Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:09,483
Hey.
2
00:00:09,507 --> 00:00:10,584
(Episode 35)
3
00:00:10,608 --> 00:00:11,808
Remove them.
4
00:00:13,008 --> 00:00:14,723
- What?
- Stop it.
5
00:00:14,747 --> 00:00:16,723
- Don't.
- Don't you dare.
6
00:00:16,747 --> 00:00:18,917
- What are you doing?
- Don't you dare.
7
00:00:19,517 --> 00:00:21,187
- Let go of me.
- Let go!
8
00:00:21,218 --> 00:00:22,594
- Stop it.
- Let go of her!
9
00:00:22,618 --> 00:00:23,593
- Move.
- Get off me.
10
00:00:23,617 --> 00:00:25,887
- Don't you dare.
- Stop!
11
00:00:26,518 --> 00:00:27,527
Let go.
12
00:00:28,358 --> 00:00:29,687
Let go of her!
13
00:00:35,428 --> 00:00:37,137
Don't do this.
14
00:00:41,767 --> 00:00:43,108
- Ji Young?
- Ji Young!
15
00:00:46,937 --> 00:00:48,848
Get that reporter out of our faces!
16
00:00:49,348 --> 00:00:50,624
You can't take photos.
17
00:00:50,648 --> 00:00:52,648
- You can't take photos.
- Sir, please head inside.
18
00:00:55,087 --> 00:00:56,593
- Darn it.
- Let go of us!
19
00:00:56,617 --> 00:00:58,958
- Step aside.
- Move!
20
00:01:03,757 --> 00:01:06,004
Ji Young, are you all right?
21
00:01:06,028 --> 00:01:08,398
Yes, I'm fine.
22
00:01:08,867 --> 00:01:10,568
What about you? Are you okay?
23
00:01:12,238 --> 00:01:13,398
I'm good.
24
00:01:21,648 --> 00:01:23,524
(Chairman Gong Jin Taek)
25
00:01:23,548 --> 00:01:24,878
What is it about?
26
00:01:24,977 --> 00:01:26,477
Sir, it's bad.
27
00:01:26,648 --> 00:01:28,917
The protest is being covered
by most media outlets.
28
00:01:29,848 --> 00:01:30,857
What?
29
00:01:33,217 --> 00:01:35,464
(Staff of "The House of Roses"...)
30
00:01:35,488 --> 00:01:37,727
(Protests for the Ban on Set
to be Lifted)
31
00:01:44,167 --> 00:01:45,667
How can they shut down production...
32
00:01:46,038 --> 00:01:48,137
without an explanation...
33
00:01:48,408 --> 00:01:49,867
when the show is about to air?
34
00:01:50,337 --> 00:01:51,514
This is absurd.
35
00:01:51,538 --> 00:01:53,783
(Lift the ban
on Director Ko Pil Seung!)
36
00:01:53,807 --> 00:01:55,148
I plead with you.
37
00:01:55,927 --> 00:01:57,407
Please lift the shutdown order
on set.
38
00:01:58,128 --> 00:02:00,367
The actors wish to play our roles.
39
00:02:01,098 --> 00:02:02,098
However,
40
00:02:02,498 --> 00:02:04,167
we will not film our scenes...
41
00:02:04,438 --> 00:02:05,998
unless it is
with Director Ko Pil Seung.
42
00:02:06,707 --> 00:02:09,878
Until our requests have been met,
43
00:02:10,447 --> 00:02:11,848
we will keep protesting.
44
00:02:16,148 --> 00:02:17,993
An actor was hurt
during the protest,
45
00:02:18,017 --> 00:02:19,348
so that is being covered as well.
46
00:02:20,688 --> 00:02:21,887
An actor was hurt?
47
00:02:22,088 --> 00:02:23,088
Yes.
48
00:02:23,558 --> 00:02:24,688
Are the injuries serious?
49
00:02:25,628 --> 00:02:27,658
She didn't have to be taken
to the ER,
50
00:02:28,428 --> 00:02:31,067
but the reporters are making a buzz
by covering this story.
51
00:02:31,628 --> 00:02:34,737
Tell the people we hired
not to hurt any of the protesters.
52
00:02:35,098 --> 00:02:36,237
Yes, sir.
53
00:02:38,237 --> 00:02:39,737
But sir...
54
00:02:40,678 --> 00:02:41,708
What now?
55
00:02:42,577 --> 00:02:44,947
I figured you should know.
56
00:02:50,817 --> 00:02:51,917
What's this?
57
00:02:52,618 --> 00:02:54,287
Is she among the protesters?
58
00:02:54,887 --> 00:02:56,993
Yes, that's why...
59
00:02:57,017 --> 00:03:00,188
rumors are flying about
your imminent divorce.
60
00:03:00,727 --> 00:03:02,104
On social media,
61
00:03:02,128 --> 00:03:05,028
people are boycotting
APP Group's products.
62
00:03:05,868 --> 00:03:06,998
What?
63
00:03:07,797 --> 00:03:10,944
CEO Gong separated Ms. Jang
from the protesters,
64
00:03:10,968 --> 00:03:12,408
and took her to the conference room.
65
00:03:13,167 --> 00:03:14,184
Darn!
66
00:03:14,208 --> 00:03:16,438
(Chairman Gong Jin Taek)
67
00:03:25,648 --> 00:03:27,393
How could you do this?
68
00:03:27,417 --> 00:03:29,387
How could you lock me up in here?
69
00:03:29,658 --> 00:03:32,058
What on earth
do you think you're doing?
70
00:03:32,327 --> 00:03:34,333
We haven't signed
the divorce papers yet,
71
00:03:34,357 --> 00:03:36,727
which means you're still
the lady of APP Group.
72
00:03:36,958 --> 00:03:40,028
So how could you cause a scene
by protesting outside the building?
73
00:03:40,227 --> 00:03:43,338
The reporters caught sight of you
and are now posting articles.
74
00:03:44,067 --> 00:03:45,868
This all started because of you.
75
00:03:46,007 --> 00:03:47,784
Shouldn't you be repenting
for what you did wrong...
76
00:03:47,808 --> 00:03:48,814
rather than causing a scene?
77
00:03:48,838 --> 00:03:50,477
That's what I wanted to do,
78
00:03:50,778 --> 00:03:52,908
but you made me take action.
79
00:03:53,107 --> 00:03:54,118
What?
80
00:03:55,047 --> 00:03:57,787
I said I would do
whatever you asked of me.
81
00:03:57,947 --> 00:03:58,923
But in return,
82
00:03:58,947 --> 00:04:00,763
I told you to leave Pil Seung
and GOGO Entertainment alone.
83
00:04:00,787 --> 00:04:02,233
What did he do wrong...
84
00:04:02,257 --> 00:04:03,857
that warrants harassment
of such a level?
85
00:04:06,387 --> 00:04:09,104
Honey, if this is
how it's going to be,
86
00:04:09,128 --> 00:04:10,444
keep this in mind.
87
00:04:10,468 --> 00:04:12,203
I will fight this
until the very end,
88
00:04:12,227 --> 00:04:13,398
and I will not give you...
89
00:04:14,067 --> 00:04:15,898
an easy divorce.
90
00:04:17,067 --> 00:04:18,537
What?
91
00:04:24,408 --> 00:04:27,107
Honey, please calm down.
92
00:04:27,477 --> 00:04:30,424
You going over there will only
make it harder on Pil Seung.
93
00:04:30,448 --> 00:04:32,218
How can we let this slide?
94
00:04:32,448 --> 00:04:34,994
Pil Seung was wrongfully terminated,
95
00:04:35,018 --> 00:04:36,734
and his crew is protesting in tears.
96
00:04:36,758 --> 00:04:39,763
How can we not do anything
when we're his parents?
97
00:04:39,787 --> 00:04:41,634
It's do-or-die for all of us.
98
00:04:41,658 --> 00:04:42,758
Honey, please.
99
00:04:43,098 --> 00:04:44,174
- Let go of me.
- Wait, honey.
100
00:04:44,198 --> 00:04:45,667
Hold on. Let me come with you.
101
00:04:46,867 --> 00:04:49,737
Honey! Wait for me.
102
00:04:49,898 --> 00:04:51,607
(Chairman Gong Jin Taek)
103
00:04:58,848 --> 00:04:59,824
Sir,
104
00:04:59,848 --> 00:05:02,377
Director Ko's parents
are here to see you.
105
00:05:04,848 --> 00:05:06,148
Tell them to leave.
106
00:05:09,218 --> 00:05:12,203
It's not like I wanted to come here.
107
00:05:12,227 --> 00:05:14,874
You're the one
who made us come all this way.
108
00:05:14,898 --> 00:05:16,674
You cannot barge in here
on short notice.
109
00:05:16,698 --> 00:05:18,667
Step aside.
How dare you lay your hands on me?
110
00:05:19,328 --> 00:05:21,367
Mr. Kim, leave us.
111
00:05:26,107 --> 00:05:27,638
Did we do something wrong?
112
00:05:28,278 --> 00:05:30,477
Did Pil Seung do anything wrong?
113
00:05:30,948 --> 00:05:33,684
We're the ones who were hurt more.
114
00:05:33,708 --> 00:05:35,523
Why must we suffer...
115
00:05:35,547 --> 00:05:37,588
when it was your wife
who wronged us?
116
00:05:37,948 --> 00:05:41,333
All we did
was raise Pil Seung with love...
117
00:05:41,357 --> 00:05:44,127
after he was abandoned
as a newborn baby.
118
00:05:44,987 --> 00:05:47,357
Pil Seung didn't have
the slightest idea...
119
00:05:48,297 --> 00:05:51,603
and was shocked to find out that
your wife was his biological mother.
120
00:05:51,627 --> 00:05:53,913
He had a hard time taking that in.
121
00:05:53,937 --> 00:05:57,908
So why are you inflicting pain
on an innocent man?
122
00:05:59,068 --> 00:06:01,554
If we had known
about their relationship,
123
00:06:01,578 --> 00:06:03,778
we wouldn't have let him
take this job.
124
00:06:04,508 --> 00:06:07,747
Pil Seung is only guilty of
working his butt off...
125
00:06:07,818 --> 00:06:11,518
after signing
with GOGO Entertainment.
126
00:06:12,687 --> 00:06:15,518
This is inhumane.
127
00:06:15,917 --> 00:06:19,258
The power and money you have...
128
00:06:19,528 --> 00:06:21,434
shouldn't be used like this.
129
00:06:21,458 --> 00:06:24,227
Is it supposed to be spent
stomping all over those beneath you?
130
00:06:24,427 --> 00:06:25,727
Honey, we should go.
131
00:06:47,487 --> 00:06:49,663
CEO Gong, back off!
132
00:06:49,687 --> 00:06:51,934
- Back off!
- Back off!
133
00:06:51,958 --> 00:06:54,103
Do not change directors!
134
00:06:54,127 --> 00:06:56,598
- Do not!
- Do not!
135
00:06:56,698 --> 00:06:58,667
Return "The House of Roses!"
136
00:06:58,698 --> 00:06:59,674
- Return it!
- Return it!
137
00:06:59,698 --> 00:07:01,768
- Honey, look at poor Pil Seung.
- Return it!
138
00:07:02,297 --> 00:07:03,437
- Oh, goodness.
- Stop it!
139
00:07:03,838 --> 00:07:06,583
Pil Seung's fighting hard out there.
140
00:07:06,607 --> 00:07:08,484
- You can't stand here crying.
- CEO Gong, back off!
141
00:07:08,508 --> 00:07:09,977
- He might see you.
- Back off!
142
00:07:10,877 --> 00:07:13,208
Do not change directors!
143
00:07:13,278 --> 00:07:15,377
- Do not!
- Do not!
144
00:07:17,787 --> 00:07:19,818
Return "The House of Roses!"
145
00:07:19,987 --> 00:07:22,588
- Return it!
- Mom. Father.
146
00:07:23,487 --> 00:07:24,687
What's going on?
147
00:07:24,958 --> 00:07:26,258
Why are you here?
148
00:07:27,187 --> 00:07:28,758
Isn't it obvious?
149
00:07:29,158 --> 00:07:31,667
How could we not come
when it was in the news?
150
00:07:32,598 --> 00:07:34,444
- Are things all right?
- Return "The House of Roses!"
151
00:07:34,468 --> 00:07:35,614
- Return it!
- Return it!
152
00:07:35,638 --> 00:07:36,698
It's all right.
153
00:07:36,898 --> 00:07:38,513
I'll make sure
to wrap up the situation well,
154
00:07:38,537 --> 00:07:39,568
so don't worry too much.
155
00:07:39,607 --> 00:07:41,184
- Stop it!
- Stop it!
156
00:07:41,208 --> 00:07:44,107
- Okay. Don't overdo it.
- CEO Gong, back off!
157
00:07:44,448 --> 00:07:47,718
You can't get hurt or ill,
okay, Pil Seung?
158
00:07:47,818 --> 00:07:48,794
Stop it!
159
00:07:48,818 --> 00:07:51,648
Pil Seung.
Stay strong and be sure to win.
160
00:07:51,848 --> 00:07:53,648
- We're rooting for you.
- CEO Gong, back off!
161
00:07:54,258 --> 00:07:56,033
- Get back to your spot.
- Back off!
162
00:07:56,057 --> 00:07:58,004
- Okay. Bye, Mom. Bye, Father.
- Do not change directors!
163
00:07:58,028 --> 00:07:59,187
- Okay, go.
- Do not!
164
00:07:59,258 --> 00:08:00,588
- Take care.
- Bye.
165
00:08:01,098 --> 00:08:02,857
Return "The House of Roses!"
166
00:08:03,127 --> 00:08:04,944
- Return it!
- Return it!
167
00:08:04,968 --> 00:08:06,127
Come on.
168
00:08:06,398 --> 00:08:08,843
Reopen the filming studio!
169
00:08:08,867 --> 00:08:10,867
- Reopen it!
- Reopen it!
170
00:08:11,568 --> 00:08:13,508
Dismiss Gong Jin Dan!
171
00:08:13,838 --> 00:08:15,677
- Dismiss him!
- Dismiss him!
172
00:08:16,477 --> 00:08:18,677
Do not change directors!
173
00:08:18,977 --> 00:08:21,448
- What should we do, honey?
- Goodness.
174
00:08:21,848 --> 00:08:23,648
Don't cry. Pil Seung will see.
175
00:08:25,388 --> 00:08:27,658
If we had known
about their relationship,
176
00:08:27,787 --> 00:08:29,857
we wouldn't have let him
take this job.
177
00:08:30,658 --> 00:08:32,258
This is inhumane.
178
00:08:32,758 --> 00:08:35,698
The power and money you have...
179
00:08:36,357 --> 00:08:38,098
shouldn't be used like this.
180
00:08:38,268 --> 00:08:40,867
Is it supposed to be spent
stomping all over those beneath you?
181
00:08:51,678 --> 00:08:54,377
Reopen the filming studio!
182
00:08:54,477 --> 00:08:56,617
- Reopen it!
- Reopen it!
183
00:08:57,048 --> 00:08:59,264
Return "The House of Roses!"
184
00:08:59,288 --> 00:09:01,117
- Return it!
- Return it!
185
00:09:01,757 --> 00:09:04,188
They reopened the filming set.
186
00:09:04,788 --> 00:09:07,458
We can resume filming. We won.
187
00:09:08,997 --> 00:09:10,397
What about Director Ko's dismissal?
188
00:09:10,558 --> 00:09:13,068
That was overturned too!
189
00:09:22,007 --> 00:09:23,038
Everyone!
190
00:09:24,078 --> 00:09:25,208
Thank you.
191
00:09:25,647 --> 00:09:27,178
I owe it to you.
192
00:09:28,147 --> 00:09:29,777
With your support,
193
00:09:30,848 --> 00:09:32,247
I'll start over!
194
00:09:32,517 --> 00:09:34,394
I'll say "The House of Roses,"
you say "let's go!"
195
00:09:34,418 --> 00:09:35,493
"The House of Roses!"
196
00:09:35,517 --> 00:09:36,694
- Let's go!
- Let's go!
197
00:09:36,718 --> 00:09:37,703
"The House of Roses!"
198
00:09:37,727 --> 00:09:39,558
- Let's go!
- Let's go!
199
00:09:43,157 --> 00:09:45,497
- What a relief.
- This is great.
200
00:09:48,637 --> 00:09:49,767
Well done.
201
00:09:50,698 --> 00:09:52,938
- We did it.
- Good job.
202
00:09:58,607 --> 00:09:59,747
I apologize.
203
00:10:00,348 --> 00:10:02,848
I let my personal issues
cause trouble within the company.
204
00:10:04,017 --> 00:10:07,288
To the director, scriptwriter,
cast, and crew,
205
00:10:10,688 --> 00:10:12,188
I'd like to take the opportunity...
206
00:10:13,257 --> 00:10:14,727
to apologize once again.
207
00:10:22,098 --> 00:10:23,897
You've been through a lot too.
208
00:10:24,808 --> 00:10:26,237
It can't have been easy...
209
00:10:26,407 --> 00:10:29,137
to protest alongside us
as CEO of the company.
210
00:10:29,737 --> 00:10:31,277
You gave us the strength
to carry on.
211
00:10:31,477 --> 00:10:32,548
Thank you.
212
00:10:33,147 --> 00:10:34,178
Not at all.
213
00:10:35,048 --> 00:10:37,993
I failed to protect you
and let this happen,
214
00:10:38,017 --> 00:10:39,218
and I'm sorry.
215
00:10:40,247 --> 00:10:41,857
I'll do all I can...
216
00:10:42,357 --> 00:10:45,688
to make sure
the rest of the shoot goes well.
217
00:10:53,168 --> 00:10:55,267
We got through the crisis
thanks to you.
218
00:10:56,237 --> 00:10:57,968
To make it up to you,
219
00:10:58,338 --> 00:11:00,038
until the drama's wrapped up,
220
00:11:00,607 --> 00:11:01,938
I'll give it my all.
221
00:11:02,578 --> 00:11:03,877
Thank you so much!
222
00:11:08,678 --> 00:11:09,948
Good for you, Director Ko.
223
00:11:10,247 --> 00:11:12,548
If you'd given up and left us,
224
00:11:12,987 --> 00:11:14,918
I'd have hated you forever.
225
00:11:15,418 --> 00:11:18,527
Instead, throughout the pressure,
you stayed and didn't give up,
226
00:11:18,627 --> 00:11:19,887
and for that, I thank you.
227
00:11:20,627 --> 00:11:22,257
Well done, Director Ko!
228
00:11:23,458 --> 00:11:26,373
I was anxious
you'd fly into a rage...
229
00:11:26,397 --> 00:11:27,838
and say you'd quit.
230
00:11:28,367 --> 00:11:31,644
You have a great sense
of responsibility and patience.
231
00:11:31,668 --> 00:11:32,867
Why would I quit?
232
00:11:33,367 --> 00:11:36,178
I won't ever quit
until "The House of Roses" is done.
233
00:11:36,407 --> 00:11:39,348
I'll stick with you until the end!
234
00:11:42,418 --> 00:11:43,394
Everyone.
235
00:11:43,418 --> 00:11:46,017
This meal is on me.
236
00:11:46,448 --> 00:11:49,318
Relax and eat all you want!
237
00:11:51,727 --> 00:11:54,603
Come on, guys. Grill them some meat.
238
00:11:54,627 --> 00:11:55,674
- Okay.
- Okay.
239
00:11:55,698 --> 00:11:56,703
- Eat lots.
- Thank you.
240
00:11:56,727 --> 00:11:58,127
- I'll bring some meat.
- Excuse me.
241
00:11:58,668 --> 00:12:01,438
Thank you. Eat all you want.
242
00:12:01,698 --> 00:12:03,044
- I'll enjoy it.
- Sure.
243
00:12:03,068 --> 00:12:04,367
Thank you.
244
00:12:05,607 --> 00:12:07,654
Thanks for staying on our side.
245
00:12:07,678 --> 00:12:09,678
I'll cook you some amazing meat.
246
00:12:09,977 --> 00:12:11,048
Thank you.
247
00:12:12,377 --> 00:12:14,448
- Can I have more of this?
- Sure.
248
00:12:17,948 --> 00:12:18,987
Thank you.
249
00:12:19,448 --> 00:12:20,448
Enjoy the food.
250
00:12:24,727 --> 00:12:26,534
It's even better
because you cooked it.
251
00:12:26,558 --> 00:12:27,857
This is good.
252
00:12:29,428 --> 00:12:31,428
Bring two more plates of pork belly.
253
00:12:31,627 --> 00:12:33,098
You should have some too.
254
00:12:34,127 --> 00:12:36,267
It tastes better with the sides.
255
00:12:41,637 --> 00:12:45,208
It's definitely worth trying
what a skilled eater recommends.
256
00:12:53,088 --> 00:12:54,987
Ji Young, eat all you want.
257
00:12:56,157 --> 00:12:57,688
You went through a lot today.
258
00:12:59,027 --> 00:13:01,928
I didn't, actually.
259
00:13:04,157 --> 00:13:05,727
Eat up. Thank you.
260
00:13:07,968 --> 00:13:09,737
- Eat as much as you want.
- Thank you.
261
00:13:10,497 --> 00:13:11,538
Here.
262
00:13:13,637 --> 00:13:15,538
- It worked out well.
- I know.
263
00:13:16,178 --> 00:13:18,708
We can eat as much as we want.
264
00:13:18,877 --> 00:13:20,607
It's so good.
265
00:13:23,078 --> 00:13:25,264
Do you need anything else?
266
00:13:25,288 --> 00:13:27,164
- Yes.
- Can I have more of this?
267
00:13:27,188 --> 00:13:28,257
Sure you can.
268
00:13:28,788 --> 00:13:29,958
Where are you, Ji Young?
269
00:13:30,318 --> 00:13:31,788
It's so delicious.
270
00:13:35,027 --> 00:13:36,404
I'm at a team dinner.
271
00:13:36,428 --> 00:13:38,068
(CEO Gong Jin Dan)
272
00:13:41,997 --> 00:13:45,038
Bring two more plates of pork belly.
273
00:13:45,568 --> 00:13:47,407
Leave right now. It's urgent.
274
00:13:47,808 --> 00:13:49,338
Leave before I come barging in.
275
00:13:50,607 --> 00:13:51,967
Tell me if you need anything else.
276
00:13:53,377 --> 00:13:54,753
It's so nice.
277
00:13:54,777 --> 00:13:56,394
Let's get some more meat.
278
00:13:56,418 --> 00:13:57,448
It's delicious.
279
00:13:57,517 --> 00:14:00,264
Sorry, but something came up
at home.
280
00:14:00,288 --> 00:14:01,617
I need to leave.
281
00:14:01,958 --> 00:14:03,188
Okay. Take care.
282
00:14:07,997 --> 00:14:09,657
Let's try this one.
283
00:14:10,198 --> 00:14:12,198
Try it this way. It's so nice.
284
00:14:13,127 --> 00:14:15,997
(Goban Restaurant)
285
00:14:17,938 --> 00:14:19,038
Ji Young.
286
00:14:21,078 --> 00:14:22,208
Why are you leaving early?
287
00:14:22,477 --> 00:14:23,708
Well...
288
00:14:26,208 --> 00:14:28,578
Something urgent came up at home.
289
00:14:28,948 --> 00:14:31,493
Is it your grandmother?
I'll drive you, then.
290
00:14:31,517 --> 00:14:33,718
No, you don't have to.
291
00:14:35,357 --> 00:14:37,363
I can't let you leave on your own
when you were hurt.
292
00:14:37,387 --> 00:14:39,727
- Let's go.
- No.
293
00:14:39,958 --> 00:14:41,527
I'm fine.
294
00:14:42,497 --> 00:14:44,257
I called for a taxi.
295
00:14:45,428 --> 00:14:47,867
This dinner is all about you.
296
00:14:47,997 --> 00:14:50,637
It's not right for you to leave.
297
00:14:51,308 --> 00:14:53,367
The cast and crew all came here...
298
00:14:53,468 --> 00:14:56,877
to congratulate you
and cheer for and support you.
299
00:14:59,048 --> 00:15:00,407
Are you really okay?
300
00:15:01,977 --> 00:15:03,777
Are you and your family all right?
301
00:15:04,848 --> 00:15:07,247
There aren't any problems,
are there?
302
00:15:13,688 --> 00:15:14,698
No.
303
00:15:16,328 --> 00:15:17,698
I'm fine.
304
00:15:23,568 --> 00:15:24,607
Ji Young.
305
00:15:25,338 --> 00:15:26,808
You're Do Ra,
306
00:15:27,907 --> 00:15:30,808
but you don't remember anything
so all I can do is watch from afar.
307
00:15:31,708 --> 00:15:32,907
It can be hard sometimes.
308
00:15:35,218 --> 00:15:36,718
When will you stop pushing me away?
309
00:15:37,718 --> 00:15:39,088
If your memory never returns,
310
00:15:39,647 --> 00:15:41,288
will you push me away forever?
311
00:15:43,418 --> 00:15:45,227
How long will you make me wait?
312
00:15:52,428 --> 00:15:53,497
Well...
313
00:15:55,867 --> 00:15:56,938
Director...
314
00:16:01,277 --> 00:16:02,477
Talk to me.
315
00:16:03,277 --> 00:16:04,808
Something's going on, right?
316
00:16:15,288 --> 00:16:16,657
Nothing's going on.
317
00:16:18,257 --> 00:16:20,157
I'm sorry to leave first.
318
00:16:21,757 --> 00:16:23,257
I have to go now.
319
00:16:31,407 --> 00:16:33,867
(Goban Restaurant)
320
00:16:45,747 --> 00:16:46,818
Ji Young.
321
00:16:48,657 --> 00:16:50,718
I felt let down today.
322
00:16:52,657 --> 00:16:53,688
What?
323
00:16:53,757 --> 00:16:56,397
I still can't believe
you demanded I step down.
324
00:16:57,458 --> 00:17:00,168
How could you even join
those losers for dinner?
325
00:17:01,068 --> 00:17:04,907
That was because
we were having a team dinner.
326
00:17:07,838 --> 00:17:09,907
You seem to keep forgetting it,
327
00:17:10,507 --> 00:17:12,377
but you are my girlfriend now.
328
00:17:13,207 --> 00:17:15,848
But how could you be calling
for my resignation...
329
00:17:16,078 --> 00:17:18,917
with those good-for-nothing fellows
when I was your boyfriend?
330
00:17:20,088 --> 00:17:22,417
You're not supposed to do
such a thing to your boyfriend.
331
00:17:27,687 --> 00:17:30,427
It's true that I'm dating you.
332
00:17:34,838 --> 00:17:35,937
But Mr. Gong,
333
00:17:36,897 --> 00:17:38,607
this is about my work.
334
00:17:39,207 --> 00:17:40,443
When everyone is...
335
00:17:40,467 --> 00:17:42,984
working together
for our drama "The House of Roses,"
336
00:17:43,008 --> 00:17:44,748
I can't just sit back
and do nothing.
337
00:17:45,578 --> 00:17:47,848
I need you to respect my work.
338
00:17:49,217 --> 00:17:51,078
And I did believe...
339
00:17:51,848 --> 00:17:54,447
what happened here was unfair.
340
00:17:55,088 --> 00:17:56,187
What did you say?
341
00:17:57,717 --> 00:17:58,828
So what?
342
00:17:59,028 --> 00:18:01,697
Are you trying
to stand up for Ko Pil Seung?
343
00:18:03,258 --> 00:18:05,467
How are you taking
your ex-boyfriend's side,
344
00:18:05,967 --> 00:18:07,568
not mine?
345
00:18:07,798 --> 00:18:10,173
No, it's not like that.
346
00:18:10,197 --> 00:18:11,268
Forget it.
347
00:18:11,707 --> 00:18:15,183
Anyway, I don't want you
to take his side ever again.
348
00:18:15,207 --> 00:18:16,238
Okay?
349
00:18:16,778 --> 00:18:20,048
It's just bad manners to take
your ex-boyfriend's side against me.
350
00:18:20,548 --> 00:18:21,677
Do you understand?
351
00:18:22,848 --> 00:18:23,848
Yes.
352
00:18:25,147 --> 00:18:26,147
All right.
353
00:18:28,687 --> 00:18:29,917
Go ahead and eat.
354
00:18:30,258 --> 00:18:31,588
Do you not like the food?
355
00:18:31,758 --> 00:18:32,838
Do you want something else?
356
00:18:33,127 --> 00:18:35,098
No.
357
00:18:36,028 --> 00:18:37,197
I like it.
358
00:18:42,167 --> 00:18:43,568
Try this too.
359
00:18:43,867 --> 00:18:45,083
Get home safely.
360
00:18:45,107 --> 00:18:46,107
Bye.
361
00:18:49,038 --> 00:18:50,207
You're on my side, Ji Young.
362
00:18:50,738 --> 00:18:52,224
- Sure.
- Okay?
363
00:18:52,248 --> 00:18:53,278
Yes.
364
00:19:01,788 --> 00:19:04,387
Bye. Goodnight.
365
00:19:14,068 --> 00:19:15,098
Ji Young.
366
00:19:20,008 --> 00:19:21,508
Why were you with Mr. Gong?
367
00:19:23,677 --> 00:19:25,308
You said you had a family emergency.
368
00:19:26,447 --> 00:19:28,417
Did you just say that
to meet Mr. Gong?
369
00:19:32,947 --> 00:19:33,947
Yes.
370
00:19:36,917 --> 00:19:38,088
That's true.
371
00:19:38,457 --> 00:19:40,187
But why did you meet him?
372
00:19:41,397 --> 00:19:44,157
Mr. Gong and I are
officially dating now.
373
00:19:45,897 --> 00:19:47,268
Mr. Gong is...
374
00:19:48,467 --> 00:19:49,937
my boyfriend now.
375
00:19:56,107 --> 00:19:58,207
What nonsense are you talking about?
376
00:19:59,677 --> 00:20:01,578
You hate him.
377
00:20:02,217 --> 00:20:04,348
I'm the one you like.
378
00:20:06,348 --> 00:20:08,093
I don't like you anymore.
379
00:20:08,117 --> 00:20:10,018
I've decided to like Mr. Gong.
380
00:20:11,117 --> 00:20:12,357
It's not that you like him now.
381
00:20:13,127 --> 00:20:14,357
You decided to like him?
382
00:20:14,998 --> 00:20:16,228
No.
383
00:20:17,598 --> 00:20:19,167
I do like him.
384
00:20:19,298 --> 00:20:21,538
It was a slip of the tongue.
385
00:20:23,637 --> 00:20:24,907
So, Director Ko,
386
00:20:28,207 --> 00:20:31,607
please stop showing up
at my place so late.
387
00:20:33,048 --> 00:20:34,548
You're making me uncomfortable.
388
00:20:36,117 --> 00:20:37,548
I'll see you at work.
389
00:20:38,647 --> 00:20:40,048
Please get home safely then.
390
00:20:53,367 --> 00:20:54,343
Ms. Lee.
391
00:20:54,367 --> 00:20:55,598
Director Ko.
392
00:20:56,937 --> 00:20:59,207
That silly thing
must be out of her mind.
393
00:21:00,367 --> 00:21:03,877
I saw her cheat on you...
394
00:21:04,607 --> 00:21:08,348
with someone else the other day.
395
00:21:09,617 --> 00:21:11,848
But you know, Director Ko,
396
00:21:12,348 --> 00:21:14,617
that the person
whom Ji Young really likes...
397
00:21:14,917 --> 00:21:16,588
is you.
398
00:21:17,857 --> 00:21:19,357
Yes, I do.
399
00:21:20,187 --> 00:21:23,397
But Ms. Lee, do you know why
Ji Young is being like this?
400
00:21:23,998 --> 00:21:26,298
That I don't know.
401
00:21:27,028 --> 00:21:28,697
The whole thing happened...
402
00:21:28,738 --> 00:21:31,338
without my being aware of it.
403
00:21:33,768 --> 00:21:37,238
Director Ko, please wait a bit.
404
00:21:37,707 --> 00:21:41,677
I'll figure out
what's going on with her.
405
00:21:41,978 --> 00:21:43,254
So, Director Ko,
406
00:21:43,278 --> 00:21:47,147
please don't have
a change of heart until then.
407
00:21:47,687 --> 00:21:50,518
Okay, I will never change.
408
00:21:53,687 --> 00:21:56,298
We are allies now.
409
00:21:57,498 --> 00:21:58,528
Sure.
410
00:22:03,897 --> 00:22:06,068
Gosh, that darn leech.
411
00:22:06,467 --> 00:22:09,238
Why wouldn't he
give up on my Ji Young?
412
00:22:09,907 --> 00:22:11,978
What do I do now?
413
00:22:13,177 --> 00:22:14,978
And that old hag.
414
00:22:31,768 --> 00:22:33,598
What if I like you again...
415
00:22:34,728 --> 00:22:36,268
and recover my memories?
416
00:22:37,937 --> 00:22:41,107
What if I end up blaming you,
417
00:22:42,607 --> 00:22:44,177
hating you,
418
00:22:45,848 --> 00:22:47,677
and having a hard time again?
419
00:22:52,387 --> 00:22:54,288
I'm sure
she still has feelings for me.
420
00:22:56,617 --> 00:22:57,617
But why?
421
00:23:00,058 --> 00:23:01,903
I don't like you anymore.
422
00:23:01,927 --> 00:23:03,833
I've decided to like Mr. Gong.
423
00:23:03,857 --> 00:23:05,127
It's not that you like him now.
424
00:23:05,867 --> 00:23:07,068
You decided to like him?
425
00:23:07,728 --> 00:23:09,167
No.
426
00:23:10,338 --> 00:23:11,984
I do like him.
427
00:23:12,008 --> 00:23:14,338
It was a slip of the tongue.
428
00:23:17,538 --> 00:23:18,877
There must be something wrong.
429
00:23:20,308 --> 00:23:21,447
Something's wrong.
430
00:23:38,897 --> 00:23:39,998
Director Ko?
431
00:23:41,967 --> 00:23:43,467
We need to talk.
432
00:23:48,478 --> 00:23:49,508
Director Ko.
433
00:23:50,078 --> 00:23:52,848
You were here yesterday too.
Why do you keep coming here?
434
00:23:53,407 --> 00:23:54,754
Why do you keep swaying Ji Young?
435
00:23:54,778 --> 00:23:56,494
You two were over a long time ago.
436
00:23:56,518 --> 00:23:58,548
Why are you being like this?
437
00:24:00,417 --> 00:24:01,887
Ji Young is dating Mr. Gong.
438
00:24:03,018 --> 00:24:04,357
That's your doing, right?
439
00:24:05,588 --> 00:24:07,357
You sent her
to the nightclub before.
440
00:24:08,697 --> 00:24:11,157
Why are you making her date him now?
441
00:24:12,768 --> 00:24:14,298
Did you get money from him?
442
00:24:14,897 --> 00:24:15,937
Money?
443
00:24:16,768 --> 00:24:18,367
What money are you talking about?
444
00:24:18,838 --> 00:24:21,367
What kind of nonsense is that?
445
00:24:21,707 --> 00:24:23,113
I can't believe this.
446
00:24:23,137 --> 00:24:25,457
It's not like you can say anything
that comes to your mind.
447
00:24:26,647 --> 00:24:29,193
This is how things are
supposed to be.
448
00:24:29,217 --> 00:24:32,663
Ji Young and Mr. Gong had
feelings for each other.
449
00:24:32,687 --> 00:24:35,258
They were going to get engaged.
450
00:24:36,957 --> 00:24:37,957
But...
451
00:24:38,588 --> 00:24:39,828
Director Ko,
452
00:24:40,328 --> 00:24:43,357
what gives you the right
to take issue with me on that?
453
00:24:43,758 --> 00:24:44,897
Seriously,
454
00:24:45,298 --> 00:24:47,274
this is just absurd.
455
00:24:47,298 --> 00:24:49,568
When Ji Young was Do Ra,
you gave her a hard time...
456
00:24:50,338 --> 00:24:51,867
because of money.
457
00:24:53,038 --> 00:24:55,238
Ji Young wouldn't be like this
if it wasn't about money.
458
00:24:55,937 --> 00:24:57,637
Whatever the reason is,
459
00:24:57,838 --> 00:25:01,123
you have no right
to take issue with me.
460
00:25:01,147 --> 00:25:03,107
There's nothing going on
between you and Ji Young.
461
00:25:05,617 --> 00:25:08,497
Is this a situation where a director
has a thing for a colleague actress?
462
00:25:08,818 --> 00:25:11,457
That's against work ethics.
463
00:25:11,518 --> 00:25:14,363
Director Ko,
please leave my Ji Young alone.
464
00:25:14,387 --> 00:25:16,903
Otherwise,
I will make an issue of it.
465
00:25:16,927 --> 00:25:19,304
I'll tell people that
you're using your authority...
466
00:25:19,328 --> 00:25:20,867
to boss an actress around.
467
00:25:23,298 --> 00:25:26,607
And I have something to give you.
468
00:25:28,038 --> 00:25:29,137
Director Ko.
469
00:25:30,738 --> 00:25:34,248
This is the 50,000 dollars
that you paid to the nightclub.
470
00:25:35,447 --> 00:25:37,893
You seem to believe that
you have a say in our matters...
471
00:25:37,917 --> 00:25:39,123
because of the 50,000 dollars
you spent,
472
00:25:39,147 --> 00:25:40,387
so I'm giving you...
473
00:25:40,947 --> 00:25:42,957
an extra 500 dollars as interest.
474
00:25:43,687 --> 00:25:46,103
So we're even now.
475
00:25:46,127 --> 00:25:47,857
Stay away from Ji Young.
476
00:25:48,457 --> 00:25:50,328
Remember that I paid you back.
477
00:25:54,098 --> 00:25:56,197
I was going to leave,
478
00:25:56,598 --> 00:25:58,244
but I'm just too furious.
479
00:25:58,268 --> 00:25:59,407
Listen, Ko Pil Seung.
480
00:25:59,707 --> 00:26:00,937
Where's your conscience?
481
00:26:01,508 --> 00:26:03,308
If it hadn't been for you,
482
00:26:03,578 --> 00:26:07,548
Do Ra would've married Mr. Gong
and had a luxurious life.
483
00:26:07,808 --> 00:26:11,024
She wouldn't have died
if you had left her alone.
484
00:26:11,048 --> 00:26:14,488
Just look at the state
she showed up in.
485
00:26:14,518 --> 00:26:16,717
This is all your fault.
486
00:26:18,758 --> 00:26:19,788
Ko Pil Seung.
487
00:26:20,457 --> 00:26:22,758
If you feel
the slightest bit responsible...
488
00:26:23,357 --> 00:26:25,598
and if you truly want
what's best for her,
489
00:26:26,897 --> 00:26:30,038
you will stay away from her. Got it?
490
00:26:31,268 --> 00:26:32,338
Unbelievable.
491
00:26:33,107 --> 00:26:34,768
I'm asking you to do that.
492
00:26:35,008 --> 00:26:36,607
My gosh.
493
00:26:37,508 --> 00:26:38,508
Goodness.
494
00:26:48,217 --> 00:26:49,957
Where did Ms. Baek
get all this money?
495
00:26:52,988 --> 00:26:54,588
Once again, was it for the money?
496
00:26:59,028 --> 00:27:00,127
No way.
497
00:27:01,467 --> 00:27:02,598
If she has a heart...
498
00:27:07,867 --> 00:27:08,877
Ji Young.
499
00:27:09,508 --> 00:27:12,348
You used to love this mango cake.
500
00:27:12,447 --> 00:27:13,447
Try it.
501
00:27:15,377 --> 00:27:16,518
Mango cake?
502
00:27:17,147 --> 00:27:19,147
Was this my favorite?
503
00:27:19,988 --> 00:27:21,818
I haven't had this before.
504
00:27:21,887 --> 00:27:23,988
Really? Try some, then.
505
00:27:32,828 --> 00:27:34,598
That's delicious.
506
00:27:35,098 --> 00:27:37,098
It melts in your mouth.
507
00:27:37,538 --> 00:27:38,907
How is it this good?
508
00:27:39,707 --> 00:27:41,367
I knew you'd like it.
509
00:27:41,978 --> 00:27:43,377
Thanks, Do Jun.
510
00:27:43,637 --> 00:27:44,838
It's really delicious.
511
00:27:54,088 --> 00:27:55,088
Ji Young.
512
00:27:55,318 --> 00:27:56,957
- Yes?
- Here's some money to spend.
513
00:27:58,927 --> 00:28:00,687
- Money to spend?
- Back in the day,
514
00:28:00,828 --> 00:28:02,828
you always gave me money to spend.
515
00:28:03,258 --> 00:28:04,528
This isn't much though.
516
00:28:04,598 --> 00:28:07,028
Why would you give me
money to spend?
517
00:28:07,127 --> 00:28:08,998
That's a job for your big sister.
518
00:28:10,197 --> 00:28:12,268
Do Jun, just wait a while longer.
519
00:28:12,738 --> 00:28:15,554
I'll earn more money
and give you enough to spend.
520
00:28:15,578 --> 00:28:16,677
Don't, Ji Young.
521
00:28:18,538 --> 00:28:20,478
I won't take your money anymore.
522
00:28:21,578 --> 00:28:22,818
I'm all grown up now.
523
00:28:24,318 --> 00:28:25,318
From this moment on,
524
00:28:26,018 --> 00:28:28,217
I'll give back
everything you did for me.
525
00:28:30,457 --> 00:28:32,187
So please take it.
526
00:28:33,187 --> 00:28:35,528
I really wanted
to give you this money.
527
00:28:36,897 --> 00:28:37,957
Gosh.
528
00:28:41,998 --> 00:28:43,268
Sure, Do Jun.
529
00:28:46,008 --> 00:28:47,107
I'll take it.
530
00:28:49,937 --> 00:28:51,137
You...
531
00:28:52,647 --> 00:28:55,318
You may feel awkward around me
since you've lost your memories,
532
00:28:57,417 --> 00:28:58,947
but you're still my sister.
533
00:29:00,588 --> 00:29:02,187
So be comfortable around me.
534
00:29:06,588 --> 00:29:08,127
You're adorable.
535
00:29:10,498 --> 00:29:12,843
That's right.
You always said I was adorable...
536
00:29:12,867 --> 00:29:14,627
and called me your boy.
537
00:29:14,697 --> 00:29:17,467
- I called you my boy?
- Yes.
538
00:29:17,637 --> 00:29:21,107
I don't think
I can call you that just yet.
539
00:29:24,107 --> 00:29:25,107
Enjoy.
540
00:29:26,407 --> 00:29:27,808
- This is delicious.
- Really?
541
00:29:27,907 --> 00:29:29,923
Ji Young, Do Jun, what's this?
542
00:29:29,947 --> 00:29:31,947
Are you having cake without us?
543
00:29:33,117 --> 00:29:34,923
Mom, tell them off.
544
00:29:34,947 --> 00:29:37,433
They always hang out without me.
545
00:29:37,457 --> 00:29:38,488
Is that so?
546
00:29:39,028 --> 00:29:40,427
Ji Young and Do Jun.
547
00:29:40,758 --> 00:29:43,897
How dare you exclude
my son Geum Dong?
548
00:29:44,127 --> 00:29:46,244
Grandma, come and have a seat.
549
00:29:46,268 --> 00:29:48,427
Sure thing.
550
00:29:48,467 --> 00:29:50,298
Mom, are you kidding me?
551
00:29:51,197 --> 00:29:53,143
Grandma, what do you want?
What can I order for you?
552
00:29:53,167 --> 00:29:54,967
- Do Sik, come on.
- This is more than enough.
553
00:29:56,578 --> 00:29:57,578
Ms. Jang,
554
00:29:58,508 --> 00:30:00,628
here are the divorce papers
sent over by the chairman.
555
00:30:02,147 --> 00:30:03,377
Sure thing, Attorney Kang.
556
00:30:04,518 --> 00:30:06,187
I'll read them and get back to you.
557
00:30:08,147 --> 00:30:09,357
I'll sign them then.
558
00:30:09,558 --> 00:30:11,558
Sure, read them and get back to me.
559
00:30:11,917 --> 00:30:14,457
I'll get going, then.
560
00:30:30,407 --> 00:30:31,984
(Divorce Agreement)
561
00:30:32,008 --> 00:30:34,078
(Gong Jin Taek, Jang Soo Yeon)
562
00:30:44,157 --> 00:30:45,857
Mr. Gong, what is this about?
563
00:30:46,028 --> 00:30:47,127
Ms. Jang,
564
00:30:48,088 --> 00:30:51,558
you have been dismissed as CEO
of GOGO Entertainment as of today.
565
00:30:55,268 --> 00:30:56,338
What?
566
00:30:57,038 --> 00:30:58,068
Jin Dan,
567
00:30:58,667 --> 00:31:00,838
what do you mean
I've been dismissed?
568
00:31:01,467 --> 00:31:04,877
The board just agreed
on your dismissal.
569
00:31:06,478 --> 00:31:08,348
That's why I will be taking over...
570
00:31:08,778 --> 00:31:11,348
as interim CEO
of GOGO Entertainment.
571
00:31:11,518 --> 00:31:14,217
So please vacate this office.
572
00:31:15,957 --> 00:31:17,558
Who says I'm dismissed?
573
00:31:18,657 --> 00:31:21,127
Don't just stand there
and move her things out.
574
00:31:22,197 --> 00:31:23,798
What do you think you're doing?
575
00:31:24,657 --> 00:31:25,903
Stop this immediately.
576
00:31:25,927 --> 00:31:29,367
Soo Yeon, it's Jin Taek
you should take it up with.
577
00:31:30,568 --> 00:31:32,508
The order came...
578
00:31:32,568 --> 00:31:33,744
from APP Group's Chairman Gong,
579
00:31:33,768 --> 00:31:35,778
the largest shareholder
of GOGO Entertainment.
580
00:31:37,877 --> 00:31:39,808
Until I get back here,
581
00:31:40,207 --> 00:31:42,917
leave everything as is.
Do you hear me?
582
00:31:50,457 --> 00:31:51,488
All right.
583
00:31:52,857 --> 00:31:55,157
Ms. Jang has been removed
from her position.
584
00:31:56,197 --> 00:31:57,528
And I, Gong Jin Dan,
585
00:31:58,298 --> 00:32:00,298
will be acting as interim CEO.
586
00:32:01,627 --> 00:32:04,467
I hope to do my best
for GOGO Entertainment,
587
00:32:05,038 --> 00:32:08,308
so I ask for all your cooperation.
588
00:32:13,778 --> 00:32:18,518
(Chairman Gong Jin Taek)
589
00:32:20,447 --> 00:32:23,157
Honey, how could you?
590
00:32:25,758 --> 00:32:27,028
Mr. Kim, leave us.
591
00:32:33,927 --> 00:32:36,397
Anything you need to say
will be said to Attorney Kang.
592
00:32:37,038 --> 00:32:39,167
There's nothing for us
to talk about in person.
593
00:32:40,338 --> 00:32:41,967
I don't want to see you again,
594
00:32:43,107 --> 00:32:44,177
so leave.
595
00:32:44,578 --> 00:32:45,748
Jin Taek, please.
596
00:32:46,707 --> 00:32:48,778
How can you dismiss me
as CEO of GOGO Entertainment?
597
00:32:49,248 --> 00:32:51,423
I told you
I didn't want anything else...
598
00:32:51,447 --> 00:32:53,064
other than GOGO Entertainment.
599
00:32:53,088 --> 00:32:55,248
How could you do this to me?
600
00:32:57,417 --> 00:32:59,457
Why? Is it because of Ko Pil Seung?
601
00:33:00,488 --> 00:33:02,258
So that you could keep your son
by your side?
602
00:33:03,098 --> 00:33:05,127
You want to see him every day,
is that it?
603
00:33:06,627 --> 00:33:09,338
- Honey, please!
- I'm sorry, but no.
604
00:33:09,897 --> 00:33:11,268
I can't allow that.
605
00:33:12,707 --> 00:33:14,913
I allowed "The House of Roses"
to continue filming...
606
00:33:14,937 --> 00:33:15,978
due to various reasons,
607
00:33:16,677 --> 00:33:17,683
but I'm closing
GOGO Entertainment down...
608
00:33:17,707 --> 00:33:18,838
once they finish.
609
00:33:19,348 --> 00:33:21,853
Jin Dan will serve
as interim CEO until then,
610
00:33:21,877 --> 00:33:23,048
so leave knowing that.
611
00:33:23,348 --> 00:33:24,417
And get ready...
612
00:33:25,748 --> 00:33:27,268
to sign the divorce papers
as promised.
613
00:33:30,318 --> 00:33:32,288
As if I'll back out this easily.
614
00:33:33,488 --> 00:33:35,058
If this is how it's going to be,
615
00:33:35,657 --> 00:33:38,457
I won't accept your terms!
616
00:33:38,998 --> 00:33:40,028
What?
617
00:33:40,298 --> 00:33:41,897
Have you lost all your conscience?
618
00:33:42,068 --> 00:33:43,508
As if I'd let you get what you want!
619
00:33:44,967 --> 00:33:48,544
Don't argue!
620
00:33:48,568 --> 00:33:49,637
Ma Ri!
621
00:33:49,838 --> 00:33:52,014
- Ma Ri, are you all right?
- Don't argue!
622
00:33:52,038 --> 00:33:53,754
- Don't argue!
- Ma Ri.
623
00:33:53,778 --> 00:33:55,324
- Ma Ri...
- Ma Ri.
624
00:33:55,348 --> 00:33:56,818
- Calm down.
- Ma Ri.
625
00:33:57,778 --> 00:33:59,447
- Ma Ri, please.
- Ma Ri.
626
00:34:02,957 --> 00:34:03,988
Gong Ma Ri,
627
00:34:04,657 --> 00:34:05,927
what's with that suitcase?
628
00:34:07,157 --> 00:34:08,788
I'm not going to live here anymore.
629
00:34:09,228 --> 00:34:10,728
I'm not going to live with you.
630
00:34:11,298 --> 00:34:13,528
Ma Ri, what are you talking about?
631
00:34:14,367 --> 00:34:15,713
I may not be right in the head,
632
00:34:15,737 --> 00:34:16,914
but I can tell
what's wrong from right.
633
00:34:16,938 --> 00:34:19,113
What Mom did was wrong,
634
00:34:19,137 --> 00:34:20,284
but your actions are even worse.
635
00:34:20,308 --> 00:34:22,378
That's why I can't live
with you right now.
636
00:34:23,007 --> 00:34:24,554
I'm 28 now,
637
00:34:24,578 --> 00:34:26,478
and I can choose
what to do with my life.
638
00:34:26,878 --> 00:34:28,578
And I'm going to live with Mom.
639
00:34:29,518 --> 00:34:31,217
What on earth are you saying?
640
00:34:32,288 --> 00:34:34,963
Ma Ri, are you saying
you won't live with your dad...
641
00:34:34,987 --> 00:34:36,987
but with that evil witch?
642
00:34:37,188 --> 00:34:39,503
- Don't talk that way about my mom!
- Ma Ri.
643
00:34:39,527 --> 00:34:40,987
Ma Ri, what's wrong with you?
644
00:34:41,087 --> 00:34:42,958
How can you move out
of your dad's house?
645
00:34:43,098 --> 00:34:44,998
- Ms. Yeoju, grab her.
- Sure.
646
00:34:45,768 --> 00:34:48,343
- No, let go of me.
- Come on.
647
00:34:48,367 --> 00:34:50,038
- Take her to her room.
- Come here.
648
00:34:50,137 --> 00:34:52,144
Dad, I hate you.
649
00:34:52,168 --> 00:34:54,284
Why won't you let me go to Mom?
650
00:34:54,308 --> 00:34:56,113
I want to live with Mom!
651
00:34:56,137 --> 00:34:58,637
- Ma Ri, stop.
- Let go of me!
652
00:34:58,737 --> 00:35:01,148
- Stop it. I hate you, Dad.
- Unbelievable.
653
00:35:02,277 --> 00:35:04,518
Look at what our family has become.
654
00:35:07,217 --> 00:35:09,358
All this because
you married the wrong woman!
655
00:35:19,297 --> 00:35:21,628
What will you do with Ma Ri
after the divorce?
656
00:35:24,168 --> 00:35:25,737
What do you mean by that?
657
00:35:26,467 --> 00:35:28,808
It hurts to say this,
658
00:35:30,208 --> 00:35:32,478
but Ma Ri isn't like other children.
659
00:35:34,148 --> 00:35:35,988
She only has the intelligence
of a 12-year-old.
660
00:35:37,317 --> 00:35:39,317
It's wrong to keep her
locked up like that...
661
00:35:39,887 --> 00:35:41,947
when all she wants
is to be with her mom.
662
00:35:43,518 --> 00:35:46,387
I know that she
is the apple of your eye,
663
00:35:47,558 --> 00:35:51,157
but Ma Ri should live
with her mother.
664
00:35:51,858 --> 00:35:53,398
It's for her sake as well.
665
00:35:54,598 --> 00:35:55,628
Auntie, please.
666
00:35:55,898 --> 00:35:58,538
Ever since she was young,
her mother took care of her.
667
00:35:59,137 --> 00:36:00,284
After Ma Ri suffered her injury,
668
00:36:00,308 --> 00:36:03,478
her mom took her to see doctors
in the US.
669
00:36:04,708 --> 00:36:06,878
Are you going
to keep her locked up like that?
670
00:36:08,248 --> 00:36:11,248
Let Ma Ri go to her mom.
671
00:36:17,858 --> 00:36:18,958
And Jin Taek,
672
00:36:20,387 --> 00:36:21,788
seriously consider...
673
00:36:22,797 --> 00:36:25,157
what I'm about to tell you.
674
00:36:27,728 --> 00:36:29,938
Once Ma Ri goes
to live with her mom,
675
00:36:30,268 --> 00:36:31,797
no one will be left by your side.
676
00:36:33,567 --> 00:36:37,208
Also, it'll be difficult for you
to remarry and start over.
677
00:36:37,938 --> 00:36:39,547
Even if it's possible,
678
00:36:40,148 --> 00:36:41,578
when will you marry someone new...
679
00:36:42,378 --> 00:36:44,317
and raise another child?
680
00:36:47,317 --> 00:36:48,648
That's why I propose...
681
00:36:50,018 --> 00:36:52,358
that you adopt Jin Dan on paper.
682
00:36:53,757 --> 00:36:54,927
Adopt him?
683
00:36:55,828 --> 00:36:58,358
Why would you say that
out of the blue?
684
00:36:59,197 --> 00:37:02,297
Just consider it.
It's not entirely crazy.
685
00:37:03,067 --> 00:37:06,168
Adopt Jin Dan as my son?
686
00:37:06,837 --> 00:37:08,808
Auntie, please.
687
00:37:09,038 --> 00:37:10,983
Jin Dan has everything
going for him...
688
00:37:11,007 --> 00:37:13,507
except for the fact
that he's the son of a mistress.
689
00:37:14,208 --> 00:37:16,717
Still, he is of the Gong bloodline.
690
00:37:17,277 --> 00:37:20,087
If you take this opportunity...
691
00:37:20,117 --> 00:37:21,487
to adopt him,
692
00:37:21,617 --> 00:37:23,834
Tae Hee's family...
693
00:37:23,858 --> 00:37:25,903
will also think more highly of him.
694
00:37:25,927 --> 00:37:28,157
Our family will stand even taller
because of it.
695
00:37:28,257 --> 00:37:29,797
Auntie, still.
696
00:37:29,958 --> 00:37:33,398
How can I adopt my half-brother?
697
00:37:33,598 --> 00:37:35,797
That may have been custom
back in the day,
698
00:37:36,067 --> 00:37:37,773
but the world
is a different place now.
699
00:37:37,797 --> 00:37:39,668
Consider your age.
700
00:37:39,808 --> 00:37:42,737
Don't brush this off
and just think about it.
701
00:37:49,447 --> 00:37:50,478
What?
702
00:37:50,947 --> 00:37:53,748
You want Jin Taek to adopt me?
703
00:37:54,418 --> 00:37:55,418
That's right.
704
00:37:56,087 --> 00:37:57,987
You're the only one we have
in our family now.
705
00:37:58,817 --> 00:38:00,233
Your brother's too old...
706
00:38:00,257 --> 00:38:02,087
to marry someone new
and raise a successor.
707
00:38:02,998 --> 00:38:05,297
It's wiser to just adopt you
as his son.
708
00:38:07,098 --> 00:38:10,067
But still, that sounds absurd.
709
00:38:10,197 --> 00:38:12,067
Jin Dan's my son.
710
00:38:12,337 --> 00:38:15,668
I don't know
how Chairman Gong will take this,
711
00:38:16,038 --> 00:38:18,608
but he will accept it
for the sake of this family.
712
00:38:19,677 --> 00:38:22,084
So if he agrees to it,
713
00:38:22,108 --> 00:38:24,717
do so for the sake of this family.
714
00:38:25,947 --> 00:38:29,288
Jin Dan, it wouldn't be bad for you
to be Jin Taek's adopted son.
715
00:38:29,788 --> 00:38:31,633
What will happen to this family
if this doesn't happen?
716
00:38:31,657 --> 00:38:33,657
Once Ma Ri goes
to live with her mom,
717
00:38:34,128 --> 00:38:36,027
Chairman Gong
will have no successor.
718
00:38:37,598 --> 00:38:39,898
Jin Dan, you're all we have now.
719
00:38:43,797 --> 00:38:46,108
Of course, Auntie.
720
00:38:46,737 --> 00:38:49,578
We should accept it
for this family's sake.
721
00:38:49,608 --> 00:38:51,538
How could I be selfish
in this matter?
722
00:38:52,808 --> 00:38:55,848
Jin Dan, if your brother
agrees to this,
723
00:38:56,277 --> 00:38:57,418
we'll accept it.
724
00:38:58,878 --> 00:39:00,018
But Mom...
725
00:39:07,728 --> 00:39:08,757
Mom, come on.
726
00:39:09,257 --> 00:39:11,927
How can you want me to be his son?
727
00:39:12,328 --> 00:39:13,574
That's humiliating.
728
00:39:13,598 --> 00:39:15,443
As if being humiliated
matters right now.
729
00:39:15,467 --> 00:39:17,043
Once you become his adopted son,
730
00:39:17,067 --> 00:39:19,668
you will own APP Group
down the road.
731
00:39:21,407 --> 00:39:23,407
If he agrees to adopt you,
732
00:39:23,878 --> 00:39:25,613
that means
he'll give the group to you...
733
00:39:25,637 --> 00:39:27,277
and not to Ma Ri's future husband.
734
00:39:28,148 --> 00:39:30,677
Jin Dan, being adopted by him...
735
00:39:30,777 --> 00:39:32,394
won't mean you aren't
my son as well.
736
00:39:32,418 --> 00:39:33,947
Let's do that, Jin Dan.
737
00:39:34,848 --> 00:39:37,317
I can't believe your aunt
actually thought of that.
738
00:39:37,817 --> 00:39:39,527
She must be a genius.
739
00:39:39,987 --> 00:39:41,828
Isn't she a wise woman?
740
00:39:48,228 --> 00:39:50,637
My gosh. What just happened?
741
00:39:51,168 --> 00:39:54,038
Jin Dan will someday own APP Group.
742
00:39:55,108 --> 00:39:56,878
Am I dreaming or what?
743
00:39:57,208 --> 00:40:00,624
I hope Chairman Gong
quickly decides to accept Jin Dan...
744
00:40:00,648 --> 00:40:02,308
as his adopted son.
745
00:40:06,688 --> 00:40:07,817
Gosh.
746
00:40:08,887 --> 00:40:10,288
Hey, Sang Gu. It's me.
747
00:40:12,487 --> 00:40:14,728
What? You're where?
748
00:40:24,867 --> 00:40:25,898
Ae Kyo.
749
00:40:30,938 --> 00:40:31,938
Sang Gu.
750
00:40:43,817 --> 00:40:45,117
How did you know to come here?
751
00:40:45,587 --> 00:40:47,157
Are you kidding me?
752
00:40:47,558 --> 00:40:49,998
You. Get out of my house!
753
00:40:53,228 --> 00:40:54,728
Why that...
754
00:40:54,768 --> 00:40:55,828
Cut, okay.
755
00:40:56,697 --> 00:40:57,773
We'll go
with Yeon Doo's close-up shot.
756
00:40:57,797 --> 00:40:59,768
- Are you all right?
- I'm okay.
757
00:41:00,337 --> 00:41:01,907
I'm fine.
758
00:41:02,808 --> 00:41:05,014
How dare she slap my Ji Young?
759
00:41:05,038 --> 00:41:06,854
- I'm sorry.
- You could've slapped me harder.
760
00:41:06,878 --> 00:41:08,883
- Did she have to slap her so hard?
- It turned red.
761
00:41:08,907 --> 00:41:11,148
- I'm truly fine.
- I'm really sorry.
762
00:41:11,478 --> 00:41:14,164
Hey, Bong Soo. That actress Na Bi...
763
00:41:14,188 --> 00:41:15,248
Jin Dan.
764
00:41:15,518 --> 00:41:17,558
I'd rather
you not speak to me anymore.
765
00:41:18,217 --> 00:41:20,427
People like you are those I loathe.
766
00:41:21,587 --> 00:41:23,657
- Gosh, hello.
- Hi.
767
00:41:25,328 --> 00:41:26,874
Hi, there.
768
00:41:26,898 --> 00:41:28,297
Hi.
769
00:41:31,337 --> 00:41:33,308
Cha Bong Soo, what's with you?
770
00:41:45,277 --> 00:41:46,887
We'll go
with Yeon Doo's close-up shot.
771
00:41:57,527 --> 00:41:59,328
Unbelievable.
772
00:42:01,197 --> 00:42:03,113
Is everyone choosing to ignore me?
773
00:42:03,137 --> 00:42:04,943
We'll do that again,
774
00:42:04,967 --> 00:42:06,813
but don't force it this time.
775
00:42:06,837 --> 00:42:09,007
Don't they know
who pays their salaries?
776
00:42:09,677 --> 00:42:11,708
How dare they ignore me?
777
00:42:12,608 --> 00:42:13,608
You.
778
00:42:15,007 --> 00:42:16,978
What do you even do around here?
779
00:42:18,317 --> 00:42:20,018
I'm the CEO of GOGO Entertainment.
780
00:42:20,817 --> 00:42:22,018
When I'm seen,
781
00:42:22,188 --> 00:42:25,288
I should be bowed down to
by the director and the staff.
782
00:42:26,257 --> 00:42:28,128
I pay their salaries...
783
00:42:28,788 --> 00:42:30,427
and the cost is covered
by the company,
784
00:42:31,228 --> 00:42:32,498
but they audaciously ignore me.
785
00:42:32,628 --> 00:42:33,697
I apologize, sir.
786
00:42:33,768 --> 00:42:35,403
Next time,
I'll make sure they greet you.
787
00:42:35,427 --> 00:42:37,268
This is all because of Ko Pil Seung!
788
00:42:37,998 --> 00:42:40,867
They all look down on me
because the director does.
789
00:42:42,067 --> 00:42:45,538
From now on,
make sure Ko Pil Seung is educated,
790
00:42:46,447 --> 00:42:48,777
or you'll be the first one
to lose your job.
791
00:42:50,047 --> 00:42:52,277
Also, bring me the screenplay.
792
00:42:53,317 --> 00:42:55,788
I'm going to have
to go over it myself.
793
00:43:07,628 --> 00:43:09,328
Yes, there it is.
794
00:43:10,168 --> 00:43:11,313
Here.
795
00:43:11,337 --> 00:43:14,438
Omit the scene where Na Bi
slaps Kim Ji Young.
796
00:43:14,538 --> 00:43:15,708
Unbelievable.
797
00:43:16,578 --> 00:43:19,237
How can two women
slap each other like animals?
798
00:43:19,507 --> 00:43:23,478
I won't allow that
in a series I'm producing.
799
00:43:24,418 --> 00:43:25,418
Also,
800
00:43:26,518 --> 00:43:27,817
cut Cha Bong Soo from the show.
801
00:43:28,587 --> 00:43:30,293
Kill him off in a car accident...
802
00:43:30,317 --> 00:43:31,863
or send him to study abroad.
803
00:43:31,887 --> 00:43:32,887
Sir.
804
00:43:33,027 --> 00:43:36,304
Cha Bong Soo is the male lead,
so how can he be cut from the show?
805
00:43:36,328 --> 00:43:37,328
What?
806
00:43:40,297 --> 00:43:43,067
Because I told you to.
Is that so hard to understand?
807
00:43:43,867 --> 00:43:47,367
That guy with the ponytail.
Park Jin Soo, was it?
808
00:43:47,737 --> 00:43:49,367
Have him be the lead instead.
809
00:43:50,407 --> 00:43:51,883
Have the writer
rewrite her script...
810
00:43:51,907 --> 00:43:54,078
and film the scenes again
starting with episode 12.
811
00:43:54,677 --> 00:43:55,677
Got it?
812
00:43:56,578 --> 00:43:57,617
Sir.
813
00:43:59,177 --> 00:44:00,217
What did you just say?
814
00:44:00,848 --> 00:44:03,088
The male lead's character
should be sent abroad to study?
815
00:44:03,188 --> 00:44:04,188
That's right.
816
00:44:04,487 --> 00:44:06,927
Or you should kill him off
with a car accident.
817
00:44:07,157 --> 00:44:08,788
Did Mr. Gong actually say that?
818
00:44:09,628 --> 00:44:10,657
Yes.
819
00:44:12,128 --> 00:44:13,567
Unbelievable.
820
00:44:15,467 --> 00:44:16,498
Seriously?
821
00:44:17,168 --> 00:44:18,768
You call this drama?
822
00:44:20,208 --> 00:44:21,983
Are you telling me
she got paid that much...
823
00:44:22,007 --> 00:44:23,777
for writing scenes that are a joke?
824
00:44:24,507 --> 00:44:25,578
Unbelievable.
825
00:44:26,378 --> 00:44:28,578
I could write better scenes
in my sleep.
826
00:44:32,478 --> 00:44:34,848
Hey, you're just the person
I wanted to see.
827
00:44:36,487 --> 00:44:38,157
I had a lot to say to you.
828
00:44:39,387 --> 00:44:40,604
Did you order the scene
in episode 12...
829
00:44:40,628 --> 00:44:41,988
where Kim Ji Young gets slapped...
830
00:44:42,688 --> 00:44:44,098
to be omitted?
831
00:44:44,828 --> 00:44:46,828
That's right. Omit that scene.
832
00:44:47,828 --> 00:44:51,074
How can two women get into it
by slapping one another?
833
00:44:51,098 --> 00:44:52,168
It's barbaric.
834
00:44:52,797 --> 00:44:55,038
Look.
Korean shows are being aired...
835
00:44:55,237 --> 00:44:56,677
all over the world.
836
00:44:57,608 --> 00:44:59,383
If foreigners were to watch this,
837
00:44:59,407 --> 00:45:01,177
how unsophisticated
would they think we are?
838
00:45:03,177 --> 00:45:04,277
Step aside.
839
00:45:06,518 --> 00:45:09,447
"Unsophisticated?"
Is that what you called me?
840
00:45:10,418 --> 00:45:12,688
I'm not saying
you're unsophisticated.
841
00:45:13,027 --> 00:45:15,534
I'm saying
the contents of the script are.
842
00:45:15,558 --> 00:45:16,903
It's the same thing.
843
00:45:16,927 --> 00:45:17,927
Also,
844
00:45:18,128 --> 00:45:20,598
is it true you want Cha Bong Soo's
character to go abroad?
845
00:45:20,998 --> 00:45:22,098
Yes, it is.
846
00:45:22,128 --> 00:45:23,938
The plot needs him to go.
847
00:45:25,237 --> 00:45:27,367
I don't believe this.
848
00:45:28,208 --> 00:45:30,554
I've never met someone
this darn ignorant.
849
00:45:30,578 --> 00:45:32,907
What... What did you say?
850
00:45:33,848 --> 00:45:35,378
- "Darn ignorant?"
- Yes.
851
00:45:35,808 --> 00:45:38,918
I called you that because that's
what you are, you ignorant fool.
852
00:45:39,047 --> 00:45:40,047
My gosh.
853
00:45:43,188 --> 00:45:44,858
A woman like this writes scripts?
854
00:45:45,858 --> 00:45:49,657
Did you read even a full line
of the script properly?
855
00:45:49,797 --> 00:45:52,098
Do you know anything
about TV dramas?
856
00:45:52,157 --> 00:45:54,297
Cha Bong Soo's the male lead
until episode 11.
857
00:45:54,728 --> 00:45:56,797
How can we suddenly kill him off?
858
00:45:56,998 --> 00:45:59,067
Not even a stray dog
would want that.
859
00:45:59,168 --> 00:46:00,613
Don't act like one.
860
00:46:00,637 --> 00:46:01,737
You're mad, woman.
861
00:46:02,538 --> 00:46:05,637
How dare you liken me
to a stray dog?
862
00:46:05,737 --> 00:46:08,208
If you speak like that
to me once more,
863
00:46:08,348 --> 00:46:09,793
I'll have you replaced!
864
00:46:09,817 --> 00:46:12,918
Fine. Do it. Replace me.
865
00:46:13,117 --> 00:46:15,018
I make enough without this project.
866
00:46:15,447 --> 00:46:18,558
If I stay on a project even though
someone toys with my script,
867
00:46:18,717 --> 00:46:20,527
I swear I'll change my name!
868
00:46:21,487 --> 00:46:23,757
You can't do this
in this day and age.
869
00:46:24,058 --> 00:46:26,598
Not even upstarts act like this,
you ignorant fool!
870
00:46:27,228 --> 00:46:28,867
Ms. Kim, that's enough.
871
00:46:29,837 --> 00:46:32,644
This crass woman's a scriptwriter?
872
00:46:32,668 --> 00:46:33,768
Mr. Gong!
873
00:46:34,438 --> 00:46:35,867
What are you playing at?
874
00:46:36,777 --> 00:46:39,848
We work in specific fields,
and you can't say who we axe or add.
875
00:46:40,878 --> 00:46:42,777
Why intrude on the writer's job?
876
00:46:43,518 --> 00:46:45,677
Why intrude on the director's job?
877
00:46:47,117 --> 00:46:48,387
Watch your basic manners.
878
00:46:48,487 --> 00:46:51,058
What? My basic manners?
879
00:46:51,518 --> 00:46:53,788
Are you saying
I don't know the basics?
880
00:46:54,828 --> 00:46:57,558
You work for GOGO Entertainment.
Do as the CEO says!
881
00:46:58,398 --> 00:46:59,558
That's your job!
882
00:47:01,067 --> 00:47:02,268
I can't do that.
883
00:47:02,828 --> 00:47:04,538
I'll stick to Ms. Kim's script.
884
00:47:05,237 --> 00:47:06,538
Let's go.
885
00:47:07,067 --> 00:47:09,067
I'm infuriated. That ignorant fool.
886
00:47:09,567 --> 00:47:10,578
Darn it.
887
00:47:11,837 --> 00:47:13,777
Hey, you. Fine.
888
00:47:14,047 --> 00:47:16,348
You! I'll fire you all.
889
00:47:16,878 --> 00:47:19,918
Ko Pil Seung, Kim Oh Kyeong!
I'll fire you all!
890
00:47:27,387 --> 00:47:29,804
- Oh, my gosh.
- I don't want an operation!
891
00:47:29,828 --> 00:47:32,098
- I don't like injections!
- Calm down, Ma Ri.
892
00:47:32,828 --> 00:47:35,998
- Go away. Get off me.
- Calm down, Ma Ri.
893
00:47:36,098 --> 00:47:38,668
- Relax.
- What's wrong, Ma Ri?
894
00:47:38,867 --> 00:47:40,038
- Ma Ri.
- What is it, Ma Ri?
895
00:47:40,837 --> 00:47:43,337
Go away! I don't want an operation!
896
00:47:43,438 --> 00:47:44,808
I'm scared of injections!
897
00:47:44,837 --> 00:47:46,547
Ma Ri.
898
00:47:47,808 --> 00:47:49,523
I want to go to Mom.
899
00:47:49,547 --> 00:47:50,793
- Where's Mom?
- Ma Ri!
900
00:47:50,817 --> 00:47:52,177
Mom, I'm sick.
901
00:47:52,277 --> 00:47:55,217
Mom, Ma Ri's sick! Mom!
902
00:47:55,418 --> 00:47:57,358
Mom!
903
00:47:57,617 --> 00:47:59,587
- Oh, dear...
- Ma Ri...
904
00:48:00,087 --> 00:48:01,563
- Oh, gosh.
- Mom!
905
00:48:01,587 --> 00:48:04,427
Come and get me, Mom.
906
00:48:04,558 --> 00:48:06,358
Where's Mom?
907
00:48:07,768 --> 00:48:09,768
What? Ma Ri's screaming?
908
00:48:09,967 --> 00:48:12,367
Yes.
Chairman Gong wants you here now.
909
00:48:12,438 --> 00:48:13,637
Ma Ri's not well at all.
910
00:48:14,268 --> 00:48:15,608
Okay. I'll come right over.
911
00:48:33,688 --> 00:48:36,027
It's post-traumatic stress disorder?
912
00:48:36,828 --> 00:48:37,828
Yes.
913
00:48:38,197 --> 00:48:41,628
It's a psychological condition
some get after experiencing...
914
00:48:42,427 --> 00:48:45,967
a serious accident
or trauma like she did.
915
00:48:47,668 --> 00:48:50,237
I'm thinking
she recently suffered from...
916
00:48:50,407 --> 00:48:52,637
a great deal of stress or shock.
917
00:48:55,078 --> 00:48:58,177
It caused memories
of her accident to resurface.
918
00:48:59,047 --> 00:49:00,848
She needs absolute rest.
919
00:49:01,547 --> 00:49:03,217
If it gets any worse,
920
00:49:03,317 --> 00:49:06,288
she might be unable
to function normally.
921
00:49:06,487 --> 00:49:07,688
Be very careful.
922
00:49:10,657 --> 00:49:13,144
Fortunately, though,
she seems to calm down...
923
00:49:13,168 --> 00:49:16,168
around Ms. Jang enough
to allow injections and to talk.
924
00:49:17,038 --> 00:49:18,644
For a while,
925
00:49:18,668 --> 00:49:21,137
you should stay with her, ma'am.
926
00:49:21,668 --> 00:49:23,478
Okay. I'll do that.
927
00:49:24,677 --> 00:49:25,777
I'll be with her.
928
00:49:29,777 --> 00:49:31,148
I'll keep Ma Ri with me.
929
00:49:31,978 --> 00:49:34,188
At least for a while,
until she calms down.
930
00:49:34,288 --> 00:49:37,358
Yes. What else can we do
when she needs her mom?
931
00:49:37,987 --> 00:49:39,757
You aren't taking her anywhere.
932
00:49:40,458 --> 00:49:41,527
You can't.
933
00:49:42,887 --> 00:49:44,098
Not even for a while.
934
00:49:44,598 --> 00:49:47,527
You want her to suffer like this?
Relying on sedatives?
935
00:49:49,467 --> 00:49:52,668
What if what Dr. Kim said
comes true and Ma Ri...
936
00:49:52,938 --> 00:49:56,337
becomes unable to function
like she used to?
937
00:49:56,808 --> 00:49:57,837
What?
938
00:49:58,837 --> 00:50:00,047
You don't know...
939
00:50:01,378 --> 00:50:03,878
how much Ma Ri suffered
when she was admitted.
940
00:50:04,677 --> 00:50:06,023
You don't know
what she went through...
941
00:50:06,047 --> 00:50:08,863
so she could become well enough
and act the way she did.
942
00:50:08,887 --> 00:50:10,463
You don't know it all.
943
00:50:10,487 --> 00:50:13,018
And she might revert
to that condition.
944
00:50:14,027 --> 00:50:15,257
I can't let her.
945
00:50:15,527 --> 00:50:18,728
I can't let Ma Ri
suffer like that again.
946
00:50:18,858 --> 00:50:19,898
Honey.
947
00:50:20,967 --> 00:50:23,467
Let me take her with me, please.
948
00:50:24,098 --> 00:50:25,637
I can't do that.
949
00:50:26,837 --> 00:50:28,067
You move back.
950
00:50:29,978 --> 00:50:33,078
You stay here until Ma Ri's better.
951
00:50:33,547 --> 00:50:36,617
Chairman Gong. What are you saying?
952
00:50:39,418 --> 00:50:43,047
Are you going to reconcile with her
because of Ma Ri?
953
00:50:43,148 --> 00:50:45,188
No, we will get divorced.
954
00:50:45,518 --> 00:50:46,558
We won't reconcile.
955
00:50:49,188 --> 00:50:50,958
I can't let you take Ma Ri.
956
00:50:51,657 --> 00:50:52,728
Not even for a day.
957
00:50:53,398 --> 00:50:54,673
So move back...
958
00:50:54,697 --> 00:50:58,067
and nurse her back to health
if you have a conscience.
959
00:51:03,478 --> 00:51:04,538
He's right.
960
00:51:05,237 --> 00:51:08,177
It's your fault
Ma Ri ended up like this.
961
00:51:09,078 --> 00:51:13,317
How dare you act so righteous
to sit with your head held high?
962
00:51:14,148 --> 00:51:17,987
My goodness.
How can someone be so shameless?
963
00:51:19,358 --> 00:51:20,387
Goodness.
964
00:51:33,197 --> 00:51:34,367
Mom.
965
00:51:34,957 --> 00:51:37,933
How could he let her stay with us?
966
00:51:37,957 --> 00:51:40,298
I don't get it either.
She's a nutcase.
967
00:51:41,097 --> 00:51:42,073
Jin Dan.
968
00:51:42,097 --> 00:51:45,243
What should we do
if they patch things up?
969
00:51:45,267 --> 00:51:48,167
No, Jin Taek's not that soft, Mom.
970
00:51:49,437 --> 00:51:51,568
I wish the two of them
could go far away,
971
00:51:51,707 --> 00:51:53,508
like to the US.
972
00:51:53,838 --> 00:51:55,378
I don't like this.
973
00:51:57,077 --> 00:51:58,108
Chairman Gong.
974
00:51:59,048 --> 00:52:01,917
It breaks my heart
to see Ma Ri like that.
975
00:52:02,948 --> 00:52:06,917
But then my heart sinks
as other issues come to mind.
976
00:52:07,687 --> 00:52:11,088
What will happen
to our family and company?
977
00:52:11,687 --> 00:52:13,028
I'm so worried.
978
00:52:15,658 --> 00:52:16,658
Did you...
979
00:52:17,727 --> 00:52:20,068
think about what I said?
980
00:52:22,838 --> 00:52:23,908
Auntie.
981
00:52:24,568 --> 00:52:26,307
I'd love to...
982
00:52:27,108 --> 00:52:29,077
leave everything to Jin Dan...
983
00:52:29,307 --> 00:52:31,878
and go somewhere far away.
984
00:52:33,278 --> 00:52:35,977
But it's not that simple an issue.
985
00:52:36,077 --> 00:52:38,247
Then find a new wife.
986
00:52:40,588 --> 00:52:42,287
I'm sick of women now.
987
00:52:43,557 --> 00:52:45,628
The woman I loved
turned out to be a mess.
988
00:52:46,187 --> 00:52:48,858
No woman forced upon me
would work out.
989
00:52:50,198 --> 00:52:51,628
Chairman Gong.
990
00:52:52,227 --> 00:52:56,497
The best option for us
would be for you to adopt Jin Dan.
991
00:52:57,738 --> 00:53:01,937
He'll soon marry the daughter
of Illyu Foods' chairman.
992
00:53:02,637 --> 00:53:05,278
And Angel Investment Corp.
Is doing okay.
993
00:53:06,148 --> 00:53:07,668
More than anything,
he's related to me.
994
00:53:09,448 --> 00:53:13,148
Doesn't that make him
a better option than a stranger?
995
00:53:14,658 --> 00:53:15,718
Yes.
996
00:53:17,387 --> 00:53:19,658
I'll think about it some more.
997
00:53:23,568 --> 00:53:27,198
Did you think
about being adopted by your brother?
998
00:53:28,068 --> 00:53:30,984
If you're against it, say so now
instead of way down the line.
999
00:53:31,008 --> 00:53:33,338
Why would we be against it?
We're not, Auntie.
1000
00:53:33,608 --> 00:53:36,077
We decided to follow...
1001
00:53:36,108 --> 00:53:38,207
whatever decision you made.
1002
00:53:38,878 --> 00:53:40,108
Right, Jin Dan?
1003
00:53:40,718 --> 00:53:42,847
Well... Yes.
1004
00:53:43,718 --> 00:53:44,718
Really?
1005
00:53:45,417 --> 00:53:46,787
Auntie.
1006
00:53:47,117 --> 00:53:49,017
Seeing Ma Ri's condition...
1007
00:53:49,358 --> 00:53:52,327
convinced me that the chairman...
1008
00:53:52,457 --> 00:53:55,928
should adopt Jin Dan so he could
take charge of the family.
1009
00:53:56,428 --> 00:53:57,968
What can I do...
1010
00:53:58,298 --> 00:54:00,667
but sacrifice my wishes
for the household?
1011
00:54:01,997 --> 00:54:05,468
Yes. I think our family and company
should come first.
1012
00:54:06,508 --> 00:54:08,008
That's right.
1013
00:54:08,738 --> 00:54:10,354
Being adopted doesn't mean...
1014
00:54:10,378 --> 00:54:12,448
you'll part with your mom for good.
1015
00:54:14,718 --> 00:54:17,263
I have to get back to work
to handle things.
1016
00:54:17,287 --> 00:54:18,287
Okay.
1017
00:54:28,597 --> 00:54:30,643
The phone is turned off.
1018
00:54:30,667 --> 00:54:32,203
- She's not answering.
- After the tone,
1019
00:54:32,227 --> 00:54:33,843
you will be connected
to the voicemail.
1020
00:54:33,867 --> 00:54:35,843
- She must be really sick.
- Charges will apply...
1021
00:54:35,867 --> 00:54:37,108
after the connection.
1022
00:54:39,437 --> 00:54:40,754
We're home.
1023
00:54:40,778 --> 00:54:42,113
- Hey.
- Hello.
1024
00:54:42,137 --> 00:54:44,323
Pil Seung, you're all back together.
1025
00:54:44,347 --> 00:54:45,778
Yes. We met outside.
1026
00:54:46,207 --> 00:54:48,778
Pil Seung. Sun Young.
1027
00:54:50,017 --> 00:54:53,287
I met Ms. Yeoju a moment ago
while I was out getting groceries.
1028
00:54:53,718 --> 00:54:55,387
She said Ma Ri was very ill.
1029
00:54:56,187 --> 00:54:59,064
How she was ill before
is just nothing compared to this.
1030
00:54:59,088 --> 00:55:00,528
Apparently,
she is seriously ill now.
1031
00:55:01,398 --> 00:55:03,504
She can barely swallow even water.
1032
00:55:03,528 --> 00:55:04,628
She keeps throwing up.
1033
00:55:05,167 --> 00:55:07,637
- Ma Ri is ill?
- Why? What's wrong?
1034
00:55:08,267 --> 00:55:10,484
Ms. Yeoju says...
1035
00:55:10,508 --> 00:55:13,608
she seems to be in deep shock.
1036
00:55:14,278 --> 00:55:16,584
She refuses to see a doctor...
1037
00:55:16,608 --> 00:55:18,977
or get an injection.
1038
00:55:19,148 --> 00:55:22,347
It turned the whole family
upside down.
1039
00:55:23,247 --> 00:55:25,648
What if something serious
happens to Ma Ri?
1040
00:55:25,747 --> 00:55:27,158
Oh, dear.
1041
00:55:28,358 --> 00:55:30,564
The phone is turned off.
1042
00:55:30,588 --> 00:55:33,957
After the tone, you will be
connected to the voicemail.
1043
00:55:37,128 --> 00:55:38,497
(Ms. Jang)
1044
00:55:50,347 --> 00:55:53,847
Hello. It's you, Pil Seung.
1045
00:55:55,778 --> 00:55:58,517
Is Ma Ri seriously ill?
1046
00:56:03,628 --> 00:56:04,658
Yes.
1047
00:56:05,787 --> 00:56:08,097
It's post-traumatic stress disorder.
1048
00:56:09,097 --> 00:56:11,227
Post-traumatic stress disorder?
1049
00:56:13,698 --> 00:56:15,343
It's all my fault.
1050
00:56:15,367 --> 00:56:17,807
She's deeply hurt because of me.
1051
00:56:19,437 --> 00:56:22,608
Can I talk to her
if she's with you now?
1052
00:56:23,778 --> 00:56:27,017
She is sleeping under sedation now.
1053
00:56:28,117 --> 00:56:29,718
Without sedation,
1054
00:56:30,517 --> 00:56:32,117
she is in too much pain.
1055
00:56:34,718 --> 00:56:36,988
But why aren't you
taking her to a doctor?
1056
00:56:37,727 --> 00:56:41,198
It is an illness of the mind.
1057
00:56:41,428 --> 00:56:43,258
Things can be serious and urgent.
1058
00:56:43,827 --> 00:56:46,327
You're right. We're aware of that.
1059
00:56:49,637 --> 00:56:52,338
After the car accident,
1060
00:56:53,338 --> 00:56:55,913
Ma Ri had to go through
arduous procedures...
1061
00:56:55,937 --> 00:56:57,778
that even grown-ups can't handle.
1062
00:56:58,878 --> 00:57:01,017
And while she was in the hospital,
1063
00:57:01,678 --> 00:57:04,148
she had to get numerous shots.
1064
00:57:05,988 --> 00:57:08,794
So she hates going to a hospital,
1065
00:57:08,818 --> 00:57:10,658
so I'm having her doctor come over.
1066
00:57:12,258 --> 00:57:13,727
I see.
1067
00:57:15,997 --> 00:57:17,898
By the way, Pil Seung,
1068
00:57:19,028 --> 00:57:22,667
I'm sorry to say this,
1069
00:57:25,137 --> 00:57:27,008
but Ma Ri keeps saying...
1070
00:57:27,577 --> 00:57:30,608
that she misses you
whenever she's awake.
1071
00:57:33,077 --> 00:57:34,117
Me?
1072
00:57:34,247 --> 00:57:35,247
Yes.
1073
00:57:36,347 --> 00:57:39,517
If she could go out,
I would take her to meet you.
1074
00:57:40,318 --> 00:57:43,787
But she's not in a condition
where she can go out.
1075
00:57:46,088 --> 00:57:47,128
Pil Seung.
1076
00:57:48,028 --> 00:57:49,957
What should I do with Ma Ri?
1077
00:58:20,928 --> 00:58:22,158
All right.
1078
00:58:32,867 --> 00:58:34,508
What are you doing here?
1079
00:58:36,238 --> 00:58:37,747
I heard Ma Ri was ill,
1080
00:58:38,577 --> 00:58:39,678
so I came to see her.
1081
00:58:40,878 --> 00:58:44,048
Whether she is ill or not
has nothing to do with you.
1082
00:58:46,417 --> 00:58:47,417
I'm sorry.
1083
00:58:47,488 --> 00:58:49,818
I think I told you
to stop seeing her.
1084
00:58:50,358 --> 00:58:51,628
How dare you show up here?
1085
00:58:52,887 --> 00:58:54,028
Leave this instant.
1086
00:58:54,457 --> 00:58:56,258
And do not show your face
around here again.
1087
00:59:11,178 --> 00:59:12,747
How is Ma Ri?
1088
00:59:13,608 --> 00:59:14,747
Is it still bad?
1089
00:59:16,417 --> 00:59:18,048
She can't even swallow water.
1090
00:59:18,218 --> 00:59:20,787
You should talk to her
so we can take her to a hospital.
1091
00:59:21,358 --> 00:59:23,887
At this rate,
she will soon be in big trouble.
1092
00:59:37,238 --> 00:59:38,783
Look, Ma Ri.
1093
00:59:38,807 --> 00:59:41,008
I bought all your favorite snacks.
1094
00:59:41,778 --> 00:59:44,508
Look at that.
They are your favorite.
1095
00:59:45,108 --> 00:59:47,778
Ma Ri, do you want
some custard pudding?
1096
00:59:49,117 --> 00:59:51,917
Or strawberry cake?
1097
00:59:56,417 --> 00:59:58,604
Ma Ri, you have to eat something.
1098
00:59:58,628 --> 01:00:00,628
You could get really ill.
1099
01:00:00,727 --> 01:00:06,607
If you keep being like this,
you'll have to go to a hospital.
59:58,500... > 01:00:01,739
No! I'm not going to a hospital.
I don't even like the smell.
1100
01:00:09,667 --> 01:00:13,008
Get out, Dad. I don't want you
to tell me to go to a hospital.
1101
01:00:13,137 --> 01:00:14,113
I hate you!
1102
01:00:14,137 --> 01:00:16,683
All right, Ma Ri.
It's all right. Calm down.
1103
01:00:16,707 --> 01:00:19,154
You're not going to a hospital,
okay?
1104
01:00:19,178 --> 01:00:20,654
- You're not going.
- Right. I'm sorry, Ma Ri.
1105
01:00:20,678 --> 01:00:22,754
I won't say that again.
1106
01:00:22,778 --> 01:00:24,747
Never again.
1107
01:00:26,488 --> 01:00:27,488
Ma Ri.
1108
01:00:28,088 --> 01:00:29,863
You should at least have some water.
1109
01:00:29,887 --> 01:00:31,703
You need to drink water.
1110
01:00:31,727 --> 01:00:32,928
Honey, get her some water.
1111
01:00:33,557 --> 01:00:34,557
Okay.
1112
01:00:35,158 --> 01:00:36,158
Here.
1113
01:00:39,167 --> 01:00:40,637
Go ahead and drink it.
1114
01:00:40,767 --> 01:00:43,597
Just try to drink it a little.
1115
01:00:47,037 --> 01:00:49,678
Have some water
and try to eat the cake.
1116
01:00:52,577 --> 01:00:53,893
- Ma Ri.
- Ma Ri.
1117
01:00:53,917 --> 01:00:55,993
You should at least have some water.
1118
01:00:56,017 --> 01:00:58,117
Why are you being like this?
1119
01:00:59,648 --> 01:01:00,758
Dad.
1120
01:01:01,417 --> 01:01:03,557
I want to drink it.
1121
01:01:04,557 --> 01:01:07,698
But I just can't force it down.
1122
01:01:10,398 --> 01:01:11,468
What?
1123
01:01:12,428 --> 01:01:14,613
I do want to drink water...
1124
01:01:14,637 --> 01:01:16,637
and get better.
1125
01:01:17,637 --> 01:01:19,707
But I just can't help it.
1126
01:01:20,608 --> 01:01:22,278
So it hurts...
1127
01:01:22,778 --> 01:01:25,247
It really hurts here.
1128
01:01:29,218 --> 01:01:30,218
Dad.
1129
01:01:32,017 --> 01:01:35,887
I really miss Pil Seung.
1130
01:01:37,528 --> 01:01:39,787
Can't we have him come over?
1131
01:01:56,678 --> 01:01:58,108
(Chairman Gong Jin Taek)
1132
01:02:01,818 --> 01:02:03,747
Hello. Ko Pil Seung speaking.
1133
01:02:04,687 --> 01:02:06,718
Where are you now?
1134
01:02:07,718 --> 01:02:08,787
I'm on my way home.
1135
01:02:09,787 --> 01:02:11,528
My Ma Ri is...
1136
01:02:13,528 --> 01:02:14,557
quite ill now.
1137
01:02:14,997 --> 01:02:16,658
And she wants to see you.
1138
01:02:18,097 --> 01:02:20,838
Can you come over to my place now?
1139
01:02:21,468 --> 01:02:22,537
Please.
1140
01:02:40,548 --> 01:02:42,017
Chairman Gong got off early today.
1141
01:02:45,928 --> 01:02:46,957
I know.
1142
01:02:47,858 --> 01:02:49,928
You may leave, Mr. Kim.
1143
01:02:58,207 --> 01:03:00,037
You're the only one we have
in our family now.
1144
01:03:03,408 --> 01:03:05,024
Your brother's too old...
1145
01:03:05,048 --> 01:03:06,728
to marry someone new
and raise a successor.
1146
01:03:07,108 --> 01:03:09,247
It's wiser to just adopt you
as his son.
1147
01:03:21,258 --> 01:03:22,358
(Chairman Gong Jin Taek)
1148
01:03:25,997 --> 01:03:27,068
That's right.
1149
01:03:27,738 --> 01:03:28,867
This seat...
1150
01:03:29,667 --> 01:03:30,908
will belong to me.
1151
01:03:32,307 --> 01:03:33,908
To Gong Jin Dan.
1152
01:03:52,858 --> 01:03:54,028
Hey, Ko Pil Seung.
1153
01:03:55,327 --> 01:03:57,358
How dare you come here?
1154
01:04:08,707 --> 01:04:11,408
(Beauty and Mr. Romantic)
1155
01:04:43,678 --> 01:04:44,977
Jin Taek wants to talk to me.
1156
01:04:45,108 --> 01:04:47,323
I think he wants
to discuss adoption.
1157
01:04:47,347 --> 01:04:49,577
Mom, should I be his adopted son?
1158
01:04:49,648 --> 01:04:50,924
Thanks to "The House of Roses,"
1159
01:04:50,948 --> 01:04:53,687
produced by our subsidiary,
GOGO Entertainment,
1160
01:04:53,747 --> 01:04:56,234
APP Group has grown
in status and reputation a lot.
1161
01:04:56,258 --> 01:04:57,604
As if I don't know
what you're scheming.
1162
01:04:57,628 --> 01:04:59,327
Now that the cat's out of the bag,
1163
01:04:59,457 --> 01:05:00,433
you're trying to take advantage
of the stupid Ma Ri...
1164
01:05:00,457 --> 01:05:01,857
to score a position in the company.
1165
01:05:02,798 --> 01:05:04,097
Watch your words.
1166
01:05:04,227 --> 01:05:08,243
Ji Young is head over heels
for another man.
1167
01:05:08,267 --> 01:05:10,568
You should move on.
1168
01:05:10,667 --> 01:05:13,008
- I'm sorry.
- Don't date Mr. Gong.
1169
01:05:13,068 --> 01:05:14,738
He's not a good man for you.
1170
01:05:14,838 --> 01:05:18,077
Once you regain your memories,
you'll know why I'm saying this.
1171
01:05:18,207 --> 01:05:19,307
Ji Young!
1172
01:05:23,247 --> 01:05:25,218
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
76359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.