All language subtitles for Attack Part 1 [2022] - Action, Sci-Fi, Thriller 7,1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,000 --> 00:03:46,560 'Napali smo konvoj indijske vojske prije dva dana.' 2 00:03:48,440 --> 00:03:51,120 'Bila je to mala demonstracija naše moći.' 3 00:03:53,280 --> 00:03:55,400 'Pravi rat je tek počeo.' 4 00:03:59,080 --> 00:04:02,840 'Pozivam suborce iz cijelog svijeta.' 5 00:04:05,760 --> 00:04:08,080 Echo One do Alpha Two. Echo One do Alpha Two. 6 00:04:08,400 --> 00:04:09,280 Idi na Echo One. 7 00:04:09,400 --> 00:04:11,240 Stigli smo na vrijeme. Kretanje prema LZ. 8 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 Kopiraj, Alfa dva. 9 00:04:12,400 --> 00:04:13,440 Zeleni ste za odlazak. 10 00:04:13,880 --> 00:04:16,960 Indija je užasno oskrnavila našu zemlju. 11 00:04:19,720 --> 00:04:22,200 Vrijeme je da tražimo osvetu. 12 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 Element iznenađenja, dečki. 13 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 Ostanite oštri. 14 00:04:26,320 --> 00:04:27,520 Na poziciji sam. 15 00:04:27,920 --> 00:04:29,800 Kopirati. Jugozapadna uličica čista. 16 00:04:31,360 --> 00:04:33,320 Pazi na svoju šesticu. Over watch je solidan. 17 00:04:36,760 --> 00:04:38,400 13 minuta do ekstrakcije. 18 00:04:39,720 --> 00:04:40,720 Ocjena. 19 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Tri dolje. Tim duhova se useljava. 20 00:04:58,120 --> 00:04:59,400 Neprijatelji u uličici. 21 00:04:59,520 --> 00:05:00,320 Kopiraj to. 22 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 Cilj je zaključan. 23 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 Potrebna je prostorija za disanje. 24 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 Nikad se ne ženi. 25 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 Napadnuti smo! Vadite oružje! 26 00:05:28,280 --> 00:05:30,320 Požuri! 27 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 Izgubio sam vid. 28 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Ghost Team, sami ste. 29 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Razbiti vrata. 30 00:05:59,800 --> 00:06:01,840 Skloni se, vojniče! 31 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Idi provjeri! 32 00:06:11,240 --> 00:06:12,480 Pritisnite okidač! 33 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Pokrij me! 34 00:06:39,560 --> 00:06:42,040 Gospodine. 35 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 Meta nije ovdje. Pogrešni podaci. 36 00:06:44,120 --> 00:06:45,136 Moramo se odmah evakuirati! 37 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 Ne, ostani na cilju. 38 00:06:46,480 --> 00:06:47,160 Na mene, miči se! 39 00:06:47,280 --> 00:06:48,600 Hajde sada, miči se! Potez! 40 00:06:52,120 --> 00:06:52,800 Useliti. 41 00:06:52,920 --> 00:06:54,480 - Upucaj ga. - Ne. Odstupi. 42 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Dolazi još neprijatelja. 43 00:07:00,200 --> 00:07:01,960 Moramo krenuti, gospodine. 44 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 - Gospodine, mi smo.. - Ne. 45 00:07:07,920 --> 00:07:08,920 Ne boj se. 46 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 Pustit ću prekidač. 47 00:07:10,120 --> 00:07:12,800 - Nećemo te povrijediti. - Nemoj. Pustit ću prekidač. 48 00:07:12,920 --> 00:07:15,840 Ne brini. Pogledaj moju ruku. 49 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Nema ništa. 50 00:07:36,640 --> 00:07:38,536 Sve ekipe se okupe. Krećemo na eksfiltraciju. 51 00:07:38,560 --> 00:07:39,440 Echo One, uđi. 52 00:07:39,560 --> 00:07:41,000 - Idi na Echo One. - Napustiti. 53 00:07:41,160 --> 00:07:42,880 Kopiraj to. Dvije minute do zone slijetanja. 54 00:07:47,160 --> 00:07:47,760 Granata! 55 00:07:47,920 --> 00:07:49,400 Pomakni se.. Pomakni se.. 56 00:07:53,720 --> 00:07:57,960 - Ubij ih! - Opkolite ih! Ne dopustite im da pobjegnu! 57 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Pomoć Pomoć.. 58 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 Pomozite.. 59 00:08:46,000 --> 00:08:47,656 - Desno krilo čisto, gospodine. - Tim duhova, uđite. 60 00:08:47,680 --> 00:08:48,440 Kakav je tvoj status? 61 00:08:48,560 --> 00:08:50,960 Echo One, nema znakova cilja. 62 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Prekid misije. 63 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 Kopiraj to. Spremno za vađenje. 64 00:08:56,280 --> 00:08:58,040 Ghost to Delta, mi smo u pokretu. 65 00:08:58,320 --> 00:08:59,560 Imajte na umu, cesta je FUBAR. 66 00:08:59,680 --> 00:09:01,440 Prilaz s istoka. Nad. 67 00:09:24,320 --> 00:09:25,560 O čekaj, čekaj, čekaj! O sranje! 68 00:09:25,680 --> 00:09:26,480 Čekaj, čekaj, čekaj. 69 00:09:26,600 --> 00:09:28,336 Odmah nazovite tehničku službu. Mislim da smo ga uhvatili. 70 00:09:28,360 --> 00:09:30,520 - Potvrdite identifikaciju zatvorenika. - Reci ptičica. 71 00:09:31,320 --> 00:09:32,320 Cilj potvrđen. 72 00:09:32,440 --> 00:09:34,120 Rehman Gul osiguran. Iseljavanje. 73 00:09:50,640 --> 00:09:52,280 Bravo, dečki! Jai hind! 74 00:09:52,400 --> 00:09:53,576 Hvala vam gospodine! Jai Hind! 75 00:09:53,600 --> 00:09:55,120 Jai Hind! 76 00:10:02,840 --> 00:10:05,440 "To su moje oči.." 77 00:10:10,840 --> 00:10:13,440 "To su moje oči.." 78 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Bok! 79 00:10:20,800 --> 00:10:21,800 Bok. 80 00:10:22,600 --> 00:10:23,880 Što si napravio sa svojom kosom? 81 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 Staviti ga na centrifugu u perilicu? 82 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 Ne pitajte. 83 00:10:27,240 --> 00:10:28,480 Gdje je tvoja osobna iskaznica? 84 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 - O moj Bože. - O Bože. 85 00:10:30,720 --> 00:10:32,240 Ne ne ne. Juhi... 86 00:10:32,560 --> 00:10:33,696 - Odmah ću se vratiti. - Propustit ćete let, A da ha. 87 00:10:33,720 --> 00:10:34,720 Nema šanse. 88 00:10:37,640 --> 00:10:39,120 Sranje, sranje, sranje. 89 00:10:54,440 --> 00:10:55,760 Žao mi je. 90 00:11:01,960 --> 00:11:03,320 - Dobrodošli. - Bok. 91 00:11:03,640 --> 00:11:04,720 Ovuda, gospodine. 92 00:11:05,160 --> 00:11:06,240 - Dobrodošli. - Zdravo. 93 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 Ovuda. 94 00:11:08,320 --> 00:11:09,600 - Bok. - Sranje. 95 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Dobrodošli. 96 00:11:15,680 --> 00:11:16,560 Bivši dečko? 97 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 Ne. 98 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 - Dobrodošli. - Onda zovem dibs. 99 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Dobrodošli. 100 00:11:36,000 --> 00:11:36,680 A da ha? 101 00:11:36,800 --> 00:11:37,440 Hmm? 102 00:11:37,560 --> 00:11:39,440 On nastavlja tražiti ovdje. 103 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 Znam. 104 00:11:41,040 --> 00:11:41,800 Vidio si? 105 00:11:41,920 --> 00:11:42,560 Da. 106 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 Mislim da moja keto dijeta konačno funkcionira. 107 00:11:46,040 --> 00:11:47,280 - Juhi? - Hmm? 108 00:11:47,400 --> 00:11:48,920 Ja sam ta koju on gleda. 109 00:11:49,440 --> 00:11:52,720 Zašto misliš da dečki gledaju samo tebe? 110 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Želiš se kladiti? 111 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 - Da! - Ti si na. 112 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 Dame i gospodo, kapetan se isključio.. 113 00:12:11,600 --> 00:12:16,040 ...znak vezanja sigurnosnog pojasa. Sada se možete kretati po kabini. 114 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Prazan je. 115 00:12:21,480 --> 00:12:22,800 - Je li prazno? - Da. 116 00:12:23,720 --> 00:12:24,240 O da. 117 00:12:24,400 --> 00:12:26,480 Svejedno sam se samo htio malo rastegnuti. 118 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 Usput, hvala. 119 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 Hvala ti što me nisi pustila da padnem. 120 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Oh. 121 00:12:41,000 --> 00:12:44,840 I stvarno mi je žao zbog onoga što je uslijedilo. 122 00:12:44,960 --> 00:12:48,080 Čisto slučajno, nenamjerno, ali drago mi je da sam to učinio. 123 00:12:49,560 --> 00:12:51,680 Mislim drago mi je što te nisam pustio da padneš. 124 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 Dakle, kada slijeće let? 125 00:13:03,080 --> 00:13:04,200 Čini se da ste u žurbi? 126 00:13:04,320 --> 00:13:05,360 Važan posao? 127 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 Ne, letim kući. 128 00:13:07,120 --> 00:13:09,200 Dobio sam nekoliko slobodnih dana nakon dugo vremena. 129 00:13:09,440 --> 00:13:11,680 Zašto je to? Što je toliko važno u vašem radu? 130 00:13:11,960 --> 00:13:13,120 Radim za indijsku vojsku. 131 00:13:13,400 --> 00:13:14,520 Laži. 132 00:13:24,040 --> 00:13:25,040 Vjeruj mi sada? 133 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Lijepo. 134 00:13:27,080 --> 00:13:27,840 Završili ste s istezanjem? 135 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Ne. 136 00:13:33,360 --> 00:13:34,360 Hoćeš malo soka? 137 00:13:34,520 --> 00:13:35,800 Ne hvala. 138 00:13:37,040 --> 00:13:39,040 Dakle, koliko dugo radite kao kabinsko osoblje? 139 00:13:39,400 --> 00:13:40,080 Tri godine. 140 00:13:40,240 --> 00:13:40,920 Sviđa ti se? 141 00:13:41,240 --> 00:13:43,256 Vidite, ja sam iz konzervativne obitelji iz Muscata, 142 00:13:43,280 --> 00:13:44,760 s pozadinom srednje klase. 143 00:13:44,880 --> 00:13:46,920 Ovaj posao mi omogućuje da putujem besplatno 144 00:13:47,040 --> 00:13:49,160 i drži me podalje od konzervativnih misli. 145 00:13:49,640 --> 00:13:51,160 A želite znati najbolji dio? 146 00:13:51,320 --> 00:13:53,800 Svaki put vidim nešto novo. 147 00:13:54,160 --> 00:13:55,880 Novi ljudi, nove perspektive. 148 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 Nova iskustva. 149 00:13:58,640 --> 00:14:02,440 Život će te pokušati zadržati, ali ovo putovanje uvijek se mora nastaviti. 150 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 Lijepo je. 151 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 Jesi li dobro? 152 00:14:09,520 --> 00:14:10,520 Da. 153 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 Je li sve u redu? U redu. 154 00:14:12,400 --> 00:14:13,880 - Oprosti. - Događa li se ovo i dalje? 155 00:14:14,560 --> 00:14:16,256 Da, na ovoj ruti često ima turbulencija. 156 00:14:16,280 --> 00:14:17,360 Mislim... 157 00:14:18,320 --> 00:14:19,720 događa li se OVO često? 158 00:14:31,560 --> 00:14:33,640 Gospodine, znak... sigurnosnih pojaseva je uključen. 159 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 U redu. 160 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 Zdravo. 161 00:14:36,320 --> 00:14:37,800 Znak za pojas je uključen, gospodine. 162 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Da. 163 00:14:39,440 --> 00:14:40,600 Ići. 164 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 U redu. 165 00:14:51,880 --> 00:14:53,136 Postoji restoran odmah ispred zračne luke. 166 00:14:53,160 --> 00:14:54,040 Popij kavu sa mnom. 167 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 Jesi li lud? Vrati se na svoje mjesto. 168 00:14:56,840 --> 00:14:57,960 Ne znam ni tvoje ime. 169 00:14:58,040 --> 00:14:59,520 Arjun Shergill. I tvoje? 170 00:15:00,040 --> 00:15:01,080 A da ha. 171 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 A da ha. Puno ime? 172 00:15:02,800 --> 00:15:04,000 Samo A da ha. 173 00:15:05,120 --> 00:15:06,120 Kao Madonna. 174 00:15:06,240 --> 00:15:07,640 Oh, drago mi je upoznati vas. 175 00:15:07,760 --> 00:15:09,120 I ti također, Beyonc♪. 176 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Kava? 177 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Ne! 178 00:15:12,960 --> 00:15:14,896 Molim vas vratite se na svoje mjesto. Letimo u turbulencije. 179 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 Što je s turbulencijama u mom srcu? 180 00:15:16,760 --> 00:15:17,520 Oh... 181 00:15:17,760 --> 00:15:19,480 - tako sirasto! - Čekat ću te. 182 00:15:19,720 --> 00:15:21,520 Samo se vrati na svoje mjesto, vojniče. 183 00:15:22,560 --> 00:15:23,760 Čekat ću, reci joj. 184 00:15:36,360 --> 00:15:37,080 Bok. 185 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Bok. 186 00:15:38,960 --> 00:15:41,920 Nemaš pojma koliko pravila kršim da bih te upoznao. 187 00:15:42,160 --> 00:15:43,800 Nećeš požaliti. Obećajem. 188 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 Hoćemo li? 189 00:15:47,160 --> 00:15:48,240 Naravno. 190 00:15:49,440 --> 00:15:54,400 – Ne mogu preživjeti bez tebe. 191 00:15:54,720 --> 00:15:58,920 "Osjećam se mirno kad sam s tobom." 192 00:15:59,640 --> 00:16:04,120 "Osjećam se mirno kad sam s tobom." 193 00:16:04,520 --> 00:16:09,400 "Nije me briga što svijet govori." 194 00:16:09,680 --> 00:16:14,120 "Osjećam se mirno kad razgovaram s tobom." 195 00:16:14,520 --> 00:16:18,120 "Osjećam se mirno kad razgovaram s tobom." 196 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 – Samo kad razgovaram s tobom. 197 00:16:19,920 --> 00:16:22,160 "Tvoj sam." 198 00:16:22,280 --> 00:16:24,680 – Samo tvoj. 199 00:16:24,800 --> 00:16:29,640 – Nisam više svoja. 200 00:16:29,760 --> 00:16:32,240 "Tvoj sam." 201 00:16:32,360 --> 00:16:34,720 – Samo tvoj. 202 00:16:34,840 --> 00:16:39,280 – Nisam više svoja. 203 00:16:39,960 --> 00:16:44,440 "Obivaš u meni." 204 00:16:44,840 --> 00:16:50,360 – Nisam više svoja. 205 00:16:59,560 --> 00:17:03,960 – Ne mogu preživjeti bez tebe. 206 00:17:04,800 --> 00:17:09,040 "Osjećam se mirno kad sam s tobom." 207 00:17:09,640 --> 00:17:14,480 "Nije me briga što svijet govori." 208 00:17:14,880 --> 00:17:18,920 "Osjećam se mirno kad razgovaram s tobom." 209 00:17:19,760 --> 00:17:23,320 "Osjećam se mirno kad razgovaram s tobom." 210 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 – Samo kad razgovaram s tobom. 211 00:17:25,320 --> 00:17:27,560 – Znam te iznutra. 212 00:17:27,720 --> 00:17:30,040 – Poznajem tvoju dušu. 213 00:17:30,160 --> 00:17:32,560 – Znam te iznutra. 214 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 "Čak se ni ti ne poznaješ tako dobro kao ja." 215 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 – Znam te iznutra. 216 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 – Poznajem tvoju dušu. 217 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 – Znam te iznutra. 218 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 "Čak se ni ti ne poznaješ tako dobro kao ja." 219 00:17:44,800 --> 00:17:49,440 "To si ti i samo ti." 220 00:17:49,560 --> 00:17:54,320 "To si ti i samo ti." 221 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 "Tvoj sam." 222 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 – Samo tvoj. 223 00:17:59,040 --> 00:18:03,480 – Nisam više svoja. 224 00:18:03,880 --> 00:18:08,320 "Obivaš u meni." 225 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 "Ja nisam..." 226 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 "Tvoj sam." 227 00:18:16,840 --> 00:18:19,800 – Samo tvoj. 228 00:18:20,160 --> 00:18:25,960 – Nisam više svoja. 229 00:18:30,160 --> 00:18:31,640 O moj Bože. 230 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 Potez! Potez! 231 00:18:44,440 --> 00:18:46,320 Arjune! 232 00:18:47,040 --> 00:18:49,400 Arjune! 233 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Arjune! 234 00:19:05,720 --> 00:19:07,480 A da ha... 235 00:19:28,880 --> 00:19:30,880 Brzo uđi unutra! 236 00:19:46,400 --> 00:19:47,680 Arjun? 237 00:19:56,320 --> 00:19:57,480 Arjun... 238 00:20:10,720 --> 00:20:12,080 A da ha! 239 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Arjun... 240 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Arjune! 241 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 Oh... 242 00:22:14,160 --> 00:22:14,600 Mama? 243 00:22:14,720 --> 00:22:16,320 Oh, Arjune... probudio si se. 244 00:22:16,600 --> 00:22:19,000 Oh, Arjun... moje dijete. 245 00:22:19,800 --> 00:22:20,960 Moja beba... 246 00:22:22,280 --> 00:22:23,360 Hvala Bogu. 247 00:22:25,840 --> 00:22:26,920 Arjun? 248 00:22:27,240 --> 00:22:28,560 - Gdje je A da ha? - Huh? 249 00:22:29,240 --> 00:22:30,840 - Što? - Gdje je A da ha? 250 00:22:31,600 --> 00:22:32,680 WHO? 251 00:22:34,280 --> 00:22:35,400 A da ha. 252 00:22:37,320 --> 00:22:39,800 Otići ću po liječnika. 253 00:22:49,800 --> 00:22:55,320 Izvukli smo metak, ali ti je pad ozlijedio vrtnju. 254 00:22:56,200 --> 00:22:58,520 Slomljeni su kralješci C1 i C2. 255 00:22:58,960 --> 00:23:01,760 Zato ste paralizirani od vrata dolje. 256 00:23:01,880 --> 00:23:04,760 ...i kao rezultat imate samo lagani pokret u desnoj ruci. 257 00:23:04,920 --> 00:23:06,920 Koliko će mi trebati da se oporavim? 258 00:23:07,040 --> 00:23:09,280 Kao što sam rekao, C1 i C2 kralješci su oštećeni- 259 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 Čuo sam vas, doktore. 260 00:23:11,640 --> 00:23:13,080 Kad ću opet stati na noge? 261 00:23:13,200 --> 00:23:14,040 Arjun. 262 00:23:14,160 --> 00:23:15,720 Neka završi. 263 00:23:15,880 --> 00:23:18,120 Arjun, ovo... 264 00:23:18,520 --> 00:23:20,120 paraliza je trajna. 265 00:23:20,920 --> 00:23:22,240 Trajno? 266 00:23:23,160 --> 00:23:25,040 Kako to može biti trajno? 267 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 Mama? 268 00:23:48,120 --> 00:23:53,160 – Želim da se još jednom uzrujaš. 269 00:23:53,480 --> 00:23:58,800 "Želim te još jednom ugoditi." 270 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 "Želim da još jednom odeš." 271 00:24:04,440 --> 00:24:09,280 "Želim te još jednom nazvati." 272 00:24:09,800 --> 00:24:14,840 "Što ja mislim o ovoj tišini u svom životu?" 273 00:24:15,240 --> 00:24:19,800 "Hajde da se okupimo i porazgovaramo o ovome." 274 00:24:19,920 --> 00:24:24,680 "Reci mi što ti je u srcu." 275 00:24:25,320 --> 00:24:30,120 "Ova tišina me ubija, molim te progovori." 276 00:24:30,560 --> 00:24:35,800 "Reci mi što ti je u srcu." 277 00:24:36,200 --> 00:24:41,240 "Ova tišina me ubija, molim te progovori." 278 00:25:09,720 --> 00:25:14,800 "Osjećam se kao da se ranjena ptica bori unutra." 279 00:25:15,040 --> 00:25:20,000 "Borim se za preživljavanje, dok se vani osjećam mrtvo." 280 00:25:20,120 --> 00:25:25,040 "Osjećam se kao grančica koja se bori s olujom." 281 00:25:25,400 --> 00:25:29,640 "Što ja mislim o ovoj tišini u svom životu?" 282 00:25:30,000 --> 00:25:34,680 "Reci mi što ti je u srcu." 283 00:25:35,200 --> 00:25:40,280 "Ova tišina me ubija, molim te progovori." 284 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 Najnovije vijesti! 285 00:25:45,760 --> 00:25:50,720 Sada znamo terorističku skupinu odgovornu za prošlogodišnji teroristički napad DG Airport. 286 00:25:51,000 --> 00:25:53,440 U ovom napadu poginulo je više od 300 ljudi. 287 00:25:53,560 --> 00:25:56,320 Prema našim izvorima, iza ovog napada stoji SeT. 288 00:25:56,440 --> 00:26:00,400 Osmislio ga je Hamid Gul. 289 00:26:00,560 --> 00:26:03,520 On neustrašivo vodi terorističke kampove u PoK-u. 290 00:26:03,640 --> 00:26:04,696 Gospodine Sachin. gospodine Devanshu. 291 00:26:04,720 --> 00:26:07,920 Trebamo držati politiku podalje od ovoga. 292 00:26:08,040 --> 00:26:10,240 Ali vlada se oko toga bavi politikom. 293 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 'Nemoj.' 294 00:26:11,520 --> 00:26:12,520 'Napustiti.' 295 00:26:14,480 --> 00:26:15,760 Pitanje sata: 296 00:26:15,920 --> 00:26:18,880 Što naša vlada čini da zaštiti našu zemlju? 297 00:26:19,000 --> 00:26:20,496 Ne mislite li da bismo trebali postaviti ovo pitanje? 298 00:26:20,520 --> 00:26:22,520 Mislim da je vlast odgovorna narodu. 299 00:26:22,640 --> 00:26:24,880 Mislim da Vlada treba 300 00:26:25,000 --> 00:26:27,800 odmah odgovoriti na sva pitanja vezana za sigurnost naše zemlje. 301 00:26:30,160 --> 00:26:31,960 Jesu li svi ovdje? Započnimo sastanak. 302 00:26:32,480 --> 00:26:34,200 Sjedni, sjedi. Molim vas, sjednite. 303 00:26:34,840 --> 00:26:37,240 Kakvu inteligenciju imamo o SeT-u? 304 00:26:37,360 --> 00:26:41,200 Gospodine, u mraku smo oko tri osobe u unutarnjem krugu SeT-a, 305 00:26:41,600 --> 00:26:44,520 ali ono što znamo je da je Hamid Gul preuzeo vodstvo Lashkara. 306 00:26:44,560 --> 00:26:46,960 Ovo je jedina postojeća fotografija koju imamo o Hamidu. 307 00:26:47,080 --> 00:26:49,680 Prije nekoliko godina uhitili smo njegovog oca Rehmana Gula. 308 00:26:50,680 --> 00:26:52,440 Računalni inženjer školovan na Oxfordu. 309 00:26:52,560 --> 00:26:53,840 Današnji terorist. 310 00:26:53,960 --> 00:26:56,056 Njegovi sljedbenici ga tretiraju kao mesiju, gospodine. 311 00:26:56,080 --> 00:26:59,280 Isprani su mozgovi i obučeni kao elitni vojnici. 312 00:26:59,400 --> 00:27:00,976 Imaju urezano u svoje misli da neće biti mira 313 00:27:01,000 --> 00:27:03,880 u njihovoj zemlji sve dok postoji Indija. 314 00:27:04,160 --> 00:27:05,880 Kako da se nosimo s njim? 315 00:27:06,000 --> 00:27:07,560 Gospodine, preporučam punu operaciju. 316 00:27:07,640 --> 00:27:09,960 To bi značilo rat. 317 00:27:10,360 --> 00:27:11,240 Ovo nije prava opcija. 318 00:27:11,360 --> 00:27:12,160 Slažem se. 319 00:27:12,280 --> 00:27:15,440 Teroristi su se opametili nakon naše posljednje operacije. 320 00:27:15,560 --> 00:27:17,496 Sada vode svoje terorističke kampove u civilnim područjima. 321 00:27:17,520 --> 00:27:19,040 Imamo drugu opciju, gospodine. 322 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 Program Super Soldier. 323 00:27:21,800 --> 00:27:22,856 Hajde, gospodine Subramanium, zašto stalno 324 00:27:22,880 --> 00:27:24,296 inzistirate na raspravi o istoj staroj stvari? 325 00:27:24,320 --> 00:27:27,520 Zato što je važno i i dalje vjerujem da će uspjeti. 326 00:27:27,640 --> 00:27:30,520 Kada mirovni pregovori propadnu i rat nije opcija, 327 00:27:31,240 --> 00:27:32,640 znanost uvijek dolazi u pomoć. 328 00:27:32,680 --> 00:27:34,440 Što točno imate na umu? 329 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 Umjetna inteligencija. 330 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 Umjetno inteligentni super vojnik... 331 00:27:38,920 --> 00:27:41,880 može sam uništiti takve terorističke 332 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 kampove, i to bez ikakve kolateralne štete. 333 00:27:44,960 --> 00:27:47,280 Čini se da gledate previše holivudskih filmova. 334 00:27:47,400 --> 00:27:48,920 Da, volim holivudske filmove. 335 00:27:49,160 --> 00:27:52,240 Znate li gdje je korišten prvi naoružani vojni dron? 336 00:27:52,360 --> 00:27:54,920 7. listopada 2001., Kandahar. Bio je to američki vojni dron- 337 00:27:55,040 --> 00:27:56,120 Pogrešno. 338 00:27:56,360 --> 00:28:01,360 1980. u filmu 'Ratovi zvijezda' prikazan je prvi dron na svijetu. 339 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 Današnja fikcija je sutrašnja stvarnost. 340 00:28:05,920 --> 00:28:09,360 Ne samo mi, nego svaka napredna nacija na svijetu - 341 00:28:09,480 --> 00:28:11,320 Amerika, Kina, Izrael, svi rade na 342 00:28:11,440 --> 00:28:15,520 takvim programima inteligentnih vojnika. 343 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 Pogledat ćeš ih i otići: 344 00:28:17,680 --> 00:28:18,440 "Kako je divno!" 345 00:28:18,560 --> 00:28:19,160 "Sjajno!" 346 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 "Tako fora!" 347 00:28:20,520 --> 00:28:23,880 Ali teško vam je povjerovati kada indijski znanstvenici rade na tome. 348 00:28:24,040 --> 00:28:29,640 Zbog našeg kompleksa inferiornosti, osjećamo da su oni bolji od nas. 349 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Ali imam novosti za tebe. Nisu. 350 00:28:32,080 --> 00:28:33,840 Došli smo bez premca. 351 00:28:34,200 --> 00:28:37,640 Imamo mlade i dinamične znanstvenike koji to znaju. 352 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Oni su samouvjereni, hrabri i odvažni. 353 00:28:41,240 --> 00:28:43,560 Naš šef programa za super-vojnik, Sabah Qureshi. 354 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 S RDO-om radi posljednjih sedam godina. 355 00:28:47,120 --> 00:28:49,480 I oni su na rubu velikog proboja. 356 00:28:50,040 --> 00:28:52,760 Nema sumnje da će budući ratovi biti... 357 00:28:52,960 --> 00:28:57,520 Pobijedio koristeći umjetnu inteligenciju, a ne oružje i topništvo. 358 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 I Indija mora biti tamo prva. 359 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Vrijeme je za revoluciju u indijskoj vojsci. 360 00:29:03,680 --> 00:29:05,496 Gospodine, spremni smo za ljudska ispitivanja. 361 00:29:05,520 --> 00:29:07,696 - Samo nam trebamo vaše odobrenje... - Pod 'ljudi' mislite na naše vojnike? 362 00:29:07,720 --> 00:29:08,240 Jedan vojnik. 363 00:29:08,360 --> 00:29:11,376 Gospodine Subramanium, predlažete li da provodimo eksperimente na našim vojnicima? 364 00:29:11,400 --> 00:29:12,120 Koristiti ih kao laboratorijske štakore? 365 00:29:12,240 --> 00:29:15,096 Gospodine, nećemo poduzeti nikakve korake bez dopuštenja vojnika. 366 00:29:15,120 --> 00:29:16,600 A ja i ti vrlo jasno znamo mirovne 367 00:29:16,720 --> 00:29:18,360 pregovore, granične okršaje, 368 00:29:18,480 --> 00:29:21,080 kirurški udari nisu ništa promijenili. 369 00:29:21,520 --> 00:29:22,920 Ono što predlažem 370 00:29:23,560 --> 00:29:27,760 će stati na kraj cijeloj terorističkoj zajednici a ne samo Hamidu Gulu. 371 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 Koliko dugo ćemo pribjeći suprotstavljanju? 372 00:29:31,200 --> 00:29:33,040 Vrijeme je da NAPADIMO! 373 00:29:33,200 --> 00:29:36,720 Vrijeme je za jedan konačni NAPAD! 374 00:30:13,520 --> 00:30:15,960 Nastavite s tim. Ja ću se pobrinuti za njega. 375 00:30:18,360 --> 00:30:19,360 Pusti. 376 00:30:20,680 --> 00:30:21,800 Gurni ga sa stolice. 377 00:30:22,680 --> 00:30:25,000 Kako se usuđuješ ugristi me! Kako se usuđuješ! 378 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 Pustiti ga da ode. 379 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 Pusti. 380 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 Moji sinovi... 381 00:30:37,640 --> 00:30:38,720 Pusti me. 382 00:30:39,440 --> 00:30:41,520 Pomozite! Pomozite! 383 00:30:41,960 --> 00:30:42,960 Začepi! 384 00:30:43,400 --> 00:30:44,400 Zatvori. 385 00:30:45,000 --> 00:30:46,200 Ubit ću te. 386 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 Začepi! 387 00:30:47,760 --> 00:30:49,680 - Ubit ću je. - Ne ne. 388 00:30:50,200 --> 00:30:51,840 - Idemo brate. - Uzmi stvari. 389 00:30:53,600 --> 00:30:55,280 Ostani tiho! Začepi! 390 00:30:56,400 --> 00:30:58,480 - Uzmi što god želiš. - Gotov sam. Idemo. 391 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 - Daj mi svoj prsten. - Ne! 392 00:31:02,440 --> 00:31:04,080 Ili ću ti odsjeći prst. 393 00:31:04,720 --> 00:31:06,800 Da ti odsiječem prst i uzmem ga? 394 00:31:07,040 --> 00:31:08,920 Idemo brate. Gotov sam. Idemo. 395 00:31:13,320 --> 00:31:14,520 O moj Bože. 396 00:31:15,520 --> 00:31:16,520 Arjun? 397 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Jesi li dobro? 398 00:31:18,200 --> 00:31:19,320 Jesi li dobro? 399 00:31:26,840 --> 00:31:28,040 Jesi li dobro, mama? 400 00:31:28,400 --> 00:31:30,360 Da, dobro sam. 401 00:31:31,120 --> 00:31:32,120 Dobro sam. 402 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 Jesi li dobro? 403 00:31:35,480 --> 00:31:36,480 Da? 404 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Dođi... 405 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Digni se. 406 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 Digni se. 407 00:31:59,680 --> 00:32:00,680 Mama... 408 00:32:01,200 --> 00:32:02,600 Žao mi je, mama. 409 00:32:14,440 --> 00:32:17,560 Oni su fizički sposobni vojnici, gospodine. 410 00:32:17,680 --> 00:32:19,800 Sabah, svjestan si terora okolo. 411 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 Situacija se promijenila. 412 00:32:21,160 --> 00:32:23,640 Gospodine, uz dužno poštovanje, 413 00:32:23,880 --> 00:32:26,680 Nisam razvio ovu tehnologiju za ratovanje. 414 00:32:26,800 --> 00:32:29,800 Namjera mu je dati novi život paraliziranim ljudima. 415 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Ako to ugradimo u zdravu osobu, može 416 00:32:33,760 --> 00:32:35,296 ostati doživotno paralizirana i to je... 417 00:32:35,320 --> 00:32:37,280 Sabah, premijer je to odobrio. 418 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 Razumijem. Znam da je ovo jako važno. 419 00:32:39,920 --> 00:32:42,400 I RDO podržava, jako sam zahvalan na tome, 420 00:32:42,520 --> 00:32:44,720 ali to nije ono o čemu smo razgovarali. 421 00:32:44,840 --> 00:32:46,040 Ne mogu zaboraviti svoj moral. 422 00:32:46,120 --> 00:32:48,080 Žao mi je, ne mogu to učiniti. 423 00:32:51,640 --> 00:32:53,920 Sabah, hoćeš li nam dati minutu? 424 00:32:54,040 --> 00:32:55,080 Naravno. 425 00:32:57,680 --> 00:32:59,000 U čemu je problem? 426 00:32:59,160 --> 00:33:00,640 Samo je izbacite iz projekta. 427 00:33:00,760 --> 00:33:02,320 Ona je projekt, gospodine. 428 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 Ne možemo se kretati bez nje. 429 00:33:04,280 --> 00:33:06,880 Onda samo nađi paraliziranog vojnika, on mora biti negdje. 430 00:33:14,080 --> 00:33:17,200 Arjune, imaš gosta. 431 00:33:18,120 --> 00:33:19,400 Shergill. 432 00:33:19,720 --> 00:33:20,560 Kako si? 433 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 Vrlo sam zauzet, gospodine. 434 00:33:22,080 --> 00:33:23,480 - Vrlo užurbano. - Hm. 435 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 Želiš li čaj? 436 00:33:29,360 --> 00:33:30,440 - Mama? - Uh Huh? 437 00:33:30,680 --> 00:33:33,520 Uzima ga sa šećerom, jednu žličicu. 438 00:33:34,000 --> 00:33:35,040 Hvala mama. 439 00:33:35,560 --> 00:33:37,960 Netko žvače umjesto da puši. 440 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Odustajem. 441 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 Jako impresivno. 442 00:33:42,600 --> 00:33:43,880 Što vas dovodi ovdje? 443 00:33:44,040 --> 00:33:46,400 Zadnji put si me provjerio prije godinu dana. 444 00:33:46,520 --> 00:33:47,880 Hamid Gul. 445 00:33:49,640 --> 00:33:50,640 Moramo ga uhvatiti. 446 00:33:50,680 --> 00:33:51,840 Vjerujte mi, gospodine, 447 00:33:52,600 --> 00:33:56,720 Hamid bi već bio mrtav da nisam u invalidskim kolicima. 448 00:33:58,480 --> 00:33:59,760 Ali sve što mogu reći je sretno. 449 00:33:59,880 --> 00:34:02,320 Nisam ovdje zbog tvojih najboljih želja. 450 00:34:03,400 --> 00:34:04,400 Trebam te natrag. 451 00:34:04,520 --> 00:34:05,400 Natrag u čemu? 452 00:34:05,520 --> 00:34:06,160 Vojska. 453 00:34:06,280 --> 00:34:08,096 Uz dužno poštovanje gospodine, ovo više nije smiješno. 454 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 I prokleto sam ozbiljan. 455 00:34:10,400 --> 00:34:11,600 Znate, mi... 456 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 Hvala vam. 457 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 Razvili smo računalni čip. 458 00:34:20,120 --> 00:34:21,680 I to je revolucionarno. 459 00:34:22,160 --> 00:34:23,800 Može vam promijeniti život. 460 00:34:24,200 --> 00:34:27,600 Ugradit ćemo ovaj računalni čip u vaše tijelo 461 00:34:28,200 --> 00:34:29,496 i opet ćeš stati na noge. 462 00:34:29,520 --> 00:34:30,600 Nemoguće. 463 00:34:30,720 --> 00:34:32,760 Liječnici su rekli da je šteta nepovratna. 464 00:34:33,080 --> 00:34:34,640 Više neću moći hodati. 465 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 Trebam li vjerovati medicinskoj znanosti ili vašoj 'SIM kartici'? 466 00:34:37,480 --> 00:34:39,840 Ova 'SIM kartica' ne samo da će vam pomoći da ponovno hodate 467 00:34:40,200 --> 00:34:42,520 također će vam dati sposobnost trčanja, borbe. 468 00:34:42,760 --> 00:34:46,400 Dat će vam snagu kakvu nikada prije niste iskusili. 469 00:34:46,640 --> 00:34:49,320 Bit ćete prvi svjetski super vojnik. 470 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 - Ali gospodine... - Dobit ćete sve odgovore, 471 00:34:53,240 --> 00:34:55,040 Ali, meni prvo treba moja. 472 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Zašto ja, gospodine? 473 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 Trebamo vojnika koji nema što izgubiti. 474 00:35:00,600 --> 00:35:02,360 To je invazivna operacija. 475 00:35:03,160 --> 00:35:05,040 Šanse za preživljavanje su male 476 00:35:05,600 --> 00:35:06,720 50-50? 477 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 20-80 (prikaz, stručni). 478 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 Nije loše. 479 00:35:11,080 --> 00:35:12,696 Detalji postupka nalaze se u ovoj datoteci. 480 00:35:12,720 --> 00:35:13,720 Čitati. 481 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 Čekat ću tvoj poziv. 482 00:35:22,040 --> 00:35:24,080 Ovaj tip se nikada neće promijeniti. 483 00:35:24,280 --> 00:35:26,880 Znao je navratiti nenajavljeno da se nađe i s vašim ocem. 484 00:35:27,400 --> 00:35:28,960 Zašto je bio ovdje? 485 00:35:30,240 --> 00:35:32,160 Zar nisi rekao da će sve biti u redu? 486 00:35:33,760 --> 00:35:35,680 Izgleda da je Bog konačno uslišio vaše molitve. 487 00:35:36,600 --> 00:35:41,120 U svijetu ima oko 65 milijuna ljudi u invalidskim kolicima. 488 00:35:41,240 --> 00:35:44,440 Naš san je bio pomoći im da stanu na noge 489 00:35:44,560 --> 00:35:47,040 uz pomoć sučelja mozak-stroj. 490 00:35:47,160 --> 00:35:51,960 Inovatori poput Elona Muska eksperimentiraju s tim već nekoliko godina. 491 00:35:52,080 --> 00:35:54,160 Ono što ovdje vidite je snimka iz stvarnog života 492 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 američkog pacijenta iz 2016. 493 00:35:56,440 --> 00:35:57,800 Koji je podvrgnut sličnom zahvatu. 494 00:35:57,880 --> 00:35:59,640 Dakle, naš je proces iz tri dijela. 495 00:35:59,760 --> 00:36:04,280 Prvi dio: Robotska precizna ruka ugradit će bioničke čipove u vaš mozak. 496 00:36:04,400 --> 00:36:07,840 Neuralne niti ovih čipova čitat će vaše moždane signale. 497 00:36:08,000 --> 00:36:14,400 Drugi dio: Mikroračunalo će vam biti postavljeno na vrat da dekodira ove signale. 498 00:36:14,800 --> 00:36:17,440 I treće: Nano bežične elektrode. 499 00:36:17,840 --> 00:36:19,720 Oni će biti ubrizgani u mišiće udova, 500 00:36:19,840 --> 00:36:22,040 čime se dovršava sučelje mozak-stroj 501 00:36:22,240 --> 00:36:24,360 zaobilazeći ozlijeđenu leđnu moždinu. 502 00:36:24,480 --> 00:36:26,920 Tako, na primjer, ako želite pomaknuti ruku. 503 00:36:27,120 --> 00:36:29,840 Čip će pročitati vaš moždani signal, 504 00:36:30,280 --> 00:36:34,560 računalo će ga dekodirati i proslijediti informacije elektrodama. 505 00:36:34,680 --> 00:36:37,200 Rezultat je, nadamo se, pokret vaše ruke. 506 00:36:37,600 --> 00:36:38,920 Rizike već znate. 507 00:36:39,040 --> 00:36:42,000 Ali ipak moram pitati, jeste li spremni za ovo? 508 00:36:46,760 --> 00:36:50,240 Znate što trebate učiniti ako ovo ne preživim? 509 00:36:50,360 --> 00:36:52,680 Mi ćemo se pobrinuti za vašu majku. 510 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 Spreman sam. 511 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Gospođo, tjelesna temperatura mu raste. 512 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 Postoji unutarnje krvarenje, gospođo. On je na 102. 513 00:38:06,080 --> 00:38:07,320 Trebam više vremena. 514 00:38:07,440 --> 00:38:09,120 Nemate vremena. 515 00:38:09,360 --> 00:38:10,640 Još samo malo vremena. 516 00:38:11,240 --> 00:38:12,520 On je na 105! 517 00:38:12,640 --> 00:38:13,440 Što nije u redu? 518 00:38:13,560 --> 00:38:15,080 Tjelesna temperatura mu raste. 519 00:38:15,200 --> 00:38:17,016 Morat ćemo prekinuti postupak inače će umrijeti. 520 00:38:17,040 --> 00:38:18,216 U redu, izvlačenje robotske ruke... 521 00:38:18,240 --> 00:38:20,920 Ne. Postupak se nastavlja. 522 00:38:22,000 --> 00:38:23,000 On zna za rizike. 523 00:38:23,120 --> 00:38:24,160 Nastaviti. Nastaviti. 524 00:38:24,320 --> 00:38:25,360 NASTAVITI. 525 00:38:39,080 --> 00:38:40,280 On se stabilizira. 526 00:39:05,240 --> 00:39:06,640 Arjun? 527 00:39:10,080 --> 00:39:11,800 Boli me glava. 528 00:39:13,360 --> 00:39:14,840 To je apsolutno normalno. 529 00:39:15,000 --> 00:39:17,720 Vaš se živčani sustav pokušava povezati s čipom. 530 00:39:17,840 --> 00:39:19,280 Smiriće se nakon nekog vremena. 531 00:39:19,680 --> 00:39:21,360 To je... to je nepodnošljivo. 532 00:39:21,640 --> 00:39:23,560 - Mislim da bismo ga trebali umiriti. - Ne ne ne. 533 00:39:23,920 --> 00:39:27,160 Čip i mozak trebaju uspostaviti vezu. 534 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 Arjune, moraš podnijeti ovu bol. 535 00:39:30,000 --> 00:39:31,320 Pokušajte skrenuti pažnju. 536 00:39:31,480 --> 00:39:32,680 Kako? 537 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Pokušajte pomaknuti ruku? 538 00:39:46,360 --> 00:39:48,080 - Dođi. - Arjun... 539 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 jače fokusirati. 540 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 Fokusiram se. 541 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 Ne mogu ga pomaknuti. 542 00:40:01,920 --> 00:40:03,680 - Bol je nepodnošljiva. - Uredu je. 543 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 To je... u redu je. 544 00:40:07,080 --> 00:40:08,400 Odmori se. 545 00:40:08,680 --> 00:40:10,920 Možemo pokušati ponovno nakon nekog vremena. 546 00:40:20,160 --> 00:40:21,400 Ubija me glava. 547 00:40:21,520 --> 00:40:22,920 Nevjerojatno. 548 00:40:44,800 --> 00:40:46,080 Sjedni. 549 00:40:52,240 --> 00:40:53,720 Kakav je ovo glas koji čujem? 550 00:40:54,880 --> 00:40:56,040 I.R.A. 551 00:40:56,400 --> 00:40:57,120 I.R.A.? 552 00:40:57,240 --> 00:40:58,920 Inteligentni robot asistent. 553 00:40:59,240 --> 00:41:00,360 'Čip' u vama. 554 00:41:00,480 --> 00:41:03,560 Ona je vaš osobni asistent koji će samo slijediti vaše naredbe. 555 00:41:03,720 --> 00:41:05,920 Baš kao Siri, Alexa i Google Home. 556 00:41:06,320 --> 00:41:07,320 Zdravo. 557 00:41:08,040 --> 00:41:09,320 Ja sam I.R.A.. 558 00:41:09,560 --> 00:41:12,280 Prva generacija neuronske AI verzije 1.1. 559 00:41:12,760 --> 00:41:15,360 Duboko učenje na 51 Tera Operacija u sekundi. 560 00:41:15,840 --> 00:41:17,200 Na usluzi. 561 00:41:17,320 --> 00:41:18,840 Želiš li ustati? 562 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 Sjajno. 563 00:41:38,880 --> 00:41:41,840 Pogreška sustava, neuronska veza u tijeku. 564 00:41:41,960 --> 00:41:43,400 Mišići su mu još uvijek slabi. 565 00:41:43,600 --> 00:41:45,320 Trebat će mu neko vrijeme da se prilagodi. 566 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 Ponovno kalibriranje. 567 00:42:19,280 --> 00:42:23,280 "Ne samo tlo, želim vladati nebom." 568 00:42:24,040 --> 00:42:27,960 "Slomiću sve oko sebe, ali neću slomiti." 569 00:42:28,800 --> 00:42:32,840 "Ne samo tlo, želim vladati nebom." 570 00:42:33,480 --> 00:42:37,320 "Slomiću sve oko sebe, ali neću slomiti." 571 00:42:38,080 --> 00:42:42,480 "Bog mi je dao novi duh." 572 00:42:42,840 --> 00:42:45,880 "Želim raširiti svoja krila i..." 573 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Arjune! 574 00:42:49,320 --> 00:42:50,400 Jesi li dobro? 575 00:42:50,520 --> 00:42:51,600 - Da. - Jesi li dobro? 576 00:42:52,000 --> 00:42:52,680 Da. 577 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 Da. 578 00:42:54,920 --> 00:42:55,960 Opet. 579 00:42:56,640 --> 00:42:58,200 – Danas se neću slomiti. 580 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 – Jednostavno neću. 581 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 – Danas ću probiti sve granice. 582 00:43:01,440 --> 00:43:02,960 – Danas se neću slomiti. 583 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 – Jednostavno neću. 584 00:43:04,200 --> 00:43:06,720 – Danas ću učiniti nemoguće. 585 00:43:06,840 --> 00:43:11,120 – Neću se slomiti, prijatelju. 586 00:43:11,240 --> 00:43:13,520 – Neću se slomiti, prijatelju. 587 00:43:13,640 --> 00:43:15,760 – Danas ću učiniti nemoguće. 588 00:43:16,880 --> 00:43:18,960 Loš pogodak. Promašili ste metu za šest centimetara. 589 00:43:19,040 --> 00:43:19,800 Jesam li pitao za vaše mišljenje? 590 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 Ne. 591 00:43:25,400 --> 00:43:27,920 Još uvijek loše, moramo sinkronizirati 100%. 592 00:43:30,240 --> 00:43:34,800 "Ubit ću te ili umrijeti pokušavajući." 593 00:43:34,960 --> 00:43:39,400 "Ubit ću te ili umrijeti pokušavajući." 594 00:43:39,520 --> 00:43:44,000 – Zdrobit ću te. 595 00:43:44,120 --> 00:43:46,400 "Ubit ću te ili umrijeti pokušavajući danas." 596 00:43:46,520 --> 00:43:49,040 – Danas me ništa ne može zaustaviti. 597 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Ne razmišljaj previše, Arjune. 598 00:43:53,000 --> 00:43:54,120 Što misliš? 599 00:43:56,480 --> 00:43:59,240 Vjerujte svojim refleksima i I.R.A. riješit će ostalo. 600 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 – Danas se neću slomiti. 601 00:44:01,880 --> 00:44:03,920 – Jednostavno neću. 602 00:44:04,120 --> 00:44:05,376 Gospodine, ovo su solidni podaci. 603 00:44:05,400 --> 00:44:08,320 Hamid nabavlja kemijsko oružje u istočnoj Europi. 604 00:44:10,280 --> 00:44:14,600 – Neću se slomiti, prijatelju. 605 00:44:14,760 --> 00:44:17,040 – Neću se slomiti, prijatelju. 606 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 – Danas ću učiniti nemoguće. 607 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 "Napad!" 608 00:44:34,720 --> 00:44:35,960 On je borac. 609 00:44:38,600 --> 00:44:39,720 Povežite ga sa sustavom. 610 00:44:39,840 --> 00:44:42,080 Ne gospodine, mislim da još nije spreman. 611 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Treba mu više vremena. 612 00:44:43,280 --> 00:44:45,280 Nemamo vremena. 613 00:44:45,800 --> 00:44:47,640 - Samo ga spoji. - Gospodine... 614 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 Ovo je državni mainframe. 615 00:44:52,880 --> 00:44:55,240 Vraćanje pokreta tijela bio je prvi korak. 616 00:44:55,920 --> 00:44:58,080 Sada dolaze uzbudljive stvari. 617 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 Što točno radimo? 618 00:45:00,680 --> 00:45:02,480 Mi vas činimo velikim šefom. 619 00:45:02,920 --> 00:45:04,160 Povežite ga. 620 00:45:10,120 --> 00:45:13,760 I.R.A. uvijek će ostati povezan s ovim državnim mainframe-om putem satelitske veze. 621 00:45:14,800 --> 00:45:18,400 Preko koje ćete imati pristup državnim podacima, kaznenim evidencijama, 622 00:45:18,520 --> 00:45:22,560 Interpolovi dosjei, obavještajni podaci, taktičke vještine. 623 00:45:23,040 --> 00:45:26,320 Kao da imate FASTag za cestarine? 624 00:45:27,040 --> 00:45:29,040 Oh, ovo je nevjerojatno, ali... 625 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 Ali? 626 00:45:32,080 --> 00:45:33,320 Zašto je ružičasta? 627 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 Volim ružičastu. 628 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 Ali mogu promijeniti boju ako želiš. 629 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 Kako je ovo? 630 00:45:41,360 --> 00:45:42,480 Puno bolje. 631 00:45:42,680 --> 00:45:44,160 Dječaci će biti dječaci. 632 00:45:44,840 --> 00:45:46,000 Stani, stani, stani. 633 00:45:46,240 --> 00:45:47,040 Što ste vidjeli? 634 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Prebaci natrag. 635 00:45:48,440 --> 00:45:49,480 Stop. 636 00:45:52,600 --> 00:45:54,000 Nije ništa. 637 00:46:06,600 --> 00:46:08,120 Znam što misliš. 638 00:46:08,240 --> 00:46:09,960 Dobro, ali prestani mi čitati misli. 639 00:46:10,080 --> 00:46:10,640 Zapovijedam ti. 640 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 Nevažeća naredba. 641 00:46:12,600 --> 00:46:14,480 Moj je posao čitati vam misli. 642 00:46:14,640 --> 00:46:15,640 Stvarno? 643 00:46:16,120 --> 00:46:17,600 Onda dobro pogledajte ovu sliku. 644 00:46:19,400 --> 00:46:20,760 Trebam njegovu adresu. 645 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 235, Nehru Place. 646 00:46:23,400 --> 00:46:24,080 Zašto ti treba? 647 00:46:24,200 --> 00:46:25,640 Vodim te na probnu vožnju. 648 00:46:26,040 --> 00:46:27,200 Kako uzbudljivo! 649 00:46:27,320 --> 00:46:28,320 Da? 650 00:46:28,920 --> 00:46:30,200 Sada pusti malo glazbe. 651 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 Cilj je identificiran. 652 00:46:52,840 --> 00:46:53,840 Hej, stari. 653 00:46:54,960 --> 00:46:56,080 Što želiš? 654 00:46:56,760 --> 00:46:57,840 Prsten. 655 00:47:00,280 --> 00:47:02,080 Nisi bio u invalidskim kolicima? 656 00:47:02,320 --> 00:47:04,080 Skupio si mišiće, stari. 657 00:47:04,200 --> 00:47:05,640 To je bolesno! 658 00:47:05,760 --> 00:47:07,480 Pretraživanje "Boht Hard!" 659 00:47:08,080 --> 00:47:09,760 Sleng za vrlo impresivan. 660 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 Želim natrag prsten. 661 00:47:11,320 --> 00:47:12,360 Čekati. 662 00:47:13,000 --> 00:47:14,600 Donesi mi prsten njegove majke. 663 00:47:17,440 --> 00:47:18,440 Ovdje. 664 00:47:19,920 --> 00:47:21,216 Dolazi s cijenom od 100.000, 665 00:47:21,240 --> 00:47:23,200 ali ja ću vam ga dati za samo 60.000. 666 00:47:30,760 --> 00:47:31,800 Ovdje. 667 00:47:32,800 --> 00:47:34,800 Završimo posao na 600. 668 00:47:37,840 --> 00:47:40,640 To je to? Prsten tvoje majke tako malo vrijedi? 669 00:47:40,760 --> 00:47:44,320 Ne, ovo će vam trebati za kasnije posjetu bolnici. 670 00:47:47,000 --> 00:47:48,280 - Ustani brate. - Hej! 671 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 Čekaj ovdje. 672 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 Ti si mrtav čovjek koji hoda, kopile. 673 00:47:58,720 --> 00:47:59,920 Emocionalni ste. 674 00:48:00,560 --> 00:48:01,960 Volite li nakit? 675 00:48:03,320 --> 00:48:05,280 Stop. Stop. 676 00:48:12,440 --> 00:48:15,080 Uočeni hedonistički psihološki obrasci. 677 00:48:16,640 --> 00:48:17,800 Visoka razina prijetnje. 678 00:48:17,920 --> 00:48:19,000 Trebali bismo otići. 679 00:48:19,120 --> 00:48:20,240 Ššš, I.R.A.. 680 00:48:20,560 --> 00:48:22,120 Ne trebam te trenutno. 681 00:48:22,280 --> 00:48:25,200 - Podlo. - Ne pričaj, samo gledaj. 682 00:48:25,320 --> 00:48:26,680 Dobro, neka bude po vašem. 683 00:48:30,440 --> 00:48:32,560 I.R.A., zašto mi je ruka zaključana? 684 00:48:32,680 --> 00:48:35,000 To je bila tvoja zapovijed. Rekao si da me ne trebaš. 685 00:48:35,120 --> 00:48:36,800 "Ne pričaj, samo gledaj." 686 00:48:37,040 --> 00:48:39,920 I.R.A., naučite razlikovati upute i izraze. 687 00:48:40,040 --> 00:48:41,616 Ponekad izraz može imati dva različita značenja. 688 00:48:41,640 --> 00:48:42,400 Je li psihički? 689 00:48:42,520 --> 00:48:43,720 Ljudi su tako zbunjujući. 690 00:48:43,840 --> 00:48:44,680 Moramo više razgovarati. 691 00:48:44,800 --> 00:48:47,000 Da, hoćemo, ali pozabavimo se prvo njima. 692 00:48:47,200 --> 00:48:48,200 Naravno. 693 00:48:48,360 --> 00:48:50,200 Aktiviranje borbenog načina rada. 694 00:49:00,160 --> 00:49:01,560 Potrebno 50 šavova. 695 00:49:01,720 --> 00:49:02,720 Vau! 696 00:49:03,040 --> 00:49:04,040 Kako ti je to uspjelo? 697 00:49:04,120 --> 00:49:05,960 Jednostavan. Skinuo sam ga s interneta. 698 00:49:06,080 --> 00:49:06,760 Preuzeto? 699 00:49:06,880 --> 00:49:08,680 Da, Super Soldier može preuzeti bilo koju 700 00:49:08,800 --> 00:49:10,760 borbenu vještinu na svijetu s glavnog računala. 701 00:49:10,880 --> 00:49:11,920 Stvarno? 702 00:49:12,160 --> 00:49:13,160 Što još možemo učiniti? 703 00:49:13,240 --> 00:49:16,040 Pssst! "Ne pričaj, samo gledaj." 704 00:49:16,520 --> 00:49:17,520 Hej! 705 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Uh-oh, nije to trebao učiniti. 706 00:50:15,080 --> 00:50:16,160 Podizanje razine. 707 00:50:17,160 --> 00:50:19,760 Aktiviranje Super Combat Combo Two. 708 00:50:20,560 --> 00:50:23,680 Za tri, dva, jedan. 709 00:50:42,080 --> 00:50:43,800 I to je nokaut. 710 00:50:49,640 --> 00:50:51,720 Povratak na civilni sigurnosni način rada. 711 00:50:51,920 --> 00:50:53,560 Izračunavanje štete. 712 00:50:53,960 --> 00:50:56,200 12 ozlijeđenih, bez poginulih. 713 00:50:56,400 --> 00:50:57,720 Provjera vitalnih vrijednosti. 714 00:50:57,960 --> 00:50:58,960 Sve normalno. 715 00:50:59,000 --> 00:51:00,520 Neuralna veza netaknuta. 716 00:51:00,680 --> 00:51:01,720 Čestitamo. 717 00:51:01,840 --> 00:51:04,160 Pretpostavljam da je naša prva probna vožnja bila uspješna. 718 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Ili možda ne. 719 00:51:08,760 --> 00:51:10,960 I.R.A., moramo pobjeći pod svaku cijenu. 720 00:51:11,080 --> 00:51:11,880 Ne mogu me uhvatiti. 721 00:51:12,000 --> 00:51:13,560 - Razumiješ? - Kopiraj to. 722 00:51:14,480 --> 00:51:16,080 - Skrenite lijevo. - Lijevo. U redu. 723 00:51:16,600 --> 00:51:17,600 Zatim? 724 00:51:18,800 --> 00:51:19,800 Skok! 725 00:51:20,520 --> 00:51:21,640 Ne ne ne! 726 00:51:22,160 --> 00:51:23,280 Jesi li ozbiljan? 727 00:51:23,400 --> 00:51:24,400 Potvrdan. 728 00:51:24,480 --> 00:51:26,080 Moj je posao ostati ozbiljan. 729 00:51:27,880 --> 00:51:28,680 Policija. 730 00:51:28,800 --> 00:51:29,800 - Što? - 20 metara dalje. 731 00:51:30,040 --> 00:51:31,040 Ha? 732 00:51:32,120 --> 00:51:33,336 Zar nemamo drugu opciju? 733 00:51:33,360 --> 00:51:35,320 Negativan. Ovo je najbolja opcija. 734 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 Vidite onaj kamion za smeće? 735 00:51:37,160 --> 00:51:38,680 Meko i sigurno slijetanje. 736 00:51:38,800 --> 00:51:40,560 Sjajno. Kamion za odvoz smeća. 737 00:51:40,720 --> 00:51:42,600 Zapamtite, ovo radimo zajedno. 738 00:51:43,000 --> 00:51:44,200 Bez oklijevanja. 739 00:51:44,320 --> 00:51:45,880 Potrebna je potpuna sinkronizacija. 740 00:51:47,560 --> 00:51:49,000 U redu. U redu. 741 00:51:49,120 --> 00:51:50,400 Pokretanje skoka. 742 00:51:52,600 --> 00:51:53,680 I.R.A.? 743 00:51:54,520 --> 00:51:57,000 Nadjačavanje. – Moramo pobjeći pod svaku cijenu. 744 00:51:57,120 --> 00:51:59,880 I.R.A., ne!!! 745 00:52:03,640 --> 00:52:05,640 Sretan ti rođendan! 746 00:52:05,760 --> 00:52:08,080 - Sretan mi rođendan! - Sretan ti rođendan! 747 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 - Sretan ti rođendan! - Sretan mi rođendan! 748 00:52:10,400 --> 00:52:13,360 ...i još mnogo-mnogo-puno rođendana koji dolaze. 749 00:52:13,480 --> 00:52:14,800 - Hvala vam. - Svi sa mnom 750 00:52:14,920 --> 00:52:16,040 a ne na dužnosti. 751 00:52:16,160 --> 00:52:17,160 Naravno. 752 00:52:17,800 --> 00:52:19,160 Takav lažljivac. 753 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 Probudi ga. Probudi ga. 754 00:52:26,840 --> 00:52:28,440 Rekli ste da je ovo manja greška. 755 00:52:28,800 --> 00:52:29,600 Zašto onda tako dugo traje? 756 00:52:29,720 --> 00:52:31,920 - I.R.A. nije problem. - U čemu je onda problem? 757 00:52:32,200 --> 00:52:33,680 Rekao sam ti da nije spreman. 758 00:52:34,120 --> 00:52:38,320 I.R.A. bit će ograničen sve dok se ne pomakne sa svoje prošle traume. 759 00:52:41,400 --> 00:52:43,760 Znate, dva najvažnija dana u našem životu... 760 00:52:44,000 --> 00:52:46,040 ...je dan kad smo rođeni... 761 00:52:46,360 --> 00:52:51,440 ...i dan kada saznamo zašto? 762 00:52:52,160 --> 00:52:54,240 Znate li za što ste rođeni? 763 00:52:54,520 --> 00:52:55,520 Ne. 764 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 Jesi li ti 765 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Od dugo vremena. 766 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 I što je to? 767 00:53:00,440 --> 00:53:01,440 Za tebe. 768 00:53:28,160 --> 00:53:28,920 Što se upravo dogodilo? 769 00:53:29,040 --> 00:53:30,040 Ništa. 770 00:53:30,160 --> 00:53:32,600 Čip je pokvario rad zbog ozljede glave. 771 00:53:35,320 --> 00:53:37,080 Vaš mozak pokreće I.R.A.. 772 00:53:37,800 --> 00:53:40,400 I.R.A. isključuje se nakon što padnete u nesvijest. 773 00:53:40,640 --> 00:53:44,400 Već četiri sata stimuliram tvoj mozak signalima umjetnih neurona. 774 00:53:44,520 --> 00:53:46,880 Na sreću I.R.A. pokrenuo i došao online. 775 00:53:48,760 --> 00:53:50,720 Što ako se ovo ponovi i ne budete u blizini? 776 00:53:51,680 --> 00:53:53,360 Tada ćete se morati sami probuditi. 777 00:53:53,480 --> 00:53:55,240 Ali taj je san izgledao sasvim stvarno. 778 00:53:55,880 --> 00:53:57,280 Mislio sam da sam budan. 779 00:53:59,800 --> 00:54:03,760 Vidite, vi ste naš prvi ljudski subjekt. 780 00:54:04,440 --> 00:54:06,576 I mi smo prvi put svjedoci ovih obrazaca. 781 00:54:06,600 --> 00:54:09,680 U stanju pripravnosti, I.R.A. djeluje kao čuvar zaslona na radnoj površini. 782 00:54:09,920 --> 00:54:12,280 Ona će vam pokazati slike iz vaših prošlih sjećanja. 783 00:54:12,440 --> 00:54:15,400 Ali, da biste izašli iz toga, morat ćete biti ti koji će pritisnuti 'Enter' 784 00:54:16,160 --> 00:54:17,600 Imam li smisla? 785 00:54:20,480 --> 00:54:24,520 A što ako ne mogu razlikovati san od jave? 786 00:54:25,920 --> 00:54:26,920 Zatim... 787 00:54:27,480 --> 00:54:28,680 duboka koma. 788 00:54:29,440 --> 00:54:31,800 Možda nikada nećete izaći iz toga. 789 00:54:33,560 --> 00:54:36,280 Ali opusti se, sve će biti dobro. 790 00:54:36,760 --> 00:54:39,200 Upozorenje! Nije sve dobro. 791 00:54:43,240 --> 00:54:44,240 Zabilježeno. 792 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 Gospodine. 793 00:54:46,240 --> 00:54:47,720 Daj mi samo deset minuta. 794 00:54:48,360 --> 00:54:51,080 Zbog čega ste prekršili protokol? 795 00:54:51,200 --> 00:54:52,640 Molim te prosvijetli me. 796 00:54:53,800 --> 00:54:56,256 Žao mi je gospodine, uzbudio sam se i stvari su izmakle kontroli- 797 00:54:56,280 --> 00:54:58,160 Onda naučite kontrolirati sebe! 798 00:54:59,080 --> 00:55:03,240 Ako to ne možete učiniti, možemo dati ovaj čip drugom odgovornom vojniku. 799 00:55:03,360 --> 00:55:05,520 - Ne. Sviđaš mi se, Arjune. - Začepi. 800 00:55:06,520 --> 00:55:07,400 Što? 801 00:55:07,520 --> 00:55:08,896 Mislim, to se neće ponoviti, gospodine. 802 00:55:08,920 --> 00:55:10,800 - Mogu li ti vjerovati, vojniče? - Da gospodine. 803 00:55:10,840 --> 00:55:11,520 Nisam te čuo. 804 00:55:11,640 --> 00:55:12,960 - Je li gluh? - Začepi... 805 00:55:13,160 --> 00:55:14,160 Mislim, da gospodine. 806 00:55:14,280 --> 00:55:16,016 Sutra ćemo Sabah i ja otići u parlament kako bismo 807 00:55:16,040 --> 00:55:18,200 ministru obrane predali vaše izvješće o napretku. 808 00:55:19,480 --> 00:55:23,600 Ali mislim da još niste spremni za Hamida. 809 00:55:24,200 --> 00:55:26,160 Hamid je taj koji nije spreman za mene, gospodine. 810 00:55:30,480 --> 00:55:32,840 Tako dramatično. 811 00:55:33,200 --> 00:55:34,760 Ne više. Stop. 812 00:55:35,760 --> 00:55:36,840 U redu. 813 00:55:55,240 --> 00:55:56,680 Hej, jesi li gotov? 814 00:55:56,840 --> 00:55:57,960 Skoro gotovo, gospodine. 815 00:55:58,080 --> 00:55:59,560 Koliko imamo vremena? 816 00:56:00,040 --> 00:56:02,280 Gospodine, pravi RAF kamioni stići će ovamo za 15 minuta. 817 00:56:02,400 --> 00:56:04,600 Moramo stići tamo prije toga. 818 00:56:05,600 --> 00:56:07,360 Sranje, oni imaju dvostruki sustav provjere. 819 00:56:07,400 --> 00:56:08,816 Gospodine, morat ćemo hakirati server parlamenta. 820 00:56:08,840 --> 00:56:10,320 Molimo obavijestite Wakasa. 821 00:56:10,560 --> 00:56:11,760 Wakas, uđi. 822 00:56:12,720 --> 00:56:14,400 - Da brate? - Rasporedi ga, Wakas. 823 00:56:14,520 --> 00:56:15,520 Nad. 824 00:56:31,960 --> 00:56:33,440 - Dobro jutro, gospođo. - Dobro jutro. 825 00:56:33,560 --> 00:56:34,760 ID sa slikom, molim. 826 00:56:38,400 --> 00:56:39,400 Provjeriti. 827 00:56:49,760 --> 00:56:51,256 - Možete nastaviti, gospođo. - Hvala vam. 828 00:56:51,280 --> 00:56:52,960 Parking za posjetitelje je s lijeve strane. 829 00:57:16,680 --> 00:57:19,760 Pusti me! Pusti me! 830 00:57:22,160 --> 00:57:26,240 Ako ih želiš vidjeti žive, onda je bolje da se moji ljudi klone tvoje kuće. 831 00:57:35,720 --> 00:57:36,840 Vozi brzo, Raju. 832 00:57:36,960 --> 00:57:38,680 Sastanak je zakazan za danas, ne sutra. 833 00:57:39,040 --> 00:57:40,280 - Zdravo? - Sabah? 834 00:57:40,400 --> 00:57:41,400 Malo kasnim. 835 00:57:41,520 --> 00:57:42,800 - Samo me čekaj. - Da, gospodine. 836 00:57:43,600 --> 00:57:44,960 Požuri. 837 00:57:45,480 --> 00:57:46,480 Imamo naredbe. 838 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 Provjeriti. 839 00:58:03,440 --> 00:58:04,440 Jasno, gospodine. 840 00:58:05,720 --> 00:58:06,360 Kontrolna soba? 841 00:58:06,520 --> 00:58:08,840 Policajče Mehta, potrebna mi je 842 00:58:08,960 --> 00:58:10,400 potvrda da RAF može ući u parlament. 843 00:58:10,440 --> 00:58:11,320 Ovo je potvrda. 844 00:58:11,440 --> 00:58:12,656 Delhi je u stanju pripravnosti. 845 00:58:12,680 --> 00:58:14,560 Dakle, RAF je odobren za Sabor. 846 00:58:14,680 --> 00:58:15,680 Nad. 847 00:58:24,920 --> 00:58:25,960 Zdravo? 848 00:58:29,160 --> 00:58:30,560 Je li ometač uključen? 849 00:58:30,920 --> 00:58:32,000 Da gospodine. 850 00:58:55,960 --> 00:58:58,760 Ima li RAF dopuštenje za ulazak? 851 00:58:59,920 --> 00:59:01,280 - Ne. - Provjerite. 852 00:59:03,640 --> 00:59:04,520 Pozdrav brate. 853 00:59:04,640 --> 00:59:05,640 Pozdrav. Kako si? 854 00:59:05,680 --> 00:59:06,720 Dobro. 855 00:59:09,440 --> 00:59:10,880 Oprezno s tim. 856 00:59:23,920 --> 00:59:25,440 Što vi radite ovdje? 857 00:59:32,440 --> 00:59:33,240 Spremni smo. 858 00:59:33,360 --> 00:59:34,200 I mi smo spremni. 859 00:59:34,320 --> 00:59:36,840 Nitko se ne miče dok ne dođe PM. 860 00:59:36,960 --> 00:59:38,416 Nemamo takvo vrijeme, brate. 861 00:59:38,440 --> 00:59:40,080 Pravi RAF kamioni su već tamo. 862 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 Čekati. 863 00:59:45,360 --> 00:59:46,560 Tko je A da ha? 864 00:59:47,920 --> 00:59:48,960 Čeka se odgovor. 865 00:59:49,200 --> 00:59:50,480 Postavljam pitanja. 866 00:59:51,360 --> 00:59:52,360 Ja sam ovdje šef. 867 00:59:52,560 --> 00:59:53,680 Naravno, šefe. 868 00:59:53,880 --> 00:59:56,320 Ali A da ha zauzima previše prostora u vašem umu. 869 00:59:56,760 --> 00:59:59,000 Ometa našu vezu. 870 00:59:59,400 --> 01:00:00,440 Što bih trebao napraviti? 871 01:00:00,960 --> 01:00:02,880 Pomozi mi razumjeti A da ha. 872 01:00:07,400 --> 01:00:09,000 A da ha bila je ljubav mog života. 873 01:00:09,320 --> 01:00:12,600 Ljubav: Intenzivan osjećaj duboke naklonosti prema nekome. 874 01:00:13,280 --> 01:00:14,960 Otkrivanje intenzivnih osjećaja. 875 01:00:15,640 --> 01:00:18,080 Znači li to da volite i Hamida Gula? 876 01:00:20,120 --> 01:00:21,000 Više nego što možete zamisliti. 877 01:00:21,120 --> 01:00:21,960 Slatko. 878 01:00:22,080 --> 01:00:23,280 Možete ga upoznati. 879 01:00:23,400 --> 01:00:24,800 Nije previše daleko. 880 01:00:24,960 --> 01:00:25,720 Što misliš? 881 01:00:25,840 --> 01:00:31,960 Mislim da je na 28,38♪ sjever, 77,13♪ istočno. 882 01:00:32,280 --> 01:00:33,280 Ne može biti. 883 01:00:33,800 --> 01:00:35,240 Ove koordinate su u Delhiju. 884 01:00:35,520 --> 01:00:37,640 Da, indijski parlament. 885 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 Hamid je tamo. 886 01:00:39,200 --> 01:00:40,360 Što? Jesi li siguran? 887 01:00:40,720 --> 01:00:42,600 Potvrdan. 100% podudaranje. 888 01:00:50,760 --> 01:00:51,320 Da? 889 01:00:51,440 --> 01:00:52,720 Imamo naredbu da uđemo unutra. 890 01:00:52,840 --> 01:00:54,456 Znam. Koliko se još kamiona očekuje? 891 01:00:54,480 --> 01:00:56,880 Pustio sam nekoliko RAF kamiona prije samo nekoliko minuta. 892 01:00:57,600 --> 01:00:59,600 Ali nijedan od naših kamiona još nije ušao unutra. 893 01:01:13,520 --> 01:01:14,720 Dobro jutro gospodine. 894 01:01:14,840 --> 01:01:16,040 Dobro jutro gospodine. 895 01:01:16,160 --> 01:01:17,480 PM je ovdje. 896 01:01:21,800 --> 01:01:22,880 Izaći. 897 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 Pomakni se.. Pomakni se.. 898 01:01:25,720 --> 01:01:27,360 Brzo se pomakni. 899 01:01:28,120 --> 01:01:29,856 - Hamid će napasti Sabor. - Što? 900 01:01:29,880 --> 01:01:31,456 - Hamid ide u napad na Sabor!! - Kada? 901 01:01:31,480 --> 01:01:32,680 Sada. 902 01:01:44,440 --> 01:01:45,616 Dolje! dolje! Zauzmite zaklon! 903 01:01:45,640 --> 01:01:48,520 Pomozite snagama. Patrola jedan. Patrola jedan, uđi. 904 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 Imate li PM? 905 01:02:23,160 --> 01:02:24,960 On se bježi. 906 01:02:30,080 --> 01:02:31,760 Ovi momci u RAF uniformama nisu RAF. 907 01:02:31,880 --> 01:02:33,760 Oni su teroristi. 908 01:03:33,440 --> 01:03:35,640 Odstupi! Odstupi! Zauzmite zaklon! 909 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 Kreći se, miči, miči. 910 01:04:04,800 --> 01:04:06,056 - Makni nam se s puta! - Pomjeriti se. 911 01:04:06,080 --> 01:04:07,080 Potez! 912 01:04:29,760 --> 01:04:31,680 Ovamo, ovamo. Uđi. 913 01:04:32,240 --> 01:04:33,656 - Požuri. - Izlaz u slučaju nužde, čist. 914 01:04:33,680 --> 01:04:35,120 Odlazak do lifta. 915 01:04:55,720 --> 01:04:56,760 Imam PM. 916 01:04:56,880 --> 01:04:58,160 Idemo. 917 01:05:03,200 --> 01:05:04,920 Gospodine premijeru. 918 01:05:15,360 --> 01:05:16,640 Tko si ti? 919 01:05:22,480 --> 01:05:23,480 Hamid Gul. 920 01:05:24,840 --> 01:05:26,800 Najnovije vijesti stižu ovog trenutka. 921 01:05:26,920 --> 01:05:28,296 Teroristički napad na indijski parlament. 922 01:05:28,320 --> 01:05:31,640 Vjeruje se da je ovo najveći teroristički napad na Indiju. 923 01:05:31,760 --> 01:05:33,640 Indijska burza je zatvorena, 924 01:05:33,760 --> 01:05:36,440 a na ulicama Delhija vlada zbrka i kaos. 925 01:05:36,560 --> 01:05:39,320 Predsjednik Sjedinjenih Država osudio je napad. 926 01:05:39,440 --> 01:05:42,520 Vladini dužnosnici se evakuiraju dok razgovaramo. 927 01:05:42,640 --> 01:05:44,920 Prema našim izvorima, premijer je posljednji put viđen 928 01:05:45,040 --> 01:05:47,560 kako ulazi u zgradu kako bi prisustvovao sjednici Sabora. 929 01:05:47,680 --> 01:05:51,160 Ali nemamo vijesti o tome je li na sigurnom ili ne. 930 01:05:51,280 --> 01:05:55,360 Komandosi NSG-a su odbačeni na nulti teren dok razgovaramo. 931 01:05:55,480 --> 01:05:59,400 Postavljena je ratna soba na visokoj razini kako bi se situacija stavila pod kontrolu. 932 01:05:59,520 --> 01:06:00,280 Pitanje sata je: 933 01:06:00,400 --> 01:06:03,200 Tko će biti v.d. 934 01:06:18,440 --> 01:06:20,520 Dobro, dečki, želim svačiju pažnju ovdje. 935 01:06:20,640 --> 01:06:22,336 Nedostaje nam vremena pa prijeđimo odmah na brifing. 936 01:06:22,360 --> 01:06:23,640 Što znamo do sada? 937 01:06:23,760 --> 01:06:26,560 Teroristi LeT-a napali su Sabor oko 11 sati. 938 01:06:26,680 --> 01:06:29,080 Procjenjuje se da ih ima oko 100. 939 01:06:29,240 --> 01:06:31,920 U zgradu su ušuljali vlastito oružje i streljivo. 940 01:06:32,040 --> 01:06:34,616 I sada imaju kontrolu nad cijelim unutarnjim kompleksom Sabora. 941 01:06:34,640 --> 01:06:35,440 Koliko talaca? 942 01:06:35,560 --> 01:06:38,400 Više od 300, uključujući premijera. 943 01:06:38,800 --> 01:06:39,840 Ima li kontakta iznutra? 944 01:06:39,960 --> 01:06:40,400 Nijedan. 945 01:06:40,520 --> 01:06:43,176 Nismo mogli ni s kim stupiti u kontakt od 10 minuta nakon opsade. 946 01:06:43,200 --> 01:06:44,336 Svima su telefoni isključeni. 947 01:06:44,360 --> 01:06:45,920 Je li vanjski perimetar Sabora osiguran? 948 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 Potvrdan. 949 01:06:47,080 --> 01:06:48,576 Opkolili smo zgradu sa svih strana, a 950 01:06:48,600 --> 01:06:50,056 uskoro će i naš tim za taktičko reagiranje 951 01:06:50,080 --> 01:06:51,936 zauzmite poziciju na krovu parlamenta putem helikoptera. 952 01:06:51,960 --> 01:06:54,736 Nema šanse da netko izađe iz te zgrade a da mi to ne znamo. 953 01:06:54,760 --> 01:06:57,120 Jasno je da je ovo velika nacionalna izvanredna situacija. 954 01:06:57,240 --> 01:06:58,536 Prema Ustavu Indije, 955 01:06:58,560 --> 01:06:59,920 najstariji član... 956 01:07:00,040 --> 01:07:02,680 Kabinet preuzima zapovjedništvo u odsutnosti premijera, 957 01:07:02,840 --> 01:07:05,136 a ovlasti premijera bit će prenesene na njega. 958 01:07:05,160 --> 01:07:07,280 I poštovani predsjednik je imenovao. 959 01:07:08,560 --> 01:07:11,321 Ministar unutarnjih poslova Digvijay Saab kao naš privremeni premijer. 960 01:07:12,200 --> 01:07:13,200 Da gospodine. 961 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 Molim. 962 01:07:18,760 --> 01:07:24,440 Uvjeravam sve da ću ostati predan ovoj odgovornosti. 963 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 - Molim sve... - Što? 964 01:07:29,720 --> 01:07:31,360 Teroristi žele komunicirati. 965 01:07:31,960 --> 01:07:32,760 I oni su na mreži. 966 01:07:32,880 --> 01:07:34,200 Dobro momci, budite spremni. 967 01:07:34,560 --> 01:07:35,760 Zakrpi poziv. 968 01:07:37,000 --> 01:07:38,160 Krpanje poziva. 969 01:07:42,480 --> 01:07:43,560 Pozdrav. 970 01:07:43,760 --> 01:07:45,440 Govori Hamid Gul. 971 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 Svi su tvoji stražari mrtvi. 972 01:07:48,240 --> 01:07:50,120 I držao sam vašeg premijera kao taoca. 973 01:07:50,400 --> 01:07:53,400 Postavio sam dovoljno bombi po zgradi, 974 01:07:53,640 --> 01:07:56,200 Dovoljno da ministre raznese u komade. 975 01:07:56,480 --> 01:07:59,280 Dakle, nemojte ni pokušavati ući. 976 01:07:59,800 --> 01:08:01,640 Imam samo tri zahtjeva. 977 01:08:01,840 --> 01:08:04,320 Ispuni ih i ja ću otići. 978 01:08:04,720 --> 01:08:06,120 Moj prvi zahtjev: 979 01:08:06,600 --> 01:08:12,480 Pozovite svoj taktički tim koji nam je lebdio iznad glava. 980 01:08:13,000 --> 01:08:14,400 Imate deset minuta. 981 01:08:14,520 --> 01:08:17,760 U zamjenu ću osloboditi 50 talaca. 982 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 Želite li ih žive ili mrtve, odlučite. 983 01:08:25,880 --> 01:08:27,400 Zadržati me. 984 01:08:28,840 --> 01:08:30,200 Pustite ostale. 985 01:08:38,840 --> 01:08:40,360 Što ti misliš tko si? 986 01:08:41,440 --> 01:08:45,000 Vaši VIP dani su završili. 987 01:08:50,960 --> 01:08:54,040 Ja sam taj koji sada vlada ovom zgradom. 988 01:08:54,160 --> 01:08:57,040 Ja sam moćniji od vašeg premijera. 989 01:08:57,160 --> 01:09:00,160 Onaj koji vlada ovim mjestom... 990 01:09:01,680 --> 01:09:04,240 vlada cijelom zemljom. 991 01:09:13,680 --> 01:09:15,440 Alfa.. Spuštajući se dolje. 992 01:09:15,560 --> 01:09:16,600 Alfa je sletjela. 993 01:09:16,720 --> 01:09:18,160 Spreman za napad. 994 01:09:19,160 --> 01:09:20,640 To nije loš posao. 995 01:09:20,960 --> 01:09:23,240 Pušta 50 ljudi. Zamolite komandose da se vrate. 996 01:09:23,360 --> 01:09:24,480 Oni tamo nisu potrebni. 997 01:09:24,600 --> 01:09:25,960 Slažem se, gospodine. 998 01:09:26,440 --> 01:09:28,280 Ne pregovaramo s teroristima. 999 01:09:28,400 --> 01:09:30,256 Pošaljimo taktičku ekipu unutra i pobijmo gadove. 1000 01:09:30,280 --> 01:09:31,920 Ne možemo preuzeti taj rizik. 1001 01:09:32,040 --> 01:09:33,440 Tu je i premijer. 1002 01:09:33,480 --> 01:09:37,160 Cijeli kabinet je unutra. 300 ljudi koji vode ovu državu. 1003 01:09:37,600 --> 01:09:39,480 Jedna pogrešna odluka i sve će biti gotovo. 1004 01:09:39,800 --> 01:09:41,040 Mislim da je u pravu. 1005 01:09:41,280 --> 01:09:42,480 On je korak ispred. 1006 01:09:42,600 --> 01:09:45,440 I treba nam vremena da izvedemo odgovarajuću vojnu akciju. 1007 01:09:45,560 --> 01:09:47,320 Ne znamo gdje je postavio bombe. 1008 01:09:47,400 --> 01:09:49,840 Ako naslijepo pošaljemo vojsku, bit će krvoprolića. 1009 01:09:49,960 --> 01:09:51,496 Dakle, želite da prihvatimo zahtjev terorista? 1010 01:09:51,520 --> 01:09:53,120 Ne ne. Ne nikada. 1011 01:09:53,600 --> 01:09:56,080 Ali što ako izvršimo djelomičnu ekstrakciju? 1012 01:09:56,960 --> 01:09:59,160 Hamid zna da na krovu ima komandosa. 1013 01:09:59,280 --> 01:10:01,280 Ali ne zna koliko ih je. 1014 01:10:01,400 --> 01:10:02,496 Zato prihvatimo njegov zahtjev. 1015 01:10:02,520 --> 01:10:04,800 Neka pretpostavi da smo odustali. 1016 01:10:05,000 --> 01:10:08,120 Za sobom ćemo ostaviti samo jednog komandosa. 1017 01:10:08,240 --> 01:10:10,760 On će nam dati podatke iz Sabora. 1018 01:10:10,880 --> 01:10:15,160 A onda možemo planirati ispravnu vojnu akciju na temelju tih podataka. 1019 01:10:15,480 --> 01:10:16,640 Dobivamo vremena. 1020 01:10:16,760 --> 01:10:18,840 Hoće li osloboditi taoce ako to učinimo? 1021 01:10:18,960 --> 01:10:20,200 Hoće, gospodine. 1022 01:10:20,480 --> 01:10:22,160 Prihvaćamo njegov zahtjev. 1023 01:10:25,800 --> 01:10:26,680 Fino. 1024 01:10:26,800 --> 01:10:28,800 Kojeg vojnika planirate ostaviti? 1025 01:10:32,240 --> 01:10:34,080 - Gospodine. - Vaš tim je kompromitiran. 1026 01:10:34,200 --> 01:10:35,656 Hamid zna da ste vi gore. 1027 01:10:35,680 --> 01:10:37,216 Prijetio je da će dići u zrak Sabor, 1028 01:10:37,240 --> 01:10:38,360 ako ne izađeš odatle. 1029 01:10:38,480 --> 01:10:39,480 Sranje. 1030 01:10:39,520 --> 01:10:41,360 - Želiš li da izađemo? - Da i ne. 1031 01:10:41,480 --> 01:10:42,800 Napravite djelomičnu ekstrakciju. 1032 01:10:42,880 --> 01:10:45,360 Ostanite unatrag i pustite ostale komandose da se povuku. 1033 01:10:45,720 --> 01:10:49,720 Morate ući u zgradu i dati nam podatke. 1034 01:10:49,840 --> 01:10:51,576 - Mislite li da je to moguće? - Da gospodine. 1035 01:10:51,600 --> 01:10:53,280 - I.R.A. može me voditi. - Dobro. 1036 01:10:53,640 --> 01:10:55,680 Pozovite helikopter i priredite glasnu predstavu. 1037 01:10:55,800 --> 01:10:57,840 Novi kanali očajnički žele pokazati neku dramu. 1038 01:10:58,000 --> 01:11:00,200 Samo želim da Hamid vjeruje da je NSG nestao. 1039 01:11:00,320 --> 01:11:01,520 Kopiraj to. 1040 01:11:06,280 --> 01:11:08,376 A mi vam donosimo ove najnovije slike 1041 01:11:08,400 --> 01:11:09,936 koje stižu s mjesta napada na Parlament, 1042 01:11:09,960 --> 01:11:12,480 gdje se helikopteri NSG povlače... 1043 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Nismo sigurni zašto je vlada donijela ovu odluku, ali znamo da 1044 01:11:15,520 --> 01:11:18,360 je ministar unutarnjih poslova Digvijay Singh trenutno nadležan. 1045 01:11:20,120 --> 01:11:21,160 Provjerite krov. 1046 01:11:21,280 --> 01:11:22,360 U redu, brate. 1047 01:11:23,400 --> 01:11:25,000 Provjerite svugdje. 1048 01:11:30,160 --> 01:11:31,200 Pripazi. 1049 01:11:31,320 --> 01:11:33,480 Ovdje nema nikoga. 1050 01:11:38,080 --> 01:11:40,080 I.R.A., postoji li mjesto gdje se mogu sakriti? 1051 01:11:40,280 --> 01:11:41,960 Otvor za klimu, 3 sata. 1052 01:11:43,640 --> 01:11:45,080 Prebacivanje na Stealth način rada. 1053 01:11:48,280 --> 01:11:49,520 Sve jasno, brate. 1054 01:11:53,280 --> 01:11:54,680 - Hussain? - Da brate? 1055 01:11:54,800 --> 01:11:56,320 Osloboditi 50 talaca. 1056 01:12:04,200 --> 01:12:08,640 Imamo live snimke puštanja 50 talaca. 1057 01:12:10,640 --> 01:12:13,400 Jure iz saborskog kompleksa kao što vidite. 1058 01:12:13,520 --> 01:12:16,600 Ali teroristi i dalje imaju kontrolu 1059 01:12:16,720 --> 01:12:19,560 nad Parlamentom s 300 talaca unutra. 1060 01:12:25,560 --> 01:12:27,536 Dao sam zaduženje za CCTV sobu Iqbalu, brate. 1061 01:12:27,560 --> 01:12:28,320 U redu. 1062 01:12:28,440 --> 01:12:30,080 Ubijte svakoga tko se skriva. 1063 01:12:30,520 --> 01:12:31,760 U redu, brate. 1064 01:12:33,800 --> 01:12:35,200 Arjune, koji je tvoj status? 1065 01:12:35,320 --> 01:12:36,480 - Pristajem. - Izvrsno. 1066 01:12:36,600 --> 01:12:41,600 Slušajte, možete li hakirati CCTV sustav i dati nam pristup prijenosu uživo? 1067 01:12:41,720 --> 01:12:43,296 - Siguran sam da I.R.A. limenka. - Dobro. 1068 01:12:43,320 --> 01:12:44,320 Uhvati se na to. 1069 01:12:44,360 --> 01:12:46,800 I.R.A., želim nacrte parlamenta. 1070 01:12:47,440 --> 01:12:49,480 Projektiranje 3D modela Sabora. 1071 01:12:52,280 --> 01:12:54,200 Identifikujte slijepe točke kamere za mene. 1072 01:12:54,720 --> 01:12:56,120 Identificiranje. 1073 01:13:04,760 --> 01:13:08,320 Metro posao će biti gotov za tri sata. 1074 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 I koliko će ovo trajati? 1075 01:13:11,280 --> 01:13:13,000 Dvije su na mreži, još četiri su ostale. 1076 01:13:13,120 --> 01:13:14,936 Njihova vojska će napasti prije nego što završite. 1077 01:13:14,960 --> 01:13:16,520 Neće. 1078 01:13:16,640 --> 01:13:17,960 Kako možeš biti tako siguran? 1079 01:13:18,120 --> 01:13:21,080 Znate li razlog čestih vojnih udara kod kuće? 1080 01:13:21,200 --> 01:13:21,840 Ne. 1081 01:13:22,000 --> 01:13:26,040 Jer naša vojska zna da vlada nema moć. 1082 01:13:26,240 --> 01:13:28,040 Njihova vojska je glupa. 1083 01:13:28,440 --> 01:13:30,320 Učinit će kako kažu ministri. 1084 01:13:31,640 --> 01:13:35,400 I sve dok držimo njihovog premijera kao taoca, 1085 01:13:36,600 --> 01:13:39,960 njihov ministar unutarnjih poslova neće dopustiti da vojska ubije ni muhu. 1086 01:13:42,000 --> 01:13:43,840 Gospodine, 50 talaca je vani, neozlijeđeno. 1087 01:13:44,040 --> 01:13:45,440 Trebam li ovo tvitati u vaše ime? 1088 01:13:45,520 --> 01:13:46,080 Samo naprijed. 1089 01:13:46,200 --> 01:13:48,016 To je lažna pobjeda, teroristi imaju prednost. 1090 01:13:48,040 --> 01:13:50,160 To je subjektivno. Ovisi kako to vidite! 1091 01:14:07,520 --> 01:14:09,160 Momci, na oprezu. 1092 01:14:09,280 --> 01:14:10,480 Hamid online. 1093 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 Moj drugi zahtjev: 1094 01:14:12,640 --> 01:14:14,440 Pustite Rehmana Gula. 1095 01:14:15,280 --> 01:14:19,280 Vi imate našeg vođu, a mi vašeg. 1096 01:14:19,640 --> 01:14:21,360 To je savršena ponuda za zamjenu. 1097 01:14:21,520 --> 01:14:24,040 Znam koliko su vaši državni dužnosnici spori. 1098 01:14:24,160 --> 01:14:29,280 Stoga vam dajem sat vremena da odlučite. 1099 01:14:35,360 --> 01:14:36,720 Sve je pod kontrolom. 1100 01:14:36,840 --> 01:14:38,360 U hodniku nema kretanja. 1101 01:14:50,440 --> 01:14:53,480 Povezivanje svih CCTV izvora s ratnom sobom za hitne operacije. 1102 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 Stop. Stop. 1103 01:15:01,480 --> 01:15:03,080 Gospodine. Prijenos uživo. 1104 01:15:03,280 --> 01:15:04,800 Želim da se svaki kadar snimi. 1105 01:15:04,920 --> 01:15:06,440 Da, nastavi raditi. 1106 01:15:08,960 --> 01:15:10,176 Planirajmo ulazak. Daj mi nacrt. 1107 01:15:10,200 --> 01:15:11,360 Dobro, slušaj me. 1108 01:15:11,480 --> 01:15:12,320 Ovo su glavna vrata. 1109 01:15:12,440 --> 01:15:14,680 Gospodo, kakva je naša odluka na Hamidov zahtjev? 1110 01:15:14,920 --> 01:15:16,640 Stigli smo do isteka roka. 1111 01:15:17,320 --> 01:15:18,920 Imamo dvije opcije, gospodine. 1112 01:15:19,160 --> 01:15:20,720 Prva opcija: Vojna akcija. 1113 01:15:20,840 --> 01:15:21,960 Preporučam ovo. 1114 01:15:22,080 --> 01:15:23,400 Imamo prijenos uživo. 1115 01:15:23,600 --> 01:15:26,200 Moji komandosi će biti spremni za napad za 20 minuta, gospodine. 1116 01:15:26,320 --> 01:15:28,840 Možete li jamčiti premijerovu sigurnost? 1117 01:15:28,960 --> 01:15:32,040 Šanse da premijer preživi iste su kao i ostali. 1118 01:15:32,560 --> 01:15:34,120 Onda vojska neće ući. 1119 01:15:34,280 --> 01:15:37,160 Kako ćemo spasiti svoju državu ako ne možemo spasiti našeg premijera? 1120 01:15:37,600 --> 01:15:42,080 Neću dati dopuštenje za napad, dok se ne uvjerim u sigurnost premijera. 1121 01:15:43,160 --> 01:15:44,160 Koja je druga opcija? 1122 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 Druga opcija: Pregovori. 1123 01:15:46,240 --> 01:15:49,680 Možemo ponuditi Hamidu pozamašnu svotu za oslobađanje premijera. 1124 01:15:49,880 --> 01:15:51,560 I ja bih to toplo preporučio. 1125 01:15:52,000 --> 01:15:52,760 Dogovoren. 1126 01:15:52,880 --> 01:15:54,880 Ponudi mu novac. To je ono što svi žele 1127 01:15:55,000 --> 01:15:56,960 Hamid nije ovdje da pljačka banku, gospodine. 1128 01:15:57,080 --> 01:15:58,496 - On je tvrdokorni terorist... - Koju drugu opciju imamo? 1129 01:15:58,520 --> 01:15:59,536 Trebamo li osloboditi Rehmana Gula? 1130 01:15:59,560 --> 01:16:01,960 Najizvodljivija opcija je pred vama. Arjun. 1131 01:16:02,560 --> 01:16:03,800 Molim te, daj mu malo vremena. 1132 01:16:03,920 --> 01:16:05,896 Dakle, želiš da vjerujemo da će taj vojnik dobro doći? 1133 01:16:05,920 --> 01:16:08,960 Taj jedan vojnik ima snagu bataljuna. 1134 01:16:09,080 --> 01:16:11,000 A što ako ne uspije? 1135 01:16:12,320 --> 01:16:14,360 Onda ćemo učiniti kako kažeš. 1136 01:16:31,880 --> 01:16:32,520 Gospodine. 1137 01:16:32,640 --> 01:16:34,160 Hamid je postavio još jedan zahtjev. 1138 01:16:34,280 --> 01:16:35,960 Da pogodim, on želi Rehmana Gula? 1139 01:16:36,080 --> 01:16:36,680 Da. 1140 01:16:36,800 --> 01:16:38,776 Bojim se da bi ministar unutarnjih poslova mogao popustiti. 1141 01:16:38,800 --> 01:16:40,680 Ovo je prvi put da smo tako blizu Hamida. 1142 01:16:40,760 --> 01:16:41,520 Slomimo ga. 1143 01:16:41,640 --> 01:16:44,016 Da, radim na tome. Ali glavni je ministar unutarnjih poslova, 1144 01:16:44,040 --> 01:16:46,480 a ja mislim da je ovaj tip ludo zaljubljen u premijera. 1145 01:16:46,520 --> 01:16:49,240 Mislim da nam neće dopustiti napad dok premijer ne bude siguran. 1146 01:16:49,360 --> 01:16:51,840 Dakle, za sada vam je naređeno da samo obavite pregled. 1147 01:16:51,960 --> 01:16:56,000 I brzo pronađite način da vojska uđe bez ispaljivanja bombi. 1148 01:16:56,400 --> 01:16:57,400 Na njemu, gospodine. 1149 01:17:07,840 --> 01:17:08,920 Sranje. 1150 01:17:09,080 --> 01:17:10,240 Stop. 1151 01:17:25,360 --> 01:17:27,120 Stop. Tripwire. 1152 01:17:28,760 --> 01:17:30,400 Hussain? Mallik? 1153 01:17:33,760 --> 01:17:35,000 Gdje se nalazi Hussain? 1154 01:17:35,280 --> 01:17:36,560 Što skrivaš? 1155 01:17:40,200 --> 01:17:41,840 Nitko te neće spasiti. 1156 01:17:41,960 --> 01:17:44,080 Gdje je Hussain, Mustafa? 1157 01:17:45,080 --> 01:17:46,600 Krenuo je za djevojkom. 1158 01:17:46,720 --> 01:17:49,120 Taj jebeni lovac na suknje. 1159 01:17:49,240 --> 01:17:50,400 Idemo. 1160 01:17:52,560 --> 01:17:53,360 I.R.A.? 1161 01:17:53,480 --> 01:17:55,840 Eksplozivne naprave za daljinsko detoniranje. 1162 01:17:55,960 --> 01:17:58,560 20 kg RDX bombe na svim ulazima. 1163 01:17:58,800 --> 01:18:00,320 Želiš pomoć? 1164 01:18:02,680 --> 01:18:04,560 Imam te. imam te. 1165 01:18:04,840 --> 01:18:05,840 Upozorenje. 1166 01:18:05,960 --> 01:18:08,360 Poruka sa Sabahovog pametnog sata. 1167 01:18:09,160 --> 01:18:10,040 "Pomozite". 1168 01:18:10,160 --> 01:18:12,320 Što još skrivaš tamo? 1169 01:18:15,360 --> 01:18:16,520 Vas...! 1170 01:18:17,600 --> 01:18:19,000 Dakle, misliš da me možeš uhvatiti? 1171 01:18:21,920 --> 01:18:24,000 Gospodine, knjižnica. 1172 01:18:34,720 --> 01:18:35,720 Kvragu. 1173 01:18:35,840 --> 01:18:36,840 Oh, sranje. 1174 01:18:37,200 --> 01:18:39,040 Dopustite mi da vam pokažem da želite da mogu. 1175 01:18:39,400 --> 01:18:41,000 Vrijeme je da osjetite toplinu. 1176 01:18:45,160 --> 01:18:46,760 Ne ne.. 1177 01:18:48,840 --> 01:18:49,880 Gospodine, pogledajte ovo. 1178 01:18:49,920 --> 01:18:52,040 Hamid također ide prema knjižnici. 1179 01:18:53,360 --> 01:18:54,720 Ne ne.. 1180 01:18:59,480 --> 01:19:00,920 Arjune, nemoj. 1181 01:19:01,520 --> 01:19:02,576 Hamid je krenuo tvojim putem. 1182 01:19:02,600 --> 01:19:03,936 - Ne čini ništa. - Ali, gospodine... 1183 01:19:03,960 --> 01:19:05,296 To će ugroziti cijelu misiju. 1184 01:19:05,320 --> 01:19:06,936 Izložit ćete se čim ispalite iz tog pištolja. 1185 01:19:06,960 --> 01:19:08,360 Arjun, spusti pištolj. 1186 01:19:10,200 --> 01:19:11,240 On dolazi. 1187 01:19:15,320 --> 01:19:16,320 Ne. 1188 01:19:16,480 --> 01:19:17,280 Ne. 1189 01:19:17,400 --> 01:19:19,240 Arjune, znam što misliš. 1190 01:19:19,360 --> 01:19:20,680 Ne ulazi. Ne ulazi. 1191 01:19:21,520 --> 01:19:23,320 Arjune, on dolazi. ne ulazi. 1192 01:19:23,880 --> 01:19:24,880 Arjun? 1193 01:19:25,160 --> 01:19:26,160 Arjune, slušaš li? 1194 01:19:26,280 --> 01:19:27,040 To je moja naredba. 1195 01:19:27,160 --> 01:19:28,160 Žao mi je, gospodine. 1196 01:19:28,440 --> 01:19:30,136 - Ne mogu ovo više podnijeti. - Zaustavi ga. 1197 01:19:30,160 --> 01:19:31,960 Arjune... Arjune, molim te! 1198 01:19:32,560 --> 01:19:33,840 Arjune, ne ulazi! 1199 01:19:37,520 --> 01:19:39,120 Ne ulazi. 1200 01:19:40,480 --> 01:19:41,800 Ne! 1201 01:19:46,880 --> 01:19:48,000 Hussain? 1202 01:19:48,280 --> 01:19:49,280 Hussain? 1203 01:19:49,680 --> 01:19:51,080 Hussain? 1204 01:19:51,800 --> 01:19:53,080 Hussain? 1205 01:20:21,880 --> 01:20:24,520 Netko je u zgradi osim nas. 1206 01:20:27,040 --> 01:20:28,600 Visoko vješt. 1207 01:20:43,440 --> 01:20:44,480 Čuo si to? 1208 01:20:44,680 --> 01:20:45,720 Bušenje? 1209 01:20:47,200 --> 01:20:48,760 Moram van. 1210 01:20:49,640 --> 01:20:52,040 Zaključaj vrata. Čuvajte se, ostanite unutra. 1211 01:20:53,600 --> 01:20:54,720 Nosite ovo. 1212 01:20:55,320 --> 01:20:57,240 Ako te netko dotakne, samo ga upucaj. 1213 01:21:01,240 --> 01:21:02,240 Arjun? 1214 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 Budi oprezan. 1215 01:21:04,560 --> 01:21:06,760 Ti i I.R.A. još nisu u potpunosti sinkronizirani. 1216 01:21:06,960 --> 01:21:08,840 Sve se može dogoditi u stvarnom vremenu. 1217 01:21:09,040 --> 01:21:10,320 I.R.A. može čak i ugasiti. 1218 01:21:11,040 --> 01:21:12,360 Ne brini, hoću. 1219 01:21:20,320 --> 01:21:21,840 Netko ga je hakirao, brate. 1220 01:21:22,080 --> 01:21:23,680 Uživo se prenosi vani. 1221 01:21:24,480 --> 01:21:25,640 Skrati to. 1222 01:21:27,760 --> 01:21:29,080 Idite van mreže. 1223 01:21:31,320 --> 01:21:32,560 Izvucite utikač. 1224 01:21:33,880 --> 01:21:35,936 Gospodine, prekinuli su prijenos uživo iz Parlamenta. 1225 01:21:35,960 --> 01:21:37,320 Ne možemo mu vjerovati. 1226 01:21:37,440 --> 01:21:38,440 Upozorio sam te. 1227 01:21:38,520 --> 01:21:39,920 Gospodine, dobro će doći. 1228 01:21:40,080 --> 01:21:41,240 Još uvijek misliš tako? 1229 01:21:41,480 --> 01:21:42,856 Nije poslušao vašu izravnu naredbu. 1230 01:21:42,880 --> 01:21:44,496 Ali njegova je moralna dužnost spasiti tu djevojku... 1231 01:21:44,520 --> 01:21:45,360 Nemoj se zamarati. 1232 01:21:45,480 --> 01:21:46,920 Ja sam dobio odgovornost. 1233 01:21:47,160 --> 01:21:48,200 Ja sam glavni. 1234 01:21:48,320 --> 01:21:49,480 Kao što si rekao. 1235 01:21:49,600 --> 01:21:51,400 Od sada donosim sve odluke. 1236 01:21:52,160 --> 01:21:53,200 Sukrut? 1237 01:21:56,520 --> 01:21:57,880 O heroj! 1238 01:21:58,360 --> 01:22:00,600 Znam da si ovdje. 1239 01:22:01,120 --> 01:22:04,880 Prebacite svoj voki na frekvenciju 463.65. 1240 01:22:05,480 --> 01:22:07,560 Mislim da je vrijeme da se malo bolje upoznamo. 1241 01:22:12,040 --> 01:22:13,280 Već znaš što mogu učiniti. 1242 01:22:13,320 --> 01:22:15,280 I ti ćeš uskoro znati tko sam. 1243 01:22:17,400 --> 01:22:20,280 Što pokušavate postići od svega toga? 1244 01:22:20,720 --> 01:22:25,360 Misliš da možeš spasiti svoju zemlju ubivši nekoliko mojih ljudi? 1245 01:22:26,000 --> 01:22:27,120 I što onda? 1246 01:22:27,560 --> 01:22:28,840 Promocija? 1247 01:22:29,640 --> 01:22:31,560 Medalja časti, možda? 1248 01:22:32,040 --> 01:22:34,280 Sretniji kraj? 1249 01:22:37,640 --> 01:22:39,560 Dopustite mi da vam opišem vaš kraj. 1250 01:22:39,680 --> 01:22:43,200 Vaše tijelo će ležati ovdje među ostalim mrtvim tijelima. 1251 01:22:43,320 --> 01:22:46,440 I neće proći ni dva dana da te tvoja zemlja zaboravi. 1252 01:22:48,280 --> 01:22:53,360 Iznosiš velike tvrdnje, mali. 1253 01:22:53,880 --> 01:22:57,400 Ne brini se oko mog kraja, tvoj će biti tragičan. 1254 01:22:58,960 --> 01:23:01,920 Zašto se ne pokažeš ako si toliko samouvjeren? 1255 01:23:02,120 --> 01:23:03,120 Zašto se skrivaš? 1256 01:23:03,200 --> 01:23:04,400 Jeste li sigurni da to želite? 1257 01:23:05,280 --> 01:23:08,200 Možda opet smočiš hlače. 1258 01:23:09,280 --> 01:23:14,120 25. studenog 2010., sjećate se? 1259 01:23:28,360 --> 01:23:30,240 Ti si isti vojnik! 1260 01:23:32,680 --> 01:23:34,520 Kako je divno! 1261 01:23:34,640 --> 01:23:36,240 Ugodna koincidencija, brate! 1262 01:23:36,480 --> 01:23:37,480 Tako sam sretan. 1263 01:23:37,560 --> 01:23:38,880 Nije to slučajno. 1264 01:23:40,280 --> 01:23:41,800 Duguješ mi svoj život. 1265 01:23:41,920 --> 01:23:44,360 Hajde onda, riješimo ovo. 1266 01:23:47,760 --> 01:23:49,600 Već sam na tome. 1267 01:23:55,840 --> 01:23:56,920 Pa, postoji poziv. 1268 01:23:57,040 --> 01:23:58,080 Upozorenje! 1269 01:23:58,200 --> 01:23:59,280 Nemoj. 1270 01:24:00,000 --> 01:24:02,120 Sukrut, ti pričaj s njim. 1271 01:24:03,920 --> 01:24:05,000 Da gospodine. 1272 01:24:07,840 --> 01:24:09,480 Rekao sam ti da to ne radiš! 1273 01:24:09,720 --> 01:24:12,880 Zar nisam? Rekao sam ti da ne ulaziš u parlament! 1274 01:24:13,000 --> 01:24:15,040 Hamid, zaboravi što se dogodilo. 1275 01:24:15,160 --> 01:24:17,040 Vlada Indije ima ponudu za vas. 1276 01:24:17,160 --> 01:24:19,240 Dat ćemo vam siguran prolaz i 10 1277 01:24:19,360 --> 01:24:21,600 milijuna dolara da pustite premijera. 1278 01:24:21,840 --> 01:24:23,080 Što misliš? 1279 01:24:23,200 --> 01:24:24,920 Misliš da me možeš samo tako kupiti? 1280 01:24:25,000 --> 01:24:27,040 - Jeste li na spikerfonu? - Da. 1281 01:24:28,080 --> 01:24:29,880 - Reci svoje ime. - Sukrut. 1282 01:24:30,480 --> 01:24:33,640 - Reci svoje ime. - Pritam Singh, poslanik Uttar Pradesh. 1283 01:24:33,760 --> 01:24:35,440 P... P... Pritam Singh. 1284 01:24:36,680 --> 01:24:38,720 Vi ste odgovorni za njegovu smrt. 1285 01:24:40,160 --> 01:24:41,680 NE! 1286 01:24:42,360 --> 01:24:44,200 Miran! Ti dođi ovdje! 1287 01:24:45,120 --> 01:24:47,760 Dođi. 1288 01:24:48,800 --> 01:24:50,256 Navedite svoje ime. Navedite svoje ime! 1289 01:24:50,280 --> 01:24:53,000 Čekajte, spremni smo prihvatiti sve vaše zahtjeve. 1290 01:24:53,440 --> 01:24:55,000 Nemate druge mogućnosti. 1291 01:24:55,120 --> 01:24:57,840 Ali prvo, moraš mi predati tog komandosa. 1292 01:24:58,120 --> 01:25:00,240 Inače ću sljedećeg pucati u premijera. Shvaćam? 1293 01:25:00,360 --> 01:25:01,760 U redu, mi ćemo se pobrinuti za to. 1294 01:25:06,840 --> 01:25:08,000 Vi to nazivate pregovorima? 1295 01:25:08,120 --> 01:25:09,600 Taj čovjek je sposoban učiniti sve. 1296 01:25:09,680 --> 01:25:11,360 Odmah pustite Rehmana Gula. 1297 01:25:11,480 --> 01:25:12,760 To je pogrešno. 1298 01:25:13,920 --> 01:25:16,480 Žao mi je gospodine, ali neću primati naredbe od terorista. 1299 01:25:16,600 --> 01:25:17,600 To je moja naredba. 1300 01:25:17,640 --> 01:25:18,920 Ne shvaćate, gospodine. 1301 01:25:19,040 --> 01:25:20,640 Ovo šalje pogrešan signal. 1302 01:25:21,240 --> 01:25:23,600 To će samo potaknuti druge da slijede njihov primjer. 1303 01:25:23,720 --> 01:25:25,296 Preći ćemo taj most kad dođemo do njega. 1304 01:25:25,320 --> 01:25:26,760 Morate učiniti kako ja kažem. 1305 01:25:27,240 --> 01:25:28,440 Ovo će spasiti živote. 1306 01:25:28,560 --> 01:25:30,520 Ugrozite budućnost naše zemlje. 1307 01:25:30,720 --> 01:25:32,336 I neću stajati po strani i dopustiti da se ovo dogodi, gospodine. 1308 01:25:32,360 --> 01:25:34,080 - Onda daj ostavku. - Gospodine? gospodine! 1309 01:25:34,200 --> 01:25:35,760 Neću promijeniti svoju odluku. 1310 01:25:35,880 --> 01:25:38,120 Nemojte zaboraviti da sam ja v.d. 1311 01:25:39,600 --> 01:25:41,376 Neću dopustiti da se moja zemlja preda pod mojim nadzorom. 1312 01:25:41,400 --> 01:25:43,800 Indijska vojska ne pregovara s teroristima. 1313 01:25:44,000 --> 01:25:46,440 NG, ti si ovdje glavni. Nazovi me kad ti treba vojna akcija. 1314 01:25:53,680 --> 01:25:56,320 Gospodine, što je s tim vojnikom? 1315 01:25:57,120 --> 01:25:58,120 Hmm? 1316 01:25:58,400 --> 01:26:00,040 Zamolite tog vojnika da se preda. 1317 01:26:00,760 --> 01:26:01,760 Odmah. 1318 01:26:04,600 --> 01:26:05,600 Arjun, uđi. 1319 01:26:06,160 --> 01:26:07,680 - Gospodine. - Ruke su mi vezane. 1320 01:26:08,240 --> 01:26:09,840 Odmah se predaj Hamidu. 1321 01:26:10,120 --> 01:26:11,976 Dakle, sada dižemo ruke pred teroristom? 1322 01:26:12,000 --> 01:26:13,096 Kako se usuđuješ kriviti nas? 1323 01:26:13,120 --> 01:26:15,640 Tvoja smicalica da spasiš tu djevojku ubila je ministra. 1324 01:26:15,760 --> 01:26:18,880 U borbi, kad pogine subornik, mi se ne predajemo. 1325 01:26:19,000 --> 01:26:21,136 Nastavljamo se boriti za njegovu čast i žrtvu, gospodine. 1326 01:26:21,160 --> 01:26:22,960 Pobrini se s njim, Subramanium. 1327 01:26:23,440 --> 01:26:25,800 Naši su vojnici ovih dana postali prilično raspoloženi. 1328 01:26:25,920 --> 01:26:26,960 Slušaj, Arjune. 1329 01:26:27,640 --> 01:26:30,200 Hamid može ubiti više ljudi samo da bi dokazao svoju tvrdnju. 1330 01:26:30,520 --> 01:26:31,640 Prošli smo rok. 1331 01:26:31,760 --> 01:26:34,360 A mi smo prisiljeni pustiti Rehmana Gula da ga zaustavimo. 1332 01:26:34,560 --> 01:26:37,080 Idi do Hamida i okončaj ovo. 1333 01:26:37,400 --> 01:26:39,400 Ponavljam, samo završi. 1334 01:26:41,600 --> 01:26:42,640 Da gospodine. 1335 01:26:47,720 --> 01:26:49,160 Znam što misliš. 1336 01:26:49,400 --> 01:26:50,000 Dobro. 1337 01:26:50,120 --> 01:26:51,800 Nećete slijediti naredbe. 1338 01:26:52,080 --> 01:26:53,680 Valjda ga nisi čuo. 1339 01:26:54,160 --> 01:26:56,040 "Idi do Hamida i završi ovo." 1340 01:26:56,280 --> 01:26:57,280 Točno. 1341 01:26:57,600 --> 01:26:58,680 Takav je red. 1342 01:26:59,080 --> 01:27:01,320 Ulazimo i završavamo Hamida. 1343 01:27:01,440 --> 01:27:02,840 U redu. Ali kakav je plan? 1344 01:27:02,960 --> 01:27:04,280 Samo mi čitaj misli. 1345 01:27:12,920 --> 01:27:14,296 Pronašao ga! Ostani tu i ne miči se! 1346 01:27:14,320 --> 01:27:16,096 Na koljena! Na koljena sada! Ruke u zrak! 1347 01:27:16,120 --> 01:27:17,480 Ubio je Hussaina! 1348 01:27:18,320 --> 01:27:20,080 Trebali bismo ga odmah upucati! 1349 01:27:20,200 --> 01:27:21,640 Ne miči se! 1350 01:27:21,800 --> 01:27:23,280 Ubio si Hussaina. 1351 01:27:25,960 --> 01:27:28,120 Sad si mrtav čovjek! 1352 01:27:40,920 --> 01:27:42,640 Inicijalizacija stimulacije. 1353 01:27:44,840 --> 01:27:46,400 Potvrđeno 89 neprijatelja. 1354 01:27:46,600 --> 01:27:48,120 Oružje visokog kvaliteta. 1355 01:27:55,200 --> 01:27:56,680 Zaključavanje mete. 1356 01:28:00,600 --> 01:28:01,960 Gospodine. 1357 01:28:02,840 --> 01:28:05,440 - Ne hodaj s ponosom. - Moramo se angažirati. 1358 01:28:05,560 --> 01:28:07,360 Ne, I.R.A.. Neka se približi. 1359 01:28:07,480 --> 01:28:10,240 Napadamo za 3, 2... 1360 01:28:10,800 --> 01:28:12,840 Neispravan rad čipa. 1361 01:28:12,960 --> 01:28:14,280 Čip-čip-čip Neispravan rad. 1362 01:28:14,400 --> 01:28:15,400 I.R.A., br. 1363 01:28:15,520 --> 01:28:18,120 Pa ću pokvasiti hlače, ha? 1364 01:28:19,000 --> 01:28:20,640 Otpor tijela se smanjuje. 1365 01:28:22,520 --> 01:28:23,640 40% 1366 01:28:23,840 --> 01:28:26,040 Pogledaj koga su poslali da te spasi. 1367 01:28:28,160 --> 01:28:28,760 20% 1368 01:28:28,880 --> 01:28:30,880 Spasitelj Indije! 1369 01:28:37,080 --> 01:28:38,520 Arjune, uđi. Arjune? 1370 01:28:39,160 --> 01:28:41,000 - Arjune? - I.R.A. se isključio, gospodine. 1371 01:28:41,280 --> 01:28:42,400 Nema signala. 1372 01:28:42,720 --> 01:28:43,720 Što? 1373 01:28:44,240 --> 01:28:45,440 Sranje. 1374 01:28:49,280 --> 01:28:50,720 Hej, gospodine Raj! 1375 01:28:51,040 --> 01:28:54,000 Idemo. Vrijeme je da se vratite u svoju zemlju. 1376 01:29:00,200 --> 01:29:01,280 Jeste li dobro, gospodine? 1377 01:29:05,200 --> 01:29:06,600 Mogu li popričati s vama? 1378 01:29:08,600 --> 01:29:10,480 Gospodine, oni ne mogu kontrolirati Hamida. 1379 01:29:10,600 --> 01:29:12,656 Ako stvari krenu na jug, sva će krivnja pasti na vas. 1380 01:29:12,680 --> 01:29:13,440 Zašto će mene kriviti? 1381 01:29:13,560 --> 01:29:15,520 Krivica uvijek pada na premijera, gospodine. 1382 01:29:15,640 --> 01:29:17,680 Posao za koji "glumite" je težak. 1383 01:29:17,800 --> 01:29:20,040 Bit ćete prvi od kojih će biti zatraženo da date ostavku. 1384 01:29:21,040 --> 01:29:23,600 Neka Subramanium od sada donosi sve odluke. 1385 01:29:23,720 --> 01:29:26,400 Možda ćete morati prebaciti krivnju dok razgovarate s medijima. 1386 01:29:27,160 --> 01:29:28,240 Hmm. 1387 01:30:01,520 --> 01:30:05,440 Odvedite mog oca u Rawalkotlu i pustite ga na aerodrom. 1388 01:30:05,960 --> 01:30:11,680 Daj mu satelitski telefon da mogu razgovarati s njim dok putuje. 1389 01:30:11,880 --> 01:30:16,200 O ostalom ćemo razgovarati kad izađe iz indijskog zračnog prostora. 1390 01:30:46,000 --> 01:30:47,800 Kakvo iznenađenje! 1391 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 Jesi li dobro? 1392 01:30:53,960 --> 01:30:55,320 Dođi samnom? 1393 01:30:56,400 --> 01:30:58,840 Također prvi put vidimo ove obrasce. 1394 01:31:01,240 --> 01:31:03,960 Arjune, hajde, sanjaš. 1395 01:31:12,120 --> 01:31:14,800 I.R.A. je poput čuvara zaslona. 1396 01:31:15,920 --> 01:31:18,880 Prikazat će vizuale iz vaših prošlih sjećanja. 1397 01:31:23,840 --> 01:31:27,400 A da ha, hoćeš li se udati za mene? 1398 01:31:29,840 --> 01:31:30,920 Da. 1399 01:31:31,600 --> 01:31:32,720 Da! 1400 01:31:40,640 --> 01:31:43,520 Moj posljednji zahtjev. 1401 01:31:43,960 --> 01:31:46,520 Želim siguran prolaz da izađem odavde. 1402 01:31:46,640 --> 01:31:51,280 Let zrakoplovne kompanije GAR polijeće za Ekvador iz zračne luke IG za 45 minuta. 1403 01:31:51,400 --> 01:31:54,040 Neka nam bude spremno na izlazu br. 47. 1404 01:31:54,160 --> 01:31:56,200 Odavde ćemo krenuti našim automobilima. 1405 01:31:56,320 --> 01:31:58,600 Kad napustimo indijski zračni prostor, 1406 01:31:58,720 --> 01:32:01,560 Ja ću razoružati bombe putem daljinskog detonatora. 1407 01:32:01,720 --> 01:32:06,640 Prije toga dodirnite vrata 1408 01:32:07,120 --> 01:32:12,400 i sve bombe će BUMA! 1409 01:32:13,120 --> 01:32:15,080 Dakle, imamo li dogovor? 1410 01:32:15,520 --> 01:32:17,760 Govori, ujače. 1411 01:32:21,760 --> 01:32:22,880 U redu. 1412 01:32:23,240 --> 01:32:24,360 Imamo dogovor. 1413 01:32:24,640 --> 01:32:26,080 Neću zvati natrag. 1414 01:32:43,160 --> 01:32:44,840 Nas čovječe! Halide! 1415 01:32:44,960 --> 01:32:46,480 Vodite ih odavde. 1416 01:32:46,600 --> 01:32:48,400 Nastavi se kretati! 1417 01:32:48,560 --> 01:32:49,680 Ići! 1418 01:32:50,160 --> 01:32:52,360 Brzo. 1419 01:32:52,520 --> 01:32:53,640 Saqlain? 1420 01:32:55,280 --> 01:32:56,280 Je li učinjeno? 1421 01:32:56,320 --> 01:32:57,720 Gotovo je, brate. 1422 01:32:58,760 --> 01:32:59,840 Što je šifra? 1423 01:32:59,960 --> 01:33:01,160 Moj rođendan. 1424 01:33:01,400 --> 01:33:02,400 Što? 1425 01:33:04,520 --> 01:33:06,000 Moj hrabri ratniče! 1426 01:33:07,280 --> 01:33:08,680 Što radiš, brate? 1427 01:33:12,560 --> 01:33:14,720 Otac će stići do Rawalkotle za 20 minuta. 1428 01:33:14,840 --> 01:33:16,600 I bit ćemo na aerodromu. 1429 01:33:16,800 --> 01:33:17,600 Detonator. 1430 01:33:17,720 --> 01:33:19,000 Imaš aktovku, zar ne? 1431 01:33:19,120 --> 01:33:23,480 Koristite ovaj prekidač u slučaju da ga trebate detonirati prije. 1432 01:33:23,600 --> 01:33:25,480 Jeste li uvjereni da ga nitko ne može ublažiti? 1433 01:33:25,600 --> 01:33:26,960 100%, brate. 1434 01:33:27,360 --> 01:33:30,120 Postoji šest kapa za miniranje i šest krugova za paljenje. 1435 01:33:30,240 --> 01:33:32,280 Nitko ga ne može smiriti za manje od 20 minuta. 1436 01:33:32,400 --> 01:33:33,640 Ali možeš? 1437 01:33:33,760 --> 01:33:36,040 Naravno, brate. Napravio sam ga, pa ga mogu smiriti. 1438 01:33:36,160 --> 01:33:37,240 Dobar posao. 1439 01:33:37,680 --> 01:33:39,280 Dobro napravljeno. 1440 01:33:39,560 --> 01:33:40,640 Hvala brate. 1441 01:33:43,560 --> 01:33:45,280 Brat? Brat? 1442 01:33:52,200 --> 01:33:53,400 - Mustafa. - Da brate. 1443 01:33:53,520 --> 01:33:55,800 Džihadisti se tretiraju kao kraljevi na nebu. 1444 01:33:55,920 --> 01:33:57,600 Ideš u raj, brate moj. 1445 01:33:57,720 --> 01:33:59,920 Ova bomba mora eksplodirati pod svaku cijenu. 1446 01:34:00,040 --> 01:34:01,760 Vojska će pokušati ući. 1447 01:34:01,880 --> 01:34:04,040 Pobrinite se da dođe do krvoprolića. 1448 01:34:05,280 --> 01:34:07,600 Samo smo im slomili kičmu. 1449 01:34:08,040 --> 01:34:10,120 Sada je vrijeme da se ubije duh Indije. 1450 01:34:10,240 --> 01:34:11,560 Ako Bog da, uskoro. 1451 01:34:11,680 --> 01:34:14,080 - Doviđenja moj prijatelju. - Zbogom, Gul. 1452 01:34:24,240 --> 01:34:27,240 Obavijesti generala Singha da Hamid napušta parlament. 1453 01:34:27,600 --> 01:34:28,960 Napravimo mu zasjedu na aerodromu. 1454 01:34:29,080 --> 01:34:31,160 - Ali gospodine, pod čijom vlašću? - Moje. 1455 01:34:31,600 --> 01:34:33,560 Nema više pregovora. Ubijmo tog gada. 1456 01:34:33,680 --> 01:34:34,760 Da gospodine. 1457 01:34:35,960 --> 01:34:38,280 Uđite svi. Brzo, idi. 1458 01:34:43,760 --> 01:34:45,480 Gospodine. Kreću se. 1459 01:35:08,880 --> 01:35:10,040 Što nije u redu? 1460 01:35:11,320 --> 01:35:12,640 Ne možeš ostati ovdje. 1461 01:35:15,680 --> 01:35:17,600 Želiš me ostaviti? 1462 01:35:18,600 --> 01:35:20,640 Već sam otišao, Arjune. 1463 01:35:21,040 --> 01:35:22,200 Otišao sam. 1464 01:35:25,600 --> 01:35:27,080 Ali ipak.. 1465 01:35:27,760 --> 01:35:32,000 Ovdje sam samo da ti kažem koliko te volim. 1466 01:35:34,480 --> 01:35:39,560 Proveli smo jako malo vremena zajedno, 1467 01:35:45,360 --> 01:35:48,360 ali to su mi bili najljepši dani u životu. 1468 01:35:49,320 --> 01:35:51,840 Znam da si prošao kroz mnogo toga. 1469 01:35:52,840 --> 01:35:59,720 Ali vjerujte mi, pred vama je lijepa budućnost. 1470 01:36:01,320 --> 01:36:04,400 Ali sada, morate pustiti. 1471 01:36:05,280 --> 01:36:06,920 Morate pustiti. 1472 01:36:07,720 --> 01:36:09,200 Sinkronizira se. 1473 01:36:09,800 --> 01:36:12,360 Hoćeš li to učiniti za mene, draga moja? 1474 01:36:13,040 --> 01:36:14,400 Volim te. 1475 01:36:15,360 --> 01:36:17,000 Znaš da te volim više. 1476 01:36:24,920 --> 01:36:25,960 A da ha? 1477 01:36:29,080 --> 01:36:34,000 Život će te pokušati zadržati, ali ovo putovanje uvijek se mora nastaviti. 1478 01:36:53,680 --> 01:36:54,880 ♪ Strojni glas ♪ 1479 01:36:58,280 --> 01:36:59,520 Dobrodošli nazad, Arjune. 1480 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 Lijevo. 1481 01:37:37,560 --> 01:37:38,680 Pravo. 1482 01:37:44,120 --> 01:37:46,560 Put je jasan. NSG raspoređen u zračnoj luci. 1483 01:37:47,600 --> 01:37:48,680 Granata. 1484 01:38:53,560 --> 01:38:56,440 30 minuta. To je sve što imamo. Idite zaobilaznim putem. 1485 01:39:41,560 --> 01:39:44,120 Očistite sve civile iz radijusa zračne luke. Nad. 1486 01:40:18,880 --> 01:40:21,040 Zračna luka na vidiku. Vojno osoblje u pripravnosti. 1487 01:40:21,160 --> 01:40:23,040 Snajperisti na mjestu. 1488 01:40:32,120 --> 01:40:32,880 Bomba aktivna. 1489 01:40:33,000 --> 01:40:35,880 - 20:24 sekunde do eksplozije. - Što? 1490 01:40:36,000 --> 01:40:37,080 Možemo li ga ublažiti? 1491 01:40:37,200 --> 01:40:39,360 Nije moguće. Nemamo vremena. 1492 01:40:39,480 --> 01:40:41,216 Onda moramo izvući taoce odavde. 1493 01:40:41,240 --> 01:40:44,200 Šanse za preživljavanje su ravne nuli. Ovo je kemijska bomba. 1494 01:40:44,320 --> 01:40:45,080 Što? 1495 01:40:45,200 --> 01:40:48,240 Plin sarin, afektivnog radijusa 30 km. 1496 01:40:48,360 --> 01:40:50,560 - Sranje-sranje-sranje-sranje! - Dođi po Arjuna. 1497 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 Gospodine, Arjunove veze su uključene. 1498 01:40:53,760 --> 01:40:55,560 - Arjune, uđi. - Gdje je Hamid, gospodine? 1499 01:40:55,720 --> 01:40:57,200 Napravit ćemo mu zasjedu na aerodromu. 1500 01:40:57,320 --> 01:40:58,456 Nemamo toliko vremena. 1501 01:40:58,480 --> 01:41:01,000 Prije izlaska iz Sabora aktivirao je kemijsku bombu. 1502 01:41:01,120 --> 01:41:02,936 Plin sarin. Ponavljam gospodine, to je plin sarin. 1503 01:41:02,960 --> 01:41:04,560 Pola Delhija će biti mrtvo za 20 minuta. 1504 01:41:04,680 --> 01:41:06,000 - Što! - Presretni Hamida odmah! 1505 01:41:06,120 --> 01:41:08,760 Presreti auto! Presretnite ga odmah! 1506 01:41:08,880 --> 01:41:10,416 - Gdje je on? - Provjerite ima li Hamida Gula. 1507 01:41:10,440 --> 01:41:11,960 Trebamo pozitivnu utakmicu. 1508 01:41:22,320 --> 01:41:24,480 Nitko ne puca! Ponavljam da nitko ne puca! 1509 01:41:24,600 --> 01:41:25,920 Ne pucaj. Ne pucaj. 1510 01:41:26,040 --> 01:41:27,056 Ja sam Nitaraj Swammy, MP. 1511 01:41:27,080 --> 01:41:28,176 Rekli su nam da idemo na 1512 01:41:28,200 --> 01:41:29,680 aerodrom ili će raznijeti ovaj prsluk. 1513 01:41:31,680 --> 01:41:32,560 Bez bombi. 1514 01:41:32,680 --> 01:41:34,080 Hamid nije u autu, gospodine. 1515 01:41:34,200 --> 01:41:36,280 - Hamid nije u autu. - Hamid nije u autu? 1516 01:41:38,440 --> 01:41:39,600 Gdje je onda on? 1517 01:41:46,360 --> 01:41:48,496 - Krenuti dalje! Krenuti dalje! Krenuti dalje! - Arjune, to je bio mamac. 1518 01:41:48,520 --> 01:41:49,520 Gospodine. 1519 01:41:49,560 --> 01:41:50,880 Hamid nikada nije napustio Sabor. 1520 01:41:50,960 --> 01:41:52,776 Gospodine, to je nemoguće. Gospodine. Hamid nije ovdje. 1521 01:41:52,800 --> 01:41:54,376 Ne bi ostao ovdje nakon aktiviranja bombe... 1522 01:41:54,400 --> 01:41:55,400 Čekaj, čekaj, čekaj. 1523 01:41:55,520 --> 01:41:56,400 Bušenje. 1524 01:41:56,520 --> 01:41:58,160 I.R.A., nacrti parlamenta. 1525 01:42:03,960 --> 01:42:05,160 Projiciranje. 1526 01:42:05,480 --> 01:42:06,160 Što je to? 1527 01:42:06,280 --> 01:42:08,120 To je tunel, koji su napravili Britanci. 1528 01:42:08,360 --> 01:42:09,360 Gdje je izlaz? 1529 01:42:09,440 --> 01:42:10,280 Nema izlaza. 1530 01:42:10,400 --> 01:42:12,040 Indijska vlada ga je zapečatila. 1531 01:42:12,160 --> 01:42:13,800 Ali izgleda da je došlo do kršenja. 1532 01:42:14,120 --> 01:42:15,120 Idi Idi idi! 1533 01:42:15,240 --> 01:42:16,680 Sabah, imaš 15 minuta. 1534 01:42:16,800 --> 01:42:18,120 Izvući taoce pod svaku cijenu. 1535 01:42:18,320 --> 01:42:19,320 Brzo, idi. 1536 01:42:23,520 --> 01:42:24,880 Arjune, jesi li uhvatio Hamida? 1537 01:42:25,000 --> 01:42:26,280 Ne gospodine. Namjestio nam je. 1538 01:42:26,320 --> 01:42:27,896 Izbušili su rupu iz podzemnog metroa. 1539 01:42:27,920 --> 01:42:29,520 Do starog tunela ispod parlamenta. 1540 01:42:29,680 --> 01:42:31,136 Mora da su im trebali mjeseci da to učine. 1541 01:42:31,160 --> 01:42:32,456 Ovo je bio njegov plan cijelo vrijeme. 1542 01:42:32,480 --> 01:42:36,240 Pregovori, Rehman Gul, siguran prolaz u zračnu luku nisu bili ništa drugo nego taktika odgode. 1543 01:42:38,080 --> 01:42:39,760 Kupovao je vrijeme za postavljanje kemijske 1544 01:42:39,840 --> 01:42:43,560 bombe dok smo ga kao budale čekali na aerodromu! 1545 01:42:56,520 --> 01:42:59,120 I.R.A., skeniraj CCTV za Hamida. 1546 01:42:59,880 --> 01:43:00,880 Skeniranje. 1547 01:43:02,320 --> 01:43:03,880 Gospodine, našao sam ga. 1548 01:43:04,160 --> 01:43:06,240 Arjune, uhvati ga. Ima daljinski detonator. 1549 01:43:06,360 --> 01:43:07,680 I to je naša jedina nada. 1550 01:43:07,800 --> 01:43:09,320 Kopiraj to. Pošalji sigurnosnu kopiju. 1551 01:43:11,760 --> 01:43:13,000 Pošaljite SOS načelniku vojske. 1552 01:43:13,120 --> 01:43:14,696 Treba postaviti perimetar od 20 km u gradu i 1553 01:43:14,720 --> 01:43:17,320 pokrenuti protokol za hitne slučajeve. Požurite! 1554 01:43:27,200 --> 01:43:29,080 Stani, stani, stani. Stop. Stop. 1555 01:43:29,320 --> 01:43:31,080 Odmaknite se svi. Odstupi. 1556 01:43:38,560 --> 01:43:42,400 Hamid kreće prema aerodromu Safdarjang udaljenom 25 kilometara. 1557 01:43:45,600 --> 01:43:46,640 Što je ovaj plin? 1558 01:43:46,760 --> 01:43:48,560 26 puta je otrovniji od cijanida. 1559 01:43:48,680 --> 01:43:50,960 Kada bomba eksplodira, proširit će se po cijelom Delhiju. 1560 01:43:51,080 --> 01:43:51,840 Ljudi će umrijeti čim ga udahnu. 1561 01:43:51,960 --> 01:43:53,120 Onda evakuirajte grad. 1562 01:43:53,240 --> 01:43:54,560 Imamo manje od 15 minuta. 1563 01:43:54,680 --> 01:43:55,856 Masovna evakuacija je nemoguća. 1564 01:43:55,880 --> 01:43:57,840 Hitne pomoći neće moći ništa učiniti. 1565 01:43:58,480 --> 01:43:59,800 Premijer? 1566 01:44:03,640 --> 01:44:06,680 Ovdje je bomba. Odstupi. 1567 01:44:15,880 --> 01:44:17,920 10 minuta do eksplozije. 1568 01:44:42,240 --> 01:44:43,656 Moramo tražiti alternativni put. 1569 01:44:43,680 --> 01:44:45,280 Kratki rez. 1570 01:44:45,800 --> 01:44:47,280 Ponovno kalibriranje rute. 1571 01:44:47,400 --> 01:44:48,600 Brzo. 1572 01:44:48,760 --> 01:44:50,240 Skrenite desno. 1573 01:44:51,040 --> 01:44:52,400 - Idi. - Da gospodine. 1574 01:44:59,840 --> 01:45:02,040 Gori motor bicikla. 1575 01:45:16,120 --> 01:45:17,880 Zahtjev za hitni let je odobren. 1576 01:45:18,000 --> 01:45:20,760 Airbus Argus B-12 je spreman za polijetanje, gospodine. 1577 01:45:26,920 --> 01:45:28,720 - Zračna pista je čista. - Požuri! 1578 01:45:28,840 --> 01:45:30,240 Na njemu, gospodine. 1579 01:45:38,600 --> 01:45:40,240 Gospodine, netko je na pisti. 1580 01:45:40,360 --> 01:45:41,640 - Što? - Netko je tamo. 1581 01:45:43,040 --> 01:45:44,280 Rascal. 1582 01:45:44,400 --> 01:45:46,080 Idi Idi idi. Požurite! 1583 01:45:55,000 --> 01:45:56,640 Skini odmah. 1584 01:45:57,480 --> 01:45:58,640 Polijetanje! 1585 01:46:01,560 --> 01:46:03,640 Motor na punom gasu. Skidanje. 1586 01:46:04,840 --> 01:46:06,400 Sada! Polijetanje! 1587 01:46:09,520 --> 01:46:10,880 Polijetanje. 1588 01:46:58,560 --> 01:46:59,880 35 sekundi do eksplozije. 1589 01:47:00,000 --> 01:47:01,800 Pritisnite crveni prekidač za isključivanje. 1590 01:47:02,880 --> 01:47:04,440 Izgubio se daljinski signal. 1591 01:47:09,040 --> 01:47:10,040 I.R.A.! 1592 01:47:12,640 --> 01:47:13,640 Sranje. 1593 01:47:27,320 --> 01:47:28,440 Je li to sve? 1594 01:47:31,440 --> 01:47:32,920 Ovo nije bila glavna bomba. 1595 01:47:33,520 --> 01:47:34,840 Što je onda bilo? 1596 01:47:39,200 --> 01:47:40,400 Svi spremni? 1597 01:48:01,880 --> 01:48:03,840 Gospodine! Taoci izlaze. 1598 01:48:03,960 --> 01:48:05,200 Odvedite ih u sigurno područje. 1599 01:48:05,240 --> 01:48:08,120 Da, pomakni se! Hitna pomoć, liječnici, svi. Dovedite ih tamo. 1600 01:48:16,720 --> 01:48:18,280 Što je s plinskom bombom? 1601 01:48:18,800 --> 01:48:20,040 Deaktiviran je. 1602 01:48:20,320 --> 01:48:21,360 Kako? 1603 01:48:27,680 --> 01:48:28,680 Kako da to zaustavim? 1604 01:48:28,760 --> 01:48:31,080 Presijeci crvenu žicu točno kad kažem. 1605 01:48:31,200 --> 01:48:33,360 - Postoje dvije crvene žice, I.R.A.. - Gornja. 1606 01:48:35,840 --> 01:48:36,840 Mirno. 1607 01:48:39,880 --> 01:48:42,920 U 3, 2, 1... rez! 1608 01:48:44,080 --> 01:48:45,920 Pokrenut je slijed deaktiviranja. 1609 01:49:16,080 --> 01:49:17,320 100% sinkronizacija. 1610 01:49:21,040 --> 01:49:22,960 Gospodine, imamo premijera. 1611 01:49:38,520 --> 01:49:39,640 Bravo, Arjune. 1612 01:49:39,880 --> 01:49:41,360 Znao sam da ti to možeš. 1613 01:49:41,480 --> 01:49:42,480 Hvala vam gospodine. 1614 01:49:42,840 --> 01:49:43,680 Što je s Rehmanom Gulom. 1615 01:49:43,800 --> 01:49:45,320 Mi smo se pobrinuli za to. 1616 01:49:45,560 --> 01:49:48,400 Borio se za svoju zemlju, mi smo mu ponudili nebo. 1617 01:49:55,160 --> 01:49:56,160 To je odlično. 1618 01:49:56,520 --> 01:49:57,656 Dozvolite da idem kući, gospodine. 1619 01:49:57,680 --> 01:49:59,080 Dopušteno, moj vojniče. 1620 01:49:59,200 --> 01:50:00,320 Dopuštenje je dano. 1621 01:50:12,400 --> 01:50:14,160 Gospodine, da tvitam s vašeg računa? 1622 01:50:14,280 --> 01:50:15,280 Hmm? 1623 01:50:15,360 --> 01:50:17,880 Da, objavite ga posvuda na Facebooku, Instagramu i Twitteru. 1624 01:50:18,200 --> 01:50:19,760 Reci svima da sam spasio našu zemlju. 1625 01:50:25,520 --> 01:50:27,640 Zdravo Majko Indijo! 1626 01:50:27,760 --> 01:50:29,960 Živjela Majko Indijo! 1627 01:50:30,120 --> 01:50:32,080 Živjela Majko Indijo! 1628 01:50:32,200 --> 01:50:34,280 Živjela Majko Indijo! 1629 01:50:36,360 --> 01:50:37,360 Bolnica. 1630 01:50:38,384 --> 01:50:43,384 SVRŠETAK 113062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.