All language subtitles for [ENG].32_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E32.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,402 --> 00:00:06,742 Even if you did something wrong, 2 00:00:07,412 --> 00:00:09,382 I'm sure it wasn't anything serious. 3 00:00:10,211 --> 00:00:12,011 That's not who you are. 4 00:00:13,551 --> 00:00:14,851 That's who I am. 5 00:00:15,821 --> 00:00:17,152 I'm someone who would do something terribly wrong. 6 00:00:17,922 --> 00:00:19,351 Do you have any idea what I did? 7 00:00:20,222 --> 00:00:22,391 Do you even realize how horrible I am? 8 00:00:22,562 --> 00:00:25,361 Do you know what I did to you? 9 00:00:25,361 --> 00:00:27,262 I deceived you! 10 00:00:29,501 --> 00:00:31,232 (Episode 32) 11 00:00:33,802 --> 00:00:34,901 Honey, what's wrong? 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,302 Are you all right? 13 00:00:39,512 --> 00:00:40,571 Honey, are you sure... 14 00:00:41,471 --> 00:00:42,581 you're all right? 15 00:00:50,382 --> 00:00:51,382 Honey. 16 00:00:54,492 --> 00:00:55,861 I want a divorce. 17 00:00:57,322 --> 00:00:58,422 What? 18 00:00:59,232 --> 00:01:00,592 What did you just say? 19 00:01:03,501 --> 00:01:06,702 Did you just ask for a divorce? 20 00:01:12,572 --> 00:01:13,611 Yes. 21 00:01:17,812 --> 00:01:19,512 I don't think... 22 00:01:20,812 --> 00:01:21,911 I can live with you anymore. 23 00:01:23,751 --> 00:01:24,881 Please agree to the divorce. 24 00:01:26,292 --> 00:01:27,352 But honey... 25 00:01:28,592 --> 00:01:29,661 A divorce? 26 00:01:31,661 --> 00:01:33,031 You can't live with me anymore? 27 00:01:34,062 --> 00:01:35,191 Why would you say that... 28 00:01:35,191 --> 00:01:36,562 when we were talking about Sun Young? 29 00:01:37,531 --> 00:01:41,031 Your friendship with her was on the verge of being ruined, 30 00:01:41,031 --> 00:01:43,641 so I went to see her to help you. 31 00:01:44,641 --> 00:01:47,342 Did that make you angry enough... 32 00:01:48,072 --> 00:01:49,312 to ask for a divorce? 33 00:01:50,281 --> 00:01:51,411 This isn't something sudden. 34 00:01:56,521 --> 00:01:58,021 I've been thinking... 35 00:01:59,792 --> 00:02:00,822 about a divorce... 36 00:02:01,692 --> 00:02:02,891 for quite some time. 37 00:02:04,091 --> 00:02:05,091 What? 38 00:02:05,692 --> 00:02:06,792 For quite some time? 39 00:02:08,461 --> 00:02:09,502 Well, 40 00:02:10,762 --> 00:02:12,632 living with you... 41 00:02:13,801 --> 00:02:15,032 has been a nightmare. 42 00:02:16,042 --> 00:02:17,641 Continuing our marriage this way... 43 00:02:19,072 --> 00:02:21,841 isn't fair to you, and I'm terribly sorry. 44 00:02:23,111 --> 00:02:25,341 I'll move out with Ma Ri... 45 00:02:27,852 --> 00:02:28,852 and find a place to live. 46 00:02:29,822 --> 00:02:30,922 Please allow that. 47 00:02:31,121 --> 00:02:32,181 Honey. 48 00:02:43,762 --> 00:02:46,202 My gosh. What did I just hear? 49 00:02:46,801 --> 00:02:48,002 A divorce? 50 00:02:49,072 --> 00:02:50,202 - Honey. - Gosh. 51 00:02:53,341 --> 00:02:54,672 Goodness me. 52 00:02:54,672 --> 00:02:56,382 Auntie! 53 00:02:57,341 --> 00:02:58,382 Gosh. 54 00:03:00,051 --> 00:03:02,282 What is it? What's going on? 55 00:03:02,282 --> 00:03:04,651 Auntie, it's bad. 56 00:03:04,651 --> 00:03:07,452 Soo Yeon asked Chairman Gong for a divorce. 57 00:03:08,252 --> 00:03:11,091 What kind of nonsense is that? 58 00:03:11,091 --> 00:03:14,762 It's not nonsense. That happened for real. 59 00:03:14,891 --> 00:03:16,732 Soo Yeon just left the house, 60 00:03:16,732 --> 00:03:18,861 and Chairman Gong chased after her. 61 00:03:20,232 --> 00:03:21,401 What? 62 00:03:22,942 --> 00:03:23,972 Honey! 63 00:03:24,602 --> 00:03:25,602 Soo Yeon! 64 00:03:37,922 --> 00:03:39,422 A divorce? 65 00:03:40,621 --> 00:03:42,051 What on earth is going on? 66 00:03:42,822 --> 00:03:44,521 Did you two argue? 67 00:03:45,561 --> 00:03:48,692 No, and it's nothing. Please don't be concerned. 68 00:03:48,861 --> 00:03:51,232 Why would she ask for a divorce when nothing's going on? 69 00:03:51,561 --> 00:03:54,901 Throughout your marriage, she never mentioned it once. 70 00:03:56,702 --> 00:03:59,102 Did you upset her in any way? 71 00:03:59,611 --> 00:04:01,012 Or have you done... 72 00:04:01,012 --> 00:04:02,442 something bad behind her back? 73 00:04:02,442 --> 00:04:03,681 Is that what she found out? 74 00:04:03,681 --> 00:04:06,982 Something bad behind her back? It's not like that. 75 00:04:08,252 --> 00:04:10,551 Jin Taek isn't one to be unfaithful. 76 00:04:11,381 --> 00:04:12,551 Unbelievable. 77 00:04:13,121 --> 00:04:16,491 Where could your mind be to make you think of that? 78 00:04:17,061 --> 00:04:20,662 Well, Soo Yeon left the house at this late hour. 79 00:04:21,691 --> 00:04:23,232 This isn't normal. 80 00:04:25,361 --> 00:04:27,172 She'll be back after getting some fresh air. 81 00:04:27,172 --> 00:04:29,972 I'll talk to her when she gets home, 82 00:04:29,972 --> 00:04:31,441 so don't let this bother you. 83 00:04:31,441 --> 00:04:32,672 Please don't be concerned. 84 00:04:37,941 --> 00:04:40,982 It's not like we bully her or treat her like a maid. 85 00:04:41,782 --> 00:04:43,582 You've got to be kidding me. 86 00:04:44,222 --> 00:04:47,191 Who is she to ask for a divorce? 87 00:04:48,191 --> 00:04:49,422 That ungrateful thing. 88 00:04:49,422 --> 00:04:50,962 Tell me about it. 89 00:04:59,832 --> 00:05:01,001 Is something going on? 90 00:05:01,672 --> 00:05:02,732 Why are you out in the living room? 91 00:05:03,642 --> 00:05:05,441 Soo Yeon asked Jin Taek for a divorce? 92 00:05:05,441 --> 00:05:07,241 Yes. Shocking, isn't it? 93 00:05:07,571 --> 00:05:09,272 Why did she ask for one out of the blue? 94 00:05:09,272 --> 00:05:11,111 That's the million-dollar question. 95 00:05:11,842 --> 00:05:13,712 Since Ma Ri wasn't getting better, 96 00:05:13,712 --> 00:05:15,511 your aunt said something a while back. 97 00:05:15,881 --> 00:05:17,321 To ensure Chairman Gong had an heir, 98 00:05:17,381 --> 00:05:20,121 she suggested he hire a surrogate or find a mistress, 99 00:05:20,121 --> 00:05:21,392 and she never mentioned divorce then. 100 00:05:22,392 --> 00:05:24,422 I say there's only one reason. 101 00:05:24,861 --> 00:05:26,462 Chairman Gong denied it, 102 00:05:26,832 --> 00:05:28,261 but I say he had an affair. 103 00:05:28,662 --> 00:05:29,931 He saw someone else. 104 00:05:30,261 --> 00:05:31,301 Jin Taek? 105 00:05:32,332 --> 00:05:33,571 You're wrong. 106 00:05:34,001 --> 00:05:36,542 Why else would Soo Yeon ask for a divorce and then leave? 107 00:05:37,472 --> 00:05:40,172 Jin Dan. Look into it, just in case. 108 00:05:40,511 --> 00:05:41,972 What if they get divorced... 109 00:05:41,972 --> 00:05:43,881 and a young woman moves in and has a son? 110 00:05:43,982 --> 00:05:45,542 That will cause a huge headache. 111 00:05:46,681 --> 00:05:48,511 - I guess? - I'm right. 112 00:05:48,782 --> 00:05:51,381 If it's the truth, we must do something... 113 00:05:51,621 --> 00:05:52,852 to separate the two. 114 00:05:54,422 --> 00:05:57,222 We can't let Soo Yeon get divorced. 115 00:05:57,422 --> 00:05:58,662 It's better for us... 116 00:05:58,662 --> 00:06:00,861 if she stays since she can't have more babies. 117 00:06:03,261 --> 00:06:06,032 (My darling Soo Yeon) 118 00:06:11,172 --> 00:06:13,142 It's me. Where are you? 119 00:06:14,042 --> 00:06:15,371 I'm at a hotel. 120 00:06:15,842 --> 00:06:17,311 What? At a hotel? 121 00:06:20,852 --> 00:06:22,811 Which hotel? I'll come and get you. 122 00:06:22,811 --> 00:06:23,821 No. 123 00:06:25,022 --> 00:06:27,191 I won't go back home. 124 00:06:28,392 --> 00:06:30,121 I'll talk to Ma Ri. 125 00:06:32,092 --> 00:06:35,261 Call when the divorce papers are ready. 126 00:06:36,402 --> 00:06:39,301 Why are you doing this all of a sudden? Why do you want... 127 00:06:40,001 --> 00:06:41,732 Honey. Hello? 128 00:06:44,441 --> 00:06:45,672 What is up with her? 129 00:06:48,571 --> 00:06:51,611 Why is she doing this? 130 00:06:57,152 --> 00:07:00,222 The person you have reached is unavailable. Please... 131 00:07:07,261 --> 00:07:08,392 Auntie. 132 00:07:09,162 --> 00:07:11,201 Soo Yeon didn't come home last night. 133 00:07:11,662 --> 00:07:13,501 It looks really serious. 134 00:07:13,871 --> 00:07:15,472 She must really want a divorce. 135 00:07:15,472 --> 00:07:17,402 What do we do? She won't take my calls. 136 00:07:17,402 --> 00:07:18,441 What? 137 00:07:19,712 --> 00:07:22,472 She spent the night elsewhere when she lives with an elder? 138 00:07:24,811 --> 00:07:27,251 What is she thinking, ignoring your calls? 139 00:07:29,551 --> 00:07:32,582 Chairman Gong. Ma Ri's mom didn't come home last night? 140 00:07:34,092 --> 00:07:36,621 Will you tell me what's going on? 141 00:07:38,422 --> 00:07:41,332 Is Soo Yeon really trying to get a divorce? 142 00:07:42,491 --> 00:07:45,131 No one's getting divorced. That won't happen. 143 00:07:45,902 --> 00:07:48,301 I'll talk things out with Soo Yeon. 144 00:07:48,301 --> 00:07:49,501 Don't worry too much. 145 00:07:49,871 --> 00:07:51,371 I'm going out. 146 00:07:56,681 --> 00:07:58,042 The arrogant brat. 147 00:07:59,042 --> 00:08:01,782 She hasn't done us any good since she married into our family. 148 00:08:02,511 --> 00:08:05,681 I tried to put up with her and accept her, but I can't anymore. 149 00:08:06,451 --> 00:08:09,321 If she wants a divorce that badly, she can get one. 150 00:08:10,361 --> 00:08:11,392 The darn thing. 151 00:08:12,592 --> 00:08:15,191 Oh, no. What if they actually do get divorced? 152 00:08:15,462 --> 00:08:18,402 What are they suddenly fighting about? 153 00:08:18,962 --> 00:08:20,732 I'm dead curious. 154 00:08:25,902 --> 00:08:28,142 What was all that about? 155 00:08:39,321 --> 00:08:40,792 Mom, did you leave home? 156 00:08:40,951 --> 00:08:43,061 Did you really ask Dad for a divorce? 157 00:08:43,262 --> 00:08:44,492 Where are you? 158 00:08:45,392 --> 00:08:47,862 You really asked Dad for a divorce? 159 00:08:49,561 --> 00:08:51,162 - Yes. - Why? 160 00:08:53,471 --> 00:08:55,601 Because I felt so bad for him. 161 00:08:57,841 --> 00:09:00,341 Hiding Pil Seung's true identity from him... 162 00:09:00,341 --> 00:09:01,742 was so hard, you know. 163 00:09:02,872 --> 00:09:07,152 It's too hard on me and unfair on your dad, so I... 164 00:09:07,152 --> 00:09:09,152 Dad doesn't know anything. 165 00:09:09,211 --> 00:09:11,051 I'll be more careful, Mom. 166 00:09:11,051 --> 00:09:13,922 Please, don't get divorced. 167 00:09:15,252 --> 00:09:18,622 No, Ma Ri. Being careful won't work anymore. 168 00:09:20,392 --> 00:09:23,002 Pil Seung's family knows, 169 00:09:24,132 --> 00:09:25,701 and secrets always come out. 170 00:09:26,872 --> 00:09:28,431 One day, your dad... 171 00:09:30,142 --> 00:09:32,471 will learn the truth. 172 00:09:33,912 --> 00:09:35,742 When he does, 173 00:09:37,382 --> 00:09:40,851 he will hurt so much. 174 00:09:41,981 --> 00:09:43,451 So Ma Ri, 175 00:09:45,051 --> 00:09:47,351 I need to go far away before that happens. 176 00:09:48,551 --> 00:09:50,362 You're grown up. 177 00:09:50,961 --> 00:09:53,662 You understand, don't you? 178 00:09:54,362 --> 00:09:57,831 Mom. Don't you think about Dad or me? 179 00:09:58,061 --> 00:10:00,772 Who will I live with when you get divorced? 180 00:10:00,772 --> 00:10:03,372 What about Dad? You're all he cares about. 181 00:10:06,172 --> 00:10:07,272 Ma Ri. 182 00:10:08,112 --> 00:10:10,612 Shall we move far away together? 183 00:10:11,382 --> 00:10:12,412 I don't want to. 184 00:10:13,012 --> 00:10:15,612 Why should I leave? Why should I live with just you? 185 00:10:15,612 --> 00:10:17,351 I want to live with Dad too. 186 00:10:17,351 --> 00:10:19,351 Why would you split us apart? 187 00:10:20,122 --> 00:10:23,262 How would Dad look if you were to do this now? 188 00:10:23,821 --> 00:10:25,422 Why are you so mean? 189 00:10:27,191 --> 00:10:28,262 Yes. 190 00:10:29,392 --> 00:10:31,902 I'm mean. I'm a bad person and that's why... 191 00:10:31,902 --> 00:10:35,132 I don't deserve to be with someone as nice as your dad. 192 00:10:36,132 --> 00:10:38,601 - That's why, Ma Ri... - So... 193 00:10:39,912 --> 00:10:42,441 you must get your way and get divorced? 194 00:10:46,711 --> 00:10:47,752 Ma Ri. 195 00:10:49,012 --> 00:10:50,282 Try to understand. 196 00:10:52,252 --> 00:10:53,292 Okay. 197 00:10:54,721 --> 00:10:56,122 You do whatever you want. 198 00:10:56,351 --> 00:10:58,721 I'll live however I want as well, so don't regret it later. 199 00:11:01,831 --> 00:11:02,862 Ma Ri. 200 00:11:06,162 --> 00:11:08,372 Gosh. How I missed the smell... 201 00:11:08,902 --> 00:11:11,471 of my home country Korea. 202 00:11:18,142 --> 00:11:19,211 Hello. 203 00:11:21,681 --> 00:11:22,981 There's a vacancy? 204 00:11:23,221 --> 00:11:25,951 Excuse me. You dropped your wallet. 205 00:11:26,252 --> 00:11:28,051 I'll call you back later. 206 00:11:29,351 --> 00:11:31,721 Goodness. Thanks so much. 207 00:11:32,061 --> 00:11:33,792 - Thank you. - Sure. 208 00:11:35,162 --> 00:11:36,231 Thank you. 209 00:11:38,902 --> 00:11:41,931 Koreans are so kind and gentle. 210 00:11:42,601 --> 00:11:43,872 They even return wallets. 211 00:11:46,612 --> 00:11:47,711 Gosh... 212 00:11:55,782 --> 00:11:58,481 Sun Young. Your phone's ringing. 213 00:11:59,951 --> 00:12:00,992 Okay. 214 00:12:04,961 --> 00:12:05,992 Hello? 215 00:12:06,461 --> 00:12:07,762 Oh, hi. 216 00:12:09,091 --> 00:12:10,402 Our annex? 217 00:12:11,331 --> 00:12:12,532 Right now? 218 00:12:12,902 --> 00:12:14,172 Sure, come over. 219 00:12:15,931 --> 00:12:19,172 Mother. Did you tell the realtor we have a room for rent? 220 00:12:20,211 --> 00:12:21,912 Yes, I did. 221 00:12:22,571 --> 00:12:24,341 Why leave it empty? 222 00:12:24,581 --> 00:12:26,341 Let's make all the money we can. 223 00:12:27,152 --> 00:12:28,311 You're right. 224 00:12:28,981 --> 00:12:32,282 I asked the realtor to find us a male tenant. 225 00:12:32,622 --> 00:12:34,451 Let's not rent to women ever again. 226 00:12:35,221 --> 00:12:36,721 I think that room is cursed. 227 00:12:36,992 --> 00:12:39,292 All the tenants were gold-diggers. 228 00:12:39,591 --> 00:12:40,892 Come in. 229 00:12:46,461 --> 00:12:47,471 Look around. 230 00:13:00,282 --> 00:13:02,912 You won't find a cleaner or cheaper place... 231 00:13:02,912 --> 00:13:04,422 in the neighbourhood. 232 00:13:05,721 --> 00:13:07,591 I'll rent this place, then. 233 00:13:09,191 --> 00:13:10,762 How big is your family? 234 00:13:11,922 --> 00:13:13,431 Is there anyone else? 235 00:13:14,091 --> 00:13:16,091 No. I'll live alone. 236 00:13:17,101 --> 00:13:18,132 I see. 237 00:13:18,701 --> 00:13:19,762 Gosh. 238 00:13:23,032 --> 00:13:24,841 Chairman Gong really isn't seeing anyone? 239 00:13:25,172 --> 00:13:26,742 Did you check properly? 240 00:13:27,311 --> 00:13:30,341 Yes. I was thorough and he's clean. 241 00:13:31,742 --> 00:13:33,282 - He's clean? - Yes. 242 00:13:33,912 --> 00:13:36,282 How can he work and never even go to a bar? 243 00:13:36,821 --> 00:13:38,981 He plays golf for work, but does nothing else. 244 00:13:39,081 --> 00:13:40,152 He's too squeaky clean. 245 00:13:40,292 --> 00:13:41,792 - For real? - Yes. 246 00:13:43,191 --> 00:13:44,662 Jin Taek's really admirable. 247 00:13:45,992 --> 00:13:48,431 Why does he live like that, though? 248 00:13:48,862 --> 00:13:50,201 I don't get it. 249 00:13:50,201 --> 00:13:52,061 Not everyone's like you, you know. 250 00:13:53,402 --> 00:13:56,402 Why did Soo Yeon ask for a divorce before leaving the home? 251 00:13:57,341 --> 00:13:59,772 I thought it was because your brother had an affair. 252 00:14:00,272 --> 00:14:02,071 What could it be if not that? 253 00:14:02,412 --> 00:14:04,542 It's not about Jin Taek. It's about his wife. 254 00:14:05,242 --> 00:14:06,382 Look into her. 255 00:14:06,681 --> 00:14:07,711 Soo Yeon? 256 00:14:08,551 --> 00:14:10,321 What could it be about? 257 00:14:10,782 --> 00:14:12,481 I'm so curious. 258 00:14:22,632 --> 00:14:24,061 What are you doing here? 259 00:14:24,961 --> 00:14:26,002 You brat. 260 00:14:26,731 --> 00:14:30,071 Don't glare at me because you fought Soo Yeon. 261 00:14:34,412 --> 00:14:36,941 Gosh. The sikhye's nice and cool. 262 00:14:38,341 --> 00:14:40,211 Say what you want and leave. 263 00:14:40,211 --> 00:14:41,512 I have to cook dinner. 264 00:14:42,782 --> 00:14:44,252 Do you have to be so cold? 265 00:14:45,981 --> 00:14:48,892 Fine. I'll keep it short and then go. 266 00:14:50,422 --> 00:14:51,662 I'm here because... 267 00:14:52,422 --> 00:14:54,532 Soo Yeon left home demanding a divorce. 268 00:14:56,331 --> 00:14:57,402 What? 269 00:14:58,461 --> 00:14:59,762 What? 270 00:14:59,762 --> 00:15:03,872 What did you say? Ma Ri's mom will get divorced? 271 00:15:04,941 --> 00:15:06,811 - Why? - Mother. 272 00:15:06,912 --> 00:15:07,941 What? 273 00:15:08,311 --> 00:15:10,382 Oh, sorry. 274 00:15:10,382 --> 00:15:13,981 I got in the way of two friends trying to talk. 275 00:15:14,112 --> 00:15:16,652 - Sorry. I apologize. - No, it's fine. 276 00:15:17,122 --> 00:15:18,451 We all know each other. 277 00:15:18,451 --> 00:15:20,191 - Please have a seat. - What? 278 00:15:22,091 --> 00:15:23,152 So... 279 00:15:24,321 --> 00:15:25,492 are you sure... 280 00:15:26,122 --> 00:15:29,091 Ma Ri's mom left home saying she'd get divorced? 281 00:15:30,101 --> 00:15:31,101 Why? 282 00:15:31,101 --> 00:15:32,701 I'm here because I don't know that. 283 00:15:33,201 --> 00:15:35,672 She asked Chairman Gong for a divorce, 284 00:15:35,672 --> 00:15:37,372 but she wouldn't say why. 285 00:15:37,742 --> 00:15:40,242 She just says that's what she's been thinking of. 286 00:15:40,242 --> 00:15:43,742 Chairman Gong is having a meltdown in shock. 287 00:15:43,742 --> 00:15:46,081 He's a respected man, so he just can't show it. 288 00:15:47,012 --> 00:15:49,951 So she's been thinking... 289 00:15:49,951 --> 00:15:52,181 about getting a divorce for a long time? 290 00:15:52,181 --> 00:15:54,992 Yes. I was surprised to hear that. 291 00:15:54,992 --> 00:15:57,492 So I was wondering if you knew anything, Sun Young. 292 00:15:58,162 --> 00:16:00,591 Did Soo Yeon ever mention divorce? 293 00:16:00,591 --> 00:16:01,892 You should know. 294 00:16:01,892 --> 00:16:03,162 I don't know. 295 00:16:03,431 --> 00:16:05,362 I've never heard anything like that. 296 00:16:05,362 --> 00:16:08,672 And I don't care whether she gets divorced or not. 297 00:16:08,672 --> 00:16:10,642 If that's what you're here for, I want you to leave. 298 00:16:11,272 --> 00:16:13,272 I know you two had a fight, 299 00:16:13,542 --> 00:16:15,242 but this is a serious issue. 300 00:16:16,571 --> 00:16:18,081 Just tell me if there's anything you know. 301 00:16:19,142 --> 00:16:20,152 Is it because... 302 00:16:21,282 --> 00:16:22,811 Soo Yeon is seeing someone else? 303 00:16:22,811 --> 00:16:23,821 - Hey! - My goodness. 304 00:16:23,821 --> 00:16:26,522 You startled me. Why are you yelling at me? 305 00:16:27,551 --> 00:16:30,321 You're just saying whatever comes to your mind. 306 00:16:31,162 --> 00:16:33,532 Do you mean Soo Yeon is having an affair? 307 00:16:34,262 --> 00:16:37,061 If that's not the case, I get it. You don't have to yell. 308 00:16:39,032 --> 00:16:40,872 Excuse me, Ms. Hong. 309 00:16:40,872 --> 00:16:44,071 I think it was wrong of you to say such a thing. 310 00:16:44,841 --> 00:16:47,711 You know that's the last thing she would do. 311 00:16:47,872 --> 00:16:50,841 There's no reason for them to get divorced, 312 00:16:50,841 --> 00:16:52,782 so I was just asking. 313 00:16:53,851 --> 00:16:56,181 What's wrong with asking that at a time like this? 314 00:16:57,021 --> 00:16:58,451 You're making me look bad. 315 00:16:59,122 --> 00:17:01,852 Fine. Just get off your high horse, will you? 316 00:17:01,991 --> 00:17:03,092 I should get going. 317 00:17:04,122 --> 00:17:05,221 Wait. 318 00:17:09,261 --> 00:17:12,302 I just don't know what's got in her head. 319 00:17:12,302 --> 00:17:14,072 How could you say such a horrible thing? 320 00:17:17,302 --> 00:17:20,672 So she felt guilty about Pil Seung... 321 00:17:22,011 --> 00:17:24,181 and asked for a divorce. 322 00:17:27,451 --> 00:17:29,711 Soo Yeon, that brat with no scruples. 323 00:17:29,852 --> 00:17:32,281 Whether she gets divorced or not, it has nothing to do with me. 324 00:17:38,662 --> 00:17:39,892 That's not true. 325 00:17:40,991 --> 00:17:43,261 It can have something to do with her. 326 00:17:46,001 --> 00:17:48,332 I feel bad for Ma Ri though. 327 00:17:49,372 --> 00:17:53,172 She has the body of a grown woman, but her mind is 12 years old. 328 00:17:54,941 --> 00:17:56,072 (Soju Boots) 329 00:17:56,072 --> 00:17:57,642 Director Ko, what do you think of this place? 330 00:17:57,642 --> 00:17:59,481 It looks nice. Let's do it here. 331 00:17:59,481 --> 00:18:00,481 Okay. 332 00:18:00,481 --> 00:18:01,812 Film the exterior of this place. 333 00:18:01,812 --> 00:18:03,082 Okay. 334 00:18:08,122 --> 00:18:09,221 Isn't that Ma Ri? 335 00:18:12,461 --> 00:18:14,261 No, that can't be her. 336 00:18:14,761 --> 00:18:17,102 Why would Ma Ri go to a club like that alone at this hour? 337 00:18:19,862 --> 00:18:22,271 Director Ko, shall we go now? 338 00:18:22,632 --> 00:18:23,701 Okay. 339 00:18:27,771 --> 00:18:30,941 So Ma Ri's mom wants to get a divorce. 340 00:18:30,941 --> 00:18:34,011 I guess she has the slightest bit of conscience. 341 00:18:34,882 --> 00:18:38,021 We found out that she abandoned Pil Seung, so she had no choice. 342 00:18:38,221 --> 00:18:39,781 There are no secrets in the world. 343 00:18:40,922 --> 00:18:44,761 By the way, I feel bad for Chairman Gong. 344 00:18:45,622 --> 00:18:47,562 I feel bad for him that he's getting divorced, 345 00:18:47,562 --> 00:18:49,961 but I'll still feel bad for him even if he stays married. 346 00:18:50,902 --> 00:18:52,731 And it's not like... 347 00:18:52,731 --> 00:18:55,072 we can go and tell him... 348 00:18:55,072 --> 00:18:57,271 that his wife is Pil Seung's birth mother. 349 00:18:57,271 --> 00:18:58,302 Mom. 350 00:18:58,971 --> 00:19:00,441 What? 351 00:19:01,011 --> 00:19:04,082 Anyway, if they get divorced, 352 00:19:04,082 --> 00:19:05,582 what will they do about Ma Ri? 353 00:19:06,882 --> 00:19:09,951 Ma Ri isn't an ordinary girl, so I'm really worried about her. 354 00:19:09,951 --> 00:19:11,882 She's like a 12-year-old kid. 355 00:19:12,422 --> 00:19:14,021 How would they get divorced... 356 00:19:14,021 --> 00:19:16,451 when they had such an immature child? 357 00:19:18,691 --> 00:19:21,761 What are you talking about? Who's getting divorced? 358 00:19:22,761 --> 00:19:23,902 Ma Ri's mom... 359 00:19:25,201 --> 00:19:27,431 asked Chairman Gong for a divorce. 360 00:19:28,531 --> 00:19:30,872 I guess she couldn't take it anymore... 361 00:19:30,872 --> 00:19:33,501 after we found out... 362 00:19:33,501 --> 00:19:35,441 that she was your birth mother. 363 00:19:36,041 --> 00:19:37,281 However shameless she might be, 364 00:19:37,281 --> 00:19:39,912 she can't just hide it forever. 365 00:19:39,912 --> 00:19:41,251 Pil Seung, did you have dinner? 366 00:19:41,751 --> 00:19:43,011 If you didn't, come here and have a seat. 367 00:19:43,011 --> 00:19:44,481 I'll get you some rice and soup. 368 00:19:45,251 --> 00:19:47,251 I had dinner. Just finish your meal. 369 00:19:47,251 --> 00:19:48,622 I'll be in my room. 370 00:19:48,622 --> 00:19:50,122 - Okay. - All right. 371 00:19:52,662 --> 00:19:53,662 Mom. 372 00:19:54,132 --> 00:19:56,531 Stop saying things like that to Pil Seung. 373 00:19:57,802 --> 00:19:58,961 What did I do? 374 00:19:59,632 --> 00:20:02,431 It's not like I meant to tell him. 375 00:20:02,431 --> 00:20:04,372 He just overheard me as he walked in. 376 00:20:04,372 --> 00:20:05,741 What am I supposed to do? 377 00:20:06,842 --> 00:20:08,241 Ma Ri, dinner is ready. 378 00:20:09,511 --> 00:20:11,882 Where did she go? My goodness. 379 00:20:16,681 --> 00:20:18,322 "I'm leaving home." 380 00:20:18,322 --> 00:20:20,122 "I will live recklessly as I please." 381 00:20:20,122 --> 00:20:21,592 "Don't look for me." 382 00:20:22,892 --> 00:20:24,991 What is this all about? 383 00:20:24,991 --> 00:20:26,521 I can't believe this. 384 00:20:40,990 --> 00:20:42,531 What brings you here? 385 00:20:43,700 --> 00:20:46,101 Did you honestly think I didn't know you were here? 386 00:20:46,801 --> 00:20:49,371 I'll have Lawyer Kang take care of the divorce papers. 387 00:20:49,371 --> 00:20:50,700 I said I'd see you after that. 388 00:20:53,541 --> 00:20:55,371 Why are you being like this? 389 00:20:55,940 --> 00:20:57,680 You should at least tell me why. 390 00:20:58,541 --> 00:21:00,581 Does there have to be a reason? 391 00:21:01,980 --> 00:21:04,551 I'm just sick and tired of living with you. 392 00:21:06,021 --> 00:21:07,791 I don't want to live with you anymore. 393 00:21:08,650 --> 00:21:11,861 What? You don't want to live with me anymore? 394 00:21:14,261 --> 00:21:15,861 You're still young. 395 00:21:17,131 --> 00:21:18,930 You will find someone nice... 396 00:21:20,000 --> 00:21:21,031 for you. 397 00:21:22,531 --> 00:21:24,400 Are you listening to what you're saying? 398 00:21:26,571 --> 00:21:28,170 (Auntie) 399 00:21:29,140 --> 00:21:30,180 Hello? 400 00:21:32,041 --> 00:21:34,950 What? Ma Ri is missing? 401 00:21:52,430 --> 00:21:53,601 Director Ko. 402 00:21:53,771 --> 00:21:55,900 Did you hear from Ma Ri? 403 00:21:57,101 --> 00:21:58,700 Ma Ri is missing. 404 00:22:00,140 --> 00:22:02,041 She left a note and ran away from home. 405 00:22:09,650 --> 00:22:12,121 Ms. Jang, what do you mean Ma Ri is missing? 406 00:22:12,450 --> 00:22:13,720 She ran away from home? 407 00:22:18,021 --> 00:22:20,261 Okay. I'll look into it and get back to you. 408 00:22:25,160 --> 00:22:26,631 (Ma Ri) 409 00:22:27,400 --> 00:22:31,200 The phone is turned off. Please leave a message after the tone, 410 00:22:31,200 --> 00:22:32,670 and you will be charged for the call. 411 00:22:33,140 --> 00:22:34,710 Where did she go? 412 00:22:41,980 --> 00:22:43,051 That's right. 413 00:22:44,150 --> 00:22:45,381 It was Ma Ri. 414 00:22:46,250 --> 00:22:47,690 I wasn't mistaken. 415 00:22:50,621 --> 00:22:53,261 Ms. Jang, I think I know where Ma Ri is. 416 00:23:07,940 --> 00:23:09,640 Are you here alone? 417 00:23:10,410 --> 00:23:12,140 Are you alone? 418 00:23:12,541 --> 00:23:14,250 - Yes. - Do you want to join us? 419 00:23:19,420 --> 00:23:20,420 No. 420 00:23:20,420 --> 00:23:22,291 Just join us and hang out with my friends. 421 00:23:22,291 --> 00:23:24,390 - I don't want to. - What's wrong with that? 422 00:23:24,390 --> 00:23:25,390 Hey! 423 00:23:26,460 --> 00:23:28,291 She said no. What do you think you're doing? 424 00:23:28,591 --> 00:23:29,761 Who are you? 425 00:23:29,861 --> 00:23:32,000 She's my little sister. Get lost. 426 00:23:35,230 --> 00:23:37,541 Pil Seung, how did you know I was here? 427 00:23:38,041 --> 00:23:39,970 Ma Ri, let's get out of here. 428 00:23:39,970 --> 00:23:41,041 Let's talk outside. 429 00:23:43,170 --> 00:23:44,680 Ma Ri! 430 00:23:46,041 --> 00:23:48,250 Pil Seung, did you tell Mom? 431 00:23:50,351 --> 00:23:52,480 What are you doing here? 432 00:23:52,480 --> 00:23:53,750 Your phone is turned off. 433 00:23:53,750 --> 00:23:55,591 Do you even know how worried I've been? 434 00:23:56,490 --> 00:23:57,761 Let's talk outside. 435 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 Come with me. 436 00:23:59,321 --> 00:24:01,890 Okay. Gosh, it hurts. 437 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 My gosh. 438 00:24:04,801 --> 00:24:07,200 Ma Ri, look at yourself. 439 00:24:07,200 --> 00:24:08,801 What's with this outfit? 440 00:24:08,801 --> 00:24:10,500 Why are you being like this? 441 00:24:13,000 --> 00:24:14,371 Did you drink? 442 00:24:14,940 --> 00:24:16,670 Yes. I had a drink. 443 00:24:16,670 --> 00:24:18,410 Why? Can't I drink? 444 00:24:18,410 --> 00:24:20,250 I'm 28 and an adult. 445 00:24:20,250 --> 00:24:22,650 - I can drink if I want to. - Why you... 446 00:24:22,980 --> 00:24:24,450 Is a beating what you want? 447 00:24:24,450 --> 00:24:26,321 Says the one who deserves it more! 448 00:24:27,591 --> 00:24:29,291 You abandoned Pil Seung... 449 00:24:29,291 --> 00:24:31,690 and now me. You're choosing to live as you please. 450 00:24:31,690 --> 00:24:32,920 I'm going to do the same. 451 00:24:32,920 --> 00:24:34,990 I'm going to do everything I want! 452 00:24:35,160 --> 00:24:36,261 Gong Ma Ri. 453 00:24:36,861 --> 00:24:38,500 You're in no position to raise your voice. 454 00:24:39,730 --> 00:24:40,970 You turned off your phone. 455 00:24:41,571 --> 00:24:43,541 Do you know how many people were out looking for you? 456 00:24:43,871 --> 00:24:45,371 Yet, you're acting like you did nothing wrong. 457 00:24:47,240 --> 00:24:48,640 I never said what I did was right. 458 00:24:49,771 --> 00:24:51,410 You just don't know how I feel. 459 00:24:52,440 --> 00:24:56,851 The only people in this world who can protect me are my parents. 460 00:24:57,980 --> 00:25:01,490 So how am I supposed to manage if they get a divorce? 461 00:25:02,851 --> 00:25:05,490 You're smart enough to live by yourself, 462 00:25:05,490 --> 00:25:06,690 but I can't. 463 00:25:07,031 --> 00:25:10,460 I can't live in this world without my parents. 464 00:25:22,470 --> 00:25:23,470 Ms. Jang, 465 00:25:24,841 --> 00:25:26,111 just look at us. 466 00:25:28,180 --> 00:25:29,750 I resent you... 467 00:25:30,950 --> 00:25:32,621 and so does Ma Ri. 468 00:25:33,890 --> 00:25:35,551 Is this what you wanted? 469 00:25:38,121 --> 00:25:40,061 You abandoned me because life was tough, 470 00:25:41,091 --> 00:25:42,361 and now you're abandoning Ma Ri... 471 00:25:42,361 --> 00:25:43,561 because the guilt is too much to bear. 472 00:25:45,460 --> 00:25:46,700 You'll never know... 473 00:25:48,131 --> 00:25:49,771 how miserable it is... 474 00:25:51,740 --> 00:25:53,611 to know that you were abandoned. 475 00:25:57,811 --> 00:25:59,341 Abandoning me should be enough. 476 00:26:00,811 --> 00:26:02,311 Don't do that to Ma Ri too. 477 00:26:03,081 --> 00:26:04,121 I won't let... 478 00:26:05,351 --> 00:26:07,021 Ma Ri get hurt. 479 00:26:10,051 --> 00:26:11,160 I'm sorry. 480 00:26:12,861 --> 00:26:14,261 I'm sorry, Pil Seung. 481 00:26:15,930 --> 00:26:17,631 Pil Seung, don't. 482 00:26:17,631 --> 00:26:20,500 I'm sorry, so don't be mean to Mom. 483 00:26:21,071 --> 00:26:22,730 She's crying. 484 00:26:26,170 --> 00:26:28,210 Ma Ri. Come here. 485 00:26:35,581 --> 00:26:36,811 I'm sorry, Ma Ri. 486 00:26:38,581 --> 00:26:40,051 I'm sorry. 487 00:26:41,051 --> 00:26:42,190 Don't apologize. 488 00:26:42,650 --> 00:26:44,720 I'm sorry for causing trouble. 489 00:26:58,200 --> 00:27:01,011 Goodness, Ma Ri. I can't believe you ran away. 490 00:27:01,011 --> 00:27:02,841 Do you know how worried we all were? 491 00:27:04,041 --> 00:27:05,611 Is Ma Ri all right? 492 00:27:06,511 --> 00:27:10,680 Yes, we were able to find her thanks to Pil Seung. 493 00:27:11,220 --> 00:27:12,381 What a relief. 494 00:27:13,420 --> 00:27:15,190 Ma Ri, go upstairs and rest. 495 00:27:15,621 --> 00:27:17,121 - Ms. Yeoju. - Of course. 496 00:27:23,631 --> 00:27:25,061 Soo Yeon, what is the meaning of this? 497 00:27:26,160 --> 00:27:28,500 You demanded a divorce out of nowhere... 498 00:27:28,500 --> 00:27:30,071 and caused this mess. 499 00:27:31,271 --> 00:27:32,841 Fine, divorce him. 500 00:27:33,871 --> 00:27:35,140 It's for the best. 501 00:27:35,710 --> 00:27:37,881 Jin Taek, draw up the papers tomorrow. 502 00:27:38,341 --> 00:27:40,511 How can you possibly live with a woman like this? 503 00:27:41,051 --> 00:27:43,281 She caused her own child to run away from home... 504 00:27:43,281 --> 00:27:44,881 and turned this family upside down. 505 00:27:45,950 --> 00:27:48,450 Don't you have any respect for your elders? 506 00:27:49,190 --> 00:27:50,490 I'm sorry. 507 00:27:51,420 --> 00:27:53,091 It was foolish of me. 508 00:27:54,960 --> 00:27:56,291 Honey, I'm sorry. 509 00:27:57,561 --> 00:27:59,531 I was wrong. Please forgive me. 510 00:28:00,930 --> 00:28:04,571 See what I mean? There she goes again. 511 00:28:05,041 --> 00:28:06,841 She demanded a divorce yesterday, 512 00:28:06,841 --> 00:28:08,611 and now she's apologizing. 513 00:28:09,111 --> 00:28:10,841 What are you playing at? 514 00:28:14,081 --> 00:28:17,250 Fine. The divorce is between you two anyway, 515 00:28:17,551 --> 00:28:19,180 but I'd like to know why. 516 00:28:20,250 --> 00:28:22,351 Why did you first ask for a divorce? 517 00:28:23,150 --> 00:28:24,861 What was the reason? 518 00:28:25,990 --> 00:28:27,531 I was wrong, Auntie. 519 00:28:32,361 --> 00:28:34,470 Great Auntie, stop. 520 00:28:34,470 --> 00:28:36,271 My mom apologized. 521 00:28:36,271 --> 00:28:38,740 Why are you on her case when she asked for forgiveness? 522 00:28:38,900 --> 00:28:41,940 - Ma Ri, it's all right. - Let's stop here. 523 00:28:42,811 --> 00:28:43,881 It's all right. 524 00:28:48,710 --> 00:28:52,521 Chairman Gong, I think I know why Soo Yeon's acting this way. 525 00:28:53,150 --> 00:28:54,591 It's depression brought on by menopause. 526 00:28:56,051 --> 00:28:58,061 Depression brought on by menopause? 527 00:28:58,190 --> 00:28:59,960 That's right. 528 00:28:59,960 --> 00:29:01,690 It's one of the symptoms associated with menopause. 529 00:29:02,061 --> 00:29:04,061 You get hyper-sensitive, annoyed, 530 00:29:04,061 --> 00:29:06,331 and you can't be bothered about anything. 531 00:29:06,730 --> 00:29:08,930 Mood swings lead to women demanding a divorce... 532 00:29:09,101 --> 00:29:11,071 and many couples end up getting one. 533 00:29:11,700 --> 00:29:13,470 It's common these days, 534 00:29:14,111 --> 00:29:18,341 so take her to a doctor for a consultation. 535 00:29:20,281 --> 00:29:22,381 The world sure is a better place to live in these days. 536 00:29:23,351 --> 00:29:25,521 You suddenly get tired of your life... 537 00:29:25,980 --> 00:29:27,650 and couples divorce because of it? 538 00:29:28,791 --> 00:29:30,321 Unbelievable. 539 00:29:30,821 --> 00:29:34,031 Chairman Gong, how can you live with a woman... 540 00:29:34,160 --> 00:29:37,761 who might ask for a divorce when she has another mood swing? 541 00:29:38,031 --> 00:29:40,331 Wouldn't it be better... 542 00:29:40,831 --> 00:29:44,271 to grant her that wish when she asks for one? 543 00:30:49,970 --> 00:30:53,371 Pil Seung, my parents aren't getting a divorce, 544 00:30:53,541 --> 00:30:55,111 and I owe it all to you. 545 00:30:55,611 --> 00:30:56,940 Thanks, Pil Seung. 546 00:30:57,480 --> 00:31:00,140 Also, I will not cause trouble ever again. 547 00:31:00,410 --> 00:31:01,450 I promise. 548 00:31:08,390 --> 00:31:09,920 (Pil Seung, my parents aren't getting a divorce.) 549 00:31:09,920 --> 00:31:11,420 (Kim Ji Young) 550 00:31:12,561 --> 00:31:13,690 Yes, Ji Young? 551 00:31:14,190 --> 00:31:15,230 Director? 552 00:31:15,660 --> 00:31:17,561 Is this Director Ko Pil Seung? 553 00:31:18,361 --> 00:31:20,160 Gosh, yes. 554 00:31:20,160 --> 00:31:22,900 You must be Ji Young's grandma. 555 00:31:23,571 --> 00:31:25,240 Yes, I am. 556 00:31:27,470 --> 00:31:31,041 I was checking Ji Young's phone... 557 00:31:31,480 --> 00:31:34,250 when I saw that she had your number. 558 00:31:34,351 --> 00:31:36,851 That's why I called. 559 00:31:37,950 --> 00:31:40,650 Did you have your breakfast? 560 00:31:42,051 --> 00:31:43,450 No, not yet. 561 00:31:43,851 --> 00:31:45,220 Have you had yours? 562 00:31:46,061 --> 00:31:48,031 Of course I have. 563 00:31:48,031 --> 00:31:50,730 You tend to wake up early in old age. 564 00:31:51,460 --> 00:31:53,900 It must be because I wake up too early, 565 00:31:54,500 --> 00:31:57,131 but the day seems too long. 566 00:31:58,140 --> 00:31:59,400 We have fine weather today, 567 00:31:59,400 --> 00:32:01,710 so maybe you should ask Ji Young to take you somewhere nice. 568 00:32:02,771 --> 00:32:06,881 As if a country bumpkin would know anything about the city. 569 00:32:07,811 --> 00:32:11,420 From the subway system to buses, 570 00:32:11,420 --> 00:32:13,450 everything's so confusing in Seoul. 571 00:32:13,680 --> 00:32:17,420 We'll be lucky not to get lost. 572 00:32:18,420 --> 00:32:19,821 What have you planned for the day? 573 00:32:19,960 --> 00:32:23,091 I thought Ji Young and I... 574 00:32:23,091 --> 00:32:26,700 could go for a walk along the stream nearby. 575 00:32:27,801 --> 00:32:31,571 By the way, what are your plans for the day? 576 00:32:35,111 --> 00:32:37,041 Mom, whose call did you take inside... 577 00:32:37,041 --> 00:32:38,940 when you weren't finished with your meal? 578 00:32:39,740 --> 00:32:41,281 It was Ma Ri. 579 00:32:41,581 --> 00:32:43,611 I texted her earlier. 580 00:32:46,980 --> 00:32:48,351 Ma Ri says... 581 00:32:49,091 --> 00:32:51,220 that her mother isn't getting divorced. 582 00:32:52,561 --> 00:32:54,660 I have plans today and am heading out. 583 00:32:54,930 --> 00:32:55,930 Sure thing. 584 00:32:56,890 --> 00:32:58,230 - Pil Seung... - Be safe. 585 00:32:59,931 --> 00:33:01,170 My gosh. 586 00:33:03,031 --> 00:33:05,641 Mom, why would you mention that in front of him? 587 00:33:05,870 --> 00:33:08,611 He's barely been able to eat these days. 588 00:33:08,911 --> 00:33:12,381 Besides, her divorce has nothing to do with our family. 589 00:33:12,641 --> 00:33:14,951 Stop talking about what goes on in that family. 590 00:33:15,980 --> 00:33:19,620 Hyun Chul, it's time you faced reality. 591 00:33:20,250 --> 00:33:23,721 Ms. Jang staying married is better for Pil Seung. 592 00:33:24,591 --> 00:33:27,361 What are you talking about? You're ruining my appetite. 593 00:33:27,560 --> 00:33:30,091 Listen to me carefully. 594 00:33:30,861 --> 00:33:33,131 It's time for us to face reality. 595 00:33:33,600 --> 00:33:35,230 You may hate this, 596 00:33:35,230 --> 00:33:36,531 but we can't change the fact... 597 00:33:36,531 --> 00:33:39,000 that Ms. Jang gave birth to Pil Seung. 598 00:33:39,071 --> 00:33:40,341 That can never change. 599 00:33:40,540 --> 00:33:41,611 Mom! 600 00:33:43,971 --> 00:33:47,210 Glare at me all you want. I'll still speak my mind. 601 00:33:47,881 --> 00:33:51,281 Think about what is truly better for him. 602 00:33:51,420 --> 00:33:54,350 Call Pil Seung your son all you want. 603 00:33:54,891 --> 00:33:57,821 That won't get him any money or anything that'll benefit him. 604 00:33:58,661 --> 00:33:59,821 Unbelievable. 605 00:34:00,460 --> 00:34:04,031 If Ms. Jang divorces her husband, 606 00:34:04,931 --> 00:34:08,330 Pil Seung will have to care for Ma Ri. 607 00:34:08,900 --> 00:34:10,801 And that's not all. 608 00:34:10,971 --> 00:34:13,770 Right now, she's worried about her husband finding out... 609 00:34:13,770 --> 00:34:15,810 which is why she's been grovelling at our feet... 610 00:34:15,810 --> 00:34:17,881 saying how sorry she is. 611 00:34:18,381 --> 00:34:19,411 But after she gets a divorce? 612 00:34:19,980 --> 00:34:22,650 She'll have nothing to lose. 613 00:34:22,650 --> 00:34:25,650 What are you going to do if she tries to take Pil Seung... 614 00:34:25,650 --> 00:34:27,920 openly claiming him as her son? 615 00:34:31,690 --> 00:34:34,861 See what I mean? I'm right. 616 00:34:35,591 --> 00:34:38,730 That's why Ms. Jang needs to stay married. 617 00:34:38,730 --> 00:34:42,571 Especially for Pil Seung's sake, she must not get divorced. 618 00:34:43,600 --> 00:34:46,141 Let's be honest here. 619 00:34:46,141 --> 00:34:47,971 Pil Seung's birth mother finally showed up, 620 00:34:47,971 --> 00:34:49,141 and we should be glad... 621 00:34:49,141 --> 00:34:50,710 she isn't some hobo who needs him to take care of her. 622 00:34:51,040 --> 00:34:54,111 We're lucky she's married to a chairman of a company. 623 00:34:55,150 --> 00:34:58,951 Isn't it a relief that his birth mother is well-off? 624 00:34:59,020 --> 00:35:01,690 Can you mind your own business when it comes to that family? 625 00:35:01,690 --> 00:35:04,460 You're ruining my appetite! 626 00:35:04,960 --> 00:35:06,060 Mother. 627 00:35:07,060 --> 00:35:09,091 Please stop. 628 00:35:12,000 --> 00:35:15,201 Why are they on my case? 629 00:35:17,230 --> 00:35:21,210 Myung Dong, was I wrong to say that? 630 00:35:22,741 --> 00:35:24,241 You're right this time around. 631 00:35:25,141 --> 00:35:26,611 Now that you mention it, 632 00:35:27,650 --> 00:35:30,011 our situation is much better... 633 00:35:30,011 --> 00:35:31,821 since his birth mother... 634 00:35:31,821 --> 00:35:34,690 could've entered his life asking for money or worse. 635 00:35:34,920 --> 00:35:37,861 Right? Even you agree... 636 00:35:37,861 --> 00:35:41,091 that his birth mother being rich is better in many ways. 637 00:35:41,761 --> 00:35:44,560 But Mom, you should stop. 638 00:35:44,661 --> 00:35:47,100 I'm worried you might get kicked out at this rate. 639 00:35:47,100 --> 00:35:51,000 I'm going to speak my mind even if they kick me out for it. 640 00:35:52,071 --> 00:35:53,100 But... 641 00:35:53,841 --> 00:35:55,011 But Myung Dong... 642 00:35:55,571 --> 00:35:58,480 What if Chairman Gong passes away? 643 00:35:58,940 --> 00:36:02,281 Ma Ri will indeed inherit everything, 644 00:36:02,381 --> 00:36:05,381 but doesn't half of that belong to Ms. Jang? 645 00:36:06,650 --> 00:36:08,250 What are you getting at? 646 00:36:08,891 --> 00:36:10,350 I'm saying... 647 00:36:10,350 --> 00:36:13,221 that there's no need for us... 648 00:36:13,221 --> 00:36:16,330 to worsen the relationship we have with her. 649 00:36:17,361 --> 00:36:19,761 I've been meaning to say this for quite some time. 650 00:36:20,131 --> 00:36:23,471 You seem to be the smartest person in this family. 651 00:36:24,071 --> 00:36:25,670 I'm curious as to why you never bothered... 652 00:36:25,670 --> 00:36:27,270 to make a fortune with that smart brain of yours. 653 00:36:28,011 --> 00:36:29,011 That's right. 654 00:36:29,011 --> 00:36:32,111 I've only just been realizing that I'm a smart cookie. 655 00:36:34,011 --> 00:36:36,250 You have no idea how sly you are. 656 00:36:51,730 --> 00:36:53,060 Do Jun, are you mad? 657 00:36:54,301 --> 00:36:55,900 If you are, please don't be. 658 00:36:56,500 --> 00:36:57,801 I feel terrible... 659 00:36:57,801 --> 00:37:00,170 to see you angry, and you're scaring me. 660 00:37:00,971 --> 00:37:02,841 I thought we were friends, 661 00:37:04,710 --> 00:37:06,641 but I'm starting to question that. 662 00:37:07,281 --> 00:37:08,911 Of course we're friends. 663 00:37:11,451 --> 00:37:12,920 When you ran away from home, 664 00:37:14,120 --> 00:37:15,850 I was worried to the point... 665 00:37:15,850 --> 00:37:18,721 that my heart almost burst from thinking you could be in danger. 666 00:37:20,460 --> 00:37:22,491 Shouldn't you have called me if I was your friend? 667 00:37:23,761 --> 00:37:26,000 You ran away from home without saying a word to me. 668 00:37:26,000 --> 00:37:28,131 How could you have gone to a club all by yourself? 669 00:37:29,500 --> 00:37:31,040 That must be why you're angry. 670 00:37:32,201 --> 00:37:33,201 I'm sorry. 671 00:37:33,201 --> 00:37:35,641 My mom said she was divorcing my dad. 672 00:37:35,641 --> 00:37:38,111 That scared me so much that I couldn't think straight. 673 00:37:38,980 --> 00:37:41,611 Isn't a friend what you need when you're scared? 674 00:37:43,411 --> 00:37:44,881 Don't I come to mind at times like that? 675 00:37:48,491 --> 00:37:49,920 Thanks, Do Jun. 676 00:37:49,920 --> 00:37:52,290 From now on, I'll think of you first. 677 00:37:53,391 --> 00:37:54,891 So please don't be mad at me. 678 00:37:56,730 --> 00:37:57,801 Do you mean that? 679 00:37:58,031 --> 00:37:59,531 Yes, I do. 680 00:38:02,900 --> 00:38:05,170 Let's go. I'll walk you to your class. 681 00:38:07,500 --> 00:38:08,540 By the way, 682 00:38:08,770 --> 00:38:10,210 is it true that your heart almost burst... 683 00:38:10,210 --> 00:38:11,641 because you were worried about me? 684 00:38:13,940 --> 00:38:14,951 Yes. 685 00:38:15,250 --> 00:38:18,150 All right. I'll make sure your heart stays intact. 686 00:38:18,150 --> 00:38:19,150 I mean that. 687 00:38:31,564 --> 00:38:33,995 Goodness, Director Jang. 688 00:38:34,095 --> 00:38:35,095 What... 689 00:38:35,365 --> 00:38:39,165 I hear you'll soon be producing a mini series called "Confession." 690 00:38:39,165 --> 00:38:41,475 Ms. Baek, how did you know about that? 691 00:38:41,904 --> 00:38:44,745 You always know anything and everything, don't you? 692 00:38:44,745 --> 00:38:46,245 I have to make a living for myself, don't I? 693 00:38:46,245 --> 00:38:48,115 Speed is key in this industry. 694 00:38:48,115 --> 00:38:49,645 Of course. 695 00:38:49,645 --> 00:38:51,484 Why else do you think I'm fond of you? 696 00:38:52,714 --> 00:38:54,254 What I mean is that... 697 00:38:54,385 --> 00:38:57,825 I mean that you're an admirable woman. 698 00:38:58,254 --> 00:39:00,084 I have someplace to be, so I'll see you around. 699 00:39:00,084 --> 00:39:02,725 - Director, please. - Why? 700 00:39:02,725 --> 00:39:04,365 Please take a look at this. 701 00:39:04,365 --> 00:39:06,165 This is Kim Ji Young, 702 00:39:06,165 --> 00:39:07,995 a rookie actress I've been working with. 703 00:39:07,995 --> 00:39:11,004 You must know about "The House of Roses"... 704 00:39:11,004 --> 00:39:12,504 - that Director Ko is filming. - And? 705 00:39:12,504 --> 00:39:16,135 She was cast as the secondary female lead. 706 00:39:16,135 --> 00:39:17,135 Really? 707 00:39:17,135 --> 00:39:19,274 - That's right. - Director Ko... 708 00:39:19,274 --> 00:39:22,075 and Writer Kim Oh Kyeong... 709 00:39:22,075 --> 00:39:23,214 who are known to be picky with who they cast loved her. 710 00:39:23,214 --> 00:39:25,115 The entire casting crew... 711 00:39:25,115 --> 00:39:28,015 voted for her to play that role. 712 00:39:28,015 --> 00:39:29,154 Even Writer Kim? 713 00:39:29,154 --> 00:39:30,214 That's right. 714 00:39:30,214 --> 00:39:34,095 That is why I urge you to take a closer look... 715 00:39:34,095 --> 00:39:36,254 at Actress Kim Ji Young. 716 00:39:36,294 --> 00:39:38,665 Sure. I'll see you around. I'll check out her profile. 717 00:39:38,665 --> 00:39:40,124 - Director Jang, please do. - Okay. 718 00:39:40,124 --> 00:39:42,194 - Please do so. - I will. 719 00:39:49,635 --> 00:39:51,104 The weather's hot, and I'm lacking energy. 720 00:39:51,904 --> 00:39:54,575 This was easier back when I was younger. 721 00:39:54,814 --> 00:39:55,814 Goodness. 722 00:39:57,214 --> 00:39:59,745 It sure is exhausting to do this in old age. 723 00:40:04,555 --> 00:40:06,455 They changed how she looks completely, 724 00:40:06,455 --> 00:40:09,225 so couldn't they have made her prettier than the old Do Ra? 725 00:40:09,225 --> 00:40:10,325 Just look at this. 726 00:40:10,325 --> 00:40:12,524 When will I make this country bumpkin into a star? 727 00:40:12,524 --> 00:40:14,895 When will she become a top celebrity who scores ad campaigns? 728 00:40:15,435 --> 00:40:17,334 Gosh, that face. 729 00:40:17,334 --> 00:40:20,205 Our future is bleak. 730 00:40:25,044 --> 00:40:27,615 Darn, it's hot. 731 00:40:28,174 --> 00:40:29,674 Unbelievable. 732 00:40:32,185 --> 00:40:33,415 Is everyone here? 733 00:40:33,415 --> 00:40:35,314 Are you kidding me? 734 00:40:43,624 --> 00:40:44,825 My heart's racing. 735 00:40:45,464 --> 00:40:47,194 They almost caught me. 736 00:40:47,294 --> 00:40:49,294 Oh, dear. 737 00:41:02,374 --> 00:41:03,645 Grandma, what are you doing? 738 00:41:06,444 --> 00:41:09,214 I'm getting ready to meet someone. 739 00:41:10,654 --> 00:41:11,654 To meet someone? 740 00:41:12,154 --> 00:41:15,595 How can you have plans when you don't know anyone in Seoul? 741 00:41:16,424 --> 00:41:19,024 What do you mean I don't know anyone? 742 00:41:19,895 --> 00:41:22,734 I agreed to go out on a date... 743 00:41:22,734 --> 00:41:24,604 with Director Ko Pil Seung. 744 00:41:24,604 --> 00:41:27,334 What? What was that? 745 00:41:27,334 --> 00:41:29,674 Why would you meet with Director Ko? 746 00:41:30,305 --> 00:41:33,904 Gosh, is he here already? 747 00:41:33,904 --> 00:41:37,214 Grandma! Hold on. 748 00:41:40,484 --> 00:41:41,854 Ms. Lee, please hop in. 749 00:41:42,254 --> 00:41:45,555 - Director Ko, thank you. - Grandma! 750 00:41:46,785 --> 00:41:49,424 Grandma, please. 751 00:41:50,455 --> 00:41:52,524 Director Ko, what is the meaning of this? 752 00:41:52,524 --> 00:41:55,165 Why did you make plans with my grandma? 753 00:41:55,165 --> 00:41:56,665 Why? 754 00:41:56,665 --> 00:41:58,234 We agreed to be friends. 755 00:41:58,234 --> 00:42:00,404 What? Friends? 756 00:42:00,535 --> 00:42:03,274 How can you two be friends? 757 00:42:03,274 --> 00:42:04,604 As if that makes sense. 758 00:42:04,604 --> 00:42:05,774 Ji Young. 759 00:42:05,774 --> 00:42:06,774 In western countries, 760 00:42:06,774 --> 00:42:08,075 you can be friends regardless of your age. 761 00:42:08,444 --> 00:42:09,674 I was recently in Paris, remember? 762 00:42:09,674 --> 00:42:12,685 I'm embracing the culture and befriending your grandmother. 763 00:42:13,645 --> 00:42:15,754 Don't be ridiculous, 764 00:42:16,254 --> 00:42:17,785 and cancel this friendship. 765 00:42:17,785 --> 00:42:19,955 - I can't. - What? 766 00:42:21,424 --> 00:42:23,124 I wasn't going to say anything, 767 00:42:23,124 --> 00:42:24,765 but I think I should. 768 00:42:25,424 --> 00:42:27,865 You say you love your grandma, 769 00:42:27,865 --> 00:42:30,734 so it was wrong of you not to take her out to see the city. 770 00:42:32,535 --> 00:42:36,075 That's why I agreed to show my friend around Seoul. 771 00:42:37,035 --> 00:42:38,705 So head back inside already. 772 00:42:39,575 --> 00:42:42,575 No way. I'll do it myself. 773 00:42:42,714 --> 00:42:45,084 I'll take her out to see Seoul, 774 00:42:45,084 --> 00:42:46,584 so head back home yourself. 775 00:42:46,584 --> 00:42:49,214 Gosh, no. Ji Young, 776 00:42:49,615 --> 00:42:51,955 I'll go out with Director Ko, 777 00:42:51,955 --> 00:42:54,124 so head back inside. 778 00:42:54,325 --> 00:42:55,495 What? 779 00:42:55,495 --> 00:42:57,624 You heard her. Bye, then. 780 00:42:59,024 --> 00:43:00,095 But... 781 00:43:00,424 --> 00:43:01,935 Grandma, please. 782 00:43:01,935 --> 00:43:04,564 How can I let you go with him all by yourself? 783 00:43:05,404 --> 00:43:06,904 Come with us too, then. 784 00:43:09,374 --> 00:43:10,805 But... 785 00:43:18,115 --> 00:43:21,084 I never got to wear a school uniform. 786 00:43:21,254 --> 00:43:24,115 It's so nice to dress up in one. 787 00:43:24,115 --> 00:43:25,385 You look so good in it. 788 00:43:25,385 --> 00:43:26,624 - Do I? - Yes. 789 00:43:26,624 --> 00:43:28,455 Then take a photo for me. 790 00:43:29,955 --> 00:43:32,294 - Well... - Let's take a photo. 791 00:43:32,325 --> 00:43:33,395 One, two. 792 00:43:37,635 --> 00:43:39,305 I'm filming you nicely. 793 00:43:39,705 --> 00:43:40,874 Gosh... 794 00:43:41,674 --> 00:43:43,935 What is all this? 795 00:43:44,774 --> 00:43:45,944 Goodness. 796 00:43:47,345 --> 00:43:51,444 To the dear older sisters 797 00:43:51,444 --> 00:43:54,584 Who just graduated 798 00:43:55,154 --> 00:44:01,124 I give you a big bouquet of flowers 799 00:44:01,995 --> 00:44:07,665 We'll study hard with the books you left us 800 00:44:07,665 --> 00:44:08,834 Ms. Lee, let's dance. 801 00:44:08,834 --> 00:44:15,035 Soon, we'll follow in your footsteps 802 00:44:15,035 --> 00:44:16,174 (Commerce school classroom from 1970s) 803 00:44:30,185 --> 00:44:31,885 Director Ko. 804 00:44:33,185 --> 00:44:34,254 Thank you. 805 00:44:35,395 --> 00:44:37,924 Seeing my grandma so happy... 806 00:44:38,365 --> 00:44:40,024 made me tear up. 807 00:44:41,734 --> 00:44:43,595 You're much better than I am. 808 00:44:44,805 --> 00:44:46,665 Thank you so much. 809 00:44:48,135 --> 00:44:51,444 Not at all. I'd been feeling down recently, 810 00:44:52,004 --> 00:44:53,805 and it was a nice way to cheer up. 811 00:44:56,774 --> 00:44:59,015 Something bad... 812 00:44:59,615 --> 00:45:02,084 must've happened recently. 813 00:45:07,725 --> 00:45:10,995 Some things happened. 814 00:45:18,135 --> 00:45:20,064 I heard this from somewhere. 815 00:45:20,935 --> 00:45:23,774 Every heartache is meaningful in a way, 816 00:45:24,104 --> 00:45:27,205 and people grow and mature by overcoming their pain. 817 00:45:28,174 --> 00:45:31,984 There's a famous saying too. "This too shall pass." 818 00:45:33,214 --> 00:45:36,254 I don't know what's been going on, 819 00:45:36,415 --> 00:45:38,885 but I hope that you can shake it off... 820 00:45:39,354 --> 00:45:40,854 and stay strong. 821 00:45:45,964 --> 00:45:46,995 Thanks. 822 00:45:47,424 --> 00:45:50,035 Hearing you say that actually cheered me up. 823 00:45:51,705 --> 00:45:55,135 That's really good to know. 824 00:45:56,334 --> 00:45:57,575 If you're grateful, 825 00:45:58,174 --> 00:46:00,645 show me around the 63 Building next time. 826 00:46:01,015 --> 00:46:02,814 Grandma. 827 00:46:02,874 --> 00:46:06,084 You can buy lunch when we're there. 828 00:46:06,785 --> 00:46:08,915 Director Ko paid for everything today. 829 00:46:08,915 --> 00:46:10,814 You should return the favour. 830 00:46:10,984 --> 00:46:13,854 Why would you even mention a next time? 831 00:46:14,084 --> 00:46:18,524 Director Ko. Be sure to leave your wallet at home that day. 832 00:46:18,624 --> 00:46:20,794 Ji Young will treat you then. 833 00:46:21,535 --> 00:46:22,964 I'll let you two talk. 834 00:46:23,095 --> 00:46:24,734 There's a lot to see. 835 00:46:24,734 --> 00:46:25,765 Grandma. 836 00:46:26,004 --> 00:46:27,305 Did you hear that? 837 00:46:29,975 --> 00:46:31,075 Did you plan this? 838 00:46:32,404 --> 00:46:33,874 Is there a script? 839 00:46:34,174 --> 00:46:35,975 No. Treat me next time. 840 00:46:40,685 --> 00:46:43,515 - Oh, my gosh. - Welcome home, Ji Young. 841 00:46:44,555 --> 00:46:46,484 - Darn you. - Grandma! 842 00:46:46,754 --> 00:46:49,225 - How could you? - What's wrong with you now? 843 00:46:49,225 --> 00:46:51,495 You evil woman! 844 00:46:51,624 --> 00:46:55,635 You should cook a decent meal for your young husband. 845 00:46:55,635 --> 00:46:57,495 How could you cook him ramyeon? 846 00:46:57,564 --> 00:47:02,504 I bet that's all you cooked for Ji Young, isn't it? 847 00:47:02,504 --> 00:47:04,104 Where's your conscience? 848 00:47:04,205 --> 00:47:06,805 I don't believe this. My gosh. 849 00:47:07,104 --> 00:47:11,785 Geum Dong, why did you pick such a rotten one? 850 00:47:11,915 --> 00:47:14,654 If you're going to live with an older woman, 851 00:47:14,854 --> 00:47:17,854 you should've at least picked one that can cook. 852 00:47:18,185 --> 00:47:22,095 Throw out that useless witch right now... 853 00:47:22,254 --> 00:47:23,395 and marry someone else. 854 00:47:23,854 --> 00:47:26,395 - I've had enough of this. - Mom. 855 00:47:26,395 --> 00:47:28,194 - I won't allow... - Mom. 856 00:47:28,194 --> 00:47:31,635 - Who does she think she is? - Mom! 857 00:47:31,865 --> 00:47:33,305 - My gosh. - Mom. 858 00:47:34,104 --> 00:47:35,774 I didn't just eat ramyeon. 859 00:47:35,774 --> 00:47:37,575 I said I wanted some, 860 00:47:37,575 --> 00:47:39,274 and I cooked this, okay? 861 00:47:39,604 --> 00:47:42,245 You stupid thing. 862 00:47:42,374 --> 00:47:45,785 Do you want to defend that old hag right now? 863 00:47:45,814 --> 00:47:47,214 - Do you? - No. 864 00:47:48,754 --> 00:47:51,924 She's busy working and making money. 865 00:47:51,924 --> 00:47:53,055 She's a pretty good cook. 866 00:47:53,055 --> 00:47:55,955 It's not that she doesn't or can't cook. 867 00:47:56,095 --> 00:47:57,964 Look at my face, Mom. 868 00:47:58,225 --> 00:48:01,665 Does it look like I don't eat well? 869 00:48:02,665 --> 00:48:05,865 Whatever! You useless thing. 870 00:48:06,265 --> 00:48:10,305 You fell head over heels for the old woman. 871 00:48:10,504 --> 00:48:14,515 My gosh. Where did you learn to do that? 872 00:48:14,745 --> 00:48:18,115 What did you do to seduce my son? 873 00:48:18,115 --> 00:48:19,885 How did you trick him... 874 00:48:19,984 --> 00:48:22,254 that my dear Geum Dong... 875 00:48:22,254 --> 00:48:25,154 who only cared about me only cares about you now? 876 00:48:25,955 --> 00:48:27,325 Gosh. I can't take... 877 00:48:27,325 --> 00:48:31,924 Grandma, why are you so full of energy today? 878 00:48:31,964 --> 00:48:33,725 Let's go outside, Grandma. 879 00:48:33,725 --> 00:48:35,964 - I'll buy you something nice. - Where are we going? 880 00:48:35,964 --> 00:48:37,694 - Let's go. - You'll buy me what? 881 00:48:37,694 --> 00:48:39,635 - Something tasty. - What? 882 00:48:39,635 --> 00:48:42,075 - Come along. - My goodness... 883 00:48:42,805 --> 00:48:44,944 - Good grief. - What the heck... 884 00:48:44,944 --> 00:48:48,475 The future is so bleak. How are we to survive this? 885 00:48:48,475 --> 00:48:49,674 I feel so lost. 886 00:49:03,995 --> 00:49:07,294 Thank you so much for today, Director Ko. 887 00:49:07,895 --> 00:49:09,995 I like you, Director Ko. 888 00:49:10,495 --> 00:49:11,964 I love you. 889 00:49:20,345 --> 00:49:21,674 Here, Grandma. 890 00:49:21,814 --> 00:49:23,674 Thanks. 891 00:49:29,984 --> 00:49:32,424 You wanted strawberry ice cream that much? 892 00:49:32,555 --> 00:49:33,654 Yes. 893 00:49:34,694 --> 00:49:37,794 Whenever I feel angry, if I have this, 894 00:49:38,165 --> 00:49:43,194 the fire that burns up inside just melts away and disappears. 895 00:49:44,964 --> 00:49:47,935 Why do you hate Ms. Baek so much? 896 00:49:48,174 --> 00:49:49,404 I don't know. 897 00:49:49,834 --> 00:49:53,205 I just feel angry whenever I see her. 898 00:49:53,805 --> 00:49:54,915 Goodness. 899 00:50:01,785 --> 00:50:03,984 - Ji Young. I love you too. - What? 900 00:50:04,885 --> 00:50:06,024 What's this? 901 00:50:06,185 --> 00:50:09,595 Why did Director Ko say, "I love you?" 902 00:50:10,395 --> 00:50:14,365 What? Director Ko said he loved you? 903 00:50:14,595 --> 00:50:17,935 Yes. But I didn't text him anything. 904 00:50:19,205 --> 00:50:20,904 (Thank you so much for today, Director. I like you. I love you.) 905 00:50:20,904 --> 00:50:22,874 My gosh. What's this? 906 00:50:23,834 --> 00:50:26,145 Grandma! Did you send this? 907 00:50:28,444 --> 00:50:30,515 You couldn't say it yourself, 908 00:50:30,515 --> 00:50:33,984 so I said what I knew you wanted to say. 909 00:50:34,345 --> 00:50:37,885 The brave woman wins the handsome man. Like me. 910 00:50:41,754 --> 00:50:43,854 Director Ko, that wasn't me. 911 00:50:43,924 --> 00:50:45,365 It was my grandma's prank. 912 00:50:45,365 --> 00:50:46,825 Don't ever get the wrong idea. 913 00:50:46,825 --> 00:50:47,995 (Director Ko Pil Seung) 914 00:50:51,334 --> 00:50:52,865 I'll just get the wrong idea. 915 00:50:53,665 --> 00:50:54,805 Darn it. 916 00:50:56,734 --> 00:51:01,515 Ji Young. I think Director Ko's really cute. 917 00:51:01,645 --> 00:51:03,475 He's not just cute. 918 00:51:03,475 --> 00:51:06,814 He's polite and has a great character. 919 00:51:06,885 --> 00:51:11,385 And more than anything, he likes you a lot. 920 00:51:11,624 --> 00:51:13,685 I like that most about him. 921 00:51:14,725 --> 00:51:15,794 Grandma. 922 00:51:16,254 --> 00:51:20,424 There's no way things can work out for Director Ko and me. 923 00:51:20,624 --> 00:51:22,964 I'm not supposed to have feelings for Director Ko. 924 00:51:23,135 --> 00:51:25,365 That doesn't exist. 925 00:51:25,935 --> 00:51:28,575 Saying you're not supposed to... 926 00:51:28,575 --> 00:51:31,604 have feelings for him means you like him a lot. 927 00:51:31,774 --> 00:51:34,305 If that's so, just go for it. 928 00:51:34,305 --> 00:51:35,674 You only live once. 929 00:51:35,814 --> 00:51:38,915 There's a reason I can't like him. 930 00:51:39,314 --> 00:51:42,185 So don't get me worked up. 931 00:51:42,455 --> 00:51:44,385 You stupid thing. 932 00:51:44,754 --> 00:51:49,555 Do you think it's easy to find someone you like? 933 00:51:49,924 --> 00:51:52,294 Grab hold of him once you've found him. 934 00:51:52,464 --> 00:51:54,964 Or you'll regret it for the rest of your life. 935 00:51:55,435 --> 00:51:56,464 What? 936 00:52:00,234 --> 00:52:01,305 My gosh. 937 00:52:02,205 --> 00:52:05,075 One extra mouth to feed doubled the housework. 938 00:52:05,075 --> 00:52:07,345 Oh, my gosh. My legs are killing me. 939 00:52:07,874 --> 00:52:09,544 Oh, goodness. 940 00:52:18,055 --> 00:52:20,725 Hang on. Those loan sharks. 941 00:52:21,325 --> 00:52:22,654 Were they looking for me? 942 00:52:24,055 --> 00:52:27,395 No. They must think I'm still in prison. 943 00:52:27,725 --> 00:52:30,194 I'm sure they didn't see me. 944 00:52:30,935 --> 00:52:32,834 My legs hurt so bad. 945 00:52:37,205 --> 00:52:38,305 My gosh. 946 00:52:39,245 --> 00:52:41,674 This place is already too small for us three... 947 00:52:41,674 --> 00:52:43,415 and a senile granny too? 948 00:52:43,944 --> 00:52:44,984 Good grief. 949 00:52:45,245 --> 00:52:47,915 I managed to make Do Ra a star... 950 00:52:47,915 --> 00:52:50,515 because she had opportunities since she was 12. 951 00:52:50,515 --> 00:52:53,754 Ji Young's 29 right now and will soon be 30. 952 00:52:53,885 --> 00:52:55,654 When will I ever make her famous? 953 00:52:56,595 --> 00:52:57,624 Oh, no. 954 00:52:58,165 --> 00:53:00,524 I wish someone would drop me a stack of bills. 955 00:53:01,294 --> 00:53:02,365 Poor me. 956 00:53:02,535 --> 00:53:05,035 (CEO Gong Jin Dan) 957 00:53:09,274 --> 00:53:11,104 (Tae Hee) 958 00:53:12,145 --> 00:53:13,345 Hello, Tae Hee. 959 00:53:13,774 --> 00:53:16,674 You know I have a dress fitting today, right? 960 00:53:17,115 --> 00:53:18,185 What? 961 00:53:19,415 --> 00:53:22,415 Of course. I remember that. 962 00:53:23,754 --> 00:53:25,924 By the way, Tae Hee, 963 00:53:26,555 --> 00:53:28,794 the wedding is two months away. 964 00:53:29,124 --> 00:53:30,424 But are we doing the dress fitting already? 965 00:53:30,725 --> 00:53:32,095 What do you mean already? 966 00:53:32,095 --> 00:53:34,194 It takes a long time to make a wedding dress. 967 00:53:35,095 --> 00:53:37,234 Okay. I get it. 968 00:53:37,895 --> 00:53:39,165 I'll see you at the shop. 969 00:53:39,834 --> 00:53:40,904 Bye. 970 00:54:07,924 --> 00:54:09,464 What do you think, Jin Dan? 971 00:54:12,734 --> 00:54:14,334 It's nice. I love it. 972 00:54:15,475 --> 00:54:18,145 You do? Then I'll try on one more dress. 973 00:54:19,805 --> 00:54:22,145 Okay. Sure. 974 00:54:35,095 --> 00:54:36,194 I don't get it. 975 00:54:37,225 --> 00:54:40,995 How can the illusion of Do Ra be still so vivid? 976 00:54:44,294 --> 00:54:46,265 What's wrong with me? 977 00:54:49,904 --> 00:54:51,104 Darn it. 978 00:55:21,234 --> 00:55:23,075 Mr. Gong? 979 00:55:23,535 --> 00:55:25,544 What are you doing here? 980 00:55:25,544 --> 00:55:27,645 Hey, Ms. Baek. 981 00:55:29,274 --> 00:55:31,345 I'm glad you're here. 982 00:55:33,044 --> 00:55:34,145 Ms. Baek. 983 00:55:34,245 --> 00:55:37,455 I need to meet Ji Young, 984 00:55:37,984 --> 00:55:39,825 but she's not answering my calls. 985 00:55:40,285 --> 00:55:43,895 Ms. Baek, will you call her out for me? 986 00:55:44,754 --> 00:55:46,794 Did you say Ji Young? 987 00:55:46,794 --> 00:55:48,964 Are you here to see... 988 00:55:48,964 --> 00:55:50,865 my Ji Young, not me? 989 00:55:50,865 --> 00:55:52,464 How do you know her? 990 00:55:55,404 --> 00:55:56,575 Ms. Baek! 991 00:55:58,205 --> 00:56:01,044 Ji Young belongs to your agency. 992 00:56:01,044 --> 00:56:02,714 And she lives here with you. 993 00:56:03,245 --> 00:56:05,845 So go ahead and call her out for me. 994 00:56:06,285 --> 00:56:07,714 What's going on? 995 00:56:07,714 --> 00:56:10,285 He even knows that Do Ra and I are living together? 996 00:56:10,285 --> 00:56:12,654 Has he been doing some background check on me? 997 00:56:12,854 --> 00:56:14,024 Or Ji Young? 998 00:56:14,854 --> 00:56:16,055 So... 999 00:56:16,055 --> 00:56:19,495 why do you want to see Ji Young at this time of night? 1000 00:56:19,495 --> 00:56:21,524 Do you two know each other? 1001 00:56:23,964 --> 00:56:25,104 Ms. Baek. 1002 00:56:25,234 --> 00:56:28,705 After Park Do Ra died, 1003 00:56:28,705 --> 00:56:30,904 I've had this deep resentment. 1004 00:56:31,774 --> 00:56:34,044 I'm still not over her. 1005 00:56:35,374 --> 00:56:36,374 I... 1006 00:56:37,115 --> 00:56:39,544 still miss Do Ra a lot. 1007 00:56:41,415 --> 00:56:42,654 And... 1008 00:56:43,185 --> 00:56:44,754 when I'm with Ji Young, 1009 00:56:45,984 --> 00:56:48,055 I feel like I'm with Do Ra. 1010 00:56:48,895 --> 00:56:50,595 So I've seen... 1011 00:56:50,825 --> 00:56:53,064 Ji Young several times. 1012 00:56:55,334 --> 00:56:56,495 What? 1013 00:56:57,165 --> 00:57:00,734 So, Ms. Baek, please help me out here. 1014 00:57:01,234 --> 00:57:04,904 I really miss Do Ra today. 1015 00:57:05,274 --> 00:57:09,044 So I should at least meet Ji Young. 1016 00:57:09,274 --> 00:57:10,975 Hang on a second. 1017 00:57:10,975 --> 00:57:13,845 So are you saying you want Ji Young instead of Do Ra? 1018 00:57:14,245 --> 00:57:16,154 Like an alternative? 1019 00:57:16,154 --> 00:57:18,055 Because it's better than nothing? 1020 00:57:18,084 --> 00:57:19,124 Ms. Baek. 1021 00:57:19,785 --> 00:57:22,455 Let's just be honest. 1022 00:57:22,455 --> 00:57:24,455 Isn't that why you are working with Ji Young? 1023 00:57:25,124 --> 00:57:28,265 Because she looks and feels like Park Do Ra. 1024 00:57:29,495 --> 00:57:31,064 I feel the same way. 1025 00:57:31,834 --> 00:57:34,464 Every time I see Ji Young, 1026 00:57:34,464 --> 00:57:36,575 I'm reminded of Do Ra. 1027 00:57:37,535 --> 00:57:40,044 I'm even on medication now. 1028 00:57:40,705 --> 00:57:41,874 Ms. Baek. 1029 00:57:42,645 --> 00:57:45,584 Please help me out here, okay? 1030 00:57:46,115 --> 00:57:50,055 Just let me meet Ji Young this once. 1031 00:57:50,685 --> 00:57:51,685 Okay? 1032 00:58:04,794 --> 00:58:06,635 After Park Do Ra died, 1033 00:58:06,635 --> 00:58:08,935 I've had this deep resentment. 1034 00:58:09,805 --> 00:58:12,075 I'm still not over her. 1035 00:58:13,374 --> 00:58:14,374 I... 1036 00:58:15,044 --> 00:58:17,314 still miss Do Ra a lot. 1037 00:58:20,385 --> 00:58:22,785 He's still not over Do Ra? 1038 00:58:23,354 --> 00:58:25,725 So he wants to meet Ji Young? 1039 00:58:25,725 --> 00:58:28,694 That crazy brat. He must be out of his mind. 1040 00:58:29,124 --> 00:58:31,725 I should keep a close eye on Ji Young now. 1041 00:58:31,725 --> 00:58:35,194 If he finds out she's Do Ra, we will be in big trouble. 1042 00:58:41,205 --> 00:58:43,075 Ji Young, I'm home. 1043 00:58:43,535 --> 00:58:45,305 - My gosh. - Hey, Do Jun. 1044 00:58:45,404 --> 00:58:46,604 - Do Jun. - What's all this? 1045 00:58:46,604 --> 00:58:48,174 This is a lot. 1046 00:58:48,174 --> 00:58:50,714 - Hi, Do Jun. - You're here. 1047 00:58:50,944 --> 00:58:53,145 I bought some meat and fruit on my way here. 1048 00:58:53,145 --> 00:58:54,385 I got paid yesterday. 1049 00:58:54,745 --> 00:58:57,084 It's not like you're making a lot of money. 1050 00:58:57,084 --> 00:59:00,285 Thank you anyway. Aren't you just sweet, my son? 1051 00:59:00,354 --> 00:59:02,354 What? "My son?" 1052 00:59:02,354 --> 00:59:04,354 Who's your son? 1053 00:59:04,354 --> 00:59:07,095 What? If he's her son... 1054 00:59:07,495 --> 00:59:10,135 That's right! Geum Dong, 1055 00:59:10,135 --> 00:59:13,765 does that mean you got a son? 1056 00:59:14,035 --> 00:59:16,435 So he's my grandson! 1057 00:59:16,435 --> 00:59:19,044 My goodness. 1058 00:59:19,044 --> 00:59:20,705 You're so handsome. 1059 00:59:20,705 --> 00:59:23,145 You look just like Geum Dong. 1060 00:59:23,145 --> 00:59:25,214 I can't believe this. 1061 00:59:25,584 --> 00:59:27,444 Do Sik, who is this lady? 1062 00:59:28,584 --> 00:59:30,515 - She's my mom. - Right. 1063 00:59:30,814 --> 00:59:32,685 What? What do you mean? 1064 00:59:33,354 --> 00:59:35,995 Well... The thing is, Do Jun, 1065 00:59:35,995 --> 00:59:39,365 she is my grandmother who saved my life. 1066 00:59:39,464 --> 00:59:40,665 She's that lady? 1067 00:59:43,495 --> 00:59:45,964 Hello, ma'am. I'm Park Do Jun. 1068 00:59:46,265 --> 00:59:49,205 Thank you so much. 1069 00:59:49,205 --> 00:59:52,444 All right. My goodness. 1070 00:59:52,745 --> 00:59:56,714 Do Jun, what took you so long? 1071 00:59:58,214 --> 01:00:00,984 Hey, Ms. Stepmother. 1072 01:00:01,544 --> 01:00:03,015 What are you waiting for? 1073 01:00:03,015 --> 01:00:06,725 Geum Dong, Ji Young, and Do Jun are all here. 1074 01:00:06,725 --> 01:00:10,694 You should go and get them something to eat. 1075 01:00:11,254 --> 01:00:14,665 Am I supposed to cook when I have a young and spry daughter-in-law? 1076 01:00:16,035 --> 01:00:17,095 Ma'am. 1077 01:00:17,734 --> 01:00:19,935 I'm not your daughter-in-law. 1078 01:00:19,935 --> 01:00:21,935 Mom, you should just let it slide. 1079 01:00:21,935 --> 01:00:24,674 What do you mean I should let it slide? 1080 01:00:25,104 --> 01:00:28,004 Let's eat the meat that Do Jun brought. 1081 01:00:28,004 --> 01:00:29,245 Mom, let's eat meat. 1082 01:00:29,245 --> 01:00:32,584 Okay, my son. It's a party. 1083 01:00:33,584 --> 01:00:35,615 It's a barbecue party! 1084 01:00:45,765 --> 01:00:47,194 What? 1085 01:00:47,194 --> 01:00:49,365 All right. Thanks. 1086 01:00:54,004 --> 01:00:55,504 Chew it well and eat slowly. 1087 01:00:56,774 --> 01:00:57,904 Ms. Baek. 1088 01:00:58,404 --> 01:00:59,404 Me? 1089 01:01:00,374 --> 01:01:01,374 My gosh. 1090 01:01:02,145 --> 01:01:03,674 Thanks, Ji Young. 1091 01:01:12,885 --> 01:01:16,294 That's right. Do Ra is alive here, 1092 01:01:16,294 --> 01:01:18,354 Do Jun is back, 1093 01:01:18,354 --> 01:01:19,865 and Do Sik is being so reliable. 1094 01:01:20,325 --> 01:01:22,535 If this isn't happiness, I don't know what is. 1095 01:01:22,995 --> 01:01:25,964 That's right. I can't ask for more. 1096 01:01:25,964 --> 01:01:29,435 I should just live happily with my family like this. 1097 01:01:30,604 --> 01:01:32,544 - It's good, right? - Go ahead and eat. 1098 01:01:32,544 --> 01:01:35,104 - Okay. Let's eat. - Eat some more. 1099 01:01:35,374 --> 01:01:37,075 Let's eat a lot. 1100 01:01:38,374 --> 01:01:40,084 You're not eating a lot, Do Sik. 1101 01:01:40,084 --> 01:01:41,645 - You're busy cooking the meat. - That's not true. 1102 01:01:41,645 --> 01:01:43,515 - Grandma, have some more. - Try this chilli pepper. 1103 01:01:45,854 --> 01:01:48,055 Hey, Baek Mi Ja. 1104 01:01:50,924 --> 01:01:52,964 Did you think we wouldn't find you? 1105 01:01:53,464 --> 01:01:55,964 - I'm just... - Where are you running off to? 1106 01:01:55,964 --> 01:01:57,995 Hey, it's not like that. 1107 01:01:57,995 --> 01:02:00,964 - Hey! Let go of me! - All right. Escort her. 1108 01:02:00,964 --> 01:02:03,104 - Just come with us. - What are you doing? Get off me! 1109 01:02:03,104 --> 01:02:05,035 My goodness. Help me! 1110 01:02:05,035 --> 01:02:07,305 Hey, this isn't just right. 1111 01:02:10,145 --> 01:02:12,285 Where are the nail clippers? 1112 01:02:13,044 --> 01:02:15,714 I can't find the nail clippers all the time. 1113 01:02:20,424 --> 01:02:23,694 Are they hiding the nail clippers or what? 1114 01:02:23,694 --> 01:02:24,694 Where are they? 1115 01:02:24,694 --> 01:02:27,624 My gosh. What do I do? 1116 01:02:30,035 --> 01:02:31,035 What? 1117 01:02:31,234 --> 01:02:33,705 What? A picture of a baby? 1118 01:02:33,935 --> 01:02:35,135 Is this Ma Ri? 1119 01:02:35,374 --> 01:02:36,705 I don't think so. 1120 01:02:39,345 --> 01:02:42,475 Who is this baby then? Why did she hide this picture? 1121 01:02:44,214 --> 01:02:45,645 Ma Ri's mom. 1122 01:02:45,645 --> 01:02:47,885 She had that man's child, 1123 01:02:48,285 --> 01:02:49,915 and they were even going to marry. 1124 01:02:52,254 --> 01:02:54,754 Is this the child? My gosh. 1125 01:02:56,325 --> 01:02:58,354 But this baby looks somewhat familiar. 1126 01:02:59,265 --> 01:03:00,395 Where did I see this baby? 1127 01:03:04,035 --> 01:03:05,035 Guys. 1128 01:03:05,564 --> 01:03:07,234 Look closely at this picture. 1129 01:03:07,635 --> 01:03:09,604 Doesn't this baby look familiar? 1130 01:03:09,705 --> 01:03:11,435 Why all of a sudden? 1131 01:03:11,705 --> 01:03:14,904 Whose baby is it? So adorable. 1132 01:03:15,845 --> 01:03:20,544 Gosh, this looks like a baby photo of Sun Young's son Pil Seung. 1133 01:03:21,214 --> 01:03:22,915 Who? Pil Seung? 1134 01:03:22,915 --> 01:03:25,285 That's right. I see that too now that you mention it. 1135 01:03:25,725 --> 01:03:28,555 Ae Kyo, why do you have a photo of him? 1136 01:03:28,995 --> 01:03:30,024 What? 1137 01:03:32,665 --> 01:03:35,665 (Goban Restaurant) 1138 01:03:40,035 --> 01:03:41,165 Sun Young! 1139 01:03:43,705 --> 01:03:44,734 Ae Kyo. 1140 01:03:45,374 --> 01:03:47,475 If this is about Soo Yeon, just leave. 1141 01:03:47,845 --> 01:03:50,845 I'm busy and don't have the time to idly chat with you. 1142 01:03:50,874 --> 01:03:52,714 Sun Young, that's not it. 1143 01:03:53,444 --> 01:03:54,745 Check this out. 1144 01:03:55,084 --> 01:03:56,314 Do you remember this photo? 1145 01:04:00,024 --> 01:04:01,185 Gosh, Ae Kyo. 1146 01:04:01,854 --> 01:04:05,225 Why do you have a photo of my Pil Seung? 1147 01:04:06,194 --> 01:04:08,734 Sun Young, is this really Pil Seung? 1148 01:04:17,705 --> 01:04:20,504 (Beauty and Mr. Romantic) 1149 01:04:52,705 --> 01:04:55,174 I'll be generous enough to wait until tomorrow, 1150 01:04:55,174 --> 01:04:56,544 so get me my 500,000 dollars. 1151 01:04:56,544 --> 01:04:58,415 Don't even think about running off again. 1152 01:04:58,515 --> 01:05:01,484 Your sons Do Sik and Do Jun won't live to see another day. 1153 01:05:01,685 --> 01:05:03,185 Who are we to each other anyway? 1154 01:05:03,185 --> 01:05:05,785 Who am I to you that you keep coming to me for money? 1155 01:05:05,785 --> 01:05:09,095 Ji Young, don't ever forget that I'm here to support you. 1156 01:05:09,095 --> 01:05:11,225 Call me if you ever need my help. 1157 01:05:11,254 --> 01:05:12,464 Are they back together? 1158 01:05:12,595 --> 01:05:15,225 Darn it. What am I supposed to do? 1159 01:05:15,225 --> 01:05:18,694 If you don't have the money, pay it back with your organs. 1160 01:05:18,834 --> 01:05:21,004 Just how much money do you need? 1161 01:05:21,135 --> 01:05:22,575 If I give you 500,000 dollars, 1162 01:05:23,104 --> 01:05:24,305 will you do anything I ask? 75629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.