All language subtitles for Amanda.Knox.2016.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,139 --> 00:00:11,139 www.titlovi.com 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,725 Perugia Police Department. 3 00:00:16,808 --> 00:00:18,894 The address is 7 Via della Pergola. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,188 Marco, listen. 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,107 Do you understand there's a dead girl here? 6 00:00:24,191 --> 00:00:27,819 The request is from Amanda. 7 00:00:28,487 --> 00:00:30,364 Amanda Knox. 8 00:00:56,932 --> 00:00:58,267 Bra. 9 00:01:00,477 --> 00:01:01,895 They covered her. 10 00:01:11,238 --> 00:01:12,364 Shit. 11 00:01:14,533 --> 00:01:15,659 Shit! 12 00:08:04,651 --> 00:08:07,320 I went to a classical music concert 13 00:08:07,404 --> 00:08:10,031 and there was this girl alone. 14 00:08:10,115 --> 00:08:11,825 She was very, very pretty. 15 00:08:11,950 --> 00:08:15,704 And when I looked at her, she looked at me back. 16 00:08:15,787 --> 00:08:18,748 I was so shy that even if she looked at me, 17 00:08:18,832 --> 00:08:20,000 she smiled at me, 18 00:08:20,083 --> 00:08:21,793 I was turning back and said, 19 00:08:21,876 --> 00:08:24,921 "Is she looking at somebody on my back?" 20 00:08:25,005 --> 00:08:26,589 It was not. It was me. 21 00:08:26,673 --> 00:08:30,885 So after I realized it, I said, "Why not talking?" 22 00:08:48,611 --> 00:08:52,240 I showed her a beautiful panorama of Perugia, 23 00:08:52,323 --> 00:08:54,868 which, for me, was very romantic, and 24 00:08:54,951 --> 00:08:57,370 I had my heart beating so fast, like 25 00:08:57,454 --> 00:09:01,249 You know, like, "Oh, there's the romance now!" 26 00:09:01,332 --> 00:09:03,626 And I kissed her. 27 00:09:17,057 --> 00:09:18,975 Well, we went home. 28 00:09:19,059 --> 00:09:20,477 I started to smoke, 29 00:09:20,560 --> 00:09:23,229 to try to prepare a joint or something like that, 30 00:09:23,313 --> 00:09:27,734 but then we thought about something different. 31 00:09:27,817 --> 00:09:31,237 And the night closed 32 00:09:31,321 --> 00:09:33,239 with a happy ending. 33 00:10:16,908 --> 00:10:19,577 Good evening from the Umbria TV news, 34 00:10:19,661 --> 00:10:22,997 which opens with sad news. 35 00:10:24,165 --> 00:10:28,211 Meredith Kercher, an English 22-year-old, 36 00:10:28,294 --> 00:10:32,006 was found dead in her house on Via della Pergola. 37 00:10:32,090 --> 00:10:34,884 Everything discovered so far 38 00:10:34,968 --> 00:10:37,637 suggests she's been murdered. 39 00:10:43,059 --> 00:10:45,270 The crime scene. 40 00:10:45,353 --> 00:10:49,232 It's a memory that will always be with me. 41 00:10:50,233 --> 00:10:52,527 There was blood everywhere. 42 00:11:01,369 --> 00:11:04,706 The girl's naked body had been covered. 43 00:11:06,207 --> 00:11:08,251 There were signs that 44 00:11:08,334 --> 00:11:10,086 she'd been violently held down. 45 00:11:10,170 --> 00:11:12,589 Mostly on her arms. 46 00:11:14,048 --> 00:11:18,344 Her throat had an extremely deep wound. 47 00:11:18,595 --> 00:11:22,181 It struck me because of how deep it was. 48 00:11:23,641 --> 00:11:27,186 I asked myself, "Is a monster responsible for this?" 49 00:11:31,274 --> 00:11:34,402 Outside, I saw two young people. 50 00:11:36,321 --> 00:11:41,284 They were comforting each other with an affection 51 00:11:41,367 --> 00:11:44,120 inappropriate for the moment. 52 00:11:53,212 --> 00:11:56,424 Make sure to shoot the body bag if it comes out. 53 00:12:02,138 --> 00:12:04,682 Enough, please stop it. 54 00:12:04,766 --> 00:12:09,938 As a courtesy, please stop! Have some dignity. 55 00:14:19,233 --> 00:14:21,110 Meredith's mother came. 56 00:14:23,196 --> 00:14:26,699 And she asked to see her daughter. 57 00:14:29,619 --> 00:14:33,539 And I remember she was absorbed in silence. 58 00:14:36,000 --> 00:14:38,169 And then she made a gesture. 59 00:14:39,379 --> 00:14:42,090 She asked if she could give her a kiss. 60 00:14:43,424 --> 00:14:50,098 I have a family, I'm the father of four girls. 61 00:14:51,099 --> 00:14:55,853 Therefore, I understood her immense pain. 62 00:15:07,615 --> 00:15:09,367 I am Catholic. 63 00:15:11,035 --> 00:15:13,955 So I believe in two things 64 00:15:14,038 --> 00:15:16,791 that are hard to reconcile. 65 00:15:18,668 --> 00:15:22,004 That God runs the world. 66 00:15:24,132 --> 00:15:26,801 But also that man has free will 67 00:15:28,678 --> 00:15:34,767 and must be held responsible for their actions. 68 00:15:47,447 --> 00:15:50,575 Investigators are working around the clock 69 00:15:50,658 --> 00:15:52,577 to figure out the motive 70 00:15:52,660 --> 00:15:55,496 people she knew 71 00:15:55,580 --> 00:15:57,999 and possible romantic relationships. 72 00:15:59,000 --> 00:16:02,336 Investigators are not ruling out any motive. 73 00:16:03,254 --> 00:16:05,006 Tomorrow, they'll do the autopsy. 74 00:21:23,324 --> 00:21:24,533 I went back there. 75 00:21:25,868 --> 00:21:28,037 I saw all this mess. 76 00:21:28,120 --> 00:21:29,413 It was very weird. 77 00:21:30,247 --> 00:21:32,833 And I was a little bit surprised 78 00:21:32,917 --> 00:21:36,962 that she took a shower inside her house 79 00:21:37,046 --> 00:21:40,716 without having the anxiety of it. 80 00:22:05,825 --> 00:22:08,577 Hello, good morning, listen 81 00:22:08,661 --> 00:22:12,665 someone made a mess and there is a door closed. 82 00:22:12,748 --> 00:22:15,292 And there are also blood marks in the bathroom. 83 00:22:15,376 --> 00:22:17,795 Which door is closed? 84 00:22:17,878 --> 00:22:19,505 One of the roommates. 85 00:22:19,588 --> 00:22:21,090 We don't know where she is. 86 00:22:21,173 --> 00:22:23,133 I am sending a police car 87 00:22:23,217 --> 00:22:25,386 so that we can inspect the situation. 88 00:23:03,382 --> 00:23:09,388 I have always had a great passion for investigating. 89 00:23:10,764 --> 00:23:13,100 I like detective movies a lot. 90 00:23:14,518 --> 00:23:16,437 Sherlock Holmes, for example. 91 00:23:17,605 --> 00:23:21,483 He was able to get clues 92 00:23:21,567 --> 00:23:24,236 from seemingly insignificant events. 93 00:23:26,363 --> 00:23:28,616 Why was the girl covered with the blanket? 94 00:23:30,618 --> 00:23:34,913 A female murderer 95 00:23:34,997 --> 00:23:38,709 tends to cover the body of female victims. 96 00:23:38,792 --> 00:23:42,963 A man would never think to do this. 97 00:23:46,175 --> 00:23:50,596 The thing that struck me the most was the break-in. 98 00:23:52,556 --> 00:23:53,932 Nothing had been stolen. 99 00:23:55,225 --> 00:23:58,103 And there was no evidence 100 00:23:58,187 --> 00:24:01,148 that someone had climbed the wall. 101 00:24:02,566 --> 00:24:09,323 Immediately, I could tell it was a staged break-in. 102 00:24:10,574 --> 00:24:15,120 It could have no other function than 103 00:24:15,204 --> 00:24:19,416 throw off suspicion from someone 104 00:24:20,292 --> 00:24:27,049 who has a connection to the house. 105 00:25:09,049 --> 00:25:11,427 She started hitting her hands, 106 00:25:11,510 --> 00:25:15,305 the palms of her hands, on her ears. 107 00:25:16,432 --> 00:25:19,268 As if there was the memory 108 00:25:19,351 --> 00:25:23,480 of a noise, a sound, a scream. 109 00:25:23,564 --> 00:25:26,358 Meredith's scream. 110 00:25:28,152 --> 00:25:35,075 Undoubtedly, I started to suspect Amanda. 111 00:25:48,505 --> 00:25:49,715 Pronto. 112 00:25:49,798 --> 00:25:51,633 Amanda, it's Brett! 113 00:25:51,717 --> 00:25:53,093 What are you doing? 114 00:25:53,177 --> 00:25:55,471 I'm just about to head home from 115 00:25:55,554 --> 00:25:57,514 one of Raffaele's friend's place. 116 00:25:57,598 --> 00:26:01,351 So is Raffaele like your, like, boyfriend? 117 00:26:01,435 --> 00:26:02,978 Yeah. 118 00:26:03,061 --> 00:26:05,022 Is he super hot? 119 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 I'll send you a picture. 120 00:26:07,441 --> 00:26:08,942 Do it now, do it now. 121 00:26:10,319 --> 00:26:12,613 Amanda, I miss you so much! 122 00:26:12,696 --> 00:26:13,989 Yeah, I know. 123 00:26:14,072 --> 00:26:15,908 I had a really bad day today. 124 00:26:15,991 --> 00:26:16,992 Fuck, man. 125 00:26:17,075 --> 00:26:18,428 Like, being in the police station, 126 00:26:18,452 --> 00:26:19,452 I'm incredibly nervous 127 00:26:19,495 --> 00:26:21,580 and I always feel like I'm about to burst into crying 128 00:26:21,663 --> 00:26:24,249 'cause I'm like so upset but 129 00:26:24,333 --> 00:26:26,543 like I feel good now talking to you. 130 00:26:26,627 --> 00:26:28,378 Honey. 131 00:26:28,462 --> 00:26:29,880 Don't worry about it. 132 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 Remember, when that happens 133 00:26:31,799 --> 00:26:33,467 go, "Wait. 134 00:26:33,550 --> 00:26:37,221 I'm in Italy and I'm with Raffaele. 135 00:26:38,430 --> 00:26:39,598 And I'm 20. 136 00:26:39,681 --> 00:26:42,392 And I'm going to look back on this year as like 137 00:26:42,476 --> 00:26:45,187 the best year of my life." 138 00:26:50,317 --> 00:26:52,611 The night of the 5th, 139 00:26:52,694 --> 00:26:55,364 we had a breakthrough in the investigation. 140 00:26:57,866 --> 00:27:00,619 Sollecito is called into the police station. 141 00:27:00,702 --> 00:27:03,372 Amanda was not called in, 142 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 but she follows him anyway. 143 00:27:05,499 --> 00:27:07,334 She was waiting 144 00:27:07,417 --> 00:27:09,586 in the corridor of the police station, 145 00:27:09,670 --> 00:27:12,756 and they were starting to be very rude to me 146 00:27:12,840 --> 00:27:16,385 and asking me questions about 147 00:27:16,468 --> 00:27:18,345 "What happened that night?" 148 00:27:18,428 --> 00:27:21,557 That night, I know that I was in my apartment. 149 00:27:21,640 --> 00:27:23,725 I know that I spent the night with Amanda. 150 00:27:23,809 --> 00:27:25,602 I know she slept with me. 151 00:27:25,686 --> 00:27:27,396 But they were not satisfied. 152 00:27:27,479 --> 00:27:29,815 And they were pushing, and aggressive 153 00:27:29,898 --> 00:27:33,318 and they became the worst of the worst. 154 00:27:35,612 --> 00:27:37,531 This policeman told me 155 00:27:37,614 --> 00:27:39,741 that Amanda lied all the time 156 00:27:39,825 --> 00:27:42,077 she was a stupid slut, a cow 157 00:27:42,160 --> 00:27:44,413 that didn't care about me. 158 00:27:44,496 --> 00:27:47,124 "Your situation is very, very bad." 159 00:27:49,501 --> 00:27:51,795 After a long time 160 00:27:52,546 --> 00:27:54,756 the reality around you 161 00:27:54,840 --> 00:27:58,677 turns to twist and don't be so clear. 162 00:27:59,928 --> 00:28:03,807 Then Sollecito changes his story. 163 00:28:04,766 --> 00:28:06,685 He distances himself from Amanda. 164 00:28:07,978 --> 00:28:11,773 He says, "So far I've told a bunch of lies 165 00:28:11,857 --> 00:28:14,484 because she told me to say them. 166 00:28:14,568 --> 00:28:17,779 The truth is I was home that night. 167 00:28:17,863 --> 00:28:20,324 Amanda wasn't with me 168 00:28:20,407 --> 00:28:22,075 and didn't come back until 1:00 a.m." 169 00:28:30,918 --> 00:28:33,128 Let's put ourselves in Amanda's shoes. 170 00:28:33,879 --> 00:28:38,467 You go to the police station with your boyfriend. 171 00:28:38,550 --> 00:28:40,594 You are in a different room 172 00:28:40,677 --> 00:28:42,930 and don't know what he's saying. 173 00:28:43,013 --> 00:28:45,933 Then at a certain point they come to tell you, 174 00:28:46,016 --> 00:28:50,354 "Your boyfriend, he's turned on you." 175 00:31:00,317 --> 00:31:03,403 I was shocked. 176 00:31:03,487 --> 00:31:04,946 Because what she said 177 00:31:05,030 --> 00:31:09,576 made her at least an accomplice to murder. 178 00:31:10,827 --> 00:31:14,247 And Sollecito, why did he lie? 179 00:31:15,582 --> 00:31:19,669 And so I decided to have all three of them arrested. 180 00:31:43,193 --> 00:31:47,989 We feel very sad for the girl that died 181 00:31:48,073 --> 00:31:49,908 yet there is also great satisfaction 182 00:31:49,991 --> 00:31:51,868 for the Perugian police 183 00:31:51,952 --> 00:31:57,082 for having found the answers in such a short time. 184 00:31:57,833 --> 00:31:59,668 The press put pressure on us 185 00:32:00,836 --> 00:32:03,922 and as a result we felt the responsibility 186 00:32:04,005 --> 00:32:05,632 for a city that wanted 187 00:32:05,715 --> 00:32:07,926 a definitive answer right away. 188 00:32:08,718 --> 00:32:11,847 I can't thank everybody enough 189 00:32:11,930 --> 00:32:16,560 throughout this entire investigation 190 00:32:16,643 --> 00:32:19,062 for their professionalism 191 00:32:19,146 --> 00:32:21,690 as well as their moral commitment. 192 00:34:05,877 --> 00:34:07,337 Mom! 193 00:34:07,420 --> 00:34:08,838 Mom! 194 00:34:10,131 --> 00:34:11,216 It's okay. 195 00:34:11,299 --> 00:34:13,009 I know, it's scary. Are you okay? 196 00:34:13,093 --> 00:34:14,177 Yeah, I'm okay. 197 00:34:14,261 --> 00:34:15,262 Okay. 198 00:34:17,806 --> 00:34:20,559 Amanda, sit down. Bring a chair over here. 199 00:34:50,547 --> 00:34:52,215 You know, the lawyers were saying 200 00:34:53,174 --> 00:34:54,175 No matter what, 201 00:34:54,259 --> 00:34:56,511 if you had gone in and done the deed, 202 00:34:56,595 --> 00:34:58,239 they just needed to know for sure the truth. 203 00:34:58,263 --> 00:34:59,306 So that they could - 204 00:34:59,389 --> 00:35:00,557 Yeah, and I'm telling you - 205 00:35:00,640 --> 00:35:02,000 So you have no idea who murdered - 206 00:35:02,058 --> 00:35:04,561 I have no clue. No clue. 207 00:35:04,644 --> 00:35:07,105 Because I was with Raffaele at his house. 208 00:35:07,188 --> 00:35:09,441 The one thing that's really bugging me 209 00:35:09,524 --> 00:35:11,484 is why Raffaele lied. 210 00:35:11,568 --> 00:35:14,154 Well, hopefully he's in the same position you are. 211 00:35:14,237 --> 00:35:15,339 That he was being stressed - 212 00:35:15,363 --> 00:35:16,906 Yeah, I feel like they were 213 00:35:16,990 --> 00:35:18,825 smacking him around, or something like that. 214 00:35:19,534 --> 00:35:20,970 The lawyers said something interesting. 215 00:35:20,994 --> 00:35:22,847 They said, "Amanda's been caught up in something 216 00:35:22,871 --> 00:35:25,040 that's way bigger than her." 217 00:35:25,123 --> 00:35:26,541 Because it's turned into this 218 00:35:26,625 --> 00:35:29,169 huge international bullshit story. 219 00:35:29,252 --> 00:35:30,337 Are you serious? 220 00:35:30,420 --> 00:35:31,755 Oh, yeah. Everybody in the family 221 00:35:31,838 --> 00:35:33,548 has been assaulted by media. 222 00:35:33,632 --> 00:35:35,759 It's gone crazy! 223 00:37:38,965 --> 00:37:41,092 Patrick! 224 00:37:41,384 --> 00:37:43,762 How are you, Patrick? 225 00:37:43,845 --> 00:37:46,598 I'm good. 226 00:37:46,681 --> 00:37:50,602 Thank God I get to go home. 227 00:37:51,478 --> 00:37:54,355 Patrick! Why did Amanda accuse you? 228 00:37:54,439 --> 00:37:55,565 Don't respond. 229 00:37:55,648 --> 00:37:57,192 What do you think of Amanda? 230 00:37:57,275 --> 00:37:59,569 Why did Amanda say those things? 231 00:38:00,862 --> 00:38:02,739 Why did she falsely accuse him? 232 00:38:03,281 --> 00:38:05,950 Can you give me an answer? 233 00:38:06,034 --> 00:38:08,912 I think it's a little bit hard, huh? 234 00:38:08,995 --> 00:38:12,999 The only reason would be 235 00:38:13,082 --> 00:38:16,795 to divert the investigation away from her. 236 00:38:30,892 --> 00:38:35,980 I asked her, "Why did you accuse Patrick?" 237 00:38:36,731 --> 00:38:39,400 Why? I was stressed, I was scared 238 00:38:39,484 --> 00:38:40,819 it was after long hours 239 00:38:40,902 --> 00:38:42,278 it was in the middle of the night. 240 00:38:42,362 --> 00:38:43,446 I was innocent 241 00:38:43,530 --> 00:38:45,740 and they were telling me I was guilty! 242 00:38:45,824 --> 00:38:49,911 For the record, she's crying. 243 00:39:05,051 --> 00:39:06,886 She kept insisting and insisting, 244 00:39:06,970 --> 00:39:09,681 "They told me to say Lumumba's name. 245 00:39:09,764 --> 00:39:11,224 They told me to. They told me to." 246 00:39:11,307 --> 00:39:12,307 I didn't understand this. 247 00:39:13,601 --> 00:39:16,354 Earlier you said that it could have been true. 248 00:39:16,437 --> 00:39:19,816 In that moment, I thought it could have been true. 249 00:39:19,899 --> 00:39:22,694 Usually a person says, 250 00:39:22,777 --> 00:39:25,071 "That's true" or "That's not true." 251 00:39:25,154 --> 00:39:30,034 But Amanda had a very unusual way of reasoning. 252 00:39:30,118 --> 00:39:35,164 She kept going between dream and reality. 253 00:40:03,943 --> 00:40:06,112 This is Amanda's weakness. 254 00:40:06,195 --> 00:40:09,782 She can't stand being questioned. 255 00:40:09,866 --> 00:40:11,993 And she also has an attitude of... 256 00:40:12,076 --> 00:40:15,622 hostility and rebellion toward authority. 257 00:40:15,705 --> 00:40:17,540 It's a little bit anarchist. 258 00:40:21,210 --> 00:40:25,048 I don't know if there is such an attitude in Seattle. 259 00:40:25,131 --> 00:40:26,341 This I don't know. 260 00:40:26,424 --> 00:40:29,093 It's possible to speculate of course 261 00:40:30,178 --> 00:40:32,305 but instead I choose to stick to the facts. 262 00:41:50,591 --> 00:41:53,177 How did that diary even get to the press? 263 00:43:15,968 --> 00:43:18,387 Enough. You've already filmed enough. 264 00:43:34,987 --> 00:43:38,950 Hello? Come over here. We are at Sollecito's. 265 00:43:39,951 --> 00:43:41,869 The knife that was used in the murder 266 00:43:41,953 --> 00:43:43,830 still hadn't been found. 267 00:43:45,998 --> 00:43:49,794 They did a search at Sollecito's house. 268 00:43:50,503 --> 00:43:51,838 They went into the kitchen 269 00:43:51,921 --> 00:43:54,590 and found a number of knives. 270 00:43:54,674 --> 00:43:56,592 And they found one that matched 271 00:43:56,676 --> 00:43:59,887 the characteristics of the murder. 272 00:44:01,514 --> 00:44:06,394 It is a kitchen knife found in Sollecito's house, 273 00:44:06,477 --> 00:44:08,938 which he shared with Amanda Knox. 274 00:44:09,021 --> 00:44:12,150 The knife. The knife is a fundamental element. 275 00:44:13,693 --> 00:44:19,240 Amanda's DNA was found on the handle. 276 00:44:22,952 --> 00:44:27,415 Meredith's DNA was found on the tip of the blade. 277 00:44:30,126 --> 00:44:36,174 The knife was found after a search ordered by me. 278 00:44:55,234 --> 00:44:57,486 It's soaked in blood. 279 00:44:57,570 --> 00:45:00,531 Therefore she had it on her when she was killed. 280 00:45:02,366 --> 00:45:03,826 This has been ripped. 281 00:45:03,910 --> 00:45:07,496 The part with the clasp is missing. 282 00:45:07,580 --> 00:45:09,540 Here it is. 283 00:45:12,501 --> 00:45:17,548 After some time, we found that Meredith's bra clasp 284 00:45:17,632 --> 00:45:21,802 had traces of Sollecito's DNA. 285 00:45:28,935 --> 00:45:32,813 This is a very significant fact. 286 00:45:32,897 --> 00:45:35,441 I remember my colleagues 287 00:45:35,524 --> 00:45:38,277 complimenting me and saying, 288 00:45:38,361 --> 00:45:43,199 "At this point, there's no hope for the two of them." 289 00:45:54,794 --> 00:45:58,381 I grew up in the southern part of Italy 290 00:45:58,464 --> 00:46:00,132 close to the sea. 291 00:46:01,676 --> 00:46:03,594 I was very shy. 292 00:46:04,428 --> 00:46:06,764 And I didn't date girls. 293 00:46:07,390 --> 00:46:09,600 Who cares when you can have 294 00:46:09,684 --> 00:46:14,063 the new Sega Mega Drive or PlayStation? 295 00:46:15,606 --> 00:46:18,401 So when I was with Amanda 296 00:46:18,484 --> 00:46:21,362 I was so happy to enjoy life 297 00:46:21,445 --> 00:46:23,781 and to enjoy my new relationship. 298 00:46:25,992 --> 00:46:29,912 Why should I go and murder a girl? 299 00:46:30,913 --> 00:46:33,791 This for me is craziness. 300 00:46:33,874 --> 00:46:37,920 Now I'm taking part of this nightmare 301 00:46:38,004 --> 00:46:39,630 on this tragedy, 302 00:46:39,714 --> 00:46:43,092 and my life is going to be destroyed 303 00:46:45,386 --> 00:46:47,304 forever by all this 304 00:46:48,639 --> 00:46:50,766 if nothing changes. 305 00:47:06,407 --> 00:47:09,994 I remember that we were nearby Sollecito's house. 306 00:47:11,954 --> 00:47:14,165 Lumumba was no longer a suspect. 307 00:47:16,459 --> 00:47:20,504 But the police told me they had found proof 308 00:47:20,588 --> 00:47:24,008 Meredith had definitely been killed by three people. 309 00:47:41,901 --> 00:47:46,030 They found traces in Meredith's vagina 310 00:47:47,615 --> 00:47:50,367 and then there were the prints. 311 00:47:52,912 --> 00:47:55,915 They were sure that the man 312 00:47:55,998 --> 00:47:59,960 who had left the traces 313 00:48:00,044 --> 00:48:02,588 was Rudy Herman Guede. 314 00:48:30,699 --> 00:48:32,118 You there? 315 00:48:34,537 --> 00:48:37,665 Can you hear me? 316 00:48:37,748 --> 00:48:38,791 Yes. 317 00:48:40,543 --> 00:48:42,753 The girl who's been killed 318 00:48:42,837 --> 00:48:46,549 I met her the previous evening. 319 00:48:48,634 --> 00:48:53,514 The next day I went to her house 320 00:48:53,597 --> 00:48:56,100 but we didn't do anything 321 00:48:56,183 --> 00:48:59,019 because neither of us had a condom. 322 00:48:59,103 --> 00:49:00,688 And so I went to the bathroom. 323 00:49:03,107 --> 00:49:04,859 After that, I heard screaming 324 00:49:04,942 --> 00:49:07,736 and I quickly came out of the bathroom. 325 00:49:07,820 --> 00:49:10,865 I saw this guy. 326 00:49:10,948 --> 00:49:14,160 I didn't see his face because it was dark. 327 00:49:14,243 --> 00:49:17,246 Then he ran out the front door. 328 00:49:18,998 --> 00:49:22,293 I saw Meredith, who was bleeding. 329 00:49:22,376 --> 00:49:25,004 She had a cut on her throat. 330 00:49:25,087 --> 00:49:28,549 She was clinging on me strongly. 331 00:49:30,676 --> 00:49:32,303 I got scared. 332 00:49:32,386 --> 00:49:34,597 I was completely covered with blood. 333 00:49:38,058 --> 00:49:39,768 Fuck, I'm scared. 334 00:49:40,394 --> 00:49:42,897 I'll kill myself. 335 00:50:04,376 --> 00:50:08,214 An international arrest warrant was issued 336 00:50:09,965 --> 00:50:12,218 and he was arrested. 337 00:50:27,816 --> 00:50:29,818 Oh my God. 338 00:50:29,985 --> 00:50:32,404 Just the idea of knowing who could have done it, 339 00:50:32,488 --> 00:50:35,824 like I know him kind of. 340 00:50:35,908 --> 00:50:38,494 I've seen him before with the neighbors 341 00:50:38,577 --> 00:50:41,789 like, we ran into him and were talking to him or whatever. 342 00:50:41,872 --> 00:50:45,834 And then I think I saw him playing basketball with them once 343 00:50:45,918 --> 00:50:49,255 and then I think once I saw him at my work. 344 00:50:49,338 --> 00:50:52,341 But like I don't even know his name. 345 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 Rudy has always maintained 346 00:51:01,267 --> 00:51:04,436 that he didn't kill anyone. 347 00:51:05,145 --> 00:51:08,565 But any good lawyer must be aware of the fact 348 00:51:08,649 --> 00:51:12,361 that a judge may not believe your client. 349 00:51:15,281 --> 00:51:19,326 Rudy's presence in the house is undisputed. 350 00:51:20,286 --> 00:51:27,042 If we'd had a trial with the other two defendants 351 00:51:27,126 --> 00:51:28,961 Rudy would run the risk 352 00:51:29,044 --> 00:51:31,213 of being blamed for everything 353 00:51:31,297 --> 00:51:36,176 and Rudy might be the only one convicted. 354 00:51:36,260 --> 00:51:41,974 So I decided we'd go for a "fast-track" trial 355 00:51:42,057 --> 00:51:44,768 to separate the two trials. 356 00:52:07,124 --> 00:52:10,419 Through the window 357 00:52:10,502 --> 00:52:14,381 I saw the silhouette 358 00:52:14,465 --> 00:52:19,678 of Amanda Knox leaving the house. 359 00:52:50,167 --> 00:52:51,794 Who was more interesting? 360 00:53:13,065 --> 00:53:14,608 Calm down, calm down! 361 00:53:14,691 --> 00:53:18,028 There is room enough for everybody! 362 00:53:19,029 --> 00:53:22,574 You have to go back to your place. 363 00:53:23,409 --> 00:53:25,577 Go away, please! 364 00:53:25,661 --> 00:53:27,788 Madame, you can't push like that. 365 00:53:27,871 --> 00:53:29,623 I didn't do anything to you. 366 00:53:31,041 --> 00:53:32,960 When the trial started, 367 00:53:33,043 --> 00:53:36,046 I thought that everything would be easy. 368 00:53:36,964 --> 00:53:41,218 There was direct evidence, like the DNA proof 369 00:53:41,301 --> 00:53:42,928 but there is not only the DNA. 370 00:53:44,596 --> 00:53:47,141 Amanda was a girl that was... 371 00:53:47,224 --> 00:53:49,268 very uninhibited. 372 00:53:49,351 --> 00:53:51,854 She would bring boys home. 373 00:53:53,313 --> 00:53:56,692 Hearing Meredith's friends convinced me 374 00:53:56,775 --> 00:53:59,653 if you could imagine a girl 375 00:53:59,736 --> 00:54:03,449 different from Amanda in every imaginable way 376 00:54:03,532 --> 00:54:04,992 it would have been Meredith. 377 00:54:10,831 --> 00:54:14,334 That night, let's imagine what Meredith finds. 378 00:54:15,461 --> 00:54:20,090 She sees suddenly in her house 379 00:54:20,174 --> 00:54:21,550 Amanda, which is okay. 380 00:54:21,633 --> 00:54:25,220 But Sollecito and Rudy. 381 00:54:25,304 --> 00:54:27,306 And she's like, "What?" 382 00:54:30,809 --> 00:54:32,978 Meredith couldn't take it anymore. 383 00:54:34,021 --> 00:54:38,692 She must have scolded Amanda 384 00:54:38,775 --> 00:54:41,904 for her lack of morals. 385 00:54:41,987 --> 00:54:45,782 Attorneys, how did it go today? 386 00:54:46,825 --> 00:54:50,370 Amanda must have felt humiliated, irritated. 387 00:54:51,622 --> 00:54:57,794 "So, you want to judge my morals so harshly? 388 00:54:57,878 --> 00:55:01,423 Now I'm going to show you what will happen." 389 00:55:01,507 --> 00:55:03,217 She is a very proud girl. 390 00:55:15,187 --> 00:55:17,856 There's a first clash. 391 00:55:20,317 --> 00:55:23,445 And then there's a crescendo of attacks. 392 00:55:26,198 --> 00:55:28,700 I am convinced that 393 00:55:28,784 --> 00:55:32,496 Sollecito and Rudy were trying to 394 00:55:32,579 --> 00:55:35,707 indulge Amanda in every possible way that night. 395 00:55:38,085 --> 00:55:40,671 Pleasure at any cost. 396 00:55:40,754 --> 00:55:44,216 This is at the heart of most crimes. 397 00:56:32,306 --> 00:56:35,851 The moment before the court reads the verdict 398 00:56:35,934 --> 00:56:37,394 is one of the most tense moments 399 00:56:37,477 --> 00:56:41,398 one can experience in life 400 00:56:41,481 --> 00:56:43,817 especially for the defendant 401 00:56:43,900 --> 00:56:46,320 because it is about their destiny. 402 00:56:50,240 --> 00:56:51,950 Asking for the conviction 403 00:56:52,034 --> 00:56:55,746 such a severe penalty of two young people 404 00:56:55,829 --> 00:56:58,290 costs a lot on a human level. 405 00:57:03,295 --> 00:57:05,380 I look at myself in the mirror and 406 00:57:05,464 --> 00:57:09,509 I'm lucky not to be ashamed of myself 407 00:57:10,469 --> 00:57:16,350 because there's no doubt about their guilt. 408 00:57:28,862 --> 00:57:32,074 Please, there are too many cameras. 409 00:57:34,284 --> 00:57:35,994 Please, please. 410 00:57:37,913 --> 00:57:40,040 Nobody can get in. 411 00:57:54,221 --> 00:57:58,767 According to Articles 533 and 535 412 00:57:58,850 --> 00:58:01,186 of the Penal Proceedings Code 413 00:58:02,020 --> 00:58:03,605 we declare Amanda Marie Knox 414 00:58:03,689 --> 00:58:05,983 and Raffaele Sollecito 415 00:58:06,066 --> 00:58:08,276 guilty of the crimes charged. 416 00:58:09,194 --> 00:58:10,779 They are convicted to a sentence 417 00:58:10,862 --> 00:58:13,407 of 26 years in prison for Knox 418 00:58:13,490 --> 00:58:16,451 and a sentence of 25 years for Sollecito. 419 00:58:37,931 --> 00:58:40,892 She's a murderer. She's a liar. 420 00:59:34,821 --> 00:59:35,906 Normally people say that 421 00:59:35,989 --> 00:59:38,116 "Nobody is a prophet in his own country," 422 00:59:39,659 --> 00:59:42,537 but that's not what I experienced. 423 00:59:44,122 --> 00:59:45,832 Complete strangers would come up to me 424 00:59:45,916 --> 00:59:48,168 and ask to shake my hand. 425 00:59:49,086 --> 00:59:51,129 They could congratulate me. 426 00:59:55,050 --> 00:59:57,844 It gives me satisfaction. 427 00:59:59,012 --> 01:00:01,389 Because Perugia is my little homeland. 428 01:01:44,701 --> 01:01:48,580 I spent almost six months in solitary confinement. 429 01:01:50,415 --> 01:01:52,000 I was 430 01:01:53,460 --> 01:01:55,253 I was getting to depression. 431 01:01:56,171 --> 01:01:57,464 Who can help me? 432 01:01:57,547 --> 01:02:00,759 Who can take me off from this? 433 01:02:03,345 --> 01:02:05,805 I was thinking about Amanda. 434 01:02:05,889 --> 01:02:09,851 And I wanted to send her flowers for her birthday 435 01:02:09,935 --> 01:02:12,562 to say, "I'm here. 436 01:02:12,646 --> 01:02:14,272 I'm by your side. 437 01:02:14,356 --> 01:02:16,441 I still have feelings for you." 438 01:02:17,150 --> 01:02:19,778 But she clearly told me that 439 01:02:19,861 --> 01:02:22,656 her feelings were completely changed. 440 01:02:26,618 --> 01:02:29,329 That moment was kind of bitter. 441 01:02:30,830 --> 01:02:34,793 Even though I'd known her only for five days 442 01:02:35,502 --> 01:02:40,507 that five days were everything. 443 01:03:28,722 --> 01:03:31,683 I never expected to find myself here, 444 01:03:31,766 --> 01:03:36,021 convicted of a crime I didn't commit. 445 01:03:37,439 --> 01:03:40,650 To Meredith's family, 446 01:03:40,734 --> 01:03:44,070 I'm very sorry that Meredith isn't here anymore. 447 01:03:45,030 --> 01:03:48,366 I can't possibly know how you feel 448 01:03:48,450 --> 01:03:51,411 but I too have little sisters. 449 01:03:51,494 --> 01:03:54,122 And idea of their suffering 450 01:03:56,833 --> 01:03:59,669 and never seeing them again terrifies me. 451 01:04:32,702 --> 01:04:34,037 Let it be clear 452 01:04:34,120 --> 01:04:39,250 how easy it is to leave traces of DNA. 453 01:04:41,086 --> 01:04:43,797 You move your hand on your arm 454 01:04:43,880 --> 01:04:46,925 that small amount of fine dust 455 01:04:47,008 --> 01:04:50,095 those are all DNA traces which we spread 456 01:04:50,178 --> 01:04:54,474 within the area we are in that moment. 457 01:04:57,560 --> 01:05:03,858 Therefore a crime scene must be kept completely sterile. 458 01:05:05,068 --> 01:05:07,404 That's not what happened in this case. 459 01:05:12,033 --> 01:05:14,869 In the video taken by the forensic police 460 01:05:14,953 --> 01:05:16,413 there was a lot of chaos. 461 01:05:17,831 --> 01:05:20,083 You could see clearly a coming and going 462 01:05:20,166 --> 01:05:24,587 of people without protective suits. 463 01:05:24,671 --> 01:05:28,007 Booties were not changed. 464 01:05:29,134 --> 01:05:33,471 And gloves were rarely changed. 465 01:05:35,974 --> 01:05:38,518 In other words, total chaos. 466 01:05:45,191 --> 01:05:46,568 Chaos 467 01:05:46,651 --> 01:05:51,322 that the forensic police expressed themselves. 468 01:05:52,073 --> 01:05:54,868 This is absurd. Really absurd. 469 01:05:54,951 --> 01:05:57,370 I criticized it harshly. 470 01:05:57,454 --> 01:06:02,709 There's unbelievable disorganization in every respect. 471 01:06:06,379 --> 01:06:08,673 Contamination was one of the issues 472 01:06:08,756 --> 01:06:10,467 raised by the court. 473 01:06:10,550 --> 01:06:12,969 Could there be any contamination? 474 01:06:14,220 --> 01:06:18,099 The bra clasp was found under a small rug 475 01:06:18,183 --> 01:06:20,518 46 days after the murder. 476 01:06:22,270 --> 01:06:24,147 After 46 days 477 01:06:24,230 --> 01:06:27,859 it's possible that other people 478 01:06:27,942 --> 01:06:30,487 could have brought DNA traces 479 01:06:30,570 --> 01:06:32,322 from the hallway, the other rooms 480 01:06:32,405 --> 01:06:33,698 the bathroom or the kitchen 481 01:06:33,781 --> 01:06:36,659 into Meredith's room. 482 01:06:37,410 --> 01:06:39,496 In fact, on the clasp 483 01:06:39,579 --> 01:06:41,956 there's Sollecito's DNA profile 484 01:06:42,040 --> 01:06:44,292 but there were at least two others. 485 01:06:46,628 --> 01:06:49,506 But the police never noted them as evidence. 486 01:06:50,924 --> 01:06:53,218 DNA has to be objective. 487 01:06:53,301 --> 01:06:59,474 You can't interpret it to mean whatever you want. 488 01:07:02,060 --> 01:07:03,937 And I must say that 489 01:07:04,020 --> 01:07:06,356 there were also problems with contamination 490 01:07:06,439 --> 01:07:08,274 in the laboratory. 491 01:07:09,692 --> 01:07:11,486 The forensic police 492 01:07:11,569 --> 01:07:16,241 definitively identified Amanda's profile. 493 01:07:17,325 --> 01:07:19,035 You could see it very well. 494 01:07:19,118 --> 01:07:22,580 It was a good profile. 495 01:07:27,835 --> 01:07:31,548 But with regards to Meredith's DNA 496 01:07:31,631 --> 01:07:35,677 it was such a small amount, so scarce. 497 01:07:36,970 --> 01:07:39,097 When you have such scarce DNA 498 01:07:39,180 --> 01:07:42,850 the likelihood of contamination is very high. 499 01:07:48,481 --> 01:07:52,318 So we asked the forensic police 500 01:07:52,402 --> 01:07:54,112 "When analyzing the knife 501 01:07:54,195 --> 01:07:57,532 did you analyze it alone, without any other evidence?" 502 01:07:58,575 --> 01:08:01,369 And she replied, "No, we examined 503 01:08:01,452 --> 01:08:04,289 50 of Kercher's samples at the same time. 504 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 The laboratory couldn't just shut down 505 01:08:07,250 --> 01:08:09,544 because Kercher had died." 506 01:08:11,212 --> 01:08:14,632 When she said these things 507 01:08:14,716 --> 01:08:16,342 I was sure the results were 508 01:08:16,426 --> 01:08:20,597 because of contamination. 509 01:09:23,409 --> 01:09:25,828 It bothered me that 510 01:09:25,912 --> 01:09:28,873 the American media lectured us about the law. 511 01:09:29,874 --> 01:09:34,837 This courthouse, in 1308 512 01:09:34,921 --> 01:09:40,968 housed the first faculty of law in Europe. 513 01:09:41,052 --> 01:09:43,429 In America, in 1308 514 01:09:43,513 --> 01:09:47,183 they were drawing buffalos in caves. 515 01:09:59,445 --> 01:10:05,034 I was irritated by this avalanche of attacks 516 01:10:05,118 --> 01:10:08,705 especially against me and the police. 517 01:10:09,539 --> 01:10:13,543 The American media was focusing only on DNA. 518 01:10:14,419 --> 01:10:17,213 All proof has aspects 519 01:10:18,214 --> 01:10:19,590 of uncertainty. 520 01:10:21,259 --> 01:10:24,345 That's why evidence needs to be 521 01:10:24,429 --> 01:10:26,180 evaluated in its entirety. 522 01:10:28,725 --> 01:10:30,226 I hear talk 523 01:10:30,309 --> 01:10:32,437 "For me, Amanda is guilty 524 01:10:32,520 --> 01:10:34,564 because she said too many lies." 525 01:10:36,649 --> 01:10:39,360 I have to remind you that her behavior 526 01:10:39,444 --> 01:10:43,156 was completely inexplicable, totally irrational. 527 01:10:43,239 --> 01:10:45,199 There's no doubt of this. 528 01:12:10,785 --> 01:12:12,578 It has been said to me 529 01:12:12,662 --> 01:12:16,040 "It could have been no one but Rudy. 530 01:12:17,083 --> 01:12:19,627 It's him, and only him." 531 01:12:19,710 --> 01:12:25,716 Well, I don't think that's very fair. 532 01:12:28,344 --> 01:12:31,848 We absolutely cannot speak 533 01:12:31,931 --> 01:12:35,017 about the figure of Rudy Guede. 534 01:12:37,395 --> 01:12:40,690 What happened inside that room 535 01:12:40,773 --> 01:12:43,568 between Guede and poor Meredith 536 01:12:43,651 --> 01:12:46,946 wasn't part of the job assigned to me 537 01:12:47,029 --> 01:12:49,657 by the Court of Appeals of Perugia. 538 01:12:51,409 --> 01:12:53,452 I do feel compelled to say something 539 01:12:53,536 --> 01:12:56,414 Cicero once said 540 01:12:57,623 --> 01:13:02,420 "Any man is liable to make mistakes 541 01:13:04,297 --> 01:13:08,926 but only the fool 542 01:13:09,010 --> 01:13:11,971 perseveres in error." 543 01:13:13,222 --> 01:13:19,854 Do you think you did a good job defending Rudy? 544 01:13:19,937 --> 01:13:22,481 Ask the others. 545 01:13:22,565 --> 01:13:23,858 I don't understand. 546 01:13:23,941 --> 01:13:27,403 Ask the others who had a better defense 547 01:13:27,486 --> 01:13:32,742 if Rudy's defense was a good defense. 548 01:13:32,825 --> 01:13:35,953 Rudy will be getting out shortly. 549 01:13:36,037 --> 01:13:39,332 The others still have to face a trial. 550 01:13:47,298 --> 01:13:50,593 The decision is yours 551 01:13:50,676 --> 01:13:54,388 to try to bring justice 552 01:13:54,472 --> 01:13:57,224 and defend the honor of this country 553 01:13:57,308 --> 01:14:00,227 which is a sovereign state. 554 01:15:00,079 --> 01:15:01,998 In the name of the Italian people 555 01:15:03,374 --> 01:15:07,420 in review of the first trial verdict 556 01:15:08,546 --> 01:15:12,258 this Court of Appeals of Perugia 557 01:15:12,341 --> 01:15:14,176 acquits the two defendants 558 01:15:14,260 --> 01:15:17,638 because they did not commit the crime 559 01:15:17,722 --> 01:15:19,724 and orders the immediate release 560 01:15:19,807 --> 01:15:24,353 of Amanda Knox and Raffaele Sollecito. 561 01:15:24,478 --> 01:15:25,479 Please! 562 01:15:25,896 --> 01:15:26,814 Silence! 563 01:15:26,897 --> 01:15:28,733 Silence, please! 564 01:16:05,519 --> 01:16:09,440 It's a shame! Shut up! 565 01:16:09,523 --> 01:16:12,318 The court has said that they are acquitted 566 01:16:12,401 --> 01:16:14,361 but there will be the Supreme Court! 567 01:16:14,445 --> 01:16:18,157 Let's not give up! This is a shame! 568 01:16:18,240 --> 01:16:24,080 Shame! 569 01:17:28,310 --> 01:17:29,812 When I went back home 570 01:17:29,895 --> 01:17:33,232 the first thing that I did was stare in the fridge. 571 01:17:35,442 --> 01:17:37,820 And I was looking at it like 572 01:17:37,903 --> 01:17:40,030 something incredibly new 573 01:17:40,114 --> 01:17:43,993 like I was a primitive man. 574 01:17:44,910 --> 01:17:46,495 I was free, I was joyful 575 01:17:46,579 --> 01:17:49,999 but all of a sudden, I was 576 01:17:50,082 --> 01:17:52,501 dramatically depressed again 577 01:17:52,585 --> 01:17:55,045 'cause I didn't know how to start again. 578 01:17:56,005 --> 01:17:57,131 Everything was new. 579 01:17:57,214 --> 01:17:58,883 I spent four years in prison 580 01:17:58,966 --> 01:18:00,509 six months in solitary. 581 01:18:00,593 --> 01:18:05,055 How can I get used to this life that I didn't want? 582 01:18:08,601 --> 01:18:10,311 I was a simple computer guy 583 01:18:10,394 --> 01:18:11,854 now everybody knows me. 584 01:18:12,563 --> 01:18:14,899 They look at me on the street 585 01:18:14,982 --> 01:18:17,193 they ask me questions. 586 01:18:17,276 --> 01:18:20,571 They treat me like a movie star when I'm not 587 01:18:20,654 --> 01:18:23,490 and I'm inside a tragedy still. 588 01:18:26,869 --> 01:18:29,747 Please leave me alone. Please. 589 01:21:50,280 --> 01:21:57,079 It's a countdown to when the verdict should be read. 590 01:21:57,162 --> 01:22:00,290 Phones had to be turned off inside the courtroom. 591 01:22:00,374 --> 01:22:05,337 They'll be turned on as soon as the judge finishes reading 592 01:22:05,421 --> 01:22:10,426 and then we'll learn the sentence. 593 01:22:18,642 --> 01:22:19,685 Attention! 594 01:22:22,187 --> 01:22:27,443 The news is that Raffaele Sollecito and Amanda Knox 595 01:22:27,526 --> 01:22:29,653 have been acquitted. 596 01:22:47,713 --> 01:22:50,424 Raffaele! 597 01:22:50,507 --> 01:22:53,427 We're free! 598 01:22:53,802 --> 01:22:55,637 How are you? 599 01:22:55,888 --> 01:22:57,431 I'm so happy for you. 600 01:22:57,514 --> 01:22:59,141 I'm so happy for us. 601 01:23:03,770 --> 01:23:08,192 Much love and we'll talk soon. 602 01:23:08,275 --> 01:23:09,943 Bye. 603 01:25:53,315 --> 01:25:58,111 During the trial there was a woman who 604 01:25:58,195 --> 01:26:01,281 she said I was the devil. 605 01:26:02,032 --> 01:26:04,034 "You are evil." 606 01:26:05,994 --> 01:26:09,039 I can say that I've made mistakes 607 01:26:09,998 --> 01:26:14,419 even things that I have had to confess 608 01:26:15,462 --> 01:26:18,632 but we are all between good and evil. 609 01:26:20,175 --> 01:26:23,011 It's in our human nature. 610 01:26:27,140 --> 01:26:28,725 Amanda and Sollecito. 611 01:26:28,809 --> 01:26:30,602 If they are innocent 612 01:26:30,686 --> 01:26:34,106 I hope they're able to forget 613 01:26:34,189 --> 01:26:36,942 the suffering that they've endured. 614 01:26:38,652 --> 01:26:40,237 If they're guilty 615 01:26:40,320 --> 01:26:43,657 and earthly justice didn't get to them 616 01:26:43,740 --> 01:26:46,702 I hope they own their guilt because 617 01:26:47,703 --> 01:26:52,624 I know that life ends with a final trial. 618 01:26:53,625 --> 01:26:56,420 A trial with no appeals 619 01:26:56,503 --> 01:27:00,006 no second chances, and no revisions. 620 01:27:03,006 --> 01:27:07,006 Preuzeto sa www.titlovi.com 43858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.