All language subtitles for Attack.Part.1.2022.2160p.Hindi.WEB-DL.H.264.SDR.DDP.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,921 Reklamy - mo偶na przewin膮膰 do trzeciej minuty. 2 00:03:52,524 --> 00:03:57,570 Zaatakowali艣my konw贸j armii indyjskiej, dwa dni temu. 3 00:03:57,737 --> 00:04:02,200 To by艂a ma艂a demonstracja naszej si艂y. 4 00:04:02,951 --> 00:04:07,288 Prawdziwa wojna dopiero si臋 zacz臋艂a. 5 00:04:09,207 --> 00:04:13,420 Wzywam towarzyszy z ca艂ego 艣wiata. 6 00:04:16,506 --> 00:04:18,425 Echo 1 do Alfy 2. 7 00:04:18,591 --> 00:04:19,467 Id藕 do Echo Jeden. 8 00:04:19,634 --> 00:04:21,553 Jeste艣my na czas. Zmierzamy w kierunku LZ. 9 00:04:21,720 --> 00:04:22,595 Zrozumia艂em, Alpha 2. 10 00:04:22,762 --> 00:04:24,681 Mo偶esz lecie膰. 11 00:04:24,848 --> 00:04:29,811 Indie splami艂y nasz膮 ziemi臋 w potworny spos贸b. 12 00:04:31,104 --> 00:04:34,941 Czas, by艣my dokonali zemsty. 13 00:04:35,275 --> 00:04:36,151 Element zaskoczenia, ch艂opcy. 14 00:04:36,317 --> 00:04:37,193 B膮d藕cie czujni. 15 00:04:37,360 --> 00:04:39,279 Jestem na pozycji. 16 00:04:39,446 --> 00:04:42,407 Zrozumia艂em. Po艂udniowo-zachodnia aleja czysta. 17 00:04:42,574 --> 00:04:47,579 Pilnuj swojej sz贸stki. Obserwacja jest solidna. 18 00:04:48,830 --> 00:04:51,791 13 minut do ekstrakcji. 19 00:04:51,958 --> 00:04:54,502 Gotowi. 20 00:05:02,385 --> 00:05:07,974 Trzech wyeliminowanych. Dru偶yna Duch贸w wkracza do akcji. 21 00:05:10,727 --> 00:05:11,603 Wrogowie w alejce. 22 00:05:11,770 --> 00:05:12,645 Zrozumia艂em. 23 00:05:12,812 --> 00:05:15,774 Cel zablokowany. 24 00:05:15,940 --> 00:05:19,402 Potrzebuje oddetchn膮膰. 25 00:05:38,880 --> 00:05:39,756 On nigdy si臋 nie o偶eni. 26 00:05:39,923 --> 00:05:41,841 Jeste艣my atakowani! Zabierzcie bro艅! 27 00:05:42,008 --> 00:05:44,886 Pospiesz si臋! 28 00:05:59,734 --> 00:06:00,610 Straci艂em kontakt wzrokowy. 29 00:06:00,777 --> 00:06:05,490 Dru偶yna Duch贸w, jeste艣cie zdani na siebie. 30 00:06:07,033 --> 00:06:09,994 Wywa偶y膰 drzwi. 31 00:06:15,375 --> 00:06:18,712 Kryj si臋, 偶o艂nierzu! 32 00:06:25,802 --> 00:06:26,678 Id藕 sprawdzi膰! 33 00:06:26,845 --> 00:06:29,848 Naci艣nij spust! 34 00:06:43,528 --> 00:06:46,489 Os艂aniaj mnie! 35 00:06:59,169 --> 00:07:01,087 Nie ma tu celu. Z艂y cynk. 36 00:07:01,254 --> 00:07:02,130 Powinni艣my si臋 teraz ewakuowa膰! 37 00:07:02,297 --> 00:07:03,173 Nie, trzymaj si臋 celu. 38 00:07:03,340 --> 00:07:04,215 Na m贸j znak, rusza膰 si臋! 39 00:07:04,382 --> 00:07:08,553 No dalej, ruszaj si臋! Rusza膰 si臋! 40 00:07:09,596 --> 00:07:10,472 Ruszaj. 41 00:07:10,638 --> 00:07:14,434 - Zastrzel go. - Nie. St贸j. 42 00:07:15,852 --> 00:07:17,771 Nadchodzi wi臋cej wrog贸w. 43 00:07:17,937 --> 00:07:21,191 Musimy rusza膰, sir. 44 00:07:24,194 --> 00:07:26,112 - Sir, my... - Nie. 45 00:07:26,279 --> 00:07:27,155 Nie b贸j si臋. 46 00:07:27,322 --> 00:07:28,198 Zwolni臋 prze艂膮cznik. 47 00:07:28,365 --> 00:07:31,326 - Nie skrzywdzimy ci臋. - Nie r贸b tego. Zwolni臋 prze艂膮cznik. 48 00:07:31,493 --> 00:07:34,454 Nie martw si臋. Sp贸jrz na moj膮 r臋k臋. 49 00:07:34,621 --> 00:07:37,624 Nic tam nie ma. 50 00:07:56,518 --> 00:07:58,436 Zbierzcie si臋 wszystkie ekipy. Ruszamy do ataku. 51 00:07:58,603 --> 00:07:59,479 Echo Jeden, wejd藕. 52 00:07:59,646 --> 00:08:00,522 - Id藕 do Echo One. - Zostaw. 53 00:08:00,689 --> 00:08:05,568 Zrozumia艂em. Dwie minuty do strefy l膮dowania. 54 00:08:06,945 --> 00:08:07,821 Granat! 55 00:08:07,987 --> 00:08:11,783 Rusza膰 si臋... Rusza膰 si臋... 56 00:08:14,244 --> 00:08:19,582 - Zabi膰 ich! - Otoczcie ich! Nie pozw贸lcie im uciec! 57 00:08:45,525 --> 00:08:48,778 Pomocy... Pomocy... 58 00:08:53,867 --> 00:08:56,453 Pom贸偶... 59 00:09:08,465 --> 00:09:10,383 - Prawe skrzyd艂o czyste, sir. - Dru偶yna Duch贸w, zg艂o艣cie si臋. 60 00:09:10,550 --> 00:09:11,426 Jaki jest tw贸j status? 61 00:09:11,593 --> 00:09:14,554 Echo 1, brak 艣ladu celu. 62 00:09:14,721 --> 00:09:15,597 Misja odwo艂ana. 63 00:09:15,764 --> 00:09:18,725 Zrozumia艂em. Gotowi do ekstrakcji. 64 00:09:18,892 --> 00:09:20,810 Ghost to Delta, jeste艣my w drodze. 65 00:09:20,977 --> 00:09:22,896 Uwaga, droga jest uszkodzona. 66 00:09:23,063 --> 00:09:27,150 Podejd藕 od wschodu. Bez odbioru. 67 00:09:48,088 --> 00:09:50,006 Czekaj, czekaj, czekaj! O cholera! 68 00:09:50,173 --> 00:09:51,049 Czekaj, czekaj, czekaj. 69 00:09:51,216 --> 00:09:52,092 Zadzwo艅 do technika. Chyba go mamy. 70 00:09:52,258 --> 00:09:55,220 - Potwierd藕 identyfikacj臋 wi臋藕nia. - Powiedz "ser". 71 00:09:55,387 --> 00:09:56,262 Cel potwierdzony. 72 00:09:56,429 --> 00:10:00,517 Rehman Gul zabezpieczony. Ruchy. 73 00:10:16,241 --> 00:10:17,117 Dobra robota, ch艂opcy! Jai hind! 74 00:10:17,283 --> 00:10:19,202 Dzi臋kuj臋 panu! Jai Hind! 75 00:10:19,369 --> 00:10:21,996 Jai Hind! 76 00:10:28,753 --> 00:10:31,881 "To moje oczy..." 77 00:10:37,095 --> 00:10:40,223 "To moje oczy..." 78 00:10:44,394 --> 00:10:46,646 Hi! 79 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Hi. 80 00:10:49,607 --> 00:10:50,483 Co zrobi艂a艣 ze swoimi w艂osami? 81 00:10:50,650 --> 00:10:52,569 W艂o偶y艂a艣 je do pralki? 82 00:10:52,736 --> 00:10:53,611 Nie pytaj. 83 00:10:53,778 --> 00:10:55,697 Gdzie jest tw贸j identyfikator? 84 00:10:55,864 --> 00:10:57,782 - O, m贸j Bo偶e. - O Bo偶e. 85 00:10:57,949 --> 00:10:59,868 Nie, nie, nie. Juhi... 86 00:11:00,035 --> 00:11:00,910 - Zaraz wracam. - Przegapisz lot. 87 00:11:01,077 --> 00:11:03,955 Nie ma szans. 88 00:11:05,248 --> 00:11:08,960 Cholera, cholera, cholera. 89 00:11:21,931 --> 00:11:24,768 Przepraszam. 90 00:11:30,273 --> 00:11:32,192 - Witamy na pok艂adzie. - Cze艣膰. 91 00:11:32,359 --> 00:11:33,234 T臋dy, prosz臋 pana. 92 00:11:33,401 --> 00:11:35,320 - Witamy na pok艂adzie. - Witam. 93 00:11:35,487 --> 00:11:36,363 T臋dy. 94 00:11:36,529 --> 00:11:39,783 - Cze艣膰. - Cholera. 95 00:11:41,743 --> 00:11:44,704 Witamy... na pok艂adzie. 96 00:11:44,871 --> 00:11:45,747 By艂y ch艂opak? 97 00:11:45,914 --> 00:11:46,790 Nie. 98 00:11:46,956 --> 00:11:49,918 - Witamy na pok艂adzie. - Wi臋c ja go zaklepuj臋. 99 00:11:50,085 --> 00:11:53,421 Witamy na pok艂adzie. 100 00:12:05,725 --> 00:12:06,601 Ayesha? 101 00:12:06,768 --> 00:12:07,644 Tak? 102 00:12:07,811 --> 00:12:09,729 On ci膮gle tu patrzy. 103 00:12:09,896 --> 00:12:10,772 Wiem. 104 00:12:10,939 --> 00:12:11,815 Widzia艂a艣? 105 00:12:11,981 --> 00:12:12,857 Tak. 106 00:12:13,024 --> 00:12:15,985 My艣l臋, 偶e moja dieta Keto w ko艅cu dzia艂a. 107 00:12:16,152 --> 00:12:17,028 - Juhi? - Tak? 108 00:12:17,195 --> 00:12:19,114 To na mnie si臋 patrzy. 109 00:12:19,280 --> 00:12:23,284 Czemu my艣lisz, 偶e 偶e ch艂opcy patrz膮 tylko na ciebie? 110 00:12:23,451 --> 00:12:24,327 Chcesz si臋 za艂o偶y膰? 111 00:12:24,494 --> 00:12:27,831 Tak! - Wchodz臋 w to. 112 00:12:40,135 --> 00:12:43,096 Panie i panowie, kapitan wy艂膮czy艂 113 00:12:43,263 --> 00:12:49,102 opcj臋 zapi臋cia pas贸w. Mo偶ecie teraz porusza膰 si臋 po kabinie. 114 00:12:51,604 --> 00:12:52,480 Jest wolna. 115 00:12:52,647 --> 00:12:54,566 - Wolna? - Tak. 116 00:12:54,733 --> 00:12:55,608 A tak. 117 00:12:55,775 --> 00:12:59,863 Chcia艂em si臋 troch臋 porozci膮ga膰. 118 00:13:06,202 --> 00:13:09,164 Mimo to, dzi臋kuj臋. 119 00:13:09,330 --> 00:13:13,335 Dzi臋kuj臋, 偶e nie pozwoli艂e艣 mi upa艣膰. 120 00:13:13,501 --> 00:13:17,505 I bardzo przepraszam za to, co by艂o potem. 121 00:13:17,672 --> 00:13:22,719 Czysty przypadek, niezamierzony, ale ciesz臋 si臋, 偶e to zrobi艂em. 122 00:13:22,886 --> 00:13:28,058 To znaczy ciesz臋 si臋, 偶e nie pozwoli艂em ci upa艣膰. 123 00:13:34,356 --> 00:13:36,274 Wi臋c, kiedy l膮duje samolot? 124 00:13:36,441 --> 00:13:37,317 Chyba si臋 spieszysz? 125 00:13:37,484 --> 00:13:39,402 Wa偶na praca? 126 00:13:39,569 --> 00:13:40,445 Nie, lec臋 z powrotem do domu. 127 00:13:40,612 --> 00:13:42,530 Mam kilka dni wolnego po d艂ugim czasie. 128 00:13:42,697 --> 00:13:45,658 Dlaczego? Co jest takiego wa偶nego w twojej pracy? 129 00:13:45,825 --> 00:13:46,701 Pracuj臋 dla indyjskiej armii. 130 00:13:46,868 --> 00:13:49,496 K艂amstwa. 131 00:13:58,338 --> 00:13:59,214 Teraz mi wierzysz? 132 00:13:59,381 --> 00:14:01,299 艁adnie. 133 00:14:01,466 --> 00:14:02,342 Sko艅czy艂e艣 z rozci膮ganiem? 134 00:14:02,509 --> 00:14:04,844 Nie. 135 00:14:07,722 --> 00:14:09,641 Chcesz troch臋 soku? 136 00:14:09,808 --> 00:14:11,726 Nie, dzi臋kuj臋. 137 00:14:11,893 --> 00:14:13,812 Wi臋c, jak d艂ugo pracujesz jako personel pok艂adowy? 138 00:14:13,978 --> 00:14:14,854 Trzy lata. 139 00:14:15,021 --> 00:14:15,897 Podoba ci si臋 to? 140 00:14:16,064 --> 00:14:17,982 Widzisz, ja jestem z konserwatywnej rodziny z Muscat, 141 00:14:18,149 --> 00:14:20,068 z klasy 艣redniej. 142 00:14:20,235 --> 00:14:22,153 Ta praca pozwala mi podr贸偶owa膰 za darmo i 143 00:14:22,320 --> 00:14:25,281 trzyma mnie z dala od konserwatywnych my艣li. 144 00:14:25,448 --> 00:14:26,324 A chcesz wiedzie膰, co jest najlepsze? 145 00:14:26,491 --> 00:14:29,452 Za ka偶dym razem widz臋 co艣 nowego. 146 00:14:29,619 --> 00:14:31,538 Nowych ludzi, nowe perspektywy. 147 00:14:31,705 --> 00:14:34,666 Nowe do艣wiadczenia. 148 00:14:34,833 --> 00:14:39,879 呕ycie b臋dzie pr贸bowa艂o ci臋 zatrzyma膰, ale ta podr贸偶 zawsze musi trwa膰. 149 00:14:40,046 --> 00:14:43,049 To jest pi臋kne. 150 00:14:44,217 --> 00:14:46,136 Wszystko w porz膮dku? 151 00:14:46,302 --> 00:14:47,178 Tak. 152 00:14:47,345 --> 00:14:48,221 Czy wszystko w porz膮dku? Dobrze. 153 00:14:48,388 --> 00:14:51,349 - Przepraszam. - Czy to si臋 ci膮gle dzieje? 154 00:14:51,516 --> 00:14:52,392 Tak, na tej trasie cz臋sto s膮 jakie艣 niepokoje. 155 00:14:52,559 --> 00:14:54,477 To znaczy... 156 00:14:54,644 --> 00:14:58,314 Czy to si臋 cz臋sto zdarza? 157 00:15:09,242 --> 00:15:11,161 Prosz臋 pana,... znak pas贸w bezpiecze艅stwa jest w艂膮czony. 158 00:15:11,327 --> 00:15:12,203 Dobrze. 159 00:15:12,370 --> 00:15:13,246 Witam. 160 00:15:13,413 --> 00:15:15,331 Znak pasa bezpiecze艅stwa jest w艂膮czony, prosz臋 pana. 161 00:15:15,498 --> 00:15:16,374 Tak. 162 00:15:16,541 --> 00:15:19,502 Prosz臋 wraca膰. 163 00:15:19,669 --> 00:15:22,172 Dobrze. 164 00:15:30,096 --> 00:15:30,972 Zaraz za lotniskiem jest restauracja. 165 00:15:31,139 --> 00:15:32,015 Napij si臋 ze mn膮 kawy. 166 00:15:32,182 --> 00:15:35,143 Czy艣 ty zwariowa艂? Wracaj na swoje miejsce. 167 00:15:35,310 --> 00:15:36,186 Nawet nie znam twojego imienia. 168 00:15:36,353 --> 00:15:38,271 Arjun Shergill. A twoje? 169 00:15:38,438 --> 00:15:39,314 Ayesha. 170 00:15:39,481 --> 00:15:41,399 Ayesha. Pe艂ne nazwisko? 171 00:15:41,566 --> 00:15:43,485 Po prostu Ayesha. 172 00:15:43,651 --> 00:15:44,527 Jak Madonna. 173 00:15:44,694 --> 00:15:46,613 Och, mi艂o mi ci臋 pozna膰. 174 00:15:46,780 --> 00:15:48,698 I ciebie te偶, Beyonce. 175 00:15:48,865 --> 00:15:49,741 Kawy? 176 00:15:49,908 --> 00:15:51,826 Nie! 177 00:15:51,993 --> 00:15:53,912 Prosz臋 wr贸ci膰 na swoje miejsce. Mog膮 by膰 turbulencje. 178 00:15:54,079 --> 00:15:55,997 A co z turbulencjami w moim sercu? 179 00:15:57,207 --> 00:15:59,125 - takie tandetne! - Poczekam na ciebie. 180 00:15:59,292 --> 00:16:02,253 Po prostu wr贸膰 na swoje miejsce, 偶o艂nierzu. 181 00:16:02,420 --> 00:16:06,091 B臋d臋 czeka艂 - przeka偶 jej. 182 00:16:15,975 --> 00:16:16,851 Cze艣膰. 183 00:16:17,018 --> 00:16:18,937 Cze艣膰. 184 00:16:19,104 --> 00:16:22,065 Nie masz poj臋cia, ile zasad 艂ami臋, 偶eby si臋 z tob膮 spotka膰. 185 00:16:22,232 --> 00:16:26,236 Nie b臋dziesz 偶a艂owa膰. Obiecuj臋. 186 00:16:26,403 --> 00:16:27,278 Idziemy? 187 00:16:27,445 --> 00:16:29,364 Jasne. 188 00:16:29,531 --> 00:16:33,576 "Nie mog臋 bez ciebie prze偶y膰". 189 00:16:35,787 --> 00:16:40,583 "Czuj臋 si臋 spokojny, kiedy jestem z tob膮." 190 00:16:41,001 --> 00:16:45,588 "Czuj臋 si臋 spokojny gdy jestem z tob膮". 191 00:16:46,214 --> 00:16:50,510 "Nie obchodzi mnie co m贸wi 艣wiat". 192 00:16:51,428 --> 00:16:55,849 "Czuj臋 spok贸j gdy z tob膮 rozmawiam". 193 00:16:56,641 --> 00:16:59,602 "Czuj臋 si臋 spokojny, kiedy z tob膮 rozmawiam". 194 00:16:59,769 --> 00:17:01,688 "Tylko wtedy, kiedy z tob膮 rozmawiam". 195 00:17:01,855 --> 00:17:03,773 "Jestem tw贸j." 196 00:17:03,940 --> 00:17:06,901 "Tylko tw贸j." 197 00:17:07,068 --> 00:17:10,780 "Ja ju偶 nie jestem sob膮." 198 00:17:12,282 --> 00:17:14,200 "Jestem tw贸j." 199 00:17:14,367 --> 00:17:17,328 "Tylko tw贸j." 200 00:17:17,495 --> 00:17:21,207 "Ja ju偶 nie jestem sob膮". 201 00:17:22,709 --> 00:17:26,296 "Ty mieszkasz we mnie". 202 00:17:27,922 --> 00:17:31,426 "Ju偶 nie jestem sob膮". 203 00:17:43,563 --> 00:17:47,609 "Nie mog臋 prze偶y膰 bez ciebie". 204 00:17:48,777 --> 00:17:53,365 "Czuj臋 si臋 spokojny gdy jestem z tob膮". 205 00:17:53,990 --> 00:17:58,244 "Nie obchodzi mnie co m贸wi 艣wiat". 206 00:17:59,204 --> 00:18:03,625 "Czuj臋 spok贸j gdy z tob膮 rozmawiam". 207 00:18:04,417 --> 00:18:07,379 "Czuj臋 si臋 spokojny, kiedy z tob膮 rozmawiam". 208 00:18:07,545 --> 00:18:09,464 "Tylko wtedy, kiedy z tob膮 rozmawiam". 209 00:18:09,631 --> 00:18:12,592 "Znam ci臋 na wylot". 210 00:18:12,759 --> 00:18:14,678 "Znam twoj膮 dusz臋." 211 00:18:14,844 --> 00:18:17,806 "Znam ci臋 na wylot". 212 00:18:17,972 --> 00:18:19,891 "Nawet ty nie znasz siebie tak dobrze jak ja." 213 00:18:20,058 --> 00:18:21,976 "Znam ci臋 na wylot". 214 00:18:22,143 --> 00:18:25,105 "Znam twoj膮 dusz臋." 215 00:18:25,271 --> 00:18:27,190 "Znam ci臋 na wylot". 216 00:18:27,357 --> 00:18:30,318 "Nawet ty nie znasz sobie tak dobrze jak ja." 217 00:18:30,485 --> 00:18:33,822 "Tylko ty i tylko ty". 218 00:18:35,699 --> 00:18:39,035 "Tylko ty i tylko ty." 219 00:18:39,869 --> 00:18:42,831 "Jestem tw贸j." 220 00:18:42,997 --> 00:18:44,916 "Tylko tw贸j." 221 00:18:45,083 --> 00:18:48,795 "Ja ju偶 nie jestem sob膮." 222 00:18:50,296 --> 00:18:53,883 "Ty mieszkasz we mnie". 223 00:18:55,510 --> 00:18:58,596 "Nie jestem..." 224 00:19:00,724 --> 00:19:03,685 "Jestem tw贸j." 225 00:19:03,852 --> 00:19:06,813 "Tylko tw贸j." 226 00:19:06,980 --> 00:19:10,525 "Ju偶 nie jestem sob膮". 227 00:19:17,407 --> 00:19:20,201 O m贸j Bo偶e. 228 00:19:27,834 --> 00:19:31,129 Rusz si臋! Rusz si臋! 229 00:19:32,005 --> 00:19:34,466 Arjun! 230 00:19:35,133 --> 00:19:37,594 Arjun! 231 00:19:48,688 --> 00:19:51,149 Arjun! 232 00:19:54,944 --> 00:19:57,739 Ayesha... 233 00:20:18,927 --> 00:20:22,055 Szybko do 艣rodka! 234 00:20:36,653 --> 00:20:39,114 Arjun? 235 00:20:47,080 --> 00:20:49,666 Arjun... 236 00:21:02,721 --> 00:21:05,348 Ayesha! 237 00:23:05,760 --> 00:23:08,346 Arjun... 238 00:23:08,888 --> 00:23:09,764 Arjun! 239 00:23:10,974 --> 00:23:11,850 Mamo? 240 00:23:12,017 --> 00:23:13,935 Och, Arjun... obudzi艂e艣 si臋. 241 00:23:14,102 --> 00:23:17,063 Och, Arjun... moje dziecko. 242 00:23:17,230 --> 00:23:19,149 Moje dziecko... 243 00:23:19,315 --> 00:23:22,152 Dzi臋ki Bogu. 244 00:23:23,486 --> 00:23:24,362 Arjun? 245 00:23:24,529 --> 00:23:26,448 Gdzie jest Ayesha? 246 00:23:26,614 --> 00:23:29,576 - Co? Gdzie jest Ayesha? 247 00:23:29,743 --> 00:23:31,661 Kto? 248 00:23:31,828 --> 00:23:34,456 Ayesha. 249 00:23:34,956 --> 00:23:38,084 P贸jd臋 po lekarza. 250 00:23:48,511 --> 00:23:53,975 Wyci膮gn臋li艣my kul臋, ale upadek uszkodzi艂 ci kr臋gos艂up. 251 00:23:54,768 --> 00:23:57,729 Kr臋gi C1 i C2 s膮 z艂amane. 252 00:23:57,896 --> 00:24:00,857 Dlatego jest pan sparali偶owany od szyi w d贸艂. 253 00:24:01,024 --> 00:24:03,985 ...i w rezultacie ma pan tylko lekki ruch w prawej r臋ce. 254 00:24:04,152 --> 00:24:06,071 Jak d艂ugo potrwa m贸j powr贸t do zdrowia? 255 00:24:06,237 --> 00:24:08,156 Jak ju偶 m贸wi艂em, kr臋gi C1 i C2 s膮 uszkodzone-. 256 00:24:08,323 --> 00:24:11,284 S艂ysza艂em, doktorze. 257 00:24:11,451 --> 00:24:12,327 Kiedy stan臋 na nogi? 258 00:24:12,494 --> 00:24:13,370 Arjun. 259 00:24:13,536 --> 00:24:15,455 Pozw贸l mu sko艅czy膰. 260 00:24:15,622 --> 00:24:18,458 Arjun, to... 261 00:24:18,750 --> 00:24:20,669 Parali偶 jest trwa艂y. 262 00:24:20,835 --> 00:24:22,754 Trwa艂y? 263 00:24:22,921 --> 00:24:25,882 Jak to mo偶e by膰 trwa艂e? 264 00:24:26,049 --> 00:24:28,426 Mamo? 265 00:24:48,988 --> 00:24:53,827 "Chc臋, 偶eby艣 by艂 jeszcze raz zdenerwowany". 266 00:24:54,202 --> 00:24:58,790 "Chc臋, 偶eby艣 po raz kolejny kaja艂 si臋". 267 00:25:00,458 --> 00:25:04,921 "Chc臋, 偶eby艣 po raz kolejny odszed艂". 268 00:25:05,672 --> 00:25:10,260 "Chc臋 zadzwoni膰 do ciebie jeszcze raz". 269 00:25:11,928 --> 00:25:16,641 "Co mam zrobi膰 z tej ciszy w moim 偶yciu?" 270 00:25:17,142 --> 00:25:21,646 "Spotkajmy si臋 i porozmawiajmy o tym." 271 00:25:22,355 --> 00:25:26,359 "Powiedz mi, co masz w sercu". 272 00:25:27,569 --> 00:25:32,490 "Ta cisza mnie zabija, prosz臋, odezwij si臋". 273 00:25:33,825 --> 00:25:38,246 "Powiedz mi, co jest w twoim sercu." 274 00:25:39,039 --> 00:25:43,543 "Ta cisza mnie zabija, prosz臋 m贸wi膰." 275 00:26:14,491 --> 00:26:19,537 "Czuj臋 si臋 jak ranny ptak, kt贸ry walczy w 艣rodku". 276 00:26:19,704 --> 00:26:24,751 "Walcz臋 o przetrwanie, podczas gdy na zewn膮trz czuj臋 si臋 martwy". 277 00:26:24,918 --> 00:26:29,631 "Czuj臋 si臋 jak ga艂膮zka pokonuj膮ca burz臋". 278 00:26:30,131 --> 00:26:34,803 "Co mam zrobi膰 z t膮 cisz膮 w moim 偶yciu?" 279 00:26:35,345 --> 00:26:39,766 "Powiedz mi, co jest w twoim sercu." 280 00:26:40,558 --> 00:26:44,979 "Ta cisza mnie zabija, prosz臋, m贸w." 281 00:26:50,985 --> 00:26:51,861 Prze艂omowa wiadomo艣膰! 282 00:26:52,028 --> 00:26:57,075 Znamy grup臋 terrorystyczn膮 odpowiedzialn膮 za zesz艂oroczny atak terrorystyczny na lotnisku w DG. 283 00:26:57,242 --> 00:27:00,203 W tym ataku zgin臋艂o ponad 300 os贸b. 284 00:27:00,370 --> 00:27:02,288 Wed艂ug naszych 藕r贸de艂, za tym atakiem stoi SeT. 285 00:27:02,455 --> 00:27:07,043 Zosta艂 on zaplanowany przez Hamida Gula. 286 00:27:07,669 --> 00:27:10,630 On nieustraszenie prowadzi obozy terrorystyczne w PoK. 287 00:27:10,797 --> 00:27:11,673 Panie Sachin. Panie Devanshu. 288 00:27:11,840 --> 00:27:14,801 Powinni艣my trzyma膰 polityk臋 z dala od tego. 289 00:27:14,968 --> 00:27:16,886 Ale rz膮d robi polityk臋 nad tym. 290 00:27:17,053 --> 00:27:18,972 "Nie r贸b tego. 291 00:27:19,139 --> 00:27:21,057 "Zostaw". 292 00:27:21,224 --> 00:27:23,143 Pytanie godziny: 293 00:27:23,309 --> 00:27:26,271 Co nasz rz膮d robi, 偶eby chroni膰 nasz kraj? 294 00:27:26,438 --> 00:27:28,356 Czy nie uwa偶asz, 偶e powinni艣my zada膰 to pytanie? 295 00:27:28,523 --> 00:27:30,442 My艣l臋, 偶e rz膮d odpowiada przed lud藕mi. 296 00:27:30,608 --> 00:27:32,527 My艣l臋, 偶e rz膮d powinien 297 00:27:32,694 --> 00:27:37,741 odpowiedzie膰 na wszystkie pytania zwi膮zane z bezpiecze艅stwem naszego kraju od razu. 298 00:27:37,907 --> 00:27:39,826 Wszyscy s膮? Zacznijmy spotkanie. 299 00:27:39,993 --> 00:27:42,954 Siadaj, siadaj. Prosz臋 usi膮艣膰. 300 00:27:43,121 --> 00:27:45,040 Jakie informacje mamy na temat SeT? 301 00:27:45,206 --> 00:27:50,253 Sir, nie wiemy nic o trzech osobach z wewn臋trznego kr臋gu SeT, 302 00:27:50,420 --> 00:27:53,381 ale wiemy, 偶e Hamid Gul przej膮艂 dowodzenie nad Lashkar. 303 00:27:53,548 --> 00:27:55,467 To jest jedyne zdj臋cie Hamida, jakie mamy. 304 00:27:55,633 --> 00:27:59,637 Aresztowali艣my jego ojca, Rehmana Gula, kilka lat temu. 305 00:27:59,804 --> 00:28:01,723 Wykszta艂cony na Oxfordzie in偶ynier komputerowy. 306 00:28:01,890 --> 00:28:02,766 Wsp贸艂czesny terrorysta. 307 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Jego zwolennicy traktuj膮 go jak mesjasza, prosz臋 pana. 308 00:28:05,018 --> 00:28:07,979 S膮 poddawani praniu m贸zgu i trenowani jak elitarni 偶o艂nierze. 309 00:28:08,146 --> 00:28:10,065 Maj膮 to wyryte w pami臋ci 310 00:28:10,231 --> 00:28:13,193 呕e nie b臋dzie pokoju na ich ziemi tak d艂ugo jak istniej膮 Indie. 311 00:28:13,360 --> 00:28:15,278 Jak mamy si臋 z nim zmierzy膰? 312 00:28:15,445 --> 00:28:17,364 Sir, zalecam pe艂n膮 operacj臋. 313 00:28:17,530 --> 00:28:19,449 To oznacza艂oby wojn臋. 314 00:28:19,616 --> 00:28:20,492 To nie jest w艂a艣ciwe rozwi膮zanie. 315 00:28:20,658 --> 00:28:21,534 Zgadzam si臋. 316 00:28:21,701 --> 00:28:25,705 Terrory艣ci zm膮drzeli po naszej ostatniej operacji. 317 00:28:25,872 --> 00:28:27,791 Teraz prowadz膮 swoje obozy terroru na terenach cywilnych. 318 00:28:27,957 --> 00:28:30,919 Mamy inn膮 opcj臋, sir. 319 00:28:31,086 --> 00:28:31,961 Program Super 呕o艂nierz. 320 00:28:32,128 --> 00:28:33,004 Prosz臋, panie Subramanium, 321 00:28:33,171 --> 00:28:34,047 dlaczego upiera si臋 pan przy tym samym? 322 00:28:34,214 --> 00:28:38,218 Poniewa偶 to wa偶ne i nadal wierz臋, 偶e to zadzia艂a. 323 00:28:38,385 --> 00:28:41,346 Kiedy rozmowy pokojowe zawodz膮, a wojna nie jest opcj膮, 324 00:28:41,513 --> 00:28:43,431 nauka zawsze przychodzi z pomoc膮. 325 00:28:43,598 --> 00:28:45,517 Co dok艂adnie masz na my艣li? 326 00:28:45,684 --> 00:28:47,602 Sztuczn膮 inteligencj臋. 327 00:28:47,769 --> 00:28:49,688 Sztucznie inteligentny super 偶o艂nierz... 328 00:28:49,854 --> 00:28:52,816 mo偶e zniszczy膰 takie obozy terrorystyczne w pojedynk臋, 329 00:28:52,982 --> 00:28:55,944 i to bez 偶adnych szk贸d ubocznych. 330 00:28:56,111 --> 00:28:58,029 Wygl膮da na to, 偶e ogl膮dasz zbyt wiele hollywoodzkich film贸w. 331 00:28:58,196 --> 00:29:00,115 Tak, uwielbiam hollywoodzkie filmy. 332 00:29:00,281 --> 00:29:03,243 Czy wiesz, gdzie zosta艂 u偶yty pierwszy uzbrojony wojskowy dron? 333 00:29:03,410 --> 00:29:06,371 7 pa藕dziernika 2001, Kandahar. To by艂 ameryka艅ski dron wojskowy. 334 00:29:06,538 --> 00:29:07,414 Nieprawda. 335 00:29:07,580 --> 00:29:14,462 W 1980 roku, w filmie "Gwiezdne wojny" zosta艂 u偶yty pierwszy na 艣wiecie dron. 336 00:29:14,879 --> 00:29:17,841 Dzisiejsza fikcja jest jutrzejsz膮 rzeczywisto艣ci膮. 337 00:29:18,008 --> 00:29:20,969 Nie tylko my, ale ka偶dy zaawansowany nar贸d na 艣wiecie - 338 00:29:21,136 --> 00:29:23,054 Ameryka, Chiny, Izrael, 339 00:29:23,221 --> 00:29:28,268 pracuj膮 nad programami takich inteligentnych 偶o艂nierzy. 340 00:29:28,435 --> 00:29:30,353 Popatrzysz na nich i p贸jdziesz: 341 00:29:30,520 --> 00:29:31,396 "Jak cudownie!". 342 00:29:31,563 --> 00:29:32,439 "Znakomicie!" 343 00:29:32,605 --> 00:29:33,481 "Takie fajne!" 344 00:29:33,648 --> 00:29:36,609 Ale trudno ci w to uwierzy膰 gdy pracuj膮 nad tym indyjscy naukowcy. 345 00:29:36,776 --> 00:29:42,866 Z powodu naszego kompleksu ni偶szo艣ci, czujemy, 偶e oni s膮 lepsi od nas. 346 00:29:43,033 --> 00:29:44,951 Ale mam dla was wiadomo艣膰. Nie s膮. 347 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 My nie mamy sobie r贸wnych. 348 00:29:47,203 --> 00:29:51,207 Mamy m艂odych i dynamicznych naukowc贸w, kt贸rzy to wiedz膮. 349 00:29:51,374 --> 00:29:54,336 S膮 pewni siebie, 艣miali i odwa偶ni. 350 00:29:54,502 --> 00:29:57,464 Nasza super-偶o艂nierz szefowa programu, Sabah Qureshi. 351 00:29:57,630 --> 00:30:00,592 Pracowa艂a z ODO przez ostatnie siedem lat. 352 00:30:00,759 --> 00:30:03,720 I s膮 na skraju wielkiego prze艂omu. 353 00:30:03,887 --> 00:30:06,848 Nie mam w膮tpliwo艣ci, 偶e przysz艂e wojny b臋d膮... 354 00:30:07,015 --> 00:30:12,062 Won przy u偶yciu sztucznej inteligencji, a nie broni i artylerii. 355 00:30:12,228 --> 00:30:14,147 I Indie musz膮 by膰 tam pierwsze. 356 00:30:14,314 --> 00:30:18,318 Nadszed艂 czas, by zrewolucjonizowa膰 indyjsk膮 armi臋. 357 00:30:18,485 --> 00:30:20,403 Sir, jeste艣my gotowi na pr贸by z lud藕mi. 358 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 - Potrzebujemy tylko zgody od pana... - Przez "ludzi" rozumie pan naszych 偶o艂nierzy? 359 00:30:21,613 --> 00:30:22,489 Jeden 偶o艂nierz. 360 00:30:22,655 --> 00:30:25,617 Panie Subramanium, czy sugeruje pan, 偶e przeprowadzamy eksperymenty na naszych 偶o艂nierzach? 361 00:30:25,784 --> 00:30:26,659 U偶ywa膰 ich jako szczur贸w laboratoryjnych? 362 00:30:26,826 --> 00:30:29,788 Prosz臋 pana, nie zrobimy 偶adnych krok贸w bez zgody 偶o艂nierza. 363 00:30:29,954 --> 00:30:31,873 I ja i pan doskonale wiemy. 364 00:30:32,040 --> 00:30:32,916 rozmowy pokojowe, potyczki na granicy, 365 00:30:33,083 --> 00:30:37,087 ataki chirurgiczne niczego nie zmieni艂y. 366 00:30:37,253 --> 00:30:39,172 To co proponuj臋 367 00:30:39,339 --> 00:30:43,343 po艂o偶y kres ca艂ej wsp贸lnocie terrorystycznej, a nie tylko Hamidowi Gulowi. 368 00:30:43,510 --> 00:30:46,471 Jak d艂ugo b臋dziemy przeciwdzia艂a膰? 369 00:30:46,638 --> 00:30:48,556 Czas zaatakowa膰! 370 00:30:48,723 --> 00:30:52,102 Czas na ostatni atak! 371 00:31:31,474 --> 00:31:35,478 Ty si臋 tym zajmij. Ja si臋 nim zajm臋. 372 00:31:35,645 --> 00:31:38,023 Pu艣膰. 373 00:31:38,773 --> 00:31:40,692 Zepchnij go z krzes艂a. 374 00:31:40,859 --> 00:31:45,071 Jak 艣miesz mnie gry藕膰! Jak 艣miesz! 375 00:31:48,158 --> 00:31:49,034 Pu艣膰 go. 376 00:31:49,200 --> 00:31:51,786 Pu艣膰 go. 377 00:31:54,414 --> 00:31:56,332 M贸j syn jest... 378 00:31:56,499 --> 00:31:57,375 Pu艣膰 mnie. 379 00:31:57,542 --> 00:32:00,503 Pomocy! Pom贸偶! 380 00:32:00,670 --> 00:32:01,546 Zamknij si臋! 381 00:32:01,713 --> 00:32:03,631 Zapnij to. 382 00:32:03,798 --> 00:32:05,717 Zabij臋 ci臋. 383 00:32:05,884 --> 00:32:06,760 Zamknij si臋! 384 00:32:06,926 --> 00:32:08,845 - Zabij臋 j膮. - Nie, nie. 385 00:32:09,012 --> 00:32:13,016 - Chod藕my, bracie. - We藕 rzeczy. 386 00:32:13,183 --> 00:32:15,101 B膮d藕 cicho! Zamknij si臋! 387 00:32:15,268 --> 00:32:19,272 - Bierz co chcesz. - Sko艅czy艂em. Chod藕my. 388 00:32:19,439 --> 00:32:21,358 - Daj mi sw贸j pier艣cionek. - Nie! 389 00:32:21,524 --> 00:32:24,486 Albo odetn臋 ci palec. 390 00:32:24,652 --> 00:32:26,571 Mam ci odci膮膰 palec i wzi膮膰? 391 00:32:26,738 --> 00:32:31,159 Chod藕my, bracie. Sko艅czy艂em. Idziemy. 392 00:32:32,994 --> 00:32:35,789 O m贸j Bo偶e. 393 00:32:36,122 --> 00:32:36,998 Arjun? 394 00:32:37,165 --> 00:32:38,041 Wszystko w porz膮dku? 395 00:32:38,208 --> 00:32:41,795 Czy wszystko w porz膮dku? 396 00:32:47,592 --> 00:32:48,468 Wszystko w porz膮dku, mamo? 397 00:32:48,635 --> 00:32:51,596 Tak, nic mi nie jest. 398 00:32:51,763 --> 00:32:54,724 Nic mi nie jest. 399 00:32:54,891 --> 00:32:55,767 Wszystko w porz膮dku? 400 00:32:55,934 --> 00:32:57,852 Tak? 401 00:32:58,019 --> 00:33:00,647 No ju偶... 402 00:33:02,190 --> 00:33:03,066 Wstawaj. 403 00:33:03,233 --> 00:33:05,819 Wstawaj. 404 00:33:22,002 --> 00:33:22,877 Mamo... 405 00:33:23,044 --> 00:33:26,256 Przepraszam, mamo. 406 00:33:36,599 --> 00:33:40,603 To s膮 sprawni fizycznie 偶o艂nierze, sir. 407 00:33:40,770 --> 00:33:42,689 Sabah, jeste艣 艣wiadomy tego, 偶e wok贸艂 panuje terror. 408 00:33:42,856 --> 00:33:43,732 Sytuacja si臋 zmieni艂a. 409 00:33:43,898 --> 00:33:46,860 Prosz臋 pana, z ca艂ym szacunkiem, 410 00:33:47,027 --> 00:33:49,988 nie stworzy艂am tej technologii do prowadzenia wojny. 411 00:33:50,155 --> 00:33:53,116 Ma ona da膰 nowe 偶ycie sparali偶owanym ludziom. 412 00:33:53,283 --> 00:33:57,287 Je艣li wszczepimy to zdrowej osobie, 413 00:33:57,454 --> 00:33:58,872 mo偶e on zosta膰 sparali偶owany na ca艂e 偶ycie i... 414 00:33:58,913 --> 00:34:00,415 Sabah, premier zatwierdzi艂 to. 415 00:34:00,582 --> 00:34:03,543 Rozumiem. Wiem, 偶e to jest bardzo wa偶ne. 416 00:34:03,710 --> 00:34:06,671 I RDO to popiera, jestem za to bardzo wdzi臋czna, 417 00:34:06,838 --> 00:34:08,757 ale to nie jest to, o czym rozmawiali艣my. 418 00:34:08,923 --> 00:34:09,799 Ja nie mog臋 zapomina膰 o swojej moralno艣ci. 419 00:34:09,966 --> 00:34:14,137 Przykro mi, nie mog臋 tego zrobi膰. 420 00:34:16,222 --> 00:34:18,141 Sabah, dasz nam chwil臋? 421 00:34:18,308 --> 00:34:20,769 Jasne. 422 00:34:22,479 --> 00:34:23,355 W czym jest problem? 423 00:34:23,521 --> 00:34:25,440 Po prostu wyrzu膰 j膮 z projektu. 424 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 Ona jest projektem, prosz臋 pana. 425 00:34:27,692 --> 00:34:28,568 Bez niej nie ruszymy z miejsca. 426 00:34:28,735 --> 00:34:35,075 To po prostu znajd藕 sparali偶owanego 偶o艂nierza, gdzie艣 musi taki by膰. 427 00:34:39,162 --> 00:34:42,457 Arjun, masz go艣cia. 428 00:34:43,333 --> 00:34:45,251 Shergill. 429 00:34:45,418 --> 00:34:46,294 Jak si臋 masz? 430 00:34:46,461 --> 00:34:47,337 Jestem bardzo zaj臋ty, prosz臋 pana. 431 00:34:47,504 --> 00:34:51,257 Bardzo gor膮czkowo. 432 00:34:53,760 --> 00:34:54,636 Chcia艂aby pan napi膰 si臋 herbaty? 433 00:34:54,803 --> 00:34:56,721 Mamo? 434 00:34:56,888 --> 00:34:59,849 Podaj j膮 z cukrem, jedn膮 艂y偶eczk臋. 435 00:35:00,016 --> 00:35:01,935 Dzi臋kuj臋, mamo. 436 00:35:02,102 --> 00:35:05,063 Kto艣 偶uje gum臋 zamiast pali膰. 437 00:35:05,230 --> 00:35:06,106 Rzucam. 438 00:35:06,272 --> 00:35:09,234 Jestem pod wra偶eniem. 439 00:35:09,401 --> 00:35:10,276 Co ci臋 tu sprowadza? 440 00:35:10,443 --> 00:35:13,405 Ostatni raz sprawdza艂e艣 mnie rok temu. 441 00:35:13,571 --> 00:35:16,282 Hamid Gul. 442 00:35:16,700 --> 00:35:17,575 Musimy go dorwa膰. 443 00:35:17,742 --> 00:35:19,661 Prosz臋 mi wierzy膰, sir, 444 00:35:19,828 --> 00:35:24,874 Hamid by艂by ju偶 martwy, gdybym nie by艂 na w贸zku. 445 00:35:25,041 --> 00:35:26,960 Ale wszystko co mog臋 powiedzie膰 to powodzenia. 446 00:35:27,127 --> 00:35:30,088 Nie jestem tu po to. 447 00:35:30,255 --> 00:35:32,173 Potrzebuj臋 ci臋 z powrotem. 448 00:35:32,340 --> 00:35:33,216 Z powrotem do czego? 449 00:35:33,383 --> 00:35:34,259 Do wojska. 450 00:35:34,426 --> 00:35:35,844 Z ca艂ym szacunkiem, prosz臋 pana, to ju偶 nie jest 艣mieszne. 451 00:35:35,885 --> 00:35:37,387 A ja jestem cholernie powa偶ny. 452 00:35:37,554 --> 00:35:40,390 Wiesz, my... 453 00:35:41,725 --> 00:35:44,352 Dzi臋kuj臋. 454 00:35:45,895 --> 00:35:47,814 Opracowali艣my chip komputerowy. 455 00:35:47,981 --> 00:35:49,899 I jest on rewolucyjny. 456 00:35:50,066 --> 00:35:51,985 Mo偶e zmieni膰 twoje 偶ycie. 457 00:35:52,152 --> 00:35:56,156 Wszczepimy ten komputer chip do twojego cia艂a 458 00:35:56,322 --> 00:35:58,241 i zn贸w staniesz na nogach. 459 00:35:58,408 --> 00:35:59,284 Niemo偶liwe. 460 00:35:59,451 --> 00:36:01,369 Lekarze powiedzieli, 偶e uszkodzenie jest nieodwracalne. 461 00:36:01,536 --> 00:36:03,455 Nie b臋d臋 m贸g艂 ju偶 chodzi膰. 462 00:36:03,621 --> 00:36:05,540 Czy mam wierzy膰 w medycyn臋 czy w twoj膮 'Kart臋 SIM'? 463 00:36:05,707 --> 00:36:08,668 Ta karta SIM nie tylko pomo偶e ci chodzi膰. 464 00:36:08,835 --> 00:36:11,796 Da ci tak偶e zdolno艣膰 do biegania, do walki. 465 00:36:11,963 --> 00:36:15,967 Da ci si艂臋, kt贸rej nigdy wcze艣niej nie do艣wiadczy艂e艣. 466 00:36:16,134 --> 00:36:19,095 B臋dziesz pierwszym na 艣wiecie Super 呕o艂nierzem. 467 00:36:19,262 --> 00:36:22,223 - Ale偶 prosz臋 pana... - Dostanie pan wszystkie odpowiedzi, 468 00:36:22,390 --> 00:36:24,309 Ale ja najpierw potrzebuj臋 swojej. 469 00:36:24,476 --> 00:36:25,352 Dlaczego ja, sir? 470 00:36:25,518 --> 00:36:30,565 Potrzebujemy 偶o艂nierza, kt贸ry nie ma nic do stracenia. 471 00:36:30,732 --> 00:36:32,650 To jest inwazyjna operacja. 472 00:36:32,817 --> 00:36:35,779 Szanse na prze偶ycie s膮 niewielkie. 473 00:36:35,945 --> 00:36:36,821 50-50? 474 00:36:36,988 --> 00:36:38,907 20-80. 475 00:36:39,074 --> 00:36:40,992 Nie藕le. 476 00:36:41,159 --> 00:36:43,078 Szczeg贸艂y zabiegu s膮 w tym pliku. 477 00:36:43,244 --> 00:36:46,664 Prosz臋 go przeczyta膰. 478 00:36:47,415 --> 00:36:51,252 B臋d臋 czeka艂 na tw贸j telefon. 479 00:36:52,629 --> 00:36:54,547 Ten facet nigdy si臋 nie zmieni. 480 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 Kiedy艣 wpada艂 niezapowiedziany na spotkanie z twoim ojcem r贸wnie偶. 481 00:36:57,842 --> 00:37:00,804 Po co on tu by艂? 482 00:37:00,970 --> 00:37:04,974 Czy nie m贸wi艂a艣, 偶e wszystko b臋dzie dobrze? 483 00:37:05,141 --> 00:37:08,103 Wygl膮da na to, 偶e B贸g wreszcie odpowiedzia艂 na twoje modlitwy. 484 00:37:08,269 --> 00:37:12,273 Na 艣wiecie jest oko艂o 65 milion贸w ludzi na w贸zku inwalidzkim. 485 00:37:12,440 --> 00:37:16,444 Naszym marzeniem by艂o pom贸c im stan膮膰 na nogi. 486 00:37:16,611 --> 00:37:18,530 za pomoc膮 interfejsu maszyny. 487 00:37:18,697 --> 00:37:23,743 Innowatorzy tacy jak Elon Musk eksperymentowali nad tym od kilku lat. 488 00:37:23,910 --> 00:37:25,829 To, co widzisz tutaj, to prawdziwe nagranie z 偶ycia 489 00:37:25,995 --> 00:37:27,914 ameryka艅skiego pacjenta z 2016 roku. 490 00:37:28,081 --> 00:37:30,000 kt贸ry przeszed艂 podobn膮 procedur臋. 491 00:37:30,166 --> 00:37:32,085 Wi臋c nasz proces sk艂ada si臋 z trzech cz臋艣ci. 492 00:37:32,252 --> 00:37:36,256 Cz臋艣膰 pierwsza: Robotyczne precyzyjne rami臋 wszczepi bioniczne chipy do twojego m贸zgu. 493 00:37:36,423 --> 00:37:40,427 Nici neuronowe tych chip贸w b臋d膮 czyta膰 sygna艂y twojego m贸zgu. 494 00:37:40,593 --> 00:37:47,726 Cz臋艣膰 druga: W twojej szyi zostanie umieszczony mikrokomputer, kt贸ry b臋dzie dekodowa艂 te sygna艂y. 495 00:37:47,892 --> 00:37:50,854 I trzecia: Nano bezprzewodowe elektrody. 496 00:37:51,021 --> 00:37:52,939 Zostan膮 one wstrzykni臋te do mi臋艣ni ko艅czyn, 497 00:37:53,106 --> 00:37:55,025 Tym samym uzupe艂niaj膮c interfejs m贸zg-maszyna 498 00:37:55,191 --> 00:37:57,110 omijaj膮c tw贸j uszkodzony rdze艅 kr臋gowy. 499 00:37:57,277 --> 00:38:00,238 Wi臋c, na przyk艂ad, je艣li chcesz poruszy膰 r臋k膮. 500 00:38:00,405 --> 00:38:03,366 Chip odczyta sygna艂 z twojego m贸zgu, 501 00:38:03,533 --> 00:38:08,580 Komputer go zdekoduje i przeka偶e informacj臋 do elektrod. 502 00:38:08,747 --> 00:38:11,708 Rezultatem b臋dzie, miejmy nadziej臋, ruch twojej r臋ki. 503 00:38:11,875 --> 00:38:12,751 Znasz ju偶 ryzyko. 504 00:38:12,917 --> 00:38:18,173 Ale musz臋 jeszcze zapyta膰, czy jeste艣 na to gotowy? 505 00:38:21,259 --> 00:38:24,220 Wiesz, co musisz zrobi膰, je艣li tego nie prze偶yj臋? 506 00:38:24,387 --> 00:38:29,434 Zadbamy o to, 偶eby twoja matka by艂a pod opiek膮. 507 00:38:32,729 --> 00:38:35,690 Jestem gotowy. 508 00:39:37,377 --> 00:39:41,381 Prosz臋 pani, jego temperatura cia艂a ro艣nie. 509 00:39:41,548 --> 00:39:43,466 Jest krwawienie wewn臋trzne, prosz臋 pani. Ma 102 stopnie. 510 00:39:43,633 --> 00:39:44,509 Potrzebuj臋 wi臋cej czasu. 511 00:39:44,676 --> 00:39:46,594 Nie masz czasu. 512 00:39:46,761 --> 00:39:48,680 Tylko troch臋 wi臋cej czasu. 513 00:39:48,847 --> 00:39:50,765 On ma 105! 514 00:39:50,932 --> 00:39:51,808 Co si臋 sta艂o? 515 00:39:51,975 --> 00:39:52,851 Jego temperatura cia艂a ro艣nie. 516 00:39:53,018 --> 00:39:54,936 Musimy przerwa膰 zabieg, bo inaczej umrze. 517 00:39:55,103 --> 00:39:55,979 Dobrze, wyci膮gaj膮c robotyczne rami臋... 518 00:39:56,146 --> 00:40:00,108 Nie. Zabieg jest kontynuowany. 519 00:40:00,316 --> 00:40:01,192 On zna ryzyko. 520 00:40:01,359 --> 00:40:02,235 Kontynuuj. Kontynuuj. 521 00:40:02,402 --> 00:40:05,113 KONTYNUUJ. 522 00:40:18,043 --> 00:40:21,755 Jego stan si臋 stabilizuje. 523 00:40:45,153 --> 00:40:47,614 Arjun? 524 00:40:50,367 --> 00:40:53,328 Boli mnie g艂owa. 525 00:40:53,495 --> 00:40:55,413 To zupe艂nie normalne. 526 00:40:55,580 --> 00:40:58,541 Tw贸j system nerwowy pr贸buje po艂膮czy膰 si臋 z chipem. 527 00:40:58,708 --> 00:41:00,627 To ust膮pi po jakim艣 czasie. 528 00:41:00,794 --> 00:41:02,712 To jest... to jest nie do zniesienia. 529 00:41:02,879 --> 00:41:04,798 - My艣l臋, 偶e powinni艣my go uspokoi膰. - Nie, nie, nie. 530 00:41:04,964 --> 00:41:07,926 Chip i m贸zg musz膮 nawi膮za膰 po艂膮czenie. 531 00:41:08,093 --> 00:41:11,054 Arjun, musisz znie艣膰 ten b贸l. 532 00:41:11,221 --> 00:41:12,097 Spr贸buj odwr贸ci膰 swoj膮 uwag臋. 533 00:41:12,263 --> 00:41:14,599 Jak? 534 00:41:15,392 --> 00:41:18,853 Spr贸buj poruszy膰 r臋k膮? 535 00:41:27,904 --> 00:41:30,865 - No dalej. - Arjun... 536 00:41:31,032 --> 00:41:32,951 skup si臋 mocniej. 537 00:41:33,118 --> 00:41:35,954 Skupiam si臋. 538 00:41:37,288 --> 00:41:40,625 Nie mog臋 ni膮 ruszy膰. 539 00:41:44,587 --> 00:41:46,506 - B贸l jest nie do zniesienia. - Ju偶 dobrze. 540 00:41:46,673 --> 00:41:49,634 To... to jest w porz膮dku. 541 00:41:49,801 --> 00:41:51,720 Prosz臋 troch臋 odpocz膮膰. 542 00:41:51,886 --> 00:41:56,641 Mo偶emy spr贸bowa膰 ponownie po jakim艣 czasie. 543 00:42:03,356 --> 00:42:05,275 G艂owa mnie dobija. 544 00:42:05,442 --> 00:42:08,403 Niewiarygodne. 545 00:42:29,424 --> 00:42:31,968 Usi膮d藕. 546 00:42:36,723 --> 00:42:39,684 Co to za g艂os, kt贸ry s艂ysz臋? 547 00:42:39,851 --> 00:42:40,727 I.R.A. 548 00:42:40,894 --> 00:42:41,770 I.R.A.? 549 00:42:41,936 --> 00:42:43,855 Inteligentny asystent robot贸w. 550 00:42:44,022 --> 00:42:44,898 'Chip' wewn膮trz ciebie. 551 00:42:45,065 --> 00:42:49,069 Jest twoim osobistym asystentem kt贸ry b臋dzie wykonywa艂 tylko twoje polecenia. 552 00:42:49,235 --> 00:42:51,154 Tak jak Siri, Alexa i Google Home. 553 00:42:51,321 --> 00:42:53,239 Witaj. 554 00:42:53,406 --> 00:42:55,325 Jestem I.R.A.. 555 00:42:55,492 --> 00:42:58,453 Sztuczna inteligencja pierwszej generacji w wersji 1.1. 556 00:42:58,620 --> 00:43:01,581 Uczenie g艂臋bokie na poziomie 51 tera operacji na sekund臋. 557 00:43:01,748 --> 00:43:02,624 Do us艂ug. 558 00:43:02,791 --> 00:43:06,336 Czy chcia艂by pan wsta膰? 559 00:43:06,961 --> 00:43:09,589 艢wietnie. 560 00:43:25,730 --> 00:43:28,692 B艂膮d systemu, trwa 艂膮czenie neuronowe. 561 00:43:28,858 --> 00:43:30,777 Jego mi臋艣nie s膮 jeszcze s艂abe. 562 00:43:30,944 --> 00:43:32,862 Troch臋 czasu zajmie mu adaptacja. 563 00:43:33,029 --> 00:43:35,949 Rekalibracja. 564 00:44:07,439 --> 00:44:12,110 "Nie tylko ziemi膮, Chc臋 rz膮dzi膰 niebem." 565 00:44:12,652 --> 00:44:17,532 "Z艂ami臋 wszystkich dooko艂a, ale nie siebie." 566 00:44:17,866 --> 00:44:21,870 "Nie tylko ziemia, chc臋 rz膮dzi膰 niebem". 567 00:44:22,037 --> 00:44:26,916 "Z艂ami臋 wszystkich dooko艂a, ale nie siebie". 568 00:44:27,250 --> 00:44:31,463 "B贸g obdarzy艂 mnie nowym duchem". 569 00:44:32,464 --> 00:44:36,426 "Chc臋 rozwin膮膰 skrzyd艂a i..." 570 00:44:37,677 --> 00:44:38,553 Arjun! 571 00:44:38,720 --> 00:44:40,638 Wszystko w porz膮dku? 572 00:44:40,805 --> 00:44:41,681 - Tak. - Dobrze si臋 czujesz? 573 00:44:41,848 --> 00:44:42,724 Tak. 574 00:44:42,891 --> 00:44:44,809 Tak. 575 00:44:44,976 --> 00:44:46,895 Znowu. 576 00:44:47,062 --> 00:44:47,937 "Nie z艂ami臋 si臋 dzisiaj". 577 00:44:48,104 --> 00:44:48,980 "Po prostu nie b臋d臋." 578 00:44:49,147 --> 00:44:51,066 "Z艂ami臋 dzisiaj wszystkie granice". 579 00:44:51,232 --> 00:44:53,151 "Nie z艂ami臋 dzisiaj". 580 00:44:53,318 --> 00:44:54,194 "Po prostu nie b臋d臋". 581 00:44:54,361 --> 00:44:57,322 "Dokonam dzi艣 rzeczy niemo偶liwych". 582 00:44:57,489 --> 00:45:01,493 "Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu". 583 00:45:01,659 --> 00:45:04,621 "Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu". 584 00:45:04,788 --> 00:45:07,749 "Dokonam dzi艣 niemo偶liwego". 585 00:45:07,916 --> 00:45:09,834 Z艂y strza艂. Nie trafi艂e艣 w cel o sze艣膰 centymetr贸w. 586 00:45:10,001 --> 00:45:10,877 Czy ja ci臋 pyta艂em o zdanie? 587 00:45:11,044 --> 00:45:13,380 Nie. 588 00:45:16,257 --> 00:45:20,804 Nadal 藕le, musimy zsynchronizowa膰 100%. 589 00:45:21,471 --> 00:45:25,558 "Zabij臋 ci臋 lub umr臋 pr贸buj膮c". 590 00:45:26,685 --> 00:45:30,772 "Zabij臋 ci臋 lub umr臋 pr贸buj膮c". 591 00:45:31,898 --> 00:45:34,984 "Zmia偶d偶臋 ci臋". 592 00:45:36,069 --> 00:45:39,030 "Zabij臋 ci臋 lub umr臋 pr贸buj膮c dzisiaj". 593 00:45:39,197 --> 00:45:43,201 "Nic mnie dzi艣 nie powstrzyma". 594 00:45:43,368 --> 00:45:45,286 Nie my艣l za du偶o, Arjun. 595 00:45:45,453 --> 00:45:48,415 Co masz na my艣li? 596 00:45:48,581 --> 00:45:52,585 Zaufaj swojemu refleksowi, a I.R.A. zajmie si臋 reszt膮. 597 00:45:52,752 --> 00:45:54,671 "Nie z艂ami臋 si臋 dzisiaj". 598 00:45:54,838 --> 00:45:56,756 "Po prostu nie b臋d臋." 599 00:45:56,923 --> 00:45:57,799 Sir, to jest solidny wywiad. 600 00:45:57,966 --> 00:46:03,013 Hamid zdobywa bro艅 chemiczn膮 w Europie Wschodniej. 601 00:46:03,179 --> 00:46:07,225 "Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu". 602 00:46:08,393 --> 00:46:10,311 "Nie z艂ami臋 si臋, przyjacielu". 603 00:46:10,478 --> 00:46:12,397 "Dokonam dzi艣 rzeczy niemo偶liwych". 604 00:46:12,564 --> 00:46:15,150 "Atak!" 605 00:46:29,247 --> 00:46:32,584 On jest wojownikiem. 606 00:46:33,418 --> 00:46:34,294 Pod艂膮cz go do systemu. 607 00:46:34,461 --> 00:46:36,379 Nie, prosz臋 pana, chyba nie jest jeszcze gotowy. 608 00:46:36,546 --> 00:46:37,422 On potrzebuje wi臋cej czasu. 609 00:46:37,589 --> 00:46:40,550 Nie mamy czasu. 610 00:46:40,717 --> 00:46:44,721 - Po prostu go po艂膮cz. - Sir... 611 00:46:44,888 --> 00:46:47,849 To jest rz膮dowy mainframe. 612 00:46:48,016 --> 00:46:50,977 Przywr贸cenie ruchu cia艂a by艂o pierwszym krokiem. 613 00:46:51,144 --> 00:46:54,105 Teraz nadchodzi ekscytuj膮ca rzecz. 614 00:46:54,272 --> 00:46:56,191 Co dok艂adnie robimy? 615 00:46:56,358 --> 00:46:58,276 Czynimy ci臋 Wielkim Szefem. 616 00:46:58,443 --> 00:47:01,154 Po艂膮cz go. 617 00:47:05,742 --> 00:47:10,789 I.R.A. b臋dzie zawsze po艂膮czony z tym rz膮dowym mainframe'em poprzez 艂膮cze satelitarne. 618 00:47:10,955 --> 00:47:14,959 Dzi臋ki temu b臋dziesz mia艂 dost臋p do danych rz膮dowych, rejestr贸w kryminalnych, 619 00:47:15,126 --> 00:47:19,130 akt Interpolu, wywiadu, umiej臋tno艣ci taktycznych. 620 00:47:19,297 --> 00:47:23,301 To tak jakby艣 mia艂 FASTag na op艂aty drogowe? 621 00:47:23,468 --> 00:47:25,387 Och, to jest niesamowite, ale... 622 00:47:25,553 --> 00:47:27,889 Ale? 623 00:47:28,682 --> 00:47:30,600 Dlaczego to jest r贸偶owe? 624 00:47:30,767 --> 00:47:31,643 Ja lubi臋 r贸偶owy. 625 00:47:31,810 --> 00:47:36,189 Ale mog臋 zmieni膰 kolor, je艣li chcesz. 626 00:47:37,023 --> 00:47:37,899 A co powiesz na taki? 627 00:47:38,066 --> 00:47:39,984 Du偶o lepiej. 628 00:47:40,151 --> 00:47:42,070 Jak z dzieckiem. 629 00:47:42,237 --> 00:47:43,113 Przesta艅, przesta艅, przesta艅. 630 00:47:43,279 --> 00:47:44,155 Co widzia艂e艣? 631 00:47:44,322 --> 00:47:45,198 W ty艂 zwrot. 632 00:47:45,365 --> 00:47:48,326 Zatrzymaj si臋. 633 00:47:50,578 --> 00:47:53,623 To nic takiego. 634 00:48:05,176 --> 00:48:06,052 Wiem, o czym my艣lisz. 635 00:48:06,219 --> 00:48:08,138 Dobrze, ale przesta艅 czyta膰 w moich my艣lach. 636 00:48:08,304 --> 00:48:09,180 Ja ci rozkazuj臋. 637 00:48:09,347 --> 00:48:11,266 Niewa偶ne polecenie. 638 00:48:11,433 --> 00:48:13,351 Moim zadaniem jest czyta膰 w twoich my艣lach. 639 00:48:13,518 --> 00:48:14,394 Naprawd臋? 640 00:48:14,561 --> 00:48:17,522 To sp贸jrz dobrze na ten obrazek. 641 00:48:17,689 --> 00:48:19,607 Potrzebuj臋 jego adresu. 642 00:48:19,774 --> 00:48:21,693 235, Nehru Place. 643 00:48:21,860 --> 00:48:22,736 Po co ci on? 644 00:48:22,902 --> 00:48:24,821 Zabieram ci臋 na jazd臋 pr贸bn膮. 645 00:48:24,988 --> 00:48:25,864 Jakie to ekscytuj膮ce! 646 00:48:26,031 --> 00:48:27,949 Tak? 647 00:48:28,116 --> 00:48:31,828 A teraz pu艣膰 jak膮艣 muzyk臋. 648 00:48:39,586 --> 00:48:42,922 Cel zidentyfikowany. 649 00:48:53,141 --> 00:48:55,060 Yo, stary. 650 00:48:55,226 --> 00:48:57,145 Czego chcesz? 651 00:48:57,312 --> 00:49:00,148 Pier艣cienia. 652 00:49:00,440 --> 00:49:02,359 Nie by艂e艣 na w贸zku inwalidzkim? 653 00:49:02,525 --> 00:49:04,444 Nie藕le nabra艂e艣 mi臋艣ni, kole艣. 654 00:49:04,611 --> 00:49:06,529 To jest chore! 655 00:49:06,696 --> 00:49:08,615 Szukanie "Boht Hard!" 656 00:49:08,782 --> 00:49:10,700 Slangowe okre艣lenie bardzo efektowne. 657 00:49:10,867 --> 00:49:11,743 Chc臋 odzyska膰 pier艣cie艅. 658 00:49:11,910 --> 00:49:13,828 Poczekaj. 659 00:49:13,995 --> 00:49:17,999 Przynie艣 mi obr膮czk臋 jego matki. 660 00:49:18,166 --> 00:49:20,710 Prosz臋. 661 00:49:21,294 --> 00:49:22,170 Jest z cen膮 100,000, 662 00:49:22,337 --> 00:49:26,383 ale dam ci go za jedyne 60 000. 663 00:49:32,764 --> 00:49:34,683 Prosz臋. 664 00:49:34,849 --> 00:49:38,687 Zamknijmy transakcj臋 na 600. 665 00:49:40,063 --> 00:49:43,024 To wszystko? Pier艣cie艅 twojej matki jest tak ma艂o wart? 666 00:49:43,191 --> 00:49:49,280 Nie, to jest to, czego b臋dziesz potrzebowa艂 na wizyt臋 w szpitalu. 667 00:49:49,447 --> 00:49:51,366 - Wstawaj, bracie. - Hej! 668 00:49:51,533 --> 00:49:53,451 Poczekaj tutaj. 669 00:49:53,618 --> 00:49:57,872 Jeste艣 chodz膮cym trupem, ty draniu. 670 00:50:01,960 --> 00:50:03,878 Jeste艣 emocjonalny. 671 00:50:04,045 --> 00:50:05,964 Lubisz bi偶uteri臋? 672 00:50:06,131 --> 00:50:09,384 Przesta艅. Przesta艅. 673 00:50:15,515 --> 00:50:20,562 Hedonistyczne wzorce psychologiczne zaobserwowane. 674 00:50:20,729 --> 00:50:21,604 Poziom zagro偶enia wysoki. 675 00:50:21,771 --> 00:50:22,647 Powinni艣my wyj艣膰. 676 00:50:22,814 --> 00:50:24,733 Shh, I.R.A.. 677 00:50:24,899 --> 00:50:25,775 Nie potrzebuj臋 ci臋 teraz. 678 00:50:25,942 --> 00:50:28,903 - Ty 艂ajdaku. - Nie m贸w, tylko patrz. 679 00:50:29,070 --> 00:50:33,158 Dobrze, niech b臋dzie po twojemu. 680 00:50:34,284 --> 00:50:37,245 I.R.A., dlaczego moja r臋ka jest zablokowana? 681 00:50:37,412 --> 00:50:39,330 To by艂 tw贸j rozkaz. Powiedzia艂e艣, 偶e mnie nie potrzebujesz. 682 00:50:39,497 --> 00:50:41,416 "Nie m贸w, tylko patrz". 683 00:50:41,583 --> 00:50:44,544 I.R.A., naucz si臋 odr贸偶nia膰 instrukcje od wyra偶e艅. 684 00:50:44,711 --> 00:50:46,629 Czasami wyra偶enie mo偶e mie膰 dwa r贸偶ne znaczenia. 685 00:50:46,796 --> 00:50:47,672 Czy on jest psychiczny? 686 00:50:47,839 --> 00:50:48,715 Ludzie s膮 tacy zagmatwani. 687 00:50:48,882 --> 00:50:49,758 Musimy wi臋cej rozmawia膰. 688 00:50:49,924 --> 00:50:51,843 Tak, porozmawiamy, ale najpierw zajmijmy si臋 nimi. 689 00:50:52,010 --> 00:50:52,886 Jasne. 690 00:50:53,053 --> 00:50:56,723 Aktywacja trybu bojowego. 691 00:51:05,565 --> 00:51:07,484 Wymagane 50 szw贸w. 692 00:51:08,693 --> 00:51:09,569 Jak to zrobi艂a艣? 693 00:51:09,736 --> 00:51:11,654 Proste. 艢ci膮gn膮艂am to z internetu. 694 00:51:11,821 --> 00:51:12,697 艢ci膮gn膮艂a艣? 695 00:51:12,864 --> 00:51:14,783 Tak, Super Soldier mo偶e 艣ci膮gn膮膰 ka偶d膮 696 00:51:14,949 --> 00:51:16,868 umiej臋tno艣膰 walki w 艣wiecie z mainframe'u. 697 00:51:17,035 --> 00:51:17,911 Naprawd臋? 698 00:51:18,078 --> 00:51:18,953 Co jeszcze mo偶emy zrobi膰? 699 00:51:19,120 --> 00:51:22,999 Ciii! "Nie m贸w, tylko patrz". 700 00:51:23,291 --> 00:51:25,627 Hej! 701 00:52:19,597 --> 00:52:23,435 Nie powinien by艂 tego robi膰. 702 00:52:23,768 --> 00:52:25,687 Podnoszenie poziomu. 703 00:52:25,854 --> 00:52:29,858 Aktywacja Super Combat Combo Two. 704 00:52:30,025 --> 00:52:33,361 Za trzy, dwa, jeden. 705 00:52:51,921 --> 00:52:55,050 I to jest nokaut. 706 00:53:00,263 --> 00:53:02,182 Prze艂膮czenie z powrotem na cywilny tryb bezpiecze艅stwa. 707 00:53:02,349 --> 00:53:04,267 Obliczam szkody. 708 00:53:04,434 --> 00:53:06,353 12 rannych, brak ofiar 艣miertelnych. 709 00:53:06,519 --> 00:53:08,438 Sprawdzam funkcje 偶yciowe. 710 00:53:08,605 --> 00:53:09,481 Wszystko w normie. 711 00:53:09,647 --> 00:53:11,566 Po艂膮czenia neuronowe nienaruszone. 712 00:53:11,733 --> 00:53:12,609 Gratuluj臋. 713 00:53:12,776 --> 00:53:18,031 Chyba nasza pierwsza pr贸ba zako艅czy艂a si臋 sukcesem. 714 00:53:19,032 --> 00:53:19,908 A mo偶e nie. 715 00:53:20,075 --> 00:53:21,993 I.R.A., musimy uciec za wszelk膮 cen臋. 716 00:53:22,160 --> 00:53:23,036 Nie mog臋 da膰 si臋 z艂apa膰. 717 00:53:23,203 --> 00:53:25,121 - Rozumiesz? - Zrozumia艂am. 718 00:53:25,288 --> 00:53:28,249 - Skr臋膰 w lewo. - W lewo. Dobrze. 719 00:53:28,416 --> 00:53:30,335 A potem? 720 00:53:30,502 --> 00:53:32,420 Skacz! 721 00:53:32,587 --> 00:53:33,463 Nie, nie, nie! 722 00:53:33,630 --> 00:53:34,506 M贸wisz powa偶nie? 723 00:53:34,673 --> 00:53:35,548 Potwierdzam. 724 00:53:35,715 --> 00:53:39,719 Moim zadaniem jest zachowa膰 powag臋. 725 00:53:39,886 --> 00:53:40,762 Policja. 726 00:53:40,929 --> 00:53:41,805 - Co? - 20 metr贸w dalej. 727 00:53:41,971 --> 00:53:43,890 H臋? 728 00:53:44,057 --> 00:53:44,933 Czy nie mamy innego wyj艣cia? 729 00:53:45,100 --> 00:53:47,018 Nie. To jest najlepsza opcja. 730 00:53:47,185 --> 00:53:49,104 Widzisz t臋 艣mieciark臋? 731 00:53:49,270 --> 00:53:51,189 Mi臋kkie i bezpieczne l膮dowanie. 732 00:53:51,356 --> 00:53:53,274 艢wietnie. 艢mieciarka. 733 00:53:53,441 --> 00:53:55,360 Pami臋taj, 偶e robimy to razem. 734 00:53:55,527 --> 00:53:56,403 Bez wahania. 735 00:53:56,569 --> 00:54:00,573 Potrzebna jest ca艂kowita synchronizacja. 736 00:54:00,740 --> 00:54:01,616 Okay. Okay. 737 00:54:01,783 --> 00:54:04,994 Rozpocz臋cie skoku. 738 00:54:05,954 --> 00:54:07,872 I.R.A.? 739 00:54:08,039 --> 00:54:09,958 Nadrz臋dny. "Musimy uciec za wszelk膮 cen臋". 740 00:54:10,125 --> 00:54:13,086 I.R.A., nie!!! 741 00:54:17,424 --> 00:54:19,342 Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! 742 00:54:19,509 --> 00:54:21,428 - Wszystkiego najlepszego dla mnie! - Wszystkiego najlepszego dla ciebie! 743 00:54:21,594 --> 00:54:23,513 - Wszystkiego najlepszego dla ciebie! - Wszystkiego najlepszego dla mnie! 744 00:54:23,680 --> 00:54:26,641 ...i jeszcze wielu urodzin w przysz艂o艣ci. 745 00:54:26,808 --> 00:54:28,727 - Dzi臋kuj臋. - Wszystkie ze mn膮 746 00:54:28,893 --> 00:54:29,769 i nie na s艂u偶bie. 747 00:54:29,936 --> 00:54:31,855 Oczywi艣cie. 748 00:54:32,022 --> 00:54:34,858 Co za k艂amca. 749 00:54:38,278 --> 00:54:41,239 Obud藕 go. - Obud藕 go. 750 00:54:41,406 --> 00:54:43,324 M贸wi艂a艣, 偶e to drobna usterka. 751 00:54:43,491 --> 00:54:44,367 To dlaczego to tak d艂ugo trwa? 752 00:54:44,534 --> 00:54:46,453 - I.R.A. nie jest problemem. - Wi臋c jaki jest problem? 753 00:54:46,619 --> 00:54:48,538 M贸wi艂am ci, 偶e nie jest gotowy. 754 00:54:48,705 --> 00:54:55,170 I.R.A. b臋dzie ograniczony dop贸ki nie upora si臋 z traum膮 z przesz艂o艣ci. 755 00:54:56,004 --> 00:54:58,965 Wiesz, dwa najwa偶niejsze dni w naszym 偶yciu... 756 00:54:59,132 --> 00:55:01,051 ...to dzie艅, w kt贸rym si臋 rodzimy... 757 00:55:01,217 --> 00:55:06,181 ...i dzie艅, w kt贸rym dowiadujemy si臋 dlaczego? 758 00:55:07,474 --> 00:55:10,435 Wiesz, po co si臋 urodzi艂e艣? 759 00:55:10,602 --> 00:55:11,478 Nie. 760 00:55:11,644 --> 00:55:12,520 A ty? 761 00:55:12,687 --> 00:55:14,606 Od dawna. 762 00:55:14,773 --> 00:55:15,648 Po co? 763 00:55:15,815 --> 00:55:18,568 Dla ciebie. 764 00:55:45,011 --> 00:55:45,887 Co si臋 w艂a艣nie sta艂o? 765 00:55:46,054 --> 00:55:46,930 Nic. 766 00:55:47,097 --> 00:55:52,143 Chip zadzia艂a艂 nieprawid艂owo z powodu urazu g艂owy. 767 00:55:52,310 --> 00:55:55,271 Tw贸j m贸zg zasila I.R.A.. 768 00:55:55,438 --> 00:55:58,400 I.R.A. wy艂膮cza si臋, kiedy tracisz przytomno艣膰. 769 00:55:58,566 --> 00:56:02,570 Stymulowa艂am tw贸j m贸zg sygna艂ami sztucznych neuron贸w przez cztery godziny. 770 00:56:02,737 --> 00:56:06,741 Na szcz臋艣cie I.R.A. uruchomi艂 si臋 i wszed艂 do sieci. 771 00:56:06,908 --> 00:56:09,869 A co je艣li to si臋 powt贸rzy, a ciebie nie b臋dzie w pobli偶u? 772 00:56:10,036 --> 00:56:10,912 Wtedy b臋dziesz musia艂 sam si臋 obudzi膰. 773 00:56:11,079 --> 00:56:14,040 Ale ten sen wygl膮da艂 ca艂kiem realnie. 774 00:56:14,207 --> 00:56:18,211 Wydawa艂o mi si臋, 偶e si臋 obudzi艂em. 775 00:56:18,378 --> 00:56:22,382 Widzisz, jeste艣 naszym pierwszym ludzkim obiektem. 776 00:56:22,549 --> 00:56:25,510 My tak偶e jeste艣my 艣wiadkami tych wzorc贸w po raz pierwszy. 777 00:56:25,677 --> 00:56:28,638 W trybie czuwania, I.R.A. dzia艂a jak wygaszacz ekranu. 778 00:56:28,805 --> 00:56:30,724 Pokazuje ci obrazy z twoich przesz艂ych wspomnie艅. 779 00:56:30,890 --> 00:56:34,894 Ale, 偶eby wyj艣膰 z tego, b臋dziesz musia艂 nacisn膮膰 'Enter'. 780 00:56:35,061 --> 00:56:38,106 Czy to ma sens? 781 00:56:39,232 --> 00:56:45,071 A co je艣li nie b臋d臋 w stanie odr贸偶ni膰 snu od rzeczywisto艣ci? 782 00:56:45,488 --> 00:56:46,364 Wtedy... 783 00:56:46,531 --> 00:56:48,450 g艂臋boka 艣pi膮czka. 784 00:56:48,616 --> 00:56:52,579 Mo偶esz z niej nigdy nie wyj艣膰. 785 00:56:53,830 --> 00:56:56,791 Ale spokojnie, wszystko b臋dzie dobrze. 786 00:56:56,958 --> 00:57:00,837 Uwaga! Wszystko jest nie tak. 787 00:57:03,214 --> 00:57:04,090 Odnotowano. 788 00:57:04,257 --> 00:57:06,176 Prosz臋 pana. 789 00:57:06,343 --> 00:57:08,261 Daj mi dziesi臋膰 minut. 790 00:57:08,428 --> 00:57:11,389 Co to by艂 za nag艂y wypadek, kt贸ry zmusi艂 pana do z艂amania protoko艂u? 791 00:57:11,556 --> 00:57:14,517 Prosz臋 mnie o艣wieci膰. 792 00:57:14,684 --> 00:57:16,603 Przepraszam pana, podnieci艂em si臋 i sprawy wymkn臋艂y si臋 spod kontroli... 793 00:57:16,770 --> 00:57:19,731 Wi臋c naucz si臋 kontrolowa膰 siebie! 794 00:57:19,898 --> 00:57:23,902 Je艣li nie potrafi pan tego zrobi膰, mo偶emy da膰 ten chip innemu odpowiedzialnemu 偶o艂nierzowi. 795 00:57:24,069 --> 00:57:28,073 - Nie. Lubi臋 ci臋, Arjun. - Zamknij si臋. 796 00:57:28,239 --> 00:57:29,115 Co? 797 00:57:29,282 --> 00:57:30,158 Chodzi mi o to, 偶e to si臋 nie powt贸rzy, sir. 798 00:57:30,325 --> 00:57:32,243 - Mog臋 ci zaufa膰, 偶o艂nierzu? - Tak, sir. 799 00:57:32,410 --> 00:57:33,286 Nie s艂ysza艂em pana. 800 00:57:33,453 --> 00:57:34,329 - Czy on jest g艂uchy? - Zamknij si臋... 801 00:57:34,496 --> 00:57:35,372 To znaczy, tak jest. 802 00:57:35,538 --> 00:57:37,457 Jutro, Sabah i ja p贸jdziemy do parlamentu 803 00:57:37,624 --> 00:57:40,585 by przedstawi膰 ministrowi obrony sw贸j raport z post臋p贸w. 804 00:57:40,752 --> 00:57:45,799 Ale my艣l臋, 偶e jeste艣 jeszcze nie gotowy na Hamida. 805 00:57:45,965 --> 00:57:50,428 To Hamid nie jest gotowy na mnie, sir. 806 00:57:52,222 --> 00:57:55,183 Takie dramatyczne. 807 00:57:55,350 --> 00:57:58,311 Ju偶 nie. Przesta艅. 808 00:57:58,478 --> 00:58:01,022 Dobrze. 809 00:58:18,289 --> 00:58:20,208 Hej, sko艅czy艂e艣 ju偶? 810 00:58:20,375 --> 00:58:21,251 Prawie sko艅czy艂em, prosz臋 pana. 811 00:58:21,418 --> 00:58:23,336 Ile mamy czasu? 812 00:58:23,503 --> 00:58:25,422 Sir, prawdziwe ci臋偶ar贸wki RAF-u dotr膮 tu za 15 minut. 813 00:58:25,588 --> 00:58:29,467 Musimy dotrze膰 tam wcze艣niej. 814 00:58:29,759 --> 00:58:30,635 Cholera, oni maj膮 system podw贸jnej weryfikacji. 815 00:58:30,802 --> 00:58:32,721 Prosz臋 pana, b臋dziemy musieli si臋 w艂ama膰 na serwer parlamentu. 816 00:58:32,887 --> 00:58:34,806 Prosz臋 poinformowa膰 Wakasa. 817 00:58:34,973 --> 00:58:36,891 Wakas, prosz臋 wej艣膰. 818 00:58:37,058 --> 00:58:38,977 - Tak, bracie? - Wdra偶aj, Wakas. 819 00:58:39,144 --> 00:58:41,688 Odbi贸r. 820 00:58:56,870 --> 00:58:58,788 - Dzie艅 dobry, prosz臋 pani. - Dzie艅 dobry. 821 00:58:58,955 --> 00:59:02,959 Prosz臋 o zdj臋cie legitymacyjne. 822 00:59:03,126 --> 00:59:06,254 Prosz臋 sprawdzi膰. 823 00:59:15,638 --> 00:59:16,514 - Mo偶e pani kontynuowa膰, prosz臋 pani. - Dzi臋kuj臋. 824 00:59:16,681 --> 00:59:21,269 Parking dla go艣ci jest po lewej stronie. 825 00:59:43,792 --> 00:59:47,212 Pu艣膰 mnie! Pu艣膰 mnie! 826 00:59:49,005 --> 00:59:57,180 Je艣li chcesz ich zobaczy膰 偶ywych, to lepiej, 偶eby moi ludzie trzymali si臋 z dala od twojego domu. 827 01:00:03,603 --> 01:00:04,479 Jed藕 szybko, Raju. 828 01:00:04,646 --> 01:00:06,564 Spotkanie jest zaplanowane na dzisiaj, nie na jutro. 829 01:00:06,731 --> 01:00:07,607 - Halo? - Sabah? 830 01:00:07,774 --> 01:00:09,693 Troch臋 si臋 sp贸藕niam. 831 01:00:09,859 --> 01:00:11,778 - Po prostu poczekaj na mnie. - Tak, prosz臋 pana. 832 01:00:11,945 --> 01:00:12,821 Prosz臋 si臋 pospieszy膰. 833 01:00:12,987 --> 01:00:14,906 Mamy zam贸wienia. 834 01:00:15,073 --> 01:00:17,826 Sprawd藕 to. 835 01:00:31,756 --> 01:00:34,592 Czysto, sir. 836 01:00:34,884 --> 01:00:35,760 Pok贸j kontrolny? 837 01:00:35,927 --> 01:00:37,846 Oficerze Mehta, potrzebuj臋 potwierdzenia dla RAF-u 838 01:00:38,013 --> 01:00:38,888 do wej艣cia do Parlamentu. 839 01:00:39,055 --> 01:00:39,931 To jest potwierdzenie. 840 01:00:40,098 --> 01:00:42,017 Delhi jest w stanie podwy偶szonej gotowo艣ci. 841 01:00:42,183 --> 01:00:44,102 Wi臋c RAF zosta艂 dopuszczony do Parlamentu. 842 01:00:44,269 --> 01:00:46,813 Odbi贸r. 843 01:00:54,696 --> 01:00:57,115 Halo? 844 01:00:58,867 --> 01:01:00,785 Czy jammer jest w艂膮czony? 845 01:01:00,952 --> 01:01:04,080 Tak, prosz臋 pana. 846 01:01:27,020 --> 01:01:31,024 Czy RAF ma zgod臋 na wej艣cie do 艣rodka? 847 01:01:31,191 --> 01:01:34,527 - Nie. - Sprawd藕 to. 848 01:01:35,362 --> 01:01:36,237 Pozdrawiam, bracie. 849 01:01:36,404 --> 01:01:37,280 Pozdrawiam. Jak si臋 masz? 850 01:01:37,447 --> 01:01:39,991 Dobrze. 851 01:01:40,575 --> 01:01:43,661 Ostro偶nie z tym. 852 01:01:56,216 --> 01:01:59,344 Co wy tu robicie? 853 01:02:04,557 --> 01:02:05,433 Jeste艣my gotowi. 854 01:02:05,600 --> 01:02:06,476 My te偶 jeste艣my gotowi. 855 01:02:06,643 --> 01:02:09,604 Nikt si臋 nie rusza, dop贸ki PM nie przyjdzie. 856 01:02:09,771 --> 01:02:10,647 Nie mamy tyle czasu, bracie. 857 01:02:10,814 --> 01:02:12,732 Prawdziwe ci臋偶ar贸wki RAF-u ju偶 tam s膮. 858 01:02:12,899 --> 01:02:15,527 Poczekaj. 859 01:02:18,113 --> 01:02:21,074 Kto to jest Ayesha? 860 01:02:21,241 --> 01:02:22,117 Czekam na odpowied藕. 861 01:02:22,283 --> 01:02:24,202 Ja zadaj臋 pytania. 862 01:02:24,369 --> 01:02:26,287 Ja tu jestem szefem. 863 01:02:26,454 --> 01:02:27,330 Oczywi艣cie, szefie. 864 01:02:27,497 --> 01:02:30,458 Ale A tak ha zajmuje zbyt wiele miejsca w twoim umy艣le. 865 01:02:30,625 --> 01:02:32,544 To przeszkadza w naszym po艂膮czeniu. 866 01:02:32,711 --> 01:02:34,629 Wi臋c, co powinienem zrobi膰? 867 01:02:34,796 --> 01:02:38,633 Pom贸偶 mi zrozumie膰 Ayesh臋. 868 01:02:41,052 --> 01:02:42,971 Ayesha by艂o mi艂o艣ci膮 mojego 偶ycia. 869 01:02:43,138 --> 01:02:47,142 Mi艂o艣膰: Intensywne uczucie g艂臋bokiego przywi膮zania do kogo艣. 870 01:02:47,308 --> 01:02:50,270 Wykrywanie intensywnych uczu膰. 871 01:02:50,437 --> 01:02:54,441 Czy to znaczy, 偶e kochasz r贸wnie偶 Hamida Gula? 872 01:02:54,607 --> 01:02:55,483 Bardziej ni偶 mo偶esz sobie wyobrazi膰. 873 01:02:55,650 --> 01:02:56,526 S艂odkie. 874 01:02:56,693 --> 01:02:57,569 Mo偶esz si臋 z nim spotka膰. 875 01:02:57,736 --> 01:02:59,654 On nie jest zbyt daleko. 876 01:02:59,821 --> 01:03:00,697 Co masz na my艣li? 877 01:03:00,864 --> 01:03:06,536 Mam na my艣li, 偶e on jest na 28,38* p贸艂noc, 77,13* wsch贸d. 878 01:03:07,120 --> 01:03:09,039 To nie mo偶e by膰 tak. 879 01:03:09,205 --> 01:03:11,124 Te wsp贸艂rz臋dne s膮 w Delhi. 880 01:03:11,291 --> 01:03:13,209 Tak, Parlament Indii. 881 01:03:13,376 --> 01:03:14,252 Hamid tam jest. 882 01:03:14,419 --> 01:03:16,338 Co? Jeste艣 pewna? 883 01:03:16,504 --> 01:03:20,342 Potwierdzam. 100% zgodno艣ci. 884 01:03:25,889 --> 01:03:26,765 Tak? 885 01:03:26,931 --> 01:03:28,850 Mamy rozkaz wej艣膰 do 艣rodka. 886 01:03:29,017 --> 01:03:29,893 Wiem. Ile jeszcze ci臋偶ar贸wek jest spodziewanych? 887 01:03:30,060 --> 01:03:34,064 Wpu艣ci艂em kilka ci臋偶ar贸wek RAF-u kilka minut temu. 888 01:03:34,230 --> 01:03:40,070 Ale 偶adna z naszych ci臋偶ar贸wek nie wjecha艂a jeszcze do 艣rodka. 889 01:03:50,914 --> 01:03:51,790 Dzie艅 dobry, sir. 890 01:03:51,956 --> 01:03:52,832 Dzie艅 dobry, sir. 891 01:03:52,999 --> 01:03:55,960 PM jest tutaj. 892 01:03:59,255 --> 01:04:01,174 Prosz臋 wyj艣膰. 893 01:04:01,341 --> 01:04:03,259 Rusza膰 si臋... Rusza膰 si臋... 894 01:04:03,426 --> 01:04:05,345 Ruszaj si臋 szybko. 895 01:04:05,512 --> 01:04:07,430 - Hamid zamierza zaatakowa膰 Parlament. - Co? 896 01:04:07,597 --> 01:04:08,473 - Hamid zamierza zaatakowa膰 Parlament!! - Kiedy? 897 01:04:08,640 --> 01:04:11,601 W艂a艣nie teraz. 898 01:04:22,195 --> 01:04:24,114 Na d贸艂! Na ziemi臋! Kry膰 si臋! 899 01:04:24,280 --> 01:04:29,744 Pom贸偶cie si艂om. Patrol Jeden. Patrol Jeden, zg艂o艣 si臋. 900 01:05:01,818 --> 01:05:02,694 Czy masz PM? 901 01:05:02,861 --> 01:05:05,572 On ucieka. 902 01:05:10,160 --> 01:05:12,078 Ci faceci w mundurach RAF-u nie s膮 RAF-em. 903 01:05:12,245 --> 01:05:15,373 To s膮 terrory艣ci. 904 01:06:15,850 --> 01:06:20,230 Wycofa膰 si臋! Cofnij si臋! Schowaj si臋! 905 01:06:48,174 --> 01:06:49,050 Ruchy, ruchy, ruchy. 906 01:06:49,217 --> 01:06:50,093 - Zejd藕 nam z drogi! - Odsu艅 si臋. 907 01:06:50,260 --> 01:06:53,179 - Rusza膰 si臋! 908 01:07:15,285 --> 01:07:17,203 - T臋dy, t臋dy. - Wejd藕 do 艣rodka. 909 01:07:17,370 --> 01:07:19,289 - Szybko. - Wyj艣cie awaryjne, czysto. 910 01:07:19,456 --> 01:07:22,584 Idziemy do windy. 911 01:07:42,395 --> 01:07:43,271 Mam PM. 912 01:07:43,438 --> 01:07:46,024 Chod藕my. 913 01:07:49,694 --> 01:07:52,781 Panie premierze. 914 01:08:02,207 --> 01:08:05,126 Kim pan jest? 915 01:08:09,506 --> 01:08:12,217 Hamid Gul. 916 01:08:12,634 --> 01:08:14,552 Breaking news coming in right this minute. 917 01:08:14,719 --> 01:08:15,595 Atak terrorystyczny na Parlament Indii. 918 01:08:15,762 --> 01:08:19,766 Uwa偶a si臋, 偶e jest to najwi臋kszy atak terrorystyczny w Indiach. 919 01:08:19,933 --> 01:08:21,851 Gie艂da w Indiach zosta艂a zamkni臋ta 920 01:08:22,018 --> 01:08:24,979 i jest zamieszanie i chaos na ulicach Delhi. 921 01:08:25,146 --> 01:08:27,065 Prezydent Stan贸w Zjednoczonych pot臋pi艂 atak. 922 01:08:27,232 --> 01:08:31,236 Urz臋dnicy pa艅stwowi s膮 ewakuowani w trakcie rozmowy. 923 01:08:31,403 --> 01:08:33,321 Wed艂ug naszych 藕r贸de艂, premier by艂 ostatnio widziany 924 01:08:33,488 --> 01:08:36,449 wchodz膮cego do budynku, by wzi膮膰 udzia艂 w sesji Parlamentu. 925 01:08:36,616 --> 01:08:39,577 Ale nie mamy informacji, czy jest bezpieczny, czy nie. 926 01:08:39,744 --> 01:08:43,748 Komandosi NSG s膮 zrzucani w miejscu katastrofy. 927 01:08:43,915 --> 01:08:47,919 Utworzono pok贸j wojenny na wysokim szczeblu, aby opanowa膰 sytuacj臋. 928 01:08:48,086 --> 01:08:48,962 Pytanie godziny brzmi: 929 01:08:49,129 --> 01:08:53,383 Kto b臋dzie pe艂ni艂 funkcj臋 premiera? 930 01:09:07,897 --> 01:09:10,859 Dobra, ch艂opaki, chc臋, 偶eby wszyscy byli tu uwa偶ni. 931 01:09:11,026 --> 01:09:11,901 Mamy ma艂o czasu, wi臋c przejd藕my od razu do odprawy. 932 01:09:12,068 --> 01:09:13,987 Co wiemy do tej pory? 933 01:09:14,154 --> 01:09:17,115 Terrory艣ci z LeT zaatakowali parlament oko艂o godziny 11. 934 01:09:17,282 --> 01:09:19,200 Szacuje si臋, 偶e jest ich oko艂o 100. 935 01:09:19,367 --> 01:09:22,328 Do wn臋trza budynku przemycili w艂asn膮 bro艅 i amunicj臋. 936 01:09:22,495 --> 01:09:25,457 I teraz maj膮 kontrol臋 nad ca艂ym wewn臋trznym kompleksem Parlamentu. 937 01:09:25,623 --> 01:09:26,499 Ilu jest zak艂adnik贸w? 938 01:09:26,666 --> 01:09:29,627 Ponad 300, w tym premier. 939 01:09:29,794 --> 01:09:30,670 Jaki艣 kontakt z wewn膮trz? 940 01:09:30,837 --> 01:09:31,713 呕adnego. 941 01:09:31,880 --> 01:09:33,798 Nie uda艂o nam si臋 z nikim skontaktowa膰 od 10 minut po obl臋偶eniu. 942 01:09:33,965 --> 01:09:34,841 Telefony wszystkich os贸b zosta艂y wy艂膮czone. 943 01:09:35,008 --> 01:09:36,926 Czy zewn臋trzna granica Parlamentu jest zabezpieczona? 944 01:09:37,093 --> 01:09:37,969 Potwierdzam. 945 01:09:38,136 --> 01:09:40,055 Otoczyli艣my budynek ze wszystkich stron, 946 01:09:40,221 --> 01:09:41,097 i nasza grupa taktyczna ma zamiar 947 01:09:41,264 --> 01:09:43,183 zajmie pozycj臋 na dachu Parlamentu przez helikoptery. 948 01:09:43,350 --> 01:09:46,311 Nie ma mowy, 偶eby ktokolwiek wydosta艂 si臋 z tego budynku bez naszej wiedzy. 949 01:09:46,478 --> 01:09:48,396 Najwyra藕niej jest to wielkie zagro偶enie narodowe. 950 01:09:48,563 --> 01:09:50,482 Zgodnie z konstytucj膮 Indii, 951 01:09:50,648 --> 01:09:51,524 najstarszy cz艂onek... 952 01:09:51,691 --> 01:09:54,652 Gabinet przejmuje dowodzenie w przypadku nieobecno艣ci premiera, 953 01:09:54,819 --> 01:09:56,738 i uprawnienia premiera zostan膮 mu przekazane. 954 01:09:56,905 --> 01:10:00,867 Prezydent mianowa艂 955 01:10:01,076 --> 01:10:04,037 Ministra Spraw Wewn臋trznych Digvijay Saab jako naszego opiekuna premiera. 956 01:10:04,204 --> 01:10:06,122 Tak, sir. 957 01:10:06,289 --> 01:10:08,833 Prosz臋. 958 01:10:11,503 --> 01:10:17,258 Zapewniam wszystkich, 偶e b臋d臋 oddany tej odpowiedzialno艣ci. 959 01:10:17,759 --> 01:10:21,596 - Prosz臋 wszystkich... - Co? 960 01:10:22,972 --> 01:10:24,891 Terrory艣ci chc膮 si臋 porozumie膰. 961 01:10:25,058 --> 01:10:25,934 I s膮 online. 962 01:10:26,101 --> 01:10:28,019 Dobra ch艂opaki, czekajcie. 963 01:10:28,186 --> 01:10:30,105 Namierzamy po艂膮czenie. 964 01:10:30,271 --> 01:10:33,525 艁apanie po艂膮czenia. 965 01:10:35,485 --> 01:10:37,404 Pozdrawiam. 966 01:10:37,570 --> 01:10:39,489 M贸wi Hamid Gul. 967 01:10:39,656 --> 01:10:41,574 Wszyscy twoi stra偶nicy nie 偶yj膮. 968 01:10:41,741 --> 01:10:43,660 I trzymam twojego premiera jako zak艂adnika. 969 01:10:43,827 --> 01:10:47,831 Pod艂o偶y艂em wystarczaj膮co du偶o bomb w ca艂ym budynku, 970 01:10:47,997 --> 01:10:49,916 Wystarczaj膮co du偶o, by rozwali膰 ministr贸w na kawa艂ki. 971 01:10:50,083 --> 01:10:54,087 Wi臋c, nawet nie pr贸buj wej艣膰 do 艣rodka. 972 01:10:54,254 --> 01:10:56,172 Mam tylko trzy 偶膮dania. 973 01:10:56,339 --> 01:10:59,300 Spe艂nij je, a wyjd臋. 974 01:10:59,467 --> 01:11:01,386 Moje pierwsze 偶膮danie: 975 01:11:01,553 --> 01:11:07,642 Odwo艂aj sw贸j zesp贸艂 taktyczny, kt贸ry zawis艂 nad naszymi g艂owami. 976 01:11:07,809 --> 01:11:09,728 Masz dziesi臋膰 minut. 977 01:11:09,894 --> 01:11:13,898 W zamian uwolni臋 50 zak艂adnik贸w. 978 01:11:14,065 --> 01:11:19,029 Chcesz ich 偶ywych czy martwych, ty decydujesz. 979 01:11:21,364 --> 01:11:24,325 Zatrzymaj mnie. 980 01:11:24,492 --> 01:11:27,328 Pu艣膰 innych. 981 01:11:34,919 --> 01:11:36,838 Za kogo ty si臋 uwa偶asz? 982 01:11:37,005 --> 01:11:40,967 Twoje dni VIP-a si臋 sko艅czy艂y. 983 01:11:47,432 --> 01:11:50,393 To ja teraz rz膮dz臋 tym budynkiem. 984 01:11:50,560 --> 01:11:53,521 Jestem pot臋偶niejszy ni偶 tw贸j premier. 985 01:11:53,688 --> 01:11:57,817 Ten, kt贸ry rz膮dzi tym miejscem... 986 01:11:58,902 --> 01:12:02,238 rz膮dzi ca艂ym krajem. 987 01:12:11,414 --> 01:12:13,333 Alfa... Schodzimy w d贸艂. 988 01:12:13,500 --> 01:12:14,376 Alfa wyl膮dowa艂a. 989 01:12:14,542 --> 01:12:16,461 Gotowa do ataku. 990 01:12:16,628 --> 01:12:18,546 To nie jest z艂y uk艂ad. 991 01:12:18,713 --> 01:12:20,632 Wypuszcza 50 os贸b. Popro艣 komandos贸w o powr贸t. 992 01:12:20,799 --> 01:12:22,717 Oni nie s膮 tam potrzebni. 993 01:12:22,884 --> 01:12:23,760 Nie zgadzam si臋, prosz臋 pana. 994 01:12:23,927 --> 01:12:25,845 Nie negocjujemy z terrorystami. 995 01:12:26,012 --> 01:12:27,931 Wy艣lijmy taktyczny team do 艣rodka i zabijmy drani. 996 01:12:28,098 --> 01:12:30,016 Nie mo偶emy podj膮膰 takiego ryzyka. 997 01:12:30,183 --> 01:12:31,059 Premier te偶 tam jest. 998 01:12:31,226 --> 01:12:36,272 Ca艂y gabinet jest tam. 300 ludzi, kt贸rzy kieruj膮 tym krajem. 999 01:12:36,439 --> 01:12:38,358 Jedna z艂a decyzja i b臋dzie po wszystkim. 1000 01:12:38,525 --> 01:12:39,401 My艣l臋, 偶e on ma racj臋. 1001 01:12:39,567 --> 01:12:41,486 On jest o krok do przodu. 1002 01:12:41,653 --> 01:12:44,614 A my potrzebujemy czasu, 偶eby przeprowadzi膰 w艂a艣ciw膮 akcj臋 armii. 1003 01:12:44,781 --> 01:12:45,657 Nie wiemy, gdzie pod艂o偶y艂 bomby. 1004 01:12:45,824 --> 01:12:48,785 Je艣li wy艣lemy wojsko na 艣lepo, b臋dziemy mieli krwaw膮 艂a藕ni臋. 1005 01:12:48,952 --> 01:12:50,870 Wi臋c chcesz, 偶eby艣my zaakceptowali 偶膮danie terrorysty? 1006 01:12:51,037 --> 01:12:52,956 Nie, nie. Nie, nigdy. 1007 01:12:53,123 --> 01:12:56,084 Ale co je艣li przeprowadzimy cz臋艣ciow膮 ekstrakcj臋? 1008 01:12:56,251 --> 01:12:58,169 Hamid wie, 偶e na dachu s膮 komandosi. 1009 01:12:58,336 --> 01:13:00,255 Ale nie wie ilu ich jest. 1010 01:13:00,422 --> 01:13:02,340 Wi臋c zaakceptujmy jego 偶膮danie. 1011 01:13:02,507 --> 01:13:04,426 Niech za艂o偶y, 偶e poddali艣my si臋. 1012 01:13:04,592 --> 01:13:07,554 Zostawimy za sob膮 tylko jednego komandosa. 1013 01:13:07,721 --> 01:13:10,682 On dostarczy nam inteligencji z wn臋trza Parlamentu. 1014 01:13:10,849 --> 01:13:14,853 I wtedy b臋dziemy mogli zaplanowa膰 odpowiedni膮 akcj臋 armii na podstawie tych informacji. 1015 01:13:15,020 --> 01:13:16,938 Mamy coraz wi臋cej czasu. 1016 01:13:17,105 --> 01:13:19,024 Czy uwolni zak艂adnik贸w, je艣li to zrobimy? 1017 01:13:19,190 --> 01:13:20,066 Tak, sir. 1018 01:13:20,233 --> 01:13:23,903 Przyjmujemy jego 偶膮danie. 1019 01:13:26,489 --> 01:13:27,365 Dobra. 1020 01:13:27,532 --> 01:13:32,078 Kt贸rego 偶o艂nierza zamierzasz zostawi膰? 1021 01:13:32,746 --> 01:13:34,664 - Sir. - Tw贸j oddzia艂 zosta艂 skompromitowany. 1022 01:13:34,831 --> 01:13:36,750 Hamid wie, 偶e wy tam jeste艣cie. 1023 01:13:36,916 --> 01:13:37,792 Zagrozi艂, 偶e wysadzi Parlament, 1024 01:13:37,959 --> 01:13:38,835 je艣li si臋 stamt膮d nie wydostaniecie. 1025 01:13:39,002 --> 01:13:40,920 Cholera. 1026 01:13:41,087 --> 01:13:41,963 - Chcesz, 偶eby艣my wyszli? - Tak i nie. 1027 01:13:42,130 --> 01:13:44,049 Zr贸bcie cz臋艣ciow膮 ekstrakcj臋. 1028 01:13:44,215 --> 01:13:47,177 Ty zosta艅 z ty艂u i pozw贸l pozosta艂ym komandosom si臋 wycofa膰. 1029 01:13:47,344 --> 01:13:51,348 Musisz dosta膰 si臋 do budynku i dostarczy膰 nam informacji. 1030 01:13:51,514 --> 01:13:53,433 - My艣lisz, 偶e to mo偶liwe? - Tak, sir. 1031 01:13:53,600 --> 01:13:55,518 - I.R.A. mo偶e mnie poprowadzi膰. - Dobrze. 1032 01:13:55,685 --> 01:13:57,604 Odwo艂aj helikopter i zr贸b g艂o艣ny pokaz. 1033 01:13:57,771 --> 01:13:59,689 Nowe kana艂y s膮 zdesperowane by pokaza膰 jaki艣 dramat. 1034 01:13:59,856 --> 01:14:01,775 Chc臋 tylko, 偶eby Hamid uwierzy艂, 偶e NSG odesz艂o. 1035 01:14:01,941 --> 01:14:04,778 Zrozumia艂em. 1036 01:14:08,198 --> 01:14:10,116 I mamy dla was te najnowsze zdj臋cia z 1037 01:14:10,283 --> 01:14:12,202 miejsca ataku na Parlament, 1038 01:14:12,369 --> 01:14:15,330 gdzie helikoptery NSG wycofuj膮 si臋... 1039 01:14:15,497 --> 01:14:18,458 Nie jeste艣my pewni dlaczego rz膮d podj膮艂 tak膮 decyzj臋 1040 01:14:18,625 --> 01:14:22,629 Ale wiemy, 偶e minister spraw wewn臋trznych Digvijay Singh jest teraz na czele. 1041 01:14:22,796 --> 01:14:23,672 Sprawd藕cie dach. 1042 01:14:23,838 --> 01:14:25,757 Ok, bracie. 1043 01:14:25,924 --> 01:14:29,094 Sprawd藕 wsz臋dzie. 1044 01:14:33,223 --> 01:14:34,099 Miej oko. 1045 01:14:34,265 --> 01:14:37,435 Nikogo tu nie ma. 1046 01:14:41,564 --> 01:14:43,483 I.R.A., czy jest jakie艣 miejsce, gdzie mog臋 si臋 ukry膰? 1047 01:14:43,650 --> 01:14:47,320 Odpowietrznik, godzina 3. 1048 01:14:47,821 --> 01:14:51,574 Przechodz臋 na tryb Stealth. 1049 01:14:51,991 --> 01:14:55,537 Czysto, bracie. 1050 01:14:57,205 --> 01:14:59,124 - Hussain? - Tak, bracie? 1051 01:14:59,290 --> 01:15:02,836 Uwolni膰 50 zak艂adnik贸w. 1052 01:15:08,675 --> 01:15:13,972 Mamy nagranie na 偶ywo z uwolnienia 50 zak艂adnik贸w. 1053 01:15:15,974 --> 01:15:18,935 Jak wida膰, w po艣piechu opuszczaj膮 kompleks parlamentu. 1054 01:15:19,102 --> 01:15:22,063 Ale terrory艣ci nadal maj膮 kontrol臋 nad Parlamentem 1055 01:15:22,230 --> 01:15:26,067 z 300 zak艂adnikami w 艣rodku. 1056 01:15:31,614 --> 01:15:32,490 Przekaza艂em dowodzenie nad sal膮 telewizyjn膮 Iqbalowi, bracie. 1057 01:15:32,657 --> 01:15:33,533 Dobrze. 1058 01:15:33,700 --> 01:15:36,661 Zabij ka偶dego, kto si臋 ukrywa. 1059 01:15:36,828 --> 01:15:39,789 Dobrze, bracie. 1060 01:15:39,956 --> 01:15:40,832 Arjun, jaki jest tw贸j status? 1061 01:15:40,999 --> 01:15:42,917 - Jestem w 艣rodku. - Doskonale. 1062 01:15:43,084 --> 01:15:48,131 Teraz s艂uchaj, czy mo偶esz w艂ama膰 si臋 do systemu CCTV i da膰 nam dost臋p do transmisji na 偶ywo? 1063 01:15:48,298 --> 01:15:49,174 - Jestem pewien, 偶e I.R.A. mo偶e. - Dobrze. 1064 01:15:49,341 --> 01:15:50,216 Zajmij si臋 tym. 1065 01:15:50,383 --> 01:15:53,345 I.R.A., chc臋 plany Parlamentu. 1066 01:15:53,511 --> 01:15:57,515 Projekcja modelu 3D Parlamentu. 1067 01:15:58,725 --> 01:16:01,686 Zidentyfikuj dla mnie martwe punkty kamery. 1068 01:16:01,853 --> 01:16:04,814 Identyfikacja. 1069 01:16:12,280 --> 01:16:16,284 Praca w metrze zostanie wykonana w trzy godziny. 1070 01:16:16,451 --> 01:16:18,370 A ile to potrwa? 1071 01:16:18,536 --> 01:16:20,455 Dw贸ch jest online, czterech zosta艂o. 1072 01:16:20,622 --> 01:16:22,540 Ich armia uderzy, zanim sko艅czysz. 1073 01:16:22,707 --> 01:16:24,626 Nie zrobi膮 tego. 1074 01:16:24,793 --> 01:16:25,669 Jak mo偶esz by膰 taki pewny? 1075 01:16:25,835 --> 01:16:28,797 Czy znasz pow贸d cz臋stych wojskowych zamach贸w stanu w domu? 1076 01:16:28,963 --> 01:16:29,839 Nie. 1077 01:16:30,006 --> 01:16:34,010 Poniewa偶 nasze wojsko wie, 偶e rz膮d nie ma w艂adzy. 1078 01:16:34,177 --> 01:16:36,096 Ich wojsko jest g艂upie. 1079 01:16:36,262 --> 01:16:40,266 B臋d膮 robi膰 to, co ka偶膮 im ministrowie. 1080 01:16:40,433 --> 01:16:45,480 I tak d艂ugo jak b臋dziemy trzyma膰 ich premiera jako zak艂adnika, 1081 01:16:45,647 --> 01:16:50,694 Minister Spraw Wewn臋trznych nie pozwoli wojsku zabi膰 nawet muchy. 1082 01:16:50,860 --> 01:16:52,779 Sir, 50 zak艂adnik贸w jest na zewn膮trz, bez szwanku. 1083 01:16:52,946 --> 01:16:53,822 Czy mam to wys艂a膰 na Twittera w twoim imieniu? 1084 01:16:53,988 --> 01:16:54,864 Prosz臋 bardzo. 1085 01:16:55,031 --> 01:16:56,950 To fa艂szywe zwyci臋stwo, terrory艣ci maj膮 przewag臋. 1086 01:16:57,117 --> 01:17:01,579 To subiektywne. Zale偶y jak to widzisz! 1087 01:17:17,971 --> 01:17:18,847 Ch艂opaki, uwaga. 1088 01:17:19,014 --> 01:17:20,932 Hamid online. 1089 01:17:21,099 --> 01:17:23,018 Moje drugie 偶膮danie: 1090 01:17:23,184 --> 01:17:25,103 Zwolni膰 Rehmana Gula. 1091 01:17:25,270 --> 01:17:29,941 Wy macie naszego przyw贸dc臋, a my waszego. 1092 01:17:30,483 --> 01:17:32,402 To idealna oferta wymiany. 1093 01:17:32,569 --> 01:17:34,487 Wiem, jak powolni s膮 wasi urz臋dnicy pa艅stwowi. 1094 01:17:34,654 --> 01:17:39,534 Dlatego daj臋 wam godzin臋 na podj臋cie decyzji. 1095 01:17:46,124 --> 01:17:48,043 Wszystko jest pod kontrol膮. 1096 01:17:48,209 --> 01:17:52,339 Nie ma 偶adnego ruchu w korytarzu. 1097 01:18:01,765 --> 01:18:07,354 Po艂膮cz wszystkie kana艂y CCTV z awaryjn膮 sal膮 operacyjn膮. 1098 01:18:10,106 --> 01:18:13,068 Stop. Zatrzymaj si臋. 1099 01:18:13,234 --> 01:18:15,153 Sir. Przekaz na 偶ywo. 1100 01:18:15,320 --> 01:18:17,238 Chc臋, 偶eby ka偶da klatka by艂a nagrana. 1101 01:18:17,405 --> 01:18:21,076 Tak, niech to si臋 dzieje. 1102 01:18:21,576 --> 01:18:22,452 Zaplanujmy nasze wej艣cie. Daj mi schemat. 1103 01:18:22,619 --> 01:18:23,495 Ok, s艂uchaj mnie. 1104 01:18:23,661 --> 01:18:24,537 Teraz, to s膮 g艂贸wne drzwi. 1105 01:18:24,704 --> 01:18:27,665 Panowie, jaka jest nasza decyzja w sprawie 偶膮dania Hamida? 1106 01:18:27,832 --> 01:18:29,751 Zbli偶a si臋 termin. 1107 01:18:29,918 --> 01:18:31,836 Mamy dwie opcje, sir. 1108 01:18:32,003 --> 01:18:33,922 Pierwsza opcja: Dzia艂ania armii. 1109 01:18:34,089 --> 01:18:34,964 Polecam to. 1110 01:18:35,131 --> 01:18:37,050 Mamy przekaz na 偶ywo. 1111 01:18:37,217 --> 01:18:39,135 Moi komandosi b臋d膮 gotowi do ataku za 20 minut, sir. 1112 01:18:39,302 --> 01:18:42,263 Czy mo偶e pan zagwarantowa膰 bezpiecze艅stwo premiera? 1113 01:18:42,430 --> 01:18:46,434 Szanse na prze偶ycie premiera s膮 takie same jak innych. 1114 01:18:46,601 --> 01:18:47,477 W takim razie wojsko nie wejdzie. 1115 01:18:47,644 --> 01:18:51,648 Jak uratujemy nasz kraj, je艣li nie b臋dziemy mogli uratowa膰 naszego premiera? 1116 01:18:51,815 --> 01:18:56,861 Nie dam pozwolenia na atak, dop贸ki nie b臋d臋 mia艂 pewno艣ci co do bezpiecze艅stwa premiera. 1117 01:18:57,028 --> 01:18:57,904 Jaka jest druga opcja? 1118 01:18:58,071 --> 01:18:59,989 Druga opcja: Negocjacje. 1119 01:19:00,156 --> 01:19:04,160 Mo偶emy zaoferowa膰 Hamidowi du偶膮 sum臋 za uwolnienie premiera. 1120 01:19:04,327 --> 01:19:06,246 I bardzo bym to poleca艂. 1121 01:19:06,413 --> 01:19:07,288 Zgadzam si臋. 1122 01:19:07,455 --> 01:19:09,374 Zaoferuj mu pieni膮dze. To jest to czego wszyscy chc膮 1123 01:19:09,541 --> 01:19:11,459 Hamid nie jest tu, by obrabowa膰 bank, sir. 1124 01:19:11,626 --> 01:19:13,545 - To zatwardzia艂y terrorysta- - Jakie mamy inne wyj艣cie? 1125 01:19:13,712 --> 01:19:14,587 Czy powinni艣my uwolni膰 Rehmana Gula? 1126 01:19:14,754 --> 01:19:17,716 Najbardziej realna opcja jest tu偶 przed tob膮. Arjun. 1127 01:19:17,882 --> 01:19:18,758 Prosz臋 da膰 mu troch臋 czasu. 1128 01:19:18,925 --> 01:19:20,844 Wi臋c chcesz, 偶eby艣my zaufali temu 偶o艂nierzowi, 偶e wyjdzie na prost膮? 1129 01:19:21,011 --> 01:19:23,972 Ten jeden 偶o艂nierz ma si艂臋 batalionu. 1130 01:19:24,139 --> 01:19:27,100 A co je艣li mu si臋 nie uda? 1131 01:19:27,267 --> 01:19:31,354 Wtedy zrobimy tak, jak pan m贸wi. 1132 01:19:48,121 --> 01:19:48,997 Prosz臋 pana. 1133 01:19:49,164 --> 01:19:50,040 Hamid wysun膮艂 kolejne 偶膮danie. 1134 01:19:50,206 --> 01:19:52,125 Niech zgadn臋, chce Rehmana Gula? 1135 01:19:52,292 --> 01:19:53,168 Tak. 1136 01:19:53,335 --> 01:19:55,253 Obawiam si臋, 偶e minister spraw wewn臋trznych mo偶e si臋 podda膰. 1137 01:19:55,420 --> 01:19:57,339 Po raz pierwszy jeste艣my tak blisko Hamida. 1138 01:19:57,505 --> 01:19:58,381 Zmia偶d偶my go. 1139 01:19:58,548 --> 01:20:00,467 Tak, pracuj臋 nad tym. Ale Minister Spraw Wewn臋trznych jest odpowiedzialny, 1140 01:20:00,633 --> 01:20:03,595 i uwa偶am, 偶e ten facet jest szalenie zakochany w premierze. 1141 01:20:03,762 --> 01:20:05,680 Nie s膮dz臋, 偶e pozwoli nam zaatakowa膰, dop贸ki premier nie b臋dzie bezpieczna. 1142 01:20:05,847 --> 01:20:08,808 Wi臋c, na razie, rozkazujemy ci zrobi膰 rozpoznanie. 1143 01:20:08,975 --> 01:20:12,979 I szybko znale藕膰 spos贸b, by wojsko dosta艂o si臋 do 艣rodka bez odpalania bomb. 1144 01:20:13,146 --> 01:20:16,358 Ju偶 si臋 robi, sir. 1145 01:20:25,658 --> 01:20:26,534 Cholera. 1146 01:20:26,701 --> 01:20:29,120 Stop. 1147 01:20:43,385 --> 01:20:46,388 Stop. Tripwire. 1148 01:20:47,555 --> 01:20:50,642 Hussain? Mallik? 1149 01:20:52,769 --> 01:20:53,645 Gdzie jest Hussain? 1150 01:20:53,812 --> 01:20:56,648 Co ukrywasz? 1151 01:20:59,025 --> 01:21:00,944 Nikt nie przyjdzie ci臋 uratowa膰. 1152 01:21:01,111 --> 01:21:04,072 Gdzie jest Hussain, Mustafa? 1153 01:21:04,239 --> 01:21:06,157 Poszed艂 za dziewczyn膮. 1154 01:21:06,324 --> 01:21:08,243 Ten pieprzony 艣cigacz sp贸dnic. 1155 01:21:08,410 --> 01:21:10,995 Chod藕my. 1156 01:21:11,538 --> 01:21:12,414 I.R.A.? 1157 01:21:12,580 --> 01:21:15,542 Zdalnie detonowane urz膮dzenia wybuchowe. 1158 01:21:15,709 --> 01:21:18,670 20 kg bomby RDX na wszystkich wej艣ciach. 1159 01:21:18,837 --> 01:21:21,798 Chcesz pomocy? 1160 01:21:23,008 --> 01:21:24,926 Mam ci臋. Mam ci臋. 1161 01:21:25,093 --> 01:21:25,969 Alarm. 1162 01:21:26,136 --> 01:21:29,097 Wiadomo艣膰 z inteligentnego zegarka Sabah. 1163 01:21:29,264 --> 01:21:30,140 "Pomocy". 1164 01:21:30,306 --> 01:21:33,852 Co jeszcze tam chowasz? 1165 01:21:35,520 --> 01:21:37,439 Ty...! 1166 01:21:37,605 --> 01:21:42,569 Wi臋c, my艣lisz, 偶e mo偶esz mnie wzi膮膰 na siebie? 1167 01:21:42,819 --> 01:21:46,406 Prosz臋 pana, biblioteka. 1168 01:21:56,374 --> 01:21:57,250 Cholera. 1169 01:21:57,417 --> 01:21:58,293 O cholera. 1170 01:21:58,460 --> 01:22:00,378 Pozw贸l, 偶e poka偶臋 ci, co potrafi臋. 1171 01:22:00,545 --> 01:22:04,132 Czas, by艣 poczu艂 ciep艂o. 1172 01:22:06,801 --> 01:22:09,679 Nie... Nie... 1173 01:22:10,972 --> 01:22:11,848 Prosz臋 pana, prosz臋 to zobaczy膰. 1174 01:22:12,015 --> 01:22:14,976 Hamid te偶 idzie w kierunku biblioteki. 1175 01:22:15,143 --> 01:22:18,021 Nie... Nie... 1176 01:22:21,399 --> 01:22:24,152 Arjun, nie. 1177 01:22:24,527 --> 01:22:25,403 Hamid zmierza w twoj膮 stron臋. 1178 01:22:25,570 --> 01:22:26,446 - Nic nie r贸b. - Ale, sir... 1179 01:22:26,613 --> 01:22:27,489 To zagrozi ca艂ej misji. 1180 01:22:27,655 --> 01:22:29,574 Narazisz si臋 jak tylko odpalisz t臋 bro艅. 1181 01:22:29,741 --> 01:22:32,702 Arjun, od艂贸偶 bro艅. 1182 01:22:32,869 --> 01:22:35,747 On nadchodzi. 1183 01:22:38,083 --> 01:22:38,958 Nie. 1184 01:22:39,125 --> 01:22:40,001 Nie. 1185 01:22:40,168 --> 01:22:42,087 Arjun, wiem, co my艣lisz. 1186 01:22:42,253 --> 01:22:45,215 Nie wchod藕. Nie wchod藕. 1187 01:22:45,382 --> 01:22:47,300 Arjun, on nadchodzi. Nie wchod藕. 1188 01:22:47,467 --> 01:22:48,343 Arjun? 1189 01:22:48,510 --> 01:22:49,386 Arjun, czy ty s艂uchasz? 1190 01:22:49,552 --> 01:22:50,428 To jest m贸j rozkaz. 1191 01:22:50,595 --> 01:22:51,471 Przykro mi, prosz臋 pana. 1192 01:22:51,638 --> 01:22:53,556 - Nie znios臋 tego d艂u偶ej. - Zatrzymaj go. 1193 01:22:53,723 --> 01:22:56,685 Arjun... Arjun, prosz臋! 1194 01:22:56,851 --> 01:23:00,063 Arjun, nie wchod藕! 1195 01:23:02,065 --> 01:23:03,983 Nie wchod藕. 1196 01:23:04,150 --> 01:23:06,486 Nie! 1197 01:23:11,449 --> 01:23:12,325 Hussain? 1198 01:23:12,492 --> 01:23:14,411 Hussain? 1199 01:23:14,577 --> 01:23:16,496 Hussain? 1200 01:23:16,663 --> 01:23:19,249 Hussain? 1201 01:23:47,944 --> 01:23:51,948 W budynku opr贸cz nas jest kto艣. 1202 01:23:53,158 --> 01:23:56,703 Wysoko wykwalifikowany. 1203 01:24:09,841 --> 01:24:11,760 S艂ysza艂e艣 to? 1204 01:24:11,926 --> 01:24:13,845 Wiercenie? 1205 01:24:14,012 --> 01:24:16,973 Musz臋 wyj艣膰 na zewn膮trz. 1206 01:24:17,140 --> 01:24:21,144 Zamknij drzwi. B膮d藕 bezpieczny, zosta艅 w 艣rodku. 1207 01:24:21,311 --> 01:24:22,187 Za艂贸偶 to. 1208 01:24:22,354 --> 01:24:27,317 Je艣li kto艣 ci臋 dotknie, po prostu go zastrzel. 1209 01:24:28,610 --> 01:24:30,528 Arjun? 1210 01:24:30,695 --> 01:24:32,614 B膮d藕 ostro偶ny. 1211 01:24:32,781 --> 01:24:34,699 Ty i I.R.A. nie jeste艣cie jeszcze ca艂kowicie zsynchronizowani. 1212 01:24:34,866 --> 01:24:36,785 Wszystko mo偶e si臋 zdarzy膰 w czasie rzeczywistym. 1213 01:24:36,951 --> 01:24:38,870 I.R.A. mo偶e si臋 nawet wy艂膮czy膰. 1214 01:24:39,037 --> 01:24:42,707 Nie martw si臋, zrobi臋 to. 1215 01:24:48,421 --> 01:24:50,340 Kto艣 to zhakowa艂, bracie. 1216 01:24:50,507 --> 01:24:52,425 Przekaz na 偶ywo jest przekazywany na zewn膮trz. 1217 01:24:52,592 --> 01:24:55,345 Odetnij to. 1218 01:24:56,763 --> 01:24:59,391 Wy艂膮czy膰. 1219 01:24:59,891 --> 01:25:02,852 Wyci膮gn膮膰 wtyczk臋. 1220 01:25:03,019 --> 01:25:04,938 Sir, odci臋li przekaz na 偶ywo z Parlamentu. 1221 01:25:05,105 --> 01:25:05,980 Nie mo偶emy mu ufa膰. 1222 01:25:06,147 --> 01:25:08,066 Ostrzega艂em ci臋. 1223 01:25:08,233 --> 01:25:09,109 Sir, on wyjdzie na prost膮. 1224 01:25:09,275 --> 01:25:10,151 Nadal tak my艣lisz? 1225 01:25:10,318 --> 01:25:12,237 On nie pos艂ucha艂 twojego bezpo艣redniego rozkazu. 1226 01:25:12,404 --> 01:25:13,279 Ale jego moralnym obowi膮zkiem jest uratowanie tej dziewczyny... 1227 01:25:13,446 --> 01:25:14,322 Nie przejmuj si臋. 1228 01:25:14,489 --> 01:25:16,408 Zosta艂a mi powierzona odpowiedzialno艣膰. 1229 01:25:16,574 --> 01:25:17,450 Ja jestem odpowiedzialny. 1230 01:25:17,617 --> 01:25:19,536 Jak powiedzia艂e艣. 1231 01:25:19,703 --> 01:25:21,621 Odt膮d ja podejmuj臋 wszystkie decyzje. 1232 01:25:21,788 --> 01:25:24,332 Sukrut? 1233 01:25:27,002 --> 01:25:27,877 O bohaterze! 1234 01:25:28,044 --> 01:25:31,006 Wiem, 偶e tu jeste艣. 1235 01:25:31,172 --> 01:25:35,176 Prze艂膮cz swoje walkie na cz臋stotliwo艣膰 463.65. 1236 01:25:35,343 --> 01:25:41,057 My艣l臋, 偶e nadszed艂 czas, aby艣my poznali si臋 troch臋 lepiej. 1237 01:25:42,642 --> 01:25:43,518 Wiesz ju偶, co potrafi臋. 1238 01:25:43,685 --> 01:25:47,689 Wkr贸tce dowiesz si臋 tak偶e, kim jestem. 1239 01:25:47,856 --> 01:25:51,860 Co chcesz przez to wszystko osi膮gn膮膰? 1240 01:25:52,027 --> 01:25:57,073 My艣lisz, 偶e mo偶esz uratowa膰 sw贸j kraj poprzez zabicie kilku moich ludzi? 1241 01:25:57,240 --> 01:25:59,159 A co potem? 1242 01:25:59,325 --> 01:26:01,244 Awans? 1243 01:26:01,411 --> 01:26:03,329 Mo偶e medal honoru? 1244 01:26:03,496 --> 01:26:07,042 Szcz臋艣liwe zako艅czenie? 1245 01:26:09,753 --> 01:26:11,671 Pozw贸l, 偶e opisz臋 ci twoje zako艅czenie. 1246 01:26:11,838 --> 01:26:14,799 Twoje cia艂o b臋dzie le偶a艂o tutaj w艣r贸d innych trup贸w. 1247 01:26:14,966 --> 01:26:20,013 I nie min膮 nawet dwa dni, gdy tw贸j kraj o tobie zapomni. 1248 01:26:20,180 --> 01:26:24,517 Wysuwasz wysokie 偶膮dania, dzieciaku. 1249 01:26:26,436 --> 01:26:31,483 Nie przejmuj si臋 moim zako艅czeniem, twoje b臋dzie tragiczne. 1250 01:26:31,649 --> 01:26:34,611 Dlaczego nie poka偶esz si臋, je艣li jeste艣 tak pewny siebie? 1251 01:26:34,778 --> 01:26:35,653 Dlaczego si臋 ukrywasz? 1252 01:26:35,820 --> 01:26:37,739 Jeste艣 pewna, 偶e tego chcesz? 1253 01:26:37,906 --> 01:26:41,785 Mo偶esz znowu zmoczy膰 spodnie. 1254 01:26:42,077 --> 01:26:46,289 25 listopada 2010 roku, pami臋tasz? 1255 01:27:01,888 --> 01:27:05,725 Jeste艣 tym samym 偶o艂nierzem! 1256 01:27:07,102 --> 01:27:09,020 Jaki wspania艂y! 1257 01:27:09,187 --> 01:27:10,063 Co za mi艂y zbieg okoliczno艣ci, bratu! 1258 01:27:10,230 --> 01:27:12,148 Jestem taki szcz臋艣liwy. 1259 01:27:12,315 --> 01:27:14,234 To nie jest przypadek. 1260 01:27:14,401 --> 01:27:16,319 Zawdzi臋czasz mi swoje 偶ycie. 1261 01:27:16,486 --> 01:27:20,073 Chod藕 wi臋c, za艂atwmy to. 1262 01:27:22,742 --> 01:27:26,079 Ju偶 si臋 tym zajmuj臋. 1263 01:27:31,084 --> 01:27:31,960 No w艂a艣nie, jest wezwanie. 1264 01:27:32,127 --> 01:27:33,003 Alarm! 1265 01:27:33,169 --> 01:27:35,088 Nie. 1266 01:27:35,255 --> 01:27:39,009 Sukrut, ty z nim rozmawiaj. 1267 01:27:39,426 --> 01:27:42,053 Tak jest. 1268 01:27:43,596 --> 01:27:45,515 M贸wi艂em ci, 偶eby艣 tego nie robi艂! 1269 01:27:45,682 --> 01:27:48,643 Czy偶 nie? M贸wi艂em ci, 偶eby艣 nie wchodzi艂 do parlamentu! 1270 01:27:48,810 --> 01:27:50,729 Hamid, po prostu zapomnij o tym co si臋 sta艂o. 1271 01:27:50,895 --> 01:27:52,814 Rz膮d Indii ma dla ciebie ofert臋. 1272 01:27:52,981 --> 01:27:54,899 Damy ci bezpieczne przej艣cie 1273 01:27:55,066 --> 01:27:58,028 i 10 milion贸w dolar贸w, by wypu艣ci膰 premiera. 1274 01:27:58,194 --> 01:27:59,070 Co o tym s膮dzisz? 1275 01:27:59,237 --> 01:28:01,156 My艣lisz, 偶e mo偶esz mnie tak po prostu przekupi膰? 1276 01:28:01,322 --> 01:28:04,284 - Jest pan na g艂o艣niku? Tak. 1277 01:28:04,451 --> 01:28:06,369 - Podaj swoje nazwisko. - Sukrut. 1278 01:28:06,536 --> 01:28:10,540 - Podaj swoje imi臋. Pritam Singh, pose艂 Uttar Pradesh. 1279 01:28:10,707 --> 01:28:13,668 P... P... Pritam Singh. 1280 01:28:13,835 --> 01:28:16,796 Jeste艣 odpowiedzialny za jego 艣mier膰. 1281 01:28:16,963 --> 01:28:18,882 NIE! 1282 01:28:19,049 --> 01:28:22,010 Cicho! Ty, chod藕 tutaj! 1283 01:28:22,177 --> 01:28:24,637 Chod藕. 1284 01:28:26,348 --> 01:28:27,223 Podaj swoje imi臋. Podaj swoje imi臋! 1285 01:28:27,390 --> 01:28:30,352 Czekaj, jeste艣my gotowi zaakceptowa膰 wszystkie twoje 偶膮dania. 1286 01:28:30,518 --> 01:28:32,437 Nie macie innego wyj艣cia. 1287 01:28:32,604 --> 01:28:35,565 Ale najpierw musicie mi przekaza膰 tego komandosa. 1288 01:28:35,732 --> 01:28:37,650 Inaczej zastrzel臋 premiera. Rozumiesz? 1289 01:28:37,817 --> 01:28:41,404 Dobra, zajmiemy si臋 tym. 1290 01:28:45,116 --> 01:28:45,992 Nazywasz to negocjacjami? 1291 01:28:46,159 --> 01:28:48,078 Ten cz艂owiek jest zdolny do wszystkiego. 1292 01:28:48,244 --> 01:28:49,120 Natychmiast uwolni膰 Rehmana Gula. 1293 01:28:49,287 --> 01:28:52,123 To jest z艂e. 1294 01:28:52,415 --> 01:28:55,377 Przykro mi, sir, ale nie b臋d臋 przyjmowa艂 rozkaz贸w od terrorysty. 1295 01:28:55,543 --> 01:28:56,419 To jest m贸j rozkaz. 1296 01:28:56,586 --> 01:28:57,462 Nie rozumie pan tego, prosz臋 pana. 1297 01:28:57,629 --> 01:28:59,547 To jest wysy艂anie z艂ego sygna艂u. 1298 01:28:59,714 --> 01:29:02,676 To tylko zach臋ci innych do na艣ladowania. 1299 01:29:02,842 --> 01:29:03,718 Przejdziemy przez ten most, kiedy do niego dojdziemy. 1300 01:29:03,885 --> 01:29:05,804 Masz robi膰, co m贸wi臋. 1301 01:29:05,970 --> 01:29:07,889 To uratuje 偶ycie. 1302 01:29:08,056 --> 01:29:09,974 Nara偶asz przysz艂o艣膰 naszego kraju. 1303 01:29:10,141 --> 01:29:11,017 A ja nie b臋d臋 sta艂 i na to pozwala艂, sir. 1304 01:29:11,184 --> 01:29:13,103 - Wi臋c prosz臋 zrezygnowa膰. - Sir? Sir! 1305 01:29:13,269 --> 01:29:15,188 Nie zmieni臋 swojej decyzji. 1306 01:29:15,355 --> 01:29:19,359 Nie zapominaj, 偶e jestem pe艂ni膮cym obowi膮zki premiera. 1307 01:29:19,526 --> 01:29:20,402 Nie pozwol臋, by m贸j kraj podda艂 si臋 pod moj膮 opiek膮. 1308 01:29:20,568 --> 01:29:23,530 Armia indyjska nie negocjuje z terrorystami. 1309 01:29:23,697 --> 01:29:30,495 NG, ty tu dowodzisz. Zadzwo艅 do mnie, gdy b臋dziesz potrzebowa艂 akcji armii. 1310 01:29:34,124 --> 01:29:37,794 Sir, co z tym 偶o艂nierzem? 1311 01:29:38,294 --> 01:29:41,256 Popro艣 tego 偶o艂nierza o poddanie si臋. 1312 01:29:41,423 --> 01:29:44,259 Natychmiast. 1313 01:29:45,593 --> 01:29:46,469 Arjun, wejd藕. 1314 01:29:46,636 --> 01:29:48,555 - Sir. - Moje r臋ce s膮 zwi膮zane. 1315 01:29:48,722 --> 01:29:50,640 Poddaj si臋 natychmiast Hamidowi. 1316 01:29:50,807 --> 01:29:52,726 Wi臋c teraz rzucamy r臋ce w g贸r臋 przed terroryst膮? 1317 01:29:52,892 --> 01:29:53,768 Jak 艣miesz nas obwinia膰? 1318 01:29:53,935 --> 01:29:56,896 Przez tw贸j pomys艂 z uratowaniem tej dziewczyny zgin膮艂 minister. 1319 01:29:57,063 --> 01:30:00,025 W bitwie, gdy ginie kolega 偶o艂nierz, nie poddajemy si臋. 1320 01:30:00,191 --> 01:30:02,110 Walczymy dalej za jego honor i po艣wi臋cenie, sir. 1321 01:30:02,277 --> 01:30:04,195 Zajmij si臋 nim, Subramanium. 1322 01:30:04,362 --> 01:30:07,323 Nasi 偶o艂nierze stali si臋 ostatnio bardzo wylewni. 1323 01:30:07,490 --> 01:30:09,409 Pos艂uchaj, Arjun. 1324 01:30:09,576 --> 01:30:12,537 Hamid mo偶e zabi膰 wi臋cej ludzi tylko po to, by udowodni膰 swoje zdanie. 1325 01:30:12,704 --> 01:30:13,580 Jeste艣my po terminie. 1326 01:30:13,747 --> 01:30:16,708 I jeste艣my zmuszeni zwolni膰 Rehmana Gula, aby go powstrzyma膰. 1327 01:30:16,875 --> 01:30:18,793 Id藕 do Hamida i zako艅cz to. 1328 01:30:18,960 --> 01:30:23,048 Powtarzam, po prostu to zako艅cz. 1329 01:30:24,174 --> 01:30:26,801 Tak jest. 1330 01:30:30,430 --> 01:30:31,306 Wiem, co my艣lisz. 1331 01:30:31,473 --> 01:30:32,349 Dobrze. 1332 01:30:32,515 --> 01:30:34,434 Nie b臋dziesz wykonywa艂 rozkaz贸w. 1333 01:30:34,601 --> 01:30:36,519 Chyba go nie s艂ysza艂e艣. 1334 01:30:36,686 --> 01:30:38,605 "Id藕 do Hamida i zako艅cz to". 1335 01:30:38,772 --> 01:30:40,690 Dok艂adnie. 1336 01:30:40,857 --> 01:30:41,733 Taki jest rozkaz. 1337 01:30:41,900 --> 01:30:43,818 Wchodzimy i ko艅czymy Hamida. 1338 01:30:43,985 --> 01:30:45,904 Dobrze, ale jaki jest plan? 1339 01:30:46,071 --> 01:30:50,075 Po prostu przeczytaj m贸j umys艂. 1340 01:30:56,498 --> 01:30:57,374 Znalaz艂em go! Zosta艅 tam i nie ruszaj si臋! 1341 01:30:57,540 --> 01:30:59,459 Na kolana! Na kolana! R臋ce do g贸ry! 1342 01:30:59,626 --> 01:31:01,544 On zabi艂 Hussaina! 1343 01:31:01,711 --> 01:31:03,630 Powinni艣my go natychmiast zastrzeli膰! 1344 01:31:03,797 --> 01:31:05,715 Nie ruszaj si臋! 1345 01:31:05,882 --> 01:31:09,052 Zabi艂e艣 Hussaina. 1346 01:31:10,053 --> 01:31:14,182 Jeste艣 teraz martwym cz艂owiekiem! 1347 01:31:25,694 --> 01:31:29,364 Inicjalizacja stymulacji. 1348 01:31:29,864 --> 01:31:31,783 89 wrog贸w potwierdzonych. 1349 01:31:31,950 --> 01:31:35,286 Bro艅 wysokiej klasy. 1350 01:31:40,291 --> 01:31:43,253 Namierzam cel. 1351 01:31:46,548 --> 01:31:48,466 Sir. 1352 01:31:48,633 --> 01:31:51,594 - Nie chod藕 z dum膮. - Musimy si臋 zaanga偶owa膰. 1353 01:31:51,761 --> 01:31:52,637 Nie, I.R.A.. Pozw贸l mu si臋 zbli偶y膰. 1354 01:31:52,804 --> 01:31:56,141 Atakujemy za 3, 2... 1355 01:31:56,975 --> 01:31:58,893 Chip dzia艂a nieprawid艂owo. 1356 01:31:59,060 --> 01:31:59,936 Awaria chipa. 1357 01:32:00,103 --> 01:32:02,022 I.R.A., nie. 1358 01:32:02,188 --> 01:32:05,150 Wi臋c b臋d臋 moczy艂 spodnie, co? 1359 01:32:05,316 --> 01:32:09,029 Odporno艣膰 organizmu spada. 1360 01:32:09,487 --> 01:32:10,363 40% 1361 01:32:10,530 --> 01:32:14,534 Zobacz kogo wys艂ali na ratunek. 1362 01:32:14,701 --> 01:32:15,577 20% 1363 01:32:15,744 --> 01:32:18,621 Zbawca Indii! 1364 01:32:24,085 --> 01:32:26,004 Arjun, wejd藕. Arjun? 1365 01:32:26,171 --> 01:32:28,089 - Arjun? - I.R.A. si臋 wy艂膮czy艂o, sir. 1366 01:32:28,256 --> 01:32:30,175 Brak sygna艂u. 1367 01:32:30,342 --> 01:32:31,217 Co? 1368 01:32:31,384 --> 01:32:33,970 Cholera. 1369 01:32:36,598 --> 01:32:38,516 Hej, panie Paradise! 1370 01:32:38,683 --> 01:32:43,146 Chod藕my. Czas wraca膰 do swojego kraju. 1371 01:32:48,068 --> 01:32:52,197 Wszystko w porz膮dku, prosz臋 pana? 1372 01:32:53,281 --> 01:32:57,118 Mog臋 zamieni膰 z panem s艂owo? 1373 01:32:57,452 --> 01:32:59,371 Sir, oni nie mog膮 kontrolowa膰 Hamida. 1374 01:32:59,537 --> 01:33:01,456 Je艣li sprawy p贸jd膮 na po艂udnie, ca艂a wina spadnie na ciebie. 1375 01:33:01,623 --> 01:33:02,499 Dlaczego b臋d膮 mnie obwinia膰? 1376 01:33:02,665 --> 01:33:04,584 Wina zawsze spada na premiera, sir. 1377 01:33:04,751 --> 01:33:06,670 Praca, kt贸r膮 "grasz" jest trudna. 1378 01:33:06,836 --> 01:33:09,798 B臋dziesz pierwszym, kt贸rego poprosz膮 o rezygnacj臋. 1379 01:33:09,964 --> 01:33:12,926 Niech Subramanium podejmuje odt膮d wszystkie decyzje. 1380 01:33:13,093 --> 01:33:19,432 Mo偶esz by膰 zmuszony do przeniesienia winy podczas rozmowy z mediami. 1381 01:33:52,716 --> 01:33:56,720 Zabierz mojego ojca do Rawalkotla i zwolnij go na lotnisku. 1382 01:33:56,886 --> 01:34:02,976 Daj mu telefon satelitarny, abym m贸g艂 z nim rozmawia膰 podczas podr贸偶y. 1383 01:34:03,143 --> 01:34:09,566 Reszt臋 om贸wimy, gdy b臋dzie ju偶 poza indyjsk膮 przestrzeni膮 powietrzn膮. 1384 01:34:38,595 --> 01:34:41,931 Co za niespodzianka! 1385 01:34:44,851 --> 01:34:46,770 Wszystko w porz膮dku? 1386 01:34:46,936 --> 01:34:48,855 P贸jdziesz ze mn膮? 1387 01:34:49,022 --> 01:34:53,610 My te偶 widzimy te wzory po raz pierwszy. 1388 01:34:54,235 --> 01:34:57,906 Arjun, daj spok贸j, 艣nisz. 1389 01:35:05,705 --> 01:35:09,709 I.R.A. jest jak wygaszacz ekranu. 1390 01:35:09,876 --> 01:35:15,715 B臋dzie pokazywa艂 wizualizacje z twoich przesz艂ych wspomnie艅. 1391 01:35:18,218 --> 01:35:22,055 A tak ha, wyjdziesz za mnie? 1392 01:35:24,474 --> 01:35:26,393 Tak. 1393 01:35:26,559 --> 01:35:28,895 Tak! 1394 01:35:35,944 --> 01:35:38,905 Moje ostatnie 偶膮danie. 1395 01:35:39,072 --> 01:35:42,033 Chc臋 bezpiecznego przej艣cia, 偶eby si臋 st膮d wydosta膰. 1396 01:35:42,200 --> 01:35:46,204 Lot linii GAR odlatuje do Ekwadoru z lotniska IG za 45 minut. 1397 01:35:46,371 --> 01:35:49,332 Przygotujcie go dla nas przy bramie nr 47. 1398 01:35:49,499 --> 01:35:51,418 Wyjedziemy st膮d naszymi samochodami. 1399 01:35:51,584 --> 01:35:54,546 Gdy opu艣cimy indyjsk膮 przestrze艅 powietrzn膮, 1400 01:35:54,713 --> 01:35:57,674 Rozbroj臋 bomby poprzez zdalny detonator. 1401 01:35:57,841 --> 01:36:01,386 Wcze艣niej dotknij drzwi 1402 01:36:03,054 --> 01:36:06,808 a wszystkie bomby wybuchn膮! 1403 01:36:09,310 --> 01:36:12,272 Wi臋c mamy umow臋? 1404 01:36:12,439 --> 01:36:15,191 M贸w, wujku. 1405 01:36:18,695 --> 01:36:19,571 Dobra. 1406 01:36:19,738 --> 01:36:21,656 Mamy umow臋. 1407 01:36:21,823 --> 01:36:25,160 Nie b臋d臋 oddzwania艂. 1408 01:36:40,592 --> 01:36:42,510 Us man! Khalid! 1409 01:36:42,677 --> 01:36:44,596 Zabierz ich st膮d. 1410 01:36:44,763 --> 01:36:46,681 Rusza膰 si臋! 1411 01:36:46,848 --> 01:36:47,724 Ruszaj! 1412 01:36:47,891 --> 01:36:50,435 Szybko. 1413 01:36:51,019 --> 01:36:52,937 Saqlain? 1414 01:36:53,104 --> 01:36:53,980 Czy to ju偶 koniec? 1415 01:36:54,147 --> 01:36:57,108 Jest gotowe, bracie. 1416 01:36:57,275 --> 01:36:58,151 Jaki jest kod? 1417 01:36:58,318 --> 01:36:59,194 Moje urodziny. 1418 01:36:59,361 --> 01:37:01,654 Co? 1419 01:37:03,531 --> 01:37:05,450 M贸j dzielny wojownik! 1420 01:37:05,617 --> 01:37:08,828 Co robisz, bracie? 1421 01:37:11,873 --> 01:37:13,792 Ojciec dotrze do Rawalkotla za 20 minut. 1422 01:37:13,958 --> 01:37:15,877 I b臋dziemy na lotnisku. 1423 01:37:16,044 --> 01:37:16,920 Detonator. 1424 01:37:17,087 --> 01:37:17,962 Masz walizk臋, prawda? 1425 01:37:18,129 --> 01:37:23,176 U偶yj tego prze艂膮cznika na wypadek, gdyby trzeba by艂o zdetonowa膰 go wcze艣niej. 1426 01:37:23,343 --> 01:37:25,261 Czy jeste艣 pewien, 偶e nikt nie zdo艂a go rozbroi膰? 1427 01:37:25,428 --> 01:37:26,304 100%, bracie. 1428 01:37:26,471 --> 01:37:29,432 Jest sze艣膰 sp艂onek i sze艣膰 obwod贸w strzelniczych. 1429 01:37:29,599 --> 01:37:31,518 Nikt nie mo偶e go rozbroi膰 w mniej ni偶 20 minut. 1430 01:37:31,685 --> 01:37:33,603 Ale ty mo偶esz? 1431 01:37:33,770 --> 01:37:35,689 Oczywi艣cie, bracie. Zrobi艂em j膮, wi臋c mog臋 j膮 rozbroi膰. 1432 01:37:35,855 --> 01:37:37,774 Dobra robota. 1433 01:37:37,941 --> 01:37:39,859 Dobra robota. 1434 01:37:40,026 --> 01:37:43,029 Dzi臋ki, bracie. 1435 01:37:44,197 --> 01:37:47,200 Bracie? Bracie? 1436 01:37:52,539 --> 01:37:54,457 - Mustafa. - Tak, bracie. 1437 01:37:54,624 --> 01:37:56,543 D偶ihady艣ci s膮 traktowani jak kr贸lowie w niebie. 1438 01:37:56,710 --> 01:37:58,628 Ty p贸jdziesz do nieba, m贸j bracie. 1439 01:37:58,795 --> 01:38:00,714 Ta bomba musi wybuchn膮膰 za wszelk膮 cen臋. 1440 01:38:00,880 --> 01:38:02,799 Wojsko b臋dzie pr贸bowa艂o dosta膰 si臋 do 艣rodka. 1441 01:38:02,966 --> 01:38:05,927 Upewnij si臋, 偶e dojdzie do rozlewu krwi. 1442 01:38:06,094 --> 01:38:09,055 Z艂amali艣my im tylko kr臋gos艂up. 1443 01:38:09,222 --> 01:38:11,141 Teraz czas zabi膰 ducha Indii. 1444 01:38:11,307 --> 01:38:13,226 Jak B贸g da, to ju偶 nied艂ugo. 1445 01:38:13,393 --> 01:38:18,398 - Do widzenia, przyjacielu. - Do widzenia, Gul. 1446 01:38:25,905 --> 01:38:29,909 Poinformuj genera艂a Singha, 偶e Hamid opuszcza Parlament. 1447 01:38:30,076 --> 01:38:30,952 Zaskoczmy go na lotnisku. 1448 01:38:31,119 --> 01:38:34,080 - Ale sir, z czyjego upowa偶nienia? - Mojego. 1449 01:38:34,247 --> 01:38:36,166 呕adnych wi臋cej negocjacji. Zabijmy tego drania. 1450 01:38:36,332 --> 01:38:38,251 Tak jest. 1451 01:38:38,418 --> 01:38:42,088 Wsiada膰, wszyscy. Szybko. 1452 01:38:46,760 --> 01:38:49,929 Sir. Ruszaj膮 si臋. 1453 01:39:12,827 --> 01:39:14,746 Co si臋 sta艂o? 1454 01:39:14,913 --> 01:39:18,333 Nie mo偶esz tu zosta膰. 1455 01:39:20,126 --> 01:39:23,088 Chcesz mnie zostawi膰? 1456 01:39:23,254 --> 01:39:25,173 Ju偶 odesz艂am, Arjun. 1457 01:39:25,340 --> 01:39:28,426 Ju偶 mnie nie ma. 1458 01:39:30,553 --> 01:39:32,472 Ale jednak... 1459 01:39:32,639 --> 01:39:38,645 Jestem tu tylko po to, by powiedzie膰 ci, jak bardzo ci臋 kocham. 1460 01:39:38,895 --> 01:39:43,233 Sp臋dzili艣my razem bardzo ma艂o czasu, 1461 01:39:50,365 --> 01:39:54,369 Ale to by艂y najpi臋kniejsze dni w moim 偶yciu. 1462 01:39:54,536 --> 01:39:58,206 Wiem, 偶e wiele przesz艂a艣. 1463 01:39:58,707 --> 01:40:03,837 Ale uwierz mi, masz pi臋kn膮 przysz艂o艣膰 przed sob膮. 1464 01:40:07,048 --> 01:40:10,760 Ale teraz musisz odpu艣ci膰. 1465 01:40:11,219 --> 01:40:14,180 Musisz odpu艣ci膰. 1466 01:40:14,347 --> 01:40:16,266 To si臋 synchronizuje. 1467 01:40:16,433 --> 01:40:19,394 Czy zrobisz to dla mnie, m贸j kochany? 1468 01:40:19,561 --> 01:40:21,479 Kocham ci臋. 1469 01:40:21,646 --> 01:40:25,608 Wiesz, 偶e kocham ci臋 bardziej. 1470 01:40:32,073 --> 01:40:34,701 A tak ha? 1471 01:40:36,244 --> 01:40:43,084 呕ycie b臋dzie pr贸bowa艂o ci臋 przytrzyma膰, ale ta podr贸偶 zawsze musi i艣膰 dalej. 1472 01:41:02,312 --> 01:41:05,273 *G艂os maszyny* 1473 01:41:06,483 --> 01:41:10,070 Witaj z powrotem, Arjun. 1474 01:41:46,106 --> 01:41:48,024 W lewo. 1475 01:41:48,191 --> 01:41:50,777 W prawo. 1476 01:41:54,447 --> 01:41:58,451 Droga wolna. NSG rozmieszczone na lotnisku. 1477 01:41:58,618 --> 01:42:01,162 Granat. 1478 01:43:07,437 --> 01:43:12,400 30 minut. To wszystko co mamy. Zr贸bcie objazd. 1479 01:43:57,487 --> 01:44:03,159 Oczy艣ci膰 wszystkich cywil贸w z promienia lotniska. Odbi贸r. 1480 01:44:36,067 --> 01:44:37,986 Lotnisko w zasi臋gu wzroku. Personel wojskowy w gotowo艣ci. 1481 01:44:38,153 --> 01:44:41,573 Snajperzy na miejscu. 1482 01:44:49,622 --> 01:44:50,498 Bomba aktywna. 1483 01:44:50,665 --> 01:44:53,626 - 20:24 sekund do wybuchu. - Co? 1484 01:44:53,793 --> 01:44:54,669 Mo偶emy j膮 rozbroi膰? 1485 01:44:54,836 --> 01:44:56,755 Niemo偶liwe. Nie mamy czasu. 1486 01:44:56,921 --> 01:44:58,840 Wi臋c musimy zabra膰 st膮d zak艂adnik贸w. 1487 01:44:59,007 --> 01:45:01,968 Szanse prze偶ycia s膮 zerowe. To jest bomba chemiczna. 1488 01:45:02,135 --> 01:45:03,011 Co? 1489 01:45:03,178 --> 01:45:06,139 Gaz sarinowy, promie艅 dzia艂ania 30 km. 1490 01:45:06,306 --> 01:45:09,267 - Shit-shit-shit-shit-shit! - Zg艂o艣 si臋 po Arjuna. 1491 01:45:09,434 --> 01:45:12,395 Sir, komunikatory Arjuna s膮 w艂膮czone. 1492 01:45:12,562 --> 01:45:14,481 - Arjun, zg艂o艣 si臋. - Gdzie jest Hamid, sir? 1493 01:45:14,647 --> 01:45:15,523 B臋dziemy zasadza膰 si臋 na niego na lotnisku. 1494 01:45:15,690 --> 01:45:16,566 Nie mamy tyle czasu. 1495 01:45:16,733 --> 01:45:19,694 Aktywowa艂 bomb臋 chemiczn膮 przed wyj艣ciem z Parlamentu. 1496 01:45:19,861 --> 01:45:21,780 Gaz sarinowy. Powtarzam sir, to gaz sarinowy. 1497 01:45:21,946 --> 01:45:23,865 Po艂owa Delhi b臋dzie martwa za 20 minut. 1498 01:45:24,032 --> 01:45:24,908 - Co! - Przechwy膰 Hamida teraz! 1499 01:45:25,075 --> 01:45:28,036 - Przechwyci膰 samoch贸d! Przechwyci膰 go natychmiast! 1500 01:45:28,203 --> 01:45:29,079 - Gdzie on jest? Sprawd藕, czy nie ma Hamida Gula. 1501 01:45:29,245 --> 01:45:33,667 Potrzebujemy pozytywnego dopasowania. 1502 01:45:41,758 --> 01:45:44,719 Nikt nie strzela! Powtarzam nikt nie strzela! 1503 01:45:44,886 --> 01:45:45,762 Nie strzelajcie. Nie strzelajcie. 1504 01:45:45,929 --> 01:45:46,805 Jestem Nitaraj Swammy, pose艂. 1505 01:45:46,971 --> 01:45:47,847 Powiedzieli nam, 偶e mamy jecha膰 na lotnisko 1506 01:45:48,014 --> 01:45:52,018 Bo inaczej wysadz膮 t臋 kamizelk臋. 1507 01:45:52,185 --> 01:45:53,061 Nie ma bomb. 1508 01:45:53,228 --> 01:45:54,104 Hamida nie ma w samochodzie, prosz臋 pana. 1509 01:45:54,270 --> 01:45:58,274 - Hamida nie ma w samochodzie. - Hamida nie ma w samochodzie? 1510 01:45:58,441 --> 01:46:01,736 Wi臋c gdzie on jest? 1511 01:46:06,783 --> 01:46:09,744 - Rusza膰 si臋! Ruszaj si臋! Rusza膰 si臋! - Arjun, to by艂a przyn臋ta. 1512 01:46:09,911 --> 01:46:10,787 Sir. 1513 01:46:10,954 --> 01:46:11,830 Hamid nigdy nie opu艣ci艂 Parlamentu. 1514 01:46:11,996 --> 01:46:13,915 Sir, to niemo偶liwe. Sir. Hamida tu nie ma. 1515 01:46:14,082 --> 01:46:14,958 Nie zosta艂by tu po aktywacji bomby... 1516 01:46:15,125 --> 01:46:17,043 Czekaj, czekaj, czekaj. 1517 01:46:17,210 --> 01:46:18,086 Wiercenie. 1518 01:46:18,253 --> 01:46:21,923 I.R.A., plany Parlamentu. 1519 01:46:25,552 --> 01:46:26,428 Projekcja. 1520 01:46:26,594 --> 01:46:27,470 Co to jest? 1521 01:46:27,637 --> 01:46:29,556 To tunel, zrobiony przez Brytyjczyk贸w. 1522 01:46:29,723 --> 01:46:30,598 Gdzie jest wyj艣cie? 1523 01:46:30,765 --> 01:46:31,641 Nie ma wyj艣cia. 1524 01:46:31,808 --> 01:46:33,727 Rz膮d indyjski zapiecz臋towa艂 go. 1525 01:46:33,893 --> 01:46:35,812 Ale wygl膮da na to, 偶e nast膮pi艂o naruszenie. 1526 01:46:35,979 --> 01:46:36,855 Dalej, dalej, dalej! 1527 01:46:37,022 --> 01:46:38,940 Sabah, masz 15 minut. 1528 01:46:39,107 --> 01:46:39,983 Wydosta艅 zak艂adnik贸w za wszelk膮 cen臋. 1529 01:46:40,150 --> 01:46:43,153 Szybko, ruszaj. 1530 01:46:46,406 --> 01:46:47,282 Arjun, masz Hamida? 1531 01:46:47,449 --> 01:46:48,324 Nie, sir. Wystawi艂 nas na nogi. 1532 01:46:48,491 --> 01:46:50,410 Wywiercili dziur臋 z podziemnego metra. 1533 01:46:50,577 --> 01:46:52,495 Do starego tunelu pod Parlamentem. 1534 01:46:52,662 --> 01:46:53,538 Musia艂o im to zaj膮膰 miesi膮ce. 1535 01:46:53,705 --> 01:46:54,581 Taki by艂 jego plan przez ca艂y czas. 1536 01:46:54,748 --> 01:47:00,837 Negocjacje, Rehman Gul, bezpieczne przej艣cie przez lotnisko by艂y niczym innym jak taktyk膮 op贸藕nienia. 1537 01:47:01,004 --> 01:47:02,922 Kupowa艂 czas, by pod艂o偶y膰 bomb臋 chemiczn膮. 1538 01:47:03,089 --> 01:47:08,803 Podczas gdy my czekali艣my na niego na lotnisku jak g艂upcy! 1539 01:47:20,815 --> 01:47:23,777 I.R.A., przeskanuj CCTV w poszukiwaniu Hamida. 1540 01:47:23,943 --> 01:47:25,862 Skanowanie. 1541 01:47:26,029 --> 01:47:27,947 Sir, znalaz艂em go. 1542 01:47:28,114 --> 01:47:30,033 Arjun, bierz go. Ma zdalny detonator. 1543 01:47:30,200 --> 01:47:32,118 I to jest nasza jedyna nadzieja. 1544 01:47:32,285 --> 01:47:36,164 Zrozumia艂em. Wys艂a膰 wsparcie. 1545 01:47:36,456 --> 01:47:37,332 Wy艣lij SOS do szefa armii. 1546 01:47:37,499 --> 01:47:39,417 Musi utworzy膰 20-kilometrowy obw贸d w mie艣cie 1547 01:47:39,584 --> 01:47:44,047 i uruchomi膰 protok贸艂 awaryjny. Szybko! 1548 01:47:52,097 --> 01:47:54,015 Stop, stop, stop. Stop. Zatrzymaj si臋. 1549 01:47:54,182 --> 01:47:58,520 Wycofa膰 si臋, wszyscy. Cofnijcie si臋. 1550 01:48:04,609 --> 01:48:10,949 Hamid zmierza w kierunku lotniska Safdarjang 25 kilometr贸w od niego. 1551 01:48:11,908 --> 01:48:12,784 Co to za gaz? 1552 01:48:12,951 --> 01:48:14,869 Jest 26 razy bardziej truj膮cy ni偶 cyjanek. 1553 01:48:15,036 --> 01:48:16,955 Kiedy bomba wybuchnie, rozniesie si臋 po ca艂ym Delhi. 1554 01:48:17,122 --> 01:48:17,997 Ludzie umr膮, gdy tylko zaczn膮 j膮 wdycha膰. 1555 01:48:18,164 --> 01:48:19,040 Wtedy ewakuujemy miasto. 1556 01:48:19,207 --> 01:48:21,126 Mamy mniej ni偶 15 minut. 1557 01:48:21,292 --> 01:48:22,168 Masowa ewakuacja jest niemo偶liwa. 1558 01:48:22,335 --> 01:48:24,254 Ratownicy medyczni nie b臋d膮 w stanie nic zrobi膰. 1559 01:48:24,421 --> 01:48:27,132 Premierze? 1560 01:48:30,677 --> 01:48:34,889 Tu jest bomba. Prosz臋 si臋 wycofa膰. 1561 01:48:43,189 --> 01:48:46,526 10 minut do wybuchu. 1562 01:49:10,300 --> 01:49:12,218 Musimy poszuka膰 alternatywnej drogi. 1563 01:49:12,385 --> 01:49:14,304 Skr贸t. 1564 01:49:14,471 --> 01:49:15,347 Ponowna kalibracja trasy. 1565 01:49:15,513 --> 01:49:17,432 Szybko. 1566 01:49:17,599 --> 01:49:19,517 Skr臋ci膰 w prawo. 1567 01:49:19,684 --> 01:49:23,396 - Id藕. - Tak, prosz臋 pana. 1568 01:49:29,069 --> 01:49:32,489 Silnik roweru p艂onie. 1569 01:49:45,752 --> 01:49:47,671 Wniosek o lot awaryjny zosta艂 przyj臋ty. 1570 01:49:47,837 --> 01:49:52,717 Airbus Argus B-12 jest gotowy do startu, sir. 1571 01:49:57,222 --> 01:49:59,140 - Pas startowy jest czysty. - Szybko! 1572 01:49:59,307 --> 01:50:02,519 Ju偶 si臋 robi, sir. 1573 01:50:09,734 --> 01:50:10,610 Sir, kto艣 jest na pasie startowym. 1574 01:50:10,777 --> 01:50:13,738 - Co? - Kto艣 tam jest. 1575 01:50:13,905 --> 01:50:14,781 艁obuz. 1576 01:50:14,948 --> 01:50:18,535 Id藕, id藕, id藕. Szybciej! 1577 01:50:26,418 --> 01:50:28,336 Startuj ju偶 teraz. 1578 01:50:28,503 --> 01:50:31,089 Startuj! 1579 01:50:33,717 --> 01:50:36,678 Silnik na pe艂nym gazie. Wystartowa膰. 1580 01:50:36,845 --> 01:50:39,848 Teraz! Startuj! 1581 01:50:42,058 --> 01:50:44,644 Startuj. 1582 01:51:33,151 --> 01:51:34,027 35 sekund do wybuchu. 1583 01:51:34,194 --> 01:51:37,155 Wci艣nij czerwony prze艂膮cznik, 偶eby si臋 roz艂膮czy膰. 1584 01:51:37,322 --> 01:51:40,492 Straci艂em sygna艂. 1585 01:51:43,578 --> 01:51:46,122 I.R.A.! 1586 01:51:47,749 --> 01:51:50,335 Cholera. 1587 01:52:02,347 --> 01:52:05,183 To wszystko? 1588 01:52:06,518 --> 01:52:09,479 To nie by艂a g艂贸wna bomba. 1589 01:52:09,646 --> 01:52:12,732 Wi臋c co to by艂o? 1590 01:52:14,859 --> 01:52:17,862 Wszyscy gotowi? 1591 01:52:38,842 --> 01:52:40,760 Sir! Zak艂adnicy wychodz膮. 1592 01:52:40,927 --> 01:52:41,803 Zabierzcie ich do bezpiecznego obwodu. 1593 01:52:41,970 --> 01:52:48,059 Tak, rusza膰 si臋! Ambulans, lekarze, wszyscy. Zabierzcie ich tam. 1594 01:52:54,482 --> 01:52:56,401 Co z bomb膮 gazow膮? 1595 01:52:56,568 --> 01:52:57,444 Zosta艂a zdezaktywowana. 1596 01:52:57,610 --> 01:52:59,946 Jak? 1597 01:53:05,952 --> 01:53:06,828 Jak j膮 zatrzyma膰? 1598 01:53:06,995 --> 01:53:08,913 Przetnij czerwony przew贸d dok艂adnie wtedy, kiedy powiem. 1599 01:53:09,080 --> 01:53:14,085 - S膮 dwa czerwone przewody, I.R.A. - Ten g贸rny. 1600 01:53:14,294 --> 01:53:16,755 Stale. 1601 01:53:18,465 --> 01:53:21,885 Za 3, 2, 1... ci臋cie! 1602 01:53:22,635 --> 01:53:26,848 Sekwencja dezaktywacji rozpocz臋ta. 1603 01:53:56,002 --> 01:53:59,339 100% synchronizacja. 1604 01:54:01,216 --> 01:54:04,511 Sir, mamy premiera. 1605 01:54:19,984 --> 01:54:20,860 Dobra robota, Arjun. 1606 01:54:21,027 --> 01:54:21,903 Wiedzia艂em, 偶e potrafisz to zrobi膰. 1607 01:54:22,070 --> 01:54:23,988 Dzi臋kuj臋, sir. 1608 01:54:24,155 --> 01:54:25,031 A co z Rehmanem Gilem. 1609 01:54:25,198 --> 01:54:27,117 Ju偶 si臋 tym zaj臋li艣my. 1610 01:54:27,283 --> 01:54:33,415 On walczy艂 o swoj膮 ziemi臋, a my w zamian zaoferowali艣my mu niebo. 1611 01:54:36,668 --> 01:54:38,586 To wspaniale. 1612 01:54:38,753 --> 01:54:39,629 Pozwolenie na powr贸t do domu, sir. 1613 01:54:39,796 --> 01:54:40,672 Pozwolenie udzielone, m贸j 偶o艂nierzu. 1614 01:54:40,839 --> 01:54:44,259 Pozwolenie udzielone. 1615 01:54:54,394 --> 01:54:56,312 Sir, czy mam tweetowa膰 z twojego konta? 1616 01:54:57,522 --> 01:55:00,483 Tak, opublikuj to wsz臋dzie Facebook, Instagram i Twitter. 1617 01:55:00,650 --> 01:55:05,405 Powiedz wszystkim, 偶e uratowa艂em nasz kraj. 1618 01:55:08,992 --> 01:55:10,910 Niech 偶yje Matka India! 1619 01:55:11,077 --> 01:55:12,996 Niech 偶yje Matka India! 1620 01:55:13,163 --> 01:55:15,081 Niech 偶yje Matka India! 1621 01:55:15,248 --> 01:55:18,793 Niech 偶yje Matka India! 1622 01:55:19,419 --> 01:55:22,005 Szpital. 110235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.