All language subtitles for [SubtitleTools.com] Watch_Il_viaggio_leggendario_-_StreamingCommunity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,306 --> 00:01:16,786 Apple pie and pizza, to us! What do you prefer making? 2 00:01:18,986 --> 00:01:22,146 I prefer if we make them together. 3 00:01:22,225 --> 00:01:24,786 Oh, how sweet you are! Pass me the eggs. 4 00:01:27,906 --> 00:01:32,026 For the pizza, let's make it Napoli style, with olives and anchovies. 5 00:01:32,106 --> 00:01:33,786 The girls will love it! 6 00:01:34,945 --> 00:01:39,106 By the way, are you sure I'm welcome tonight? 7 00:01:39,186 --> 00:01:42,786 - Why do you say that? - Well, you invited your female friends... 8 00:01:42,866 --> 00:01:45,786 If you want to have a girls' night, I understand. 9 00:01:45,866 --> 00:01:49,506 I can hang out with Enrico, Giorgio, Piergiorgio. 10 00:01:49,586 --> 00:01:51,706 Erick, you are always welcome. 11 00:01:51,786 --> 00:01:55,666 The girls adore you. It's obvious that you should be there too. 12 00:01:55,746 --> 00:01:57,466 Besides, I wouldn't have fun without you. 13 00:01:57,546 --> 00:02:00,186 Oh, I don't have fun without you either. 14 00:02:02,146 --> 00:02:03,986 - Dominick? - Tell me. 15 00:02:04,066 --> 00:02:05,986 I put the apples in the pizza. 16 00:02:06,466 --> 00:02:10,106 Erick! Can't you pay attention? 17 00:02:10,186 --> 00:02:12,026 I didn't do it on purpose! 18 00:02:13,146 --> 00:02:14,906 Alright, I forgive you. 19 00:02:15,746 --> 00:02:18,466 Wait, too easy. What did you do? 20 00:02:18,545 --> 00:02:21,905 Oh, nothing! I put a pound of salt in the pie. 21 00:02:21,985 --> 00:02:23,985 What? Now what do we do? 22 00:02:24,065 --> 00:02:27,505 The pie with anchovies and the pizza with sugar and eggs? 23 00:02:27,585 --> 00:02:30,905 - No. Let's order something. - Yes, that's better. 24 00:02:38,385 --> 00:02:41,025 What do you think of this "Lilac Love" color? 25 00:02:43,105 --> 00:02:46,945 Ok, ok, don't make those faces. Just say it right away, I understand. 26 00:02:47,025 --> 00:02:48,945 Do you prefer "Raspberry Heart"? 27 00:02:50,585 --> 00:02:53,065 Maybe that's not the problem. 28 00:02:53,945 --> 00:02:57,345 Right, what's the point of sitting here applying nail polish to our toes? 29 00:02:59,265 --> 00:03:02,785 - Horror movie marathon? - Yes! 30 00:03:02,865 --> 00:03:05,905 No, no! Why horror movies? 31 00:03:05,985 --> 00:03:09,465 Why? Hey! I'm scared! 32 00:03:37,825 --> 00:03:42,265 Dominick? Dominick! Dominick, wake up! Wake up! 33 00:03:42,345 --> 00:03:45,625 - What's wrong? What's happening? - Someone's at the door! 34 00:03:45,705 --> 00:03:47,665 - Shh! - Someone's at the door! 35 00:03:47,745 --> 00:03:51,705 - Be quiet, or you'll wake the girls! - There's someone behind that door! 36 00:03:51,785 --> 00:03:54,745 - Are you kidding? At this hour? - Yes! 37 00:03:54,825 --> 00:03:58,065 It can't be. You dreamt it. Horror movies are getting to you. 38 00:03:58,145 --> 00:04:01,545 - I didn't dream it. What do we do? - Shh. 39 00:04:02,825 --> 00:04:05,825 - Do you hear that? - Come on, go check it out, then. 40 00:04:05,905 --> 00:04:06,905 - Me? - Yes. 41 00:04:06,984 --> 00:04:09,825 You're the one who's not scared of horror movies. You go! 42 00:04:09,905 --> 00:04:11,665 Okay, then let's go together. You go. 43 00:04:11,745 --> 00:04:12,785 - Together? - Yes. 44 00:04:12,865 --> 00:04:14,985 - Yes, but hold my hand. - Okay. 45 00:04:15,105 --> 00:04:16,904 - Step... - Quietly. 46 00:04:17,864 --> 00:04:20,464 - Quiet. Go. - Hold my hand. 47 00:04:21,464 --> 00:04:23,904 - Wait, wait! Wait! - Come on. 48 00:04:34,184 --> 00:04:35,224 Go... 49 00:04:36,184 --> 00:04:38,944 - Go, what are you waiting for? - Wait a moment. 50 00:04:39,864 --> 00:04:41,304 What's that noise? 51 00:04:43,144 --> 00:04:44,464 It's my teeth. 52 00:04:44,544 --> 00:04:48,664 - I can't move from fear. - Erick, you're such a scaredy-cat. 53 00:04:51,904 --> 00:04:52,984 Who did you see? 54 00:04:54,104 --> 00:04:58,904 - No one. Erick, there's no one outside. - There's no one? 55 00:04:58,984 --> 00:05:04,064 It can't be! Didn't you hear? That eerie noise came from... 56 00:05:29,544 --> 00:05:32,824 - No more horror movies. - Never again, I promise. 57 00:05:35,224 --> 00:05:37,744 Wow! G Play! 58 00:05:37,824 --> 00:05:39,623 I wonder what the "G" stands for. 59 00:05:39,704 --> 00:05:43,824 Who sent it? Are you sure there wasn't a note in the package? 60 00:05:58,744 --> 00:06:02,784 Look! There's a pre-installed game! Cool! 61 00:06:04,264 --> 00:06:07,224 "The Legendary Journey." Nice title, huh? 62 00:06:07,344 --> 00:06:11,103 Erick, the name of the production company is Giniu Gaming! 63 00:06:11,663 --> 00:06:13,823 Oh, really? I don't know it. 64 00:06:13,903 --> 00:06:16,183 Erick, Giniu Gaming! 65 00:06:16,263 --> 00:06:19,103 - Come on, come on! Ready? - No, wait! 66 00:06:28,863 --> 00:06:30,903 Very, very good! 67 00:06:32,663 --> 00:06:34,783 Let the game begin! 68 00:08:18,262 --> 00:08:20,862 Where are we? What is this place? 69 00:08:20,942 --> 00:08:22,182 A forest? 70 00:08:22,261 --> 00:08:25,381 I see it's a forest, but how did we end up in a forest? 71 00:08:25,501 --> 00:08:28,702 Why are we dressed as... as... 72 00:08:28,782 --> 00:08:30,822 As "I have no idea"? 73 00:08:30,902 --> 00:08:33,982 Oh, no, Erick! We ended up in the video game! 74 00:08:34,062 --> 00:08:35,102 What? 75 00:08:35,182 --> 00:08:38,102 This is the clearing that was in the initial screen! 76 00:08:38,182 --> 00:08:40,622 Dominick, we're inside a video game! 77 00:08:40,742 --> 00:08:43,862 - Not just any video game. - What do you mean? 78 00:08:43,942 --> 00:08:47,822 I told you the production company is called Giniu Gaming. 79 00:08:49,062 --> 00:08:50,742 Erick, "Giniu"! 80 00:08:52,182 --> 00:08:55,582 Doctor Giniu! The scientist who wants to get rid of us! 81 00:08:55,662 --> 00:08:58,822 The evil Doctor Giniu? Why didn't you say it earlier? 82 00:08:58,902 --> 00:09:02,942 I tried to, but you started the video game. 83 00:09:03,502 --> 00:09:05,022 What's this thing? 84 00:09:05,102 --> 00:09:07,502 I don't know, but I have it too. 85 00:09:07,582 --> 00:09:13,182 A little while ago, it said "30:59", now it says "30:53". 86 00:09:14,542 --> 00:09:17,142 "30:52..." 87 00:09:19,662 --> 00:09:20,902 Should I press it? 88 00:09:26,862 --> 00:09:27,902 Hey! 89 00:09:28,982 --> 00:09:29,982 Hey! 90 00:09:33,262 --> 00:09:36,062 Hey! Hey, little one! 91 00:09:36,142 --> 00:09:38,142 Don't be afraid, wait! 92 00:09:38,742 --> 00:09:39,822 Little one? 93 00:09:41,342 --> 00:09:42,382 Hey! 94 00:09:46,142 --> 00:09:47,182 Dominick? 95 00:09:47,982 --> 00:09:49,022 Dominick? 96 00:09:50,382 --> 00:09:51,902 Dominick! 97 00:09:53,622 --> 00:09:54,862 Dominick! 98 00:09:56,022 --> 00:09:57,182 Dominick! 99 00:09:58,222 --> 00:10:00,861 Hey! 100 00:10:02,781 --> 00:10:05,021 Dominick! 101 00:10:05,541 --> 00:10:08,101 Hey? Hey, little one! 102 00:10:09,221 --> 00:10:10,821 Hey, where did you go? 103 00:10:11,901 --> 00:10:12,941 Hey? 104 00:10:15,501 --> 00:10:16,661 Little one? 105 00:10:18,061 --> 00:10:19,261 Little guy? 106 00:10:20,941 --> 00:10:22,021 Hey? 107 00:10:29,101 --> 00:10:30,461 Dominick! 108 00:10:31,701 --> 00:10:33,221 Where are you? 109 00:10:33,821 --> 00:10:36,581 Come on, Dominick, don't leave me alone! 110 00:10:37,261 --> 00:10:39,741 Dominick? I'm scared! 111 00:10:40,621 --> 00:10:42,101 Erick! 112 00:10:49,661 --> 00:10:50,661 Hi, Erick. 113 00:10:52,501 --> 00:10:53,981 Doctor Timoti? 114 00:10:57,741 --> 00:11:02,021 - Alert! DinsiemE spotted. - You're Ommi, you're different! 115 00:11:02,101 --> 00:11:05,261 - Dominick spotted. - What did Doctor Giniu do to you? 116 00:11:05,341 --> 00:11:06,821 Destroy DinsiemE. 117 00:11:06,901 --> 00:11:09,501 What are you saying? You're our friend, don't you remember? 118 00:11:09,901 --> 00:11:11,861 Destroy DinsiemE. 119 00:11:11,941 --> 00:11:15,621 - Don't tell me they reprogrammed you. - Destroy. 120 00:11:17,261 --> 00:11:20,621 Come on, Ommi, no one can reprogram a true friendship. 121 00:11:21,581 --> 00:11:24,581 Your memory circuits can't have forgotten it. 122 00:11:26,901 --> 00:11:30,461 DinsiemE, friends. Cancel. Cancel! 123 00:11:30,541 --> 00:11:35,901 Program deletion in progress. Giniu is evil. 124 00:11:39,661 --> 00:11:43,741 - Good, now let's go to Erick. - Wait. Doctor Timoti wants DinsiemE. 125 00:11:43,821 --> 00:11:46,541 What? Doctor Timoti is here too? 126 00:11:46,621 --> 00:11:49,981 - He captured Erick. - If it's true, we have to go to Erick! 127 00:11:50,061 --> 00:11:53,221 I can't leave him in his hands. We have to get out of here! 128 00:11:53,301 --> 00:11:57,100 If Doctor Timoti captures Dominick, no one will help Erick. 129 00:11:57,180 --> 00:11:58,580 Right. 130 00:11:58,660 --> 00:12:02,980 Play "Legendary Journey". First level, Camelot. Find Guinevere. 131 00:12:03,060 --> 00:12:07,780 - Wait, what are you talking about? - I'll go back to Timoti. Trust me. 132 00:12:08,140 --> 00:12:09,700 Doctor Timoti! 133 00:12:09,780 --> 00:12:14,180 Of course, Dominick was right. Your brother is behind this story. 134 00:12:14,260 --> 00:12:15,540 That's not true at all. 135 00:12:15,620 --> 00:12:19,740 Giniu has nothing to do with it. I did it all. It was my idea! 136 00:12:20,940 --> 00:12:23,460 I can hear you, you stupid brother! 137 00:12:24,060 --> 00:12:26,620 "Stupid" to whom? I captured Erick. 138 00:12:26,700 --> 00:12:31,100 So tell me, since you're so clever, where's the girl? 139 00:12:31,180 --> 00:12:32,660 Right, the girl. 140 00:12:34,580 --> 00:12:36,780 - Where is she? - Where is she, who? 141 00:12:36,860 --> 00:12:40,700 - Where is the girl? - She had a sore throat, she stayed home. 142 00:12:40,780 --> 00:12:43,740 - Liar! - It's true! She was like... 143 00:12:45,900 --> 00:12:47,220 You lying DinsiemE! 144 00:12:47,980 --> 00:12:50,620 - End of search. - So? 145 00:12:50,700 --> 00:12:52,300 Zero DinsiemE found. 146 00:12:54,140 --> 00:12:58,380 Alright. One DinsiemE is always better than zero DinsiemE. 147 00:12:58,500 --> 00:13:01,260 Ommi, drag him away. Let's get moving. 148 00:13:01,340 --> 00:13:04,340 - Go, walk. - Ommi! 149 00:13:10,380 --> 00:13:12,620 My feet hurt! 150 00:13:12,700 --> 00:13:17,140 Isn't there a faster, more comfortable way to travel? 151 00:13:17,220 --> 00:13:20,300 Yes, travelling in silence. 152 00:13:46,660 --> 00:13:49,500 Ommi loves going through portals. 153 00:13:49,580 --> 00:13:51,299 Destination reached. 154 00:13:52,219 --> 00:13:56,819 Come on, I've built a nice pass by sabotaging the game. 155 00:14:00,459 --> 00:14:03,219 Ready to go to Kingdom of Atlantis. 156 00:14:10,299 --> 00:14:13,019 Kingdom of Atlantis. 157 00:14:16,899 --> 00:14:19,019 Who put the portal here? 158 00:14:19,099 --> 00:14:23,619 Welcome to Atlantis. But where's Ommi? 159 00:14:24,539 --> 00:14:28,259 - Ommi much smarter than you. - Very funny, Ommi. 160 00:14:28,339 --> 00:14:31,939 Sooner or later I'll dismantle you and sell you like a cookware set. 161 00:14:32,979 --> 00:14:35,139 Oh-oh! Go away! 162 00:14:35,219 --> 00:14:38,299 No, no, don't leave us alone! Don't go, please. No! 163 00:14:46,499 --> 00:14:48,699 Kingdom of Camelot. 164 00:14:59,579 --> 00:15:02,539 Come on, Dominick. You have to do it for Erick. 165 00:15:34,779 --> 00:15:36,299 Good day, milady. 166 00:15:36,379 --> 00:15:39,019 Joyful Spring Festival. 167 00:15:39,099 --> 00:15:41,659 Thank you, thanks. You're very kind. 168 00:15:41,739 --> 00:15:45,378 To authorize your entry into the magnificent Camelot... 169 00:15:45,498 --> 00:15:48,538 - Exhibit... - Immediately... 170 00:15:48,618 --> 00:15:51,378 - The travel document. - Travel document? 171 00:15:51,778 --> 00:15:54,618 - Entry request... - Rejected! 172 00:15:54,698 --> 00:15:58,138 No, I really have to get in. I need to meet Guinevere. 173 00:15:58,218 --> 00:16:01,338 - "Guinevere," you say? - Yes, Guinevere. 174 00:16:03,298 --> 00:16:07,898 Wait a moment, step back! We need to talk in private. 175 00:16:08,818 --> 00:16:10,298 - Be careful! - You be careful! 176 00:16:10,378 --> 00:16:13,698 - I'm as careful as can be! - Careful, my boots! 177 00:16:13,778 --> 00:16:16,338 Don't you dare talk to me in that manner! 178 00:16:16,458 --> 00:16:18,578 - Fool! - Lummox! 179 00:16:18,658 --> 00:16:19,978 Nitwit! 180 00:16:22,178 --> 00:16:23,858 Milady, stop! 181 00:16:25,938 --> 00:16:28,858 - Where is that girl running? - Milady, stop! 182 00:16:31,178 --> 00:16:32,218 Milady! 183 00:16:39,218 --> 00:16:40,698 Hey, little wanderer! 184 00:16:40,778 --> 00:16:42,858 Do you know where the runaway milady went? 185 00:16:42,938 --> 00:16:44,578 She went that way. 186 00:16:51,978 --> 00:16:54,258 Kingdom of Atlantis. 187 00:17:03,057 --> 00:17:04,858 Hey! 188 00:17:18,178 --> 00:17:19,538 Greetings. 189 00:17:24,018 --> 00:17:26,098 Where is she? Where is she? 190 00:17:26,178 --> 00:17:28,618 Easy! Take it easy. 191 00:17:29,818 --> 00:17:31,938 Let me embrace you! 192 00:17:32,018 --> 00:17:34,738 You cursed pirate, he's mine! 193 00:17:35,858 --> 00:17:36,938 Come. 194 00:17:39,698 --> 00:17:43,617 The den of the brigands. Come on, let's go in. 195 00:17:43,697 --> 00:17:46,977 If this is a den, imagine what the cellars are like! 196 00:17:48,177 --> 00:17:49,657 Come on! 197 00:17:51,577 --> 00:17:53,977 Kingdom of Camelot. 198 00:17:54,617 --> 00:17:55,617 Halt! 199 00:17:55,697 --> 00:17:59,857 - Halt! - Halt! 200 00:17:59,937 --> 00:18:03,137 Halt! 201 00:18:08,777 --> 00:18:09,937 Stop! 202 00:18:15,217 --> 00:18:18,257 - Please follow us. - Immediately! 203 00:18:24,897 --> 00:18:27,977 Hey? Where have you taken me? Hey! 204 00:18:28,057 --> 00:18:32,497 - In the dungeons of Camelot Castle! - You will stay here for a long time! 205 00:18:32,577 --> 00:18:35,977 Could I have a slightly bigger cell? Hey! 206 00:18:37,857 --> 00:18:40,137 Hello. Excuse me? 207 00:18:41,377 --> 00:18:43,377 May I know why I'm here? 208 00:18:43,497 --> 00:18:47,737 I urgently need to meet someone. Guinevere. 209 00:18:49,737 --> 00:18:53,377 Many are those who want to speak with milady. 210 00:18:53,897 --> 00:18:56,217 Do you know her? Where can I find her? 211 00:18:56,297 --> 00:19:00,697 For all the hippogriffs! Guinevere is not a lady you find. 212 00:19:00,777 --> 00:19:03,337 Guinevere is a lady who makes herself found 213 00:19:03,457 --> 00:19:05,457 when and by whom she desires. 214 00:19:18,297 --> 00:19:20,097 "Guinevere", you said? 215 00:20:15,896 --> 00:20:20,336 - But it's the... the... - The Round Table. 216 00:20:20,456 --> 00:20:22,976 That one Round Table? 217 00:20:23,056 --> 00:20:27,136 Welcome to Camelot, the realm of King Arthur and his knights. 218 00:20:37,296 --> 00:20:41,176 What's that look? Can't a maiden be a valorous knight? 219 00:20:41,256 --> 00:20:44,176 - You are Guinevere! - You can call me Ginny. 220 00:20:44,776 --> 00:20:47,936 - And you are? - Dominick. I'm not from around here. 221 00:20:48,016 --> 00:20:51,096 I was at home when a strange package arrived. 222 00:20:51,176 --> 00:20:53,616 - I and Erick opened it... - Who is Erick? 223 00:20:53,696 --> 00:20:55,336 Erick is my boyfriend. 224 00:20:55,456 --> 00:20:58,936 Your boyfriend? Wow! Tell me everything. What's he like? 225 00:20:59,016 --> 00:21:01,256 Tall, strong, full of muscles? 226 00:21:01,776 --> 00:21:03,136 Not exactly. 227 00:21:03,216 --> 00:21:05,096 Then he must be adventurous and fearless. 228 00:21:05,776 --> 00:21:08,176 - Do you have a backup question? - I see. 229 00:21:08,256 --> 00:21:11,656 But he's smart, funny, and really cute. 230 00:21:11,776 --> 00:21:15,336 You have a boyfriend? How silly! You are King Arthur's girlfriend! 231 00:21:15,456 --> 00:21:16,456 Yes. 232 00:21:16,536 --> 00:21:19,656 Unfortunately King Arthur has been gone from the realm for quite some time, 233 00:21:19,736 --> 00:21:21,856 so I'm in charge of Camelot. 234 00:21:22,376 --> 00:21:24,696 Don't think that this helps me in any way. 235 00:21:24,776 --> 00:21:25,976 Excuse me, what's "this"? 236 00:21:27,696 --> 00:21:31,615 - Where has it gotten this time? - What are you looking for? Can I help? 237 00:21:31,695 --> 00:21:36,535 The crown. I always lose it, but this time I can't find it. 238 00:21:36,615 --> 00:21:40,135 - What about Erick? Is he in Camelot, too? - No, he's been kidnapped. 239 00:21:40,215 --> 00:21:42,655 - Kidnapped? - Yes, can you help me find him? 240 00:21:44,255 --> 00:21:47,575 The problem is that you can't look for him in the other realms. 241 00:21:47,655 --> 00:21:48,855 Other realms? 242 00:21:49,775 --> 00:21:53,055 The realms of Leggendaria are three. 243 00:21:53,135 --> 00:21:56,855 Camelot, Atlantis, and Diamond. 244 00:22:00,575 --> 00:22:02,455 King Arthur reigns over Camelot. 245 00:22:04,575 --> 00:22:06,535 Triton over Atlantis. 246 00:22:07,495 --> 00:22:10,015 And here are the rulers of Diamond. 247 00:22:11,175 --> 00:22:14,575 Their job is to maintain order in Leggendaria. 248 00:22:14,655 --> 00:22:17,535 To do that, they use the legendary amulets. 249 00:22:17,615 --> 00:22:19,775 - Legendary amulets? - Exactly. 250 00:22:19,855 --> 00:22:22,015 Magical and powerful, as well as legendary. 251 00:22:22,095 --> 00:22:25,055 Excalibur, King Arthur's sword. 252 00:22:28,855 --> 00:22:31,495 King Triton's trident. 253 00:22:34,015 --> 00:22:36,575 And the crown of the Kingdom of Diamond. 254 00:22:39,775 --> 00:22:43,655 What happens if one person has all three amulets? 255 00:22:43,735 --> 00:22:47,455 They could rule the world of Leggendaria without any limits. 256 00:22:47,575 --> 00:22:50,135 Too much power in the hands of one single person. 257 00:22:50,215 --> 00:22:54,215 They could imprison us all, take control of the three kingdoms, 258 00:22:54,335 --> 00:22:56,655 and you might never return home. 259 00:22:56,735 --> 00:22:59,975 That's why the counselor has set his mind to steal them! 260 00:23:00,095 --> 00:23:01,855 Who's this counselor? 261 00:23:01,935 --> 00:23:05,055 A vile character who rules over all three worlds. 262 00:23:06,135 --> 00:23:08,815 Ever since the rightful rulers have disappeared. 263 00:23:08,895 --> 00:23:10,135 Disappeared? 264 00:23:11,215 --> 00:23:14,335 In Atlantis, no one knows anything about King Triton anymore. 265 00:23:14,855 --> 00:23:18,455 Nor about the rulers of Diamond, the rightful heir to the throne. 266 00:23:19,695 --> 00:23:20,975 And King Arthur. 267 00:23:21,775 --> 00:23:25,014 You are not the only one who doesn't know where her fiancé is. 268 00:23:25,134 --> 00:23:26,694 I must leave Camelot. 269 00:23:26,774 --> 00:23:29,934 The only way to leave Camelot is by having King Arthur's sword. 270 00:23:30,934 --> 00:23:34,654 Arthur hid it in a secret place where the counselor cannot find it. 271 00:23:34,734 --> 00:23:36,734 There must be a way to retrieve it. 272 00:23:36,814 --> 00:23:39,094 So far, no one has succeeded. 273 00:23:39,174 --> 00:23:42,054 You know what I learned while being with Erick? 274 00:23:42,534 --> 00:23:44,494 That unity is strength. 275 00:23:44,574 --> 00:23:47,574 You'll see that together, we'll find Excalibur 276 00:23:47,654 --> 00:23:49,254 and also Erick and Arthur. 277 00:24:15,574 --> 00:24:16,614 Giniu... 278 00:24:27,974 --> 00:24:30,014 No, what have I done? 279 00:24:31,134 --> 00:24:35,374 Ommi? Come on, before he wakes up! 280 00:24:40,814 --> 00:24:41,974 Ommi? 281 00:24:42,054 --> 00:24:44,054 Erick and Timoti hugging. 282 00:24:46,294 --> 00:24:47,534 Why are you laughing? 283 00:24:48,854 --> 00:24:50,214 Come on, do something. 284 00:24:52,134 --> 00:24:54,254 Help mode activated. 285 00:24:55,854 --> 00:24:59,134 Come on. Good, good. Good, Ommi. 286 00:24:59,214 --> 00:25:01,774 - Oh, no! Where are you going? - Target almost achie... 287 00:25:01,854 --> 00:25:04,854 - Be quiet! - Target achieved. 288 00:25:05,894 --> 00:25:08,534 Initiating closing procedure. 289 00:25:21,933 --> 00:25:24,933 Closing procedure completed. 290 00:25:27,013 --> 00:25:30,533 I don't want to go to school. 291 00:25:31,493 --> 00:25:34,093 Now Erick can sleep peacefully. 292 00:25:35,653 --> 00:25:38,253 Cotton candy. 293 00:25:38,813 --> 00:25:43,293 - Goodnight mode activated... - You were supposed to untie me. 294 00:26:21,813 --> 00:26:23,373 Am I interrupting something? 295 00:26:26,133 --> 00:26:28,573 Who are you, if you please? 296 00:26:28,653 --> 00:26:32,053 I am a friend of Princess Guinevere, sir. 297 00:26:33,013 --> 00:26:37,853 A friend of Princess Guinevere, you say. 298 00:26:38,853 --> 00:26:43,013 What is a friend of Princess Guinevere doing 299 00:26:43,093 --> 00:26:48,013 wandering around the castle all alone? 300 00:26:50,093 --> 00:26:53,213 I couldn't sleep. I was hungry. 301 00:26:53,293 --> 00:26:55,893 Are you also here for a morning snack? 302 00:26:56,653 --> 00:26:59,173 - Would you like some? - No, thank you. 303 00:27:01,453 --> 00:27:04,333 I'm lactose intolerant. 304 00:27:05,693 --> 00:27:10,133 I am on a mission to find King Arthur's sword 305 00:27:10,213 --> 00:27:12,853 on behalf of Guinevere. 306 00:27:12,933 --> 00:27:16,172 Are you also here for the same reason? 307 00:27:16,252 --> 00:27:18,052 The sword... 308 00:27:19,012 --> 00:27:20,852 I'm sorry. Crumbs. 309 00:27:20,932 --> 00:27:24,772 Yes, the sword. I am looking for it, or maybe not. 310 00:27:24,852 --> 00:27:28,892 If only I knew where to start, if I even had just an idea... 311 00:27:30,492 --> 00:27:32,612 I see. 312 00:27:33,652 --> 00:27:35,972 Indeed, it is a challenging quest. 313 00:27:36,852 --> 00:27:39,332 It could be anywhere. 314 00:27:41,852 --> 00:27:46,852 Perhaps, absurdly, right under our noses. 315 00:27:49,252 --> 00:27:50,732 Or in a pond. 316 00:27:51,612 --> 00:27:54,052 Or in the dungeons. 317 00:27:55,852 --> 00:28:01,212 Or, absurdly, right above our heads. 318 00:28:09,772 --> 00:28:12,732 Have a good snack, milady. 319 00:28:13,732 --> 00:28:17,572 Wait. Have we met before? Your face looks so familiar. 320 00:28:17,652 --> 00:28:21,812 Impossible. I have never left the Kingdom of Camelot. 321 00:28:23,092 --> 00:28:25,172 Have a good day, milady. 322 00:28:28,052 --> 00:28:29,212 Strange. 323 00:28:48,652 --> 00:28:50,852 Ginny? 324 00:28:52,052 --> 00:28:54,012 Ginny? Hey, Ginny. Ginny! 325 00:28:55,332 --> 00:28:56,452 I know where to look. 326 00:28:56,532 --> 00:28:59,812 Let's find the thing that's above your head. 327 00:28:59,892 --> 00:29:01,852 - What? - Think about it. 328 00:29:01,932 --> 00:29:03,732 What's a safer place to King Arthur 329 00:29:03,812 --> 00:29:06,852 than the crown on the head of his wise fiancé? 330 00:29:06,932 --> 00:29:10,011 Yes, but where can I find it? I've been searching for it for so long. 331 00:29:10,091 --> 00:29:12,771 Perhaps this time, it's not simply lost. 332 00:29:12,851 --> 00:29:16,811 No one would notice considering how often you lose it. 333 00:29:16,891 --> 00:29:20,491 Of course, it makes sense. A clue in my crown. 334 00:29:21,171 --> 00:29:23,931 Now we just have to figure out where he hid it. 335 00:29:25,011 --> 00:29:27,691 A place where no one would look for it. 336 00:29:28,331 --> 00:29:32,811 I'm certain it's here. It's a very dear place to King Arthur's heart. 337 00:29:36,811 --> 00:29:40,731 I can't believe it! This is a dream! 338 00:29:40,811 --> 00:29:42,131 The rock from which Arthur 339 00:29:42,211 --> 00:29:43,851 - pulled Excalibur! - Don't touch it! 340 00:30:02,131 --> 00:30:03,211 Found it. 341 00:30:07,691 --> 00:30:11,851 "To my sweet little angel." I miss him so much. 342 00:30:14,851 --> 00:30:19,371 "It takes a certain brain to be able to rule a castle, 343 00:30:19,491 --> 00:30:22,651 but you, as you read this, prove that you possess it. 344 00:30:22,771 --> 00:30:26,891 On that battlefield, my sword won't solve the skirmish. 345 00:30:28,171 --> 00:30:33,331 The soldiers are white and black. Among them are true wonders. 346 00:30:33,451 --> 00:30:36,611 But it takes just one to go mad for the war to end. 347 00:30:36,691 --> 00:30:39,531 Signed, King Arthur." 348 00:30:40,051 --> 00:30:41,851 What does it mean? 349 00:30:44,971 --> 00:30:48,651 Arthur is saying that his sword can't win all the battles. 350 00:30:48,731 --> 00:30:51,291 To be a good ruler, you need a more powerful weapon. 351 00:30:51,371 --> 00:30:54,331 Yes, but what can be more powerful than Excalibur? 352 00:30:54,451 --> 00:30:57,451 - His sword is famous all over the world. - I wouldn't know. 353 00:30:57,531 --> 00:31:00,771 A battlefield where you don't use the sword to win. 354 00:31:00,851 --> 00:31:03,451 A battlefield where the soldiers are white and black. 355 00:31:03,531 --> 00:31:05,570 You don't use the sword, but cunning. 356 00:31:05,650 --> 00:31:08,610 Because if someone goes mad, that is, if they get checkmated... 357 00:31:08,730 --> 00:31:10,090 The game is over. 358 00:31:11,890 --> 00:31:15,170 I always play this game with Erick when it's raining outside. 359 00:31:15,250 --> 00:31:17,170 He taught me how to play, 360 00:31:17,250 --> 00:31:20,250 but now I always win. 361 00:31:20,330 --> 00:31:21,330 Checkmate! 362 00:31:39,930 --> 00:31:42,770 Let's go get Excalibur! 363 00:31:50,450 --> 00:31:51,530 There it is. 364 00:31:52,730 --> 00:31:54,850 King Arthur's sword. 365 00:32:05,730 --> 00:32:08,090 It was so simple. 366 00:32:12,050 --> 00:32:14,730 From here, we'll take over, 367 00:32:14,810 --> 00:32:17,970 Your Majesty. 368 00:32:18,050 --> 00:32:20,770 Sir Romualdo, you followed us, didn't you? 369 00:32:20,850 --> 00:32:23,930 - Wait, he doesn't work for you? - Work for me? 370 00:32:24,010 --> 00:32:26,010 This brute is an enemy of Camelot. 371 00:32:26,930 --> 00:32:30,690 Wasn't it enough for you to be driven away by the Knights of the Round Table? 372 00:32:30,770 --> 00:32:36,570 I'm afraid the Knights of the Round Table won't exist much longer. 373 00:32:37,210 --> 00:32:41,010 Thank you, milady, for leading us here. 374 00:32:41,090 --> 00:32:44,850 The counselor to the rulers will be very pleased. 375 00:32:51,330 --> 00:32:53,690 The winner steps forward. 376 00:33:00,489 --> 00:33:03,609 I'm here to claim what's rightfully mine. 377 00:33:03,689 --> 00:33:06,169 No, it's not true! He's a cheater! 378 00:33:06,249 --> 00:33:09,769 Well, there's one last test to pass. 379 00:33:09,849 --> 00:33:14,129 You must choose whether to challenge me with weapons or with wit. 380 00:33:15,329 --> 00:33:16,849 What's wit? 381 00:33:16,929 --> 00:33:22,529 Unfortunately for you, milord, I'm a highly skilled swordsman. 382 00:33:22,609 --> 00:33:23,649 Huh? 383 00:33:26,489 --> 00:33:29,609 - I challenge you to a duel. - Huh? 384 00:33:30,729 --> 00:33:34,289 Do you understand me? Fight! 385 00:33:34,369 --> 00:33:37,129 Is this your final answer? 386 00:33:39,089 --> 00:33:40,129 Yes. 387 00:33:40,849 --> 00:33:42,769 Then proceed. 388 00:33:44,849 --> 00:33:46,769 Then proceed. 389 00:33:48,049 --> 00:33:50,089 I need to go to the bathroom. 390 00:33:50,169 --> 00:33:52,729 - Proceed, I said! - Aren't you going? 391 00:34:19,889 --> 00:34:21,569 Wait a second. 392 00:34:23,168 --> 00:34:25,088 It's not over yet! 393 00:34:27,889 --> 00:34:30,648 Run, but it's not over yet. 394 00:34:33,849 --> 00:34:35,849 You are the only ones left. 395 00:34:35,929 --> 00:34:39,489 Do you wish to challenge me with weapons or with wit? 396 00:34:39,889 --> 00:34:41,769 With wit, definitely. 397 00:34:41,849 --> 00:34:45,249 This castle is filled with every treasure 398 00:34:45,329 --> 00:34:49,169 yet there are things more precious and rare. 399 00:34:49,249 --> 00:34:54,008 So, what is the treasure more rare and precious than gold, 400 00:34:54,088 --> 00:34:56,568 but also the hardest to lose? 401 00:35:01,208 --> 00:35:02,648 So? 402 00:35:02,728 --> 00:35:06,208 Dominick, you know it. I know you know it. You have to play it all the way. 403 00:35:06,328 --> 00:35:10,688 You did all of this to find Erick. Don't give up now. 404 00:35:11,688 --> 00:35:13,048 A friend. 405 00:35:13,128 --> 00:35:17,248 A true friend is the most precious and rare treasure there is. 406 00:35:17,328 --> 00:35:20,168 You are a very wise girl. 407 00:35:20,248 --> 00:35:24,928 I hand Excalibur to you, valiant maiden. Congratulations. 408 00:35:25,008 --> 00:35:27,768 We did it, Dominick! We did it! 409 00:35:37,968 --> 00:35:39,848 Come on, let's go. 410 00:35:50,368 --> 00:35:53,888 This is the map of the tipsy pirate 411 00:35:53,968 --> 00:35:57,328 I search for land, I'm never at peace 412 00:35:57,448 --> 00:36:00,568 If I fall into the water with my metal 413 00:36:00,648 --> 00:36:04,368 I end up at the bottom among the coral 414 00:36:04,488 --> 00:36:07,368 I end up at the bottom among the coral 415 00:36:07,488 --> 00:36:11,328 This is the map of the tipsy pirate 416 00:36:11,448 --> 00:36:14,568 I search for land and I'm never at peace 417 00:36:14,648 --> 00:36:17,888 If I fall into the water with my metal 418 00:36:17,968 --> 00:36:20,848 I end up at the bottom among the coral 419 00:36:20,928 --> 00:36:22,248 Cheers! 420 00:36:22,328 --> 00:36:24,808 I end up at the bottom among the coral 421 00:36:24,888 --> 00:36:27,568 The courage of a lion 422 00:36:27,648 --> 00:36:31,888 Holds a galleon in its fist 423 00:36:41,048 --> 00:36:42,928 Have you finished eating, young man? 424 00:36:45,008 --> 00:36:46,768 - Cheers! - Cheers. 425 00:36:48,088 --> 00:36:50,927 Deactivate bad mode. 426 00:36:52,767 --> 00:36:56,167 Now Ommi help Erick escape. 427 00:36:56,247 --> 00:36:59,967 Ommi have brilliant and dangerous plan! 428 00:37:05,527 --> 00:37:08,127 Activate provocation mode. 429 00:37:13,607 --> 00:37:15,967 Scoundrel, lazy and coward. 430 00:37:16,047 --> 00:37:17,767 Ah, he's right! 431 00:37:17,847 --> 00:37:22,007 When we board a ship he's always the last to get on board! 432 00:37:28,807 --> 00:37:30,887 Why don't you sit down, friend? 433 00:37:52,607 --> 00:37:54,807 Where am I going? 434 00:37:54,887 --> 00:37:56,007 There. 435 00:37:59,567 --> 00:38:00,807 There he is! 436 00:38:04,327 --> 00:38:07,527 - He went that way... - That way! 437 00:38:07,607 --> 00:38:08,807 That way! 438 00:38:08,887 --> 00:38:12,207 - He went that way! - Yes, that way! 439 00:38:13,607 --> 00:38:15,767 Quickly. Use the cart. 440 00:38:15,847 --> 00:38:19,127 - Yes, but I'm scared! - If we're brave, we stay alive. 441 00:38:19,207 --> 00:38:20,847 Okay, but let's go! Go! 442 00:38:20,927 --> 00:38:25,527 - Ommi, go! - Let's go! 443 00:38:29,727 --> 00:38:32,327 Oh, no. No. 444 00:38:40,087 --> 00:38:41,127 This way! 445 00:38:43,327 --> 00:38:46,766 Come on, comrades! Get him! 446 00:38:48,126 --> 00:38:49,966 I'll get him! 447 00:38:54,766 --> 00:38:57,606 They haven't seen us. Stupid pirates! 448 00:39:10,126 --> 00:39:14,726 - Hi, Erick. Good luck! - Hi, Ommi. Thank you. 449 00:39:32,366 --> 00:39:38,286 LIBRARY OF IDEAS 450 00:39:38,366 --> 00:39:40,806 Stand up straight and focus. 451 00:39:42,526 --> 00:39:44,006 There, like that. Go. 452 00:39:52,006 --> 00:39:55,886 - Wow! We did it! - Let's go. 453 00:40:06,766 --> 00:40:09,766 By the beard of Merlin! What are we wearing? 454 00:40:09,846 --> 00:40:15,246 I don't know, but judging from the smell, it seems like fish skin. 455 00:40:16,926 --> 00:40:19,686 Let's hope this level ends soon. 456 00:40:25,966 --> 00:40:27,126 Good morning. 457 00:40:29,006 --> 00:40:30,046 Good morning. 458 00:40:31,366 --> 00:40:32,486 Hello! 459 00:40:34,846 --> 00:40:36,846 - Hi! - Shh! 460 00:40:42,085 --> 00:40:44,925 Good morning. Can I? 461 00:40:45,845 --> 00:40:49,485 - Who are you? - Good morning, sir. I was seeking refuge. 462 00:40:49,565 --> 00:40:52,925 A refuge? Can't you see this is a library? 463 00:40:53,965 --> 00:40:57,485 Yes, I realize that, but the pirates... 464 00:40:57,565 --> 00:41:01,205 The pirates? Those nasty brutes? What do you have to do with them? 465 00:41:01,365 --> 00:41:05,605 There was a fight at the inn. I was a prisoner. 466 00:41:05,685 --> 00:41:08,165 Then I managed to escape! 467 00:41:10,125 --> 00:41:14,445 Bravo! You managed to stand up against the pirates, lad! 468 00:41:14,525 --> 00:41:18,605 You have some guts, indeed! Those are a bunch of good-for-nothings. 469 00:41:18,685 --> 00:41:22,925 Ever since they arrived in Atlantis, they've only caused trouble, yes. 470 00:41:23,005 --> 00:41:24,685 Stay as long as you want. 471 00:41:24,765 --> 00:41:28,165 Anyone who dares to oppose those brutes is my friend! 472 00:41:28,885 --> 00:41:30,205 What's your name? 473 00:41:30,325 --> 00:41:34,565 My name is Erick, and I ended up here with my girlfriend, Dominick. 474 00:41:34,685 --> 00:41:38,525 But I was kidnapped and now I don't know where she is. 475 00:41:38,605 --> 00:41:40,765 I can't live without Dominick. 476 00:41:41,805 --> 00:41:45,005 It's as if I'm missing an arm, a leg, 477 00:41:45,125 --> 00:41:47,925 half of my heart, half of my brain. 478 00:41:48,525 --> 00:41:50,765 By Jove! What a bizarre creature! 479 00:41:50,845 --> 00:41:55,205 If you don't become a whole man soon, you won't survive here for long. 480 00:41:55,765 --> 00:41:58,965 And who are you? 481 00:41:59,045 --> 00:42:03,085 Me? I am Plato, young man! 482 00:42:03,165 --> 00:42:07,685 That Plato? The Greek philosopher? Or the planet? 483 00:42:07,765 --> 00:42:12,485 What planet? I am the philosopher himself! 484 00:42:12,565 --> 00:42:16,285 The philosopher Plato, owner of a library, 485 00:42:16,365 --> 00:42:18,685 in an Atlantis invaded by pirates. 486 00:42:18,765 --> 00:42:20,565 If it isn't legendary. 487 00:42:20,645 --> 00:42:23,325 - Where is your girlfriend? - I have no idea. 488 00:42:23,445 --> 00:42:26,325 - I have to go back and look for her. - Forget it. 489 00:42:26,965 --> 00:42:28,245 What? 490 00:42:28,365 --> 00:42:32,365 If your girlfriend is not in Atlantis, it's impossible for you to reach her. 491 00:42:32,485 --> 00:42:34,884 - Why? - No one can leave Atlantis. 492 00:42:35,004 --> 00:42:39,124 Only with King Triton's trident one can pass from one world to another. 493 00:42:39,204 --> 00:42:40,364 What a stupid rule. 494 00:42:40,484 --> 00:42:43,644 It is stupid, but unfortunately, it's a rule. 495 00:42:43,724 --> 00:42:47,604 Have you ever heard of the legendary amulets? 496 00:42:48,844 --> 00:42:51,044 They are symbols of Leggendaria. 497 00:42:51,124 --> 00:42:53,804 The trident is the amulet of Atlantis. 498 00:42:55,164 --> 00:42:56,444 That is... 499 00:42:56,924 --> 00:42:59,924 until the counselor of the rulers takes it. 500 00:43:00,004 --> 00:43:02,324 In that case, heaven help us. 501 00:43:05,484 --> 00:43:07,484 The counselor of the rulers. 502 00:43:11,044 --> 00:43:12,924 Doctor Giniu? 503 00:43:14,324 --> 00:43:16,764 The counselor of the rulers. Exactly. 504 00:43:16,844 --> 00:43:20,764 He wants to possess the amulets to rule us like puppets! 505 00:43:20,844 --> 00:43:22,324 Cursed tyrant! 506 00:43:22,444 --> 00:43:25,724 - Let's find that trident ourselves. - If only it were easy. 507 00:43:25,804 --> 00:43:28,044 Remember that I am Plato. 508 00:43:28,164 --> 00:43:32,764 I don't mean to be arrogant, but I am the smartest person in Atlantis. 509 00:43:32,844 --> 00:43:38,364 According to some rumors, which I never listen to, 510 00:43:38,484 --> 00:43:42,244 I am also the smartest person in Leggendaria. 511 00:43:42,324 --> 00:43:47,724 I don't have any current clues to find Triton's trident. 512 00:43:47,804 --> 00:43:50,044 Do you think you can do it, young man? 513 00:43:53,844 --> 00:43:55,084 - Plato. - Huh? 514 00:43:55,164 --> 00:43:57,524 - You know what your problem is? - No, what is it? 515 00:43:58,204 --> 00:44:02,804 You don't think like a pirate. Have you ever heard the pirate song? 516 00:44:02,884 --> 00:44:06,044 Me listening to those clownfish pirates? 517 00:44:06,124 --> 00:44:09,324 The seagulls squawking are more melodious. 518 00:44:11,324 --> 00:44:15,884 What is that thing that seeks land, it's made of metal, 519 00:44:16,004 --> 00:44:18,844 and if it ends up in the water, it holds a galleon in its fist? 520 00:44:24,764 --> 00:44:26,004 The anchor. 521 00:44:27,044 --> 00:44:29,003 The anchor room! 522 00:44:29,083 --> 00:44:31,243 - The trident must be there! - Exactly! 523 00:44:32,203 --> 00:44:33,483 Even if it is... 524 00:44:34,323 --> 00:44:36,163 the question is, where? 525 00:44:36,243 --> 00:44:40,803 When I don't want something to be found, I hide it in plain sight. 526 00:44:41,723 --> 00:44:45,883 Well done, boy. You're a genius. Let's go to the pirates' inn. 527 00:44:45,963 --> 00:44:47,043 - Pirates? - Yes. 528 00:44:47,123 --> 00:44:49,483 No, no! No. Why do I always say... 529 00:44:49,563 --> 00:44:51,563 - No, no, no! - Go! 530 00:44:51,643 --> 00:44:54,443 - No, boy. - Plato, please... 531 00:44:56,763 --> 00:44:59,483 - It stinks! - I already miss Camelot. 532 00:44:59,563 --> 00:45:01,443 - Let's go. - Where are we going? 533 00:45:01,523 --> 00:45:04,963 To a wise and old friend, Plato. He will know how to help us. 534 00:45:08,363 --> 00:45:11,643 Erick! Come on, hurry! 535 00:45:17,203 --> 00:45:18,323 Plato? 536 00:45:19,603 --> 00:45:20,843 Plato? 537 00:45:21,723 --> 00:45:23,163 Plato? 538 00:45:28,483 --> 00:45:29,923 This is very strange. 539 00:45:30,003 --> 00:45:32,563 Indeed. Wasn't your friend Plato supposed to be here? 540 00:45:32,643 --> 00:45:36,843 Yes. He hardly ever leaves the Library of Ideas unattended. 541 00:45:36,923 --> 00:45:40,363 This place holds all the knowledge of Leggendaria. 542 00:45:40,963 --> 00:45:45,923 Then he must be with Erick. That means he's not alone! 543 00:45:47,043 --> 00:45:48,563 I hope so, Dominick. 544 00:45:49,443 --> 00:45:50,643 I hope so. 545 00:45:51,603 --> 00:45:52,963 Found anything? 546 00:45:56,163 --> 00:45:57,203 Where is it? 547 00:45:58,203 --> 00:45:59,283 Where is it? 548 00:46:00,483 --> 00:46:02,923 - Where is it? - What are you looking for? 549 00:46:04,243 --> 00:46:08,603 My boy, Atlantis is full of secrets and hiding places. 550 00:46:08,723 --> 00:46:10,483 - Like a trapdoor? - Yes. 551 00:46:13,563 --> 00:46:15,443 Ta-dah! 552 00:46:16,563 --> 00:46:20,563 By the thousand lightning bolts of Jove! Why didn't you tell me sooner? 553 00:46:20,643 --> 00:46:22,563 You didn't ask. How should I know? 554 00:46:22,643 --> 00:46:25,682 I had it right under my eyes all night long. 555 00:46:26,962 --> 00:46:30,762 It's really true that when someone needs to hide something... 556 00:46:30,842 --> 00:46:33,322 It's better to put it right under everyone's eyes. 557 00:46:33,442 --> 00:46:35,162 That's right. 558 00:46:36,082 --> 00:46:41,122 So, let's see. They should be down here. 559 00:46:44,722 --> 00:46:47,282 Move! Found them! 560 00:46:48,362 --> 00:46:49,522 Is there something? 561 00:46:49,602 --> 00:46:53,122 Yes. Yes! Come and see. 562 00:46:56,242 --> 00:46:57,842 What did you find? 563 00:46:57,922 --> 00:47:00,562 Open it. Come on, open it. Quickly. 564 00:47:00,642 --> 00:47:02,242 Here they are! 565 00:47:02,322 --> 00:47:04,562 - Here they are! - I said it first. 566 00:47:07,602 --> 00:47:09,442 Come on, follow me, quickly. 567 00:47:12,722 --> 00:47:13,762 Hurry. 568 00:47:26,482 --> 00:47:31,002 There is a secondary entrance. Follow me. And be quiet. Come on! 569 00:47:41,482 --> 00:47:45,162 - Come on, we're almost there. Hurry. - How much longer? 570 00:47:54,362 --> 00:47:55,442 Keep walking! 571 00:47:55,522 --> 00:47:58,002 - Wait a moment. Okay. - Come on! 572 00:48:21,321 --> 00:48:23,041 Here's the anchor. 573 00:48:24,601 --> 00:48:26,121 Wow! 574 00:48:26,201 --> 00:48:29,761 - This is a truly legendary room. - Oh, yes. 575 00:48:56,521 --> 00:48:57,961 The revealing mirror. 576 00:48:59,321 --> 00:49:03,041 It reveals the truth hidden behind every lie. 577 00:49:06,121 --> 00:49:10,681 - The trident! - I knew it! 578 00:49:10,761 --> 00:49:15,681 Now, my boy, take the legendary horn and aim it at the anchor. 579 00:49:19,001 --> 00:49:21,481 What are you waiting for? Move! 580 00:49:36,841 --> 00:49:39,921 Come on, what are you waiting for, boy? Go get the amulet! 581 00:49:58,801 --> 00:50:02,161 - Well? What is it? - We have company. 582 00:50:02,241 --> 00:50:03,481 Huh? 583 00:50:07,161 --> 00:50:11,841 Not all the beards in the world would be enough to hide from me. 584 00:50:14,520 --> 00:50:18,560 The hound of hounds on land and sea. 585 00:50:18,680 --> 00:50:21,760 The treasure finder and... 586 00:50:22,520 --> 00:50:24,800 the pirate of pirates! 587 00:50:24,880 --> 00:50:26,960 Captain Sarrangia! 588 00:50:27,040 --> 00:50:31,200 Gentlemen, you have something that's mine. 589 00:50:33,440 --> 00:50:34,480 What? 590 00:50:41,720 --> 00:50:44,520 We are the ones who found the trident. 591 00:50:44,600 --> 00:50:47,560 You found it in the anchor room, 592 00:50:47,640 --> 00:50:51,160 and the anchor room is my territory! 593 00:50:51,240 --> 00:50:54,960 - Your territory is the sewers! - Calm down, old man! 594 00:50:57,440 --> 00:51:02,440 You may be an old genius, but there are many of us here, armed. 595 00:51:03,440 --> 00:51:08,520 We want to see if the story is true that the pen hurts more than the sword? 596 00:51:11,280 --> 00:51:12,360 Not you. 597 00:51:16,880 --> 00:51:18,480 Come on. 598 00:51:19,440 --> 00:51:21,880 Let's not waste time. Give me the trident. 599 00:51:24,680 --> 00:51:26,440 I'm sorry, my boy. 600 00:51:27,560 --> 00:51:28,600 Wait a moment! 601 00:51:29,360 --> 00:51:33,880 The trident doesn't belong to you! The trident belongs to King Triton. 602 00:51:33,960 --> 00:51:36,360 You can't take someone else's property. 603 00:51:37,840 --> 00:51:39,200 Erick... 604 00:51:39,320 --> 00:51:43,440 I believe you haven't quite understood how piracy works. 605 00:51:43,520 --> 00:51:44,960 Yes, I have! 606 00:51:45,040 --> 00:51:48,600 Pirates can take whatever they want, 607 00:51:48,680 --> 00:51:52,520 but the owners have the right to defend themselves in a duel. 608 00:51:53,160 --> 00:51:54,600 It's in the Pirate Handbook. 609 00:51:54,680 --> 00:51:56,760 At least that's how it is in the movies. 610 00:52:00,920 --> 00:52:03,920 - It's upside down. - I said it that way. 611 00:52:04,000 --> 00:52:08,199 - I don't understand anything. - Try the other way. 612 00:52:09,119 --> 00:52:12,199 He's right. He has the right to a duel. 613 00:52:17,359 --> 00:52:18,519 All right! 614 00:52:19,439 --> 00:52:22,839 Let's make it quick, I have a couple of raids in the afternoon. 615 00:52:22,919 --> 00:52:27,319 The epic duel to the death will take place in the main square! 616 00:52:31,679 --> 00:52:33,839 Ladies and gentlemen! 617 00:52:34,719 --> 00:52:40,039 The duel starts between the relentless, the merciless terror of the Seven Seas, 618 00:52:40,159 --> 00:52:41,839 Captain Sarrangia! 619 00:52:44,879 --> 00:52:46,879 - And... - And? 620 00:52:46,959 --> 00:52:49,519 - And? - And? 621 00:52:49,599 --> 00:52:50,599 And... 622 00:52:51,239 --> 00:52:52,719 Erick! 623 00:52:53,839 --> 00:52:56,719 Me? No, no, no! 624 00:52:57,639 --> 00:53:00,119 - I can't fight. - Boy. 625 00:53:00,999 --> 00:53:04,679 Well, the duel will begin on my count of three. May the best man win. 626 00:53:04,759 --> 00:53:07,039 One, two, three! 627 00:53:08,879 --> 00:53:12,519 Sarrangia! 628 00:53:12,599 --> 00:53:15,239 Sarrangia! 629 00:53:15,319 --> 00:53:17,679 What's going on? What is this commotion? 630 00:53:21,159 --> 00:53:24,759 A duel? Why don't they leave such things to us knights? 631 00:53:25,559 --> 00:53:27,159 Hey, but that's Erick! 632 00:54:08,198 --> 00:54:09,518 Yes! 633 00:54:12,678 --> 00:54:16,358 - Who are you, scoundrel? - An angry girlfriend! 634 00:54:16,478 --> 00:54:17,758 Dominick! 635 00:54:17,838 --> 00:54:21,038 Now she'll tear you to pieces, you ugly and stinky pirate. 636 00:54:21,118 --> 00:54:24,358 No, the duel is against Erick. He's the one who will tear you to pieces. 637 00:54:24,478 --> 00:54:26,358 What is right is right! 638 00:54:26,478 --> 00:54:27,758 Enough talking! 639 00:54:27,838 --> 00:54:29,678 Go, Erick, I believe in you! 640 00:54:29,758 --> 00:54:30,878 - Go, Erick! - Yes! 641 00:54:34,558 --> 00:54:36,918 Dominick, I won't let you down. 642 00:54:51,238 --> 00:54:53,158 Does this seem like the time to dance in the square? 643 00:54:53,238 --> 00:54:55,918 Why not? We're so cute! 644 00:54:58,878 --> 00:55:00,078 Yes! 645 00:55:06,678 --> 00:55:09,238 - Do you surrender? - Yes, I do! 646 00:55:09,318 --> 00:55:12,438 Now it's Captain Surrenders! 647 00:55:25,318 --> 00:55:27,238 Dominick, where have you been? 648 00:55:27,318 --> 00:55:30,598 In Camelot, the Kingdom of King Arthur. You know, the sword in the stone. 649 00:55:30,678 --> 00:55:33,158 I missed you. I thought I couldn't do it alone. 650 00:55:33,238 --> 00:55:35,918 I missed you too. So much. 651 00:55:35,998 --> 00:55:40,118 Excuse me, I don't want to interrupt such a romantic moment, 652 00:55:40,198 --> 00:55:42,518 but we have three worlds to save. 653 00:55:42,598 --> 00:55:45,878 - Oh, Dominick, this is Plato. - Milady. 654 00:55:47,598 --> 00:55:50,678 Yes, she's Ginny! Or rather, Princess Guinevere. 655 00:55:50,758 --> 00:55:53,838 - She helped me get out of Camelot. - Wow! 656 00:55:53,918 --> 00:55:55,478 No, Erick, no. 657 00:55:56,238 --> 00:55:59,877 Now that the introductions are done, we can go to the final portal now. 658 00:56:08,197 --> 00:56:12,237 Here it says "Diamond Mine," not "Diamond Palace." 659 00:56:12,317 --> 00:56:14,757 Are we sure this is the right direction? 660 00:56:14,837 --> 00:56:18,557 Usually the most difficult road is the right one. 661 00:56:18,637 --> 00:56:22,477 To reach the third level, you must go through the dark mines. 662 00:56:22,557 --> 00:56:26,277 - Dark? How dark? - The usual scaredy-cat. 663 00:56:26,357 --> 00:56:30,757 Not dark enough, because they are rich with magical and glittering diamonds. 664 00:56:30,837 --> 00:56:35,277 It is above the mine that stands the majestic Diamond Castle. 665 00:56:35,357 --> 00:56:37,437 Well, we're headed to the final level. 666 00:56:37,517 --> 00:56:41,237 If all the hours spent playing have taught me something, 667 00:56:41,317 --> 00:56:43,597 it will be the most difficult of all. 668 00:56:47,597 --> 00:56:48,637 Guys? 669 00:56:49,997 --> 00:56:51,877 We can't follow you. 670 00:56:51,957 --> 00:56:54,877 It's important to guard Camelot and Atlantis. 671 00:56:54,957 --> 00:56:58,117 - Are you saying... - That you won't come with us? 672 00:56:58,197 --> 00:57:01,797 You've shown tenacity and courage. Together, you will win. 673 00:57:01,877 --> 00:57:04,197 You just have to have faith in yourselves. 674 00:57:04,277 --> 00:57:05,837 But you won't be going alone. 675 00:57:08,157 --> 00:57:10,317 These are your legendary objects. 676 00:57:10,437 --> 00:57:13,637 They are not ours, they belong to the people of Leggendaria. 677 00:57:13,717 --> 00:57:15,677 A people that now needs you. 678 00:57:16,957 --> 00:57:21,717 To open the portal to your world, you will need all three objects. 679 00:57:21,797 --> 00:57:24,997 So let's go get the Diamond Crown. 680 00:57:25,077 --> 00:57:26,957 I love it when she does that. 681 00:57:27,037 --> 00:57:31,357 It's been a beautiful adventure. I won't forget it easily. 682 00:57:31,477 --> 00:57:35,637 You are one of the strongest girls I know. Don't be afraid. 683 00:57:36,157 --> 00:57:38,557 We must hurry, we don't have much time. 684 00:57:43,637 --> 00:57:46,637 Go and return victorious, my boy. 685 00:58:00,796 --> 00:58:02,876 How wonderful! 686 00:58:02,956 --> 00:58:06,036 Just think of how many pizzas we could buy with one of these. 687 00:58:06,116 --> 00:58:11,156 Pizzas? With one of these, we could buy a shopping center full of pizzerias! 688 00:58:12,436 --> 00:58:16,156 - Dominick, look. - "Diamond Castle." 689 00:58:17,036 --> 00:58:18,116 We're close. 690 00:58:19,436 --> 00:58:23,956 - You won't be going anywhere. - Doctor Timoti? 691 00:58:24,036 --> 00:58:27,756 I trap DinsiemE in the sack. 692 00:58:29,196 --> 00:58:30,636 I was kidding! 693 00:58:30,716 --> 00:58:33,076 Don't say, "cat" if it's not in the bag! 694 00:58:33,836 --> 00:58:35,716 Doctor Timoti, you're such a goofball! 695 00:58:36,236 --> 00:58:39,316 Timoti goofball! Goofball! 696 00:58:41,796 --> 00:58:43,876 Kingdom of Atlantis. 697 00:58:44,476 --> 00:58:50,196 This will tell us what we want to know without you saying a word. 698 00:58:50,916 --> 00:58:53,876 New message. Sender, counselor Giniu. 699 00:58:53,956 --> 00:58:55,236 For a thousand buccaneers! 700 00:58:55,316 --> 00:58:58,876 Captain Sarrangia, prepare your men for the final assault! 701 00:58:58,956 --> 00:59:02,956 DinsiemE fell into the trap! Everything is going according to plan! 702 00:59:06,316 --> 00:59:10,836 Did you really think that the great Giniu would be so naive 703 00:59:10,916 --> 00:59:14,876 to allow those two to possess the legendary objects? 704 00:59:14,956 --> 00:59:17,036 What do you mean, evil pirate? 705 00:59:17,116 --> 00:59:18,356 I mean... 706 00:59:18,916 --> 00:59:23,756 to carry out his plan, Giniu needed the three legendary objects. 707 00:59:23,836 --> 00:59:26,756 Until now, he had only recovered one. 708 00:59:27,316 --> 00:59:30,276 - The crown. - Exactly. 709 00:59:30,796 --> 00:59:34,276 To recover the other two, he used DinsiemE 710 00:59:34,356 --> 00:59:39,836 who are now bringing them to him without suspecting anything at all. 711 00:59:39,916 --> 00:59:41,676 For a thousand owls, we must help them! 712 00:59:48,155 --> 00:59:49,835 "To be... 713 00:59:51,635 --> 00:59:53,555 or not to be? 714 00:59:53,795 --> 00:59:55,995 That is the question." 715 00:59:56,075 --> 00:59:57,475 Sir Romualdo. 716 00:59:58,755 --> 01:00:00,835 In flesh and blood. 717 01:00:01,795 --> 01:00:04,435 What hurts more, the pen... 718 01:00:05,195 --> 01:00:06,475 or the sw... 719 01:00:08,115 --> 01:00:09,435 sword? 720 01:00:13,515 --> 01:00:16,195 You're not the swaggering philosopher anymore, huh? 721 01:00:16,275 --> 01:00:19,355 - I wouldn't underestimate him. - Well said, milady. 722 01:00:35,715 --> 01:00:39,515 - I can't believe it. - I think we've been tricked. 723 01:00:40,795 --> 01:00:45,995 Come on! Don't leave me here alone. Please, please! 724 01:00:46,075 --> 01:00:48,235 Bye bye, Doctor Timoti! 725 01:01:04,475 --> 01:01:06,875 Kingdom of Diamond. 726 01:01:27,835 --> 01:01:28,955 We're on a tower. 727 01:01:30,235 --> 01:01:33,035 - Where do we go from here? - Erick, look. 728 01:01:33,115 --> 01:01:36,155 Through that window, we can enter the Diamond Castle. 729 01:01:37,195 --> 01:01:40,355 - How do we get there? - By going over the roof, obviously. 730 01:01:41,155 --> 01:01:42,515 Over the roof? 731 01:01:46,834 --> 01:01:49,754 You could have told me that the roof was full of pigeons! 732 01:01:49,834 --> 01:01:53,354 Well, Erick, I didn't know that pigeons liked you so much. 733 01:01:54,194 --> 01:01:56,114 Neither did I. 734 01:02:12,354 --> 01:02:13,434 Wait. 735 01:02:14,154 --> 01:02:15,674 Do you smell that? 736 01:02:15,754 --> 01:02:19,714 Yes, french fries. I could recognize it from miles away. 737 01:02:19,794 --> 01:02:21,914 And pizza. Pizza. 738 01:02:24,074 --> 01:02:27,314 - Broccoli. - Don't tell me you want to eat now. 739 01:02:27,434 --> 01:02:31,954 No, I got a brilliant idea to go unnoticed. 740 01:02:32,954 --> 01:02:34,994 - Follow me. - Wait for me. 741 01:02:47,034 --> 01:02:49,954 Coronation Hall. Where is it? 742 01:02:58,034 --> 01:02:59,074 Hey, you! 743 01:03:04,234 --> 01:03:05,314 What are these? 744 01:03:06,194 --> 01:03:09,714 - Marshmallow. - Do you want some? 745 01:03:13,314 --> 01:03:16,834 - You should already be inside. - Where? 746 01:03:17,554 --> 01:03:19,434 Oh, these interns. 747 01:03:19,514 --> 01:03:23,154 East wing. Past the third corridor on the left. 748 01:03:23,234 --> 01:03:24,674 You can't miss it. 749 01:03:30,914 --> 01:03:33,954 We've arrived. We have to find them! 750 01:03:34,034 --> 01:03:37,274 Stop. We help rulers of Leggendaria. 751 01:03:37,354 --> 01:03:41,193 Little one, nobody knows where the rulers have been for a long time. 752 01:03:41,993 --> 01:03:44,033 Ommi knows where they are. 753 01:03:44,993 --> 01:03:48,473 Help, set us free! We are the King and Queen of Diamond! 754 01:03:48,553 --> 01:03:51,553 Help us, please! We're here! 755 01:03:51,633 --> 01:03:55,993 - Somebody help us! - Help! 756 01:03:56,913 --> 01:04:00,633 - Somebody help us! - Where's my child? 757 01:04:00,713 --> 01:04:02,633 Somebody help us! 758 01:04:02,713 --> 01:04:06,433 - I can't believe it. - Ginny, is that you? My love? 759 01:04:07,113 --> 01:04:08,793 Arthur! 760 01:04:08,873 --> 01:04:13,233 What have they done to you? They turned you into crystal? 761 01:04:14,313 --> 01:04:15,593 No, Majesty. 762 01:04:17,113 --> 01:04:21,953 I believe they are imprisoned inside the crystals. 763 01:04:23,073 --> 01:04:26,633 - Plato, where are you? - Here, Your Majesty! 764 01:04:26,713 --> 01:04:29,113 How do we free them from these things? 765 01:04:29,753 --> 01:04:31,953 Now that's a real brain teaser. 766 01:04:34,833 --> 01:04:35,833 I have an idea. 767 01:04:39,153 --> 01:04:40,713 Let's try with good manners. 768 01:04:41,633 --> 01:04:43,753 Excuse me, love. This will hurt a bit. 769 01:05:11,553 --> 01:05:15,873 - Here's the crown. - Be quiet or we'll get caught. 770 01:05:22,273 --> 01:05:24,153 Ladies and gentlemen, 771 01:05:25,673 --> 01:05:28,713 welcome to this historic event. 772 01:05:30,633 --> 01:05:36,032 Our respects to the new Lord of Leggendaria! 773 01:05:37,112 --> 01:05:40,232 It's time to act or it will be too late. 774 01:05:40,312 --> 01:05:41,872 Applause! 775 01:05:47,312 --> 01:05:49,232 Before we proceed, 776 01:05:49,312 --> 01:05:52,792 I would like to welcome my most esteemed guests, 777 01:05:52,872 --> 01:05:56,512 who have brought me very precious gifts. 778 01:05:56,592 --> 01:06:00,352 Come on, DinsiemE, don't be shy. Come forward. 779 01:06:10,592 --> 01:06:13,992 - Now? - Now we really need a miracle. 780 01:06:15,152 --> 01:06:16,752 Maybe even two! 781 01:06:21,192 --> 01:06:23,472 Checkmate, my dear. 782 01:06:24,312 --> 01:06:27,472 May the coronation begin! 783 01:06:27,552 --> 01:06:29,832 - It's time! - Who is it? 784 01:06:31,632 --> 01:06:33,552 That really hurt! 785 01:06:33,632 --> 01:06:37,592 - No! Stop those little brats! - Stop them! Follow them! 786 01:06:37,672 --> 01:06:41,032 No! No, stop them! 787 01:06:41,112 --> 01:06:44,072 Stop those little brats! No! Stop those brats! No! 788 01:06:44,152 --> 01:06:48,592 Stop those little brats! Stop those brats! 789 01:06:58,752 --> 01:06:59,792 Now what? 790 01:07:02,872 --> 01:07:03,992 Let's fight! 791 01:07:08,112 --> 01:07:10,352 Girls in danger! 792 01:07:11,792 --> 01:07:14,112 Close the door, come on! 793 01:07:19,952 --> 01:07:22,712 What are you doing here with the legendary items? 794 01:07:22,792 --> 01:07:25,592 They are the only ones who can free the rulers. 795 01:07:26,592 --> 01:07:28,271 Are you Santa Claus? 796 01:07:28,351 --> 01:07:31,631 - The resemblance is striking. - Milady... 797 01:07:32,511 --> 01:07:34,311 I'm sorry to disappoint you, little one, 798 01:07:34,431 --> 01:07:37,671 but he doesn't live in the world of Leggendaria. 799 01:07:45,031 --> 01:07:49,311 This is the most exhausting video game I've ever played! 800 01:07:49,431 --> 01:07:52,271 If we don't win, it will also be the last! 801 01:08:35,990 --> 01:08:38,031 Oh, little dragon, finally! 802 01:08:40,791 --> 01:08:42,551 I knew you would find me. 803 01:08:44,671 --> 01:08:47,111 This is not Atlantis. 804 01:08:48,351 --> 01:08:51,271 Excellent deduction, my old friend! 805 01:08:51,351 --> 01:08:52,671 The crown! 806 01:08:52,750 --> 01:08:56,830 We must free the rulers of Diamond and save Leggendaria. 807 01:09:03,150 --> 01:09:04,910 Drop your weapons. 808 01:09:14,511 --> 01:09:17,591 Oh, sorry! Did I hurt you? 809 01:09:17,671 --> 01:09:20,311 - Erick! - Oh, yes! 810 01:09:23,630 --> 01:09:25,510 For Leggendaria! 811 01:09:45,030 --> 01:09:46,470 What are you going to do? 812 01:09:46,550 --> 01:09:48,710 Stop! 813 01:09:49,190 --> 01:09:52,830 Surprise! Lay down your arms. 814 01:10:20,590 --> 01:10:25,190 Don't give up. It's easy to lose a little crown. 815 01:10:25,310 --> 01:10:28,750 Too bad you lost track of time. 816 01:11:42,229 --> 01:11:43,429 It's mine! 817 01:11:46,509 --> 01:11:47,869 No! 818 01:13:14,828 --> 01:13:15,948 Stop! 819 01:13:16,028 --> 01:13:19,788 - Who is that girl? - The legitimate heir of Leggendaria. 820 01:13:19,868 --> 01:13:23,348 - Erick, we won the game! - We won! 821 01:13:23,468 --> 01:13:28,228 -Yes! - We won! Yes! 822 01:13:29,828 --> 01:13:31,067 Erick? 823 01:13:31,147 --> 01:13:35,868 The new queen of Leggendaria? Where did this little girl come from? 824 01:13:35,948 --> 01:13:40,308 It's over, Doctor Giniu. Evil and wickedness will never triumph. 825 01:13:40,428 --> 01:13:43,788 Did you hear that? You lost! 826 01:13:43,868 --> 01:13:46,468 - Erick, enough. Stop it. - You lost! 827 01:13:46,548 --> 01:13:47,788 Take him away. 828 01:13:47,868 --> 01:13:50,828 Damn DinsiemE. You'll pay for this! 829 01:13:52,147 --> 01:13:53,628 Let me go! 830 01:13:54,708 --> 01:13:56,868 - I was there for three hours. - Do something! 831 01:13:56,948 --> 01:14:00,948 You never wondered what happened to me. You're a terrible brother! 832 01:14:01,028 --> 01:14:04,308 It seems you won't be alone in a cell, Doctor Giniu. 833 01:14:04,788 --> 01:14:08,147 Damn DinsiemE! You'll pay for this! 834 01:14:12,348 --> 01:14:13,588 And me? 835 01:14:14,588 --> 01:14:16,748 Where are they taking us? 836 01:14:56,067 --> 01:14:59,268 Oh, no, it's time to say goodbye. 837 01:15:04,067 --> 01:15:05,228 It's time to go home. 838 01:15:06,588 --> 01:15:09,507 Maybe that's the meaning of every journey. 839 01:15:09,587 --> 01:15:11,587 To save the world from destruction? 840 01:15:11,667 --> 01:15:15,467 To learn how precious the things we take for granted are. 841 01:15:15,547 --> 01:15:20,307 And to know new people and places that help us to better discover ourselves. 842 01:15:20,427 --> 01:15:23,747 I would have never imagined I could do such things. 843 01:15:23,827 --> 01:15:25,467 And without Erick, too. 844 01:15:25,547 --> 01:15:28,027 Yes, we were quite a team. 845 01:15:28,107 --> 01:15:29,827 Goodbye, guys. 846 01:15:29,907 --> 01:15:32,427 Leggendaria will always be grateful to you. 847 01:15:32,507 --> 01:15:37,467 - It's been a great teamwork. - Above all, it was a legendary journey. 848 01:15:37,547 --> 01:15:39,907 Ommi is so sad. 849 01:16:29,907 --> 01:16:32,027 I will miss you. 850 01:16:34,907 --> 01:16:35,986 What? 851 01:16:39,507 --> 01:16:42,107 Erick, I had a crazy dream! 852 01:16:45,427 --> 01:16:50,066 Oh, my goodness. Me too. We were prisoners of Doctor Giniu. 853 01:16:50,146 --> 01:16:53,066 I dreamt the same! But we were in a video game. 854 01:16:53,747 --> 01:16:56,146 Yes, "The Legendary Journey." 855 01:16:56,227 --> 01:16:59,427 It's amazing how video games get into your head. 856 01:16:59,507 --> 01:17:02,786 I feel sore as if I had really fought. 857 01:17:02,866 --> 01:17:05,826 Yes, my whole body hurts as if... 858 01:17:11,026 --> 01:17:12,065 Dominick. 859 01:17:13,346 --> 01:17:14,426 Look. 860 01:17:16,466 --> 01:17:19,226 What if it wasn't just a dream? 861 01:17:20,065 --> 01:17:23,266 What if everything really happened? 862 01:17:23,346 --> 01:17:26,226 So we were really in Leggendaria? 863 01:17:26,306 --> 01:17:31,666 Yes, and we defeated Doctor Giniu. We saved the legendary world! 864 01:17:32,506 --> 01:17:35,586 I would have never imagined I could do such things. 865 01:17:35,666 --> 01:17:39,306 When Doctor Timoti took you away, I felt lost. 866 01:17:39,426 --> 01:17:40,666 I didn't know what to do. 867 01:17:40,746 --> 01:17:45,065 Yes, but then you realized you had more courage than you thought. 868 01:17:45,145 --> 01:17:48,145 Exactly. And I just realized something else too. 869 01:17:48,226 --> 01:17:49,226 What? 870 01:17:49,306 --> 01:17:52,546 That I'm much hungrier than I thought. Pizza? 871 01:17:52,626 --> 01:17:54,226 Yes! And cake! 872 01:17:55,586 --> 01:17:58,226 - Wait a minute. - What's up? 873 01:17:58,306 --> 01:18:01,186 Let's split up, this time. I'll make the cake and you make the pizza. 874 01:18:01,266 --> 01:18:05,346 Actually, we don't have to split up, and we don't depend on each other. 875 01:18:05,466 --> 01:18:07,906 But we can join forces, each in our own way. 876 01:18:07,985 --> 01:18:11,666 - Together, nothing can stop us. - Never. 877 01:21:11,544 --> 01:21:15,544 Do something! It's all your fault, you stupid brother! 878 01:21:15,624 --> 01:21:19,104 - It's always my fault... - When we get out of here... 879 01:21:19,184 --> 01:21:21,184 When we get out of here? 880 01:21:25,024 --> 01:21:26,904 Look who's here. 881 01:21:27,824 --> 01:21:29,624 Romeo and Isabella? 882 01:21:35,063 --> 01:21:37,664 DinsiemE, it's not over yet! 883 01:21:40,664 --> 01:21:42,864 But this movie is over. 66194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.