Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,390 --> 00:00:24,800
♪The original dream stays buried♪
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,060
♪Through the wind and the rain♪
3
00:00:27,440 --> 00:00:30,530
♪It waits for the sunshine♪
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,410
♪To slowly revive♪
5
00:00:34,910 --> 00:00:38,480
♪I want to travel through the skyscrapers♪
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,090
♪Even if the trip may be bumpy♪
7
00:00:41,090 --> 00:00:44,240
♪Sooner or later the mist will clear♪
8
00:00:44,550 --> 00:00:47,660
♪I'll realize my dream without hesitation♪
9
00:00:47,880 --> 00:00:51,320
♪Through the crowd, it's hard to see♪
10
00:00:51,320 --> 00:00:55,040
♪As cramped as the stars♪
11
00:00:55,200 --> 00:00:58,090
♪Yearning for each other's sky♪
12
00:00:58,280 --> 00:01:02,960
♪Forget we used to sparkle too♪
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,730
♪I'm going to the land of dream♪
14
00:01:07,730 --> 00:01:10,170
♪Not hesitating at all♪
15
00:01:10,170 --> 00:01:14,370
♪I'll seize the future, suspecting nothing♪
16
00:01:14,520 --> 00:01:17,120
♪Because I'm dauntless♪
17
00:01:17,120 --> 00:01:21,220
♪So, I'm going to the land of dream♪
18
00:01:21,380 --> 00:01:23,870
♪Not giving up♪
19
00:01:23,870 --> 00:01:28,270
♪I will always believe in miracles♪
20
00:01:28,270 --> 00:01:31,260
♪Even if I have to look for them endlessly♪
21
00:01:31,260 --> 00:01:35,979
=As Beautiful As You=
22
00:01:36,300 --> 00:01:38,979
=Episode 26=
23
00:01:40,000 --> 00:01:41,360
Any other doubts?
24
00:01:41,360 --> 00:01:42,920
(Dongyang Medical)
25
00:01:42,920 --> 00:01:44,560
I'll do something to boost the stock price.
26
00:01:45,400 --> 00:01:48,200
But I don't want to know anyone inside Dongyang
27
00:01:48,920 --> 00:01:49,789
still has an objection
28
00:01:50,759 --> 00:01:51,600
to Dongyang Medical
29
00:01:55,509 --> 00:01:56,640
or Xingchen Technology.
30
00:01:58,380 --> 00:02:02,580
(Xingchen Technology)
31
00:02:04,040 --> 00:02:05,400
Are you available tonight?
32
00:02:06,040 --> 00:02:07,510
I want to take you somewhere.
33
00:02:08,620 --> 00:02:13,340
(Ji Xing)
34
00:02:13,360 --> 00:02:15,520
(Han Ting)
OK. I'll pick you up when my work is done.
35
00:02:18,680 --> 00:02:20,750
No need. I'll be waiting here for you.
36
00:02:21,820 --> 00:02:26,100
(Ji Xing)
37
00:02:26,100 --> 00:02:28,430
(Moodwater Camp)
38
00:02:28,430 --> 00:02:29,310
(Han Ting)
So mysterious?
39
00:02:32,740 --> 00:02:34,820
(Ji Xing)
40
00:02:39,360 --> 00:02:40,200
Here. It's yours.
41
00:02:40,590 --> 00:02:41,430
Thanks.
42
00:03:25,680 --> 00:03:26,870
Taking me here for a walk?
43
00:03:29,079 --> 00:03:31,310
This is the best place
in Xinggang for stargazing.
44
00:03:31,400 --> 00:03:32,240
Come and look.
45
00:03:36,190 --> 00:03:37,910
Can you see the star in the center?
46
00:03:37,910 --> 00:03:38,960
In the very center.
47
00:03:39,360 --> 00:03:40,200
Which one?
48
00:03:40,310 --> 00:03:41,400
The brightest one.
49
00:03:44,560 --> 00:03:45,400
Can you see it?
50
00:03:48,000 --> 00:03:48,840
Yes.
51
00:03:50,120 --> 00:03:51,870
That star has a name now.
52
00:03:52,280 --> 00:03:53,680
"Always a Crush on You".
53
00:03:54,500 --> 00:03:56,579
(Always a Crush on You)
54
00:03:57,870 --> 00:03:58,710
It's for you.
55
00:04:01,030 --> 00:04:02,590
I love gazing at the stars.
56
00:04:03,360 --> 00:04:05,280
When I first came to this city,
57
00:04:05,590 --> 00:04:06,710
I was stressed out.
58
00:04:07,960 --> 00:04:10,120
I felt confused and lonely.
59
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
But every time I looked up at the stars,
60
00:04:14,310 --> 00:04:15,280
I would feel
61
00:04:16,240 --> 00:04:17,269
very relaxed.
62
00:04:17,680 --> 00:04:19,310
It was romantic, too.
63
00:04:22,310 --> 00:04:23,950
At that moment, I thought
64
00:04:24,070 --> 00:04:25,870
it gave me the right to dream.
65
00:04:26,800 --> 00:04:28,720
What's more romantic is...
66
00:04:29,720 --> 00:04:31,070
You're by my side now.
67
00:04:36,510 --> 00:04:38,480
I've also heard of something about stars.
68
00:04:39,430 --> 00:04:41,000
Every one of us is a star.
69
00:04:41,600 --> 00:04:42,440
We're stardust, too.
70
00:04:44,430 --> 00:04:46,190
Every element of our body
71
00:04:46,680 --> 00:04:48,720
comes from the fallen stars
72
00:04:49,070 --> 00:04:50,870
during the Big Bang.
73
00:04:51,600 --> 00:04:53,390
Every star we gaze at now,
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,159
including "Always a Crush on You",
75
00:04:58,270 --> 00:05:00,070
is very relevant to us.
76
00:05:02,000 --> 00:05:02,840
Now,
77
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
I want to kiss my own star.
78
00:05:21,220 --> 00:05:24,470
♪Everything you wanted me to be♪
79
00:05:24,820 --> 00:05:28,470
♪I tried to let you be my destiny♪
80
00:05:28,780 --> 00:05:32,530
♪The stars are shining thru the day and night♪
81
00:05:32,530 --> 00:05:34,990
♪Endlessly♪
82
00:05:36,480 --> 00:05:39,930
♪Hold my hand across the land and sea♪
83
00:05:40,350 --> 00:05:43,790
♪Call my name from distance guiding me♪
84
00:05:43,960 --> 00:05:47,100
♪We are the ones that God keeps blessing♪
85
00:05:47,480 --> 00:05:48,510
Han Ting...
86
00:05:51,620 --> 00:05:53,600
♪You are everything♪
87
00:05:54,950 --> 00:05:55,790
I love you.
88
00:05:57,110 --> 00:05:58,130
♪I'm scared of the pain♪
89
00:05:58,130 --> 00:05:59,190
♪But I can accept it♪
90
00:05:59,310 --> 00:06:00,150
I love you, too.
91
00:06:01,070 --> 00:06:02,180
♪I run crazily♪
92
00:06:02,180 --> 00:06:03,060
♪I search desperately♪
93
00:06:03,060 --> 00:06:04,870
♪For your bright face♪
94
00:06:04,870 --> 00:06:09,200
♪Then my eyes are red♪
95
00:06:09,520 --> 00:06:11,270
♪Because you're still by my side♪
96
00:06:11,270 --> 00:06:14,590
♪Everything you wanted me to be♪
97
00:06:14,790 --> 00:06:18,500
♪I tried to let you be my destiny♪
98
00:06:18,770 --> 00:06:22,420
♪The stars are shining thru the day and night♪
99
00:06:22,420 --> 00:06:25,210
♪Endlessly♪
100
00:06:26,180 --> 00:06:28,830
♪You are everything♪
101
00:06:39,190 --> 00:06:41,870
Lately, the stock price of Dongyang Medical
has sharply declined.
102
00:06:42,000 --> 00:06:43,800
Han Ting, CEO of Dongyang Medical,
103
00:06:43,800 --> 00:06:45,920
attended a business event
104
00:06:46,070 --> 00:06:48,680
and claimed to launch
a series of people-centered policies.
105
00:06:48,700 --> 00:06:49,560
Will this decision
106
00:06:49,560 --> 00:06:51,510
(Twin TV)
win back investors' confidence?
107
00:06:51,600 --> 00:06:53,390
Han Ting said this to the reporter.
108
00:06:53,830 --> 00:06:54,680
It's always our mission
109
00:06:54,800 --> 00:06:56,680
to help and benefit the people.
110
00:06:56,920 --> 00:06:57,760
Congratulations.
111
00:06:58,070 --> 00:06:59,750
The stock price is no longer declining.
112
00:07:03,160 --> 00:07:05,600
I quite sympathize with you, though.
113
00:07:06,510 --> 00:07:07,750
Back in China, you worked so hard
114
00:07:08,510 --> 00:07:09,950
to have increased the stock price.
115
00:07:10,160 --> 00:07:11,000
Now,
116
00:07:11,600 --> 00:07:12,440
it's gone.
117
00:07:14,870 --> 00:07:15,800
What's your point?
118
00:07:20,390 --> 00:07:21,720
My point is, Han Ting,
119
00:07:22,920 --> 00:07:24,510
you don't have much time now.
120
00:07:27,240 --> 00:07:28,080
Tell me about it.
121
00:07:28,270 --> 00:07:29,600
What are you going to do next?
122
00:07:30,870 --> 00:07:32,680
Just do what I tell you to do.
123
00:07:34,310 --> 00:07:35,190
I know.
124
00:07:36,480 --> 00:07:37,720
When the stock price was low,
125
00:07:38,720 --> 00:07:40,680
I was buying fractional shares.
126
00:07:46,800 --> 00:07:48,040
You're so stressed out.
127
00:07:49,000 --> 00:07:49,950
How about you remind Ji Xing
128
00:07:49,950 --> 00:07:51,240
of the key performance indicators?
129
00:07:53,510 --> 00:07:54,720
Aggressive as she is,
130
00:07:55,390 --> 00:07:56,870
I don't need to push her.
131
00:07:58,070 --> 00:07:59,630
Now, our new product lines
132
00:07:59,630 --> 00:08:00,480
have been stable.
133
00:08:01,390 --> 00:08:02,230
By then,
134
00:08:03,070 --> 00:08:04,870
when we release the news of Hanhai,
135
00:08:05,190 --> 00:08:07,390
I will fulfill my pledge.
136
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
Let me say something more.
137
00:08:11,120 --> 00:08:12,920
You have conflated work
138
00:08:13,070 --> 00:08:15,310
with love.
139
00:08:16,160 --> 00:08:17,000
So, love isn't pure.
140
00:08:19,920 --> 00:08:21,070
Good luck to you.
141
00:08:21,920 --> 00:08:23,390
- I should go.
- See you.
142
00:08:31,270 --> 00:08:32,150
Check this.
143
00:08:32,150 --> 00:08:33,150
(Pioneer Medical Project)
144
00:08:33,150 --> 00:08:35,000
Xinggang is selecting
145
00:08:35,000 --> 00:08:37,600
some pioneer projects
of leading medical devices.
146
00:08:37,600 --> 00:08:39,750
The chosen projects will get
147
00:08:39,909 --> 00:08:41,960
not only the chance to study
148
00:08:41,960 --> 00:08:44,080
with famous foreign test centers
149
00:08:44,150 --> 00:08:45,030
but also a research budget
150
00:08:45,030 --> 00:08:46,270
from one million
151
00:08:46,270 --> 00:08:47,110
to two million!
152
00:08:47,870 --> 00:08:48,720
This opportunity
153
00:08:48,720 --> 00:08:49,670
means the world to us.
154
00:08:51,120 --> 00:08:52,320
It's hard to apply
155
00:08:52,320 --> 00:08:53,910
for this project.
156
00:08:54,000 --> 00:08:54,870
A company must
157
00:08:54,870 --> 00:08:56,670
be recommended by a medical institution
158
00:08:56,670 --> 00:08:58,480
assigned by the Food and Drug Administration.
159
00:08:59,270 --> 00:09:01,390
Xinggang Hospital is qualified.
160
00:09:01,960 --> 00:09:03,390
We're familiar with them.
161
00:09:03,790 --> 00:09:05,910
Zhizhou, call on all departments for a meeting
162
00:09:06,000 --> 00:09:07,670
to prepare the materials for the application.
163
00:09:07,910 --> 00:09:08,870
OK. I'm on it.
164
00:09:08,870 --> 00:09:09,710
OK.
165
00:09:15,960 --> 00:09:17,270
For Mr. Han?
166
00:09:19,960 --> 00:09:21,320
For ourselves, too.
167
00:09:27,030 --> 00:09:29,200
Grandpa, after the release
of the clarification video,
168
00:09:29,440 --> 00:09:30,510
we did the crisis management
169
00:09:30,510 --> 00:09:31,550
as fast as we could.
170
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
According to the latest public opinion,
171
00:09:34,120 --> 00:09:34,960
it worked really well.
172
00:09:35,200 --> 00:09:36,390
The volunteer Zhang Fengmei
173
00:09:36,390 --> 00:09:38,120
will have her second surgery.
174
00:09:38,480 --> 00:09:40,720
Xingchen will pay for the surgery expenses
175
00:09:40,720 --> 00:09:42,080
and the future recovery.
176
00:09:42,360 --> 00:09:43,510
Her husband also got
177
00:09:43,510 --> 00:09:44,350
what he deserved.
178
00:09:44,960 --> 00:09:46,670
Her daughter has been properly rested.
179
00:09:47,750 --> 00:09:50,320
Since I established Dongyang,
180
00:09:51,270 --> 00:09:52,630
it has been the first time
181
00:09:53,000 --> 00:09:55,480
someone pulled a banner
at the door to make a scene.
182
00:09:57,960 --> 00:09:58,800
You think
183
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
solving the problem like this
184
00:10:01,150 --> 00:10:02,360
has ended everything?
185
00:10:03,910 --> 00:10:04,750
I believe
186
00:10:04,910 --> 00:10:07,120
this is the best response
187
00:10:07,320 --> 00:10:09,270
Ji Xing can do in her position.
188
00:10:10,840 --> 00:10:11,720
Dongyang's PR team
189
00:10:11,720 --> 00:10:12,910
will keep following up on the case
190
00:10:13,480 --> 00:10:14,750
to eliminate negative effects.
191
00:10:17,270 --> 00:10:18,360
When a nail
192
00:10:19,150 --> 00:10:20,480
is nailed into a board,
193
00:10:22,120 --> 00:10:23,750
even if the best carpenter
194
00:10:23,870 --> 00:10:25,080
can pull it out,
195
00:10:25,750 --> 00:10:28,000
do you think
196
00:10:28,150 --> 00:10:29,510
there will leave no trace?
197
00:10:40,910 --> 00:10:42,000
Grandpa, you have a point.
198
00:10:43,360 --> 00:10:44,510
I believe Ji Xing
199
00:10:44,510 --> 00:10:45,910
will manage to prepare for the worst.
200
00:10:47,320 --> 00:10:48,550
She wasn't aware.
201
00:10:48,960 --> 00:10:50,670
If Zeng Di makes trouble again,
202
00:10:51,200 --> 00:10:52,510
Ji Xing will respond better.
203
00:10:53,170 --> 00:10:54,120
Di?
204
00:10:54,960 --> 00:10:56,550
What does it have to do with her?
205
00:10:56,910 --> 00:10:57,790
It's Zeng Di
206
00:10:58,030 --> 00:11:00,120
who instigated Zhang Fengmei's husband.
207
00:11:04,910 --> 00:11:06,080
I watched this girl
208
00:11:06,910 --> 00:11:08,550
grow up.
209
00:11:22,030 --> 00:11:23,000
Don't drink that much.
210
00:11:23,550 --> 00:11:25,600
You nearly finish this bottle all alone.
211
00:11:26,440 --> 00:11:27,550
People come to a bar
212
00:11:27,550 --> 00:11:28,790
to drink, don't they?
213
00:11:35,510 --> 00:11:36,840
The first time I met you, you were
214
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
just back from Germany
to start a company.
215
00:11:42,360 --> 00:11:44,240
We met at a party, right?
216
00:11:48,240 --> 00:11:50,320
At that time, you were glowing.
217
00:11:51,390 --> 00:11:52,320
In the crowd,
218
00:11:52,480 --> 00:11:53,510
I saw you at first sight.
219
00:11:56,870 --> 00:11:58,440
Since Han Ting came back,
220
00:11:59,510 --> 00:12:00,960
you've been more and more depressed.
221
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
I'd like to ask you.
222
00:12:03,750 --> 00:12:05,390
What more does it have to take
223
00:12:05,390 --> 00:12:06,600
before you turn back?
224
00:12:13,320 --> 00:12:15,630
Since I'm already crashed,
225
00:12:17,030 --> 00:12:18,510
there's no point in turning back.
226
00:12:23,340 --> 00:12:24,420
I'm going to the restroom.
227
00:12:35,480 --> 00:12:36,320
Mr. Chang,
228
00:12:36,390 --> 00:12:38,030
(Zhou Houyu)
Dongyang Medical's new offer
229
00:12:38,030 --> 00:12:38,910
isn't very low.
230
00:12:39,030 --> 00:12:41,160
Raise your last offer a little bit.
231
00:12:58,150 --> 00:12:59,670
Tomorrow, let's meet.
232
00:13:06,720 --> 00:13:07,560
(Li Li)
OK.
233
00:13:13,440 --> 00:13:15,720
(Ji Xing)
Li, did you watch Xiaomeng's new video?
234
00:13:19,320 --> 00:13:20,790
What "whitewashing"?
235
00:13:20,790 --> 00:13:22,510
I'm telling the truth.
236
00:13:23,200 --> 00:13:24,870
Before the result comes out,
237
00:13:24,870 --> 00:13:26,480
why is Xingchen Technology to blame?
238
00:13:26,910 --> 00:13:28,270
And since the clinic test,
239
00:13:28,270 --> 00:13:29,390
nothing has been wrong
240
00:13:29,390 --> 00:13:30,750
with Xingchen's products.
241
00:13:31,360 --> 00:13:32,600
When you don't know exactly,
242
00:13:32,600 --> 00:13:34,120
why can you accuse Xingchen of being evil?
243
00:13:35,120 --> 00:13:36,960
(Li Li)
Why is everybody commenting to curse her?
244
00:13:40,600 --> 00:13:42,320
(Ji Xing)
For Zhang Fengmei, I guess.
245
00:13:43,510 --> 00:13:44,390
(Li Li)
I'll be right there.
246
00:13:53,550 --> 00:13:55,000
This drink tastes really good.
247
00:13:59,240 --> 00:14:00,150
What are you doing?
248
00:14:01,360 --> 00:14:02,910
Why do you stare at me like this?
249
00:14:06,150 --> 00:14:06,990
Xiaomeng,
250
00:14:07,550 --> 00:14:08,510
these days,
251
00:14:08,510 --> 00:14:10,440
don't read the comments.
252
00:14:14,550 --> 00:14:15,630
Their curses
253
00:14:15,630 --> 00:14:17,120
don't bother me at all.
254
00:14:17,550 --> 00:14:18,960
Do you think a pretty girl like me
255
00:14:18,960 --> 00:14:19,910
will be beaten by the trolls?
256
00:14:28,240 --> 00:14:29,510
I'm sorry, Xiaomeng.
257
00:14:29,750 --> 00:14:33,160
Because you defended Xingchen, you...
258
00:14:34,670 --> 00:14:35,960
Don't get sappy on me.
259
00:14:36,600 --> 00:14:37,870
My best friends are slandered.
260
00:14:37,870 --> 00:14:39,120
If I didn't stand out,
261
00:14:39,200 --> 00:14:40,720
I wouldn't be what I always was.
262
00:14:41,320 --> 00:14:43,320
Besides, that case is over.
263
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
These guys are still
264
00:14:44,320 --> 00:14:45,360
parroting what others say.
265
00:14:45,840 --> 00:14:47,550
The Internet has truth mixed with fiction.
266
00:14:47,960 --> 00:14:49,510
I'll pretend
267
00:14:49,510 --> 00:14:50,910
they're increasing my popularity.
268
00:14:52,000 --> 00:14:53,120
When I get popular,
269
00:14:53,240 --> 00:14:54,840
I'll have a new account for live streaming.
270
00:14:54,840 --> 00:14:56,240
I'll piss them off.
271
00:14:58,670 --> 00:15:00,000
All right.
272
00:15:00,000 --> 00:15:01,390
Don't worry about me.
273
00:15:02,270 --> 00:15:03,320
Come on.
274
00:15:04,360 --> 00:15:05,200
It's OK.
275
00:15:05,790 --> 00:15:06,910
So cramped.
276
00:15:07,960 --> 00:15:09,120
Don't worry.
277
00:15:10,200 --> 00:15:11,150
Glad you're fine.
278
00:15:11,630 --> 00:15:14,040
You're the brave Sailor Moon, right?
279
00:15:15,550 --> 00:15:17,030
It's so great to have you.
280
00:15:20,320 --> 00:15:21,160
You had spicy sticks.
281
00:15:21,360 --> 00:15:23,200
Come on, Li Li.
282
00:15:24,510 --> 00:15:26,000
Whatever it is,
283
00:15:26,000 --> 00:15:27,550
I'll stick to the two of you
284
00:15:27,550 --> 00:15:28,960
for the rest of my life.
285
00:15:29,030 --> 00:15:31,030
With best friends like you,
286
00:15:31,030 --> 00:15:32,240
I'll wish for nothing else.
287
00:15:39,360 --> 00:15:40,320
Yichen,
288
00:15:40,320 --> 00:15:42,200
we want to apply for the Pioneer Project.
289
00:15:42,200 --> 00:15:43,910
Do you think we stand a chance?
290
00:15:45,000 --> 00:15:46,150
Xingchen's skeleton project
291
00:15:46,670 --> 00:15:48,000
has a very high success rate
292
00:15:48,000 --> 00:15:49,030
among all the clinical tests
293
00:15:49,200 --> 00:15:51,000
of our hospital.
294
00:15:51,480 --> 00:15:53,390
Well, I'll introduce you to my colleagues
295
00:15:53,390 --> 00:15:54,750
who know about the project.
296
00:15:55,030 --> 00:15:56,600
We can have lunch together tomorrow.
297
00:15:57,270 --> 00:15:58,110
That's great.
298
00:15:58,360 --> 00:15:59,200
Thank you.
299
00:15:59,390 --> 00:16:00,230
You're welcome.
300
00:16:07,390 --> 00:16:08,510
So romantic.
301
00:16:10,670 --> 00:16:11,870
I'm in a good mood today.
302
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Why?
303
00:16:13,000 --> 00:16:13,960
I saw on the news
304
00:16:14,030 --> 00:16:15,910
that Xingchen finally got through.
305
00:16:16,150 --> 00:16:16,990
Come on.
306
00:16:17,030 --> 00:16:18,320
Let's celebrate.
307
00:16:18,320 --> 00:16:19,160
Cheers.
308
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
You're quite happy today.
309
00:16:24,550 --> 00:16:26,910
Of course. Xing is my best friend.
310
00:16:26,910 --> 00:16:28,790
I truly feel happy for her.
311
00:16:32,150 --> 00:16:33,150
But...
312
00:16:34,910 --> 00:16:36,870
When the three of them celebrate,
313
00:16:37,670 --> 00:16:38,720
I can't join them.
314
00:16:40,960 --> 00:16:42,550
Maybe she and I
315
00:16:44,390 --> 00:16:46,510
won't communicate too much anymore.
316
00:16:51,320 --> 00:16:52,160
Qiuzi,
317
00:16:58,510 --> 00:16:59,360
do you
318
00:17:01,000 --> 00:17:02,080
have any regrets?
319
00:17:04,270 --> 00:17:05,720
Since you became my girlfriend,
320
00:17:07,750 --> 00:17:08,680
you and Ji Xing,
321
00:17:09,000 --> 00:17:10,240
and other best friends
322
00:17:10,240 --> 00:17:11,310
have drifted apart.
323
00:17:12,829 --> 00:17:14,200
Since you're my choice,
324
00:17:17,510 --> 00:17:19,640
I will never regret it.
325
00:17:23,030 --> 00:17:23,869
Qiuzi.
326
00:17:25,880 --> 00:17:28,920
Hope we'll all live a happy life.
327
00:17:30,410 --> 00:17:34,650
♪Nor do we need to love too rashly♪
328
00:17:34,720 --> 00:17:35,560
Qiuzi.
329
00:17:36,180 --> 00:17:38,640
♪After a long wait♪
330
00:17:38,640 --> 00:17:39,590
Let's get married.
331
00:17:39,590 --> 00:17:42,140
♪I'm not absent♪
332
00:17:43,880 --> 00:17:45,030
Shall we get married?
333
00:17:47,810 --> 00:17:53,950
♪We stay where we are, not going away♪
334
00:17:54,560 --> 00:18:01,560
♪I expect one day, you will be back♪
335
00:18:22,790 --> 00:18:23,640
(Han Ting)
It's been cold.
336
00:18:23,920 --> 00:18:25,070
Wear more when you go out.
337
00:18:33,240 --> 00:18:34,920
Brother, taste this.
338
00:18:34,920 --> 00:18:35,920
I dried the tea myself.
339
00:18:36,480 --> 00:18:37,440
Don't be burned.
340
00:18:44,440 --> 00:18:46,110
What on earth is this?
341
00:18:46,110 --> 00:18:47,350
You taste it yourself.
342
00:18:47,960 --> 00:18:49,400
It tastes good.
343
00:18:49,590 --> 00:18:50,590
You just never
344
00:18:50,590 --> 00:18:51,960
accept fresh things.
345
00:18:53,070 --> 00:18:54,270
I'll put the tea here.
346
00:18:54,270 --> 00:18:55,480
Don't dump it.
347
00:18:55,720 --> 00:18:57,000
You don't like it,
348
00:18:57,000 --> 00:18:59,070
but I'll leave it to your grandchildren,
349
00:18:59,070 --> 00:19:01,000
the young guys.
350
00:19:02,440 --> 00:19:04,070
You're one day late.
351
00:19:04,200 --> 00:19:05,830
Ting came yesterday.
352
00:19:06,790 --> 00:19:07,630
He did?
353
00:19:08,000 --> 00:19:09,160
Not a long time ago.
354
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
Come on. Ting is so busy.
355
00:19:11,960 --> 00:19:13,440
What was the occasion
356
00:19:13,440 --> 00:19:14,750
did he have to come for?
357
00:19:15,830 --> 00:19:18,070
Just the volunteer's case
358
00:19:18,590 --> 00:19:19,750
that spreads all over the city.
359
00:19:20,680 --> 00:19:21,590
Oh, that.
360
00:19:22,040 --> 00:19:24,480
That was cleared up, wasn't it?
361
00:19:25,240 --> 00:19:28,160
I watched many clarification videos.
362
00:19:28,550 --> 00:19:29,550
Speaking of this,
363
00:19:29,880 --> 00:19:30,920
that volunteer
364
00:19:30,920 --> 00:19:31,760
is really pitiful.
365
00:19:31,920 --> 00:19:33,750
How will she and her daughter live?
366
00:19:34,030 --> 00:19:35,270
She has such a terrible husband.
367
00:19:35,270 --> 00:19:36,350
Just a monster.
368
00:19:36,590 --> 00:19:38,160
She's in poor health, too.
369
00:19:38,310 --> 00:19:39,480
Her daughter is little.
370
00:19:40,790 --> 00:19:42,550
Brother, shall we...?
371
00:19:42,550 --> 00:19:44,160
Come on. Don't bother.
372
00:19:44,880 --> 00:19:45,920
Xingchen Technology
373
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
will arrange for her
374
00:19:46,920 --> 00:19:48,350
a second surgery
375
00:19:48,480 --> 00:19:51,590
and fund her until she recovers.
376
00:19:51,590 --> 00:19:53,550
You don't need to worry, OK?
377
00:19:54,590 --> 00:19:56,440
I didn't know that. Why couldn't I ask?
378
00:19:57,110 --> 00:19:57,960
If it's true,
379
00:19:57,960 --> 00:19:59,070
that's great.
380
00:20:00,640 --> 00:20:01,480
Brother,
381
00:20:01,680 --> 00:20:02,790
this idea
382
00:20:02,790 --> 00:20:04,960
- is from the girl of Xingchen, huh?
- Wait.
383
00:20:04,960 --> 00:20:06,830
She's so kind-hearted.
384
00:20:07,720 --> 00:20:09,790
You don't even know her name.
385
00:20:10,310 --> 00:20:11,350
Ji Xing.
386
00:20:12,920 --> 00:20:14,350
Oh, Ji Xing.
387
00:20:15,510 --> 00:20:16,400
I told you.
388
00:20:16,550 --> 00:20:20,000
Ji Xing is kind-hearted and thoughtful.
389
00:20:20,400 --> 00:20:21,240
Am I right, Brother?
390
00:20:25,480 --> 00:20:26,790
Come on, Brother. I beg you.
391
00:20:27,750 --> 00:20:31,320
You don't actually hate Miss Ji Xing, do you?
392
00:20:33,480 --> 00:20:34,550
This girl
393
00:20:35,350 --> 00:20:36,830
thinks big.
394
00:20:38,310 --> 00:20:40,790
But how far
395
00:20:41,240 --> 00:20:42,310
she can finally go
396
00:20:44,240 --> 00:20:45,550
remains to be seen.
397
00:20:48,680 --> 00:20:50,200
Brother, I really admire you.
398
00:20:50,590 --> 00:20:51,480
People like us
399
00:20:51,920 --> 00:20:53,270
have only organs in our bodies.
400
00:20:53,790 --> 00:20:54,630
But Brother,
401
00:20:55,400 --> 00:20:57,590
you have a whole lot of schemes.
402
00:20:57,590 --> 00:20:59,400
Stop talking, will you?
403
00:20:59,480 --> 00:21:00,640
Just eat and drink.
404
00:21:06,030 --> 00:21:07,160
This one is good.
405
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
How awful does it taste?
406
00:21:08,400 --> 00:21:09,550
You're just picky.
407
00:21:18,160 --> 00:21:19,070
All the time,
408
00:21:20,510 --> 00:21:21,960
I don't know much about you.
409
00:21:24,030 --> 00:21:25,160
You and I
410
00:21:26,550 --> 00:21:28,160
appear to be intimate.
411
00:21:29,030 --> 00:21:30,400
But it's just fake.
412
00:21:32,640 --> 00:21:33,750
Think carefully about it.
413
00:21:36,160 --> 00:21:37,750
There seems to be glass between us.
414
00:21:39,000 --> 00:21:40,030
All the while,
415
00:21:41,590 --> 00:21:43,270
I've never got into your heart.
416
00:21:47,160 --> 00:21:48,000
I used to think
417
00:21:48,400 --> 00:21:49,640
a couple could stay together
418
00:21:49,640 --> 00:21:50,480
just for fun.
419
00:21:52,200 --> 00:21:53,270
Since you want to know about me,
420
00:21:55,070 --> 00:21:56,640
I'll tell you everything.
421
00:21:58,640 --> 00:21:59,960
I had meant to tell you last time.
422
00:22:00,700 --> 00:22:01,790
But that day, something happened
423
00:22:01,790 --> 00:22:02,790
to your company.
424
00:22:03,400 --> 00:22:04,640
So, I didn't bring it up.
425
00:22:07,240 --> 00:22:08,080
Li Li,
426
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
I was married.
427
00:22:20,790 --> 00:22:22,030
My wife Wang Tian
428
00:22:22,110 --> 00:22:24,440
died in childbirth five years ago.
429
00:22:25,790 --> 00:22:28,350
We have a daughter Beibei.
430
00:22:29,200 --> 00:22:30,040
Usually,
431
00:22:30,350 --> 00:22:31,550
my mother raises her for me.
432
00:22:35,350 --> 00:22:36,550
Now, you know everything.
433
00:22:39,830 --> 00:22:40,670
Will you stay
434
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
or will you leave?
435
00:22:43,750 --> 00:22:45,070
I respect your decision.
436
00:23:48,030 --> 00:23:49,240
I've ordered the food.
437
00:23:49,240 --> 00:23:50,720
Do you want something else?
438
00:23:58,480 --> 00:23:59,320
I won't eat.
439
00:23:59,510 --> 00:24:00,350
What is it?
440
00:24:04,720 --> 00:24:05,560
Thanks.
441
00:24:14,110 --> 00:24:15,640
How sure are you to acquire
442
00:24:15,680 --> 00:24:16,920
Zhu's Medical Instrument?
443
00:24:17,830 --> 00:24:18,960
Mind your own business.
444
00:24:22,720 --> 00:24:24,200
According to your plan,
445
00:24:24,720 --> 00:24:26,310
to increase the stock price,
446
00:24:26,680 --> 00:24:27,590
acquiring Zhu's
447
00:24:27,590 --> 00:24:28,960
is a very necessary step.
448
00:24:34,440 --> 00:24:36,400
Chang He is also contacting Zhou Houyu.
449
00:24:37,510 --> 00:24:38,880
If you fail to acquire it,
450
00:24:39,200 --> 00:24:40,480
you won't rely on Xingchen
451
00:24:40,480 --> 00:24:41,920
to increase the stock price, will you?
452
00:24:43,000 --> 00:24:44,070
Based on the development speed
453
00:24:44,070 --> 00:24:45,510
of Xingchen Technology,
454
00:24:45,920 --> 00:24:47,270
it can't be your backbone.
455
00:24:52,310 --> 00:24:53,480
Anything else?
456
00:24:55,640 --> 00:24:57,270
You don't care about Tongke at all?
457
00:24:58,750 --> 00:25:00,070
Whatever it does,
458
00:25:00,960 --> 00:25:02,550
you shouldn't tell me about it.
459
00:25:03,110 --> 00:25:03,960
Han Ting,
460
00:25:05,830 --> 00:25:07,270
I'm trying to help you.
461
00:25:08,790 --> 00:25:10,590
I had the Investment Department
462
00:25:10,920 --> 00:25:12,480
email you the share transfer agreement.
463
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
Reply as soon as you can.
464
00:25:18,200 --> 00:25:20,590
Are you sure you'll push me away now?
465
00:25:21,160 --> 00:25:22,200
If Guanghua leaves Dongyang,
466
00:25:22,750 --> 00:25:24,480
it will join Tongke immediately.
467
00:25:24,790 --> 00:25:26,270
Is that what you want?
468
00:25:26,960 --> 00:25:28,200
Guanghua is yours.
469
00:25:28,480 --> 00:25:29,680
It's your own business.
470
00:25:33,310 --> 00:25:35,160
I always think you're a reasonable guy.
471
00:25:35,750 --> 00:25:37,510
I didn't know you could also be so impulsive.
472
00:25:37,920 --> 00:25:39,480
If you strengthen your rival,
473
00:25:40,310 --> 00:25:41,310
won't you be worried?
474
00:25:43,110 --> 00:25:44,590
If I was really impulsive,
475
00:25:45,880 --> 00:25:46,830
as early as you and Chang He
476
00:25:46,830 --> 00:25:47,790
had secret dealings,
477
00:25:47,790 --> 00:25:48,920
I would have done something.
478
00:25:54,830 --> 00:25:56,110
Chang He is nice to you.
479
00:25:56,590 --> 00:25:57,830
Get along with him.
480
00:26:02,000 --> 00:26:03,880
Don't sell the news anymore.
481
00:26:05,590 --> 00:26:06,430
It's not good for you.
482
00:26:11,110 --> 00:26:11,950
Han Ting.
483
00:26:23,000 --> 00:26:24,110
Has Ji Xing ever seen
484
00:26:24,110 --> 00:26:25,510
how resolute you can be?
485
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Director Xu, see you.
486
00:26:53,200 --> 00:26:54,960
- See you, Director Xu. Thanks.
- Bye.
487
00:26:54,960 --> 00:26:55,800
Bye-bye.
488
00:26:58,310 --> 00:26:59,200
You're so drunk.
489
00:26:59,200 --> 00:27:00,240
I called a designated driver.
490
00:27:00,350 --> 00:27:01,190
Let me send you home.
491
00:27:01,510 --> 00:27:03,000
No. No need.
492
00:27:04,030 --> 00:27:04,960
- Be careful.
- I'm OK.
493
00:27:04,960 --> 00:27:05,800
I'll drive you.
494
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
What a coincidence, Mr. Han!
495
00:27:10,110 --> 00:27:11,070
Just now, we had lunch
496
00:27:11,070 --> 00:27:12,310
with my colleagues.
497
00:27:13,070 --> 00:27:14,030
Miss Ji wanted to know
498
00:27:14,030 --> 00:27:15,110
about the Pioneer Project.
499
00:27:18,000 --> 00:27:18,840
I have things to do.
500
00:27:19,110 --> 00:27:19,950
Mr. Han,
501
00:27:20,110 --> 00:27:20,950
please drive her home.
502
00:27:21,350 --> 00:27:22,190
I should go.
503
00:27:22,680 --> 00:27:23,520
See you.
504
00:27:23,720 --> 00:27:24,920
- Goodbye.
- Bye-bye.
505
00:27:25,160 --> 00:27:26,030
Thank you, Yichen.
506
00:27:26,030 --> 00:27:26,870
Don't worry.
507
00:27:27,160 --> 00:27:28,000
Bye-bye.
508
00:27:39,680 --> 00:27:40,590
You asked Shao Yichen
509
00:27:40,720 --> 00:27:42,480
to help you apply for the Pioneer Project?
510
00:27:45,510 --> 00:27:46,550
He helped me a lot.
511
00:27:47,510 --> 00:27:49,110
Then you still drank this much?
512
00:27:50,350 --> 00:27:52,500
I wanted to drink.
513
00:27:53,070 --> 00:27:54,070
You wanted?
514
00:27:55,310 --> 00:27:56,550
Could you please stop
515
00:27:56,550 --> 00:27:57,750
asking questions?
516
00:27:59,160 --> 00:28:00,960
You were eating with Zeng Di in there.
517
00:28:00,960 --> 00:28:01,920
Did I ask?
518
00:28:06,310 --> 00:28:08,270
Fine. Get in the car.
519
00:28:10,590 --> 00:28:11,680
I'm going back to my own place.
520
00:28:11,880 --> 00:28:13,750
You also have to get in.
521
00:28:14,110 --> 00:28:14,950
Come on.
522
00:28:18,590 --> 00:28:19,510
Get in.
523
00:28:21,240 --> 00:28:22,680
I'll take a taxi.
524
00:28:28,830 --> 00:28:29,670
Go away.
525
00:28:29,750 --> 00:28:30,590
Go.
526
00:28:40,720 --> 00:28:41,560
Boss,
527
00:28:41,920 --> 00:28:43,510
how about you...?
528
00:28:47,070 --> 00:28:49,480
Miss Ji, I'm driving you home.
529
00:28:50,440 --> 00:28:51,280
Thanks.
530
00:29:06,440 --> 00:29:07,280
Stop drinking.
531
00:29:09,070 --> 00:29:10,590
I'll drive you home.
532
00:29:10,590 --> 00:29:11,750
I'm not going home.
533
00:29:31,400 --> 00:29:32,960
Even if you drink yourself to death,
534
00:29:34,160 --> 00:29:35,550
will Han Ting care a little bit?
535
00:29:46,200 --> 00:29:48,590
Do you know how long I've loved him?
536
00:29:54,830 --> 00:29:55,670
I...
537
00:29:57,830 --> 00:29:59,400
I went to Germany
538
00:30:01,240 --> 00:30:03,750
to study together with him.
539
00:30:06,550 --> 00:30:08,270
I started a company
540
00:30:11,030 --> 00:30:13,200
in the industry of his interest.
541
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
For him, I...
542
00:30:28,550 --> 00:30:30,000
But he never cares.
543
00:30:37,750 --> 00:30:39,160
You're a businesswoman.
544
00:30:40,400 --> 00:30:41,480
You should know
545
00:30:41,480 --> 00:30:43,000
how high the opportunity costs
546
00:30:43,830 --> 00:30:45,030
to follow Han Ting.
547
00:30:46,270 --> 00:30:47,310
Good advice is annoying.
548
00:30:47,310 --> 00:30:48,480
But I'm saying it for your own good.
549
00:30:56,830 --> 00:30:57,790
For my own good?
550
00:31:08,000 --> 00:31:09,790
The information of Zhu's Medical Instrument...
551
00:31:11,070 --> 00:31:13,000
You deliberately let me see it, huh?
552
00:31:17,070 --> 00:31:17,910
Yes.
553
00:31:18,590 --> 00:31:20,030
And Zhang Fengmei's case...
554
00:31:21,000 --> 00:31:22,400
I revealed it to the media.
555
00:31:26,400 --> 00:31:27,960
You call this "for my own good"?
556
00:31:34,000 --> 00:31:35,550
You're making use of me.
557
00:31:40,110 --> 00:31:41,790
So, Han Ting and I
558
00:31:43,680 --> 00:31:45,550
have finally ended up like this.
559
00:31:46,790 --> 00:31:48,550
How you and Han Ting have ended up
560
00:31:50,000 --> 00:31:51,720
has nothing to do with anyone else.
561
00:31:52,750 --> 00:31:54,750
Stop being so obsessive, will you?
562
00:31:55,790 --> 00:31:57,200
Han Ting only cares about Ji Xing.
563
00:32:05,270 --> 00:32:06,110
Let's go.
564
00:32:06,590 --> 00:32:07,430
You're so drunk.
565
00:32:07,440 --> 00:32:08,400
I'll drive you home.
566
00:32:14,030 --> 00:32:15,160
I don't accept this.
567
00:32:18,680 --> 00:32:20,160
Unless I take revenge,
568
00:32:23,590 --> 00:32:24,680
I won't let it go.
569
00:32:32,720 --> 00:32:33,560
OK.
570
00:32:34,880 --> 00:32:35,720
I'll help you.
571
00:32:39,480 --> 00:32:41,510
Mason is the most famous doctor
572
00:32:41,510 --> 00:32:43,160
among Cetiosaurus.
573
00:32:43,640 --> 00:32:45,480
He has great medical skills.
574
00:32:45,790 --> 00:32:48,590
He's best at treating
575
00:32:48,790 --> 00:32:50,440
the most problematic two parts
576
00:32:50,440 --> 00:32:51,550
of Cetiosaurus,
577
00:32:51,830 --> 00:32:52,830
neck and...
578
00:33:07,480 --> 00:33:08,880
(Li Li)
Tomorrow, I want to see Beibei.
579
00:33:08,960 --> 00:33:09,800
May I?
580
00:33:17,110 --> 00:33:17,960
(Xiao Yixiao)
OK.
581
00:33:33,340 --> 00:33:35,180
(It's been cold. Wear more when you go out.)
582
00:34:08,699 --> 00:34:10,020
(Xinggang Wangxin Mansion G37 lies...)
583
00:34:33,100 --> 00:34:34,900
(Cartoony Fairyland)
584
00:34:34,920 --> 00:34:36,760
- Be careful, Beibei.
- Careful.
585
00:34:42,800 --> 00:34:44,000
Dad and Miss Li Li,
586
00:34:44,110 --> 00:34:45,550
you can't get in for fun.
587
00:34:45,760 --> 00:34:46,630
These are for you.
588
00:34:46,670 --> 00:34:47,710
You each take one.
589
00:34:48,670 --> 00:34:50,230
- Thank you.
- Thanks, Beibei.
590
00:34:50,480 --> 00:34:51,320
Go have fun.
591
00:34:51,330 --> 00:34:52,360
Such a good girl.
592
00:34:52,630 --> 00:34:53,480
Be careful.
593
00:34:57,670 --> 00:34:59,440
Beibei likes you.
594
00:35:03,130 --> 00:35:04,000
What about you?
595
00:35:05,030 --> 00:35:06,150
How much do you like me?
596
00:35:09,440 --> 00:35:11,190
I have a strong sense of boundary.
597
00:35:11,800 --> 00:35:14,070
Before, I never had any of my dates
598
00:35:14,230 --> 00:35:15,480
know about my family privacy.
599
00:35:17,000 --> 00:35:17,840
But you're different.
600
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
I can open up
601
00:35:20,590 --> 00:35:21,840
my private life to you,
602
00:35:22,630 --> 00:35:23,760
just like what we're doing now.
603
00:35:23,980 --> 00:35:24,900
I got the ball.
604
00:35:28,030 --> 00:35:29,150
I like Beibei, too.
605
00:35:30,280 --> 00:35:31,120
Just now,
606
00:35:31,880 --> 00:35:34,400
there was even a moment when I thought
607
00:35:35,230 --> 00:35:36,840
a family of three
608
00:35:37,190 --> 00:35:38,190
would also be good.
609
00:35:44,960 --> 00:35:46,510
The transformation of any relationship
610
00:35:47,670 --> 00:35:49,280
has to go through the agony of collaboration.
611
00:35:50,800 --> 00:35:52,800
I don't want Beibei
to experience this so unexpectedly.
612
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Hope you can give me
613
00:35:55,000 --> 00:35:55,840
some more time.
614
00:36:02,280 --> 00:36:03,120
Beibei.
615
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Here, Xiaomeng.
616
00:36:18,030 --> 00:36:18,870
Have some soup.
617
00:36:19,440 --> 00:36:20,550
Calm your nerves.
618
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
Thanks, Ms. Han.
619
00:36:23,880 --> 00:36:25,110
Linjia told me
620
00:36:25,510 --> 00:36:26,960
you were bullied.
621
00:36:28,030 --> 00:36:28,870
Who did that?
622
00:36:29,230 --> 00:36:30,150
What kind of evil guys
623
00:36:30,150 --> 00:36:32,150
would bully such a lovely girl?
624
00:36:32,760 --> 00:36:33,960
I'm OK, Ms. Han.
625
00:36:33,960 --> 00:36:35,190
Just a little problem.
626
00:36:35,800 --> 00:36:36,960
It can't be.
627
00:36:37,000 --> 00:36:39,110
Look, you have red eyes with weeping,
628
00:36:39,110 --> 00:36:40,190
just like a rabbit.
629
00:36:43,550 --> 00:36:44,390
I...
630
00:36:44,440 --> 00:36:45,760
I invented
631
00:36:45,760 --> 00:36:47,230
this makeup of rich girls.
632
00:36:49,360 --> 00:36:50,960
Don't try to be strong in front of me.
633
00:36:52,150 --> 00:36:53,800
Whatever happens,
634
00:36:54,070 --> 00:36:55,840
you must have meals regularly.
635
00:36:55,840 --> 00:36:57,550
Health matters most.
636
00:36:57,840 --> 00:36:59,360
There's a good saying.
637
00:36:59,360 --> 00:37:00,710
"Never mind anything."
638
00:37:01,000 --> 00:37:02,190
Ms. Han, I'm fine.
639
00:37:04,440 --> 00:37:05,630
All right. You're fine.
640
00:37:06,590 --> 00:37:08,030
Have some more soup, will you?
641
00:37:08,030 --> 00:37:09,550
OK. No problem.
642
00:37:10,960 --> 00:37:11,800
Mom.
643
00:37:11,960 --> 00:37:13,760
This soup tastes really good.
644
00:37:14,230 --> 00:37:15,150
How long
645
00:37:15,670 --> 00:37:16,880
have you stewed it?
646
00:37:18,480 --> 00:37:20,030
How long?
647
00:37:23,070 --> 00:37:23,910
Oh, no.
648
00:37:26,230 --> 00:37:27,550
I'll be late.
649
00:37:27,630 --> 00:37:29,280
My best friends invited me to play mahjong.
650
00:37:29,280 --> 00:37:30,150
I'm the fourth player.
651
00:37:30,770 --> 00:37:31,630
I can't be late.
652
00:37:31,630 --> 00:37:33,000
I won't eat with you.
653
00:37:33,800 --> 00:37:35,880
Linjia, eat with Miss Xiaomeng.
654
00:37:35,880 --> 00:37:38,320
After that, take a walk with her.
655
00:37:38,320 --> 00:37:39,480
- OK.
- I have to go.
656
00:37:41,070 --> 00:37:41,960
Be careful, Ms. Han.
657
00:37:42,840 --> 00:37:43,880
- Enjoy the meal.
- OK.
658
00:37:44,360 --> 00:37:45,440
- I have to go.
- Bye-bye.
659
00:37:45,550 --> 00:37:46,880
- Bye-bye, Ms. Han.
- Bye-bye.
660
00:37:58,070 --> 00:37:59,360
Here. Have some of this.
661
00:37:59,590 --> 00:38:00,840
Black caviar salad.
662
00:38:01,110 --> 00:38:01,950
Taste it.
663
00:38:02,840 --> 00:38:03,800
Black caviar?
664
00:38:04,760 --> 00:38:05,600
Do you mean trolls?
665
00:38:06,880 --> 00:38:08,400
Such a perfect metaphor.
666
00:38:08,550 --> 00:38:10,070
All right. Don't eat it.
667
00:38:10,150 --> 00:38:11,630
Have something else. How about...?
668
00:38:12,280 --> 00:38:13,590
Scallop with vermicelli. Here.
669
00:38:14,510 --> 00:38:15,350
Is it OK?
670
00:38:16,750 --> 00:38:17,720
Fans?
[*Vermicelli in Chinese]
671
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
So, you want me to have more fans, huh?
672
00:38:24,030 --> 00:38:25,110
Don't eat this, either.
673
00:38:25,630 --> 00:38:28,000
That's not what I mean.
674
00:38:29,150 --> 00:38:30,230
Don't say that. I...
675
00:38:31,400 --> 00:38:32,800
Don't be so sensitive, OK?
676
00:38:32,920 --> 00:38:34,710
I want you to eat more.
677
00:38:34,710 --> 00:38:35,630
Just kidding.
678
00:38:36,230 --> 00:38:37,280
Don't take it seriously.
679
00:38:40,110 --> 00:38:41,000
When I saw you
680
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
remain overcautious,
681
00:38:43,190 --> 00:38:44,630
I wanted to tease you.
682
00:38:47,760 --> 00:38:49,590
I'm OK, seriously.
683
00:38:50,000 --> 00:38:51,630
I'm rather strong.
684
00:38:51,630 --> 00:38:52,510
Don't underestimate me.
685
00:38:52,510 --> 00:38:53,350
I'm serious.
686
00:38:56,190 --> 00:38:58,190
Speaking of this...
687
00:38:59,520 --> 00:39:00,670
A little bit.
688
00:39:01,440 --> 00:39:02,360
It has made me
689
00:39:02,360 --> 00:39:04,630
this little bit sad.
690
00:39:08,670 --> 00:39:09,510
Really?
691
00:39:11,840 --> 00:39:12,680
Fine.
692
00:39:13,400 --> 00:39:14,880
I'll be relieved, then.
693
00:39:16,190 --> 00:39:17,030
Smart Lemon.
694
00:39:17,590 --> 00:39:19,550
You can still joke under such circumstances.
695
00:39:19,880 --> 00:39:21,280
You're really amazing.
696
00:39:22,480 --> 00:39:23,480
In life,
697
00:39:23,480 --> 00:39:25,150
everyone rises,
698
00:39:25,150 --> 00:39:27,440
falls, and always falls.
699
00:39:27,760 --> 00:39:29,590
Laughing all the time makes life a lot easier.
700
00:39:31,630 --> 00:39:32,470
That's right.
701
00:39:32,840 --> 00:39:34,190
Let's just deal with trouble.
702
00:39:34,590 --> 00:39:35,800
Come on, Smart Lemon.
703
00:39:35,800 --> 00:39:37,000
I'll play a song for you.
704
00:39:57,200 --> 00:40:01,160
♪Time passes so quickly♪
705
00:40:01,390 --> 00:40:05,580
♪Go slowly and do not hurry♪
706
00:40:07,510 --> 00:40:09,480
What are you going to do next?
707
00:40:11,070 --> 00:40:12,480
I haven't made up my mind.
708
00:40:13,000 --> 00:40:14,320
I can go on to sing.
709
00:40:17,230 --> 00:40:18,670
I can also teach others to dance.
710
00:40:19,190 --> 00:40:20,360
You can even dance?
711
00:40:21,280 --> 00:40:23,150
Of course. You don't believe it?
712
00:40:24,320 --> 00:40:26,150
I'm professional, OK?
713
00:40:26,160 --> 00:40:27,040
Watch this.
714
00:40:27,060 --> 00:40:33,330
♪Deserves to be valued and remembered♪
715
00:40:50,450 --> 00:40:54,380
♪Time passes so quickly♪
716
00:40:54,640 --> 00:40:58,860
♪Go slowly and do not hurry♪
717
00:40:59,180 --> 00:41:03,140
♪In the distance, the sky is warm♪
718
00:41:03,330 --> 00:41:06,390
♪As bright as the day we first met♪
719
00:41:06,760 --> 00:41:10,640
♪Sweet moments soak in fragrance♪
720
00:41:10,840 --> 00:41:15,040
♪And grow freely over the noise♪
721
00:41:15,370 --> 00:41:19,330
♪Looked back, only the unchanged happiness♪
722
00:41:19,550 --> 00:41:26,470
♪Deserves to be valued and remembered♪
723
00:41:50,550 --> 00:41:51,550
Oh, when I'm aged,
724
00:41:51,550 --> 00:41:52,550
I'm muddle-headed, too.
725
00:41:52,550 --> 00:41:54,110
Where is my phone?
726
00:42:01,440 --> 00:42:03,280
Oh, my poor eyesight.
727
00:42:03,710 --> 00:42:05,590
My phone...
728
00:42:05,670 --> 00:42:06,510
Where is it?
729
00:42:07,030 --> 00:42:07,880
Where is my phone?
730
00:42:10,360 --> 00:42:11,920
Oh, here it is.
731
00:42:12,510 --> 00:42:13,960
Son, don't go too far.
732
00:42:13,960 --> 00:42:15,000
Put her down.
733
00:42:15,000 --> 00:42:16,190
Look how tired she is.
734
00:42:16,670 --> 00:42:17,880
Oh, the messages.
735
00:42:18,000 --> 00:42:19,400
Hey, I'll be right there.
736
00:42:19,550 --> 00:42:20,550
In a minute.
737
00:42:21,020 --> 00:42:22,580
(Han Ting)
738
00:42:23,220 --> 00:42:25,980
(It's been cold. Wear more when you go out.)
739
00:42:30,800 --> 00:42:33,030
Come on. He hasn't texted me
740
00:42:33,030 --> 00:42:34,400
or called me at all.
741
00:42:35,180 --> 00:42:36,510
How could he do so?
742
00:42:37,190 --> 00:42:39,030
Doesn't he know I'm angry?
743
00:42:39,800 --> 00:42:40,960
When you have a girlfriend,
744
00:42:40,960 --> 00:42:42,320
you must not behave like this.
745
00:42:42,360 --> 00:42:43,880
Or she will be sad
746
00:42:43,880 --> 00:42:45,110
and upset.
747
00:42:45,800 --> 00:42:46,710
Got it?
748
00:42:53,360 --> 00:42:56,150
Tu Xiaomeng, you silly girl!
749
00:42:57,030 --> 00:42:59,230
Did you forget my keys again?
750
00:43:20,160 --> 00:43:24,880
♪Once again, you stand opposite me♪
751
00:43:26,980 --> 00:43:31,780
♪Telling the worlds I'm not familiar with♪
752
00:43:33,200 --> 00:43:39,200
♪They seem remote, but get in between us♪
753
00:43:39,990 --> 00:43:44,970
♪We test each other
to see who'll first cross the line♪
754
00:43:47,560 --> 00:43:52,550
♪If I can get closer to you♪
755
00:43:54,290 --> 00:43:59,710
♪Can we have our memories overlapped?♪
756
00:44:00,510 --> 00:44:06,820
♪Time puts walls up to keep my loneliness safe♪
757
00:44:07,490 --> 00:44:14,420
♪Hope understanding will not endanger us♪
758
00:44:16,320 --> 00:44:20,910
♪We each take a side♪
759
00:44:21,350 --> 00:44:27,860
♪The chess board is set,
leaving us with a dilemma♪
760
00:44:28,210 --> 00:44:34,440
♪We always expect each other to relent first♪
761
00:44:34,650 --> 00:44:37,720
♪Before we're relieved♪
762
00:44:37,720 --> 00:44:43,450
♪Pretend love isn't about winning♪
763
00:44:43,720 --> 00:44:48,310
♪We each keep a half♪
764
00:44:48,820 --> 00:44:55,410
♪Completing ourselves before revealing♪
765
00:44:55,640 --> 00:44:58,230
♪Instead of expectations♪
766
00:44:58,230 --> 00:45:05,100
♪We need each other's answer to judge♪
767
00:45:05,100 --> 00:45:10,480
♪When love is a game of exchange♪
768
00:45:11,500 --> 00:45:14,900
♪It is truly terrible♪
49080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.