Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:09,720
We gaan hem weer terugsturen.
-Nee! Hij heeft gelijk dat er meer zijn.
2
00:00:09,800 --> 00:00:15,080
Beide kerels hebben vermoedelijk gechat
met een psychopaat die zich 'L.H.' noemt.
3
00:00:15,160 --> 00:00:20,680
Ik heb een gemeenschappelijke link gevonden
naar het internetforum 'Verleidingen'.
4
00:00:20,760 --> 00:00:27,960
Het lijkt alsof deze 'L.H.'-kerel die gekken
aanspoort om hun fantasieën te realiseren.
5
00:00:28,040 --> 00:00:31,600
Het was zo goed.
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,480
Het voelde goed.
Het was mooi.
7
00:00:34,560 --> 00:00:40,680
23 jaar geleden werd hier een stel vermoord
op dezelfde manier.
8
00:00:40,760 --> 00:00:47,680
Je moet ontbijten.
-Ik wil me verontschuldigen bij je collega.
9
00:00:47,760 --> 00:00:53,000
Waarom zou deze naäper met de anderen
samenspannen? Er is geen verband.
10
00:00:53,080 --> 00:00:57,880
Als we gelijk hebben over L.H.,
is er geen verband.
11
00:00:59,720 --> 00:01:02,440
Hij is dood.
-Kanker!
12
00:01:09,080 --> 00:01:16,400
'Na de eerste schaamte over de zonde komt
de onverschilligheid.' -Henry David Thoreau
13
00:01:55,120 --> 00:01:59,240
Kom hier... Hou mijn hand vast.
14
00:01:59,400 --> 00:02:02,440
Wacht. Niet lopen.
15
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
Blijf nu eens hier.
16
00:02:06,120 --> 00:02:08,480
Het is genoeg.
17
00:02:17,880 --> 00:02:21,280
Bedaar nu eens!
Het spijt me zo.
18
00:02:21,360 --> 00:02:24,480
Het was een lange vlucht.
19
00:02:28,440 --> 00:02:30,480
Kom mee.
20
00:02:34,960 --> 00:02:38,240
Hoi. Alstublieft.
-Bedankt.
21
00:02:39,840 --> 00:02:42,040
Volgende.
22
00:02:43,200 --> 00:02:45,240
Hoi.
23
00:02:54,400 --> 00:02:58,040
Wat is het doel van uw bezoek?
-Ik ben kunstenaar.
24
00:02:59,360 --> 00:03:03,360
Waar komt u vandaan?
-Van Montreal.
25
00:03:03,440 --> 00:03:06,420
Maar u bent Rus?
-Ja.
26
00:03:06,500 --> 00:03:09,780
Spreekt u goed Zweeds?
27
00:03:09,960 --> 00:03:12,720
Ja. Ik spreek zeven talen.
28
00:03:21,040 --> 00:03:23,040
Bedankt.
29
00:03:33,280 --> 00:03:37,720
Gelukkige verjaardag, lieve Hanna...
30
00:03:37,800 --> 00:03:40,920
van pappa.
-Mag ik het openmaken?
31
00:03:41,000 --> 00:03:44,320
Jazeker.
32
00:03:44,400 --> 00:03:47,240
Is het breekbaar?
33
00:04:02,000 --> 00:04:04,400
Wat leuk, een schaakspel...
34
00:04:04,480 --> 00:04:10,480
Vind je het leuk?
-Ja, het is... heel goed.
35
00:04:10,560 --> 00:04:13,640
Maar ik speel niet meer.
36
00:04:13,720 --> 00:04:19,000
Ik weet het, maar je was zo goed.
We kunnen toch opnieuw beginnen spelen.
37
00:04:19,080 --> 00:04:22,000
Ik ben erg blij.
Dank je.
38
00:04:22,080 --> 00:04:26,320
Dit is maar een klein geschenk.
Het grote komt vanavond.
39
00:04:26,400 --> 00:04:30,320
Ik heb een tafel geboekt in The Grand.
-Wacht even.
40
00:04:30,320 --> 00:04:33,620
Gefeliciteerd met je verjaardag, Hannaatje.
Ik heb een hete droom gehad over jou.
41
00:04:36,520 --> 00:04:38,620
Ik ook.
Vertel de jouwe, dan vertel ik de mijne.
42
00:04:38,700 --> 00:04:43,340
Zijn jullie nog steeds samen?
-Fredrik en ik?
43
00:04:43,520 --> 00:04:47,480
Ja, Fredrik. Zijn jullie samen?
-Nee.
44
00:04:47,780 --> 00:04:49,880
Je bent wellicht te jong,
om die te horen...
45
00:04:57,080 --> 00:04:59,780
Je hebt geen idee wie ik ben.
-Van wie is het dan?
46
00:04:59,860 --> 00:05:02,400
Een felicitatie-sms van Jessica.
47
00:05:02,480 --> 00:05:05,560
Ze is ziek in haar hoofd.
48
00:05:07,080 --> 00:05:09,880
Ik ben er niet altijd geweest...
49
00:05:09,960 --> 00:05:13,580
maar het is zo prachtig
als we dingen samen doen.
50
00:05:13,981 --> 00:05:17,920
Ik kan haast niet wachten om het te ervaren.
Ik haal je op na school. Hopelijk is dat oké.
51
00:05:21,120 --> 00:05:25,600
Ik moet nu gaan,
als ik op tijd op school wil zijn...
52
00:05:28,040 --> 00:05:30,000
Probeer maar eens om...
53
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
te leven voor een dag.
-Wat?
54
00:05:33,040 --> 00:05:36,280
Ja, het carpe diem-ding.
55
00:05:37,080 --> 00:05:38,560
Dank je.
56
00:05:38,640 --> 00:05:42,320
Dus dan gaan we vanavond?
-Nee, niet vanavond.
57
00:05:42,400 --> 00:05:47,040
Ik ga uit met Jessica en de meisjes,
dus kan ik niet.
58
00:05:47,120 --> 00:05:50,840
Maar dit was gezellig.
59
00:06:50,680 --> 00:06:53,280
Ik heb iets gevonden.
60
00:06:54,640 --> 00:07:01,320
Wat is het?
-Er zit nog een encryptielaag op.
61
00:07:01,760 --> 00:07:04,800
'Als de ziel onderdrukt is, rebelleert hij.'
62
00:07:04,880 --> 00:07:07,800
'Wat je denkt, dat moet je doen.'
63
00:07:59,100 --> 00:08:02,200
The 100 Code (2015)
s01e05
64
00:08:02,600 --> 00:08:05,600
naar de roman 'Merrick' van Ken Bruen
65
00:08:33,720 --> 00:08:36,600
Vera heeft de geur van iets anders opgepikt.
66
00:08:36,680 --> 00:08:39,280
Ik volg haar.
67
00:08:43,200 --> 00:08:45,600
Krijg nou tieten...
68
00:09:08,120 --> 00:09:12,680
Dit smaakt naar motorolie en vogelpoep.
-Sommigen waarderen Zweedse koffie.
69
00:09:12,760 --> 00:09:17,320
Sommigen denken dat Abba een echte band was.
-Abba was een echte band.
70
00:09:17,400 --> 00:09:22,000
Ze hebben hun eigen museum.
-Het doet me pijn dat te horen.
71
00:09:22,080 --> 00:09:27,640
Een kopje vogelpoep?
-Heel graag.
72
00:09:27,920 --> 00:09:33,280
Ik snap de grap niet.
Vogelpoep is vaak wit.
73
00:09:33,400 --> 00:09:37,200
Het is niet direct te vertalen.
74
00:09:37,280 --> 00:09:41,840
Had motorolie gezegd. Jullie hebben gratis
gezondheidszorg, maar geen humor.
75
00:09:41,920 --> 00:09:44,760
Ja.
76
00:09:44,840 --> 00:09:47,920
Mijn God...
-Ach schei uit.
77
00:09:48,000 --> 00:09:51,600
Wat hebben we?
-Fille heeft de USB-stick gekraakt.
78
00:09:51,680 --> 00:09:55,920
Maar ik heb niet gekregen
wat ik had gehoopt.
79
00:09:56,000 --> 00:09:59,240
We hebben alleen die verdomde citaten.
80
00:10:01,040 --> 00:10:04,880
'Als de ziel onderdrukt is, rebelleert hij.'
81
00:10:04,960 --> 00:10:07,360
'Wat je denkt, dat moet je doen.'
82
00:10:07,440 --> 00:10:10,320
'Je impulsen weerstaan, vergiftigt je ziel.'
83
00:10:10,400 --> 00:10:15,280
'Niets is moreel of immoreel;
er is alleen de bevrediging van behoeften.'
84
00:10:15,360 --> 00:10:18,520
Josephine heeft die citaten
niet gevonden op het web.
85
00:10:18,600 --> 00:10:22,960
Waarom dit op een USB-stick zetten?
-Een encryptielaag meer.
86
00:10:23,040 --> 00:10:27,080
Het geheugen van de USB-stick is vol...
87
00:10:27,160 --> 00:10:31,560
maar de citaten nemen maar 39 kB in.
88
00:10:31,640 --> 00:10:35,000
Er zit dus iets onder
wat we niet kunnen zien.
89
00:10:35,080 --> 00:10:37,980
Hoe komen we daaraan?
-Ik moet het wachtwoord vinden.
90
00:10:38,000 --> 00:10:42,840
Kun je het vinden?
-Ik kan alles. Geef me gewoon wat tijd.
91
00:10:42,920 --> 00:10:45,200
Oké. Dankjewel.
92
00:10:45,280 --> 00:10:51,240
Mikael, we hebben Kevin Sundquists
echte naam en adres.
93
00:10:52,600 --> 00:10:55,800
Markus Thulin, geen strafblad.
-Woont met zijn moeder Lena.
94
00:10:55,880 --> 00:10:59,680
Werd ze op de hoogte gebracht?
-Ja, een uur geleden door de lokale politie.
95
00:10:59,760 --> 00:11:02,880
Zijn vader stierf toen hij kind was.
-Geen mannelijk rolmodel...
96
00:11:02,960 --> 00:11:05,800
dan word je seriemoordenaar of agent.
97
00:11:05,880 --> 00:11:10,360
Welke ben jij?
-Mijn rolmodel was een dronken prik.
98
00:11:10,440 --> 00:11:15,080
'Prik' betekent 'punt' in het Zweeds.
99
00:11:16,360 --> 00:11:18,280
Dat zal wel.
-Kom op.
100
00:11:25,680 --> 00:11:28,840
Markus was een prachtig kind.
101
00:11:28,920 --> 00:11:34,040
De droom van elke moeder.
Maar plotseling veranderde hij.
102
00:11:34,120 --> 00:11:37,280
Nou, hij had natuurlijk
nog veel vrienden.
103
00:11:37,360 --> 00:11:42,280
Hij was briljant op school,
maar had geen sociale vaardigheden.
104
00:11:42,360 --> 00:11:47,800
Hij is nooit een eenling geweest.
-Wat was er gebeurd?
105
00:11:47,880 --> 00:11:54,600
Toen mijn man overleed, was Markus
de enige waarmee ik kon samenleven.
106
00:11:54,680 --> 00:11:59,000
Dus wat u beweert
dat hij heeft gedaan...
107
00:11:59,080 --> 00:12:03,360
is misschien wel deels mijn schuld.
108
00:12:03,440 --> 00:12:10,120
Hij sloot zich op in zijn kamer
en surfte dagenlang op het internet.
109
00:12:10,200 --> 00:12:16,720
Hoe lang is dat geleden?
-Drie... nee, vier jaar geleden.
110
00:12:16,800 --> 00:12:21,040
Als ik met hem probeerde te praten,
werd hij agressief.
111
00:12:21,120 --> 00:12:24,720
Hij sloeg me zelfs een keer.
112
00:12:24,800 --> 00:12:28,160
Toen gooide ik hem eruit.
113
00:12:35,920 --> 00:12:40,000
Was jij het die hem doodde?
-Lena...
114
00:12:40,080 --> 00:12:44,240
Nee, ik heb hem gedood.
115
00:12:44,320 --> 00:12:46,960
Hij ging mij doden.
116
00:12:48,280 --> 00:12:51,200
Ik heb hem gedood.
117
00:12:54,760 --> 00:12:59,840
Soms, na meerdere dagen in die kamer...
118
00:12:59,920 --> 00:13:04,040
kwam hij goedgeluimd naar buiten.
119
00:13:04,120 --> 00:13:09,040
Alsof hij opeens een doel had gevonden.
120
00:13:09,120 --> 00:13:13,960
Dat maakte me echt bang,
hoewel ik niet weet waarom.
121
00:13:14,040 --> 00:13:16,680
Au! Verdomme!
122
00:13:19,400 --> 00:13:22,360
Lena, je moet ons helpen.
123
00:13:22,440 --> 00:13:27,040
We moeten weten waar hij woonde,
en we moeten zijn computer vinden.
124
00:13:27,120 --> 00:13:31,640
Je kunt alleen maar je best doen
voor een ander, alvorens...
125
00:13:36,280 --> 00:13:38,000
Oké...
126
00:13:39,400 --> 00:13:44,040
Ik gooide hem eruit,
maar niet ver weg.
127
00:13:44,800 --> 00:13:48,560
Hij woonde in het berghok.
128
00:14:07,840 --> 00:14:10,800
Welke superheld...
129
00:14:38,320 --> 00:14:43,120
Is dit geen te chique gordijn
voor zo'n klein schijthol?
130
00:14:47,480 --> 00:14:50,240
Verdomme...
131
00:14:50,320 --> 00:14:52,760
Shit...
132
00:15:06,520 --> 00:15:11,360
'Als de ziel onderdrukt is, rebelleert hij.'
133
00:15:11,440 --> 00:15:16,480
Een citaat van de USB-stick.
'Als de ziel onderdrukt is, rebelleert hij.'
134
00:15:16,560 --> 00:15:20,960
Dit is het laatste wat hij 's nachts las
en het eerste 's morgens.
135
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
Ik heb zijn computer gevonden.
136
00:15:32,840 --> 00:15:36,080
Markus Thulin was 38 jaar oud.
137
00:15:36,160 --> 00:15:39,400
Dat is te oud om te beginnen.
138
00:15:39,480 --> 00:15:45,240
Het is niet dat ze filmden,
dat me stoort, maar hun leeftijd.
139
00:15:45,320 --> 00:15:49,120
De professor was 41,
en de tandarts 40.
140
00:15:49,200 --> 00:15:52,560
De meeste seriemoordenaars
beginnen als ze twintigers zijn.
141
00:15:52,640 --> 00:15:57,600
Late twintigers, oké. Maar late dertigers,
dat is te laat.
142
00:15:57,680 --> 00:16:02,400
L.H.
Hij maakt het verschil.
143
00:16:02,480 --> 00:16:08,840
Zonder hem houden zo'n mensen
liever hun fantasieën voor zichzelf.
144
00:16:08,920 --> 00:16:14,760
Als L.H. hen verteld dat ze hun fantasieën
moeten beleven, geloven ze hem.
145
00:16:15,360 --> 00:16:19,120
We moeten L.H. vinden,
om een einde aan de moorden te maken.
146
00:16:47,200 --> 00:16:50,120
Andreij Grinko?
-Ja.
147
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
Dank u.
148
00:17:30,040 --> 00:17:33,120
Het is me gelukt.
149
00:17:36,520 --> 00:17:38,720
Ik weet het.
150
00:17:56,560 --> 00:18:00,640
Mag ik een suggestie doen?
-Alleen als je moet.
151
00:18:00,720 --> 00:18:03,720
Ze wordt 18, hè?
-Ja.
152
00:18:03,800 --> 00:18:07,800
Geef haar het tegenovergestelde
van wat je dacht.
153
00:18:07,880 --> 00:18:13,480
Geef je mij nu advies?
-Je kocht een schaakbord voor haar.
154
00:18:13,560 --> 00:18:17,280
Hoeveel dochters heb jij?
-Geen, voor zover ik weet.
155
00:18:17,360 --> 00:18:20,360
Godzijdank.
-Het was een goedbedoeld advies.
156
00:18:20,440 --> 00:18:22,760
Hufter...
157
00:18:25,640 --> 00:18:27,640
Tot ziens.
158
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Oh, shit...
159
00:18:34,920 --> 00:18:36,960
Hoi.
-Hoi.
160
00:18:37,040 --> 00:18:39,960
Stalk je mij?
-Niet meer dan anders.
161
00:18:40,040 --> 00:18:42,800
Ik zag je gisteren buiten de bar staan.
162
00:18:42,880 --> 00:18:48,920
Meestal komen mensen binnen
om iets te drinken en kennis te maken.
163
00:18:49,000 --> 00:18:54,280
Misschien doe ik dat wel.
Maar je moet niet met vreemden praten.
164
00:18:56,280 --> 00:18:59,800
Wat is er gebeurd?
165
00:18:59,880 --> 00:19:03,720
Een messteek van een seriemoordenaar.
-Dat is altijd vervelend.
166
00:19:03,800 --> 00:19:06,400
Dat is het ergste.
167
00:19:06,480 --> 00:19:08,920
Wat is jouw naam?
168
00:19:09,000 --> 00:19:12,880
Conley.
-Conley...
169
00:19:12,960 --> 00:19:17,120
De enigen die hun achternaam noemen
zijn agenten en blaaskaken.
170
00:19:17,200 --> 00:19:22,520
Schuldig. Haat je mij nu?
-Ik hou van agenten.
171
00:19:22,600 --> 00:19:27,000
Ik wil je beter leren kennen.
-Je zult het niet leuk vinden.
172
00:19:28,640 --> 00:19:32,440
Er gaat vast veel in je hoofd om.
173
00:19:32,520 --> 00:19:35,280
Meer dan je denkt, schattebout.
174
00:19:35,360 --> 00:19:38,760
Wat is dat?
175
00:19:38,840 --> 00:19:43,800
'Tunsbrödel'?
Wacht, het lukt me wel...
176
00:19:43,880 --> 00:19:47,840
'Tördsblödel'?
-Nee, dit is een 'tunnbrödrulle'.
177
00:19:47,920 --> 00:19:52,680
Stomme taal.
Zoiets zal ik maar niet bestellen.
178
00:19:52,760 --> 00:19:57,720
Kom maar langs, Conley.
Het eerste biertje komt van mij.
179
00:20:00,760 --> 00:20:02,960
Verdraaid...
180
00:20:06,800 --> 00:20:10,160
Een nieuw schaakbord?
-Een pistool.
181
00:20:17,520 --> 00:20:22,680
L.H. is het doel. Wat weten we?
-Dat L.H. het internet gebruikt...
182
00:20:22,760 --> 00:20:26,920
om potentiële moordenaars te manipuleren
en hun fantasieën te realiseren.
183
00:20:27,000 --> 00:20:29,920
Of die van hem. Wat nog?
184
00:20:30,000 --> 00:20:35,200
Dat ze moordenaar-setjes hebben.
-Die ze van L.H. krijgen.
185
00:20:35,280 --> 00:20:41,000
We moeten uitzoeken hoe hij hen
fysiek ontmoet. Zo pakken we hem.
186
00:20:41,080 --> 00:20:45,000
Wat nog?
-Ik heb die chatfora bestudeerd...
187
00:20:45,080 --> 00:20:51,640
en L.H.'s gesprekspatroon
is erg consistent en berekend.
188
00:20:51,720 --> 00:20:58,480
Een gebruiker post een topic,
L.H. antwoordt en stelt diepere vragen...
189
00:20:58,560 --> 00:21:01,720
om het overtuigingsniveau
van de gebruiker te testen.
190
00:21:01,800 --> 00:21:08,000
Bijvoorbeeld: Ene 'Vlad' wil Dracula zijn
en maagdelijk bloed drinken.
191
00:21:08,080 --> 00:21:13,240
Dan vraagt L.H. naar details,
zoals hoe het bloed zou smaken.
192
00:21:13,320 --> 00:21:18,520
Vlad antwoordt dat hij daar niet aan heeft
gedacht en L.H. noemt hem een bedrieger.
193
00:21:18,600 --> 00:21:23,480
Als Vlad het serieus meende,
had hij daar wel aan gedacht.
194
00:21:23,560 --> 00:21:28,080
Hoeveel slaagden voor de test?
-Alleen de bedriegers zitten op het forum?
195
00:21:28,160 --> 00:21:33,880
De geslaagden zitten op een ander forum
of maken contact op een andere manier.
196
00:21:33,960 --> 00:21:38,880
Daarom hebben we de professor niet gevonden,
noch de tandarts of de naäper.
197
00:21:38,960 --> 00:21:45,360
Zelfs de fora zijn een dood spoor.
-Zoals palingvissen in de oceaan.
198
00:21:45,440 --> 00:21:50,160
Maar hoe vang je een paling?
-Een net in het water gooien.
199
00:21:50,240 --> 00:21:54,040
Of met een haak.
-Met een nepprofiel. Ik praat met de FBI.
200
00:21:54,120 --> 00:21:57,920
We moeten het geloofwaardig maken.
-Laten we dat doen.
201
00:21:58,000 --> 00:22:03,600
Mikael. Er kwam net iets binnen.
Zal ik het projecteren?
202
00:22:04,000 --> 00:22:07,000
Een transportbedrijf verloor contact
met een van hun chauffeurs...
203
00:22:07,120 --> 00:22:12,080
drie dagen geleden buiten Umeå,
op een parkeerplaats bij de E4.
204
00:22:12,160 --> 00:22:18,560
Rond 06:45 vanochtend werd zijn lichaam
in een ravijn gevonden, ook bij de E4...
205
00:22:18,640 --> 00:22:22,760
470 km verderop, in Gävle.
-En?
206
00:22:22,840 --> 00:22:26,240
Om 08:45 werd een ander lichaam gevonden...
207
00:22:26,320 --> 00:22:31,760
in een ravijn ten zuiden van Gävle,
opnieuw bij de E4. Hier.
208
00:22:31,840 --> 00:22:37,000
Wat heeft dat met ons te maken?
-De eerste had een naaldspoor in zijn nek.
209
00:22:38,600 --> 00:22:41,240
Laten we het checken.
210
00:23:30,440 --> 00:23:33,720
Maar verdomme, Fredrik!
-Waar ga je heen?
211
00:23:33,800 --> 00:23:38,040
Dat zijn jouw zaken niet.
-Ik wil je iets laten zien.
212
00:23:38,120 --> 00:23:42,200
Gefeliciteerd.
Het Kent concert vanavond.
213
00:23:42,280 --> 00:23:46,440
Hartelijk dank,
maar ik kan echt niet.
214
00:23:46,520 --> 00:23:50,240
Wacht! We zouden elkaar vandaag zien.
-Ja, maar ik kan niet.
215
00:23:50,320 --> 00:23:55,240
Waar ga je heen in die kleren?
-Wat is er mis met jou?
216
00:23:55,320 --> 00:23:58,880
Ga met Jessica.
Zij houdt van Kent.
217
00:24:06,760 --> 00:24:09,720
We hebben geen identiteitsbewijs gevonden.
218
00:24:09,800 --> 00:24:14,680
Het zou een vrachtautokaping kunnen zijn.
219
00:24:14,760 --> 00:24:18,160
Er ontbreekt een arm, geen schoenen.
220
00:24:18,240 --> 00:24:20,960
Wat zei ze?
221
00:24:21,040 --> 00:24:24,760
Hij mist zijn schoenen en een arm.
222
00:24:25,920 --> 00:24:30,040
Wauw. Indrukwekkend politiewerk.
223
00:24:31,760 --> 00:24:34,840
Kijk of hij canule-sporen heeft.
224
00:24:39,520 --> 00:24:43,320
Het regende de hele nacht door,
dus misschien vinden we niets.
225
00:24:51,720 --> 00:24:54,760
Daar ligt iets.
We controleren de andere kant.
226
00:25:14,120 --> 00:25:16,880
Zie je dat daar?
227
00:25:16,960 --> 00:25:20,040
Oh, shit!
228
00:25:20,120 --> 00:25:22,920
Oké, dit is wat ik denk:
229
00:25:23,000 --> 00:25:26,600
Degene die dit deed,
parkeerde de vrachtauto daarboven...
230
00:25:26,680 --> 00:25:30,840
gooide het lichaam in de ravijn
en stopte het in deze pijp.
231
00:25:30,920 --> 00:25:35,440
Het regende gisteren, dus het lichaam
werd met de stroming meegevoerd...
232
00:25:35,520 --> 00:25:40,160
kwam aan de andere kant naar buiten,
en belandde in het ravijn.
233
00:25:43,000 --> 00:25:47,400
Josephine?
-Ik heb de doodsoorzaak van de eerste.
234
00:25:47,480 --> 00:25:52,640
Hij werd gedrogeerd en verstikt. En er is
nog een chauffeur gevonden in Södertälje.
235
00:25:52,720 --> 00:25:55,120
Bedankt.
-Dag.
236
00:26:41,280 --> 00:26:44,360
Deze kerels eten een hapje...
237
00:26:44,440 --> 00:26:49,320
en gaan dan in hun cabine slapen.
Na hun rusttijd zijn ze weer weg.
238
00:26:49,400 --> 00:26:51,920
Maar deze stond hier te lang.
239
00:26:52,000 --> 00:26:55,720
De hele nacht.
Daarom kwam ik kijken.
240
00:26:55,800 --> 00:26:58,720
Jammer voor de chauffeur.
-Herinnert u zich hem?
241
00:26:58,800 --> 00:27:04,080
Er komen honderden per nacht langs.
Ik bedoelde jammer in het algemeen.
242
00:27:05,600 --> 00:27:10,240
Hoe groot was de bestuurder in het ravijn?
-Ongeveer zo groot. Hoezo?
243
00:27:11,160 --> 00:27:17,720
De stoel is helemaal naar voren geschoven.
-Hoe zou een dwergtrucker er uitkomen?
244
00:27:17,800 --> 00:27:21,440
Heeft u cameratoezicht?
-Ja.
245
00:27:23,360 --> 00:27:27,640
Hoever moeten we teruggaan?
-Voor die daar verdween.
246
00:27:27,720 --> 00:27:35,040
Dat gaat lang duren. Ik heb ander werk.
-Het lukt ons wel. Bedankt voor je hulp.
247
00:27:37,320 --> 00:27:40,920
Bah, jakkes...
Wie rookt er nu nog?
248
00:27:41,000 --> 00:27:43,560
Spoel hem terug.
249
00:27:49,080 --> 00:27:51,960
Kom uit je truck dat we jou zien.
250
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
Ga opzij.
Uit de weg.
251
00:28:02,040 --> 00:28:05,440
's Werelds langste vrachtauto!
-Hij kan je niet horen.
252
00:28:05,520 --> 00:28:10,120
Stop daar.
Speel hem opnieuw af.
253
00:28:11,680 --> 00:28:14,120
Wacht...
254
00:28:14,200 --> 00:28:17,240
Is dat hem?
-Ik weet het niet.
255
00:28:17,320 --> 00:28:20,800
Die klote truck blokkeert het zicht!
256
00:28:20,880 --> 00:28:25,560
Stop! Stuur de foto's naar Josephine
ter kwaliteitsverbetering.
257
00:28:26,760 --> 00:28:29,360
Daar staat een vrouw.
258
00:29:45,200 --> 00:29:49,520
Hallo.
Wat is er met jou gebeurd?
259
00:29:49,600 --> 00:29:52,920
Ik heb je zes keer gesms't.
260
00:29:53,000 --> 00:29:55,800
Ben je in je kamer?
-Ja.
261
00:29:55,880 --> 00:29:59,000
Ga naar het raam.
262
00:29:59,080 --> 00:30:03,480
Waarom?
-Doe het gewoon.
263
00:30:05,680 --> 00:30:08,440
Oké...
264
00:30:15,800 --> 00:30:18,600
Waar ben je?
-Kijk je rond naar mij?
265
00:30:18,680 --> 00:30:22,640
Ja.
Ik weet het niet, misschien.
266
00:30:22,720 --> 00:30:26,960
Ben je alleen thuis?
-Ja.
267
00:30:28,120 --> 00:30:30,880
Doe je jurk uit.
-Sorry?
268
00:30:30,960 --> 00:30:34,560
Kom op. Doe je jurk uit.
269
00:30:34,640 --> 00:30:38,120
Je bent helemaal ziek in je hoofd.
270
00:30:38,200 --> 00:30:41,520
Ja, je hebt gelijk. Ik ga hiervandaan.
271
00:30:41,600 --> 00:30:44,120
Nee, wacht!
272
00:30:44,200 --> 00:30:48,800
Waar ben je?
-Ik sta naar je te kijken.
273
00:30:53,240 --> 00:30:55,840
Ik wacht.
274
00:30:55,920 --> 00:31:01,720
Maar als er iemand langskomt?
-Dat maakt het net zo spannend.
275
00:31:24,640 --> 00:31:28,320
Ook je beha.
-Er komt iemand aan.
276
00:31:28,400 --> 00:31:31,800
Dat maakt het alleen maar beter.
277
00:31:31,880 --> 00:31:35,640
Maar als ze me zien?
-Nog beter.
278
00:31:55,040 --> 00:31:58,560
Shit, wat ben je mooi.
279
00:31:59,120 --> 00:32:02,840
Je bent echt ziek in je hoofd.
280
00:32:39,120 --> 00:32:44,120
Ik herken haar niet, maar ik besteed
niet veel aandacht aan de klanten.
281
00:32:44,200 --> 00:32:48,840
Wie werkte er gisteravond?
-Twee serveersters...
282
00:32:50,200 --> 00:32:54,000
een kok en een vaatwasser.
Wilt u hun namen?
283
00:32:54,080 --> 00:32:57,960
Hoeveel daarvan zijn er nu hier?
-Allemaal.
284
00:32:58,040 --> 00:33:05,320
Kunt u een rustige plek regelen
dat ik hen vragen kan stellen?
285
00:33:05,400 --> 00:33:10,320
Absoluut.
-En ik wil een namenlijst. Nu!
286
00:33:36,880 --> 00:33:39,400
Hallo?
287
00:33:41,320 --> 00:33:44,320
Kan ik even met je praten?
288
00:33:45,440 --> 00:33:47,480
Wacht even.
289
00:33:52,340 --> 00:34:01,740
Ik ben niet van de Zweedse politie.
Ik wil gewoon met je praten.
290
00:34:08,080 --> 00:34:10,880
Alsjeblieft...
291
00:34:17,120 --> 00:34:20,120
Hallo.
-Hoi.
292
00:34:20,200 --> 00:34:23,280
Spreek je Engels?
293
00:34:23,360 --> 00:34:26,200
Een beetje.
-Ik wil gewoon met je praten.
294
00:34:26,280 --> 00:34:28,920
Je zit niet in de problemen.
295
00:34:29,000 --> 00:34:32,720
Wat doe je?
Is daar een meisje binnen?
296
00:34:33,960 --> 00:34:37,000
De serveerster van gisternacht.
-Verhoor je haar zo?
297
00:34:37,080 --> 00:34:40,040
Als de omstandigheden dit vereisen.
298
00:34:40,120 --> 00:34:43,640
Dit is de Stockholmse politie.
Ik heet Eklund.
299
00:34:43,720 --> 00:34:46,920
Je kunt naar buiten komen.
Wees niet bang.
300
00:34:49,440 --> 00:34:52,040
Hoi.
301
00:34:52,120 --> 00:34:56,760
Stockholmse politie.
-Ik wil niet met de politie praten.
302
00:34:56,840 --> 00:35:00,720
We geven niet om je verblijfsvergunning.
We willen alleen een paar vragen stellen.
303
00:35:00,800 --> 00:35:03,720
Hij zal me ontslaan als ik met jullie praat.
304
00:35:03,800 --> 00:35:07,240
De eigenaar?
-Ze zullen me terug naar huis sturen.
305
00:35:07,320 --> 00:35:11,160
Als ik geen baan heb,
kan ik niet naar huis gaan.
306
00:35:11,240 --> 00:35:16,120
De eigenaar schendt veel gezondheids-
wetten; hij wil niet dat we hem sluiten.
307
00:35:16,200 --> 00:35:19,920
We gaan je niet uitwijzen.
Heb je dit meisje gezien?
308
00:35:22,720 --> 00:35:27,600
Ze heeft problemen, net als jij.
Heb je haar gezien?
309
00:35:27,680 --> 00:35:31,280
Ik heb haar bediend.
-Was ze alleen?
310
00:35:31,360 --> 00:35:35,160
Eerst wel. Ze droeg die trui
toen ze binnenkwam...
311
00:35:35,240 --> 00:35:38,960
maar dan deed ze hem uit.
Ze had een witte jurk aan.
312
00:35:39,040 --> 00:35:42,680
Had ze gezelschap?
-Ja, een trucker.
313
00:35:42,760 --> 00:35:47,280
Een grote, lelijke vent. Ik heb hem
hier een paar keer eerder gezien.
314
00:35:47,360 --> 00:35:50,280
Hij is ouder dan zij,
maar niet zo oud als jij.
315
00:35:50,360 --> 00:35:54,720
Dank je.
Leken ze elkaar te kennen?
316
00:35:54,800 --> 00:35:59,080
Nee.
Hij stelde zich voor als Glenn.
317
00:35:59,160 --> 00:36:02,680
Ik heb niet gehoord
of zij haar naam zei.
318
00:36:02,760 --> 00:36:07,480
Ze hadden een paar drankjes
en daarna vertrokken ze samen.
319
00:36:07,560 --> 00:36:11,760
Ik moet nu gaan werken.
-Nog een paar vragen.
320
00:36:11,840 --> 00:36:16,960
Hoe betaalden ze?
-Zij betaalde. Cash.
321
00:36:17,040 --> 00:36:22,200
En dan vertrokken ze. Hij vertelde haar
dat zijn truck aan de achterkant stond.
322
00:36:22,280 --> 00:36:24,960
Haar ogen waren vol pijn.
323
00:36:25,040 --> 00:36:30,640
Hoe oud was ze?
-Misschien 23 jaar, ten hoogste 25.
324
00:36:30,720 --> 00:36:33,480
Josephine, kun je het meisje
van de foto opsporen?
325
00:36:33,560 --> 00:36:39,320
En check of er vannacht een vermistmelding
van een andere chauffeur is binnengekomen.
326
00:36:39,400 --> 00:36:41,440
Goed. Dank je.
327
00:36:42,520 --> 00:36:44,960
Zij is niet de dader.
328
00:36:45,040 --> 00:36:48,680
Alle moordenaars waren mannen
en late dertigers.
329
00:36:48,760 --> 00:36:52,200
Maar we kunnen haar niet uitsluiten.
330
00:36:52,280 --> 00:36:56,960
Stel dat zij het is,
hoe zou ze die kerels overmeesteren?
331
00:36:57,040 --> 00:37:02,680
Het zijn monsters. Zelfs ik
zou hen niet kunnen overmeesteren.
332
00:37:02,760 --> 00:37:07,880
Ze drogeert hen.
Dan kan ze hen wel overmeesteren.
333
00:37:07,960 --> 00:37:10,760
Met benzodiazepine.
334
00:37:10,840 --> 00:37:13,280
Kan zijn.
335
00:37:43,760 --> 00:37:45,880
Verdomme!
336
00:37:55,840 --> 00:38:00,720
Het is laat.
We gaan morgen door, oké?
337
00:38:07,760 --> 00:38:12,320
Wat is dat toch
met die verdomde uilen?
338
00:38:12,400 --> 00:38:16,760
We weten het van sommige films.
Uilen zien alles.
339
00:38:19,240 --> 00:38:26,400
En het wachtwoord... is het geen
synoniem of anagram?
340
00:38:26,480 --> 00:38:29,920
Ik heb alles geprobeerd.
341
00:38:30,000 --> 00:38:35,600
Kanker.
-Het is laat. Kom, laten we naar huis gaan.
342
00:38:38,280 --> 00:38:41,720
Ik blijf nog een tijdje.
-Weet je het zeker?
343
00:38:41,800 --> 00:38:44,560
We zien elkaar morgen.
-Oké.
344
00:38:56,760 --> 00:39:00,320
Wacht, Maggie.
-Schiet op.
345
00:39:03,320 --> 00:39:06,240
Hou je me voor de gek?
Kom hier.
346
00:39:07,520 --> 00:39:11,120
Waar komt dat vandaan?
-We gaan te laat komen.
347
00:39:11,200 --> 00:39:15,720
Jij wilde niet dat je jurk nat zou worden.
-Ik kan er niet uitzien als een natte dweil.
348
00:39:15,800 --> 00:39:21,440
Je zou er goed uitzien als natte dweil.
-Jij vindt dat ik er altijd goed uitzie.
349
00:39:21,520 --> 00:39:24,880
Je maakt me echt verliefd.
350
00:39:26,880 --> 00:39:29,960
Ik hou van je, Tommy.
351
00:39:30,040 --> 00:39:34,600
Is dat verkeerd?
-Nee.
352
00:39:36,160 --> 00:39:39,920
Wat is er mis?
-Niets.
353
00:39:41,000 --> 00:39:47,160
Wil je zeggen dat je ook van mij houdt?
Want in dat geval kun je het zeggen.
354
00:39:50,920 --> 00:39:54,200
De regen vermindert.
Wat is er?
355
00:39:55,800 --> 00:39:59,000
Zeg het niet
als je het niet meent.
356
00:40:01,280 --> 00:40:04,040
Ik hou van je.
357
00:40:04,120 --> 00:40:07,920
Echt waar.
358
00:40:08,000 --> 00:40:12,560
Ik heb nog nooit van iemand gehouden.
Daarom herkende ik het niet.
359
00:40:14,080 --> 00:40:18,160
Laatste oproep.
-Voor wat?
360
00:40:18,240 --> 00:40:21,280
Laatste ronde.
Nog eentje?
361
00:40:22,320 --> 00:40:24,680
Jazeker.
362
00:40:32,600 --> 00:40:36,040
Hoe heet dit bier?
-Sterk bier. Lekker?
363
00:40:36,120 --> 00:40:39,800
Ja, het werkt.
364
00:40:39,880 --> 00:40:43,440
Bier ontspant beter dan tijd,
wanneer ook.
365
00:40:44,680 --> 00:40:49,160
Hoezo?
-Om wonden te helen.
366
00:40:49,240 --> 00:40:52,600
Maar het zal je jasje niet veranderen.
367
00:40:52,680 --> 00:40:57,520
Ik kan je het nummer
van een goede kleermaker geven.
368
00:40:57,600 --> 00:41:00,600
Het is een oud jasje...
369
00:41:00,680 --> 00:41:04,160
Hou je van voetbal?
-Echte voetbal of soccer?
370
00:41:04,240 --> 00:41:07,680
Soccer.
-Ik haat soccer.
371
00:41:07,760 --> 00:41:13,680
Baseball is mijn sport.
En de Yankees is het beste team.
372
00:41:13,760 --> 00:41:18,720
De Sox geven jullie altijd een afranseling.
-Echt waar?
373
00:41:18,800 --> 00:41:22,240
De baseball-goden sparen jullie.
-We zullen zien.
374
00:41:22,320 --> 00:41:25,400
Volgend seizoen krijgen jullie op je lazer.
375
00:41:26,600 --> 00:41:30,680
Ik heet Charlie.
-Zoals op de deur staat.
376
00:41:30,760 --> 00:41:34,880
Je moet een succesvol rechercheur zijn.
-Heel grappig...
377
00:42:24,200 --> 00:42:30,240
Na het werk ga ik vaak iets drinken
in een kroeg...
378
00:42:30,320 --> 00:42:33,000
om te ontspannen.
379
00:42:33,080 --> 00:42:36,440
Heb je honger?
-Uitgehongerd.
380
00:42:37,880 --> 00:42:42,520
Maar ik moet gaan.
Bedankt voor het biertje, Charlie.
381
00:42:46,480 --> 00:42:50,080
Ik zie je wel weer, Conley.
382
00:43:32,960 --> 00:43:36,960
Vertaling: NorthWayTeam 2015
31587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.