --> 00:04:19,467
Id藕 do Echo Jeden.
8
00:04:19,634 --> 00:04:21,553
Jeste艣my na czas.
Zmierzamy w kierunku LZ.
9
00:04:21,720 --> 00:04:22,595
Zrozumia艂em, Alpha 2.
10
00:04:22,762 --> 00:04:24,681
Mo偶esz lecie膰.
11
00:04:24,848 --> 00:04:29,811
Indie splami艂y nasz膮 ziemi臋 w potworny spos贸b.
12
00:04:31,104 --> 00:04:34,941
Czas, by艣my dokonali zemsty.
13
00:04:35,275 --> 00:04:36,151
Element zaskoczenia, ch艂opcy.
14
00:04:36,317 --> 00:04:37,193
B膮d藕cie czujni.
15
00:04:37,360 --> 00:04:39,279
Jestem na pozycji.
16
00:04:39,446 --> 00:04:42,407
Zrozumia艂em.
Po艂udniowo-zachodnia aleja czysta.
17
00:04:42,574 --> 00:04:47,579
Pilnuj swojej sz贸stki. Obserwacja jest solidna.
18
00:04:48,830 --> 00:04:51,791
13 minut do ekstrakcji.
19
00:04:51,958 --> 00:04:54,502
Gotowi.
20
00:05:02,385 --> 00:05:07,974
Trzech wyeliminowanych.
Dru偶yna Duch贸w wkracza do akcji.
21
00:05:10,727 --> 00:05:11,603
Wrogowie w alejce.
22
00:05:11,770 --> 00:05:12,645
Zrozumia艂em.
23
00:05:12,812 --> 00:05:15,774
Cel zablokowany.
24
00:05:15,940 --> 00:05:19,402
Potrzebuje oddetchn膮膰.
25
00:05:38,880 --> 00:05:39,756
On nigdy si臋 nie o偶eni.
26
00:05:39,923 --> 00:05:41,841
Jeste艣my atakowani!
Zabierzcie bro艅!
27
00:05:42,008 --> 00:05:44,886
Pospiesz si臋!
28
00:05:59,734 --> 00:06:00,610
Straci艂em kontakt wzrokowy.
29
00:06:00,777 --> 00:06:05,490
Dru偶yna Duch贸w, jeste艣cie zdani na siebie.
30
00:06:07,033 --> 00:06:09,994
Wywa偶y膰 drzwi.
31
00:06:15,375 --> 00:06:18,712
Kryj si臋, 偶o艂nierzu!
32
00:06:25,802 --> 00:06:26,678
Id藕 sprawdzi膰!
33
00:06:26,845 --> 00:06:29,848
Naci艣nij spust!
34
00:06:43,528 --> 00:06:46,489
Os艂aniaj mnie!
35
00:06:59,169 --> 00:07:01,087
Nie ma tu celu. Z艂y cynk.
36
00:07:01,254 --> 00:07:02,130
Powinni艣my si臋 teraz ewakuowa膰!
37
00:07:02,297 --> 00:07:03,173
Nie, trzymaj si臋 celu.
38
00:07:03,340 --> 00:07:04,215
Na m贸j znak, rusza膰 si臋!
39
00:07:04,382 --> 00:07:08,553
No dalej, ruszaj si臋! Rusza膰 si臋!
40
00:07:09,596 --> 00:07:10,472
Ruszaj.
41
00:07:10,638 --> 00:07:14,434
- Zastrzel go.
- Nie. St贸j.
42
00:07:15,852 --> 00:07:17,771
Nadchodzi wi臋cej wrog贸w.
43
00:07:17,937 --> 00:07:21,191
Musimy rusza膰, sir.
44
00:07:24,194 --> 00:07:26,112
- Sir, my...
- Nie.
45
00:07:26,279 --> 00:07:27,155
Nie b贸j si臋.
46
00:07:27,322 --> 00:07:28,198
Zwolni臋 prze艂膮cznik.
47
00:07:28,365 --> 00:07:31,326
- Nie skrzywdzimy ci臋.
- Nie r贸b tego. Zwolni臋 prze艂膮cznik.
48
00:07:31,493 --> 00:07:34,454
Nie martw si臋.
Sp贸jrz na moj膮 r臋k臋.
49
00:07:34,621 --> 00:07:37,624
Nic tam nie ma.
50
00:07:56,518 --> 00:07:58,436
Zbierzcie si臋 wszystkie ekipy.
Ruszamy do ataku.
51
00:07:58,603 --> 00:07:59,479
Echo Jeden, wejd藕.
52
00:07:59,646 --> 00:08:00,522
- Id藕 do Echo One.
- Zostaw.
53
00:08:00,689 --> 00:08:05,568
Zrozumia艂em.
Dwie minuty do strefy l膮dowania.
54
00:08:06,945 --> 00:08:07,821
Granat!
55
00:08:07,987 --> 00:08:11,783
Rusza膰 si臋... Rusza膰 si臋...
56
00:08:14,244 --> 00:08:19,582
- Zabi膰 ich!
- Otoczcie ich! Nie pozw贸lcie im uciec!
57
00:08:45,525 --> 00:08:48,778
Pomocy... Pomocy...
58
00:08:53,867 --> 00:08:56,453
Pom贸偶...
59
00:09:08,465 --> 00:09:10,383
- Prawe skrzyd艂o czyste, sir.
- Dru偶yna Duch贸w, zg艂o艣cie si臋.
60
00:09:10,550 --> 00:09:11,426
Jaki jest tw贸j status?
61
00:09:11,593 --> 00:09:14,554
Echo 1, brak 艣ladu celu.
62
00:09:14,721 --> 00:09:15,597
Misja odwo艂ana.
63
00:09:15,764 --> 00:09:18,725
Zrozumia艂em.
Gotowi do ekstrakcji.
64
00:09:18,892 --> 00:09:20,810
Ghost to Delta, jeste艣my w drodze.
65
00:09:20,977 --> 00:09:22,896
Uwaga, droga jest uszkodzona.
66
00:09:23,063 --> 00:09:27,150
Podejd藕 od wschodu. Bez odbioru.
67
00:09:48,088 --> 00:09:50,006
Czekaj, czekaj, czekaj!
O cholera!
68
00:09:50,173 --> 00:09:51,049
Czekaj, czekaj, czekaj.
69
00:09:51,216 --> 00:09:52,092
Zadzwo艅 do technika.
Chyba go mamy.
70
00:09:52,258 --> 00:09:55,220
- Potwierd藕 identyfikacj臋 wi臋藕nia.
- Powiedz "ser".
71
00:09:55,387 --> 00:09:56,262
Cel potwierdzony.
72
00:09:56,429 --> 00:10:00,517
Rehman Gul zabezpieczony. Ruchy.
73
00:10:16,241 --> 00:10:17,117
Dobra robota, ch艂opcy! Jai hind!
74
00:10:17,283 --> 00:10:19,202
Dzi臋kuj臋 panu! Jai Hind!
75
00:10:19,369 --> 00:10:21,996
Jai Hind!
76
00:10:28,753 --> 00:10:31,881
"To moje oczy..."
77
00:10:37,095 --> 00:10:40,223
"To moje oczy..."
78
00:10:44,394 --> 00:10:46,646
Hi!
79
00:10:47,522 --> 00:10:49,441
Hi.
80
00:10:49,607 --> 00:10:50,483
Co zrobi艂a艣 ze swoimi w艂osami?
81
00:10:50,650 --> 00:10:52,569
W艂o偶y艂a艣 je do pralki?
82
00:10:52,736 --> 00:10:53,611
Nie pytaj.
83
00:10:53,778 --> 00:10:55,697
Gdzie jest tw贸j identyfikator?
84
00:10:55,864 --> 00:10:57,782
- O, m贸j Bo偶e.
- O Bo偶e.
85
00:10:57,949 --> 00:10:59,868
Nie, nie, nie.
Juhi...
86
00:11:00,035 --> 00:11:00,910
- Zaraz wracam.
- Przegapisz lot.
87
00:11:01,077 --> 00:11:03,955
Nie ma szans.
88
00:11:05,248 --> 00:11:08,960
Cholera, cholera, cholera.
89
00:11:21,931 --> 00:11:24,768
Przepraszam.
90
00:11:30,273 --> 00:11:32,192
- Witamy na pok艂adzie.
- Cze艣膰.
91
00:11:32,359 --> 00:11:33,234
T臋dy, prosz臋 pana.
92
00:11:33,401 --> 00:11:35,320
- Witamy na pok艂adzie.
- Witam.
93
00:11:35,487 --> 00:11:36,363
T臋dy.
94
00:11:36,529 --> 00:11:39,783
- Cze艣膰.
- Cholera.
95
00:11:41,743 --> 00:11:44,704
Witamy... na pok艂adzie.
96
00:11:44,871 --> 00:11:45,747
By艂y ch艂opak?
97
00:11:45,914 --> 00:11:46,790
Nie.
98
00:11:46,956 --> 00:11:49,918
- Witamy na pok艂adzie.
- Wi臋c ja go zaklepuj臋.
99
00:11:50,085 --> 00:11:53,421
Witamy na pok艂adzie.
100
00:12:05,725 --> 00:12:06,601
Ayesha?
101
00:12:06,768 --> 00:12:07,644
Tak?
102
00:12:07,811 --> 00:12:09,729
On ci膮gle tu patrzy.
103
00:12:09,896 --> 00:12:10,772
Wiem.
104
00:12:10,939 --> 00:12:11,815
Widzia艂a艣?
105
00:12:11,981 --> 00:12:12,857
Tak.
106
00:12:13,024 --> 00:12:15,985
My艣l臋, 偶e moja dieta Keto
w ko艅cu dzia艂a.
107
00:12:16,152 --> 00:12:17,028
- Juhi?
- Tak?
108
00:12:17,195 --> 00:12:19,114
To na mnie si臋 patrzy.
109
00:12:19,280 --> 00:12:23,284
Czemu my艣lisz, 偶e 偶e ch艂opcy
patrz膮 tylko na ciebie?
110
00:12:23,451 --> 00:12:24,327
Chcesz si臋 za艂o偶y膰?
111
00:12:24,494 --> 00:12:27,831
Tak!
- Wchodz臋 w to.
112
00:12:40,135 --> 00:12:43,096
Panie i panowie, kapitan wy艂膮czy艂
113
00:12:43,263 --> 00:12:49,102
opcj臋 zapi臋cia pas贸w.
Mo偶ecie teraz porusza膰 si臋 po kabinie.
114
00:12:51,604 --> 00:12:52,480
Jest wolna.
115
00:12:52,647 --> 00:12:54,566
- Wolna?
- Tak.
116
00:12:54,733 --> 00:12:55,608
A tak.
117
00:12:55,775 --> 00:12:59,863
Chcia艂em si臋 troch臋 porozci膮ga膰.
118
00:13:06,202 --> 00:13:09,164
Mimo to, dzi臋kuj臋.
119
00:13:09,330 --> 00:13:13,335
Dzi臋kuj臋, 偶e nie pozwoli艂e艣 mi upa艣膰.
120
00:13:13,501 --> 00:13:17,505
I bardzo przepraszam za to, co by艂o potem.
121
00:13:17,672 --> 00:13:22,719
Czysty przypadek, niezamierzony, ale ciesz臋 si臋, 偶e to zrobi艂em.
122
00:13:22,886 --> 00:13:28,058
To znaczy ciesz臋 si臋, 偶e nie pozwoli艂em ci upa艣膰.
123
00:13:34,356 --> 00:13:36,274
Wi臋c, kiedy l膮duje samolot?
124
00:13:36,441 --> 00:13:37,317
Chyba si臋 spieszysz?
125
00:13:37,484 --> 00:13:39,402
Wa偶na praca?
126
00:13:39,569 --> 00:13:40,445
Nie, lec臋 z powrotem do domu.
127
00:13:40,612 --> 00:13:42,530
Mam kilka dni wolnego
po d艂ugim czasie.
128
00:13:42,697 --> 00:13:45,658
Dlaczego? Co jest takiego wa偶nego w twojej pracy?
129
00:13:45,825 --> 00:13:46,701
Pracuj臋 dla indyjskiej armii.
130
00:13:46,868 --> 00:13:49,496
K艂amstwa.
131
00:13:58,338 --> 00:13:59,214
Teraz mi wierzysz?
132
00:13:59,381 --> 00:14:01,299
艁adnie.
133
00:14:01,466 --> 00:14:02,342
Sko艅czy艂e艣 z rozci膮ganiem?
134
00:14:02,509 --> 00:14:04,844
Nie.
135
00:14:07,722 --> 00:14:09,641
Chcesz troch臋 soku?
136
00:14:09,808 --> 00:14:11,726
Nie, dzi臋kuj臋.
137
00:14:11,893 --> 00:14:13,812
Wi臋c, jak d艂ugo pracujesz jako personel pok艂adowy?
138
00:14:13,978 --> 00:14:14,854
Trzy lata.
139
00:14:15,021 --> 00:14:15,897
Podoba ci si臋 to?
140
00:14:16,064 --> 00:14:17,982
Widzisz, ja jestem z konserwatywnej
rodziny z Muscat,
141
00:14:18,149 --> 00:14:20,068
z klasy 艣redniej.
142
00:14:20,235 --> 00:14:22,153
Ta praca pozwala mi podr贸偶owa膰 za darmo i
143
00:14:22,320 --> 00:14:25,281
trzyma mnie z dala od
konserwatywnych my艣li.
144
00:14:25,448 --> 00:14:26,324
A chcesz wiedzie膰, co jest najlepsze?
145
00:14:26,491 --> 00:14:29,452
Za ka偶dym razem widz臋 co艣 nowego.
146
00:14:29,619 --> 00:14:31,538
Nowych ludzi, nowe perspektywy.
147
00:14:31,705 --> 00:14:34,666
Nowe do艣wiadczenia.
148
00:14:34,833 --> 00:14:39,879
呕ycie b臋dzie pr贸bowa艂o ci臋 zatrzyma膰, ale ta podr贸偶 zawsze musi trwa膰.
149
00:14:40,046 --> 00:14:43,049
To jest pi臋kne.
150
00:14:44,217 --> 00:14:46,136
Wszystko w porz膮dku?
151
00:14:46,302 --> 00:14:47,178
Tak.
152
00:14:47,345 --> 00:14:48,221
Czy wszystko w porz膮dku? Dobrze.
153
00:14:48,388 --> 00:14:51,349
- Przepraszam.
- Czy to si臋 ci膮gle dzieje?
154
00:14:51,516 --> 00:14:52,392
Tak, na tej trasie cz臋sto s膮 jakie艣 niepokoje.
155
00:14:52,559 --> 00:14:54,477
To znaczy...
156
00:14:54,644 --> 00:14:58,314
Czy to si臋 cz臋sto zdarza?
157
00:15:09,242 --> 00:15:11,161
Prosz臋 pana,... znak pas贸w bezpiecze艅stwa jest w艂膮czony.
158
00:15:11,327 --> 00:15:12,203
Dobrze.
159
00:15:12,370 --> 00:15:13,246
Witam.
160
00:15:13,413 --> 00:15:15,331
Znak pasa bezpiecze艅stwa jest w艂膮czony, prosz臋 pana.
161
00:15:15,498 --> 00:15:16,374
Tak.
162
00:15:16,541 --> 00:15:19,502
Prosz臋 wraca膰.
163
00:15:19,669 --> 00:15:22,172
Dobrze.
164
00:15:30,096 --> 00:15:30,972
Zaraz za lotniskiem jest restauracja.
165
00:15:31,139 --> 00:15:32,015
Napij si臋 ze mn膮 kawy.
166
00:15:32,182 --> 00:15:35,143
Czy艣 ty zwariowa艂? Wracaj na swoje miejsce.
167
00:15:35,310 --> 00:15:36,186
Nawet nie znam twojego imienia.
168
00:15:36,353 --> 00:15:38,271
Arjun Shergill.
A twoje?
169
00:15:38,438 --> 00:15:39,314
Ayesha.
170
00:15:39,481 --> 00:15:41,399
Ayesha. Pe艂ne nazwisko?
171
00:15:41,566 --> 00:15:43,485
Po prostu Ayesha.
172
00:15:43,651 --> 00:15:44,527
Jak Madonna.
173
00:15:44,694 --> 00:15:46,613
Och, mi艂o mi ci臋 pozna膰.
174
00:15:46,780 --> 00:15:48,698
I ciebie te偶, Beyonce.
175
00:15:48,865 --> 00:15:49,741
Kawy?
176
00:15:49,908 --> 00:15:51,826
Nie!
177
00:15:51,993 --> 00:15:53,912
Prosz臋 wr贸ci膰 na swoje miejsce.
Mog膮 by膰 turbulencje.
178
00:15:54,079 --> 00:15:55,997
A co z turbulencjami w moim sercu?
179
00:15:57,207 --> 00:15:59,125
- takie tandetne!
- Poczekam na ciebie.
180
00:15:59,292 --> 00:16:02,253
Po prostu wr贸膰 na swoje miejsce, 偶o艂nierzu.
181
00:16:02,420 --> 00:16:06,091
B臋d臋 czeka艂 - przeka偶 jej.
182
00:16:15,975 --> 00:16:16,851
Cze艣膰.
183
00:16:17,018 --> 00:16:18,937
Cze艣膰.
184
00:16:19,104 --> 00:16:22,065
Nie masz poj臋cia, ile
zasad 艂ami臋, 偶eby si臋 z tob膮 spotka膰.
185
00:16:22,232 --> 00:16:26,236
Nie b臋dziesz 偶a艂owa膰.
Obiecuj臋.
186
00:16:26,403 --> 00:16:27,278
Idziemy?
187
00:16:27,445 --> 00:16:29,364
Jasne.
188
00:16:29,531 --> 00:16:33,576
"Nie mog臋 bez ciebie prze偶y膰".
189
00:16:35,787 --> 00:16:40,583
"Czuj臋 si臋 spokojny, kiedy jestem z tob膮."
190
00:16:41,001 --> 00:16:45,588
"Czuj臋 si臋 spokojny
gdy jestem z tob膮".
191
00:16:46,214 --> 00:16:50,510
"Nie obchodzi mnie
co m贸wi 艣wiat".
192
00:16:51,428 --> 00:16:55,849
"Czuj臋 spok贸j
gdy z tob膮 rozmawiam".
193
00:16:56,641 --> 00:16:59,602
"Czuj臋 si臋 spokojny, kiedy z tob膮 rozmawiam".
194
00:16:59,769 --> 00:17:01,688
"Tylko wtedy, kiedy z tob膮 rozmawiam".
195
00:17:01,855 --> 00:17:03,773
"Jestem tw贸j."
196
00:17:03,940 --> 00:17:06,901
"Tylko tw贸j."
197
00:17:07,068 --> 00:17:10,780
"Ja ju偶 nie jestem sob膮."
198
00:17:12,282 --> 00:17:14,200
"Jestem tw贸j."
199
00:17:14,367 --> 00:17:17,328
"Tylko tw贸j."
200
00:17:17,495 --> 00:17:21,207
"Ja ju偶 nie jestem sob膮".
201
00:17:22,709 --> 00:17:26,296
"Ty mieszkasz we mnie".
202
00:17:27,922 --> 00:17:31,426
"Ju偶 nie jestem sob膮".
203
00:17:43,563 --> 00:17:47,609
"Nie mog臋 prze偶y膰 bez ciebie".
204
00:17:48,777 --> 00:17:53,365
"Czuj臋 si臋 spokojny
gdy jestem z tob膮".
205
00:17:53,990 --> 00:17:58,244
"Nie obchodzi mnie
co m贸wi 艣wiat".
206
00:17:59,204 --> 00:18:03,625
"Czuj臋 spok贸j
gdy z tob膮 rozmawiam".
207
00:18:04,417 --> 00:18:07,379
"Czuj臋 si臋 spokojny, kiedy z tob膮 rozmawiam".
208
00:18:07,545 --> 00:18:09,464
"Tylko wtedy, kiedy z tob膮 rozmawiam".
209
00:18:09,631 --> 00:18:12,592
"Znam ci臋 na wylot".
210
00:18:12,759 --> 00:18:14,678
"Znam twoj膮 dusz臋."
211
00:18:14,844 --> 00:18:17,806
"Znam ci臋 na wylot".
212
00:18:17,972 --> 00:18:19,891
"Nawet ty nie znasz siebie tak dobrze jak ja."
213
00:18:20,058 --> 00:18:21,976
"Znam ci臋 na wylot".
214
00:18:22,143 --> 00:18:25,105
"Znam twoj膮 dusz臋."
215
00:18:25,271 --> 00:18:27,190
"Znam ci臋 na wylot".
216
00:18:27,357 --> 00:18:30,318
"Nawet ty nie znasz
sobie tak dobrze jak ja."
217
00:18:30,485 --> 00:18:33,822
"Tylko ty i tylko ty".
218
00:18:35,699 --> 00:18:39,035
"Tylko ty i tylko ty."
219
00:18:39,869 --> 00:18:42,831
"Jestem tw贸j."
220
00:18:42,997 --> 00:18:44,916
"Tylko tw贸j."
221
00:18:45,083 --> 00:18:48,795
"Ja ju偶 nie jestem sob膮."
222
00:18:50,296 --> 00:18:53,883
"Ty mieszkasz we mnie".
223
00:18:55,510 --> 00:18:58,596
"Nie jestem..."
224
00:19:00,724 --> 00:19:03,685
"Jestem tw贸j."
225
00:19:03,852 --> 00:19:06,813
"Tylko tw贸j."
226
00:19:06,980 --> 00:19:10,525
"Ju偶 nie jestem sob膮".
227
00:19:17,407 --> 00:19:20,201
O m贸j Bo偶e.
228
00:19:27,834 --> 00:19:31,129
Rusz si臋! Rusz si臋!
229
00:19:32,005 --> 00:19:34,466
Arjun!
230
00:19:35,133 --> 00:19:37,594
Arjun!
231
00:19:48,688 --> 00:19:51,149
Arjun!
232
00:19:54,944 --> 00:19:57,739
Ayesha...
233
00:20:18,927 --> 00:20:22,055
Szybko do 艣rodka!
234
00:20:36,653 --> 00:20:39,114
Arjun?
235
00:20:47,080 --> 00:20:49,666
Arjun...
236
00:21:02,721 --> 00:21:05,348
Ayesha!
237
00:23:05,760 --> 00:23:08,346
Arjun...
238
00:23:08,888 --> 00:23:09,764
Arjun!
239
00:23:10,974 --> 00:23:11,850
Mamo?
240
00:23:12,017 --> 00:23:13,935
Och, Arjun... obudzi艂e艣 si臋.
241
00:23:14,102 --> 00:23:17,063
Och, Arjun... moje dziecko.
242
00:23:17,230 --> 00:23:19,149
Moje dziecko...
243
00:23:19,315 --> 00:23:22,152
Dzi臋ki Bogu.
244
00:23:23,486 --> 00:23:24,362
Arjun?
245
00:23:24,529 --> 00:23:26,448
Gdzie jest Ayesha?
246
00:23:26,614 --> 00:23:29,576
- Co? Gdzie jest Ayesha?
247
00:23:29,743 --> 00:23:31,661
Kto?
248
00:23:31,828 --> 00:23:34,456
Ayesha.
249
00:23:34,956 --> 00:23:38,084
P贸jd臋 po lekarza.
250
00:23:48,511 --> 00:23:53,975
Wyci膮gn臋li艣my kul臋, ale upadek uszkodzi艂 ci kr臋gos艂up.
251
00:23:54,768 --> 00:23:57,729
Kr臋gi C1 i C2 s膮 z艂amane.
252
00:23:57,896 --> 00:24:00,857
Dlatego jest pan sparali偶owany
od szyi w d贸艂.
253
00:24:01,024 --> 00:24:03,985
...i w rezultacie ma pan tylko
lekki ruch w prawej r臋ce.
254
00:24:04,152 --> 00:24:06,071
Jak d艂ugo potrwa m贸j powr贸t do zdrowia?
255
00:24:06,237 --> 00:24:08,156
Jak ju偶 m贸wi艂em, kr臋gi C1 i C2 s膮 uszkodzone-.
256
00:24:08,323 --> 00:24:11,284
S艂ysza艂em, doktorze.
257
00:24:11,451 --> 00:24:12,327
Kiedy stan臋 na nogi?
258
00:24:12,494 --> 00:24:13,370
Arjun.
259
00:24:13,536 --> 00:24:15,455
Pozw贸l mu sko艅czy膰.
260
00:24:15,622 --> 00:24:18,458
Arjun, to...
261
00:24:18,750 --> 00:24:20,669
Parali偶 jest trwa艂y.
262
00:24:20,835 --> 00:24:22,754
Trwa艂y?
263
00:24:22,921 --> 00:24:25,882
Jak to mo偶e by膰 trwa艂e?
264
00:24:26,049 --> 00:24:28,426
Mamo?
265
00:24:48,988 --> 00:24:53,827
"Chc臋, 偶eby艣 by艂 jeszcze raz zdenerwowany".
266
00:24:54,202 --> 00:24:58,790
"Chc臋, 偶eby艣 po raz kolejny kaja艂 si臋".
267
00:25:00,458 --> 00:25:04,921
"Chc臋, 偶eby艣 po raz kolejny odszed艂".
268
00:25:05,672 --> 00:25:10,260
"Chc臋 zadzwoni膰
do ciebie jeszcze raz".
269
00:25:11,928 --> 00:25:16,641
"Co mam zrobi膰 z
tej ciszy w moim 偶yciu?"
270
00:25:17,142 --> 00:25:21,646
"Spotkajmy si臋 i porozmawiajmy o tym."
271
00:25:22,355 --> 00:25:26,359
"Powiedz mi, co masz w sercu".
272
00:25:27,569 --> 00:25:32,490
"Ta cisza mnie zabija, prosz臋, odezwij si臋".
273
00:25:33,825 --> 00:25:38,246
"Powiedz mi, co jest w twoim sercu."
274
00:25:39,039 --> 00:25:43,543
"Ta cisza mnie zabija,
prosz臋 m贸wi膰."
275
00:26:14,491 --> 00:26:19,537
"Czuj臋 si臋 jak ranny ptak, kt贸ry walczy w 艣rodku".
276
00:26:19,704 --> 00:26:24,751
"Walcz臋 o przetrwanie,
podczas gdy na zewn膮trz czuj臋 si臋 martwy".
277
00:26:24,918 --> 00:26:29,631
"Czuj臋 si臋 jak ga艂膮zka pokonuj膮ca burz臋".
278
00:26:30,131 --> 00:26:34,803
"Co mam zrobi膰 z t膮 cisz膮 w moim 偶yciu?"
279
00:26:35,345 --> 00:26:39,766
"Powiedz mi, co jest w twoim sercu."
280
00:26:40,558 --> 00:26:44,979
"Ta cisza mnie zabija, prosz臋, m贸w."
281
00:26:50,985 --> 00:26:51,861
Prze艂omowa wiadomo艣膰!
282
00:26:52,028 --> 00:26:57,075
Znamy grup臋 terrorystyczn膮 odpowiedzialn膮 za zesz艂oroczny atak terrorystyczny na lotnisku w DG.
283
00:26:57,242 --> 00:27:00,203
W tym ataku zgin臋艂o ponad 300 os贸b.
284
00:27:00,370 --> 00:27:02,288
Wed艂ug naszych 藕r贸de艂, za tym atakiem stoi SeT.
285
00:27:02,455 --> 00:27:07,043
Zosta艂 on zaplanowany przez Hamida Gula.
286
00:27:07,669 --> 00:27:10,630
On nieustraszenie prowadzi obozy terrorystyczne w PoK.
287
00:27:10,797 --> 00:27:11,673
Panie Sachin. Panie Devanshu.
288
00:27:11,840 --> 00:27:14,801
Powinni艣my trzyma膰 polityk臋 z dala od tego.
289
00:27:14,968 --> 00:27:16,886
Ale rz膮d robi polityk臋 nad tym.
290
00:27:17,053 --> 00:27:18,972
"Nie r贸b tego.
291
00:27:19,139 --> 00:27:21,057
"Zostaw".
292
00:27:21,224 --> 00:27:23,143
Pytanie godziny:
293
00:27:23,309 --> 00:27:26,271
Co nasz rz膮d
robi, 偶eby chroni膰 nasz kraj?
294
00:27:26,438 --> 00:27:28,356
Czy nie uwa偶asz, 偶e powinni艣my zada膰 to pytanie?
295
00:27:28,523 --> 00:27:30,442
My艣l臋, 偶e rz膮d
odpowiada przed lud藕mi.
296
00:27:30,608 --> 00:27:32,527
My艣l臋, 偶e rz膮d powinien
297
00:27:32,694 --> 00:27:37,741
odpowiedzie膰 na wszystkie pytania zwi膮zane z
bezpiecze艅stwem naszego kraju od razu.
298
00:27:37,907 --> 00:27:39,826
Wszyscy s膮? Zacznijmy spotkanie.
299
00:27:39,993 --> 00:27:42,954
Siadaj, siadaj.
Prosz臋 usi膮艣膰.
300
00:27:43,121 --> 00:27:45,040
Jakie informacje mamy na temat SeT?
301
00:27:45,206 --> 00:27:50,253
Sir, nie wiemy nic o trzech osobach z wewn臋trznego kr臋gu SeT,
302
00:27:50,420 --> 00:27:53,381
ale wiemy, 偶e Hamid Gul przej膮艂 dowodzenie nad Lashkar.
303
00:27:53,548 --> 00:27:55,467
To jest jedyne zdj臋cie Hamida, jakie mamy.
304
00:27:55,633 --> 00:27:59,637
Aresztowali艣my jego ojca, Rehmana Gula, kilka lat temu.
305
00:27:59,804 --> 00:28:01,723
Wykszta艂cony na Oxfordzie in偶ynier komputerowy.
306
00:28:01,890 --> 00:28:02,766
Wsp贸艂czesny terrorysta.
307
00:28:02,932 --> 00:28:04,851
Jego zwolennicy traktuj膮 go jak mesjasza, prosz臋 pana.
308
00:28:05,018 --> 00:28:07,979
S膮 poddawani praniu m贸zgu i trenowani jak elitarni 偶o艂nierze.
309
00:28:08,146 --> 00:28:10,065
Maj膮 to wyryte w pami臋ci
310
00:28:10,231 --> 00:28:13,193
呕e nie b臋dzie pokoju na ich ziemi tak d艂ugo jak istniej膮 Indie.
311
00:28:13,360 --> 00:28:15,278
Jak mamy si臋 z nim zmierzy膰?
312
00:28:15,445 --> 00:28:17,364
Sir, zalecam pe艂n膮 operacj臋.
313
00:28:17,530 --> 00:28:19,449
To oznacza艂oby wojn臋.
314
00:28:19,616 --> 00:28:20,492
To nie jest w艂a艣ciwe rozwi膮zanie.
315
00:28:20,658 --> 00:28:21,534
Zgadzam si臋.
316
00:28:21,701 --> 00:28:25,705
Terrory艣ci zm膮drzeli po naszej ostatniej operacji.
317
00:28:25,872 --> 00:28:27,791
Teraz prowadz膮 swoje obozy terroru na terenach cywilnych.
318
00:28:27,957 --> 00:28:30,919
Mamy inn膮 opcj臋, sir.
319
00:28:31,086 --> 00:28:31,961
Program Super 呕o艂nierz.
320
00:28:32,128 --> 00:28:33,004
Prosz臋, panie Subramanium,
321
00:28:33,171 --> 00:28:34,047
dlaczego upiera si臋 pan przy tym samym?
322
00:28:34,214 --> 00:28:38,218
Poniewa偶 to wa偶ne i nadal wierz臋, 偶e to zadzia艂a.
323
00:28:38,385 --> 00:28:41,346
Kiedy rozmowy pokojowe zawodz膮, a wojna nie jest opcj膮,
324
00:28:41,513 --> 00:28:43,431
nauka zawsze przychodzi z pomoc膮.
325
00:28:43,598 --> 00:28:45,517
Co dok艂adnie masz na my艣li?
326
00:28:45,684 --> 00:28:47,602
Sztuczn膮 inteligencj臋.
327
00:28:47,769 --> 00:28:49,688
Sztucznie inteligentny
super 偶o艂nierz...
328
00:28:49,854 --> 00:28:52,816
mo偶e zniszczy膰 takie obozy terrorystyczne w pojedynk臋,
329
00:28:52,982 --> 00:28:55,944
i to bez 偶adnych szk贸d ubocznych.
330
00:28:56,111 --> 00:28:58,029
Wygl膮da na to, 偶e ogl膮dasz zbyt wiele hollywoodzkich film贸w.
331
00:28:58,196 --> 00:29:00,115
Tak, uwielbiam hollywoodzkie filmy.
332
00:29:00,281 --> 00:29:03,243
Czy wiesz, gdzie zosta艂 u偶yty pierwszy
uzbrojony wojskowy dron?
333
00:29:03,410 --> 00:29:06,371
7 pa藕dziernika 2001, Kandahar.
To by艂 ameryka艅ski dron wojskowy.
334
00:29:06,538 --> 00:29:07,414
Nieprawda.
335
00:29:07,580 --> 00:29:14,462
W 1980 roku, w filmie "Gwiezdne wojny"
zosta艂 u偶yty pierwszy na 艣wiecie dron.
336
00:29:14,879 --> 00:29:17,841
Dzisiejsza fikcja jest jutrzejsz膮 rzeczywisto艣ci膮.
337
00:29:18,008 --> 00:29:20,969
Nie tylko my, ale ka偶dy zaawansowany nar贸d na 艣wiecie -
338
00:29:21,136 --> 00:29:23,054
Ameryka, Chiny, Izrael,
339
00:29:23,221 --> 00:29:28,268
pracuj膮 nad programami takich
inteligentnych 偶o艂nierzy.
340
00:29:28,435 --> 00:29:30,353
Popatrzysz na nich i p贸jdziesz:
341
00:29:30,520 --> 00:29:31,396
"Jak cudownie!".
342
00:29:31,563 --> 00:29:32,439
"Znakomicie!"
343
00:29:32,605 --> 00:29:33,481
"Takie fajne!"
344
00:29:33,648 --> 00:29:36,609
Ale trudno ci w to uwierzy膰
gdy pracuj膮 nad tym indyjscy naukowcy.
345
00:29:36,776 --> 00:29:42,866
Z powodu naszego kompleksu ni偶szo艣ci, czujemy, 偶e oni s膮 lepsi od nas.
346
00:29:43,033 --> 00:29:44,951
Ale mam dla was wiadomo艣膰.
Nie s膮.
347
00:29:45,118 --> 00:29:47,037
My nie mamy sobie r贸wnych.
348
00:29:47,203 --> 00:29:51,207
Mamy m艂odych i dynamicznych naukowc贸w, kt贸rzy to wiedz膮.
349
00:29:51,374 --> 00:29:54,336
S膮 pewni siebie, 艣miali i odwa偶ni.
350
00:29:54,502 --> 00:29:57,464
Nasza super-偶o艂nierz szefowa programu, Sabah Qureshi.
351
00:29:57,630 --> 00:30:00,592
Pracowa艂a z ODO przez ostatnie siedem lat.
352
00:30:00,759 --> 00:30:03,720
I s膮 na skraju wielkiego prze艂omu.
353
00:30:03,887 --> 00:30:06,848
Nie mam w膮tpliwo艣ci, 偶e przysz艂e wojny b臋d膮...
354
00:30:07,015 --> 00:30:12,062
Won przy u偶yciu sztucznej inteligencji, a nie broni i artylerii.
355
00:30:12,228 --> 00:30:14,147
I Indie musz膮 by膰 tam pierwsze.
356
00:30:14,314 --> 00:30:18,318
Nadszed艂 czas, by zrewolucjonizowa膰 indyjsk膮 armi臋.
357
00:30:18,485 --> 00:30:20,403
Sir, jeste艣my gotowi na pr贸by z lud藕mi.
358
00:30:20,570 --> 00:30:21,446
- Potrzebujemy tylko zgody od pana...
- Przez "ludzi" rozumie pan naszych 偶o艂nierzy?
359
00:30:21,613 --> 00:30:22,489
Jeden 偶o艂nierz.
360
00:30:22,655 --> 00:30:25,617
Panie Subramanium, czy sugeruje pan, 偶e przeprowadzamy eksperymenty na naszych 偶o艂nierzach?
361
00:30:25,784 --> 00:30:26,659
U偶ywa膰 ich jako szczur贸w laboratoryjnych?
362
00:30:26,826 --> 00:30:29,788
Prosz臋 pana, nie zrobimy 偶adnych krok贸w bez zgody 偶o艂nierza.
363
00:30:29,954 --> 00:30:31,873
I ja i pan doskonale wiemy.
364
00:30:32,040 --> 00:30:32,916
rozmowy pokojowe, potyczki na granicy,
365
00:30:33,083 --> 00:30:37,087
ataki chirurgiczne niczego nie zmieni艂y.
366
00:30:37,253 --> 00:30:39,172
To co proponuj臋
367
00:30:39,339 --> 00:30:43,343
po艂o偶y kres ca艂ej wsp贸lnocie terrorystycznej, a nie tylko Hamidowi Gulowi.
368
00:30:43,510 --> 00:30:46,471
Jak d艂ugo b臋dziemy przeciwdzia艂a膰?
369
00:30:46,638 --> 00:30:48,556
Czas zaatakowa膰!
370
00:30:48,723 --> 00:30:52,102
Czas na ostatni atak!
371
00:31:31,474 --> 00:31:35,478
Ty si臋 tym zajmij. Ja si臋 nim zajm臋.
372
00:31:35,645 --> 00:31:38,023
Pu艣膰.
373
00:31:38,773 --> 00:31:40,692
Zepchnij go z krzes艂a.
374
00:31:40,859 --> 00:31:45,071
Jak 艣miesz mnie gry藕膰!
Jak 艣miesz!
375
00:31:48,158 --> 00:31:49,034
Pu艣膰 go.
376
00:31:49,200 --> 00:31:51,786
Pu艣膰 go.
377
00:31:54,414 --> 00:31:56,332
M贸j syn jest...
378
00:31:56,499 --> 00:31:57,375
Pu艣膰 mnie.
379
00:31:57,542 --> 00:32:00,503
Pomocy! Pom贸偶!
380
00:32:00,670 --> 00:32:01,546
Zamknij si臋!
381
00:32:01,713 --> 00:32:03,631
Zapnij to.
382
00:32:03,798 --> 00:32:05,717
Zabij臋 ci臋.
383
00:32:05,884 --> 00:32:06,760
Zamknij si臋!
384
00:32:06,926 --> 00:32:08,845
- Zabij臋 j膮.
- Nie, nie.
385
00:32:09,012 --> 00:32:13,016
- Chod藕my, bracie.
- We藕 rzeczy.
386
00:32:13,183 --> 00:32:15,101
B膮d藕 cicho! Zamknij si臋!
387
00:32:15,268 --> 00:32:19,272
- Bierz co chcesz.
- Sko艅czy艂em. Chod藕my.
388
00:32:19,439 --> 00:32:21,358
- Daj mi sw贸j pier艣cionek.
- Nie!
389
00:32:21,524 --> 00:32:24,486
Albo odetn臋 ci palec.
390
00:32:24,652 --> 00:32:26,571
Mam ci odci膮膰 palec i wzi膮膰?
391
00:32:26,738 --> 00:32:31,159
Chod藕my, bracie. Sko艅czy艂em. Idziemy.
392
00:32:32,994 --> 00:32:35,789
O m贸j Bo偶e.
393
00:32:36,122 --> 00:32:36,998
Arjun?
394
00:32:37,165 --> 00:32:38,041
Wszystko w porz膮dku?
395
00:32:38,208 --> 00:32:41,795
Czy wszystko w porz膮dku?
396
00:32:47,592 --> 00:32:48,468
Wszystko w porz膮dku, mamo?
397
00:32:48,635 --> 00:32:51,596
Tak, nic mi nie jest.
398
00:32:51,763 --> 00:32:54,724
Nic mi nie jest.
399
00:32:54,891 --> 00:32:55,767
Wszystko w porz膮dku?
400
00:32:55,934 --> 00:32:57,852
Tak?
401
00:32:58,019 --> 00:33:00,647
No ju偶...
402
00:33:02,190 --> 00:33:03,066
Wstawaj.
403
00:33:03,233 --> 00:33:05,819
Wstawaj.
404
00:33:22,002 --> 00:33:22,877
Mamo...
405
00:33:23,044 --> 00:33:26,256
Przepraszam, mamo.
406
00:33:36,599 --> 00:33:40,603
To s膮 sprawni fizycznie 偶o艂nierze, sir.
407
00:33:40,770 --> 00:33:42,689
Sabah, jeste艣 艣wiadomy
tego, 偶e wok贸艂 panuje terror.
408
00:33:42,856 --> 00:33:43,732
Sytuacja si臋 zmieni艂a.
409
00:33:43,898 --> 00:33:46,860
Prosz臋 pana, z ca艂ym szacunkiem,
410
00:33:47,027 --> 00:33:49,988
nie stworzy艂am tej technologii do prowadzenia wojny.
411
00:33:50,155 --> 00:33:53,116
Ma ona da膰 nowe 偶ycie sparali偶owanym ludziom.
412
00:33:53,283 --> 00:33:57,287
Je艣li wszczepimy to zdrowej osobie,
413
00:33:57,454 --> 00:33:58,872
mo偶e on zosta膰 sparali偶owany na ca艂e 偶ycie i...
414
00:33:58,913 --> 00:34:00,415
Sabah, premier
zatwierdzi艂 to.
415
00:34:00,582 --> 00:34:03,543
Rozumiem.
Wiem, 偶e to jest bardzo wa偶ne.
416
00:34:03,710 --> 00:34:06,671
I RDO to popiera,
jestem za to bardzo wdzi臋czna,
417
00:34:06,838 --> 00:34:08,757
ale to nie jest to, o czym rozmawiali艣my.
418
00:34:08,923 --> 00:34:09,799
Ja nie mog臋 zapomina膰 o swojej moralno艣ci.
419
00:34:09,966 --> 00:34:14,137
Przykro mi, nie mog臋 tego zrobi膰.
420
00:34:16,222 --> 00:34:18,141
Sabah, dasz nam chwil臋?
421
00:34:18,308 --> 00:34:20,769
Jasne.
422
00:34:22,479 --> 00:34:23,355
W czym jest problem?
423
00:34:23,521 --> 00:34:25,440
Po prostu wyrzu膰 j膮 z projektu.
424
00:34:25,607 --> 00:34:27,525
Ona jest projektem, prosz臋 pana.
425
00:34:27,692 --> 00:34:28,568
Bez niej nie ruszymy z miejsca.
426
00:34:28,735 --> 00:34:35,075
To po prostu znajd藕 sparali偶owanego 偶o艂nierza, gdzie艣 musi taki by膰.
427
00:34:39,162 --> 00:34:42,457
Arjun, masz go艣cia.
428
00:34:43,333 --> 00:34:45,251
Shergill.
429
00:34:45,418 --> 00:34:46,294
Jak si臋 masz?
430
00:34:46,461 --> 00:34:47,337
Jestem bardzo zaj臋ty, prosz臋 pana.
431
00:34:47,504 --> 00:34:51,257
Bardzo gor膮czkowo.
432
00:34:53,760 --> 00:34:54,636
Chcia艂aby pan napi膰 si臋 herbaty?
433
00:34:54,803 --> 00:34:56,721
Mamo?
434
00:34:56,888 --> 00:34:59,849
Podaj j膮 z cukrem,
jedn膮 艂y偶eczk臋.
435
00:35:00,016 --> 00:35:01,935
Dzi臋kuj臋, mamo.
436
00:35:02,102 --> 00:35:05,063
Kto艣 偶uje gum臋 zamiast pali膰.
437
00:35:05,230 --> 00:35:06,106
Rzucam.
438
00:35:06,272 --> 00:35:09,234
Jestem pod wra偶eniem.
439
00:35:09,401 --> 00:35:10,276
Co ci臋 tu sprowadza?
440
00:35:10,443 --> 00:35:13,405
Ostatni raz sprawdza艂e艣 mnie rok temu.
441
00:35:13,571 --> 00:35:16,282
Hamid Gul.
442
00:35:16,700 --> 00:35:17,575
Musimy go dorwa膰.
443
00:35:17,742 --> 00:35:19,661
Prosz臋 mi wierzy膰, sir,
444
00:35:19,828 --> 00:35:24,874
Hamid by艂by ju偶 martwy, gdybym nie by艂 na w贸zku.
445
00:35:25,041 --> 00:35:26,960
Ale wszystko co mog臋 powiedzie膰 to powodzenia.
446
00:35:27,127 --> 00:35:30,088
Nie jestem tu po to.
447
00:35:30,255 --> 00:35:32,173
Potrzebuj臋 ci臋 z powrotem.
448
00:35:32,340 --> 00:35:33,216
Z powrotem do czego?
449
00:35:33,383 --> 00:35:34,259
Do wojska.
450
00:35:34,426 --> 00:35:35,844
Z ca艂ym szacunkiem, prosz臋 pana,
to ju偶 nie jest 艣mieszne.
451
00:35:35,885 --> 00:35:37,387
A ja jestem cholernie powa偶ny.
452
00:35:37,554 --> 00:35:40,390
Wiesz, my...
453
00:35:41,725 --> 00:35:44,352
Dzi臋kuj臋.
454
00:35:45,895 --> 00:35:47,814
Opracowali艣my chip komputerowy.
455
00:35:47,981 --> 00:35:49,899
I jest on rewolucyjny.
456
00:35:50,066 --> 00:35:51,985
Mo偶e zmieni膰 twoje 偶ycie.
457
00:35:52,152 --> 00:35:56,156
Wszczepimy ten komputer
chip do twojego cia艂a
458
00:35:56,322 --> 00:35:58,241
i zn贸w staniesz na nogach.
459
00:35:58,408 --> 00:35:59,284
Niemo偶liwe.
460
00:35:59,451 --> 00:36:01,369
Lekarze powiedzieli, 偶e uszkodzenie jest nieodwracalne.
461
00:36:01,536 --> 00:36:03,455
Nie b臋d臋 m贸g艂 ju偶 chodzi膰.
462
00:36:03,621 --> 00:36:05,540
Czy mam wierzy膰 w
medycyn臋 czy w twoj膮 'Kart臋 SIM'?
463
00:36:05,707 --> 00:36:08,668
Ta karta SIM nie tylko pomo偶e ci chodzi膰.
464
00:36:08,835 --> 00:36:11,796
Da ci tak偶e zdolno艣膰 do biegania, do walki.
465
00:36:11,963 --> 00:36:15,967
Da ci si艂臋, kt贸rej nigdy wcze艣niej nie do艣wiadczy艂e艣.
466
00:36:16,134 --> 00:36:19,095
B臋dziesz pierwszym na 艣wiecie Super 呕o艂nierzem.
467
00:36:19,262 --> 00:36:22,223
- Ale偶 prosz臋 pana...
- Dostanie pan wszystkie odpowiedzi,
468
00:36:22,390 --> 00:36:24,309
Ale ja najpierw potrzebuj臋 swojej.
469
00:36:24,476 --> 00:36:25,352
Dlaczego ja, sir?
470
00:36:25,518 --> 00:36:30,565
Potrzebujemy 偶o艂nierza, kt贸ry nie ma nic do stracenia.
471
00:36:30,732 --> 00:36:32,650
To jest inwazyjna operacja.
472
00:36:32,817 --> 00:36:35,779
Szanse na prze偶ycie s膮 niewielkie.
473
00:36:35,945 --> 00:36:36,821
50-50?
474
00:36:36,988 --> 00:36:38,907
20-80.
475
00:36:39,074 --> 00:36:40,992
Nie藕le.
476
00:36:41,159 --> 00:36:43,078
Szczeg贸艂y zabiegu s膮 w tym pliku.
477
00:36:43,244 --> 00:36:46,664
Prosz臋 go przeczyta膰.
478
00:36:47,415 --> 00:36:51,252
B臋d臋 czeka艂 na tw贸j telefon.
479
00:36:52,629 --> 00:36:54,547
Ten facet nigdy si臋 nie zmieni.
480
00:36:54,714 --> 00:36:57,676
Kiedy艣 wpada艂 niezapowiedziany
na spotkanie z twoim ojcem r贸wnie偶.
481
00:36:57,842 --> 00:37:00,804
Po co on tu by艂?
482
00:37:00,970 --> 00:37:04,974
Czy nie m贸wi艂a艣,
偶e wszystko b臋dzie dobrze?
483
00:37:05,141 --> 00:37:08,103
Wygl膮da na to, 偶e B贸g wreszcie
odpowiedzia艂 na twoje modlitwy.
484
00:37:08,269 --> 00:37:12,273
Na 艣wiecie jest oko艂o 65 milion贸w
ludzi na w贸zku inwalidzkim.
485
00:37:12,440 --> 00:37:16,444
Naszym marzeniem by艂o pom贸c im stan膮膰 na nogi.
486
00:37:16,611 --> 00:37:18,530
za pomoc膮 interfejsu maszyny.
487
00:37:18,697 --> 00:37:23,743
Innowatorzy tacy jak Elon Musk
eksperymentowali nad tym od kilku lat.
488
00:37:23,910 --> 00:37:25,829
To, co widzisz tutaj, to prawdziwe nagranie z 偶ycia
489
00:37:25,995 --> 00:37:27,914
ameryka艅skiego pacjenta z 2016 roku.
490
00:37:28,081 --> 00:37:30,000
kt贸ry przeszed艂 podobn膮 procedur臋.
491
00:37:30,166 --> 00:37:32,085
Wi臋c nasz proces sk艂ada si臋 z trzech cz臋艣ci.
492
00:37:32,252 --> 00:37:36,256
Cz臋艣膰 pierwsza: Robotyczne precyzyjne rami臋
wszczepi bioniczne chipy do twojego m贸zgu.
493
00:37:36,423 --> 00:37:40,427
Nici neuronowe tych
chip贸w b臋d膮 czyta膰 sygna艂y twojego m贸zgu.
494
00:37:40,593 --> 00:37:47,726
Cz臋艣膰 druga: W twojej szyi zostanie umieszczony mikrokomputer, kt贸ry b臋dzie dekodowa艂 te sygna艂y.
495
00:37:47,892 --> 00:37:50,854
I trzecia: Nano bezprzewodowe elektrody.
496
00:37:51,021 --> 00:37:52,939
Zostan膮 one wstrzykni臋te
do mi臋艣ni ko艅czyn,
497
00:37:53,106 --> 00:37:55,025
Tym samym uzupe艂niaj膮c interfejs m贸zg-maszyna
498
00:37:55,191 --> 00:37:57,110
omijaj膮c tw贸j uszkodzony rdze艅 kr臋gowy.
499
00:37:57,277 --> 00:38:00,238
Wi臋c, na przyk艂ad, je艣li chcesz poruszy膰 r臋k膮.
500
00:38:00,405 --> 00:38:03,366
Chip odczyta sygna艂 z twojego m贸zgu,
501
00:38:03,533 --> 00:38:08,580
Komputer go zdekoduje i przeka偶e informacj臋 do elektrod.
502
00:38:08,747 --> 00:38:11,708
Rezultatem b臋dzie, miejmy nadziej臋, ruch twojej r臋ki.
503
00:38:11,875 --> 00:38:12,751
Znasz ju偶 ryzyko.
504
00:38:12,917 --> 00:38:18,173
Ale musz臋 jeszcze zapyta膰, czy jeste艣 na to gotowy?
505
00:38:21,259 --> 00:38:24,220
Wiesz, co musisz
zrobi膰, je艣li tego nie prze偶yj臋?
506
00:38:24,387 --> 00:38:29,434
Zadbamy o to, 偶eby twoja matka by艂a pod opiek膮.
507
00:38:32,729 --> 00:38:35,690
Jestem gotowy.
508
00:39:37,377 --> 00:39:41,381
Prosz臋 pani, jego temperatura cia艂a ro艣nie.
509
00:39:41,548 --> 00:39:43,466
Jest krwawienie wewn臋trzne, prosz臋 pani. Ma 102 stopnie.
510
00:39:43,633 --> 00:39:44,509
Potrzebuj臋 wi臋cej czasu.
511
00:39:44,676 --> 00:39:46,594
Nie masz czasu.
512
00:39:46,761 --> 00:39:48,680
Tylko troch臋 wi臋cej czasu.
513
00:39:48,847 --> 00:39:50,765
On ma 105!
514
00:39:50,932 --> 00:39:51,808
Co si臋 sta艂o?
515
00:39:51,975 --> 00:39:52,851
Jego temperatura cia艂a ro艣nie.
516
00:39:53,018 --> 00:39:54,936
Musimy przerwa膰 zabieg, bo inaczej umrze.
517
00:39:55,103 --> 00:39:55,979
Dobrze, wyci膮gaj膮c robotyczne rami臋...
518
00:39:56,146 --> 00:40:00,108
Nie. Zabieg jest kontynuowany.
519
00:40:00,316 --> 00:40:01,192
On zna ryzyko.
520
00:40:01,359 --> 00:40:02,235
Kontynuuj.
Kontynuuj.
521
00:40:02,402 --> 00:40:05,113
KONTYNUUJ.
522
00:40:18,043 --> 00:40:21,755
Jego stan si臋 stabilizuje.
523
00:40:45,153 --> 00:40:47,614
Arjun?
524
00:40:50,367 --> 00:40:53,328
Boli mnie g艂owa.
525
00:40:53,495 --> 00:40:55,413
To zupe艂nie normalne.
526
00:40:55,580 --> 00:40:58,541
Tw贸j system nerwowy pr贸buje po艂膮czy膰 si臋 z chipem.
527
00:40:58,708 --> 00:41:00,627
To ust膮pi po jakim艣 czasie.
528
00:41:00,794 --> 00:41:02,712
To jest... to jest nie do zniesienia.
529
00:41:02,879 --> 00:41:04,798
- My艣l臋, 偶e powinni艣my go uspokoi膰.
- Nie, nie, nie.
530
00:41:04,964 --> 00:41:07,926
Chip i m贸zg
musz膮 nawi膮za膰 po艂膮czenie.
531
00:41:08,093 --> 00:41:11,054
Arjun, musisz znie艣膰 ten b贸l.
532
00:41:11,221 --> 00:41:12,097
Spr贸buj odwr贸ci膰 swoj膮 uwag臋.
533
00:41:12,263 --> 00:41:14,599
Jak?
534
00:41:15,392 --> 00:41:18,853
Spr贸buj poruszy膰 r臋k膮?
535
00:41:27,904 --> 00:41:30,865
- No dalej.
- Arjun...
536
00:41:31,032 --> 00:41:32,951
skup si臋 mocniej.
537
00:41:33,118 --> 00:41:35,954
Skupiam si臋.
538
00:41:37,288 --> 00:41:40,625
Nie mog臋 ni膮 ruszy膰.
539
00:41:44,587 --> 00:41:46,506
- B贸l jest nie do zniesienia.
- Ju偶 dobrze.
540
00:41:46,673 --> 00:41:49,634
To... to jest w porz膮dku.
541
00:41:49,801 --> 00:41:51,720
Prosz臋 troch臋 odpocz膮膰.
542
00:41:51,886 --> 00:41:56,641
Mo偶emy spr贸bowa膰 ponownie po jakim艣 czasie.
543
00:42:03,356 --> 00:42:05,275
G艂owa mnie dobija.
544
00:42:05,442 --> 00:42:08,403
Niewiarygodne.
545
00:42:29,424 --> 00:42:31,968
Usi膮d藕.
546
00:42:36,723 --> 00:42:39,684
Co to za g艂os, kt贸ry s艂ysz臋?
547
00:42:39,851 --> 00:42:40,727
I.R.A.
548
00:42:40,894 --> 00:42:41,770
I.R.A.?
549
00:42:41,936 --> 00:42:43,855
Inteligentny asystent robot贸w.
550
00:42:44,022 --> 00:42:44,898
'Chip' wewn膮trz ciebie.
551
00:42:45,065 --> 00:42:49,069
Jest twoim osobistym asystentem
kt贸ry b臋dzie wykonywa艂 tylko twoje polecenia.
552
00:42:49,235 --> 00:42:51,154
Tak jak Siri,
Alexa i Google Home.
553
00:42:51,321 --> 00:42:53,239
Witaj.
554
00:42:53,406 --> 00:42:55,325
Jestem I.R.A..
555
00:42:55,492 --> 00:42:58,453
Sztuczna inteligencja pierwszej generacji w wersji 1.1.
556
00:42:58,620 --> 00:43:01,581
Uczenie g艂臋bokie na poziomie 51 tera operacji na sekund臋.
557
00:43:01,748 --> 00:43:02,624
Do us艂ug.
558
00:43:02,791 --> 00:43:06,336
Czy chcia艂by pan wsta膰?
559
00:43:06,961 --> 00:43:09,589
艢wietnie.
560
00:43:25,730 --> 00:43:28,692
B艂膮d systemu, trwa 艂膮czenie neuronowe.
561
00:43:28,858 --> 00:43:30,777
Jego mi臋艣nie s膮 jeszcze s艂abe.
562
00:43:30,944 --> 00:43:32,862
Troch臋 czasu zajmie mu adaptacja.
563
00:43:33,029 --> 00:43:35,949
Rekalibracja.
564
00:44:07,439 --> 00:44:12,110
"Nie tylko ziemi膮,
Chc臋 rz膮dzi膰 niebem."
565
00:44:12,652 --> 00:44:17,532
"Z艂ami臋 wszystkich dooko艂a,
ale nie siebie."
566
00:44:17,866 --> 00:44:21,870
"Nie tylko ziemia, chc臋 rz膮dzi膰 niebem".
567
00:44:22,037 --> 00:44:26,916
"Z艂ami臋 wszystkich dooko艂a,
ale nie siebie".
568
00:44:27,250 --> 00:44:31,463
"B贸g obdarzy艂 mnie nowym duchem".
569
00:44:32,464 --> 00:44:36,426
"Chc臋 rozwin膮膰 skrzyd艂a i..."
570
00:44:37,677 --> 00:44:38,553
Arjun!
571
00:44:38,720 --> 00:44:40,638
Wszystko w porz膮dku?
572
00:44:40,805 --> 00:44:41,681
- Tak.
- Dobrze si臋 czujesz?
573
00:44:41,848 --> 00:44:42,724
Tak.
574
00:44:42,891 --> 00:44:44,809
Tak.
575
00:44:44,976 --> 00:44:46,895
Znowu.
576
00:44:47,062 --> 00:44:47,937
"Nie z艂ami臋 si臋 dzisiaj".
577
00:44:48,104 --> 00:44:48,980
"Po prostu nie b臋d臋."
578
00:44:49,147 --> 00:44:51,066
"Z艂ami臋 dzisiaj wszystkie granice".
579
00:44:51,232 --> 00:44:53,151
"Nie z艂ami臋 dzisiaj".
580
00:44:53,318 --> 00:44:54,194
"Po prostu nie b臋d臋".
581
00:44:54,361 --> 00:44:57,322
"Dokonam dzi艣 rzeczy niemo偶liwych".
582
00:44:57,489 --> 00:45:01,493
"Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu".
583
00:45:01,659 --> 00:45:04,621
"Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu".
584
00:45:04,788 --> 00:45:07,749
"Dokonam dzi艣 niemo偶liwego".
585
00:45:07,916 --> 00:45:09,834
Z艂y strza艂. Nie trafi艂e艣 w cel o sze艣膰 centymetr贸w.
586
00:45:10,001 --> 00:45:10,877
Czy ja ci臋 pyta艂em o zdanie?
587
00:45:11,044 --> 00:45:13,380
Nie.
588
00:45:16,257 --> 00:45:20,804
Nadal 藕le, musimy zsynchronizowa膰 100%.
589
00:45:21,471 --> 00:45:25,558
"Zabij臋 ci臋 lub umr臋 pr贸buj膮c".
590
00:45:26,685 --> 00:45:30,772
"Zabij臋 ci臋 lub umr臋 pr贸buj膮c".
591
00:45:31,898 --> 00:45:34,984
"Zmia偶d偶臋 ci臋".
592
00:45:36,069 --> 00:45:39,030
"Zabij臋 ci臋 lub umr臋 pr贸buj膮c dzisiaj".
593
00:45:39,197 --> 00:45:43,201
"Nic mnie dzi艣 nie powstrzyma".
594
00:45:43,368 --> 00:45:45,286
Nie my艣l za du偶o, Arjun.
595
00:45:45,453 --> 00:45:48,415
Co masz na my艣li?
596
00:45:48,581 --> 00:45:52,585
Zaufaj swojemu refleksowi, a I.R.A.
zajmie si臋 reszt膮.
597
00:45:52,752 --> 00:45:54,671
"Nie z艂ami臋 si臋 dzisiaj".
598
00:45:54,838 --> 00:45:56,756
"Po prostu nie b臋d臋."
599
00:45:56,923 --> 00:45:57,799
Sir, to jest solidny wywiad.
600
00:45:57,966 --> 00:46:03,013
Hamid zdobywa bro艅 chemiczn膮 w Europie Wschodniej.
601
00:46:03,179 --> 00:46:07,225
"Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu".
602
00:46:08,393 --> 00:46:10,311
"Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu".
603
00:46:10,478 --> 00:46:12,397
"Dokonam dzi艣 rzeczy niemo偶liwych".
604
00:46:12,564 --> 00:46:15,150
"Atak!"
605
00:46:29,247 --> 00:46:32,584
On jest wojownikiem.
606
00:46:33,418 --> 00:46:34,294
Pod艂膮cz go do systemu.
607
00:46:34,461 --> 00:46:36,379
Nie, prosz臋 pana, chyba nie jest jeszcze gotowy.
608
00:46:36,546 --> 00:46:37,422
On potrzebuje wi臋cej czasu.
609
00:46:37,589 --> 00:46:40,550
Nie mamy czasu.
610
00:46:40,717 --> 00:46:44,721
- Po prostu go po艂膮cz.
- Sir...
611
00:46:44,888 --> 00:46:47,849
To jest rz膮dowy mainframe.
612
00:46:48,016 --> 00:46:50,977
Przywr贸cenie ruchu cia艂a by艂o pierwszym krokiem.
613
00:46:51,144 --> 00:46:54,105
Teraz nadchodzi ekscytuj膮ca rzecz.
614
00:46:54,272 --> 00:46:56,191
Co dok艂adnie robimy?
615
00:46:56,358 --> 00:46:58,276
Czynimy ci臋 Wielkim Szefem.
616
00:46:58,443 --> 00:47:01,154
Po艂膮cz go.
617
00:47:05,742 --> 00:47:10,789
I.R.A. b臋dzie zawsze po艂膮czony z tym rz膮dowym mainframe'em poprzez 艂膮cze satelitarne.
618
00:47:10,955 --> 00:47:14,959
Dzi臋ki temu b臋dziesz mia艂 dost臋p do danych rz膮dowych, rejestr贸w kryminalnych,
619
00:47:15,126 --> 00:47:19,130
akt Interpolu, wywiadu, umiej臋tno艣ci taktycznych.
620
00:47:19,297 --> 00:47:23,301
To tak jakby艣 mia艂
FASTag na op艂aty drogowe?
621
00:47:23,468 --> 00:47:25,387
Och, to jest niesamowite, ale...
622
00:47:25,553 --> 00:47:27,889
Ale?
623
00:47:28,682 --> 00:47:30,600
Dlaczego to jest r贸偶owe?
624
00:47:30,767 --> 00:47:31,643
Ja lubi臋 r贸偶owy.
625
00:47:31,810 --> 00:47:36,189
Ale mog臋 zmieni膰 kolor, je艣li chcesz.
626
00:47:37,023 --> 00:47:37,899
A co powiesz na taki?
627
00:47:38,066 --> 00:47:39,984
Du偶o lepiej.
628
00:47:40,151 --> 00:47:42,070
Jak z dzieckiem.
629
00:47:42,237 --> 00:47:43,113
Przesta艅, przesta艅, przesta艅.
630
00:47:43,279 --> 00:47:44,155
Co widzia艂e艣?
631
00:47:44,322 --> 00:47:45,198
W ty艂 zwrot.
632
00:47:45,365 --> 00:47:48,326
Zatrzymaj si臋.
633
00:47:50,578 --> 00:47:53,623
To nic takiego.
634
00:48:05,176 --> 00:48:06,052
Wiem, o czym my艣lisz.
635
00:48:06,219 --> 00:48:08,138
Dobrze, ale przesta艅 czyta膰 w moich my艣lach.
636
00:48:08,304 --> 00:48:09,180
Ja ci rozkazuj臋.
637
00:48:09,347 --> 00:48:11,266
Niewa偶ne polecenie.
638
00:48:11,433 --> 00:48:13,351
Moim zadaniem jest czyta膰 w twoich my艣lach.
639
00:48:13,518 --> 00:48:14,394
Naprawd臋?
640
00:48:14,561 --> 00:48:17,522
To sp贸jrz dobrze na ten obrazek.
641
00:48:17,689 --> 00:48:19,607
Potrzebuj臋 jego adresu.
642
00:48:19,774 --> 00:48:21,693
235, Nehru Place.
643
00:48:21,860 --> 00:48:22,736
Po co ci on?
644
00:48:22,902 --> 00:48:24,821
Zabieram ci臋 na jazd臋 pr贸bn膮.
645
00:48:24,988 --> 00:48:25,864
Jakie to ekscytuj膮ce!
646
00:48:26,031 --> 00:48:27,949
Tak?
647
00:48:28,116 --> 00:48:31,828
A teraz pu艣膰 jak膮艣 muzyk臋.
648
00:48:39,586 --> 00:48:42,922
Cel zidentyfikowany.
649
00:48:53,141 --> 00:48:55,060
Yo, stary.
650
00:48:55,226 --> 00:48:57,145
Czego chcesz?
651
00:48:57,312 --> 00:49:00,148
Pier艣cienia.
652
00:49:00,440 --> 00:49:02,359
Nie by艂e艣 na w贸zku inwalidzkim?
653
00:49:02,525 --> 00:49:04,444
Nie藕le nabra艂e艣 mi臋艣ni, kole艣.
654
00:49:04,611 --> 00:49:06,529
To jest chore!
655
00:49:06,696 --> 00:49:08,615
Szukanie "Boht Hard!"
656
00:49:08,782 --> 00:49:10,700
Slangowe okre艣lenie bardzo efektowne.
657
00:49:10,867 --> 00:49:11,743
Chc臋 odzyska膰 pier艣cie艅.
658
00:49:11,910 --> 00:49:13,828
Poczekaj.
659
00:49:13,995 --> 00:49:17,999
Przynie艣 mi obr膮czk臋 jego matki.
660
00:49:18,166 --> 00:49:20,710
Prosz臋.
661
00:49:21,294 --> 00:49:22,170
Jest z cen膮 100,000,
662
00:49:22,337 --> 00:49:26,383
ale dam ci go za jedyne 60 000.
663
00:49:32,764 --> 00:49:34,683
Prosz臋.
664
00:49:34,849 --> 00:49:38,687
Zamknijmy transakcj臋 na 600.
665
00:49:40,063 --> 00:49:43,024
To wszystko? Pier艣cie艅 twojej matki jest tak ma艂o wart?
666
00:49:43,191 --> 00:49:49,280
Nie, to jest to, czego b臋dziesz potrzebowa艂 na wizyt臋 w szpitalu.
667
00:49:49,447 --> 00:49:51,366
- Wstawaj, bracie.
- Hej!
668
00:49:51,533 --> 00:49:53,451
Poczekaj tutaj.
669
00:49:53,618 --> 00:49:57,872
Jeste艣 chodz膮cym trupem, ty draniu.
670
00:50:01,960 --> 00:50:03,878
Jeste艣 emocjonalny.
671
00:50:04,045 --> 00:50:05,964
Lubisz bi偶uteri臋?
672
00:50:06,131 --> 00:50:09,384
Przesta艅. Przesta艅.
673
00:50:15,515 --> 00:50:20,562
Hedonistyczne wzorce psychologiczne zaobserwowane.
674
00:50:20,729 --> 00:50:21,604
Poziom zagro偶enia wysoki.
675
00:50:21,771 --> 00:50:22,647
Powinni艣my wyj艣膰.
676
00:50:22,814 --> 00:50:24,733
Shh, I.R.A..
677
00:50:24,899 --> 00:50:25,775
Nie potrzebuj臋 ci臋 teraz.
678
00:50:25,942 --> 00:50:28,903
- Ty 艂ajdaku.
- Nie m贸w, tylko patrz.
679
00:50:29,070 --> 00:50:33,158
Dobrze, niech b臋dzie po twojemu.
680
00:50:34,284 --> 00:50:37,245
I.R.A., dlaczego moja r臋ka jest zablokowana?
681
00:50:37,412 --> 00:50:39,330
To by艂 tw贸j rozkaz.
Powiedzia艂e艣, 偶e mnie nie potrzebujesz.
682
00:50:39,497 --> 00:50:41,416
"Nie m贸w, tylko patrz".
683
00:50:41,583 --> 00:50:44,544
I.R.A., naucz si臋 odr贸偶nia膰
instrukcje od wyra偶e艅.
684
00:50:44,711 --> 00:50:46,629
Czasami wyra偶enie mo偶e mie膰 dwa r贸偶ne znaczenia.
685
00:50:46,796 --> 00:50:47,672
Czy on jest psychiczny?
686
00:50:47,839 --> 00:50:48,715
Ludzie s膮 tacy zagmatwani.
687
00:50:48,882 --> 00:50:49,758
Musimy wi臋cej rozmawia膰.
688
00:50:49,924 --> 00:50:51,843
Tak, porozmawiamy, ale najpierw zajmijmy si臋 nimi.
689
00:50:52,010 --> 00:50:52,886
Jasne.
690
00:50:53,053 --> 00:50:56,723
Aktywacja trybu bojowego.
691
00:51:05,565 --> 00:51:07,484
Wymagane 50 szw贸w.
692
00:51:08,693 --> 00:51:09,569
Jak to zrobi艂a艣?
693
00:51:09,736 --> 00:51:11,654
Proste.
艢ci膮gn膮艂am to z internetu.
694
00:51:11,821 --> 00:51:12,697
艢ci膮gn膮艂a艣?
695
00:51:12,864 --> 00:51:14,783
Tak, Super Soldier mo偶e 艣ci膮gn膮膰 ka偶d膮
696
00:51:14,949 --> 00:51:16,868
umiej臋tno艣膰 walki w 艣wiecie z mainframe'u.
697
00:51:17,035 --> 00:51:17,911
Naprawd臋?
698
00:51:18,078 --> 00:51:18,953
Co jeszcze mo偶emy zrobi膰?
699
00:51:19,120 --> 00:51:22,999
Ciii! "Nie m贸w, tylko patrz".
700
00:51:23,291 --> 00:51:25,627
Hej!
701
00:52:19,597 --> 00:52:23,435
Nie powinien by艂 tego robi膰.
702
00:52:23,768 --> 00:52:25,687
Podnoszenie poziomu.
703
00:52:25,854 --> 00:52:29,858
Aktywacja Super Combat Combo Two.
704
00:52:30,025 --> 00:52:33,361
Za trzy, dwa, jeden.
705
00:52:51,921 --> 00:52:55,050
I to jest nokaut.
706
00:53:00,263 --> 00:53:02,182
Prze艂膮czenie z powrotem na cywilny tryb bezpiecze艅stwa.
707
00:53:02,349 --> 00:53:04,267
Obliczam szkody.
708
00:53:04,434 --> 00:53:06,353
12 rannych, brak ofiar 艣miertelnych.
709
00:53:06,519 --> 00:53:08,438
Sprawdzam funkcje 偶yciowe.
710
00:53:08,605 --> 00:53:09,481
Wszystko w normie.
711
00:53:09,647 --> 00:53:11,566
Po艂膮czenia neuronowe nienaruszone.
712
00:53:11,733 --> 00:53:12,609
Gratuluj臋.
713
00:53:12,776 --> 00:53:18,031
Chyba nasza pierwsza pr贸ba zako艅czy艂a si臋 sukcesem.
714
00:53:19,032 --> 00:53:19,908
A mo偶e nie.
715
00:53:20,075 --> 00:53:21,993
I.R.A., musimy uciec za wszelk膮 cen臋.
716
00:53:22,160 --> 00:53:23,036
Nie mog臋 da膰 si臋 z艂apa膰.
717
00:53:23,203 --> 00:53:25,121
- Rozumiesz?
- Zrozumia艂am.
718
00:53:25,288 --> 00:53:28,249
- Skr臋膰 w lewo. - W lewo. Dobrze.
719
00:53:28,416 --> 00:53:30,335
A potem?
720
00:53:30,502 --> 00:53:32,420
Skacz!
721
00:53:32,587 --> 00:53:33,463
Nie, nie, nie!
722
00:53:33,630 --> 00:53:34,506
M贸wisz powa偶nie?
723
00:53:34,673 --> 00:53:35,548
Potwierdzam.
724
00:53:35,715 --> 00:53:39,719
Moim zadaniem jest zachowa膰 powag臋.
725
00:53:39,886 --> 00:53:40,762
Policja.
726
00:53:40,929 --> 00:53:41,805
- Co? - 20 metr贸w dalej.
727
00:53:41,971 --> 00:53:43,890
H臋?
728
00:53:44,057 --> 00:53:44,933
Czy nie mamy innego wyj艣cia?
729
00:53:45,100 --> 00:53:47,018
Nie.
To jest najlepsza opcja.
730
00:53:47,185 --> 00:53:49,104
Widzisz t臋 艣mieciark臋?
731
00:53:49,270 --> 00:53:51,189
Mi臋kkie i bezpieczne l膮dowanie.
732
00:53:51,356 --> 00:53:53,274
艢wietnie. 艢mieciarka.
733
00:53:53,441 --> 00:53:55,360
Pami臋taj, 偶e robimy to razem.
734
00:53:55,527 --> 00:53:56,403
Bez wahania.
735
00:53:56,569 --> 00:54:00,573
Potrzebna jest ca艂kowita synchronizacja.
736
00:54:00,740 --> 00:54:01,616
Okay.
Okay.
737
00:54:01,783 --> 00:54:04,994
Rozpocz臋cie skoku.
738
00:54:05,954 --> 00:54:07,872
I.R.A.?
739
00:54:08,039 --> 00:54:09,958
Nadrz臋dny.
"Musimy uciec za wszelk膮 cen臋".
740
00:54:10,125 --> 00:54:13,086
I.R.A., nie!!!
741
00:54:17,424 --> 00:54:19,342
Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!
742
00:54:19,509 --> 00:54:21,428
- Wszystkiego najlepszego dla mnie!
- Wszystkiego najlepszego dla ciebie!
743
00:54:21,594 --> 00:54:23,513
- Wszystkiego najlepszego dla ciebie!
- Wszystkiego najlepszego dla mnie!
744
00:54:23,680 --> 00:54:26,641
...i jeszcze wielu urodzin w przysz艂o艣ci.
745
00:54:26,808 --> 00:54:28,727
- Dzi臋kuj臋.
- Wszystkie ze mn膮
746
00:54:28,893 --> 00:54:29,769
i nie na s艂u偶bie.
747
00:54:29,936 --> 00:54:31,855
Oczywi艣cie.
748
00:54:32,022 --> 00:54:34,858
Co za k艂amca.
749
00:54:38,278 --> 00:54:41,239
Obud藕 go.
- Obud藕 go.
750
00:54:41,406 --> 00:54:43,324
M贸wi艂a艣, 偶e to drobna usterka.
751
00:54:43,491 --> 00:54:44,367
To dlaczego to tak d艂ugo trwa?
752
00:54:44,534 --> 00:54:46,453
- I.R.A. nie jest problemem.
- Wi臋c jaki jest problem?
753
00:54:46,619 --> 00:54:48,538
M贸wi艂am ci, 偶e nie jest gotowy.
754
00:54:48,705 --> 00:54:55,170
I.R.A. b臋dzie ograniczony dop贸ki nie upora si臋 z traum膮 z przesz艂o艣ci.
755
00:54:56,004 --> 00:54:58,965
Wiesz, dwa najwa偶niejsze dni w naszym 偶yciu...
756
00:54:59,132 --> 00:55:01,051
...to dzie艅, w kt贸rym si臋 rodzimy...
757
00:55:01,217 --> 00:55:06,181
...i dzie艅, w kt贸rym dowiadujemy si臋 dlaczego?
758
00:55:07,474 --> 00:55:10,435
Wiesz, po co si臋 urodzi艂e艣?
759
00:55:10,602 --> 00:55:11,478
Nie.
760
00:55:11,644 --> 00:55:12,520
A ty?
761
00:55:12,687 --> 00:55:14,606
Od dawna.
762
00:55:14,773 --> 00:55:15,648
Po co?
763
00:55:15,815 --> 00:55:18,568
Dla ciebie.
764
00:55:45,011 --> 00:55:45,887
Co si臋 w艂a艣nie sta艂o?
765
00:55:46,054 --> 00:55:46,930
Nic.
766
00:55:47,097 --> 00:55:52,143
Chip zadzia艂a艂 nieprawid艂owo
z powodu urazu g艂owy.
767
00:55:52,310 --> 00:55:55,271
Tw贸j m贸zg zasila I.R.A..
768
00:55:55,438 --> 00:55:58,400
I.R.A. wy艂膮cza si臋, kiedy tracisz przytomno艣膰.
769
00:55:58,566 --> 00:56:02,570
Stymulowa艂am tw贸j m贸zg sygna艂ami
sztucznych neuron贸w przez cztery godziny.
770
00:56:02,737 --> 00:56:06,741
Na szcz臋艣cie I.R.A. uruchomi艂 si臋 i wszed艂 do sieci.
771
00:56:06,908 --> 00:56:09,869
A co je艣li to si臋 powt贸rzy, a ciebie nie b臋dzie w pobli偶u?
772
00:56:10,036 --> 00:56:10,912
Wtedy b臋dziesz musia艂 sam si臋 obudzi膰.
773
00:56:11,079 --> 00:56:14,040
Ale ten sen wygl膮da艂 ca艂kiem realnie.
774
00:56:14,207 --> 00:56:18,211
Wydawa艂o mi si臋, 偶e si臋 obudzi艂em.
775
00:56:18,378 --> 00:56:22,382
Widzisz, jeste艣 naszym pierwszym ludzkim obiektem.
776
00:56:22,549 --> 00:56:25,510
My tak偶e jeste艣my 艣wiadkami tych wzorc贸w po raz pierwszy.
777
00:56:25,677 --> 00:56:28,638
W trybie czuwania, I.R.A. dzia艂a jak wygaszacz ekranu.
778
00:56:28,805 --> 00:56:30,724
Pokazuje ci obrazy z twoich przesz艂ych wspomnie艅.
779
00:56:30,890 --> 00:56:34,894
Ale, 偶eby wyj艣膰 z tego, b臋dziesz musia艂 nacisn膮膰 'Enter'.
780
00:56:35,061 --> 00:56:38,106
Czy to ma sens?
781
00:56:39,232 --> 00:56:45,071
A co je艣li nie b臋d臋 w stanie odr贸偶ni膰 snu od rzeczywisto艣ci?
782
00:56:45,488 --> 00:56:46,364
Wtedy...
783
00:56:46,531 --> 00:56:48,450
g艂臋boka 艣pi膮czka.
784
00:56:48,616 --> 00:56:52,579
Mo偶esz z niej nigdy nie wyj艣膰.
785
00:56:53,830 --> 00:56:56,791
Ale spokojnie, wszystko b臋dzie dobrze.
786
00:56:56,958 --> 00:57:00,837
Uwaga! Wszystko jest nie tak.
787
00:57:03,214 --> 00:57:04,090
Odnotowano.
788
00:57:04,257 --> 00:57:06,176
Prosz臋 pana.
789
00:57:06,343 --> 00:57:08,261
Daj mi dziesi臋膰 minut.
790
00:57:08,428 --> 00:57:11,389
Co to by艂 za nag艂y wypadek, kt贸ry zmusi艂 pana do z艂amania protoko艂u?
791
00:57:11,556 --> 00:57:14,517
Prosz臋 mnie o艣wieci膰.
792
00:57:14,684 --> 00:57:16,603
Przepraszam pana, podnieci艂em si臋 i sprawy wymkn臋艂y si臋 spod kontroli...
793
00:57:16,770 --> 00:57:19,731
Wi臋c naucz si臋 kontrolowa膰 siebie!
794
00:57:19,898 --> 00:57:23,902
Je艣li nie potrafi pan tego zrobi膰, mo偶emy da膰 ten
chip innemu odpowiedzialnemu 偶o艂nierzowi.
795
00:57:24,069 --> 00:57:28,073
- Nie. Lubi臋 ci臋, Arjun.
- Zamknij si臋.
796
00:57:28,239 --> 00:57:29,115
Co?
797
00:57:29,282 --> 00:57:30,158
Chodzi mi o to, 偶e to si臋 nie powt贸rzy, sir.
798
00:57:30,325 --> 00:57:32,243
- Mog臋 ci zaufa膰, 偶o艂nierzu?
- Tak, sir.
799
00:57:32,410 --> 00:57:33,286
Nie s艂ysza艂em pana.
800
00:57:33,453 --> 00:57:34,329
- Czy on jest g艂uchy?
- Zamknij si臋...
801
00:57:34,496 --> 00:57:35,372
To znaczy, tak jest.
802
00:57:35,538 --> 00:57:37,457
Jutro, Sabah i ja p贸jdziemy do parlamentu
803
00:57:37,624 --> 00:57:40,585
by przedstawi膰 ministrowi obrony sw贸j raport z post臋p贸w.
804
00:57:40,752 --> 00:57:45,799
Ale my艣l臋, 偶e jeste艣
jeszcze nie gotowy na Hamida.
805
00:57:45,965 --> 00:57:50,428
To Hamid nie jest
gotowy na mnie, sir.
806
00:57:52,222 --> 00:57:55,183
Takie dramatyczne.
807
00:57:55,350 --> 00:57:58,311
Ju偶 nie. Przesta艅.
808
00:57:58,478 --> 00:58:01,022
Dobrze.
809
00:58:18,289 --> 00:58:20,208
Hej, sko艅czy艂e艣 ju偶?
810
00:58:20,375 --> 00:58:21,251
Prawie sko艅czy艂em, prosz臋 pana.
811
00:58:21,418 --> 00:58:23,336
Ile mamy czasu?
812
00:58:23,503 --> 00:58:25,422
Sir, prawdziwe ci臋偶ar贸wki RAF-u
dotr膮 tu za 15 minut.
813
00:58:25,588 --> 00:58:29,467
Musimy dotrze膰 tam wcze艣niej.
814
00:58:29,759 --> 00:58:30,635
Cholera, oni maj膮 system podw贸jnej
weryfikacji.
815
00:58:30,802 --> 00:58:32,721
Prosz臋 pana, b臋dziemy musieli si臋 w艂ama膰 na serwer parlamentu.
816
00:58:32,887 --> 00:58:34,806
Prosz臋 poinformowa膰 Wakasa.
817
00:58:34,973 --> 00:58:36,891
Wakas, prosz臋 wej艣膰.
818
00:58:37,058 --> 00:58:38,977
- Tak, bracie?
- Wdra偶aj, Wakas.
819
00:58:39,144 --> 00:58:41,688
Odbi贸r.
820
00:58:56,870 --> 00:58:58,788
- Dzie艅 dobry, prosz臋 pani.
- Dzie艅 dobry.
821
00:58:58,955 --> 00:59:02,959
Prosz臋 o zdj臋cie legitymacyjne.
822
00:59:03,126 --> 00:59:06,254
Prosz臋 sprawdzi膰.
823
00:59:15,638 --> 00:59:16,514
- Mo偶e pani kontynuowa膰, prosz臋 pani.
- Dzi臋kuj臋.
824
00:59:16,681 --> 00:59:21,269
Parking dla go艣ci jest po lewej stronie.
825
00:59:43,792 --> 00:59:47,212
Pu艣膰 mnie! Pu艣膰 mnie!
826
00:59:49,005 --> 00:59:57,180
Je艣li chcesz ich zobaczy膰 偶ywych, to lepiej,
偶eby moi ludzie trzymali si臋 z dala od twojego domu.
827
01:00:03,603 --> 01:00:04,479
Jed藕 szybko, Raju.
828
01:00:04,646 --> 01:00:06,564
Spotkanie jest zaplanowane na dzisiaj, nie na jutro.
829
01:00:06,731 --> 01:00:07,607
- Halo? - Sabah?
830
01:00:07,774 --> 01:00:09,693
Troch臋 si臋 sp贸藕niam.
831
01:00:09,859 --> 01:00:11,778
- Po prostu poczekaj na mnie.
- Tak, prosz臋 pana.
832
01:00:11,945 --> 01:00:12,821
Prosz臋 si臋 pospieszy膰.
833
01:00:12,987 --> 01:00:14,906
Mamy zam贸wienia.
834
01:00:15,073 --> 01:00:17,826
Sprawd藕 to.
835
01:00:31,756 --> 01:00:34,592
Czysto, sir.
836
01:00:34,884 --> 01:00:35,760
Pok贸j kontrolny?
837
01:00:35,927 --> 01:00:37,846
Oficerze Mehta, potrzebuj臋 potwierdzenia dla RAF-u
838
01:00:38,013 --> 01:00:38,888
do wej艣cia do Parlamentu.
839
01:00:39,055 --> 01:00:39,931
To jest potwierdzenie.
840
01:00:40,098 --> 01:00:42,017
Delhi jest w stanie podwy偶szonej gotowo艣ci.
841
01:00:42,183 --> 01:00:44,102
Wi臋c RAF zosta艂 dopuszczony
do Parlamentu.
842
01:00:44,269 --> 01:00:46,813
Odbi贸r.
843
01:00:54,696 --> 01:00:57,115
Halo?
844
01:00:58,867 --> 01:01:00,785
Czy jammer jest w艂膮czony?
845
01:01:00,952 --> 01:01:04,080
Tak, prosz臋 pana.
846
01:01:27,020 --> 01:01:31,024
Czy RAF ma zgod臋 na wej艣cie do 艣rodka?
847
01:01:31,191 --> 01:01:34,527
- Nie.
- Sprawd藕 to.
848
01:01:35,362 --> 01:01:36,237
Pozdrawiam, bracie.
849
01:01:36,404 --> 01:01:37,280
Pozdrawiam.
Jak si臋 masz?
850
01:01:37,447 --> 01:01:39,991
Dobrze.
851
01:01:40,575 --> 01:01:43,661
Ostro偶nie z tym.
852
01:01:56,216 --> 01:01:59,344
Co wy tu robicie?
853
01:02:04,557 --> 01:02:05,433
Jeste艣my gotowi.
854
01:02:05,600 --> 01:02:06,476
My te偶 jeste艣my gotowi.
855
01:02:06,643 --> 01:02:09,604
Nikt si臋 nie rusza, dop贸ki PM nie przyjdzie.
856
01:02:09,771 --> 01:02:10,647
Nie mamy tyle czasu, bracie.
857
01:02:10,814 --> 01:02:12,732
Prawdziwe ci臋偶ar贸wki RAF-u ju偶 tam s膮.
858
01:02:12,899 --> 01:02:15,527
Poczekaj.
859
01:02:18,113 --> 01:02:21,074
Kto to jest Ayesha?
860
01:02:21,241 --> 01:02:22,117
Czekam na odpowied藕.
861
01:02:22,283 --> 01:02:24,202
Ja zadaj臋 pytania.
862
01:02:24,369 --> 01:02:26,287
Ja tu jestem szefem.
863
01:02:26,454 --> 01:02:27,330
Oczywi艣cie, szefie.
864
01:02:27,497 --> 01:02:30,458
Ale A tak ha zajmuje zbyt wiele miejsca w twoim umy艣le.
865
01:02:30,625 --> 01:02:32,544
To przeszkadza w naszym po艂膮czeniu.
866
01:02:32,711 --> 01:02:34,629
Wi臋c, co powinienem zrobi膰?
867
01:02:34,796 --> 01:02:38,633
Pom贸偶 mi zrozumie膰 Ayesh臋.
868
01:02:41,052 --> 01:02:42,971
Ayesha by艂o mi艂o艣ci膮 mojego 偶ycia.
869
01:02:43,138 --> 01:02:47,142
Mi艂o艣膰: Intensywne uczucie
g艂臋bokiego przywi膮zania do kogo艣.
870
01:02:47,308 --> 01:02:50,270
Wykrywanie intensywnych uczu膰.
871
01:02:50,437 --> 01:02:54,441
Czy to znaczy, 偶e kochasz r贸wnie偶 Hamida Gula?
872
01:02:54,607 --> 01:02:55,483
Bardziej ni偶 mo偶esz sobie wyobrazi膰.
873
01:02:55,650 --> 01:02:56,526
S艂odkie.
874
01:02:56,693 --> 01:02:57,569
Mo偶esz si臋 z nim spotka膰.
875
01:02:57,736 --> 01:02:59,654
On nie jest zbyt daleko.
876
01:02:59,821 --> 01:03:00,697
Co masz na my艣li?
877
01:03:00,864 --> 01:03:06,536
Mam na my艣li, 偶e on jest na 28,38* p贸艂noc,
77,13* wsch贸d.
878
01:03:07,120 --> 01:03:09,039
To nie mo偶e by膰 tak.
879
01:03:09,205 --> 01:03:11,124
Te wsp贸艂rz臋dne s膮 w Delhi.
880
01:03:11,291 --> 01:03:13,209
Tak, Parlament Indii.
881
01:03:13,376 --> 01:03:14,252
Hamid tam jest.
882
01:03:14,419 --> 01:03:16,338
Co? Jeste艣 pewna?
883
01:03:16,504 --> 01:03:20,342
Potwierdzam. 100% zgodno艣ci.
884
01:03:25,889 --> 01:03:26,765
Tak?
885
01:03:26,931 --> 01:03:28,850
Mamy rozkaz wej艣膰 do 艣rodka.
886
01:03:29,017 --> 01:03:29,893
Wiem.
Ile jeszcze ci臋偶ar贸wek jest spodziewanych?
887
01:03:30,060 --> 01:03:34,064
Wpu艣ci艂em kilka ci臋偶ar贸wek RAF-u kilka minut temu.
888
01:03:34,230 --> 01:03:40,070
Ale 偶adna z naszych ci臋偶ar贸wek nie wjecha艂a jeszcze do 艣rodka.
889
01:03:50,914 --> 01:03:51,790
Dzie艅 dobry, sir.
890
01:03:51,956 --> 01:03:52,832
Dzie艅 dobry, sir.
891
01:03:52,999 --> 01:03:55,960
PM jest tutaj.
892
01:03:59,255 --> 01:04:01,174
Prosz臋 wyj艣膰.
893
01:04:01,341 --> 01:04:03,259
Rusza膰 si臋... Rusza膰 si臋...
894
01:04:03,426 --> 01:04:05,345
Ruszaj si臋 szybko.
895
01:04:05,512 --> 01:04:07,430
- Hamid zamierza zaatakowa膰 Parlament.
- Co?
896
01:04:07,597 --> 01:04:08,473
- Hamid zamierza zaatakowa膰 Parlament!!
- Kiedy?
897
01:04:08,640 --> 01:04:11,601
W艂a艣nie teraz.
898
01:04:22,195 --> 01:04:24,114
Na d贸艂! Na ziemi臋! Kry膰 si臋!
899
01:04:24,280 --> 01:04:29,744
Pom贸偶cie si艂om.
Patrol Jeden. Patrol Jeden, zg艂o艣 si臋.
900
01:05:01,818 --> 01:05:02,694
Czy masz PM?
901
01:05:02,861 --> 01:05:05,572
On ucieka.
902
01:05:10,160 --> 01:05:12,078
Ci faceci w mundurach RAF-u nie s膮 RAF-em.
903
01:05:12,245 --> 01:05:15,373
To s膮 terrory艣ci.
904
01:06:15,850 --> 01:06:20,230
Wycofa膰 si臋! Cofnij si臋! Schowaj si臋!
905
01:06:48,174 --> 01:06:49,050
Ruchy, ruchy, ruchy.
906
01:06:49,217 --> 01:06:50,093
- Zejd藕 nam z drogi!
- Odsu艅 si臋.
907
01:06:50,260 --> 01:06:53,179
- Rusza膰 si臋!
908
01:07:15,285 --> 01:07:17,203
- T臋dy, t臋dy.
- Wejd藕 do 艣rodka.
909
01:07:17,370 --> 01:07:19,289
- Szybko.
- Wyj艣cie awaryjne, czysto.
910
01:07:19,456 --> 01:07:22,584
Idziemy do windy.
911
01:07:42,395 --> 01:07:43,271
Mam PM.
912
01:07:43,438 --> 01:07:46,024
Chod藕my.
913
01:07:49,694 --> 01:07:52,781
Panie premierze.
914
01:08:02,207 --> 01:08:05,126
Kim pan jest?
915
01:08:09,506 --> 01:08:12,217
Hamid Gul.
916
01:08:12,634 --> 01:08:14,552
Breaking news coming
in right this minute.
917
01:08:14,719 --> 01:08:15,595
Atak terrorystyczny na Parlament Indii.
918
01:08:15,762 --> 01:08:19,766
Uwa偶a si臋, 偶e jest to najwi臋kszy atak terrorystyczny w Indiach.
919
01:08:19,933 --> 01:08:21,851
Gie艂da w Indiach zosta艂a zamkni臋ta
920
01:08:22,018 --> 01:08:24,979
i jest zamieszanie i chaos na ulicach Delhi.
921
01:08:25,146 --> 01:08:27,065
Prezydent Stan贸w Zjednoczonych pot臋pi艂 atak.
922
01:08:27,232 --> 01:08:31,236
Urz臋dnicy pa艅stwowi s膮
ewakuowani w trakcie rozmowy.
923
01:08:31,403 --> 01:08:33,321
Wed艂ug naszych 藕r贸de艂, premier by艂 ostatnio widziany
924
01:08:33,488 --> 01:08:36,449
wchodz膮cego do budynku, by wzi膮膰 udzia艂 w sesji Parlamentu.
925
01:08:36,616 --> 01:08:39,577
Ale nie mamy informacji, czy jest bezpieczny, czy nie.
926
01:08:39,744 --> 01:08:43,748
Komandosi NSG s膮 zrzucani w miejscu katastrofy.
927
01:08:43,915 --> 01:08:47,919
Utworzono pok贸j wojenny na wysokim szczeblu, aby opanowa膰 sytuacj臋.
928
01:08:48,086 --> 01:08:48,962
Pytanie godziny brzmi:
929
01:08:49,129 --> 01:08:53,383
Kto b臋dzie pe艂ni艂 funkcj臋 premiera?
930
01:09:07,897 --> 01:09:10,859
Dobra, ch艂opaki, chc臋, 偶eby wszyscy byli tu uwa偶ni.
931
01:09:11,026 --> 01:09:11,901
Mamy ma艂o czasu, wi臋c przejd藕my od razu do odprawy.
932
01:09:12,068 --> 01:09:13,987
Co wiemy do tej pory?
933
01:09:14,154 --> 01:09:17,115
Terrory艣ci z LeT zaatakowali
parlament oko艂o godziny 11.
934
01:09:17,282 --> 01:09:19,200
Szacuje si臋, 偶e jest ich
oko艂o 100.
935
01:09:19,367 --> 01:09:22,328
Do wn臋trza budynku przemycili w艂asn膮 bro艅
i amunicj臋.
936
01:09:22,495 --> 01:09:25,457
I teraz maj膮 kontrol臋 nad ca艂ym
wewn臋trznym kompleksem Parlamentu.
937
01:09:25,623 --> 01:09:26,499
Ilu jest zak艂adnik贸w?
938
01:09:26,666 --> 01:09:29,627
Ponad 300,
w tym premier.
939
01:09:29,794 --> 01:09:30,670
Jaki艣 kontakt z wewn膮trz?
940
01:09:30,837 --> 01:09:31,713
呕adnego.
941
01:09:31,880 --> 01:09:33,798
Nie uda艂o nam si臋 z nikim skontaktowa膰
od 10 minut po obl臋偶eniu.
942
01:09:33,965 --> 01:09:34,841
Telefony wszystkich os贸b zosta艂y wy艂膮czone.
943
01:09:35,008 --> 01:09:36,926
Czy zewn臋trzna granica Parlamentu jest zabezpieczona?
944
01:09:37,093 --> 01:09:37,969
Potwierdzam.
945
01:09:38,136 --> 01:09:40,055
Otoczyli艣my budynek ze wszystkich stron,
946
01:09:40,221 --> 01:09:41,097
i nasza grupa taktyczna ma zamiar
947
01:09:41,264 --> 01:09:43,183
zajmie pozycj臋 na dachu Parlamentu przez helikoptery.
948
01:09:43,350 --> 01:09:46,311
Nie ma mowy, 偶eby ktokolwiek wydosta艂 si臋 z tego budynku bez naszej wiedzy.
949
01:09:46,478 --> 01:09:48,396
Najwyra藕niej jest to wielkie zagro偶enie narodowe.
950
01:09:48,563 --> 01:09:50,482
Zgodnie z konstytucj膮 Indii,
951
01:09:50,648 --> 01:09:51,524
najstarszy cz艂onek...
952
01:09:51,691 --> 01:09:54,652
Gabinet przejmuje dowodzenie w przypadku nieobecno艣ci premiera,
953
01:09:54,819 --> 01:09:56,738
i uprawnienia premiera zostan膮 mu przekazane.
954
01:09:56,905 --> 01:10:00,867
Prezydent mianowa艂
955
01:10:01,076 --> 01:10:04,037
Ministra Spraw Wewn臋trznych Digvijay Saab
jako naszego opiekuna premiera.
956
01:10:04,204 --> 01:10:06,122
Tak, sir.
957
01:10:06,289 --> 01:10:08,833
Prosz臋.
958
01:10:11,503 --> 01:10:17,258
Zapewniam wszystkich, 偶e b臋d臋 oddany tej odpowiedzialno艣ci.
959
01:10:17,759 --> 01:10:21,596
- Prosz臋 wszystkich...
- Co?
960
01:10:22,972 --> 01:10:24,891
Terrory艣ci chc膮 si臋 porozumie膰.
961
01:10:25,058 --> 01:10:25,934
I s膮 online.
962
01:10:26,101 --> 01:10:28,019
Dobra ch艂opaki, czekajcie.
963
01:10:28,186 --> 01:10:30,105
Namierzamy po艂膮czenie.
964
01:10:30,271 --> 01:10:33,525
艁apanie po艂膮czenia.
965
01:10:35,485 --> 01:10:37,404
Pozdrawiam.
966
01:10:37,570 --> 01:10:39,489
M贸wi Hamid Gul.
967
01:10:39,656 --> 01:10:41,574
Wszyscy twoi stra偶nicy nie 偶yj膮.
968
01:10:41,741 --> 01:10:43,660
I trzymam twojego premiera jako zak艂adnika.
969
01:10:43,827 --> 01:10:47,831
Pod艂o偶y艂em wystarczaj膮co du偶o bomb w ca艂ym budynku,
970
01:10:47,997 --> 01:10:49,916
Wystarczaj膮co du偶o, by rozwali膰 ministr贸w na kawa艂ki.
971
01:10:50,083 --> 01:10:54,087
Wi臋c, nawet nie pr贸buj wej艣膰 do 艣rodka.
972
01:10:54,254 --> 01:10:56,172
Mam tylko trzy 偶膮dania.
973
01:10:56,339 --> 01:10:59,300
Spe艂nij je, a wyjd臋.
974
01:10:59,467 --> 01:11:01,386
Moje pierwsze 偶膮danie:
975
01:11:01,553 --> 01:11:07,642
Odwo艂aj sw贸j zesp贸艂 taktyczny, kt贸ry
zawis艂 nad naszymi g艂owami.
976
01:11:07,809 --> 01:11:09,728
Masz dziesi臋膰 minut.
977
01:11:09,894 --> 01:11:13,898
W zamian uwolni臋 50 zak艂adnik贸w.
978
01:11:14,065 --> 01:11:19,029
Chcesz ich 偶ywych czy martwych, ty decydujesz.
979
01:11:21,364 --> 01:11:24,325
Zatrzymaj mnie.
980
01:11:24,492 --> 01:11:27,328
Pu艣膰 innych.
981
01:11:34,919 --> 01:11:36,838
Za kogo ty si臋 uwa偶asz?
982
01:11:37,005 --> 01:11:40,967
Twoje dni VIP-a si臋 sko艅czy艂y.
983
01:11:47,432 --> 01:11:50,393
To ja teraz rz膮dz臋 tym budynkiem.
984
01:11:50,560 --> 01:11:53,521
Jestem pot臋偶niejszy ni偶 tw贸j premier.
985
01:11:53,688 --> 01:11:57,817
Ten, kt贸ry rz膮dzi tym miejscem...
986
01:11:58,902 --> 01:12:02,238
rz膮dzi ca艂ym krajem.
987
01:12:11,414 --> 01:12:13,333
Alfa... Schodzimy w d贸艂.
988
01:12:13,500 --> 01:12:14,376
Alfa wyl膮dowa艂a.
989
01:12:14,542 --> 01:12:16,461
Gotowa do ataku.
990
01:12:16,628 --> 01:12:18,546
To nie jest z艂y uk艂ad.
991
01:12:18,713 --> 01:12:20,632
Wypuszcza 50 os贸b.
Popro艣 komandos贸w o powr贸t.
992
01:12:20,799 --> 01:12:22,717
Oni nie s膮 tam potrzebni.
993
01:12:22,884 --> 01:12:23,760
Nie zgadzam si臋, prosz臋 pana.
994
01:12:23,927 --> 01:12:25,845
Nie negocjujemy z terrorystami.
995
01:12:26,012 --> 01:12:27,931
Wy艣lijmy taktyczny
team do 艣rodka i zabijmy drani.
996
01:12:28,098 --> 01:12:30,016
Nie mo偶emy podj膮膰 takiego ryzyka.
997
01:12:30,183 --> 01:12:31,059
Premier te偶 tam jest.
998
01:12:31,226 --> 01:12:36,272
Ca艂y gabinet jest tam.
300 ludzi, kt贸rzy kieruj膮 tym krajem.
999
01:12:36,439 --> 01:12:38,358
Jedna z艂a decyzja i b臋dzie po wszystkim.
1000
01:12:38,525 --> 01:12:39,401
My艣l臋, 偶e on ma racj臋.
1001
01:12:39,567 --> 01:12:41,486
On jest o krok do przodu.
1002
01:12:41,653 --> 01:12:44,614
A my potrzebujemy czasu, 偶eby przeprowadzi膰
w艂a艣ciw膮 akcj臋 armii.
1003
01:12:44,781 --> 01:12:45,657
Nie wiemy, gdzie
pod艂o偶y艂 bomby.
1004
01:12:45,824 --> 01:12:48,785
Je艣li wy艣lemy wojsko na 艣lepo,
b臋dziemy mieli krwaw膮 艂a藕ni臋.
1005
01:12:48,952 --> 01:12:50,870
Wi臋c chcesz, 偶eby艣my zaakceptowali 偶膮danie terrorysty?
1006
01:12:51,037 --> 01:12:52,956
Nie, nie. Nie, nigdy.
1007
01:12:53,123 --> 01:12:56,084
Ale co je艣li przeprowadzimy cz臋艣ciow膮 ekstrakcj臋?
1008
01:12:56,251 --> 01:12:58,169
Hamid wie, 偶e na dachu s膮 komandosi.
1009
01:12:58,336 --> 01:13:00,255
Ale nie wie ilu ich jest.
1010
01:13:00,422 --> 01:13:02,340
Wi臋c zaakceptujmy jego 偶膮danie.
1011
01:13:02,507 --> 01:13:04,426
Niech za艂o偶y, 偶e
poddali艣my si臋.
1012
01:13:04,592 --> 01:13:07,554
Zostawimy za sob膮 tylko
jednego komandosa.
1013
01:13:07,721 --> 01:13:10,682
On dostarczy nam
inteligencji z wn臋trza Parlamentu.
1014
01:13:10,849 --> 01:13:14,853
I wtedy b臋dziemy mogli zaplanowa膰 odpowiedni膮 akcj臋
armii na podstawie tych informacji.
1015
01:13:15,020 --> 01:13:16,938
Mamy coraz wi臋cej czasu.
1016
01:13:17,105 --> 01:13:19,024
Czy uwolni zak艂adnik贸w, je艣li to zrobimy?
1017
01:13:19,190 --> 01:13:20,066
Tak, sir.
1018
01:13:20,233 --> 01:13:23,903
Przyjmujemy jego 偶膮danie.
1019
01:13:26,489 --> 01:13:27,365
Dobra.
1020
01:13:27,532 --> 01:13:32,078
Kt贸rego 偶o艂nierza zamierzasz zostawi膰?
1021
01:13:32,746 --> 01:13:34,664
- Sir.
- Tw贸j oddzia艂 zosta艂 skompromitowany.
1022
01:13:34,831 --> 01:13:36,750
Hamid wie, 偶e wy tam jeste艣cie.
1023
01:13:36,916 --> 01:13:37,792
Zagrozi艂, 偶e wysadzi Parlament,
1024
01:13:37,959 --> 01:13:38,835
je艣li si臋 stamt膮d nie wydostaniecie.
1025
01:13:39,002 --> 01:13:40,920
Cholera.
1026
01:13:41,087 --> 01:13:41,963
- Chcesz, 偶eby艣my wyszli?
- Tak i nie.
1027
01:13:42,130 --> 01:13:44,049
Zr贸bcie cz臋艣ciow膮 ekstrakcj臋.
1028
01:13:44,215 --> 01:13:47,177
Ty zosta艅 z ty艂u i pozw贸l pozosta艂ym komandosom si臋 wycofa膰.
1029
01:13:47,344 --> 01:13:51,348
Musisz dosta膰 si臋 do budynku i dostarczy膰 nam informacji.
1030
01:13:51,514 --> 01:13:53,433
- My艣lisz, 偶e to mo偶liwe?
- Tak, sir.
1031
01:13:53,600 --> 01:13:55,518
- I.R.A. mo偶e mnie poprowadzi膰.
- Dobrze.
1032
01:13:55,685 --> 01:13:57,604
Odwo艂aj helikopter i zr贸b g艂o艣ny pokaz.
1033
01:13:57,771 --> 01:13:59,689
Nowe kana艂y s膮 zdesperowane
by pokaza膰 jaki艣 dramat.
1034
01:13:59,856 --> 01:14:01,775
Chc臋 tylko, 偶eby Hamid uwierzy艂, 偶e NSG odesz艂o.
1035
01:14:01,941 --> 01:14:04,778
Zrozumia艂em.
1036
01:14:08,198 --> 01:14:10,116
I mamy dla was te najnowsze zdj臋cia z
1037
01:14:10,283 --> 01:14:12,202
miejsca ataku na Parlament,
1038
01:14:12,369 --> 01:14:15,330
gdzie helikoptery NSG wycofuj膮 si臋...
1039
01:14:15,497 --> 01:14:18,458
Nie jeste艣my pewni dlaczego rz膮d podj膮艂 tak膮 decyzj臋
1040
01:14:18,625 --> 01:14:22,629
Ale wiemy, 偶e minister spraw wewn臋trznych
Digvijay Singh jest teraz na czele.
1041
01:14:22,796 --> 01:14:23,672
Sprawd藕cie dach.
1042
01:14:23,838 --> 01:14:25,757
Ok, bracie.
1043
01:14:25,924 --> 01:14:29,094
Sprawd藕 wsz臋dzie.
1044
01:14:33,223 --> 01:14:34,099
Miej oko.
1045
01:14:34,265 --> 01:14:37,435
Nikogo tu nie ma.
1046
01:14:41,564 --> 01:14:43,483
I.R.A., czy jest jakie艣 miejsce, gdzie mog臋 si臋 ukry膰?
1047
01:14:43,650 --> 01:14:47,320
Odpowietrznik, godzina 3.
1048
01:14:47,821 --> 01:14:51,574
Przechodz臋 na tryb Stealth.
1049
01:14:51,991 --> 01:14:55,537
Czysto, bracie.
1050
01:14:57,205 --> 01:14:59,124
- Hussain?
- Tak, bracie?
1051
01:14:59,290 --> 01:15:02,836
Uwolni膰 50 zak艂adnik贸w.
1052
01:15:08,675 --> 01:15:13,972
Mamy nagranie na 偶ywo z uwolnienia 50 zak艂adnik贸w.
1053
01:15:15,974 --> 01:15:18,935
Jak wida膰, w po艣piechu opuszczaj膮 kompleks parlamentu.
1054
01:15:19,102 --> 01:15:22,063
Ale terrory艣ci nadal maj膮 kontrol臋 nad Parlamentem
1055
01:15:22,230 --> 01:15:26,067
z 300 zak艂adnikami w 艣rodku.
1056
01:15:31,614 --> 01:15:32,490
Przekaza艂em dowodzenie nad sal膮 telewizyjn膮 Iqbalowi, bracie.
1057
01:15:32,657 --> 01:15:33,533
Dobrze.
1058
01:15:33,700 --> 01:15:36,661
Zabij ka偶dego, kto si臋 ukrywa.
1059
01:15:36,828 --> 01:15:39,789
Dobrze, bracie.
1060
01:15:39,956 --> 01:15:40,832
Arjun, jaki jest tw贸j status?
1061
01:15:40,999 --> 01:15:42,917
- Jestem w 艣rodku.
- Doskonale.
1062
01:15:43,084 --> 01:15:48,131
Teraz s艂uchaj, czy mo偶esz w艂ama膰 si臋 do systemu CCTV i da膰 nam dost臋p do transmisji na 偶ywo?
1063
01:15:48,298 --> 01:15:49,174
- Jestem pewien, 偶e I.R.A. mo偶e.
- Dobrze.
1064
01:15:49,341 --> 01:15:50,216
Zajmij si臋 tym.
1065
01:15:50,383 --> 01:15:53,345
I.R.A., chc臋 plany Parlamentu.
1066
01:15:53,511 --> 01:15:57,515
Projekcja modelu 3D Parlamentu.
1067
01:15:58,725 --> 01:16:01,686
Zidentyfikuj dla mnie martwe punkty kamery.
1068
01:16:01,853 --> 01:16:04,814
Identyfikacja.
1069
01:16:12,280 --> 01:16:16,284
Praca w metrze zostanie wykonana w trzy godziny.
1070
01:16:16,451 --> 01:16:18,370
A ile to potrwa?
1071
01:16:18,536 --> 01:16:20,455
Dw贸ch jest online, czterech zosta艂o.
1072
01:16:20,622 --> 01:16:22,540
Ich armia uderzy, zanim sko艅czysz.
1073
01:16:22,707 --> 01:16:24,626
Nie zrobi膮 tego.
1074
01:16:24,793 --> 01:16:25,669
Jak mo偶esz by膰 taki pewny?
1075
01:16:25,835 --> 01:16:28,797
Czy znasz pow贸d cz臋stych wojskowych zamach贸w stanu w domu?
1076
01:16:28,963 --> 01:16:29,839
Nie.
1077
01:16:30,006 --> 01:16:34,010
Poniewa偶 nasze wojsko wie, 偶e
rz膮d nie ma w艂adzy.
1078
01:16:34,177 --> 01:16:36,096
Ich wojsko jest g艂upie.
1079
01:16:36,262 --> 01:16:40,266
B臋d膮 robi膰 to, co ka偶膮 im ministrowie.
1080
01:16:40,433 --> 01:16:45,480
I tak d艂ugo jak b臋dziemy trzyma膰 ich premiera jako zak艂adnika,
1081
01:16:45,647 --> 01:16:50,694
Minister Spraw Wewn臋trznych nie pozwoli wojsku zabi膰 nawet muchy.
1082
01:16:50,860 --> 01:16:52,779
Sir, 50 zak艂adnik贸w jest na zewn膮trz, bez szwanku.
1083
01:16:52,946 --> 01:16:53,822
Czy mam to wys艂a膰 na Twittera w twoim imieniu?
1084
01:16:53,988 --> 01:16:54,864
Prosz臋 bardzo.
1085
01:16:55,031 --> 01:16:56,950
To fa艂szywe zwyci臋stwo, terrory艣ci maj膮 przewag臋.
1086
01:16:57,117 --> 01:17:01,579
To subiektywne. Zale偶y jak to widzisz!
1087
01:17:17,971 --> 01:17:18,847
Ch艂opaki, uwaga.
1088
01:17:19,014 --> 01:17:20,932
Hamid online.
1089
01:17:21,099 --> 01:17:23,018
Moje drugie 偶膮danie:
1090
01:17:23,184 --> 01:17:25,103
Zwolni膰 Rehmana Gula.
1091
01:17:25,270 --> 01:17:29,941
Wy macie naszego przyw贸dc臋, a my waszego.
1092
01:17:30,483 --> 01:17:32,402
To idealna oferta wymiany.
1093
01:17:32,569 --> 01:17:34,487
Wiem, jak powolni s膮 wasi urz臋dnicy pa艅stwowi.
1094
01:17:34,654 --> 01:17:39,534
Dlatego daj臋 wam godzin臋 na podj臋cie decyzji.
1095
01:17:46,124 --> 01:17:48,043
Wszystko jest pod kontrol膮.
1096
01:17:48,209 --> 01:17:52,339
Nie ma 偶adnego ruchu
w korytarzu.
1097
01:18:01,765 --> 01:18:07,354
Po艂膮cz wszystkie kana艂y CCTV z awaryjn膮 sal膮 operacyjn膮.
1098
01:18:10,106 --> 01:18:13,068
Stop. Zatrzymaj si臋.
1099
01:18:13,234 --> 01:18:15,153
Sir. Przekaz na 偶ywo.
1100
01:18:15,320 --> 01:18:17,238
Chc臋, 偶eby ka偶da klatka by艂a nagrana.
1101
01:18:17,405 --> 01:18:21,076
Tak, niech to si臋 dzieje.
1102
01:18:21,576 --> 01:18:22,452
Zaplanujmy nasze wej艣cie.
Daj mi schemat.
1103
01:18:22,619 --> 01:18:23,495
Ok, s艂uchaj mnie.
1104
01:18:23,661 --> 01:18:24,537
Teraz, to s膮 g艂贸wne drzwi.
1105
01:18:24,704 --> 01:18:27,665
Panowie, jaka jest nasza decyzja w sprawie 偶膮dania Hamida?
1106
01:18:27,832 --> 01:18:29,751
Zbli偶a si臋 termin.
1107
01:18:29,918 --> 01:18:31,836
Mamy dwie opcje, sir.
1108
01:18:32,003 --> 01:18:33,922
Pierwsza opcja: Dzia艂ania armii.
1109
01:18:34,089 --> 01:18:34,964
Polecam to.
1110
01:18:35,131 --> 01:18:37,050
Mamy przekaz na 偶ywo.
1111
01:18:37,217 --> 01:18:39,135
Moi komandosi b臋d膮 gotowi
do ataku za 20 minut, sir.
1112
01:18:39,302 --> 01:18:42,263
Czy mo偶e pan zagwarantowa膰 bezpiecze艅stwo
premiera?
1113
01:18:42,430 --> 01:18:46,434
Szanse na prze偶ycie premiera s膮 takie same jak innych.
1114
01:18:46,601 --> 01:18:47,477
W takim razie wojsko nie wejdzie.
1115
01:18:47,644 --> 01:18:51,648
Jak uratujemy nasz kraj, je艣li
nie b臋dziemy mogli uratowa膰 naszego premiera?
1116
01:18:51,815 --> 01:18:56,861
Nie dam pozwolenia na atak,
dop贸ki nie b臋d臋 mia艂 pewno艣ci co do bezpiecze艅stwa premiera.
1117
01:18:57,028 --> 01:18:57,904
Jaka jest druga opcja?
1118
01:18:58,071 --> 01:18:59,989
Druga opcja: Negocjacje.
1119
01:19:00,156 --> 01:19:04,160
Mo偶emy zaoferowa膰 Hamidowi du偶膮 sum臋 za uwolnienie premiera.
1120
01:19:04,327 --> 01:19:06,246
I bardzo bym to poleca艂.
1121
01:19:06,413 --> 01:19:07,288
Zgadzam si臋.
1122
01:19:07,455 --> 01:19:09,374
Zaoferuj mu pieni膮dze.
To jest to czego wszyscy chc膮
1123
01:19:09,541 --> 01:19:11,459
Hamid nie jest tu, by obrabowa膰 bank, sir.
1124
01:19:11,626 --> 01:19:13,545
- To zatwardzia艂y terrorysta-
- Jakie mamy inne wyj艣cie?
1125
01:19:13,712 --> 01:19:14,587
Czy powinni艣my uwolni膰 Rehmana Gula?
1126
01:19:14,754 --> 01:19:17,716
Najbardziej realna opcja jest tu偶 przed tob膮. Arjun.
1127
01:19:17,882 --> 01:19:18,758
Prosz臋 da膰 mu troch臋 czasu.
1128
01:19:18,925 --> 01:19:20,844
Wi臋c chcesz, 偶eby艣my zaufali temu 偶o艂nierzowi, 偶e wyjdzie na prost膮?
1129
01:19:21,011 --> 01:19:23,972
Ten jeden 偶o艂nierz ma si艂臋 batalionu.
1130
01:19:24,139 --> 01:19:27,100
A co je艣li mu si臋 nie uda?
1131
01:19:27,267 --> 01:19:31,354
Wtedy zrobimy tak, jak pan m贸wi.
1132
01:19:48,121 --> 01:19:48,997
Prosz臋 pana.
1133
01:19:49,164 --> 01:19:50,040
Hamid wysun膮艂 kolejne 偶膮danie.
1134
01:19:50,206 --> 01:19:52,125
Niech zgadn臋, chce Rehmana Gula?
1135
01:19:52,292 --> 01:19:53,168
Tak.
1136
01:19:53,335 --> 01:19:55,253
Obawiam si臋, 偶e minister spraw wewn臋trznych mo偶e si臋 podda膰.
1137
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
Po raz pierwszy jeste艣my tak blisko Hamida.
1138
01:19:57,505 --> 01:19:58,381
Zmia偶d偶my go.
1139
01:19:58,548 --> 01:20:00,467
Tak, pracuj臋 nad tym.
Ale Minister Spraw Wewn臋trznych jest odpowiedzialny,
1140
01:20:00,633 --> 01:20:03,595
i uwa偶am, 偶e ten facet jest szalenie zakochany w premierze.
1141
01:20:03,762 --> 01:20:05,680
Nie s膮dz臋, 偶e pozwoli nam zaatakowa膰, dop贸ki premier nie b臋dzie bezpieczna.
1142
01:20:05,847 --> 01:20:08,808
Wi臋c, na razie, rozkazujemy ci zrobi膰 rozpoznanie.
1143
01:20:08,975 --> 01:20:12,979
I szybko znale藕膰 spos贸b, by wojsko dosta艂o si臋 do 艣rodka bez odpalania bomb.
1144
01:20:13,146 --> 01:20:16,358
Ju偶 si臋 robi, sir.
1145
01:20:25,658 --> 01:20:26,534
Cholera.
1146
01:20:26,701 --> 01:20:29,120
Stop.
1147
01:20:43,385 --> 01:20:46,388
Stop. Tripwire.
1148
01:20:47,555 --> 01:20:50,642
Hussain? Mallik?
1149
01:20:52,769 --> 01:20:53,645
Gdzie jest Hussain?
1150
01:20:53,812 --> 01:20:56,648
Co ukrywasz?
1151
01:20:59,025 --> 01:21:00,944
Nikt nie przyjdzie ci臋 uratowa膰.
1152
01:21:01,111 --> 01:21:04,072
Gdzie jest Hussain, Mustafa?
1153
01:21:04,239 --> 01:21:06,157
Poszed艂 za dziewczyn膮.
1154
01:21:06,324 --> 01:21:08,243
Ten pieprzony 艣cigacz sp贸dnic.
1155
01:21:08,410 --> 01:21:10,995
Chod藕my.
1156
01:21:11,538 --> 01:21:12,414
I.R.A.?
1157
01:21:12,580 --> 01:21:15,542
Zdalnie detonowane urz膮dzenia wybuchowe.
1158
01:21:15,709 --> 01:21:18,670
20 kg bomby RDX na wszystkich wej艣ciach.
1159
01:21:18,837 --> 01:21:21,798
Chcesz pomocy?
1160
01:21:23,008 --> 01:21:24,926
Mam ci臋.
Mam ci臋.
1161
01:21:25,093 --> 01:21:25,969
Alarm.
1162
01:21:26,136 --> 01:21:29,097
Wiadomo艣膰 z inteligentnego zegarka Sabah.
1163
01:21:29,264 --> 01:21:30,140
"Pomocy".
1164
01:21:30,306 --> 01:21:33,852
Co jeszcze tam chowasz?
1165
01:21:35,520 --> 01:21:37,439
Ty...!
1166
01:21:37,605 --> 01:21:42,569
Wi臋c, my艣lisz, 偶e mo偶esz mnie wzi膮膰 na siebie?
1167
01:21:42,819 --> 01:21:46,406
Prosz臋 pana, biblioteka.
1168
01:21:56,374 --> 01:21:57,250
Cholera.
1169
01:21:57,417 --> 01:21:58,293
O cholera.
1170
01:21:58,460 --> 01:22:00,378
Pozw贸l, 偶e poka偶臋 ci, co potrafi臋.
1171
01:22:00,545 --> 01:22:04,132
Czas, by艣 poczu艂 ciep艂o.
1172
01:22:06,801 --> 01:22:09,679
Nie... Nie...
1173
01:22:10,972 --> 01:22:11,848
Prosz臋 pana, prosz臋 to zobaczy膰.
1174
01:22:12,015 --> 01:22:14,976
Hamid te偶 idzie w kierunku biblioteki.
1175
01:22:15,143 --> 01:22:18,021
Nie... Nie...
1176
01:22:21,399 --> 01:22:24,152
Arjun, nie.
1177
01:22:24,527 --> 01:22:25,403
Hamid zmierza w twoj膮 stron臋.
1178
01:22:25,570 --> 01:22:26,446
- Nic nie r贸b.
- Ale, sir...
1179
01:22:26,613 --> 01:22:27,489
To zagrozi ca艂ej misji.
1180
01:22:27,655 --> 01:22:29,574
Narazisz si臋
jak tylko odpalisz t臋 bro艅.
1181
01:22:29,741 --> 01:22:32,702
Arjun, od艂贸偶 bro艅.
1182
01:22:32,869 --> 01:22:35,747
On nadchodzi.
1183
01:22:38,083 --> 01:22:38,958
Nie.
1184
01:22:39,125 --> 01:22:40,001
Nie.
1185
01:22:40,168 --> 01:22:42,087
Arjun, wiem, co my艣lisz.
1186
01:22:42,253 --> 01:22:45,215
Nie wchod藕.
Nie wchod藕.
1187
01:22:45,382 --> 01:22:47,300
Arjun, on nadchodzi. Nie wchod藕.
1188
01:22:47,467 --> 01:22:48,343
Arjun?
1189
01:22:48,510 --> 01:22:49,386
Arjun, czy ty s艂uchasz?
1190
01:22:49,552 --> 01:22:50,428
To jest m贸j rozkaz.
1191
01:22:50,595 --> 01:22:51,471
Przykro mi, prosz臋 pana.
1192
01:22:51,638 --> 01:22:53,556
- Nie znios臋 tego d艂u偶ej.
- Zatrzymaj go.
1193
01:22:53,723 --> 01:22:56,685
Arjun... Arjun, prosz臋!
1194
01:22:56,851 --> 01:23:00,063
Arjun, nie wchod藕!
1195
01:23:02,065 --> 01:23:03,983
Nie wchod藕.
1196
01:23:04,150 --> 01:23:06,486
Nie!
1197
01:23:11,449 --> 01:23:12,325
Hussain?
1198
01:23:12,492 --> 01:23:14,411
Hussain?
1199
01:23:14,577 --> 01:23:16,496
Hussain?
1200
01:23:16,663 --> 01:23:19,249
Hussain?
1201
01:23:47,944 --> 01:23:51,948
W budynku opr贸cz nas jest kto艣.
1202
01:23:53,158 --> 01:23:56,703
Wysoko wykwalifikowany.
1203
01:24:09,841 --> 01:24:11,760
S艂ysza艂e艣 to?
1204
01:24:11,926 --> 01:24:13,845
Wiercenie?
1205
01:24:14,012 --> 01:24:16,973
Musz臋 wyj艣膰 na zewn膮trz.
1206
01:24:17,140 --> 01:24:21,144
Zamknij drzwi.
B膮d藕 bezpieczny, zosta艅 w 艣rodku.
1207
01:24:21,311 --> 01:24:22,187
Za艂贸偶 to.
1208
01:24:22,354 --> 01:24:27,317
Je艣li kto艣 ci臋 dotknie, po prostu go zastrzel.
1209
01:24:28,610 --> 01:24:30,528
Arjun?
1210
01:24:30,695 --> 01:24:32,614
B膮d藕 ostro偶ny.
1211
01:24:32,781 --> 01:24:34,699
Ty i I.R.A. nie jeste艣cie jeszcze ca艂kowicie zsynchronizowani.
1212
01:24:34,866 --> 01:24:36,785
Wszystko mo偶e si臋 zdarzy膰 w czasie rzeczywistym.
1213
01:24:36,951 --> 01:24:38,870
I.R.A. mo偶e si臋 nawet wy艂膮czy膰.
1214
01:24:39,037 --> 01:24:42,707
Nie martw si臋, zrobi臋 to.
1215
01:24:48,421 --> 01:24:50,340
Kto艣 to zhakowa艂, bracie.
1216
01:24:50,507 --> 01:24:52,425
Przekaz na 偶ywo jest przekazywany na zewn膮trz.
1217
01:24:52,592 --> 01:24:55,345
Odetnij to.
1218
01:24:56,763 --> 01:24:59,391
Wy艂膮czy膰.
1219
01:24:59,891 --> 01:25:02,852
Wyci膮gn膮膰 wtyczk臋.
1220
01:25:03,019 --> 01:25:04,938
Sir, odci臋li przekaz na 偶ywo z Parlamentu.
1221
01:25:05,105 --> 01:25:05,980
Nie mo偶emy mu ufa膰.
1222
01:25:06,147 --> 01:25:08,066
Ostrzega艂em ci臋.
1223
01:25:08,233 --> 01:25:09,109
Sir, on wyjdzie na prost膮.
1224
01:25:09,275 --> 01:25:10,151
Nadal tak my艣lisz?
1225
01:25:10,318 --> 01:25:12,237
On nie pos艂ucha艂 twojego bezpo艣redniego rozkazu.
1226
01:25:12,404 --> 01:25:13,279
Ale jego moralnym
obowi膮zkiem jest uratowanie tej dziewczyny...
1227
01:25:13,446 --> 01:25:14,322
Nie przejmuj si臋.
1228
01:25:14,489 --> 01:25:16,408
Zosta艂a mi powierzona
odpowiedzialno艣膰.
1229
01:25:16,574 --> 01:25:17,450
Ja jestem odpowiedzialny.
1230
01:25:17,617 --> 01:25:19,536
Jak powiedzia艂e艣.
1231
01:25:19,703 --> 01:25:21,621
Odt膮d ja podejmuj臋 wszystkie decyzje.
1232
01:25:21,788 --> 01:25:24,332
Sukrut?
1233
01:25:27,002 --> 01:25:27,877
O bohaterze!
1234
01:25:28,044 --> 01:25:31,006
Wiem, 偶e tu jeste艣.
1235
01:25:31,172 --> 01:25:35,176
Prze艂膮cz swoje walkie
na cz臋stotliwo艣膰 463.65.
1236
01:25:35,343 --> 01:25:41,057
My艣l臋, 偶e nadszed艂 czas, aby艣my poznali si臋 troch臋 lepiej.
1237
01:25:42,642 --> 01:25:43,518
Wiesz ju偶, co potrafi臋.
1238
01:25:43,685 --> 01:25:47,689
Wkr贸tce dowiesz si臋 tak偶e, kim jestem.
1239
01:25:47,856 --> 01:25:51,860
Co chcesz przez to wszystko osi膮gn膮膰?
1240
01:25:52,027 --> 01:25:57,073
My艣lisz, 偶e mo偶esz uratowa膰 sw贸j kraj
poprzez zabicie kilku moich ludzi?
1241
01:25:57,240 --> 01:25:59,159
A co potem?
1242
01:25:59,325 --> 01:26:01,244
Awans?
1243
01:26:01,411 --> 01:26:03,329
Mo偶e medal honoru?
1244
01:26:03,496 --> 01:26:07,042
Szcz臋艣liwe zako艅czenie?
1245
01:26:09,753 --> 01:26:11,671
Pozw贸l, 偶e opisz臋 ci twoje zako艅czenie.
1246
01:26:11,838 --> 01:26:14,799
Twoje cia艂o b臋dzie le偶a艂o
tutaj w艣r贸d innych trup贸w.
1247
01:26:14,966 --> 01:26:20,013
I nie min膮 nawet dwa dni, gdy tw贸j kraj o tobie zapomni.
1248
01:26:20,180 --> 01:26:24,517
Wysuwasz wysokie 偶膮dania, dzieciaku.
1249
01:26:26,436 --> 01:26:31,483
Nie przejmuj si臋 moim zako艅czeniem, twoje b臋dzie tragiczne.
1250
01:26:31,649 --> 01:26:34,611
Dlaczego nie poka偶esz si臋, je艣li jeste艣 tak pewny siebie?
1251
01:26:34,778 --> 01:26:35,653
Dlaczego si臋 ukrywasz?
1252
01:26:35,820 --> 01:26:37,739
Jeste艣 pewna, 偶e tego chcesz?
1253
01:26:37,906 --> 01:26:41,785
Mo偶esz znowu zmoczy膰 spodnie.
1254
01:26:42,077 --> 01:26:46,289
25 listopada 2010 roku, pami臋tasz?
1255
01:27:01,888 --> 01:27:05,725
Jeste艣 tym samym 偶o艂nierzem!
1256
01:27:07,102 --> 01:27:09,020
Jaki wspania艂y!
1257
01:27:09,187 --> 01:27:10,063
Co za mi艂y zbieg okoliczno艣ci,
bratu!
1258
01:27:10,230 --> 01:27:12,148
Jestem taki szcz臋艣liwy.
1259
01:27:12,315 --> 01:27:14,234
To nie jest przypadek.
1260
01:27:14,401 --> 01:27:16,319
Zawdzi臋czasz mi swoje 偶ycie.
1261
01:27:16,486 --> 01:27:20,073
Chod藕 wi臋c, za艂atwmy to.
1262
01:27:22,742 --> 01:27:26,079
Ju偶 si臋 tym zajmuj臋.
1263
01:27:31,084 --> 01:27:31,960
No w艂a艣nie, jest wezwanie.
1264
01:27:32,127 --> 01:27:33,003
Alarm!
1265
01:27:33,169 --> 01:27:35,088
Nie.
1266
01:27:35,255 --> 01:27:39,009
Sukrut, ty z nim rozmawiaj.
1267
01:27:39,426 --> 01:27:42,053
Tak jest.
1268
01:27:43,596 --> 01:27:45,515
M贸wi艂em ci, 偶eby艣 tego nie robi艂!
1269
01:27:45,682 --> 01:27:48,643
Czy偶 nie? M贸wi艂em ci, 偶eby艣 nie wchodzi艂 do parlamentu!
1270
01:27:48,810 --> 01:27:50,729
Hamid, po prostu zapomnij o tym co si臋 sta艂o.
1271
01:27:50,895 --> 01:27:52,814
Rz膮d Indii ma dla ciebie ofert臋.
1272
01:27:52,981 --> 01:27:54,899
Damy ci bezpieczne przej艣cie
1273
01:27:55,066 --> 01:27:58,028
i 10 milion贸w dolar贸w, by wypu艣ci膰 premiera.
1274
01:27:58,194 --> 01:27:59,070
Co o tym s膮dzisz?
1275
01:27:59,237 --> 01:28:01,156
My艣lisz, 偶e mo偶esz mnie tak po prostu przekupi膰?
1276
01:28:01,322 --> 01:28:04,284
- Jest pan na g艂o艣niku? Tak.
1277
01:28:04,451 --> 01:28:06,369
- Podaj swoje nazwisko.
- Sukrut.
1278
01:28:06,536 --> 01:28:10,540
- Podaj swoje imi臋. Pritam Singh, pose艂 Uttar Pradesh.
1279
01:28:10,707 --> 01:28:13,668
P... P... Pritam Singh.
1280
01:28:13,835 --> 01:28:16,796
Jeste艣 odpowiedzialny za jego 艣mier膰.
1281
01:28:16,963 --> 01:28:18,882
NIE!
1282
01:28:19,049 --> 01:28:22,010
Cicho! Ty, chod藕 tutaj!
1283
01:28:22,177 --> 01:28:24,637
Chod藕.
1284
01:28:26,348 --> 01:28:27,223
Podaj swoje imi臋.
Podaj swoje imi臋!
1285
01:28:27,390 --> 01:28:30,352
Czekaj, jeste艣my gotowi
zaakceptowa膰 wszystkie twoje 偶膮dania.
1286
01:28:30,518 --> 01:28:32,437
Nie macie innego wyj艣cia.
1287
01:28:32,604 --> 01:28:35,565
Ale najpierw musicie mi przekaza膰 tego komandosa.
1288
01:28:35,732 --> 01:28:37,650
Inaczej zastrzel臋 premiera. Rozumiesz?
1289
01:28:37,817 --> 01:28:41,404
Dobra, zajmiemy si臋 tym.
1290
01:28:45,116 --> 01:28:45,992
Nazywasz to negocjacjami?
1291
01:28:46,159 --> 01:28:48,078
Ten cz艂owiek jest zdolny do wszystkiego.
1292
01:28:48,244 --> 01:28:49,120
Natychmiast uwolni膰 Rehmana Gula.
1293
01:28:49,287 --> 01:28:52,123
To jest z艂e.
1294
01:28:52,415 --> 01:28:55,377
Przykro mi, sir, ale nie b臋d臋 przyjmowa艂 rozkaz贸w od terrorysty.
1295
01:28:55,543 --> 01:28:56,419
To jest m贸j rozkaz.
1296
01:28:56,586 --> 01:28:57,462
Nie rozumie pan tego, prosz臋 pana.
1297
01:28:57,629 --> 01:28:59,547
To jest wysy艂anie z艂ego sygna艂u.
1298
01:28:59,714 --> 01:29:02,676
To tylko zach臋ci innych do na艣ladowania.
1299
01:29:02,842 --> 01:29:03,718
Przejdziemy przez ten most, kiedy do niego dojdziemy.
1300
01:29:03,885 --> 01:29:05,804
Masz robi膰, co m贸wi臋.
1301
01:29:05,970 --> 01:29:07,889
To uratuje 偶ycie.
1302
01:29:08,056 --> 01:29:09,974
Nara偶asz przysz艂o艣膰 naszego kraju.
1303
01:29:10,141 --> 01:29:11,017
A ja nie b臋d臋 sta艂 i na to pozwala艂, sir.
1304
01:29:11,184 --> 01:29:13,103
- Wi臋c prosz臋 zrezygnowa膰.
- Sir? Sir!
1305
01:29:13,269 --> 01:29:15,188
Nie zmieni臋 swojej decyzji.
1306
01:29:15,355 --> 01:29:19,359
Nie zapominaj, 偶e jestem
pe艂ni膮cym obowi膮zki premiera.
1307
01:29:19,526 --> 01:29:20,402
Nie pozwol臋, by m贸j kraj podda艂 si臋 pod moj膮 opiek膮.
1308
01:29:20,568 --> 01:29:23,530
Armia indyjska nie negocjuje z terrorystami.
1309
01:29:23,697 --> 01:29:30,495
NG, ty tu dowodzisz.
Zadzwo艅 do mnie, gdy b臋dziesz potrzebowa艂 akcji armii.
1310
01:29:34,124 --> 01:29:37,794
Sir, co z tym 偶o艂nierzem?
1311
01:29:38,294 --> 01:29:41,256
Popro艣 tego 偶o艂nierza o poddanie si臋.
1312
01:29:41,423 --> 01:29:44,259
Natychmiast.
1313
01:29:45,593 --> 01:29:46,469
Arjun, wejd藕.
1314
01:29:46,636 --> 01:29:48,555
- Sir.
- Moje r臋ce s膮 zwi膮zane.
1315
01:29:48,722 --> 01:29:50,640
Poddaj si臋 natychmiast Hamidowi.
1316
01:29:50,807 --> 01:29:52,726
Wi臋c teraz rzucamy r臋ce w g贸r臋 przed terroryst膮?
1317
01:29:52,892 --> 01:29:53,768
Jak 艣miesz nas obwinia膰?
1318
01:29:53,935 --> 01:29:56,896
Przez tw贸j pomys艂 z uratowaniem tej dziewczyny zgin膮艂 minister.
1319
01:29:57,063 --> 01:30:00,025
W bitwie, gdy ginie kolega 偶o艂nierz, nie poddajemy si臋.
1320
01:30:00,191 --> 01:30:02,110
Walczymy dalej za jego honor i po艣wi臋cenie, sir.
1321
01:30:02,277 --> 01:30:04,195
Zajmij si臋 nim, Subramanium.
1322
01:30:04,362 --> 01:30:07,323
Nasi 偶o艂nierze stali si臋 ostatnio bardzo wylewni.
1323
01:30:07,490 --> 01:30:09,409
Pos艂uchaj, Arjun.
1324
01:30:09,576 --> 01:30:12,537
Hamid mo偶e zabi膰 wi臋cej ludzi
tylko po to, by udowodni膰 swoje zdanie.
1325
01:30:12,704 --> 01:30:13,580
Jeste艣my po terminie.
1326
01:30:13,747 --> 01:30:16,708
I jeste艣my zmuszeni
zwolni膰 Rehmana Gula, aby go powstrzyma膰.
1327
01:30:16,875 --> 01:30:18,793
Id藕 do Hamida i zako艅cz to.
1328
01:30:18,960 --> 01:30:23,048
Powtarzam, po prostu to zako艅cz.
1329
01:30:24,174 --> 01:30:26,801
Tak jest.
1330
01:30:30,430 --> 01:30:31,306
Wiem, co my艣lisz.
1331
01:30:31,473 --> 01:30:32,349
Dobrze.
1332
01:30:32,515 --> 01:30:34,434
Nie b臋dziesz wykonywa艂 rozkaz贸w.
1333
01:30:34,601 --> 01:30:36,519
Chyba go nie s艂ysza艂e艣.
1334
01:30:36,686 --> 01:30:38,605
"Id藕 do Hamida i zako艅cz to".
1335
01:30:38,772 --> 01:30:40,690
Dok艂adnie.
1336
01:30:40,857 --> 01:30:41,733
Taki jest rozkaz.
1337
01:30:41,900 --> 01:30:43,818
Wchodzimy i ko艅czymy Hamida.
1338
01:30:43,985 --> 01:30:45,904
Dobrze, ale jaki jest plan?
1339
01:30:46,071 --> 01:30:50,075
Po prostu przeczytaj m贸j umys艂.
1340
01:30:56,498 --> 01:30:57,374
Znalaz艂em go! Zosta艅 tam i nie ruszaj si臋!
1341
01:30:57,540 --> 01:30:59,459
Na kolana! Na kolana! R臋ce do g贸ry!
1342
01:30:59,626 --> 01:31:01,544
On zabi艂 Hussaina!
1343
01:31:01,711 --> 01:31:03,630
Powinni艣my go natychmiast zastrzeli膰!
1344
01:31:03,797 --> 01:31:05,715
Nie ruszaj si臋!
1345
01:31:05,882 --> 01:31:09,052
Zabi艂e艣 Hussaina.
1346
01:31:10,053 --> 01:31:14,182
Jeste艣 teraz martwym cz艂owiekiem!
1347
01:31:25,694 --> 01:31:29,364
Inicjalizacja stymulacji.
1348
01:31:29,864 --> 01:31:31,783
89 wrog贸w potwierdzonych.
1349
01:31:31,950 --> 01:31:35,286
Bro艅 wysokiej klasy.
1350
01:31:40,291 --> 01:31:43,253
Namierzam cel.
1351
01:31:46,548 --> 01:31:48,466
Sir.
1352
01:31:48,633 --> 01:31:51,594
- Nie chod藕 z dum膮.
- Musimy si臋 zaanga偶owa膰.
1353
01:31:51,761 --> 01:31:52,637
Nie, I.R.A.. Pozw贸l mu si臋 zbli偶y膰.
1354
01:31:52,804 --> 01:31:56,141
Atakujemy za 3, 2...
1355
01:31:56,975 --> 01:31:58,893
Chip dzia艂a nieprawid艂owo.
1356
01:31:59,060 --> 01:31:59,936
Awaria chipa.
1357
01:32:00,103 --> 01:32:02,022
I.R.A., nie.
1358
01:32:02,188 --> 01:32:05,150
Wi臋c b臋d臋 moczy艂 spodnie, co?
1359
01:32:05,316 --> 01:32:09,029
Odporno艣膰 organizmu spada.
1360
01:32:09,487 --> 01:32:10,363
40%
1361
01:32:10,530 --> 01:32:14,534
Zobacz kogo wys艂ali na ratunek.
1362
01:32:14,701 --> 01:32:15,577
20%
1363
01:32:15,744 --> 01:32:18,621
Zbawca Indii!
1364
01:32:24,085 --> 01:32:26,004
Arjun, wejd藕.
Arjun?
1365
01:32:26,171 --> 01:32:28,089
- Arjun? - I.R.A. si臋 wy艂膮czy艂o, sir.
1366
01:32:28,256 --> 01:32:30,175
Brak sygna艂u.
1367
01:32:30,342 --> 01:32:31,217
Co?
1368
01:32:31,384 --> 01:32:33,970
Cholera.
1369
01:32:36,598 --> 01:32:38,516
Hej, panie Paradise!
1370
01:32:38,683 --> 01:32:43,146
Chod藕my. Czas wraca膰 do swojego kraju.
1371
01:32:48,068 --> 01:32:52,197
Wszystko w porz膮dku, prosz臋 pana?
1372
01:32:53,281 --> 01:32:57,118
Mog臋 zamieni膰 z panem s艂owo?
1373
01:32:57,452 --> 01:32:59,371
Sir, oni nie mog膮 kontrolowa膰 Hamida.
1374
01:32:59,537 --> 01:33:01,456
Je艣li sprawy p贸jd膮 na po艂udnie, ca艂a wina spadnie na ciebie.
1375
01:33:01,623 --> 01:33:02,499
Dlaczego b臋d膮 mnie obwinia膰?
1376
01:33:02,665 --> 01:33:04,584
Wina zawsze spada na premiera, sir.
1377
01:33:04,751 --> 01:33:06,670
Praca, kt贸r膮 "grasz" jest trudna.
1378
01:33:06,836 --> 01:33:09,798
B臋dziesz pierwszym, kt贸rego poprosz膮 o rezygnacj臋.
1379
01:33:09,964 --> 01:33:12,926
Niech Subramanium podejmuje odt膮d wszystkie decyzje.
1380
01:33:13,093 --> 01:33:19,432
Mo偶esz by膰 zmuszony do przeniesienia winy podczas rozmowy z mediami.
1381
01:33:52,716 --> 01:33:56,720
Zabierz mojego ojca do Rawalkotla i zwolnij go na lotnisku.
1382
01:33:56,886 --> 01:34:02,976
Daj mu telefon satelitarny, abym m贸g艂 z nim rozmawia膰 podczas podr贸偶y.
1383
01:34:03,143 --> 01:34:09,566
Reszt臋 om贸wimy, gdy b臋dzie ju偶 poza indyjsk膮 przestrzeni膮 powietrzn膮.
1384
01:34:38,595 --> 01:34:41,931
Co za niespodzianka!
1385
01:34:44,851 --> 01:34:46,770
Wszystko w porz膮dku?
1386
01:34:46,936 --> 01:34:48,855
P贸jdziesz ze mn膮?
1387
01:34:49,022 --> 01:34:53,610
My te偶 widzimy te wzory po raz pierwszy.
1388
01:34:54,235 --> 01:34:57,906
Arjun, daj spok贸j, 艣nisz.
1389
01:35:05,705 --> 01:35:09,709
I.R.A. jest jak wygaszacz ekranu.
1390
01:35:09,876 --> 01:35:15,715
B臋dzie pokazywa艂 wizualizacje
z twoich przesz艂ych wspomnie艅.
1391
01:35:18,218 --> 01:35:22,055
A tak ha, wyjdziesz za mnie?
1392
01:35:24,474 --> 01:35:26,393
Tak.
1393
01:35:26,559 --> 01:35:28,895
Tak!
1394
01:35:35,944 --> 01:35:38,905
Moje ostatnie 偶膮danie.
1395
01:35:39,072 --> 01:35:42,033
Chc臋 bezpiecznego przej艣cia, 偶eby si臋 st膮d wydosta膰.
1396
01:35:42,200 --> 01:35:46,204
Lot linii GAR odlatuje do Ekwadoru
z lotniska IG za 45 minut.
1397
01:35:46,371 --> 01:35:49,332
Przygotujcie go dla nas przy bramie nr 47.
1398
01:35:49,499 --> 01:35:51,418
Wyjedziemy st膮d naszymi samochodami.
1399
01:35:51,584 --> 01:35:54,546
Gdy opu艣cimy indyjsk膮 przestrze艅 powietrzn膮,
1400
01:35:54,713 --> 01:35:57,674
Rozbroj臋 bomby poprzez zdalny detonator.
1401
01:35:57,841 --> 01:36:01,386
Wcze艣niej dotknij drzwi
1402
01:36:03,054 --> 01:36:06,808
a wszystkie bomby wybuchn膮!
1403
01:36:09,310 --> 01:36:12,272
Wi臋c mamy umow臋?
1404
01:36:12,439 --> 01:36:15,191
M贸w, wujku.
1405
01:36:18,695 --> 01:36:19,571
Dobra.
1406
01:36:19,738 --> 01:36:21,656
Mamy umow臋.
1407
01:36:21,823 --> 01:36:25,160
Nie b臋d臋 oddzwania艂.
1408
01:36:40,592 --> 01:36:42,510
Us man! Khalid!
1409
01:36:42,677 --> 01:36:44,596
Zabierz ich st膮d.
1410
01:36:44,763 --> 01:36:46,681
Rusza膰 si臋!
1411
01:36:46,848 --> 01:36:47,724
Ruszaj!
1412
01:36:47,891 --> 01:36:50,435
Szybko.
1413
01:36:51,019 --> 01:36:52,937
Saqlain?
1414
01:36:53,104 --> 01:36:53,980
Czy to ju偶 koniec?
1415
01:36:54,147 --> 01:36:57,108
Jest gotowe, bracie.
1416
01:36:57,275 --> 01:36:58,151
Jaki jest kod?
1417
01:36:58,318 --> 01:36:59,194
Moje urodziny.
1418
01:36:59,361 --> 01:37:01,654
Co?
1419
01:37:03,531 --> 01:37:05,450
M贸j dzielny wojownik!
1420
01:37:05,617 --> 01:37:08,828
Co robisz, bracie?
1421
01:37:11,873 --> 01:37:13,792
Ojciec dotrze do Rawalkotla za 20 minut.
1422
01:37:13,958 --> 01:37:15,877
I b臋dziemy na lotnisku.
1423
01:37:16,044 --> 01:37:16,920
Detonator.
1424
01:37:17,087 --> 01:37:17,962
Masz walizk臋, prawda?
1425
01:37:18,129 --> 01:37:23,176
U偶yj tego prze艂膮cznika na wypadek, gdyby
trzeba by艂o zdetonowa膰 go wcze艣niej.
1426
01:37:23,343 --> 01:37:25,261
Czy jeste艣 pewien, 偶e
nikt nie zdo艂a go rozbroi膰?
1427
01:37:25,428 --> 01:37:26,304
100%, bracie.
1428
01:37:26,471 --> 01:37:29,432
Jest sze艣膰 sp艂onek i sze艣膰 obwod贸w strzelniczych.
1429
01:37:29,599 --> 01:37:31,518
Nikt nie mo偶e go rozbroi膰 w mniej ni偶 20 minut.
1430
01:37:31,685 --> 01:37:33,603
Ale ty mo偶esz?
1431
01:37:33,770 --> 01:37:35,689
Oczywi艣cie, bracie.
Zrobi艂em j膮, wi臋c mog臋 j膮 rozbroi膰.
1432
01:37:35,855 --> 01:37:37,774
Dobra robota.
1433
01:37:37,941 --> 01:37:39,859
Dobra robota.
1434
01:37:40,026 --> 01:37:43,029
Dzi臋ki, bracie.
1435
01:37:44,197 --> 01:37:47,200
Bracie? Bracie?
1436
01:37:52,539 --> 01:37:54,457
- Mustafa.
- Tak, bracie.
1437
01:37:54,624 --> 01:37:56,543
D偶ihady艣ci s膮 traktowani
jak kr贸lowie w niebie.
1438
01:37:56,710 --> 01:37:58,628
Ty p贸jdziesz do nieba, m贸j bracie.
1439
01:37:58,795 --> 01:38:00,714
Ta bomba musi
wybuchn膮膰 za wszelk膮 cen臋.
1440
01:38:00,880 --> 01:38:02,799
Wojsko b臋dzie pr贸bowa艂o dosta膰 si臋 do 艣rodka.
1441
01:38:02,966 --> 01:38:05,927
Upewnij si臋, 偶e dojdzie do rozlewu krwi.
1442
01:38:06,094 --> 01:38:09,055
Z艂amali艣my im tylko kr臋gos艂up.
1443
01:38:09,222 --> 01:38:11,141
Teraz czas zabi膰 ducha Indii.
1444
01:38:11,307 --> 01:38:13,226
Jak B贸g da, to ju偶 nied艂ugo.
1445
01:38:13,393 --> 01:38:18,398
- Do widzenia, przyjacielu.
- Do widzenia, Gul.
1446
01:38:25,905 --> 01:38:29,909
Poinformuj genera艂a Singha, 偶e
Hamid opuszcza Parlament.
1447
01:38:30,076 --> 01:38:30,952
Zaskoczmy go na lotnisku.
1448
01:38:31,119 --> 01:38:34,080
- Ale sir, z czyjego upowa偶nienia?
- Mojego.
1449
01:38:34,247 --> 01:38:36,166
呕adnych wi臋cej negocjacji.
Zabijmy tego drania.
1450
01:38:36,332 --> 01:38:38,251
Tak jest.
1451
01:38:38,418 --> 01:38:42,088
Wsiada膰, wszyscy. Szybko.
1452
01:38:46,760 --> 01:38:49,929
Sir.
Ruszaj膮 si臋.
1453
01:39:12,827 --> 01:39:14,746
Co si臋 sta艂o?
1454
01:39:14,913 --> 01:39:18,333
Nie mo偶esz tu zosta膰.
1455
01:39:20,126 --> 01:39:23,088
Chcesz mnie zostawi膰?
1456
01:39:23,254 --> 01:39:25,173
Ju偶 odesz艂am, Arjun.
1457
01:39:25,340 --> 01:39:28,426
Ju偶 mnie nie ma.
1458
01:39:30,553 --> 01:39:32,472
Ale jednak...
1459
01:39:32,639 --> 01:39:38,645
Jestem tu tylko po to, by powiedzie膰 ci, jak bardzo ci臋 kocham.
1460
01:39:38,895 --> 01:39:43,233
Sp臋dzili艣my razem bardzo ma艂o czasu,
1461
01:39:50,365 --> 01:39:54,369
Ale to by艂y najpi臋kniejsze dni w moim 偶yciu.
1462
01:39:54,536 --> 01:39:58,206
Wiem, 偶e wiele przesz艂a艣.
1463
01:39:58,707 --> 01:40:03,837
Ale uwierz mi, masz
pi臋kn膮 przysz艂o艣膰 przed sob膮.
1464
01:40:07,048 --> 01:40:10,760
Ale teraz musisz odpu艣ci膰.
1465
01:40:11,219 --> 01:40:14,180
Musisz odpu艣ci膰.
1466
01:40:14,347 --> 01:40:16,266
To si臋 synchronizuje.
1467
01:40:16,433 --> 01:40:19,394
Czy zrobisz to dla mnie, m贸j kochany?
1468
01:40:19,561 --> 01:40:21,479
Kocham ci臋.
1469
01:40:21,646 --> 01:40:25,608
Wiesz, 偶e kocham ci臋 bardziej.
1470
01:40:32,073 --> 01:40:34,701
A tak ha?
1471
01:40:36,244 --> 01:40:43,084
呕ycie b臋dzie pr贸bowa艂o ci臋 przytrzyma膰,
ale ta podr贸偶 zawsze musi i艣膰 dalej.
1472
01:41:02,312 --> 01:41:05,273
*G艂os maszyny*
1473
01:41:06,483 --> 01:41:10,070
Witaj z powrotem, Arjun.
1474
01:41:46,106 --> 01:41:48,024
W lewo.
1475
01:41:48,191 --> 01:41:50,777
W prawo.
1476
01:41:54,447 --> 01:41:58,451
Droga wolna.
NSG rozmieszczone na lotnisku.
1477
01:41:58,618 --> 01:42:01,162
Granat.
1478
01:43:07,437 --> 01:43:12,400
30 minut.
To wszystko co mamy. Zr贸bcie objazd.
1479
01:43:57,487 --> 01:44:03,159
Oczy艣ci膰 wszystkich cywil贸w z promienia lotniska. Odbi贸r.
1480
01:44:36,067 --> 01:44:37,986
Lotnisko w zasi臋gu wzroku. Personel wojskowy w gotowo艣ci.
1481
01:44:38,153 --> 01:44:41,573
Snajperzy na miejscu.
1482
01:44:49,622 --> 01:44:50,498
Bomba aktywna.
1483
01:44:50,665 --> 01:44:53,626
- 20:24 sekund do wybuchu.
- Co?
1484
01:44:53,793 --> 01:44:54,669
Mo偶emy j膮 rozbroi膰?
1485
01:44:54,836 --> 01:44:56,755
Niemo偶liwe.
Nie mamy czasu.
1486
01:44:56,921 --> 01:44:58,840
Wi臋c musimy zabra膰 st膮d zak艂adnik贸w.
1487
01:44:59,007 --> 01:45:01,968
Szanse prze偶ycia s膮 zerowe.
To jest bomba chemiczna.
1488
01:45:02,135 --> 01:45:03,011
Co?
1489
01:45:03,178 --> 01:45:06,139
Gaz sarinowy, promie艅 dzia艂ania 30 km.
1490
01:45:06,306 --> 01:45:09,267
- Shit-shit-shit-shit-shit!
- Zg艂o艣 si臋 po Arjuna.
1491
01:45:09,434 --> 01:45:12,395
Sir, komunikatory Arjuna s膮 w艂膮czone.
1492
01:45:12,562 --> 01:45:14,481
- Arjun, zg艂o艣 si臋.
- Gdzie jest Hamid, sir?
1493
01:45:14,647 --> 01:45:15,523
B臋dziemy zasadza膰 si臋 na niego na lotnisku.
1494
01:45:15,690 --> 01:45:16,566
Nie mamy tyle czasu.
1495
01:45:16,733 --> 01:45:19,694
Aktywowa艂 bomb臋 chemiczn膮
przed wyj艣ciem z Parlamentu.
1496
01:45:19,861 --> 01:45:21,780
Gaz sarinowy.
Powtarzam sir, to gaz sarinowy.
1497
01:45:21,946 --> 01:45:23,865
Po艂owa Delhi b臋dzie martwa za 20 minut.
1498
01:45:24,032 --> 01:45:24,908
- Co!
- Przechwy膰 Hamida teraz!
1499
01:45:25,075 --> 01:45:28,036
- Przechwyci膰 samoch贸d!
Przechwyci膰 go natychmiast!
1500
01:45:28,203 --> 01:45:29,079
- Gdzie on jest?
Sprawd藕, czy nie ma Hamida Gula.
1501
01:45:29,245 --> 01:45:33,667
Potrzebujemy pozytywnego dopasowania.
1502
01:45:41,758 --> 01:45:44,719
Nikt nie strzela!
Powtarzam nikt nie strzela!
1503
01:45:44,886 --> 01:45:45,762
Nie strzelajcie. Nie strzelajcie.
1504
01:45:45,929 --> 01:45:46,805
Jestem Nitaraj Swammy, pose艂.
1505
01:45:46,971 --> 01:45:47,847
Powiedzieli nam, 偶e mamy jecha膰 na lotnisko
1506
01:45:48,014 --> 01:45:52,018
Bo inaczej wysadz膮 t臋 kamizelk臋.
1507
01:45:52,185 --> 01:45:53,061
Nie ma bomb.
1508
01:45:53,228 --> 01:45:54,104
Hamida nie ma w samochodzie, prosz臋 pana.
1509
01:45:54,270 --> 01:45:58,274
- Hamida nie ma w samochodzie.
- Hamida nie ma w samochodzie?
1510
01:45:58,441 --> 01:46:01,736
Wi臋c gdzie on jest?
1511
01:46:06,783 --> 01:46:09,744
- Rusza膰 si臋! Ruszaj si臋! Rusza膰 si臋!
- Arjun, to by艂a przyn臋ta.
1512
01:46:09,911 --> 01:46:10,787
Sir.
1513
01:46:10,954 --> 01:46:11,830
Hamid nigdy nie opu艣ci艂 Parlamentu.
1514
01:46:11,996 --> 01:46:13,915
Sir, to niemo偶liwe. Sir.
Hamida tu nie ma.
1515
01:46:14,082 --> 01:46:14,958
Nie zosta艂by tu
po aktywacji bomby...
1516
01:46:15,125 --> 01:46:17,043
Czekaj, czekaj, czekaj.
1517
01:46:17,210 --> 01:46:18,086
Wiercenie.
1518
01:46:18,253 --> 01:46:21,923
I.R.A., plany Parlamentu.
1519
01:46:25,552 --> 01:46:26,428
Projekcja.
1520
01:46:26,594 --> 01:46:27,470
Co to jest?
1521
01:46:27,637 --> 01:46:29,556
To tunel, zrobiony przez Brytyjczyk贸w.
1522
01:46:29,723 --> 01:46:30,598
Gdzie jest wyj艣cie?
1523
01:46:30,765 --> 01:46:31,641
Nie ma wyj艣cia.
1524
01:46:31,808 --> 01:46:33,727
Rz膮d indyjski zapiecz臋towa艂 go.
1525
01:46:33,893 --> 01:46:35,812
Ale wygl膮da na to, 偶e nast膮pi艂o naruszenie.
1526
01:46:35,979 --> 01:46:36,855
Dalej, dalej, dalej!
1527
01:46:37,022 --> 01:46:38,940
Sabah, masz 15 minut.
1528
01:46:39,107 --> 01:46:39,983
Wydosta艅 zak艂adnik贸w za wszelk膮 cen臋.
1529
01:46:40,150 --> 01:46:43,153
Szybko, ruszaj.
1530
01:46:46,406 --> 01:46:47,282
Arjun, masz Hamida?
1531
01:46:47,449 --> 01:46:48,324
Nie, sir.
Wystawi艂 nas na nogi.
1532
01:46:48,491 --> 01:46:50,410
Wywiercili dziur臋 z
podziemnego metra.
1533
01:46:50,577 --> 01:46:52,495
Do starego tunelu
pod Parlamentem.
1534
01:46:52,662 --> 01:46:53,538
Musia艂o im to zaj膮膰 miesi膮ce.
1535
01:46:53,705 --> 01:46:54,581
Taki by艂 jego plan przez ca艂y czas.
1536
01:46:54,748 --> 01:47:00,837
Negocjacje, Rehman Gul, bezpieczne
przej艣cie przez lotnisko by艂y niczym innym jak taktyk膮 op贸藕nienia.
1537
01:47:01,004 --> 01:47:02,922
Kupowa艂 czas, by pod艂o偶y膰 bomb臋 chemiczn膮.
1538
01:47:03,089 --> 01:47:08,803
Podczas gdy my czekali艣my na niego na lotnisku jak g艂upcy!
1539
01:47:20,815 --> 01:47:23,777
I.R.A., przeskanuj CCTV w poszukiwaniu Hamida.
1540
01:47:23,943 --> 01:47:25,862
Skanowanie.
1541
01:47:26,029 --> 01:47:27,947
Sir, znalaz艂em go.
1542
01:47:28,114 --> 01:47:30,033
Arjun, bierz go. Ma zdalny detonator.
1543
01:47:30,200 --> 01:47:32,118
I to jest nasza jedyna nadzieja.
1544
01:47:32,285 --> 01:47:36,164
Zrozumia艂em.
Wys艂a膰 wsparcie.
1545
01:47:36,456 --> 01:47:37,332
Wy艣lij SOS do szefa armii.
1546
01:47:37,499 --> 01:47:39,417
Musi utworzy膰 20-kilometrowy obw贸d w mie艣cie
1547
01:47:39,584 --> 01:47:44,047
i uruchomi膰 protok贸艂 awaryjny.
Szybko!
1548
01:47:52,097 --> 01:47:54,015
Stop, stop, stop.
Stop. Zatrzymaj si臋.
1549
01:47:54,182 --> 01:47:58,520
Wycofa膰 si臋, wszyscy. Cofnijcie si臋.
1550
01:48:04,609 --> 01:48:10,949
Hamid zmierza w kierunku lotniska Safdarjang
25 kilometr贸w od niego.
1551
01:48:11,908 --> 01:48:12,784
Co to za gaz?
1552
01:48:12,951 --> 01:48:14,869
Jest 26 razy bardziej truj膮cy ni偶 cyjanek.
1553
01:48:15,036 --> 01:48:16,955
Kiedy bomba wybuchnie, rozniesie si臋 po ca艂ym Delhi.
1554
01:48:17,122 --> 01:48:17,997
Ludzie umr膮, gdy tylko zaczn膮 j膮 wdycha膰.
1555
01:48:18,164 --> 01:48:19,040
Wtedy ewakuujemy miasto.
1556
01:48:19,207 --> 01:48:21,126
Mamy mniej ni偶 15 minut.
1557
01:48:21,292 --> 01:48:22,168
Masowa ewakuacja jest niemo偶liwa.
1558
01:48:22,335 --> 01:48:24,254
Ratownicy medyczni
nie b臋d膮 w stanie nic zrobi膰.
1559
01:48:24,421 --> 01:48:27,132
Premierze?
1560
01:48:30,677 --> 01:48:34,889
Tu jest bomba. Prosz臋 si臋 wycofa膰.
1561
01:48:43,189 --> 01:48:46,526
10 minut do wybuchu.
1562
01:49:10,300 --> 01:49:12,218
Musimy poszuka膰 alternatywnej drogi.
1563
01:49:12,385 --> 01:49:14,304
Skr贸t.
1564
01:49:14,471 --> 01:49:15,347
Ponowna kalibracja trasy.
1565
01:49:15,513 --> 01:49:17,432
Szybko.
1566
01:49:17,599 --> 01:49:19,517
Skr臋ci膰 w prawo.
1567
01:49:19,684 --> 01:49:23,396
- Id藕.
- Tak, prosz臋 pana.
1568
01:49:29,069 --> 01:49:32,489
Silnik roweru p艂onie.
1569
01:49:45,752 --> 01:49:47,671
Wniosek o lot awaryjny zosta艂 przyj臋ty.
1570
01:49:47,837 --> 01:49:52,717
Airbus Argus B-12
jest gotowy do startu, sir.
1571
01:49:57,222 --> 01:49:59,140
- Pas startowy jest czysty.
- Szybko!
1572
01:49:59,307 --> 01:50:02,519
Ju偶 si臋 robi, sir.
1573
01:50:09,734 --> 01:50:10,610
Sir, kto艣 jest na pasie startowym.
1574
01:50:10,777 --> 01:50:13,738
- Co?
- Kto艣 tam jest.
1575
01:50:13,905 --> 01:50:14,781
艁obuz.
1576
01:50:14,948 --> 01:50:18,535
Id藕, id藕, id藕. Szybciej!
1577
01:50:26,418 --> 01:50:28,336
Startuj ju偶 teraz.
1578
01:50:28,503 --> 01:50:31,089
Startuj!
1579
01:50:33,717 --> 01:50:36,678
Silnik na pe艂nym gazie.
Wystartowa膰.
1580
01:50:36,845 --> 01:50:39,848
Teraz! Startuj!
1581
01:50:42,058 --> 01:50:44,644
Startuj.
1582
01:51:33,151 --> 01:51:34,027
35 sekund do wybuchu.
1583
01:51:34,194 --> 01:51:37,155
Wci艣nij czerwony prze艂膮cznik, 偶eby si臋 roz艂膮czy膰.
1584
01:51:37,322 --> 01:51:40,492
Straci艂em sygna艂.
1585
01:51:43,578 --> 01:51:46,122
I.R.A.!
1586
01:51:47,749 --> 01:51:50,335
Cholera.
1587
01:52:02,347 --> 01:52:05,183
To wszystko?
1588
01:52:06,518 --> 01:52:09,479
To nie by艂a g艂贸wna bomba.
1589
01:52:09,646 --> 01:52:12,732
Wi臋c co to by艂o?
1590
01:52:14,859 --> 01:52:17,862
Wszyscy gotowi?
1591
01:52:38,842 --> 01:52:40,760
Sir! Zak艂adnicy wychodz膮.
1592
01:52:40,927 --> 01:52:41,803
Zabierzcie ich do bezpiecznego obwodu.
1593
01:52:41,970 --> 01:52:48,059
Tak, rusza膰 si臋! Ambulans, lekarze, wszyscy. Zabierzcie ich tam.
1594
01:52:54,482 --> 01:52:56,401
Co z bomb膮 gazow膮?
1595
01:52:56,568 --> 01:52:57,444
Zosta艂a zdezaktywowana.
1596
01:52:57,610 --> 01:52:59,946
Jak?
1597
01:53:05,952 --> 01:53:06,828
Jak j膮 zatrzyma膰?
1598
01:53:06,995 --> 01:53:08,913
Przetnij czerwony przew贸d dok艂adnie wtedy, kiedy powiem.
1599
01:53:09,080 --> 01:53:14,085
- S膮 dwa czerwone przewody, I.R.A.
- Ten g贸rny.
1600
01:53:14,294 --> 01:53:16,755
Stale.
1601
01:53:18,465 --> 01:53:21,885
Za 3, 2, 1... ci臋cie!
1602
01:53:22,635 --> 01:53:26,848
Sekwencja dezaktywacji rozpocz臋ta.
1603
01:53:56,002 --> 01:53:59,339
100% synchronizacja.
1604
01:54:01,216 --> 01:54:04,511
Sir, mamy premiera.
1605
01:54:19,984 --> 01:54:20,860
Dobra robota, Arjun.
1606
01:54:21,027 --> 01:54:21,903
Wiedzia艂em, 偶e potrafisz to zrobi膰.
1607
01:54:22,070 --> 01:54:23,988
Dzi臋kuj臋, sir.
1608
01:54:24,155 --> 01:54:25,031
A co z Rehmanem Gilem.
1609
01:54:25,198 --> 01:54:27,117
Ju偶 si臋 tym zaj臋li艣my.
1610
01:54:27,283 --> 01:54:33,415
On walczy艂 o swoj膮 ziemi臋,
a my w zamian zaoferowali艣my mu niebo.
1611
01:54:36,668 --> 01:54:38,586
To wspaniale.
1612
01:54:38,753 --> 01:54:39,629
Pozwolenie na powr贸t do domu, sir.
1613
01:54:39,796 --> 01:54:40,672
Pozwolenie udzielone, m贸j 偶o艂nierzu.
1614
01:54:40,839 --> 01:54:44,259
Pozwolenie udzielone.
1615
01:54:54,394 --> 01:54:56,312
Sir, czy mam tweetowa膰 z twojego konta?
1616
01:54:57,522 --> 01:55:00,483
Tak, opublikuj to wsz臋dzie
Facebook, Instagram i Twitter.
1617
01:55:00,650 --> 01:55:05,405
Powiedz wszystkim, 偶e uratowa艂em nasz kraj.
1618
01:55:08,992 --> 01:55:10,910
Niech 偶yje Matka India!
1619
01:55:11,077 --> 01:55:12,996
Niech 偶yje Matka India!
1620
01:55:13,163 --> 01:55:15,081
Niech 偶yje Matka India!
1621
01:55:15,248 --> 01:55:18,793
Niech 偶yje Matka India!
1622
01:55:19,419 --> 01:55:22,005
Szpital.
110235