Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,402 --> 00:00:06,742
Even if you did something wrong,
2
00:00:07,412 --> 00:00:09,382
I'm sure it wasn't anything serious.
3
00:00:10,211 --> 00:00:12,011
That's not who you are.
4
00:00:13,551 --> 00:00:14,851
That's who I am.
5
00:00:15,821 --> 00:00:17,152
I'm someone who would do something terribly wrong.
6
00:00:17,922 --> 00:00:19,351
Do you have any idea what I did?
7
00:00:20,222 --> 00:00:22,391
Do you even realize how horrible I am?
8
00:00:22,562 --> 00:00:25,361
Do you know what I did to you?
9
00:00:25,361 --> 00:00:27,262
I deceived you!
10
00:00:29,501 --> 00:00:31,232
(Episode 32)
11
00:00:33,802 --> 00:00:34,901
Honey, what's wrong?
12
00:00:36,202 --> 00:00:37,302
Are you all right?
13
00:00:39,512 --> 00:00:40,571
Honey, are you sure...
14
00:00:41,471 --> 00:00:42,581
you're all right?
15
00:00:50,382 --> 00:00:51,382
Honey.
16
00:00:54,492 --> 00:00:55,861
I want a divorce.
17
00:00:57,322 --> 00:00:58,422
What?
18
00:00:59,232 --> 00:01:00,592
What did you just say?
19
00:01:03,501 --> 00:01:06,702
Did you just ask for a divorce?
20
00:01:12,572 --> 00:01:13,611
Yes.
21
00:01:17,812 --> 00:01:19,512
I don't think...
22
00:01:20,812 --> 00:01:21,911
I can live with you anymore.
23
00:01:23,751 --> 00:01:24,881
Please agree to the divorce.
24
00:01:26,292 --> 00:01:27,352
But honey...
25
00:01:28,592 --> 00:01:29,661
A divorce?
26
00:01:31,661 --> 00:01:33,031
You can't live with me anymore?
27
00:01:34,062 --> 00:01:35,191
Why would you say that...
28
00:01:35,191 --> 00:01:36,562
when we were talking about Sun Young?
29
00:01:37,531 --> 00:01:41,031
Your friendship with her was on the verge of being ruined,
30
00:01:41,031 --> 00:01:43,641
so I went to see her to help you.
31
00:01:44,641 --> 00:01:47,342
Did that make you angry enough...
32
00:01:48,072 --> 00:01:49,312
to ask for a divorce?
33
00:01:50,281 --> 00:01:51,411
This isn't something sudden.
34
00:01:56,521 --> 00:01:58,021
I've been thinking...
35
00:01:59,792 --> 00:02:00,822
about a divorce...
36
00:02:01,692 --> 00:02:02,891
for quite some time.
37
00:02:04,091 --> 00:02:05,091
What?
38
00:02:05,692 --> 00:02:06,792
For quite some time?
39
00:02:08,461 --> 00:02:09,502
Well,
40
00:02:10,762 --> 00:02:12,632
living with you...
41
00:02:13,801 --> 00:02:15,032
has been a nightmare.
42
00:02:16,042 --> 00:02:17,641
Continuing our marriage this way...
43
00:02:19,072 --> 00:02:21,841
isn't fair to you, and I'm terribly sorry.
44
00:02:23,111 --> 00:02:25,341
I'll move out with Ma Ri...
45
00:02:27,852 --> 00:02:28,852
and find a place to live.
46
00:02:29,822 --> 00:02:30,922
Please allow that.
47
00:02:31,121 --> 00:02:32,181
Honey.
48
00:02:43,762 --> 00:02:46,202
My gosh. What did I just hear?
49
00:02:46,801 --> 00:02:48,002
A divorce?
50
00:02:49,072 --> 00:02:50,202
- Honey. - Gosh.
51
00:02:53,341 --> 00:02:54,672
Goodness me.
52
00:02:54,672 --> 00:02:56,382
Auntie!
53
00:02:57,341 --> 00:02:58,382
Gosh.
54
00:03:00,051 --> 00:03:02,282
What is it? What's going on?
55
00:03:02,282 --> 00:03:04,651
Auntie, it's bad.
56
00:03:04,651 --> 00:03:07,452
Soo Yeon asked Chairman Gong for a divorce.
57
00:03:08,252 --> 00:03:11,091
What kind of nonsense is that?
58
00:03:11,091 --> 00:03:14,762
It's not nonsense. That happened for real.
59
00:03:14,891 --> 00:03:16,732
Soo Yeon just left the house,
60
00:03:16,732 --> 00:03:18,861
and Chairman Gong chased after her.
61
00:03:20,232 --> 00:03:21,401
What?
62
00:03:22,942 --> 00:03:23,972
Honey!
63
00:03:24,602 --> 00:03:25,602
Soo Yeon!
64
00:03:37,922 --> 00:03:39,422
A divorce?
65
00:03:40,621 --> 00:03:42,051
What on earth is going on?
66
00:03:42,822 --> 00:03:44,521
Did you two argue?
67
00:03:45,561 --> 00:03:48,692
No, and it's nothing. Please don't be concerned.
68
00:03:48,861 --> 00:03:51,232
Why would she ask for a divorce when nothing's going on?
69
00:03:51,561 --> 00:03:54,901
Throughout your marriage, she never mentioned it once.
70
00:03:56,702 --> 00:03:59,102
Did you upset her in any way?
71
00:03:59,611 --> 00:04:01,012
Or have you done...
72
00:04:01,012 --> 00:04:02,442
something bad behind her back?
73
00:04:02,442 --> 00:04:03,681
Is that what she found out?
74
00:04:03,681 --> 00:04:06,982
Something bad behind her back? It's not like that.
75
00:04:08,252 --> 00:04:10,551
Jin Taek isn't one to be unfaithful.
76
00:04:11,381 --> 00:04:12,551
Unbelievable.
77
00:04:13,121 --> 00:04:16,491
Where could your mind be to make you think of that?
78
00:04:17,061 --> 00:04:20,662
Well, Soo Yeon left the house at this late hour.
79
00:04:21,691 --> 00:04:23,232
This isn't normal.
80
00:04:25,361 --> 00:04:27,172
She'll be back after getting some fresh air.
81
00:04:27,172 --> 00:04:29,972
I'll talk to her when she gets home,
82
00:04:29,972 --> 00:04:31,441
so don't let this bother you.
83
00:04:31,441 --> 00:04:32,672
Please don't be concerned.
84
00:04:37,941 --> 00:04:40,982
It's not like we bully her or treat her like a maid.
85
00:04:41,782 --> 00:04:43,582
You've got to be kidding me.
86
00:04:44,222 --> 00:04:47,191
Who is she to ask for a divorce?
87
00:04:48,191 --> 00:04:49,422
That ungrateful thing.
88
00:04:49,422 --> 00:04:50,962
Tell me about it.
89
00:04:59,832 --> 00:05:01,001
Is something going on?
90
00:05:01,672 --> 00:05:02,732
Why are you out in the living room?
91
00:05:03,642 --> 00:05:05,441
Soo Yeon asked Jin Taek for a divorce?
92
00:05:05,441 --> 00:05:07,241
Yes. Shocking, isn't it?
93
00:05:07,571 --> 00:05:09,272
Why did she ask for one out of the blue?
94
00:05:09,272 --> 00:05:11,111
That's the million-dollar question.
95
00:05:11,842 --> 00:05:13,712
Since Ma Ri wasn't getting better,
96
00:05:13,712 --> 00:05:15,511
your aunt said something a while back.
97
00:05:15,881 --> 00:05:17,321
To ensure Chairman Gong had an heir,
98
00:05:17,381 --> 00:05:20,121
she suggested he hire a surrogate or find a mistress,
99
00:05:20,121 --> 00:05:21,392
and she never mentioned divorce then.
100
00:05:22,392 --> 00:05:24,422
I say there's only one reason.
101
00:05:24,861 --> 00:05:26,462
Chairman Gong denied it,
102
00:05:26,832 --> 00:05:28,261
but I say he had an affair.
103
00:05:28,662 --> 00:05:29,931
He saw someone else.
104
00:05:30,261 --> 00:05:31,301
Jin Taek?
105
00:05:32,332 --> 00:05:33,571
You're wrong.
106
00:05:34,001 --> 00:05:36,542
Why else would Soo Yeon ask for a divorce and then leave?
107
00:05:37,472 --> 00:05:40,172
Jin Dan. Look into it, just in case.
108
00:05:40,511 --> 00:05:41,972
What if they get divorced...
109
00:05:41,972 --> 00:05:43,881
and a young woman moves in and has a son?
110
00:05:43,982 --> 00:05:45,542
That will cause a huge headache.
111
00:05:46,681 --> 00:05:48,511
- I guess? - I'm right.
112
00:05:48,782 --> 00:05:51,381
If it's the truth, we must do something...
113
00:05:51,621 --> 00:05:52,852
to separate the two.
114
00:05:54,422 --> 00:05:57,222
We can't let Soo Yeon get divorced.
115
00:05:57,422 --> 00:05:58,662
It's better for us...
116
00:05:58,662 --> 00:06:00,861
if she stays since she can't have more babies.
117
00:06:03,261 --> 00:06:06,032
(My darling Soo Yeon)
118
00:06:11,172 --> 00:06:13,142
It's me. Where are you?
119
00:06:14,042 --> 00:06:15,371
I'm at a hotel.
120
00:06:15,842 --> 00:06:17,311
What? At a hotel?
121
00:06:20,852 --> 00:06:22,811
Which hotel? I'll come and get you.
122
00:06:22,811 --> 00:06:23,821
No.
123
00:06:25,022 --> 00:06:27,191
I won't go back home.
124
00:06:28,392 --> 00:06:30,121
I'll talk to Ma Ri.
125
00:06:32,092 --> 00:06:35,261
Call when the divorce papers are ready.
126
00:06:36,402 --> 00:06:39,301
Why are you doing this all of a sudden? Why do you want...
127
00:06:40,001 --> 00:06:41,732
Honey. Hello?
128
00:06:44,441 --> 00:06:45,672
What is up with her?
129
00:06:48,571 --> 00:06:51,611
Why is she doing this?
130
00:06:57,152 --> 00:07:00,222
The person you have reached is unavailable. Please...
131
00:07:07,261 --> 00:07:08,392
Auntie.
132
00:07:09,162 --> 00:07:11,201
Soo Yeon didn't come home last night.
133
00:07:11,662 --> 00:07:13,501
It looks really serious.
134
00:07:13,871 --> 00:07:15,472
She must really want a divorce.
135
00:07:15,472 --> 00:07:17,402
What do we do? She won't take my calls.
136
00:07:17,402 --> 00:07:18,441
What?
137
00:07:19,712 --> 00:07:22,472
She spent the night elsewhere when she lives with an elder?
138
00:07:24,811 --> 00:07:27,251
What is she thinking, ignoring your calls?
139
00:07:29,551 --> 00:07:32,582
Chairman Gong. Ma Ri's mom didn't come home last night?
140
00:07:34,092 --> 00:07:36,621
Will you tell me what's going on?
141
00:07:38,422 --> 00:07:41,332
Is Soo Yeon really trying to get a divorce?
142
00:07:42,491 --> 00:07:45,131
No one's getting divorced. That won't happen.
143
00:07:45,902 --> 00:07:48,301
I'll talk things out with Soo Yeon.
144
00:07:48,301 --> 00:07:49,501
Don't worry too much.
145
00:07:49,871 --> 00:07:51,371
I'm going out.
146
00:07:56,681 --> 00:07:58,042
The arrogant brat.
147
00:07:59,042 --> 00:08:01,782
She hasn't done us any good since she married into our family.
148
00:08:02,511 --> 00:08:05,681
I tried to put up with her and accept her, but I can't anymore.
149
00:08:06,451 --> 00:08:09,321
If she wants a divorce that badly, she can get one.
150
00:08:10,361 --> 00:08:11,392
The darn thing.
151
00:08:12,592 --> 00:08:15,191
Oh, no. What if they actually do get divorced?
152
00:08:15,462 --> 00:08:18,402
What are they suddenly fighting about?
153
00:08:18,962 --> 00:08:20,732
I'm dead curious.
154
00:08:25,902 --> 00:08:28,142
What was all that about?
155
00:08:39,321 --> 00:08:40,792
Mom, did you leave home?
156
00:08:40,951 --> 00:08:43,061
Did you really ask Dad for a divorce?
157
00:08:43,262 --> 00:08:44,492
Where are you?
158
00:08:45,392 --> 00:08:47,862
You really asked Dad for a divorce?
159
00:08:49,561 --> 00:08:51,162
- Yes. - Why?
160
00:08:53,471 --> 00:08:55,601
Because I felt so bad for him.
161
00:08:57,841 --> 00:09:00,341
Hiding Pil Seung's true identity from him...
162
00:09:00,341 --> 00:09:01,742
was so hard, you know.
163
00:09:02,872 --> 00:09:07,152
It's too hard on me and unfair on your dad, so I...
164
00:09:07,152 --> 00:09:09,152
Dad doesn't know anything.
165
00:09:09,211 --> 00:09:11,051
I'll be more careful, Mom.
166
00:09:11,051 --> 00:09:13,922
Please, don't get divorced.
167
00:09:15,252 --> 00:09:18,622
No, Ma Ri. Being careful won't work anymore.
168
00:09:20,392 --> 00:09:23,002
Pil Seung's family knows,
169
00:09:24,132 --> 00:09:25,701
and secrets always come out.
170
00:09:26,872 --> 00:09:28,431
One day, your dad...
171
00:09:30,142 --> 00:09:32,471
will learn the truth.
172
00:09:33,912 --> 00:09:35,742
When he does,
173
00:09:37,382 --> 00:09:40,851
he will hurt so much.
174
00:09:41,981 --> 00:09:43,451
So Ma Ri,
175
00:09:45,051 --> 00:09:47,351
I need to go far away before that happens.
176
00:09:48,551 --> 00:09:50,362
You're grown up.
177
00:09:50,961 --> 00:09:53,662
You understand, don't you?
178
00:09:54,362 --> 00:09:57,831
Mom. Don't you think about Dad or me?
179
00:09:58,061 --> 00:10:00,772
Who will I live with when you get divorced?
180
00:10:00,772 --> 00:10:03,372
What about Dad? You're all he cares about.
181
00:10:06,172 --> 00:10:07,272
Ma Ri.
182
00:10:08,112 --> 00:10:10,612
Shall we move far away together?
183
00:10:11,382 --> 00:10:12,412
I don't want to.
184
00:10:13,012 --> 00:10:15,612
Why should I leave? Why should I live with just you?
185
00:10:15,612 --> 00:10:17,351
I want to live with Dad too.
186
00:10:17,351 --> 00:10:19,351
Why would you split us apart?
187
00:10:20,122 --> 00:10:23,262
How would Dad look if you were to do this now?
188
00:10:23,821 --> 00:10:25,422
Why are you so mean?
189
00:10:27,191 --> 00:10:28,262
Yes.
190
00:10:29,392 --> 00:10:31,902
I'm mean. I'm a bad person and that's why...
191
00:10:31,902 --> 00:10:35,132
I don't deserve to be with someone as nice as your dad.
192
00:10:36,132 --> 00:10:38,601
- That's why, Ma Ri... - So...
193
00:10:39,912 --> 00:10:42,441
you must get your way and get divorced?
194
00:10:46,711 --> 00:10:47,752
Ma Ri.
195
00:10:49,012 --> 00:10:50,282
Try to understand.
196
00:10:52,252 --> 00:10:53,292
Okay.
197
00:10:54,721 --> 00:10:56,122
You do whatever you want.
198
00:10:56,351 --> 00:10:58,721
I'll live however I want as well, so don't regret it later.
199
00:11:01,831 --> 00:11:02,862
Ma Ri.
200
00:11:06,162 --> 00:11:08,372
Gosh. How I missed the smell...
201
00:11:08,902 --> 00:11:11,471
of my home country Korea.
202
00:11:18,142 --> 00:11:19,211
Hello.
203
00:11:21,681 --> 00:11:22,981
There's a vacancy?
204
00:11:23,221 --> 00:11:25,951
Excuse me. You dropped your wallet.
205
00:11:26,252 --> 00:11:28,051
I'll call you back later.
206
00:11:29,351 --> 00:11:31,721
Goodness. Thanks so much.
207
00:11:32,061 --> 00:11:33,792
- Thank you. - Sure.
208
00:11:35,162 --> 00:11:36,231
Thank you.
209
00:11:38,902 --> 00:11:41,931
Koreans are so kind and gentle.
210
00:11:42,601 --> 00:11:43,872
They even return wallets.
211
00:11:46,612 --> 00:11:47,711
Gosh...
212
00:11:55,782 --> 00:11:58,481
Sun Young. Your phone's ringing.
213
00:11:59,951 --> 00:12:00,992
Okay.
214
00:12:04,961 --> 00:12:05,992
Hello?
215
00:12:06,461 --> 00:12:07,762
Oh, hi.
216
00:12:09,091 --> 00:12:10,402
Our annex?
217
00:12:11,331 --> 00:12:12,532
Right now?
218
00:12:12,902 --> 00:12:14,172
Sure, come over.
219
00:12:15,931 --> 00:12:19,172
Mother. Did you tell the realtor we have a room for rent?
220
00:12:20,211 --> 00:12:21,912
Yes, I did.
221
00:12:22,571 --> 00:12:24,341
Why leave it empty?
222
00:12:24,581 --> 00:12:26,341
Let's make all the money we can.
223
00:12:27,152 --> 00:12:28,311
You're right.
224
00:12:28,981 --> 00:12:32,282
I asked the realtor to find us a male tenant.
225
00:12:32,622 --> 00:12:34,451
Let's not rent to women ever again.
226
00:12:35,221 --> 00:12:36,721
I think that room is cursed.
227
00:12:36,992 --> 00:12:39,292
All the tenants were gold-diggers.
228
00:12:39,591 --> 00:12:40,892
Come in.
229
00:12:46,461 --> 00:12:47,471
Look around.
230
00:13:00,282 --> 00:13:02,912
You won't find a cleaner or cheaper place...
231
00:13:02,912 --> 00:13:04,422
in the neighbourhood.
232
00:13:05,721 --> 00:13:07,591
I'll rent this place, then.
233
00:13:09,191 --> 00:13:10,762
How big is your family?
234
00:13:11,922 --> 00:13:13,431
Is there anyone else?
235
00:13:14,091 --> 00:13:16,091
No. I'll live alone.
236
00:13:17,101 --> 00:13:18,132
I see.
237
00:13:18,701 --> 00:13:19,762
Gosh.
238
00:13:23,032 --> 00:13:24,841
Chairman Gong really isn't seeing anyone?
239
00:13:25,172 --> 00:13:26,742
Did you check properly?
240
00:13:27,311 --> 00:13:30,341
Yes. I was thorough and he's clean.
241
00:13:31,742 --> 00:13:33,282
- He's clean? - Yes.
242
00:13:33,912 --> 00:13:36,282
How can he work and never even go to a bar?
243
00:13:36,821 --> 00:13:38,981
He plays golf for work, but does nothing else.
244
00:13:39,081 --> 00:13:40,152
He's too squeaky clean.
245
00:13:40,292 --> 00:13:41,792
- For real? - Yes.
246
00:13:43,191 --> 00:13:44,662
Jin Taek's really admirable.
247
00:13:45,992 --> 00:13:48,431
Why does he live like that, though?
248
00:13:48,862 --> 00:13:50,201
I don't get it.
249
00:13:50,201 --> 00:13:52,061
Not everyone's like you, you know.
250
00:13:53,402 --> 00:13:56,402
Why did Soo Yeon ask for a divorce before leaving the home?
251
00:13:57,341 --> 00:13:59,772
I thought it was because your brother had an affair.
252
00:14:00,272 --> 00:14:02,071
What could it be if not that?
253
00:14:02,412 --> 00:14:04,542
It's not about Jin Taek. It's about his wife.
254
00:14:05,242 --> 00:14:06,382
Look into her.
255
00:14:06,681 --> 00:14:07,711
Soo Yeon?
256
00:14:08,551 --> 00:14:10,321
What could it be about?
257
00:14:10,782 --> 00:14:12,481
I'm so curious.
258
00:14:22,632 --> 00:14:24,061
What are you doing here?
259
00:14:24,961 --> 00:14:26,002
You brat.
260
00:14:26,731 --> 00:14:30,071
Don't glare at me because you fought Soo Yeon.
261
00:14:34,412 --> 00:14:36,941
Gosh. The sikhye's nice and cool.
262
00:14:38,341 --> 00:14:40,211
Say what you want and leave.
263
00:14:40,211 --> 00:14:41,512
I have to cook dinner.
264
00:14:42,782 --> 00:14:44,252
Do you have to be so cold?
265
00:14:45,981 --> 00:14:48,892
Fine. I'll keep it short and then go.
266
00:14:50,422 --> 00:14:51,662
I'm here because...
267
00:14:52,422 --> 00:14:54,532
Soo Yeon left home demanding a divorce.
268
00:14:56,331 --> 00:14:57,402
What?
269
00:14:58,461 --> 00:14:59,762
What?
270
00:14:59,762 --> 00:15:03,872
What did you say? Ma Ri's mom will get divorced?
271
00:15:04,941 --> 00:15:06,811
- Why? - Mother.
272
00:15:06,912 --> 00:15:07,941
What?
273
00:15:08,311 --> 00:15:10,382
Oh, sorry.
274
00:15:10,382 --> 00:15:13,981
I got in the way of two friends trying to talk.
275
00:15:14,112 --> 00:15:16,652
- Sorry. I apologize. - No, it's fine.
276
00:15:17,122 --> 00:15:18,451
We all know each other.
277
00:15:18,451 --> 00:15:20,191
- Please have a seat. - What?
278
00:15:22,091 --> 00:15:23,152
So...
279
00:15:24,321 --> 00:15:25,492
are you sure...
280
00:15:26,122 --> 00:15:29,091
Ma Ri's mom left home saying she'd get divorced?
281
00:15:30,101 --> 00:15:31,101
Why?
282
00:15:31,101 --> 00:15:32,701
I'm here because I don't know that.
283
00:15:33,201 --> 00:15:35,672
She asked Chairman Gong for a divorce,
284
00:15:35,672 --> 00:15:37,372
but she wouldn't say why.
285
00:15:37,742 --> 00:15:40,242
She just says that's what she's been thinking of.
286
00:15:40,242 --> 00:15:43,742
Chairman Gong is having a meltdown in shock.
287
00:15:43,742 --> 00:15:46,081
He's a respected man, so he just can't show it.
288
00:15:47,012 --> 00:15:49,951
So she's been thinking...
289
00:15:49,951 --> 00:15:52,181
about getting a divorce for a long time?
290
00:15:52,181 --> 00:15:54,992
Yes. I was surprised to hear that.
291
00:15:54,992 --> 00:15:57,492
So I was wondering if you knew anything, Sun Young.
292
00:15:58,162 --> 00:16:00,591
Did Soo Yeon ever mention divorce?
293
00:16:00,591 --> 00:16:01,892
You should know.
294
00:16:01,892 --> 00:16:03,162
I don't know.
295
00:16:03,431 --> 00:16:05,362
I've never heard anything like that.
296
00:16:05,362 --> 00:16:08,672
And I don't care whether she gets divorced or not.
297
00:16:08,672 --> 00:16:10,642
If that's what you're here for, I want you to leave.
298
00:16:11,272 --> 00:16:13,272
I know you two had a fight,
299
00:16:13,542 --> 00:16:15,242
but this is a serious issue.
300
00:16:16,571 --> 00:16:18,081
Just tell me if there's anything you know.
301
00:16:19,142 --> 00:16:20,152
Is it because...
302
00:16:21,282 --> 00:16:22,811
Soo Yeon is seeing someone else?
303
00:16:22,811 --> 00:16:23,821
- Hey! - My goodness.
304
00:16:23,821 --> 00:16:26,522
You startled me. Why are you yelling at me?
305
00:16:27,551 --> 00:16:30,321
You're just saying whatever comes to your mind.
306
00:16:31,162 --> 00:16:33,532
Do you mean Soo Yeon is having an affair?
307
00:16:34,262 --> 00:16:37,061
If that's not the case, I get it. You don't have to yell.
308
00:16:39,032 --> 00:16:40,872
Excuse me, Ms. Hong.
309
00:16:40,872 --> 00:16:44,071
I think it was wrong of you to say such a thing.
310
00:16:44,841 --> 00:16:47,711
You know that's the last thing she would do.
311
00:16:47,872 --> 00:16:50,841
There's no reason for them to get divorced,
312
00:16:50,841 --> 00:16:52,782
so I was just asking.
313
00:16:53,851 --> 00:16:56,181
What's wrong with asking that at a time like this?
314
00:16:57,021 --> 00:16:58,451
You're making me look bad.
315
00:16:59,122 --> 00:17:01,852
Fine. Just get off your high horse, will you?
316
00:17:01,991 --> 00:17:03,092
I should get going.
317
00:17:04,122 --> 00:17:05,221
Wait.
318
00:17:09,261 --> 00:17:12,302
I just don't know what's got in her head.
319
00:17:12,302 --> 00:17:14,072
How could you say such a horrible thing?
320
00:17:17,302 --> 00:17:20,672
So she felt guilty about Pil Seung...
321
00:17:22,011 --> 00:17:24,181
and asked for a divorce.
322
00:17:27,451 --> 00:17:29,711
Soo Yeon, that brat with no scruples.
323
00:17:29,852 --> 00:17:32,281
Whether she gets divorced or not, it has nothing to do with me.
324
00:17:38,662 --> 00:17:39,892
That's not true.
325
00:17:40,991 --> 00:17:43,261
It can have something to do with her.
326
00:17:46,001 --> 00:17:48,332
I feel bad for Ma Ri though.
327
00:17:49,372 --> 00:17:53,172
She has the body of a grown woman, but her mind is 12 years old.
328
00:17:54,941 --> 00:17:56,072
(Soju Boots)
329
00:17:56,072 --> 00:17:57,642
Director Ko, what do you think of this place?
330
00:17:57,642 --> 00:17:59,481
It looks nice. Let's do it here.
331
00:17:59,481 --> 00:18:00,481
Okay.
332
00:18:00,481 --> 00:18:01,812
Film the exterior of this place.
333
00:18:01,812 --> 00:18:03,082
Okay.
334
00:18:08,122 --> 00:18:09,221
Isn't that Ma Ri?
335
00:18:12,461 --> 00:18:14,261
No, that can't be her.
336
00:18:14,761 --> 00:18:17,102
Why would Ma Ri go to a club like that alone at this hour?
337
00:18:19,862 --> 00:18:22,271
Director Ko, shall we go now?
338
00:18:22,632 --> 00:18:23,701
Okay.
339
00:18:27,771 --> 00:18:30,941
So Ma Ri's mom wants to get a divorce.
340
00:18:30,941 --> 00:18:34,011
I guess she has the slightest bit of conscience.
341
00:18:34,882 --> 00:18:38,021
We found out that she abandoned Pil Seung, so she had no choice.
342
00:18:38,221 --> 00:18:39,781
There are no secrets in the world.
343
00:18:40,922 --> 00:18:44,761
By the way, I feel bad for Chairman Gong.
344
00:18:45,622 --> 00:18:47,562
I feel bad for him that he's getting divorced,
345
00:18:47,562 --> 00:18:49,961
but I'll still feel bad for him even if he stays married.
346
00:18:50,902 --> 00:18:52,731
And it's not like...
347
00:18:52,731 --> 00:18:55,072
we can go and tell him...
348
00:18:55,072 --> 00:18:57,271
that his wife is Pil Seung's birth mother.
349
00:18:57,271 --> 00:18:58,302
Mom.
350
00:18:58,971 --> 00:19:00,441
What?
351
00:19:01,011 --> 00:19:04,082
Anyway, if they get divorced,
352
00:19:04,082 --> 00:19:05,582
what will they do about Ma Ri?
353
00:19:06,882 --> 00:19:09,951
Ma Ri isn't an ordinary girl, so I'm really worried about her.
354
00:19:09,951 --> 00:19:11,882
She's like a 12-year-old kid.
355
00:19:12,422 --> 00:19:14,021
How would they get divorced...
356
00:19:14,021 --> 00:19:16,451
when they had such an immature child?
357
00:19:18,691 --> 00:19:21,761
What are you talking about? Who's getting divorced?
358
00:19:22,761 --> 00:19:23,902
Ma Ri's mom...
359
00:19:25,201 --> 00:19:27,431
asked Chairman Gong for a divorce.
360
00:19:28,531 --> 00:19:30,872
I guess she couldn't take it anymore...
361
00:19:30,872 --> 00:19:33,501
after we found out...
362
00:19:33,501 --> 00:19:35,441
that she was your birth mother.
363
00:19:36,041 --> 00:19:37,281
However shameless she might be,
364
00:19:37,281 --> 00:19:39,912
she can't just hide it forever.
365
00:19:39,912 --> 00:19:41,251
Pil Seung, did you have dinner?
366
00:19:41,751 --> 00:19:43,011
If you didn't, come here and have a seat.
367
00:19:43,011 --> 00:19:44,481
I'll get you some rice and soup.
368
00:19:45,251 --> 00:19:47,251
I had dinner. Just finish your meal.
369
00:19:47,251 --> 00:19:48,622
I'll be in my room.
370
00:19:48,622 --> 00:19:50,122
- Okay. - All right.
371
00:19:52,662 --> 00:19:53,662
Mom.
372
00:19:54,132 --> 00:19:56,531
Stop saying things like that to Pil Seung.
373
00:19:57,802 --> 00:19:58,961
What did I do?
374
00:19:59,632 --> 00:20:02,431
It's not like I meant to tell him.
375
00:20:02,431 --> 00:20:04,372
He just overheard me as he walked in.
376
00:20:04,372 --> 00:20:05,741
What am I supposed to do?
377
00:20:06,842 --> 00:20:08,241
Ma Ri, dinner is ready.
378
00:20:09,511 --> 00:20:11,882
Where did she go? My goodness.
379
00:20:16,681 --> 00:20:18,322
"I'm leaving home."
380
00:20:18,322 --> 00:20:20,122
"I will live recklessly as I please."
381
00:20:20,122 --> 00:20:21,592
"Don't look for me."
382
00:20:22,892 --> 00:20:24,991
What is this all about?
383
00:20:24,991 --> 00:20:26,521
I can't believe this.
384
00:20:40,990 --> 00:20:42,531
What brings you here?
385
00:20:43,700 --> 00:20:46,101
Did you honestly think I didn't know you were here?
386
00:20:46,801 --> 00:20:49,371
I'll have Lawyer Kang take care of the divorce papers.
387
00:20:49,371 --> 00:20:50,700
I said I'd see you after that.
388
00:20:53,541 --> 00:20:55,371
Why are you being like this?
389
00:20:55,940 --> 00:20:57,680
You should at least tell me why.
390
00:20:58,541 --> 00:21:00,581
Does there have to be a reason?
391
00:21:01,980 --> 00:21:04,551
I'm just sick and tired of living with you.
392
00:21:06,021 --> 00:21:07,791
I don't want to live with you anymore.
393
00:21:08,650 --> 00:21:11,861
What? You don't want to live with me anymore?
394
00:21:14,261 --> 00:21:15,861
You're still young.
395
00:21:17,131 --> 00:21:18,930
You will find someone nice...
396
00:21:20,000 --> 00:21:21,031
for you.
397
00:21:22,531 --> 00:21:24,400
Are you listening to what you're saying?
398
00:21:26,571 --> 00:21:28,170
(Auntie)
399
00:21:29,140 --> 00:21:30,180
Hello?
400
00:21:32,041 --> 00:21:34,950
What? Ma Ri is missing?
401
00:21:52,430 --> 00:21:53,601
Director Ko.
402
00:21:53,771 --> 00:21:55,900
Did you hear from Ma Ri?
403
00:21:57,101 --> 00:21:58,700
Ma Ri is missing.
404
00:22:00,140 --> 00:22:02,041
She left a note and ran away from home.
405
00:22:09,650 --> 00:22:12,121
Ms. Jang, what do you mean Ma Ri is missing?
406
00:22:12,450 --> 00:22:13,720
She ran away from home?
407
00:22:18,021 --> 00:22:20,261
Okay. I'll look into it and get back to you.
408
00:22:25,160 --> 00:22:26,631
(Ma Ri)
409
00:22:27,400 --> 00:22:31,200
The phone is turned off. Please leave a message after the tone,
410
00:22:31,200 --> 00:22:32,670
and you will be charged for the call.
411
00:22:33,140 --> 00:22:34,710
Where did she go?
412
00:22:41,980 --> 00:22:43,051
That's right.
413
00:22:44,150 --> 00:22:45,381
It was Ma Ri.
414
00:22:46,250 --> 00:22:47,690
I wasn't mistaken.
415
00:22:50,621 --> 00:22:53,261
Ms. Jang, I think I know where Ma Ri is.
416
00:23:07,940 --> 00:23:09,640
Are you here alone?
417
00:23:10,410 --> 00:23:12,140
Are you alone?
418
00:23:12,541 --> 00:23:14,250
- Yes. - Do you want to join us?
419
00:23:19,420 --> 00:23:20,420
No.
420
00:23:20,420 --> 00:23:22,291
Just join us and hang out with my friends.
421
00:23:22,291 --> 00:23:24,390
- I don't want to. - What's wrong with that?
422
00:23:24,390 --> 00:23:25,390
Hey!
423
00:23:26,460 --> 00:23:28,291
She said no. What do you think you're doing?
424
00:23:28,591 --> 00:23:29,761
Who are you?
425
00:23:29,861 --> 00:23:32,000
She's my little sister. Get lost.
426
00:23:35,230 --> 00:23:37,541
Pil Seung, how did you know I was here?
427
00:23:38,041 --> 00:23:39,970
Ma Ri, let's get out of here.
428
00:23:39,970 --> 00:23:41,041
Let's talk outside.
429
00:23:43,170 --> 00:23:44,680
Ma Ri!
430
00:23:46,041 --> 00:23:48,250
Pil Seung, did you tell Mom?
431
00:23:50,351 --> 00:23:52,480
What are you doing here?
432
00:23:52,480 --> 00:23:53,750
Your phone is turned off.
433
00:23:53,750 --> 00:23:55,591
Do you even know how worried I've been?
434
00:23:56,490 --> 00:23:57,761
Let's talk outside.
435
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
Come with me.
436
00:23:59,321 --> 00:24:01,890
Okay. Gosh, it hurts.
437
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
My gosh.
438
00:24:04,801 --> 00:24:07,200
Ma Ri, look at yourself.
439
00:24:07,200 --> 00:24:08,801
What's with this outfit?
440
00:24:08,801 --> 00:24:10,500
Why are you being like this?
441
00:24:13,000 --> 00:24:14,371
Did you drink?
442
00:24:14,940 --> 00:24:16,670
Yes. I had a drink.
443
00:24:16,670 --> 00:24:18,410
Why? Can't I drink?
444
00:24:18,410 --> 00:24:20,250
I'm 28 and an adult.
445
00:24:20,250 --> 00:24:22,650
- I can drink if I want to. - Why you...
446
00:24:22,980 --> 00:24:24,450
Is a beating what you want?
447
00:24:24,450 --> 00:24:26,321
Says the one who deserves it more!
448
00:24:27,591 --> 00:24:29,291
You abandoned Pil Seung...
449
00:24:29,291 --> 00:24:31,690
and now me. You're choosing to live as you please.
450
00:24:31,690 --> 00:24:32,920
I'm going to do the same.
451
00:24:32,920 --> 00:24:34,990
I'm going to do everything I want!
452
00:24:35,160 --> 00:24:36,261
Gong Ma Ri.
453
00:24:36,861 --> 00:24:38,500
You're in no position to raise your voice.
454
00:24:39,730 --> 00:24:40,970
You turned off your phone.
455
00:24:41,571 --> 00:24:43,541
Do you know how many people were out looking for you?
456
00:24:43,871 --> 00:24:45,371
Yet, you're acting like you did nothing wrong.
457
00:24:47,240 --> 00:24:48,640
I never said what I did was right.
458
00:24:49,771 --> 00:24:51,410
You just don't know how I feel.
459
00:24:52,440 --> 00:24:56,851
The only people in this world who can protect me are my parents.
460
00:24:57,980 --> 00:25:01,490
So how am I supposed to manage if they get a divorce?
461
00:25:02,851 --> 00:25:05,490
You're smart enough to live by yourself,
462
00:25:05,490 --> 00:25:06,690
but I can't.
463
00:25:07,031 --> 00:25:10,460
I can't live in this world without my parents.
464
00:25:22,470 --> 00:25:23,470
Ms. Jang,
465
00:25:24,841 --> 00:25:26,111
just look at us.
466
00:25:28,180 --> 00:25:29,750
I resent you...
467
00:25:30,950 --> 00:25:32,621
and so does Ma Ri.
468
00:25:33,890 --> 00:25:35,551
Is this what you wanted?
469
00:25:38,121 --> 00:25:40,061
You abandoned me because life was tough,
470
00:25:41,091 --> 00:25:42,361
and now you're abandoning Ma Ri...
471
00:25:42,361 --> 00:25:43,561
because the guilt is too much to bear.
472
00:25:45,460 --> 00:25:46,700
You'll never know...
473
00:25:48,131 --> 00:25:49,771
how miserable it is...
474
00:25:51,740 --> 00:25:53,611
to know that you were abandoned.
475
00:25:57,811 --> 00:25:59,341
Abandoning me should be enough.
476
00:26:00,811 --> 00:26:02,311
Don't do that to Ma Ri too.
477
00:26:03,081 --> 00:26:04,121
I won't let...
478
00:26:05,351 --> 00:26:07,021
Ma Ri get hurt.
479
00:26:10,051 --> 00:26:11,160
I'm sorry.
480
00:26:12,861 --> 00:26:14,261
I'm sorry, Pil Seung.
481
00:26:15,930 --> 00:26:17,631
Pil Seung, don't.
482
00:26:17,631 --> 00:26:20,500
I'm sorry, so don't be mean to Mom.
483
00:26:21,071 --> 00:26:22,730
She's crying.
484
00:26:26,170 --> 00:26:28,210
Ma Ri. Come here.
485
00:26:35,581 --> 00:26:36,811
I'm sorry, Ma Ri.
486
00:26:38,581 --> 00:26:40,051
I'm sorry.
487
00:26:41,051 --> 00:26:42,190
Don't apologize.
488
00:26:42,650 --> 00:26:44,720
I'm sorry for causing trouble.
489
00:26:58,200 --> 00:27:01,011
Goodness, Ma Ri. I can't believe you ran away.
490
00:27:01,011 --> 00:27:02,841
Do you know how worried we all were?
491
00:27:04,041 --> 00:27:05,611
Is Ma Ri all right?
492
00:27:06,511 --> 00:27:10,680
Yes, we were able to find her thanks to Pil Seung.
493
00:27:11,220 --> 00:27:12,381
What a relief.
494
00:27:13,420 --> 00:27:15,190
Ma Ri, go upstairs and rest.
495
00:27:15,621 --> 00:27:17,121
- Ms. Yeoju. - Of course.
496
00:27:23,631 --> 00:27:25,061
Soo Yeon, what is the meaning of this?
497
00:27:26,160 --> 00:27:28,500
You demanded a divorce out of nowhere...
498
00:27:28,500 --> 00:27:30,071
and caused this mess.
499
00:27:31,271 --> 00:27:32,841
Fine, divorce him.
500
00:27:33,871 --> 00:27:35,140
It's for the best.
501
00:27:35,710 --> 00:27:37,881
Jin Taek, draw up the papers tomorrow.
502
00:27:38,341 --> 00:27:40,511
How can you possibly live with a woman like this?
503
00:27:41,051 --> 00:27:43,281
She caused her own child to run away from home...
504
00:27:43,281 --> 00:27:44,881
and turned this family upside down.
505
00:27:45,950 --> 00:27:48,450
Don't you have any respect for your elders?
506
00:27:49,190 --> 00:27:50,490
I'm sorry.
507
00:27:51,420 --> 00:27:53,091
It was foolish of me.
508
00:27:54,960 --> 00:27:56,291
Honey, I'm sorry.
509
00:27:57,561 --> 00:27:59,531
I was wrong. Please forgive me.
510
00:28:00,930 --> 00:28:04,571
See what I mean? There she goes again.
511
00:28:05,041 --> 00:28:06,841
She demanded a divorce yesterday,
512
00:28:06,841 --> 00:28:08,611
and now she's apologizing.
513
00:28:09,111 --> 00:28:10,841
What are you playing at?
514
00:28:14,081 --> 00:28:17,250
Fine. The divorce is between you two anyway,
515
00:28:17,551 --> 00:28:19,180
but I'd like to know why.
516
00:28:20,250 --> 00:28:22,351
Why did you first ask for a divorce?
517
00:28:23,150 --> 00:28:24,861
What was the reason?
518
00:28:25,990 --> 00:28:27,531
I was wrong, Auntie.
519
00:28:32,361 --> 00:28:34,470
Great Auntie, stop.
520
00:28:34,470 --> 00:28:36,271
My mom apologized.
521
00:28:36,271 --> 00:28:38,740
Why are you on her case when she asked for forgiveness?
522
00:28:38,900 --> 00:28:41,940
- Ma Ri, it's all right. - Let's stop here.
523
00:28:42,811 --> 00:28:43,881
It's all right.
524
00:28:48,710 --> 00:28:52,521
Chairman Gong, I think I know why Soo Yeon's acting this way.
525
00:28:53,150 --> 00:28:54,591
It's depression brought on by menopause.
526
00:28:56,051 --> 00:28:58,061
Depression brought on by menopause?
527
00:28:58,190 --> 00:28:59,960
That's right.
528
00:28:59,960 --> 00:29:01,690
It's one of the symptoms associated with menopause.
529
00:29:02,061 --> 00:29:04,061
You get hyper-sensitive, annoyed,
530
00:29:04,061 --> 00:29:06,331
and you can't be bothered about anything.
531
00:29:06,730 --> 00:29:08,930
Mood swings lead to women demanding a divorce...
532
00:29:09,101 --> 00:29:11,071
and many couples end up getting one.
533
00:29:11,700 --> 00:29:13,470
It's common these days,
534
00:29:14,111 --> 00:29:18,341
so take her to a doctor for a consultation.
535
00:29:20,281 --> 00:29:22,381
The world sure is a better place to live in these days.
536
00:29:23,351 --> 00:29:25,521
You suddenly get tired of your life...
537
00:29:25,980 --> 00:29:27,650
and couples divorce because of it?
538
00:29:28,791 --> 00:29:30,321
Unbelievable.
539
00:29:30,821 --> 00:29:34,031
Chairman Gong, how can you live with a woman...
540
00:29:34,160 --> 00:29:37,761
who might ask for a divorce when she has another mood swing?
541
00:29:38,031 --> 00:29:40,331
Wouldn't it be better...
542
00:29:40,831 --> 00:29:44,271
to grant her that wish when she asks for one?
543
00:30:49,970 --> 00:30:53,371
Pil Seung, my parents aren't getting a divorce,
544
00:30:53,541 --> 00:30:55,111
and I owe it all to you.
545
00:30:55,611 --> 00:30:56,940
Thanks, Pil Seung.
546
00:30:57,480 --> 00:31:00,140
Also, I will not cause trouble ever again.
547
00:31:00,410 --> 00:31:01,450
I promise.
548
00:31:08,390 --> 00:31:09,920
(Pil Seung, my parents aren't getting a divorce.)
549
00:31:09,920 --> 00:31:11,420
(Kim Ji Young)
550
00:31:12,561 --> 00:31:13,690
Yes, Ji Young?
551
00:31:14,190 --> 00:31:15,230
Director?
552
00:31:15,660 --> 00:31:17,561
Is this Director Ko Pil Seung?
553
00:31:18,361 --> 00:31:20,160
Gosh, yes.
554
00:31:20,160 --> 00:31:22,900
You must be Ji Young's grandma.
555
00:31:23,571 --> 00:31:25,240
Yes, I am.
556
00:31:27,470 --> 00:31:31,041
I was checking Ji Young's phone...
557
00:31:31,480 --> 00:31:34,250
when I saw that she had your number.
558
00:31:34,351 --> 00:31:36,851
That's why I called.
559
00:31:37,950 --> 00:31:40,650
Did you have your breakfast?
560
00:31:42,051 --> 00:31:43,450
No, not yet.
561
00:31:43,851 --> 00:31:45,220
Have you had yours?
562
00:31:46,061 --> 00:31:48,031
Of course I have.
563
00:31:48,031 --> 00:31:50,730
You tend to wake up early in old age.
564
00:31:51,460 --> 00:31:53,900
It must be because I wake up too early,
565
00:31:54,500 --> 00:31:57,131
but the day seems too long.
566
00:31:58,140 --> 00:31:59,400
We have fine weather today,
567
00:31:59,400 --> 00:32:01,710
so maybe you should ask Ji Young to take you somewhere nice.
568
00:32:02,771 --> 00:32:06,881
As if a country bumpkin would know anything about the city.
569
00:32:07,811 --> 00:32:11,420
From the subway system to buses,
570
00:32:11,420 --> 00:32:13,450
everything's so confusing in Seoul.
571
00:32:13,680 --> 00:32:17,420
We'll be lucky not to get lost.
572
00:32:18,420 --> 00:32:19,821
What have you planned for the day?
573
00:32:19,960 --> 00:32:23,091
I thought Ji Young and I...
574
00:32:23,091 --> 00:32:26,700
could go for a walk along the stream nearby.
575
00:32:27,801 --> 00:32:31,571
By the way, what are your plans for the day?
576
00:32:35,111 --> 00:32:37,041
Mom, whose call did you take inside...
577
00:32:37,041 --> 00:32:38,940
when you weren't finished with your meal?
578
00:32:39,740 --> 00:32:41,281
It was Ma Ri.
579
00:32:41,581 --> 00:32:43,611
I texted her earlier.
580
00:32:46,980 --> 00:32:48,351
Ma Ri says...
581
00:32:49,091 --> 00:32:51,220
that her mother isn't getting divorced.
582
00:32:52,561 --> 00:32:54,660
I have plans today and am heading out.
583
00:32:54,930 --> 00:32:55,930
Sure thing.
584
00:32:56,890 --> 00:32:58,230
- Pil Seung... - Be safe.
585
00:32:59,931 --> 00:33:01,170
My gosh.
586
00:33:03,031 --> 00:33:05,641
Mom, why would you mention that in front of him?
587
00:33:05,870 --> 00:33:08,611
He's barely been able to eat these days.
588
00:33:08,911 --> 00:33:12,381
Besides, her divorce has nothing to do with our family.
589
00:33:12,641 --> 00:33:14,951
Stop talking about what goes on in that family.
590
00:33:15,980 --> 00:33:19,620
Hyun Chul, it's time you faced reality.
591
00:33:20,250 --> 00:33:23,721
Ms. Jang staying married is better for Pil Seung.
592
00:33:24,591 --> 00:33:27,361
What are you talking about? You're ruining my appetite.
593
00:33:27,560 --> 00:33:30,091
Listen to me carefully.
594
00:33:30,861 --> 00:33:33,131
It's time for us to face reality.
595
00:33:33,600 --> 00:33:35,230
You may hate this,
596
00:33:35,230 --> 00:33:36,531
but we can't change the fact...
597
00:33:36,531 --> 00:33:39,000
that Ms. Jang gave birth to Pil Seung.
598
00:33:39,071 --> 00:33:40,341
That can never change.
599
00:33:40,540 --> 00:33:41,611
Mom!
600
00:33:43,971 --> 00:33:47,210
Glare at me all you want. I'll still speak my mind.
601
00:33:47,881 --> 00:33:51,281
Think about what is truly better for him.
602
00:33:51,420 --> 00:33:54,350
Call Pil Seung your son all you want.
603
00:33:54,891 --> 00:33:57,821
That won't get him any money or anything that'll benefit him.
604
00:33:58,661 --> 00:33:59,821
Unbelievable.
605
00:34:00,460 --> 00:34:04,031
If Ms. Jang divorces her husband,
606
00:34:04,931 --> 00:34:08,330
Pil Seung will have to care for Ma Ri.
607
00:34:08,900 --> 00:34:10,801
And that's not all.
608
00:34:10,971 --> 00:34:13,770
Right now, she's worried about her husband finding out...
609
00:34:13,770 --> 00:34:15,810
which is why she's been grovelling at our feet...
610
00:34:15,810 --> 00:34:17,881
saying how sorry she is.
611
00:34:18,381 --> 00:34:19,411
But after she gets a divorce?
612
00:34:19,980 --> 00:34:22,650
She'll have nothing to lose.
613
00:34:22,650 --> 00:34:25,650
What are you going to do if she tries to take Pil Seung...
614
00:34:25,650 --> 00:34:27,920
openly claiming him as her son?
615
00:34:31,690 --> 00:34:34,861
See what I mean? I'm right.
616
00:34:35,591 --> 00:34:38,730
That's why Ms. Jang needs to stay married.
617
00:34:38,730 --> 00:34:42,571
Especially for Pil Seung's sake, she must not get divorced.
618
00:34:43,600 --> 00:34:46,141
Let's be honest here.
619
00:34:46,141 --> 00:34:47,971
Pil Seung's birth mother finally showed up,
620
00:34:47,971 --> 00:34:49,141
and we should be glad...
621
00:34:49,141 --> 00:34:50,710
she isn't some hobo who needs him to take care of her.
622
00:34:51,040 --> 00:34:54,111
We're lucky she's married to a chairman of a company.
623
00:34:55,150 --> 00:34:58,951
Isn't it a relief that his birth mother is well-off?
624
00:34:59,020 --> 00:35:01,690
Can you mind your own business when it comes to that family?
625
00:35:01,690 --> 00:35:04,460
You're ruining my appetite!
626
00:35:04,960 --> 00:35:06,060
Mother.
627
00:35:07,060 --> 00:35:09,091
Please stop.
628
00:35:12,000 --> 00:35:15,201
Why are they on my case?
629
00:35:17,230 --> 00:35:21,210
Myung Dong, was I wrong to say that?
630
00:35:22,741 --> 00:35:24,241
You're right this time around.
631
00:35:25,141 --> 00:35:26,611
Now that you mention it,
632
00:35:27,650 --> 00:35:30,011
our situation is much better...
633
00:35:30,011 --> 00:35:31,821
since his birth mother...
634
00:35:31,821 --> 00:35:34,690
could've entered his life asking for money or worse.
635
00:35:34,920 --> 00:35:37,861
Right? Even you agree...
636
00:35:37,861 --> 00:35:41,091
that his birth mother being rich is better in many ways.
637
00:35:41,761 --> 00:35:44,560
But Mom, you should stop.
638
00:35:44,661 --> 00:35:47,100
I'm worried you might get kicked out at this rate.
639
00:35:47,100 --> 00:35:51,000
I'm going to speak my mind even if they kick me out for it.
640
00:35:52,071 --> 00:35:53,100
But...
641
00:35:53,841 --> 00:35:55,011
But Myung Dong...
642
00:35:55,571 --> 00:35:58,480
What if Chairman Gong passes away?
643
00:35:58,940 --> 00:36:02,281
Ma Ri will indeed inherit everything,
644
00:36:02,381 --> 00:36:05,381
but doesn't half of that belong to Ms. Jang?
645
00:36:06,650 --> 00:36:08,250
What are you getting at?
646
00:36:08,891 --> 00:36:10,350
I'm saying...
647
00:36:10,350 --> 00:36:13,221
that there's no need for us...
648
00:36:13,221 --> 00:36:16,330
to worsen the relationship we have with her.
649
00:36:17,361 --> 00:36:19,761
I've been meaning to say this for quite some time.
650
00:36:20,131 --> 00:36:23,471
You seem to be the smartest person in this family.
651
00:36:24,071 --> 00:36:25,670
I'm curious as to why you never bothered...
652
00:36:25,670 --> 00:36:27,270
to make a fortune with that smart brain of yours.
653
00:36:28,011 --> 00:36:29,011
That's right.
654
00:36:29,011 --> 00:36:32,111
I've only just been realizing that I'm a smart cookie.
655
00:36:34,011 --> 00:36:36,250
You have no idea how sly you are.
656
00:36:51,730 --> 00:36:53,060
Do Jun, are you mad?
657
00:36:54,301 --> 00:36:55,900
If you are, please don't be.
658
00:36:56,500 --> 00:36:57,801
I feel terrible...
659
00:36:57,801 --> 00:37:00,170
to see you angry, and you're scaring me.
660
00:37:00,971 --> 00:37:02,841
I thought we were friends,
661
00:37:04,710 --> 00:37:06,641
but I'm starting to question that.
662
00:37:07,281 --> 00:37:08,911
Of course we're friends.
663
00:37:11,451 --> 00:37:12,920
When you ran away from home,
664
00:37:14,120 --> 00:37:15,850
I was worried to the point...
665
00:37:15,850 --> 00:37:18,721
that my heart almost burst from thinking you could be in danger.
666
00:37:20,460 --> 00:37:22,491
Shouldn't you have called me if I was your friend?
667
00:37:23,761 --> 00:37:26,000
You ran away from home without saying a word to me.
668
00:37:26,000 --> 00:37:28,131
How could you have gone to a club all by yourself?
669
00:37:29,500 --> 00:37:31,040
That must be why you're angry.
670
00:37:32,201 --> 00:37:33,201
I'm sorry.
671
00:37:33,201 --> 00:37:35,641
My mom said she was divorcing my dad.
672
00:37:35,641 --> 00:37:38,111
That scared me so much that I couldn't think straight.
673
00:37:38,980 --> 00:37:41,611
Isn't a friend what you need when you're scared?
674
00:37:43,411 --> 00:37:44,881
Don't I come to mind at times like that?
675
00:37:48,491 --> 00:37:49,920
Thanks, Do Jun.
676
00:37:49,920 --> 00:37:52,290
From now on, I'll think of you first.
677
00:37:53,391 --> 00:37:54,891
So please don't be mad at me.
678
00:37:56,730 --> 00:37:57,801
Do you mean that?
679
00:37:58,031 --> 00:37:59,531
Yes, I do.
680
00:38:02,900 --> 00:38:05,170
Let's go. I'll walk you to your class.
681
00:38:07,500 --> 00:38:08,540
By the way,
682
00:38:08,770 --> 00:38:10,210
is it true that your heart almost burst...
683
00:38:10,210 --> 00:38:11,641
because you were worried about me?
684
00:38:13,940 --> 00:38:14,951
Yes.
685
00:38:15,250 --> 00:38:18,150
All right. I'll make sure your heart stays intact.
686
00:38:18,150 --> 00:38:19,150
I mean that.
687
00:38:31,564 --> 00:38:33,995
Goodness, Director Jang.
688
00:38:34,095 --> 00:38:35,095
What...
689
00:38:35,365 --> 00:38:39,165
I hear you'll soon be producing a mini series called "Confession."
690
00:38:39,165 --> 00:38:41,475
Ms. Baek, how did you know about that?
691
00:38:41,904 --> 00:38:44,745
You always know anything and everything, don't you?
692
00:38:44,745 --> 00:38:46,245
I have to make a living for myself, don't I?
693
00:38:46,245 --> 00:38:48,115
Speed is key in this industry.
694
00:38:48,115 --> 00:38:49,645
Of course.
695
00:38:49,645 --> 00:38:51,484
Why else do you think I'm fond of you?
696
00:38:52,714 --> 00:38:54,254
What I mean is that...
697
00:38:54,385 --> 00:38:57,825
I mean that you're an admirable woman.
698
00:38:58,254 --> 00:39:00,084
I have someplace to be, so I'll see you around.
699
00:39:00,084 --> 00:39:02,725
- Director, please. - Why?
700
00:39:02,725 --> 00:39:04,365
Please take a look at this.
701
00:39:04,365 --> 00:39:06,165
This is Kim Ji Young,
702
00:39:06,165 --> 00:39:07,995
a rookie actress I've been working with.
703
00:39:07,995 --> 00:39:11,004
You must know about "The House of Roses"...
704
00:39:11,004 --> 00:39:12,504
- that Director Ko is filming. - And?
705
00:39:12,504 --> 00:39:16,135
She was cast as the secondary female lead.
706
00:39:16,135 --> 00:39:17,135
Really?
707
00:39:17,135 --> 00:39:19,274
- That's right. - Director Ko...
708
00:39:19,274 --> 00:39:22,075
and Writer Kim Oh Kyeong...
709
00:39:22,075 --> 00:39:23,214
who are known to be picky with who they cast loved her.
710
00:39:23,214 --> 00:39:25,115
The entire casting crew...
711
00:39:25,115 --> 00:39:28,015
voted for her to play that role.
712
00:39:28,015 --> 00:39:29,154
Even Writer Kim?
713
00:39:29,154 --> 00:39:30,214
That's right.
714
00:39:30,214 --> 00:39:34,095
That is why I urge you to take a closer look...
715
00:39:34,095 --> 00:39:36,254
at Actress Kim Ji Young.
716
00:39:36,294 --> 00:39:38,665
Sure. I'll see you around. I'll check out her profile.
717
00:39:38,665 --> 00:39:40,124
- Director Jang, please do. - Okay.
718
00:39:40,124 --> 00:39:42,194
- Please do so. - I will.
719
00:39:49,635 --> 00:39:51,104
The weather's hot, and I'm lacking energy.
720
00:39:51,904 --> 00:39:54,575
This was easier back when I was younger.
721
00:39:54,814 --> 00:39:55,814
Goodness.
722
00:39:57,214 --> 00:39:59,745
It sure is exhausting to do this in old age.
723
00:40:04,555 --> 00:40:06,455
They changed how she looks completely,
724
00:40:06,455 --> 00:40:09,225
so couldn't they have made her prettier than the old Do Ra?
725
00:40:09,225 --> 00:40:10,325
Just look at this.
726
00:40:10,325 --> 00:40:12,524
When will I make this country bumpkin into a star?
727
00:40:12,524 --> 00:40:14,895
When will she become a top celebrity who scores ad campaigns?
728
00:40:15,435 --> 00:40:17,334
Gosh, that face.
729
00:40:17,334 --> 00:40:20,205
Our future is bleak.
730
00:40:25,044 --> 00:40:27,615
Darn, it's hot.
731
00:40:28,174 --> 00:40:29,674
Unbelievable.
732
00:40:32,185 --> 00:40:33,415
Is everyone here?
733
00:40:33,415 --> 00:40:35,314
Are you kidding me?
734
00:40:43,624 --> 00:40:44,825
My heart's racing.
735
00:40:45,464 --> 00:40:47,194
They almost caught me.
736
00:40:47,294 --> 00:40:49,294
Oh, dear.
737
00:41:02,374 --> 00:41:03,645
Grandma, what are you doing?
738
00:41:06,444 --> 00:41:09,214
I'm getting ready to meet someone.
739
00:41:10,654 --> 00:41:11,654
To meet someone?
740
00:41:12,154 --> 00:41:15,595
How can you have plans when you don't know anyone in Seoul?
741
00:41:16,424 --> 00:41:19,024
What do you mean I don't know anyone?
742
00:41:19,895 --> 00:41:22,734
I agreed to go out on a date...
743
00:41:22,734 --> 00:41:24,604
with Director Ko Pil Seung.
744
00:41:24,604 --> 00:41:27,334
What? What was that?
745
00:41:27,334 --> 00:41:29,674
Why would you meet with Director Ko?
746
00:41:30,305 --> 00:41:33,904
Gosh, is he here already?
747
00:41:33,904 --> 00:41:37,214
Grandma! Hold on.
748
00:41:40,484 --> 00:41:41,854
Ms. Lee, please hop in.
749
00:41:42,254 --> 00:41:45,555
- Director Ko, thank you. - Grandma!
750
00:41:46,785 --> 00:41:49,424
Grandma, please.
751
00:41:50,455 --> 00:41:52,524
Director Ko, what is the meaning of this?
752
00:41:52,524 --> 00:41:55,165
Why did you make plans with my grandma?
753
00:41:55,165 --> 00:41:56,665
Why?
754
00:41:56,665 --> 00:41:58,234
We agreed to be friends.
755
00:41:58,234 --> 00:42:00,404
What? Friends?
756
00:42:00,535 --> 00:42:03,274
How can you two be friends?
757
00:42:03,274 --> 00:42:04,604
As if that makes sense.
758
00:42:04,604 --> 00:42:05,774
Ji Young.
759
00:42:05,774 --> 00:42:06,774
In western countries,
760
00:42:06,774 --> 00:42:08,075
you can be friends regardless of your age.
761
00:42:08,444 --> 00:42:09,674
I was recently in Paris, remember?
762
00:42:09,674 --> 00:42:12,685
I'm embracing the culture and befriending your grandmother.
763
00:42:13,645 --> 00:42:15,754
Don't be ridiculous,
764
00:42:16,254 --> 00:42:17,785
and cancel this friendship.
765
00:42:17,785 --> 00:42:19,955
- I can't. - What?
766
00:42:21,424 --> 00:42:23,124
I wasn't going to say anything,
767
00:42:23,124 --> 00:42:24,765
but I think I should.
768
00:42:25,424 --> 00:42:27,865
You say you love your grandma,
769
00:42:27,865 --> 00:42:30,734
so it was wrong of you not to take her out to see the city.
770
00:42:32,535 --> 00:42:36,075
That's why I agreed to show my friend around Seoul.
771
00:42:37,035 --> 00:42:38,705
So head back inside already.
772
00:42:39,575 --> 00:42:42,575
No way. I'll do it myself.
773
00:42:42,714 --> 00:42:45,084
I'll take her out to see Seoul,
774
00:42:45,084 --> 00:42:46,584
so head back home yourself.
775
00:42:46,584 --> 00:42:49,214
Gosh, no. Ji Young,
776
00:42:49,615 --> 00:42:51,955
I'll go out with Director Ko,
777
00:42:51,955 --> 00:42:54,124
so head back inside.
778
00:42:54,325 --> 00:42:55,495
What?
779
00:42:55,495 --> 00:42:57,624
You heard her. Bye, then.
780
00:42:59,024 --> 00:43:00,095
But...
781
00:43:00,424 --> 00:43:01,935
Grandma, please.
782
00:43:01,935 --> 00:43:04,564
How can I let you go with him all by yourself?
783
00:43:05,404 --> 00:43:06,904
Come with us too, then.
784
00:43:09,374 --> 00:43:10,805
But...
785
00:43:18,115 --> 00:43:21,084
I never got to wear a school uniform.
786
00:43:21,254 --> 00:43:24,115
It's so nice to dress up in one.
787
00:43:24,115 --> 00:43:25,385
You look so good in it.
788
00:43:25,385 --> 00:43:26,624
- Do I? - Yes.
789
00:43:26,624 --> 00:43:28,455
Then take a photo for me.
790
00:43:29,955 --> 00:43:32,294
- Well... - Let's take a photo.
791
00:43:32,325 --> 00:43:33,395
One, two.
792
00:43:37,635 --> 00:43:39,305
I'm filming you nicely.
793
00:43:39,705 --> 00:43:40,874
Gosh...
794
00:43:41,674 --> 00:43:43,935
What is all this?
795
00:43:44,774 --> 00:43:45,944
Goodness.
796
00:43:47,345 --> 00:43:51,444
To the dear older sisters
797
00:43:51,444 --> 00:43:54,584
Who just graduated
798
00:43:55,154 --> 00:44:01,124
I give you a big bouquet of flowers
799
00:44:01,995 --> 00:44:07,665
We'll study hard with the books you left us
800
00:44:07,665 --> 00:44:08,834
Ms. Lee, let's dance.
801
00:44:08,834 --> 00:44:15,035
Soon, we'll follow in your footsteps
802
00:44:15,035 --> 00:44:16,174
(Commerce school classroom from 1970s)
803
00:44:30,185 --> 00:44:31,885
Director Ko.
804
00:44:33,185 --> 00:44:34,254
Thank you.
805
00:44:35,395 --> 00:44:37,924
Seeing my grandma so happy...
806
00:44:38,365 --> 00:44:40,024
made me tear up.
807
00:44:41,734 --> 00:44:43,595
You're much better than I am.
808
00:44:44,805 --> 00:44:46,665
Thank you so much.
809
00:44:48,135 --> 00:44:51,444
Not at all. I'd been feeling down recently,
810
00:44:52,004 --> 00:44:53,805
and it was a nice way to cheer up.
811
00:44:56,774 --> 00:44:59,015
Something bad...
812
00:44:59,615 --> 00:45:02,084
must've happened recently.
813
00:45:07,725 --> 00:45:10,995
Some things happened.
814
00:45:18,135 --> 00:45:20,064
I heard this from somewhere.
815
00:45:20,935 --> 00:45:23,774
Every heartache is meaningful in a way,
816
00:45:24,104 --> 00:45:27,205
and people grow and mature by overcoming their pain.
817
00:45:28,174 --> 00:45:31,984
There's a famous saying too. "This too shall pass."
818
00:45:33,214 --> 00:45:36,254
I don't know what's been going on,
819
00:45:36,415 --> 00:45:38,885
but I hope that you can shake it off...
820
00:45:39,354 --> 00:45:40,854
and stay strong.
821
00:45:45,964 --> 00:45:46,995
Thanks.
822
00:45:47,424 --> 00:45:50,035
Hearing you say that actually cheered me up.
823
00:45:51,705 --> 00:45:55,135
That's really good to know.
824
00:45:56,334 --> 00:45:57,575
If you're grateful,
825
00:45:58,174 --> 00:46:00,645
show me around the 63 Building next time.
826
00:46:01,015 --> 00:46:02,814
Grandma.
827
00:46:02,874 --> 00:46:06,084
You can buy lunch when we're there.
828
00:46:06,785 --> 00:46:08,915
Director Ko paid for everything today.
829
00:46:08,915 --> 00:46:10,814
You should return the favour.
830
00:46:10,984 --> 00:46:13,854
Why would you even mention a next time?
831
00:46:14,084 --> 00:46:18,524
Director Ko. Be sure to leave your wallet at home that day.
832
00:46:18,624 --> 00:46:20,794
Ji Young will treat you then.
833
00:46:21,535 --> 00:46:22,964
I'll let you two talk.
834
00:46:23,095 --> 00:46:24,734
There's a lot to see.
835
00:46:24,734 --> 00:46:25,765
Grandma.
836
00:46:26,004 --> 00:46:27,305
Did you hear that?
837
00:46:29,975 --> 00:46:31,075
Did you plan this?
838
00:46:32,404 --> 00:46:33,874
Is there a script?
839
00:46:34,174 --> 00:46:35,975
No. Treat me next time.
840
00:46:40,685 --> 00:46:43,515
- Oh, my gosh. - Welcome home, Ji Young.
841
00:46:44,555 --> 00:46:46,484
- Darn you. - Grandma!
842
00:46:46,754 --> 00:46:49,225
- How could you? - What's wrong with you now?
843
00:46:49,225 --> 00:46:51,495
You evil woman!
844
00:46:51,624 --> 00:46:55,635
You should cook a decent meal for your young husband.
845
00:46:55,635 --> 00:46:57,495
How could you cook him ramyeon?
846
00:46:57,564 --> 00:47:02,504
I bet that's all you cooked for Ji Young, isn't it?
847
00:47:02,504 --> 00:47:04,104
Where's your conscience?
848
00:47:04,205 --> 00:47:06,805
I don't believe this. My gosh.
849
00:47:07,104 --> 00:47:11,785
Geum Dong, why did you pick such a rotten one?
850
00:47:11,915 --> 00:47:14,654
If you're going to live with an older woman,
851
00:47:14,854 --> 00:47:17,854
you should've at least picked one that can cook.
852
00:47:18,185 --> 00:47:22,095
Throw out that useless witch right now...
853
00:47:22,254 --> 00:47:23,395
and marry someone else.
854
00:47:23,854 --> 00:47:26,395
- I've had enough of this. - Mom.
855
00:47:26,395 --> 00:47:28,194
- I won't allow... - Mom.
856
00:47:28,194 --> 00:47:31,635
- Who does she think she is? - Mom!
857
00:47:31,865 --> 00:47:33,305
- My gosh. - Mom.
858
00:47:34,104 --> 00:47:35,774
I didn't just eat ramyeon.
859
00:47:35,774 --> 00:47:37,575
I said I wanted some,
860
00:47:37,575 --> 00:47:39,274
and I cooked this, okay?
861
00:47:39,604 --> 00:47:42,245
You stupid thing.
862
00:47:42,374 --> 00:47:45,785
Do you want to defend that old hag right now?
863
00:47:45,814 --> 00:47:47,214
- Do you? - No.
864
00:47:48,754 --> 00:47:51,924
She's busy working and making money.
865
00:47:51,924 --> 00:47:53,055
She's a pretty good cook.
866
00:47:53,055 --> 00:47:55,955
It's not that she doesn't or can't cook.
867
00:47:56,095 --> 00:47:57,964
Look at my face, Mom.
868
00:47:58,225 --> 00:48:01,665
Does it look like I don't eat well?
869
00:48:02,665 --> 00:48:05,865
Whatever! You useless thing.
870
00:48:06,265 --> 00:48:10,305
You fell head over heels for the old woman.
871
00:48:10,504 --> 00:48:14,515
My gosh. Where did you learn to do that?
872
00:48:14,745 --> 00:48:18,115
What did you do to seduce my son?
873
00:48:18,115 --> 00:48:19,885
How did you trick him...
874
00:48:19,984 --> 00:48:22,254
that my dear Geum Dong...
875
00:48:22,254 --> 00:48:25,154
who only cared about me only cares about you now?
876
00:48:25,955 --> 00:48:27,325
Gosh. I can't take...
877
00:48:27,325 --> 00:48:31,924
Grandma, why are you so full of energy today?
878
00:48:31,964 --> 00:48:33,725
Let's go outside, Grandma.
879
00:48:33,725 --> 00:48:35,964
- I'll buy you something nice. - Where are we going?
880
00:48:35,964 --> 00:48:37,694
- Let's go. - You'll buy me what?
881
00:48:37,694 --> 00:48:39,635
- Something tasty. - What?
882
00:48:39,635 --> 00:48:42,075
- Come along. - My goodness...
883
00:48:42,805 --> 00:48:44,944
- Good grief. - What the heck...
884
00:48:44,944 --> 00:48:48,475
The future is so bleak. How are we to survive this?
885
00:48:48,475 --> 00:48:49,674
I feel so lost.
886
00:49:03,995 --> 00:49:07,294
Thank you so much for today, Director Ko.
887
00:49:07,895 --> 00:49:09,995
I like you, Director Ko.
888
00:49:10,495 --> 00:49:11,964
I love you.
889
00:49:20,345 --> 00:49:21,674
Here, Grandma.
890
00:49:21,814 --> 00:49:23,674
Thanks.
891
00:49:29,984 --> 00:49:32,424
You wanted strawberry ice cream that much?
892
00:49:32,555 --> 00:49:33,654
Yes.
893
00:49:34,694 --> 00:49:37,794
Whenever I feel angry, if I have this,
894
00:49:38,165 --> 00:49:43,194
the fire that burns up inside just melts away and disappears.
895
00:49:44,964 --> 00:49:47,935
Why do you hate Ms. Baek so much?
896
00:49:48,174 --> 00:49:49,404
I don't know.
897
00:49:49,834 --> 00:49:53,205
I just feel angry whenever I see her.
898
00:49:53,805 --> 00:49:54,915
Goodness.
899
00:50:01,785 --> 00:50:03,984
- Ji Young. I love you too. - What?
900
00:50:04,885 --> 00:50:06,024
What's this?
901
00:50:06,185 --> 00:50:09,595
Why did Director Ko say, "I love you?"
902
00:50:10,395 --> 00:50:14,365
What? Director Ko said he loved you?
903
00:50:14,595 --> 00:50:17,935
Yes. But I didn't text him anything.
904
00:50:19,205 --> 00:50:20,904
(Thank you so much for today, Director. I like you. I love you.)
905
00:50:20,904 --> 00:50:22,874
My gosh. What's this?
906
00:50:23,834 --> 00:50:26,145
Grandma! Did you send this?
907
00:50:28,444 --> 00:50:30,515
You couldn't say it yourself,
908
00:50:30,515 --> 00:50:33,984
so I said what I knew you wanted to say.
909
00:50:34,345 --> 00:50:37,885
The brave woman wins the handsome man. Like me.
910
00:50:41,754 --> 00:50:43,854
Director Ko, that wasn't me.
911
00:50:43,924 --> 00:50:45,365
It was my grandma's prank.
912
00:50:45,365 --> 00:50:46,825
Don't ever get the wrong idea.
913
00:50:46,825 --> 00:50:47,995
(Director Ko Pil Seung)
914
00:50:51,334 --> 00:50:52,865
I'll just get the wrong idea.
915
00:50:53,665 --> 00:50:54,805
Darn it.
916
00:50:56,734 --> 00:51:01,515
Ji Young. I think Director Ko's really cute.
917
00:51:01,645 --> 00:51:03,475
He's not just cute.
918
00:51:03,475 --> 00:51:06,814
He's polite and has a great character.
919
00:51:06,885 --> 00:51:11,385
And more than anything, he likes you a lot.
920
00:51:11,624 --> 00:51:13,685
I like that most about him.
921
00:51:14,725 --> 00:51:15,794
Grandma.
922
00:51:16,254 --> 00:51:20,424
There's no way things can work out for Director Ko and me.
923
00:51:20,624 --> 00:51:22,964
I'm not supposed to have feelings for Director Ko.
924
00:51:23,135 --> 00:51:25,365
That doesn't exist.
925
00:51:25,935 --> 00:51:28,575
Saying you're not supposed to...
926
00:51:28,575 --> 00:51:31,604
have feelings for him means you like him a lot.
927
00:51:31,774 --> 00:51:34,305
If that's so, just go for it.
928
00:51:34,305 --> 00:51:35,674
You only live once.
929
00:51:35,814 --> 00:51:38,915
There's a reason I can't like him.
930
00:51:39,314 --> 00:51:42,185
So don't get me worked up.
931
00:51:42,455 --> 00:51:44,385
You stupid thing.
932
00:51:44,754 --> 00:51:49,555
Do you think it's easy to find someone you like?
933
00:51:49,924 --> 00:51:52,294
Grab hold of him once you've found him.
934
00:51:52,464 --> 00:51:54,964
Or you'll regret it for the rest of your life.
935
00:51:55,435 --> 00:51:56,464
What?
936
00:52:00,234 --> 00:52:01,305
My gosh.
937
00:52:02,205 --> 00:52:05,075
One extra mouth to feed doubled the housework.
938
00:52:05,075 --> 00:52:07,345
Oh, my gosh. My legs are killing me.
939
00:52:07,874 --> 00:52:09,544
Oh, goodness.
940
00:52:18,055 --> 00:52:20,725
Hang on. Those loan sharks.
941
00:52:21,325 --> 00:52:22,654
Were they looking for me?
942
00:52:24,055 --> 00:52:27,395
No. They must think I'm still in prison.
943
00:52:27,725 --> 00:52:30,194
I'm sure they didn't see me.
944
00:52:30,935 --> 00:52:32,834
My legs hurt so bad.
945
00:52:37,205 --> 00:52:38,305
My gosh.
946
00:52:39,245 --> 00:52:41,674
This place is already too small for us three...
947
00:52:41,674 --> 00:52:43,415
and a senile granny too?
948
00:52:43,944 --> 00:52:44,984
Good grief.
949
00:52:45,245 --> 00:52:47,915
I managed to make Do Ra a star...
950
00:52:47,915 --> 00:52:50,515
because she had opportunities since she was 12.
951
00:52:50,515 --> 00:52:53,754
Ji Young's 29 right now and will soon be 30.
952
00:52:53,885 --> 00:52:55,654
When will I ever make her famous?
953
00:52:56,595 --> 00:52:57,624
Oh, no.
954
00:52:58,165 --> 00:53:00,524
I wish someone would drop me a stack of bills.
955
00:53:01,294 --> 00:53:02,365
Poor me.
956
00:53:02,535 --> 00:53:05,035
(CEO Gong Jin Dan)
957
00:53:09,274 --> 00:53:11,104
(Tae Hee)
958
00:53:12,145 --> 00:53:13,345
Hello, Tae Hee.
959
00:53:13,774 --> 00:53:16,674
You know I have a dress fitting today, right?
960
00:53:17,115 --> 00:53:18,185
What?
961
00:53:19,415 --> 00:53:22,415
Of course. I remember that.
962
00:53:23,754 --> 00:53:25,924
By the way, Tae Hee,
963
00:53:26,555 --> 00:53:28,794
the wedding is two months away.
964
00:53:29,124 --> 00:53:30,424
But are we doing the dress fitting already?
965
00:53:30,725 --> 00:53:32,095
What do you mean already?
966
00:53:32,095 --> 00:53:34,194
It takes a long time to make a wedding dress.
967
00:53:35,095 --> 00:53:37,234
Okay. I get it.
968
00:53:37,895 --> 00:53:39,165
I'll see you at the shop.
969
00:53:39,834 --> 00:53:40,904
Bye.
970
00:54:07,924 --> 00:54:09,464
What do you think, Jin Dan?
971
00:54:12,734 --> 00:54:14,334
It's nice. I love it.
972
00:54:15,475 --> 00:54:18,145
You do? Then I'll try on one more dress.
973
00:54:19,805 --> 00:54:22,145
Okay. Sure.
974
00:54:35,095 --> 00:54:36,194
I don't get it.
975
00:54:37,225 --> 00:54:40,995
How can the illusion of Do Ra be still so vivid?
976
00:54:44,294 --> 00:54:46,265
What's wrong with me?
977
00:54:49,904 --> 00:54:51,104
Darn it.
978
00:55:21,234 --> 00:55:23,075
Mr. Gong?
979
00:55:23,535 --> 00:55:25,544
What are you doing here?
980
00:55:25,544 --> 00:55:27,645
Hey, Ms. Baek.
981
00:55:29,274 --> 00:55:31,345
I'm glad you're here.
982
00:55:33,044 --> 00:55:34,145
Ms. Baek.
983
00:55:34,245 --> 00:55:37,455
I need to meet Ji Young,
984
00:55:37,984 --> 00:55:39,825
but she's not answering my calls.
985
00:55:40,285 --> 00:55:43,895
Ms. Baek, will you call her out for me?
986
00:55:44,754 --> 00:55:46,794
Did you say Ji Young?
987
00:55:46,794 --> 00:55:48,964
Are you here to see...
988
00:55:48,964 --> 00:55:50,865
my Ji Young, not me?
989
00:55:50,865 --> 00:55:52,464
How do you know her?
990
00:55:55,404 --> 00:55:56,575
Ms. Baek!
991
00:55:58,205 --> 00:56:01,044
Ji Young belongs to your agency.
992
00:56:01,044 --> 00:56:02,714
And she lives here with you.
993
00:56:03,245 --> 00:56:05,845
So go ahead and call her out for me.
994
00:56:06,285 --> 00:56:07,714
What's going on?
995
00:56:07,714 --> 00:56:10,285
He even knows that Do Ra and I are living together?
996
00:56:10,285 --> 00:56:12,654
Has he been doing some background check on me?
997
00:56:12,854 --> 00:56:14,024
Or Ji Young?
998
00:56:14,854 --> 00:56:16,055
So...
999
00:56:16,055 --> 00:56:19,495
why do you want to see Ji Young at this time of night?
1000
00:56:19,495 --> 00:56:21,524
Do you two know each other?
1001
00:56:23,964 --> 00:56:25,104
Ms. Baek.
1002
00:56:25,234 --> 00:56:28,705
After Park Do Ra died,
1003
00:56:28,705 --> 00:56:30,904
I've had this deep resentment.
1004
00:56:31,774 --> 00:56:34,044
I'm still not over her.
1005
00:56:35,374 --> 00:56:36,374
I...
1006
00:56:37,115 --> 00:56:39,544
still miss Do Ra a lot.
1007
00:56:41,415 --> 00:56:42,654
And...
1008
00:56:43,185 --> 00:56:44,754
when I'm with Ji Young,
1009
00:56:45,984 --> 00:56:48,055
I feel like I'm with Do Ra.
1010
00:56:48,895 --> 00:56:50,595
So I've seen...
1011
00:56:50,825 --> 00:56:53,064
Ji Young several times.
1012
00:56:55,334 --> 00:56:56,495
What?
1013
00:56:57,165 --> 00:57:00,734
So, Ms. Baek, please help me out here.
1014
00:57:01,234 --> 00:57:04,904
I really miss Do Ra today.
1015
00:57:05,274 --> 00:57:09,044
So I should at least meet Ji Young.
1016
00:57:09,274 --> 00:57:10,975
Hang on a second.
1017
00:57:10,975 --> 00:57:13,845
So are you saying you want Ji Young instead of Do Ra?
1018
00:57:14,245 --> 00:57:16,154
Like an alternative?
1019
00:57:16,154 --> 00:57:18,055
Because it's better than nothing?
1020
00:57:18,084 --> 00:57:19,124
Ms. Baek.
1021
00:57:19,785 --> 00:57:22,455
Let's just be honest.
1022
00:57:22,455 --> 00:57:24,455
Isn't that why you are working with Ji Young?
1023
00:57:25,124 --> 00:57:28,265
Because she looks and feels like Park Do Ra.
1024
00:57:29,495 --> 00:57:31,064
I feel the same way.
1025
00:57:31,834 --> 00:57:34,464
Every time I see Ji Young,
1026
00:57:34,464 --> 00:57:36,575
I'm reminded of Do Ra.
1027
00:57:37,535 --> 00:57:40,044
I'm even on medication now.
1028
00:57:40,705 --> 00:57:41,874
Ms. Baek.
1029
00:57:42,645 --> 00:57:45,584
Please help me out here, okay?
1030
00:57:46,115 --> 00:57:50,055
Just let me meet Ji Young this once.
1031
00:57:50,685 --> 00:57:51,685
Okay?
1032
00:58:04,794 --> 00:58:06,635
After Park Do Ra died,
1033
00:58:06,635 --> 00:58:08,935
I've had this deep resentment.
1034
00:58:09,805 --> 00:58:12,075
I'm still not over her.
1035
00:58:13,374 --> 00:58:14,374
I...
1036
00:58:15,044 --> 00:58:17,314
still miss Do Ra a lot.
1037
00:58:20,385 --> 00:58:22,785
He's still not over Do Ra?
1038
00:58:23,354 --> 00:58:25,725
So he wants to meet Ji Young?
1039
00:58:25,725 --> 00:58:28,694
That crazy brat. He must be out of his mind.
1040
00:58:29,124 --> 00:58:31,725
I should keep a close eye on Ji Young now.
1041
00:58:31,725 --> 00:58:35,194
If he finds out she's Do Ra, we will be in big trouble.
1042
00:58:41,205 --> 00:58:43,075
Ji Young, I'm home.
1043
00:58:43,535 --> 00:58:45,305
- My gosh. - Hey, Do Jun.
1044
00:58:45,404 --> 00:58:46,604
- Do Jun. - What's all this?
1045
00:58:46,604 --> 00:58:48,174
This is a lot.
1046
00:58:48,174 --> 00:58:50,714
- Hi, Do Jun. - You're here.
1047
00:58:50,944 --> 00:58:53,145
I bought some meat and fruit on my way here.
1048
00:58:53,145 --> 00:58:54,385
I got paid yesterday.
1049
00:58:54,745 --> 00:58:57,084
It's not like you're making a lot of money.
1050
00:58:57,084 --> 00:59:00,285
Thank you anyway. Aren't you just sweet, my son?
1051
00:59:00,354 --> 00:59:02,354
What? "My son?"
1052
00:59:02,354 --> 00:59:04,354
Who's your son?
1053
00:59:04,354 --> 00:59:07,095
What? If he's her son...
1054
00:59:07,495 --> 00:59:10,135
That's right! Geum Dong,
1055
00:59:10,135 --> 00:59:13,765
does that mean you got a son?
1056
00:59:14,035 --> 00:59:16,435
So he's my grandson!
1057
00:59:16,435 --> 00:59:19,044
My goodness.
1058
00:59:19,044 --> 00:59:20,705
You're so handsome.
1059
00:59:20,705 --> 00:59:23,145
You look just like Geum Dong.
1060
00:59:23,145 --> 00:59:25,214
I can't believe this.
1061
00:59:25,584 --> 00:59:27,444
Do Sik, who is this lady?
1062
00:59:28,584 --> 00:59:30,515
- She's my mom. - Right.
1063
00:59:30,814 --> 00:59:32,685
What? What do you mean?
1064
00:59:33,354 --> 00:59:35,995
Well... The thing is, Do Jun,
1065
00:59:35,995 --> 00:59:39,365
she is my grandmother who saved my life.
1066
00:59:39,464 --> 00:59:40,665
She's that lady?
1067
00:59:43,495 --> 00:59:45,964
Hello, ma'am. I'm Park Do Jun.
1068
00:59:46,265 --> 00:59:49,205
Thank you so much.
1069
00:59:49,205 --> 00:59:52,444
All right. My goodness.
1070
00:59:52,745 --> 00:59:56,714
Do Jun, what took you so long?
1071
00:59:58,214 --> 01:00:00,984
Hey, Ms. Stepmother.
1072
01:00:01,544 --> 01:00:03,015
What are you waiting for?
1073
01:00:03,015 --> 01:00:06,725
Geum Dong, Ji Young, and Do Jun are all here.
1074
01:00:06,725 --> 01:00:10,694
You should go and get them something to eat.
1075
01:00:11,254 --> 01:00:14,665
Am I supposed to cook when I have a young and spry daughter-in-law?
1076
01:00:16,035 --> 01:00:17,095
Ma'am.
1077
01:00:17,734 --> 01:00:19,935
I'm not your daughter-in-law.
1078
01:00:19,935 --> 01:00:21,935
Mom, you should just let it slide.
1079
01:00:21,935 --> 01:00:24,674
What do you mean I should let it slide?
1080
01:00:25,104 --> 01:00:28,004
Let's eat the meat that Do Jun brought.
1081
01:00:28,004 --> 01:00:29,245
Mom, let's eat meat.
1082
01:00:29,245 --> 01:00:32,584
Okay, my son. It's a party.
1083
01:00:33,584 --> 01:00:35,615
It's a barbecue party!
1084
01:00:45,765 --> 01:00:47,194
What?
1085
01:00:47,194 --> 01:00:49,365
All right. Thanks.
1086
01:00:54,004 --> 01:00:55,504
Chew it well and eat slowly.
1087
01:00:56,774 --> 01:00:57,904
Ms. Baek.
1088
01:00:58,404 --> 01:00:59,404
Me?
1089
01:01:00,374 --> 01:01:01,374
My gosh.
1090
01:01:02,145 --> 01:01:03,674
Thanks, Ji Young.
1091
01:01:12,885 --> 01:01:16,294
That's right. Do Ra is alive here,
1092
01:01:16,294 --> 01:01:18,354
Do Jun is back,
1093
01:01:18,354 --> 01:01:19,865
and Do Sik is being so reliable.
1094
01:01:20,325 --> 01:01:22,535
If this isn't happiness, I don't know what is.
1095
01:01:22,995 --> 01:01:25,964
That's right. I can't ask for more.
1096
01:01:25,964 --> 01:01:29,435
I should just live happily with my family like this.
1097
01:01:30,604 --> 01:01:32,544
- It's good, right? - Go ahead and eat.
1098
01:01:32,544 --> 01:01:35,104
- Okay. Let's eat. - Eat some more.
1099
01:01:35,374 --> 01:01:37,075
Let's eat a lot.
1100
01:01:38,374 --> 01:01:40,084
You're not eating a lot, Do Sik.
1101
01:01:40,084 --> 01:01:41,645
- You're busy cooking the meat. - That's not true.
1102
01:01:41,645 --> 01:01:43,515
- Grandma, have some more. - Try this chilli pepper.
1103
01:01:45,854 --> 01:01:48,055
Hey, Baek Mi Ja.
1104
01:01:50,924 --> 01:01:52,964
Did you think we wouldn't find you?
1105
01:01:53,464 --> 01:01:55,964
- I'm just... - Where are you running off to?
1106
01:01:55,964 --> 01:01:57,995
Hey, it's not like that.
1107
01:01:57,995 --> 01:02:00,964
- Hey! Let go of me! - All right. Escort her.
1108
01:02:00,964 --> 01:02:03,104
- Just come with us. - What are you doing? Get off me!
1109
01:02:03,104 --> 01:02:05,035
My goodness. Help me!
1110
01:02:05,035 --> 01:02:07,305
Hey, this isn't just right.
1111
01:02:10,145 --> 01:02:12,285
Where are the nail clippers?
1112
01:02:13,044 --> 01:02:15,714
I can't find the nail clippers all the time.
1113
01:02:20,424 --> 01:02:23,694
Are they hiding the nail clippers or what?
1114
01:02:23,694 --> 01:02:24,694
Where are they?
1115
01:02:24,694 --> 01:02:27,624
My gosh. What do I do?
1116
01:02:30,035 --> 01:02:31,035
What?
1117
01:02:31,234 --> 01:02:33,705
What? A picture of a baby?
1118
01:02:33,935 --> 01:02:35,135
Is this Ma Ri?
1119
01:02:35,374 --> 01:02:36,705
I don't think so.
1120
01:02:39,345 --> 01:02:42,475
Who is this baby then? Why did she hide this picture?
1121
01:02:44,214 --> 01:02:45,645
Ma Ri's mom.
1122
01:02:45,645 --> 01:02:47,885
She had that man's child,
1123
01:02:48,285 --> 01:02:49,915
and they were even going to marry.
1124
01:02:52,254 --> 01:02:54,754
Is this the child? My gosh.
1125
01:02:56,325 --> 01:02:58,354
But this baby looks somewhat familiar.
1126
01:02:59,265 --> 01:03:00,395
Where did I see this baby?
1127
01:03:04,035 --> 01:03:05,035
Guys.
1128
01:03:05,564 --> 01:03:07,234
Look closely at this picture.
1129
01:03:07,635 --> 01:03:09,604
Doesn't this baby look familiar?
1130
01:03:09,705 --> 01:03:11,435
Why all of a sudden?
1131
01:03:11,705 --> 01:03:14,904
Whose baby is it? So adorable.
1132
01:03:15,845 --> 01:03:20,544
Gosh, this looks like a baby photo of Sun Young's son Pil Seung.
1133
01:03:21,214 --> 01:03:22,915
Who? Pil Seung?
1134
01:03:22,915 --> 01:03:25,285
That's right. I see that too now that you mention it.
1135
01:03:25,725 --> 01:03:28,555
Ae Kyo, why do you have a photo of him?
1136
01:03:28,995 --> 01:03:30,024
What?
1137
01:03:32,665 --> 01:03:35,665
(Goban Restaurant)
1138
01:03:40,035 --> 01:03:41,165
Sun Young!
1139
01:03:43,705 --> 01:03:44,734
Ae Kyo.
1140
01:03:45,374 --> 01:03:47,475
If this is about Soo Yeon, just leave.
1141
01:03:47,845 --> 01:03:50,845
I'm busy and don't have the time to idly chat with you.
1142
01:03:50,874 --> 01:03:52,714
Sun Young, that's not it.
1143
01:03:53,444 --> 01:03:54,745
Check this out.
1144
01:03:55,084 --> 01:03:56,314
Do you remember this photo?
1145
01:04:00,024 --> 01:04:01,185
Gosh, Ae Kyo.
1146
01:04:01,854 --> 01:04:05,225
Why do you have a photo of my Pil Seung?
1147
01:04:06,194 --> 01:04:08,734
Sun Young, is this really Pil Seung?
1148
01:04:17,705 --> 01:04:20,504
(Beauty and Mr. Romantic)
1149
01:04:52,705 --> 01:04:55,174
I'll be generous enough to wait until tomorrow,
1150
01:04:55,174 --> 01:04:56,544
so get me my 500,000 dollars.
1151
01:04:56,544 --> 01:04:58,415
Don't even think about running off again.
1152
01:04:58,515 --> 01:05:01,484
Your sons Do Sik and Do Jun won't live to see another day.
1153
01:05:01,685 --> 01:05:03,185
Who are we to each other anyway?
1154
01:05:03,185 --> 01:05:05,785
Who am I to you that you keep coming to me for money?
1155
01:05:05,785 --> 01:05:09,095
Ji Young, don't ever forget that I'm here to support you.
1156
01:05:09,095 --> 01:05:11,225
Call me if you ever need my help.
1157
01:05:11,254 --> 01:05:12,464
Are they back together?
1158
01:05:12,595 --> 01:05:15,225
Darn it. What am I supposed to do?
1159
01:05:15,225 --> 01:05:18,694
If you don't have the money, pay it back with your organs.
1160
01:05:18,834 --> 01:05:21,004
Just how much money do you need?
1161
01:05:21,135 --> 01:05:22,575
If I give you 500,000 dollars,
1162
01:05:23,104 --> 01:05:24,305
will you do anything I ask?
75629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.