All language subtitles for [ENG].20_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E20.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,787 --> 00:00:12,026 Anyway, I came by today... 2 00:00:13,727 --> 00:00:16,427 to seek approval... 3 00:00:16,727 --> 00:00:19,196 for what I'm about to propose. 4 00:00:19,696 --> 00:00:21,737 (Episode 20) 5 00:00:22,806 --> 00:00:25,253 I believed Ma Ri's interest in Pil Seung... 6 00:00:25,277 --> 00:00:27,707 was that of a young girl daydreaming. 7 00:00:28,506 --> 00:00:30,446 However, talking to her... 8 00:00:32,716 --> 00:00:34,922 made me realize... 9 00:00:34,946 --> 00:00:37,157 that her feelings for him are genuine. 10 00:00:38,687 --> 00:00:42,657 Right, of course. It seemed that way. 11 00:00:42,926 --> 00:00:45,273 Ma Ri may not be mature enough, 12 00:00:45,297 --> 00:00:47,126 but she is at an age to get married. 13 00:00:48,096 --> 00:00:49,943 That is why I'm saying this... 14 00:00:49,967 --> 00:00:52,267 since I can't turn a blind eye as her father. 15 00:00:52,937 --> 00:00:54,037 You see, 16 00:00:56,437 --> 00:00:57,937 I've been fond of Pil Seung... 17 00:00:58,636 --> 00:01:00,907 for quite a long time now. 18 00:01:05,217 --> 00:01:09,187 For that reason, I was going to meet him separately. 19 00:01:10,556 --> 00:01:12,917 However, since Ma Ri lacks in many ways, 20 00:01:13,857 --> 00:01:17,697 I believed it was right for me to seek approval from you first. 21 00:01:17,857 --> 00:01:20,256 That is why I visited today despite everything. 22 00:01:22,527 --> 00:01:23,566 Goodness. 23 00:01:23,967 --> 00:01:26,413 If we approve, 24 00:01:26,437 --> 00:01:28,706 will Pil Seung marry into a wealthy family? 25 00:01:31,077 --> 00:01:33,376 I understand how shocked you must be. 26 00:01:34,547 --> 00:01:38,247 Ma Ri lacks in many ways, 27 00:01:39,316 --> 00:01:41,693 but she is kind and has a pure heart. 28 00:01:41,717 --> 00:01:43,687 She is getting much better as well. 29 00:01:45,057 --> 00:01:46,486 Ma Ri... 30 00:01:47,426 --> 00:01:49,086 is my only child. 31 00:01:50,657 --> 00:01:52,726 Nothing is worth more... 32 00:01:53,926 --> 00:01:55,167 than her happiness. 33 00:01:55,997 --> 00:01:59,036 I could give her everything I have. 34 00:02:03,437 --> 00:02:04,437 What did you say? 35 00:02:05,137 --> 00:02:07,506 You were at Sun Young's just now? 36 00:02:08,206 --> 00:02:09,206 Yes. 37 00:02:09,577 --> 00:02:12,122 I went to ask if I could ask Pil Seung... 38 00:02:12,146 --> 00:02:13,346 about him and Ma Ri. 39 00:02:14,447 --> 00:02:16,893 I sprung this upon them out of nowhere... 40 00:02:16,917 --> 00:02:18,437 which is why they wanted time to think. 41 00:02:19,086 --> 00:02:20,287 Honey! 42 00:02:21,227 --> 00:02:23,456 What is the matter with you? 43 00:02:24,656 --> 00:02:27,426 How could you do such a thing without discussing it with me first? 44 00:02:27,996 --> 00:02:29,966 Do you honestly think that this makes sense? 45 00:02:30,936 --> 00:02:33,767 Such a thing? 46 00:02:34,267 --> 00:02:36,507 It's not like I proposed something outrageous. 47 00:02:36,906 --> 00:02:39,577 Why are you overreacting? 48 00:02:42,746 --> 00:02:46,216 You should've thought of a way to gently discourage her. 49 00:02:46,917 --> 00:02:49,817 You're making things worse than they already are. 50 00:02:50,287 --> 00:02:52,833 This is exactly why I went there alone. 51 00:02:52,857 --> 00:02:56,127 You're objecting to it even though you haven't tried. 52 00:02:56,887 --> 00:03:00,357 What could I not do when this is for Ma Ri? 53 00:03:01,067 --> 00:03:03,426 Ma Ri likes him so much. 54 00:03:03,697 --> 00:03:05,197 Don't you care about our daughter? 55 00:03:06,037 --> 00:03:07,966 She has been crying her eyes out. 56 00:03:08,607 --> 00:03:10,013 Doesn't that kill you? 57 00:03:10,037 --> 00:03:11,607 My heart has been torn into pieces. 58 00:03:12,637 --> 00:03:13,637 If I could, 59 00:03:14,646 --> 00:03:17,377 I'd gladly buy Pil Seung's love. 60 00:03:19,377 --> 00:03:20,586 What did you just say? 61 00:03:23,347 --> 00:03:26,156 That's right. Good for you. 62 00:03:27,757 --> 00:03:29,233 He must've been desperate... 63 00:03:29,257 --> 00:03:31,457 judging by how he went over there practically groveling. 64 00:03:32,357 --> 00:03:34,342 But rather than being a shoulder he can lean on, 65 00:03:34,366 --> 00:03:35,996 you're biting his head off. 66 00:03:36,167 --> 00:03:37,442 Tell me about it. 67 00:03:37,466 --> 00:03:39,567 You're also fond of Pil Seung. 68 00:03:40,097 --> 00:03:41,697 It'd be nice for them to end up together. 69 00:03:43,037 --> 00:03:44,037 Honey. 70 00:03:44,436 --> 00:03:48,047 I could get down on my knees if it's for Ma Ri. 71 00:03:49,107 --> 00:03:50,323 If you're worried... 72 00:03:50,347 --> 00:03:51,993 about ruining your friendship with Ms. Kim, 73 00:03:52,017 --> 00:03:54,146 I'll take responsibility for that too. 74 00:03:54,716 --> 00:03:57,956 Honey, for Ma Ri's sake, 75 00:03:58,917 --> 00:04:01,257 let's make this happen. 76 00:04:11,297 --> 00:04:13,797 What do we do about this? 77 00:04:14,206 --> 00:04:15,812 What else? 78 00:04:15,836 --> 00:04:17,812 Didn't you hear Chairman Gong? 79 00:04:17,836 --> 00:04:20,353 The second Pil Seung marries into that family, 80 00:04:20,377 --> 00:04:21,947 he'll have wealthy in-laws. 81 00:04:22,347 --> 00:04:24,553 An opportunity like this... 82 00:04:24,577 --> 00:04:27,963 is rarer than buying yourself a winning lottery ticket. 83 00:04:27,987 --> 00:04:30,863 This is an opportunity that was sent from above. 84 00:04:30,887 --> 00:04:33,562 It's not even up for debate. I'm all for it. 85 00:04:33,586 --> 00:04:35,427 I don't like this at all. 86 00:04:35,856 --> 00:04:37,572 I want Pil Seung to marry someone normal... 87 00:04:37,596 --> 00:04:41,427 from a normal family like ours and live a quiet and happy life. 88 00:04:41,827 --> 00:04:45,567 A quiet and happy life paying back debts? 89 00:04:46,296 --> 00:04:48,267 Besides, what's wrong with Ma Ri? 90 00:04:48,507 --> 00:04:51,582 There are all sorts of nasty women in this world, 91 00:04:51,606 --> 00:04:54,546 and I'd take Ma Ri over a woman who might betray him. 92 00:04:55,077 --> 00:04:56,206 Don't you agree, Hyun Chul? 93 00:04:56,406 --> 00:04:58,377 - What? - Is that what you also think? 94 00:04:59,646 --> 00:05:01,723 What Pil Seung wants is more important. 95 00:05:01,747 --> 00:05:05,017 If he likes Ma Ri, everything will be good. 96 00:05:05,487 --> 00:05:06,757 If not, it won't work out. 97 00:05:07,156 --> 00:05:10,286 Yes. I too think how Pil Seung feels is more important. 98 00:05:10,726 --> 00:05:11,726 Yes. 99 00:05:15,466 --> 00:05:16,497 What about you? 100 00:05:17,796 --> 00:05:20,137 I like Ma Ri too. 101 00:05:21,137 --> 00:05:24,137 But if Pil Seung were to marry Ma Ri, 102 00:05:24,536 --> 00:05:27,947 he'd have to look after her forever. 103 00:05:28,546 --> 00:05:31,346 So what if you're rich? It's best to live without stress. 104 00:05:41,026 --> 00:05:43,956 Yes. I agree with Sun Young. 105 00:05:44,796 --> 00:05:47,127 But if we miss out on such an opportunity, 106 00:05:47,296 --> 00:05:49,396 I think we'll regret it for the rest of our lives. 107 00:05:50,666 --> 00:05:52,836 One thing I learned in my lifetime... 108 00:05:53,096 --> 00:05:55,256 is that money is the most important thing in the world. 109 00:05:55,507 --> 00:05:58,276 Money looks after you and is the source of happiness. 110 00:05:58,776 --> 00:06:01,807 If Pil Seung were to say he likes Ma Ri, 111 00:06:01,846 --> 00:06:03,976 we'd all get to live a better life. 112 00:06:04,216 --> 00:06:05,247 Wait. 113 00:06:06,817 --> 00:06:07,887 Hang on. 114 00:06:08,187 --> 00:06:10,817 What if Pil Seung really says... 115 00:06:11,257 --> 00:06:12,987 he'll marry into the APP Group family? 116 00:06:13,586 --> 00:06:16,963 What about us? What happens to us then? 117 00:06:16,987 --> 00:06:18,057 What? 118 00:06:19,456 --> 00:06:20,526 I'm home. 119 00:06:20,627 --> 00:06:22,026 Welcome home, Pil Seung. 120 00:06:23,596 --> 00:06:24,596 What? 121 00:06:25,937 --> 00:06:27,137 Me first. 122 00:06:30,267 --> 00:06:31,807 Chairman Gong Jin Taek said... 123 00:06:32,206 --> 00:06:34,106 he wanted me to be his son-in-law? 124 00:06:34,807 --> 00:06:38,577 Yes. He said he has liked you since you first met long ago. 125 00:06:40,846 --> 00:06:44,416 Hey. Ma Ri likes you so much, 126 00:06:44,617 --> 00:06:46,286 if you make up your mind, 127 00:06:46,416 --> 00:06:48,526 you can marry into a rich family. 128 00:06:48,687 --> 00:06:51,502 APP Group will be yours, Pil Seung. 129 00:06:51,526 --> 00:06:52,596 Mother. 130 00:06:53,096 --> 00:06:54,973 Don't be like that. 131 00:06:54,997 --> 00:06:56,827 We haven't heard from Pil Seung yet. 132 00:06:58,296 --> 00:07:01,637 Pil Seung. Think very carefully. 133 00:07:02,206 --> 00:07:04,507 A split-second decision changes the rest of your life. 134 00:07:05,077 --> 00:07:08,377 This could change your life and our future. 135 00:07:15,617 --> 00:07:16,646 I... 136 00:07:18,216 --> 00:07:19,356 I'm not interested. 137 00:07:21,026 --> 00:07:22,987 I don't know Ms. Gong well. 138 00:07:23,487 --> 00:07:25,456 To me, she's just Ms. Jang's daughter. 139 00:07:25,827 --> 00:07:27,927 That Ma Ri became disabled in an accident. 140 00:07:28,096 --> 00:07:30,466 Is that what you're worried about? 141 00:07:30,867 --> 00:07:34,836 If that's your problem, you don't have to worry at all. 142 00:07:35,036 --> 00:07:36,713 From what I saw, 143 00:07:36,737 --> 00:07:39,237 Ma Ri isn't that tactful when she speaks, 144 00:07:39,606 --> 00:07:42,106 but she's sweet and naive. 145 00:07:42,406 --> 00:07:43,706 She's just adorable. 146 00:07:46,776 --> 00:07:48,017 Regardless of everything else, 147 00:07:48,646 --> 00:07:50,646 I don't want to date anyone right now. 148 00:07:51,257 --> 00:07:52,456 So Mom, Dad. 149 00:07:52,586 --> 00:07:54,757 Talk to Chairman Gong for me. 150 00:07:55,026 --> 00:07:56,266 So there's no misunderstanding. 151 00:07:57,127 --> 00:07:58,403 I'll go to my room now. 152 00:07:58,427 --> 00:08:00,456 - Yes. Go ahead. - Okay. 153 00:08:01,697 --> 00:08:03,567 My goodness. 154 00:08:05,036 --> 00:08:06,737 Pil Seung, that fool. 155 00:08:06,966 --> 00:08:09,043 He's not one of us. 156 00:08:09,067 --> 00:08:10,166 Mother. 157 00:08:10,267 --> 00:08:12,476 What? Am I wrong? 158 00:08:12,637 --> 00:08:14,223 If he were to say yes, 159 00:08:14,247 --> 00:08:16,053 his dad could become a CEO of a subsidiary, 160 00:08:16,077 --> 00:08:17,923 and we could all live in luxury. 161 00:08:17,947 --> 00:08:20,546 How could he say no without even thinking about it? 162 00:08:22,216 --> 00:08:25,187 He doesn't appreciate how we raised him up. 163 00:08:25,586 --> 00:08:28,463 He's the worthless son of scum. 164 00:08:28,487 --> 00:08:30,726 - Mom. - Mother. 165 00:08:32,796 --> 00:08:33,896 Mr. Gong. 166 00:08:36,627 --> 00:08:38,067 Why didn't you go inside? 167 00:08:38,497 --> 00:08:39,696 I'm sorry. 168 00:08:39,896 --> 00:08:42,237 They're closed to renovate the interior. 169 00:08:42,906 --> 00:08:44,337 I should've checked. 170 00:08:47,237 --> 00:08:48,306 What now, then? 171 00:08:50,646 --> 00:08:52,477 Would you like webfoot octopus? 172 00:08:53,046 --> 00:08:54,693 We're just a five-minute walk... 173 00:08:54,717 --> 00:08:56,987 from a webfoot octopus place that cooks on open flames. 174 00:08:57,717 --> 00:08:59,556 How about we eat there today? 175 00:09:00,656 --> 00:09:02,526 - Webfoot octopus? - Yes. 176 00:09:02,887 --> 00:09:05,796 It's so good, you wouldn't notice if one of us died during the meal. 177 00:09:06,526 --> 00:09:08,166 Trust me. 178 00:09:08,326 --> 00:09:09,597 It's a killer place. 179 00:09:10,127 --> 00:09:11,137 Let's go. 180 00:09:12,267 --> 00:09:13,796 Okay. Let's go. 181 00:09:14,166 --> 00:09:16,207 I'll see how good the food is. 182 00:09:16,507 --> 00:09:18,576 Okay. Follow me. 183 00:09:18,637 --> 00:09:19,637 I will. 184 00:09:20,036 --> 00:09:21,046 Gosh. 185 00:09:21,676 --> 00:09:22,676 Hey. 186 00:09:23,276 --> 00:09:24,747 - Why is it raining? - Goodness. 187 00:09:24,946 --> 00:09:26,522 - Oh, no. - The weather forecast was wrong. 188 00:09:26,546 --> 00:09:28,286 He can't ruin his suit again. 189 00:09:28,587 --> 00:09:30,087 This must've cost thousands too. 190 00:09:31,017 --> 00:09:32,056 This won't do. 191 00:09:34,217 --> 00:09:35,286 What... 192 00:09:39,656 --> 00:09:40,696 Let's go. 193 00:09:51,176 --> 00:09:52,683 Come on, Mr. Gong. 194 00:09:52,707 --> 00:09:54,847 You'll get all wet. Let's go. 195 00:09:55,607 --> 00:09:56,946 Okay. 196 00:10:09,286 --> 00:10:10,826 Work ended early today. 197 00:10:12,497 --> 00:10:13,796 Why isn't she back yet? 198 00:10:16,196 --> 00:10:17,367 Is she with someone? 199 00:10:38,786 --> 00:10:40,087 I could walk you to the door. 200 00:10:40,286 --> 00:10:42,426 No, it's fine. 201 00:10:42,627 --> 00:10:43,963 The rain stopped, 202 00:10:43,987 --> 00:10:46,556 and I'm grateful you brought me this far. 203 00:10:46,796 --> 00:10:48,627 I live right over there. 204 00:10:49,967 --> 00:10:51,837 I enjoyed dinner. Thanks. 205 00:10:52,936 --> 00:10:55,207 I should thank you. 206 00:10:55,737 --> 00:10:58,276 Does that mean we have four more dinners left? 207 00:11:00,207 --> 00:11:02,576 Yes. Four more to go. 208 00:11:04,347 --> 00:11:05,946 Get home safely, then. 209 00:11:07,377 --> 00:11:08,916 Bye. See you. 210 00:11:19,357 --> 00:11:20,357 My gosh. 211 00:11:21,666 --> 00:11:22,967 You startled me. 212 00:11:24,267 --> 00:11:26,566 My liver almost popped out. 213 00:11:28,137 --> 00:11:29,843 What were you doing, 214 00:11:29,867 --> 00:11:31,676 standing there like a ghost? 215 00:11:32,837 --> 00:11:34,707 Why were you stepping out of Mr. Gong's car? 216 00:11:35,977 --> 00:11:37,916 I had dinner with him. 217 00:11:38,446 --> 00:11:40,446 He dropped me off because it rained. 218 00:11:42,247 --> 00:11:43,816 Why would you... 219 00:11:44,857 --> 00:11:46,387 have dinner with Mr. Gong? 220 00:11:47,517 --> 00:11:49,032 Because he let me buy him dinner... 221 00:11:49,056 --> 00:11:51,026 instead of paying for his clothes. 222 00:11:52,156 --> 00:11:53,156 What? 223 00:11:53,227 --> 00:11:55,896 Am I not allowed to eat with Mr. Gong? 224 00:11:56,497 --> 00:11:58,396 Don't have meals with him. 225 00:11:58,536 --> 00:11:59,896 Don't spend time with him either! 226 00:11:59,997 --> 00:12:01,036 Why not? 227 00:12:01,737 --> 00:12:04,707 Who are you to tell me who I can or can't be with? 228 00:12:06,007 --> 00:12:07,282 Why on earth? 229 00:12:07,306 --> 00:12:08,347 What do you mean "why?" 230 00:12:09,446 --> 00:12:10,983 The world is a scary place. 231 00:12:11,007 --> 00:12:14,446 You can't be out this late, hitching rides with just any man. 232 00:12:14,646 --> 00:12:17,262 As someone who lives with you, I'm worried about you. 233 00:12:17,286 --> 00:12:19,387 You're being silly again. 234 00:12:19,916 --> 00:12:22,103 You're always asking me to carpool with you. 235 00:12:22,127 --> 00:12:24,026 I hitch rides with you morning and evening. 236 00:12:24,696 --> 00:12:25,857 What's that? 237 00:12:26,026 --> 00:12:27,396 Aren't you a man? 238 00:12:28,497 --> 00:12:29,967 How is this the same as that? 239 00:12:30,426 --> 00:12:32,097 I'm not just any man. 240 00:12:32,296 --> 00:12:34,012 I'm the director of the team you work on. 241 00:12:34,036 --> 00:12:36,542 We live on the same grounds. I'm someone you can trust! 242 00:12:36,566 --> 00:12:38,007 My goodness. 243 00:12:38,607 --> 00:12:42,676 Mr. Gong's incredibly polite. He's an utter gentleman. 244 00:12:43,107 --> 00:12:45,877 And Mr. Gong. 245 00:12:46,316 --> 00:12:48,863 I ruined his suit which cost over 5,000 dollars, 246 00:12:48,887 --> 00:12:50,617 but he didn't tell me to pay him for it. 247 00:12:50,786 --> 00:12:52,493 He was generous enough... 248 00:12:52,517 --> 00:12:55,556 to let me buy him dinner instead. 249 00:12:55,786 --> 00:12:56,826 Ji Young. 250 00:12:58,227 --> 00:13:00,473 I'm looking out for you and showing concern... 251 00:13:00,497 --> 00:13:02,666 as an older brother would. 252 00:13:03,326 --> 00:13:05,073 Why are you so twisted? 253 00:13:05,097 --> 00:13:06,237 What older brother? 254 00:13:07,936 --> 00:13:10,083 Do you and I share blood... 255 00:13:10,107 --> 00:13:11,237 or a family name? 256 00:13:11,507 --> 00:13:13,176 This makes me so uncomfortable. 257 00:13:13,576 --> 00:13:16,723 I'll take care of my own business. 258 00:13:16,747 --> 00:13:18,276 Don't you worry. 259 00:13:19,916 --> 00:13:21,117 Take this umbrella. 260 00:13:21,347 --> 00:13:23,316 No, thanks. 261 00:13:23,587 --> 00:13:25,916 Take the umbrella! You'll catch a cold! 262 00:13:45,207 --> 00:13:47,007 She has been crying her eyes out. 263 00:13:47,707 --> 00:13:49,183 Doesn't that kill you? 264 00:13:49,207 --> 00:13:50,707 My heart has been torn into pieces. 265 00:13:51,847 --> 00:13:52,847 If I could, 266 00:13:53,816 --> 00:13:56,517 I'd gladly buy Pil Seung's love. 267 00:13:57,816 --> 00:14:00,156 He won't stop at anything. 268 00:14:02,727 --> 00:14:05,896 What if Pil Seung says he'll date Ma Ri? 269 00:14:10,127 --> 00:14:11,337 It can't happen. 270 00:14:12,237 --> 00:14:13,237 Never. 271 00:14:19,977 --> 00:14:22,507 Director Ko's so troublesome. 272 00:14:22,847 --> 00:14:25,546 Who is he to nag and tell me what not to do? 273 00:14:25,847 --> 00:14:28,646 Why does he care if I ride someone else's car? 274 00:14:33,357 --> 00:14:34,357 My gosh. 275 00:14:35,627 --> 00:14:37,087 You startled me. 276 00:14:39,997 --> 00:14:41,026 Anyway, 277 00:14:42,166 --> 00:14:46,267 what was he doing at the bus stop late at night with an umbrella? 278 00:14:47,196 --> 00:14:48,566 He had two umbrellas. 279 00:14:52,837 --> 00:14:53,837 Was he... 280 00:14:58,517 --> 00:14:59,847 This won't do. 281 00:15:00,276 --> 00:15:02,416 I should end it once and for all. 282 00:15:07,857 --> 00:15:10,302 Director Ko, we need to talk. 283 00:15:10,326 --> 00:15:12,127 I have something to tell you. 284 00:15:15,926 --> 00:15:18,467 You said you had something to tell me. What is it? 285 00:15:23,036 --> 00:15:25,737 Director Ko, I've given it some thought. 286 00:15:27,207 --> 00:15:30,483 You saw me stepping out of a man's car and got upset. 287 00:15:30,507 --> 00:15:32,147 There's only one possible reason for that. 288 00:15:33,416 --> 00:15:34,576 Are you... 289 00:15:35,816 --> 00:15:36,916 feeling jealous? 290 00:15:37,847 --> 00:15:40,532 Don't answer it. It's obviously jealousy. 291 00:15:40,556 --> 00:15:42,026 There's no other explanation. 292 00:15:44,056 --> 00:15:47,426 Jealousy? Am I being jealous? 293 00:15:47,556 --> 00:15:48,566 Yes. 294 00:15:50,526 --> 00:15:53,396 And what were you doing at the bus stop? 295 00:15:54,066 --> 00:15:55,867 You had two umbrellas. 296 00:15:57,036 --> 00:15:59,912 Today, it rained on and off all day. 297 00:15:59,936 --> 00:16:02,946 You were worried I'd get rained on, so you came to pick me up. 298 00:16:03,507 --> 00:16:06,323 - Is that right? - That's just... 299 00:16:06,347 --> 00:16:08,987 See? You sound startled. I guess I'm right about that. 300 00:16:10,247 --> 00:16:11,816 No, I just did it... 301 00:16:12,617 --> 00:16:15,762 because we work together and live in the same building. 302 00:16:15,786 --> 00:16:16,963 I was just being nice. 303 00:16:16,987 --> 00:16:19,973 What if you catch a cold and call in sick? 304 00:16:19,997 --> 00:16:21,872 Then things will be tough for the rest of us at work. 305 00:16:21,896 --> 00:16:23,542 I did it for the sake of the staff... 306 00:16:23,566 --> 00:16:26,536 That's just ridiculous. 307 00:16:26,837 --> 00:16:29,137 That doesn't make any sense. 308 00:16:29,536 --> 00:16:32,453 Everything you've done for me is... 309 00:16:32,477 --> 00:16:34,676 what a man does for a woman he's interested in. 310 00:16:34,946 --> 00:16:37,122 Do you want me to ask people at work tomorrow? 311 00:16:37,146 --> 00:16:38,353 To see if I'm wrong? 312 00:16:38,377 --> 00:16:39,593 Why would you ask them? 313 00:16:39,617 --> 00:16:42,063 Why would you let your personal life interfere with your work? 314 00:16:42,087 --> 00:16:44,093 I've already found out about your feelings, 315 00:16:44,117 --> 00:16:46,017 but why do you keep saying no? 316 00:16:46,416 --> 00:16:48,786 Why do you keep denying your feelings? 317 00:16:50,786 --> 00:16:53,002 The day you showed up at my place with some tteokbokki, 318 00:16:53,026 --> 00:16:54,896 you clearly told me... 319 00:16:55,497 --> 00:16:57,526 you had your reason why you couldn't be with me. 320 00:16:59,637 --> 00:17:01,337 What is the reason? 321 00:17:03,367 --> 00:17:04,436 You know what? 322 00:17:05,207 --> 00:17:07,737 Whatever it is, I can handle it. 323 00:17:08,607 --> 00:17:09,806 Because... 324 00:17:11,677 --> 00:17:13,517 I really... 325 00:17:15,247 --> 00:17:17,447 I really like you with all my heart. 326 00:17:27,457 --> 00:17:28,997 I didn't say such a thing. 327 00:17:30,397 --> 00:17:31,566 I don't remember. 328 00:17:32,737 --> 00:17:34,296 I don't know what you're talking about. 329 00:17:34,737 --> 00:17:36,606 I'm sure I heard it. 330 00:17:37,437 --> 00:17:39,007 Do you really not remember saying that? 331 00:17:39,737 --> 00:17:41,376 I guess it was just the booze-talking. 332 00:17:43,207 --> 00:17:44,276 I just... 333 00:17:45,017 --> 00:17:47,223 wanted to do something to help you... 334 00:17:47,247 --> 00:17:49,546 since you just joined my team. 335 00:17:50,116 --> 00:17:52,292 And you were just wandering around carelessly today, 336 00:17:52,316 --> 00:17:53,832 so I was worried and looked after you. 337 00:17:53,856 --> 00:17:56,657 You're not supposed to get the wrong idea like this. 338 00:18:01,427 --> 00:18:02,796 I got the wrong idea? 339 00:18:08,237 --> 00:18:10,512 This is why I asked you to stop... 340 00:18:10,536 --> 00:18:12,207 being so nice to me. 341 00:18:12,907 --> 00:18:14,653 I'm weak in the head, 342 00:18:14,677 --> 00:18:16,153 so I get the wrong idea... 343 00:18:16,177 --> 00:18:18,147 when you're nice to me. 344 00:18:18,776 --> 00:18:21,296 But why were you waiting for me with umbrellas so late at night? 345 00:18:21,987 --> 00:18:24,957 Why do you keep stirring my heart like that? 346 00:18:25,856 --> 00:18:29,427 And after stirring my heart like that, you just deny it. 347 00:18:31,286 --> 00:18:33,626 You're a horrible guy, Director Ko. 348 00:18:36,866 --> 00:18:38,366 You're so mean. 349 00:18:41,536 --> 00:18:42,536 Ji Young. 350 00:18:44,536 --> 00:18:46,707 I guess I was wrong. I mean... It's all my fault. 351 00:18:47,937 --> 00:18:49,707 I'm really sorry. It won't happen again. 352 00:18:50,507 --> 00:18:51,576 I will... 353 00:18:52,346 --> 00:18:54,217 never come to pick you up with an umbrella... 354 00:18:54,616 --> 00:18:56,017 or suggest carpooling again. 355 00:18:56,987 --> 00:18:58,616 I won't even ask you to eat with me. 356 00:19:02,026 --> 00:19:05,056 I'm so glad that it's all cleared up. 357 00:19:07,826 --> 00:19:09,066 You know what? 358 00:19:09,566 --> 00:19:12,366 If I ever flirt with you again, 359 00:19:12,937 --> 00:19:15,967 I will change my family name from Kim to Park. 360 00:19:23,806 --> 00:19:24,876 Park Do Ra. 361 00:19:26,447 --> 00:19:28,076 Then you tell me. 362 00:19:30,017 --> 00:19:31,417 What am I supposed to do now? 363 00:19:33,116 --> 00:19:34,457 What do you want me to do? 364 00:19:36,187 --> 00:19:37,786 Go ahead and tell me what to do. 365 00:19:39,397 --> 00:19:41,096 When are you going to come back? 366 00:19:42,467 --> 00:19:43,497 When will it be? 367 00:19:50,606 --> 00:19:54,507 (Pil Seung) 368 00:19:58,477 --> 00:19:59,546 No. 369 00:20:00,616 --> 00:20:03,417 If I call him out and talk about it at this time of night, 370 00:20:04,217 --> 00:20:06,157 he will find it strange for sure. 371 00:20:07,657 --> 00:20:10,286 Things have been going well with Pil Seung so far. 372 00:20:14,626 --> 00:20:15,602 No. 373 00:20:15,626 --> 00:20:18,536 I have to stop it from happening no matter what. 374 00:20:27,177 --> 00:20:28,207 That's Pil Seung. 375 00:20:28,947 --> 00:20:32,116 Why is he walking around in the rain? 376 00:20:40,816 --> 00:20:41,987 Pil Seung. 377 00:20:45,257 --> 00:20:46,657 - Ms. Jang. - Hey. 378 00:20:47,427 --> 00:20:49,227 Why are you walking around in the rain? 379 00:20:50,096 --> 00:20:51,636 Did something bad happen? 380 00:20:52,737 --> 00:20:55,707 No. I was out for a walk, and it started raining. 381 00:20:56,136 --> 00:20:58,576 Actually, it feels nice to walk in the rain after a long time. 382 00:20:59,536 --> 00:21:02,076 What? It feels nice? 383 00:21:03,546 --> 00:21:05,522 You might catch a cold. 384 00:21:05,546 --> 00:21:07,346 I'll be fine. You shouldn't get rained on. 385 00:21:08,586 --> 00:21:10,616 By the way, what are you doing here? 386 00:21:12,056 --> 00:21:14,762 I was in the neighborhood to take care of something, 387 00:21:14,786 --> 00:21:17,187 and I just saw you walking in the rain. 388 00:21:19,126 --> 00:21:21,227 Well... Pil Seung. 389 00:21:23,167 --> 00:21:26,213 I know Ma Ri has been bothering you. 390 00:21:26,237 --> 00:21:28,483 And even my husband went to see you... 391 00:21:28,507 --> 00:21:30,806 and said some silly things. I'm so sorry about that. 392 00:21:31,836 --> 00:21:35,082 Maybe Ma Ri isn't good enough for you. 393 00:21:35,106 --> 00:21:37,477 I told my husband to stop all that. 394 00:21:38,447 --> 00:21:40,423 No. I'm the one who should apologize. 395 00:21:40,447 --> 00:21:43,987 But this isn't about Ma Ri. 396 00:21:44,717 --> 00:21:47,832 I just can't afford to meet someone and think of marriage now. 397 00:21:47,856 --> 00:21:50,056 Anyway, I'm sorry. 398 00:21:51,086 --> 00:21:54,197 I believe it would be better for me... 399 00:21:54,657 --> 00:21:57,167 to think of her as a friend and your daughter. 400 00:21:58,026 --> 00:22:00,937 You don't have to apologize. I'm the one who should feel sorry. 401 00:22:01,566 --> 00:22:03,847 You don't have to worry about it. I'm really okay with it. 402 00:22:04,366 --> 00:22:06,213 I also hope... 403 00:22:06,237 --> 00:22:09,183 Ma Ri and you will stay good friends... 404 00:22:09,207 --> 00:22:11,376 like an older brother and a little sister. 405 00:22:13,816 --> 00:22:16,546 Thank you for saying that. 406 00:22:17,386 --> 00:22:19,556 Please go back home safely in the rain. 407 00:22:20,257 --> 00:22:23,157 Okay. Wait, Pil Seung. You should take this. 408 00:22:23,826 --> 00:22:27,056 It's okay. I just want to get rained on after a long time. 409 00:22:27,596 --> 00:22:28,572 Drive safe. 410 00:22:28,596 --> 00:22:29,826 No. Wait. 411 00:22:40,056 --> 00:22:42,903 (All For You) 412 00:22:42,927 --> 00:22:44,433 Sun Young, you're here. 413 00:22:44,457 --> 00:22:48,026 Soo Yeon, you're early. 414 00:22:57,076 --> 00:22:58,106 Soo Yeon. 415 00:22:59,507 --> 00:23:01,177 I'm so sorry. 416 00:23:01,747 --> 00:23:05,046 Pil Seung wants to focus on work at the moment. 417 00:23:05,177 --> 00:23:07,386 He's not interested in seeing someone. 418 00:23:08,786 --> 00:23:12,487 Come on. Why are you being so serious when we're best friends? 419 00:23:13,326 --> 00:23:14,556 I'm sorry. 420 00:23:15,257 --> 00:23:18,296 Ma Ri already went to your place and caused you trouble, 421 00:23:18,767 --> 00:23:22,036 and my husband put you under a lot of pressure with silly words. 422 00:23:22,836 --> 00:23:24,443 If I knew, I would've stopped him. 423 00:23:24,467 --> 00:23:26,036 I had no idea. 424 00:23:26,767 --> 00:23:28,167 I'm really sorry. 425 00:23:28,566 --> 00:23:30,907 Don't say that. I'm sorry. 426 00:23:32,106 --> 00:23:35,183 And I understand Pil Seung is in a crucial moment of his life. 427 00:23:35,207 --> 00:23:38,217 He needs to focus on work and build a successful career. 428 00:23:39,286 --> 00:23:41,163 You know this isn't something... 429 00:23:41,187 --> 00:23:43,417 we can force him into just because we want it. 430 00:23:43,886 --> 00:23:45,086 I can't agree more. 431 00:23:45,927 --> 00:23:46,927 And... 432 00:23:47,556 --> 00:23:50,197 I've seen Pil Seung since he was a little baby. 433 00:23:53,526 --> 00:23:56,636 So I feel like he's my son. 434 00:23:59,007 --> 00:24:01,336 There's only one thing I want from Pil Seung. 435 00:24:01,907 --> 00:24:05,036 He should get to be happy with a fine young lady. 436 00:24:06,106 --> 00:24:08,776 I'll be sure to find someone for him. 437 00:24:09,417 --> 00:24:10,717 Soo Yeon, my gosh. 438 00:24:11,776 --> 00:24:15,017 I'm truly grateful for you saying that. 439 00:24:17,056 --> 00:24:18,393 I had no idea... 440 00:24:18,417 --> 00:24:20,257 how I was going to turn your husband down. 441 00:24:21,326 --> 00:24:23,997 I was worried this might ruin our friendship. 442 00:24:26,366 --> 00:24:28,397 What? He's not interested? 443 00:24:29,636 --> 00:24:32,467 He's not interested in dating Ma Ri? 444 00:24:32,707 --> 00:24:35,227 If he had been, he wouldn't have turned you down in a heartbeat. 445 00:24:35,477 --> 00:24:37,177 He turned me down so easily? 446 00:24:39,106 --> 00:24:40,106 I'm afraid so. 447 00:24:41,606 --> 00:24:43,316 But I find this more grateful... 448 00:24:43,816 --> 00:24:45,417 than them giving us false hope. 449 00:24:46,786 --> 00:24:49,386 So don't let Ma Ri persuade you any further... 450 00:24:49,856 --> 00:24:51,056 and move on from this idea. 451 00:24:51,786 --> 00:24:53,086 If we're patient enough, 452 00:24:53,786 --> 00:24:56,056 someone decent will turn up for Ma Ri. 453 00:25:02,636 --> 00:25:04,336 How am I going to explain this to her? 454 00:25:06,167 --> 00:25:08,437 She has been genuinely excited. 455 00:25:18,647 --> 00:25:19,687 Gosh. 456 00:25:25,556 --> 00:25:27,762 Even a cow needs a hill to rub against. 457 00:25:27,786 --> 00:25:29,102 I must have some money to offer as a signing bonus... 458 00:25:29,126 --> 00:25:30,796 to find a talent to manage. 459 00:25:35,897 --> 00:25:36,897 That's right. 460 00:25:37,737 --> 00:25:40,967 Gong Jin Dan is the reason my life went down the drain. 461 00:25:41,366 --> 00:25:42,883 If he hadn't cut... 462 00:25:42,907 --> 00:25:45,207 all of Do Ra's advertisement deals, 463 00:25:45,947 --> 00:25:47,007 she wouldn't have died. 464 00:25:47,806 --> 00:25:49,247 I wouldn't be living in a dump. 465 00:25:59,957 --> 00:26:01,957 Come on. Don't do this. 466 00:26:02,026 --> 00:26:03,596 - Let go. - I see that you're back. 467 00:26:03,657 --> 00:26:04,633 Mr. Gong will bite our heads off, 468 00:26:04,657 --> 00:26:05,703 so let's throw her out before he finds out. 469 00:26:05,727 --> 00:26:07,173 - Come on. - Let go of me! 470 00:26:07,197 --> 00:26:08,973 - You're leaving. - I'm Baek Mi Ja, darn it. 471 00:26:08,997 --> 00:26:10,213 Let go of me. 472 00:26:10,237 --> 00:26:11,866 Mr. Gong! 473 00:26:12,036 --> 00:26:13,743 I have something to say to you. 474 00:26:13,767 --> 00:26:16,112 Give me some of your time. 475 00:26:16,136 --> 00:26:17,483 I have something to say. 476 00:26:17,507 --> 00:26:19,606 Mr. Gong, please. 477 00:26:21,907 --> 00:26:24,017 I apologize for the commotion. 478 00:26:25,717 --> 00:26:27,762 I'm not some crazy woman, 479 00:26:27,786 --> 00:26:31,386 and it wasn't easy for me to come here of my own accord. 480 00:26:32,626 --> 00:26:33,657 However, 481 00:26:34,886 --> 00:26:37,457 you were the only person I could turn to. 482 00:26:42,596 --> 00:26:45,806 After Do Ra died, 483 00:26:46,967 --> 00:26:48,737 I lost everything. 484 00:26:49,177 --> 00:26:52,806 Money, the house, people, and everything. 485 00:26:53,806 --> 00:26:55,947 But since I had to live, 486 00:26:56,247 --> 00:26:58,517 I sold gimbap in subway stations... 487 00:26:58,876 --> 00:27:01,393 and even washed dishes at restaurants. 488 00:27:01,417 --> 00:27:05,386 I did all that I could just to make ends meet. 489 00:27:13,096 --> 00:27:14,397 You should know... 490 00:27:15,497 --> 00:27:17,636 that I was extremely fond of you. 491 00:27:18,296 --> 00:27:20,806 I wanted you as my son-in-law. 492 00:27:21,967 --> 00:27:24,437 Mr. Gong, above everything else, 493 00:27:25,407 --> 00:27:26,846 please think of Do Ra... 494 00:27:27,977 --> 00:27:30,116 and help me out this once. 495 00:27:31,247 --> 00:27:34,616 If you help me, I will never... 496 00:27:34,816 --> 00:27:37,987 I will never come to your office again. 497 00:27:38,816 --> 00:27:40,786 Who are we to each other anyway, 498 00:27:41,626 --> 00:27:43,427 that has you telling me your sob story? 499 00:27:51,397 --> 00:27:52,413 (Cashier's Check) 500 00:27:52,437 --> 00:27:53,467 What? 501 00:27:54,306 --> 00:27:55,913 If you were going to pay me, 502 00:27:55,937 --> 00:27:57,897 why not make it 100,000 instead of 50,000 dollars? 503 00:27:58,677 --> 00:28:01,647 I see you're not the hotshot you used to be. 504 00:28:03,947 --> 00:28:06,947 No, I should be grateful for this. 505 00:28:07,987 --> 00:28:10,917 With this, I will get back on my feet. 506 00:28:11,316 --> 00:28:14,457 That's right. I will start anew! 507 00:28:18,356 --> 00:28:19,366 Gosh, that's hot. 508 00:28:26,806 --> 00:28:28,566 Do Sik. 509 00:28:33,076 --> 00:28:35,147 Mom, what are those shopper bags? 510 00:28:36,046 --> 00:28:37,393 Did you charge them on my credit card again? 511 00:28:37,417 --> 00:28:38,852 You promised not to do this. 512 00:28:38,876 --> 00:28:40,062 I didn't spend your money. 513 00:28:40,086 --> 00:28:42,147 I don't always go around causing trouble. 514 00:28:42,316 --> 00:28:44,457 Where did you get the money to buy these? 515 00:28:44,816 --> 00:28:47,727 Someone made an investment. 516 00:28:48,626 --> 00:28:49,602 Who would trust you and make an investment? 517 00:28:49,626 --> 00:28:50,802 Stop talking nonsense. 518 00:28:50,826 --> 00:28:51,927 It's true. 519 00:28:52,497 --> 00:28:54,326 I'm going to start... 520 00:28:54,566 --> 00:28:56,767 a new talent agency. 521 00:28:56,997 --> 00:29:00,383 I have the expertise that I used to make Do Ra a top celebrity. 522 00:29:00,407 --> 00:29:03,383 I will have another be the next Park Do Ra. 523 00:29:03,407 --> 00:29:04,636 You wait and see. 524 00:29:05,477 --> 00:29:08,407 Sure. How much was this investment? 525 00:29:08,576 --> 00:29:10,116 It wasn't much. Just 50,000 dollars. 526 00:29:10,616 --> 00:29:11,677 Did you say 50,000? 527 00:29:13,046 --> 00:29:15,086 Are you sure the money's clean? 528 00:29:15,386 --> 00:29:17,586 Of course, it is! Have you only been duped in your life? 529 00:29:17,657 --> 00:29:19,987 The money is clean, so don't worry. 530 00:29:21,927 --> 00:29:23,973 But 50,000 dollars isn't enough. 531 00:29:23,997 --> 00:29:26,126 It'll cost more these days to produce new talent. 532 00:29:26,397 --> 00:29:28,173 You should know... 533 00:29:28,197 --> 00:29:30,437 that even when I had next to no money, 534 00:29:30,596 --> 00:29:33,012 I made Do Ra into the top celebrity that she was. 535 00:29:33,036 --> 00:29:34,883 Compared to that, I'm already ahead of the game. 536 00:29:34,907 --> 00:29:36,036 I know I can do this. 537 00:29:37,036 --> 00:29:39,477 Do Sik, believe in me... 538 00:29:39,747 --> 00:29:41,147 and be patient. 539 00:29:41,276 --> 00:29:42,723 When I get back on my feet, 540 00:29:42,747 --> 00:29:45,493 you'll work with me again. Okay? 541 00:29:45,517 --> 00:29:46,762 Cook me some ramyeon. 542 00:29:46,786 --> 00:29:49,417 I need to eat and find an actor for my agency, 543 00:29:49,457 --> 00:29:50,556 so get cooking. 544 00:29:52,826 --> 00:29:53,886 Fine. 545 00:29:54,886 --> 00:29:55,957 Darn. 546 00:29:56,157 --> 00:30:00,267 (Jojo Entertainment Casts Aspiring Actors) 547 00:30:02,326 --> 00:30:03,336 Gosh. 548 00:30:05,697 --> 00:30:07,636 No one seems to have the talent. 549 00:30:09,136 --> 00:30:11,056 I didn't get a call back this time around either. 550 00:30:11,306 --> 00:30:12,907 Darn. 551 00:30:14,306 --> 00:30:16,017 Excuse me. Are you... 552 00:30:17,217 --> 00:30:18,546 an aspiring actress? 553 00:30:19,316 --> 00:30:21,217 Yes. Do I know you? 554 00:30:21,417 --> 00:30:22,957 Oh, right. I'm... 555 00:30:23,616 --> 00:30:26,663 I'm CEO Baek Mi Ja from Baek Entertainment. 556 00:30:26,687 --> 00:30:27,727 Here. 557 00:30:28,526 --> 00:30:30,026 (CEO Baek Mi Ja) 558 00:30:34,997 --> 00:30:38,497 Dad, was I rejected? 559 00:30:40,836 --> 00:30:42,782 It's not because he dislikes you. 560 00:30:42,806 --> 00:30:44,366 Emotionally, you're in different places. 561 00:30:45,677 --> 00:30:49,106 So now, it's about time you moved on from Pil Seung. 562 00:30:49,977 --> 00:30:51,276 Don't consider him that way. 563 00:30:51,747 --> 00:30:53,187 Give up on the idea. 564 00:30:53,487 --> 00:30:57,157 But Dad, Pil Seung doesn't even have a girlfriend. 565 00:30:57,217 --> 00:30:58,657 So why are you telling me to give up? 566 00:30:59,727 --> 00:31:01,102 We have a lot of money, 567 00:31:01,126 --> 00:31:04,197 so say you'll give him everything including what the company has. 568 00:31:04,397 --> 00:31:05,497 That'll solve everything. 569 00:31:08,596 --> 00:31:09,596 Ma Ri, 570 00:31:10,636 --> 00:31:14,366 you can't buy someone's love with money. 571 00:31:14,636 --> 00:31:16,437 Some things are impossible. 572 00:31:18,136 --> 00:31:20,346 You weren't fond of Mr. Yang's son... 573 00:31:20,907 --> 00:31:23,417 who I set you up with. 574 00:31:24,647 --> 00:31:27,346 Even though I pleaded with you, 575 00:31:28,247 --> 00:31:29,386 you weren't interested. 576 00:31:32,927 --> 00:31:34,826 That's how one's heart is. 577 00:31:36,927 --> 00:31:38,427 Pleading... 578 00:31:39,626 --> 00:31:41,697 will not get the other person to like you. 579 00:31:47,507 --> 00:31:48,536 All right. 580 00:31:49,977 --> 00:31:52,207 I get what you're saying, 581 00:31:52,707 --> 00:31:53,806 so leave me be. 582 00:31:54,376 --> 00:31:55,606 I want to be alone. 583 00:32:00,687 --> 00:32:03,417 Get out. I want to be alone. 584 00:32:10,697 --> 00:32:11,927 Cut. Okay. We're good! 585 00:32:12,796 --> 00:32:14,727 That's a wrap, everyone. 586 00:32:14,927 --> 00:32:17,036 - Good job, guys. - Good job. 587 00:32:21,967 --> 00:32:24,612 I heard Cha Bong Soo and Bi Bi fought and broke up. 588 00:32:24,636 --> 00:32:25,806 The rumor must be true. 589 00:32:26,546 --> 00:32:28,947 They were shooting lasers from their eyes in that last scene. 590 00:32:29,576 --> 00:32:32,147 It's a relief that filming is almost over. 591 00:32:32,586 --> 00:32:34,247 If not, it would've ruined the dynamic. 592 00:32:37,987 --> 00:32:41,427 Ji Young, can you get the props from Room 1006? 593 00:32:41,886 --> 00:32:42,957 Sure. 594 00:33:27,507 --> 00:33:28,606 No! 595 00:33:31,106 --> 00:33:32,106 No! 596 00:33:40,247 --> 00:33:41,247 Ji Young? 597 00:33:41,886 --> 00:33:42,917 Ji Young? 598 00:33:42,987 --> 00:33:44,616 Ji Young? 599 00:33:45,757 --> 00:33:47,157 Ji Young, my gosh. 600 00:33:52,427 --> 00:33:55,026 Ji Young, open your eyes. 601 00:33:58,136 --> 00:33:59,197 Director Ko. 602 00:34:00,866 --> 00:34:02,876 I want to go home. 603 00:34:04,507 --> 00:34:05,507 I... 604 00:34:06,106 --> 00:34:08,447 I want to get out of here. 605 00:34:09,846 --> 00:34:12,546 Please take me home. 606 00:34:14,447 --> 00:34:16,417 I'm too scared. 607 00:34:19,156 --> 00:34:22,926 Someone was trying to take me away. 608 00:34:25,397 --> 00:34:27,103 But the room's empty. 609 00:34:27,127 --> 00:34:28,767 - All right. - Ji Young? 610 00:34:29,797 --> 00:34:31,297 It's all right. I'll take you home. 611 00:34:32,136 --> 00:34:33,236 Assistant Director. 612 00:34:39,676 --> 00:34:42,647 Ji Young, are you sure you don't need a doctor? 613 00:34:44,917 --> 00:34:48,147 I just want to go home. 614 00:34:49,147 --> 00:34:51,156 Please take me home. 615 00:34:53,687 --> 00:34:54,727 All right. 616 00:35:00,567 --> 00:35:01,567 Thank you. 617 00:35:12,076 --> 00:35:13,076 Ji Young. 618 00:35:13,446 --> 00:35:15,076 Ji Young, what's wrong? 619 00:35:17,047 --> 00:35:18,576 I don't know. 620 00:35:19,446 --> 00:35:22,756 I can't stop crying. 621 00:35:27,027 --> 00:35:30,297 My head's killing me, 622 00:35:31,926 --> 00:35:33,866 and I'm terrified. 623 00:35:34,866 --> 00:35:35,926 What do we do? 624 00:35:39,366 --> 00:35:41,612 This won't do. Let's go see a doctor. 625 00:35:41,636 --> 00:35:43,853 It's late, so let's at least go to the ER. 626 00:35:43,877 --> 00:35:45,377 Ji Young, come on. 627 00:35:45,806 --> 00:35:49,306 No, I don't want to see a doctor. 628 00:35:49,977 --> 00:35:53,517 I don't want to go anywhere else. 629 00:35:54,587 --> 00:35:56,756 I'd rather stay here. 630 00:35:59,187 --> 00:36:01,587 All right. I'll at least get you some medicine. 631 00:36:03,326 --> 00:36:06,897 Director Ko, she's burning up like crazy. 632 00:36:07,627 --> 00:36:08,696 Got it. 633 00:36:22,547 --> 00:36:24,592 Something must've shocked her out of the blue, 634 00:36:24,616 --> 00:36:26,696 but she's complaining of a headache and is terrified. 635 00:36:26,886 --> 00:36:28,422 She was caught in the rain yesterday, 636 00:36:28,446 --> 00:36:30,087 so she's running a fever as well. 637 00:36:30,386 --> 00:36:31,556 Just a second. 638 00:36:41,397 --> 00:36:42,627 That hotel. 639 00:36:50,506 --> 00:36:55,147 (Park Do Ra Agrees to Sponsorship to Cover Her Mother's Debt?) 640 00:36:58,047 --> 00:36:59,076 That's right. 641 00:37:00,087 --> 00:37:01,187 It's that hotel. 642 00:37:02,116 --> 00:37:03,317 It was the same hotel. 643 00:37:04,957 --> 00:37:07,326 I can't believe I forgot about it. 644 00:37:08,587 --> 00:37:10,756 Why did I film the scene there? 645 00:37:18,966 --> 00:37:21,006 She fell asleep after crying her eyes out. 646 00:37:22,877 --> 00:37:24,212 Did she say anything else? 647 00:37:24,236 --> 00:37:25,836 Why did she suddenly have a panic attack? 648 00:37:26,346 --> 00:37:28,207 She saw something odd at the hotel. 649 00:37:28,446 --> 00:37:30,616 A dark figure kept dragging her toward him. 650 00:37:31,647 --> 00:37:33,147 That must've caused the shock. 651 00:37:34,187 --> 00:37:35,886 Is that place haunted or something? 652 00:37:37,687 --> 00:37:40,926 Could Ji Young have some sort of unresolved trauma? 653 00:37:43,426 --> 00:37:44,426 A trauma? 654 00:37:45,756 --> 00:37:47,267 Should I wake her up? 655 00:37:47,527 --> 00:37:49,297 She should probably take her medicine. 656 00:37:50,036 --> 00:37:52,397 Don't. Sleeping it off might help her more. 657 00:37:52,636 --> 00:37:54,276 She can take her medicine after waking up. 658 00:37:54,667 --> 00:37:55,667 Sure. 659 00:38:01,506 --> 00:38:02,506 Hello? 660 00:38:03,377 --> 00:38:04,417 Yes. 661 00:38:05,216 --> 00:38:06,886 I'm sorry about that. I'll be right there. 662 00:38:09,187 --> 00:38:10,493 Director, I'm sorry, 663 00:38:10,517 --> 00:38:12,116 but I need to be back on set. 664 00:38:12,616 --> 00:38:14,732 We weren't able to wrap up properly after filming at the hotel. 665 00:38:14,756 --> 00:38:15,957 Bills have to be paid as well. 666 00:38:16,556 --> 00:38:17,833 Sure, get going. 667 00:38:17,857 --> 00:38:18,973 Call me if anything happens. 668 00:38:18,997 --> 00:38:20,027 Got it. 669 00:38:42,346 --> 00:38:43,556 What do you think? 670 00:38:44,817 --> 00:38:45,886 She's not bad. 671 00:38:46,986 --> 00:38:49,656 She's pretty. She reminds me of Do Ra... 672 00:38:53,627 --> 00:38:55,373 She's a lot like Do Ra when she was young. 673 00:38:55,397 --> 00:38:57,366 I like her fresh look. 674 00:38:58,696 --> 00:38:59,707 Right? 675 00:39:00,136 --> 00:39:02,382 She's at the perfect age as well which is 23. 676 00:39:02,406 --> 00:39:04,152 She's a college senior studying theater. 677 00:39:04,176 --> 00:39:05,382 Will she sign with you? 678 00:39:05,406 --> 00:39:07,652 Yes, I said I made Do Ra into a top celebrity... 679 00:39:07,676 --> 00:39:10,192 and that I'd do anything to get her attention. 680 00:39:10,216 --> 00:39:11,993 She jumped at the chance. 681 00:39:12,017 --> 00:39:13,322 We even decided on a new name. 682 00:39:13,346 --> 00:39:14,417 Which is? 683 00:39:14,647 --> 00:39:15,687 Do Do. 684 00:39:15,986 --> 00:39:19,786 I will have her become the next Park Do Ra. 685 00:39:25,656 --> 00:39:26,727 I will... 686 00:39:28,096 --> 00:39:30,437 avenge Do Ra's soul... 687 00:39:31,696 --> 00:39:33,236 and let her rest in peace. 688 00:39:34,236 --> 00:39:35,306 I'll do what it takes. 689 00:39:38,606 --> 00:39:40,553 - You're horrible. - How could you? 690 00:39:40,577 --> 00:39:42,477 - I hate you. - You're the worst. 691 00:40:04,097 --> 00:40:05,666 Ji Young, what's wrong? 692 00:40:08,006 --> 00:40:09,006 Director Ko. 693 00:40:09,907 --> 00:40:11,677 Director Ko, I'm scared. 694 00:40:12,436 --> 00:40:14,706 I'm so scared. 695 00:40:16,947 --> 00:40:18,117 Ji Young, it's all right. 696 00:40:18,477 --> 00:40:21,287 I'm here for you, so don't worry. 697 00:40:22,247 --> 00:40:23,816 Was it a bad dream? 698 00:40:25,186 --> 00:40:26,356 I don't know. 699 00:40:27,456 --> 00:40:29,976 I don't know if this was a bad dream or one of my lost memories. 700 00:40:31,827 --> 00:40:33,597 Director Ko, I think... 701 00:40:34,666 --> 00:40:38,997 something must've happened to me at that hotel. 702 00:40:40,396 --> 00:40:41,883 The memory is too real, 703 00:40:41,907 --> 00:40:44,376 and it's terrifying at the same time. 704 00:40:56,186 --> 00:40:57,186 Ji Young. 705 00:40:59,017 --> 00:41:00,057 Ji Young. 706 00:41:01,026 --> 00:41:02,287 Look at me. 707 00:41:04,796 --> 00:41:05,997 Nothing... 708 00:41:07,097 --> 00:41:08,427 happened to you. 709 00:41:09,727 --> 00:41:10,796 It was only... 710 00:41:11,396 --> 00:41:13,137 a bad dream. 711 00:41:14,206 --> 00:41:15,267 It's all right. 712 00:41:19,606 --> 00:41:20,606 Director Ko... 713 00:41:23,447 --> 00:41:25,916 I don't think I should regain my memories. 714 00:41:27,646 --> 00:41:29,387 I must've done something... 715 00:41:29,617 --> 00:41:31,887 really bad in the past. 716 00:41:33,887 --> 00:41:36,557 I see people chasing after me, 717 00:41:36,586 --> 00:41:39,296 pointing their fingers at me, and cussing me out. 718 00:41:40,197 --> 00:41:41,896 They hit me... 719 00:41:42,327 --> 00:41:43,997 and threw eggs at me as well. 720 00:41:45,267 --> 00:41:48,867 While running away from them, 721 00:41:49,706 --> 00:41:51,577 I fell into the water. 722 00:41:52,977 --> 00:41:54,307 Those memories... 723 00:41:54,706 --> 00:41:58,017 seem too real to just be a bad dream. 724 00:42:00,017 --> 00:42:01,046 Director Ko, 725 00:42:02,186 --> 00:42:05,217 could this be one of the memories that I lost? 726 00:42:11,026 --> 00:42:13,727 I don't want to regain my memories anymore. 727 00:42:15,197 --> 00:42:18,097 I'll keep living as I am without remembering my past. 728 00:42:19,267 --> 00:42:21,542 I'd be glad if this was just a bad dream, 729 00:42:21,566 --> 00:42:25,037 but if it's one of the memories I lost, 730 00:42:26,436 --> 00:42:29,376 I don't want to remember it ever again. 731 00:42:31,517 --> 00:42:32,546 Never again. 732 00:42:33,887 --> 00:42:37,416 I don't want that to be a memory. 733 00:42:49,227 --> 00:42:50,267 Ji Young. 734 00:42:51,697 --> 00:42:52,697 It was a bad dream. 735 00:42:54,436 --> 00:42:56,407 You've been exhausted lately, 736 00:42:57,477 --> 00:42:58,807 and that was a result of it. 737 00:43:01,506 --> 00:43:02,747 It happens to me sometimes. 738 00:43:03,146 --> 00:43:04,177 So... 739 00:43:05,117 --> 00:43:06,247 don't worry. 740 00:43:48,887 --> 00:43:51,227 I caught long-legged octopi, of course. 741 00:43:51,827 --> 00:43:53,157 To sell tomorrow. 742 00:43:53,697 --> 00:43:55,767 Let's move to the next site! 743 00:43:57,097 --> 00:43:58,243 (Filming in progress: "Don't Lie") 744 00:43:58,267 --> 00:44:01,412 We live in a world that's beautiful... 745 00:44:01,436 --> 00:44:05,736 and worth living in. That's what I thought. 746 00:44:05,776 --> 00:44:08,506 I'll keep living as I am without remembering my past. 747 00:44:14,887 --> 00:44:15,947 Yes, Do Ra. 748 00:44:17,247 --> 00:44:18,686 Live as Kim Ji Young. 749 00:44:20,416 --> 00:44:22,356 Don't go back into that torment. 750 00:44:23,827 --> 00:44:24,896 Let's... 751 00:44:26,157 --> 00:44:27,626 live as we are now, Do Ra. 752 00:44:36,206 --> 00:44:37,876 That was nice and refreshing. 753 00:44:38,137 --> 00:44:40,653 It's best to go to a public bath at the crack of dawn. 754 00:44:40,677 --> 00:44:42,082 Yes. It's quiet... 755 00:44:42,106 --> 00:44:43,307 - and clean. - Yes. 756 00:44:43,977 --> 00:44:46,223 - Do you want banana milk? - That's why we came here. 757 00:44:46,247 --> 00:44:49,323 Did you two just get back from the bathhouse? 758 00:44:49,347 --> 00:44:50,387 Yes. 759 00:44:50,717 --> 00:44:53,557 Hey. I want to ask you something. 760 00:44:53,887 --> 00:44:56,126 Is Pil Seung dating... 761 00:44:56,686 --> 00:44:58,526 your tenant? 762 00:44:58,756 --> 00:44:59,756 What? 763 00:45:00,827 --> 00:45:02,597 What are you talking about? 764 00:45:02,727 --> 00:45:03,843 Come on. 765 00:45:03,867 --> 00:45:06,597 Why would you say something that nasty so early in the day? 766 00:45:06,896 --> 00:45:09,106 Don't you dare associate our Pil Seung with her. 767 00:45:09,166 --> 00:45:10,467 But... 768 00:45:11,077 --> 00:45:14,006 But he gives her a ride in the morning and evening. 769 00:45:14,077 --> 00:45:16,477 What? He drives her? 770 00:45:16,947 --> 00:45:18,717 - Our Pil Seung? - Yes. 771 00:45:18,816 --> 00:45:19,816 What? 772 00:45:20,146 --> 00:45:22,947 They work at the same place. 773 00:45:23,086 --> 00:45:24,916 I'm sure it was just a few times. 774 00:45:25,186 --> 00:45:26,186 Really? 775 00:45:26,717 --> 00:45:29,626 It wasn't just a few times. He drove her every day. 776 00:45:29,827 --> 00:45:31,356 I thought they were dating. 777 00:45:32,227 --> 00:45:33,526 Never mind, then. 778 00:45:34,526 --> 00:45:35,526 What the... 779 00:45:36,497 --> 00:45:37,513 Hey. 780 00:45:37,537 --> 00:45:38,666 - My gosh. - Goodness. 781 00:45:39,037 --> 00:45:40,436 I don't believe it. 782 00:45:40,697 --> 00:45:42,312 What's wrong with that woman? 783 00:45:42,336 --> 00:45:44,836 Sun Young, you should talk to Pil Seung. 784 00:45:45,006 --> 00:45:47,807 Why would he drive her every day? 785 00:45:47,977 --> 00:45:50,283 Tell him not to drive her again. That people notice. 786 00:45:50,307 --> 00:45:52,693 Why would he give her a ride every day? 787 00:45:52,717 --> 00:45:55,586 I bet she made a fuss about something she saw just once. 788 00:45:55,617 --> 00:45:56,646 She's weird. 789 00:46:03,686 --> 00:46:04,727 Goodness. 790 00:46:04,827 --> 00:46:06,657 That... Who's that? 791 00:46:10,526 --> 00:46:12,073 What did I just see? 792 00:46:12,097 --> 00:46:14,106 Was that our Pil Seung? 793 00:46:15,166 --> 00:46:16,166 But... 794 00:46:16,506 --> 00:46:19,412 Why is Pil Seung coming from her unit... 795 00:46:19,436 --> 00:46:20,807 at this early hour? 796 00:46:21,177 --> 00:46:24,916 Did he spend the night with her? 797 00:46:25,347 --> 00:46:28,217 When did the two get that close? 798 00:46:28,447 --> 00:46:31,486 Mother. Why would you say it like that? 799 00:46:32,416 --> 00:46:35,387 It can't be like that. I'm sure he just asked a question. 800 00:46:36,186 --> 00:46:38,256 What would he ask this early in the morning? 801 00:46:39,727 --> 00:46:41,796 Mother. I need to go inside. 802 00:46:43,526 --> 00:46:44,537 Hang on. 803 00:46:45,037 --> 00:46:47,296 Is this why he said... 804 00:46:47,637 --> 00:46:50,236 he wasn't interested in Ma Ri? 805 00:46:52,807 --> 00:46:54,307 How dare he... 806 00:46:57,646 --> 00:46:58,646 My gosh. 807 00:46:59,617 --> 00:47:00,776 Mom. Knock, please. 808 00:47:01,117 --> 00:47:02,247 Ko Pil Seung. 809 00:47:03,217 --> 00:47:04,217 I saw you... 810 00:47:04,517 --> 00:47:06,887 leave the tenant's room just now. 811 00:47:07,256 --> 00:47:08,456 What's going on? 812 00:47:09,486 --> 00:47:11,497 Why did you leave her unit at this time of day? 813 00:47:13,427 --> 00:47:15,796 Ji Young was very ill. 814 00:47:16,296 --> 00:47:18,336 I got her medicine and looked after her all night. 815 00:47:18,697 --> 00:47:19,736 What? 816 00:47:21,106 --> 00:47:23,137 She fainted on set yesterday. 817 00:47:23,267 --> 00:47:24,947 I couldn't ignore her when I was in charge. 818 00:47:25,376 --> 00:47:27,276 She suffered from a fever all night. 819 00:47:27,646 --> 00:47:29,477 I made her porridge too. 820 00:47:30,747 --> 00:47:31,916 Then... 821 00:47:32,816 --> 00:47:35,017 you spent the whole night there? 822 00:47:35,387 --> 00:47:36,947 Alone with her? 823 00:47:38,256 --> 00:47:41,526 Mom. Why would you put it like that? 824 00:47:41,586 --> 00:47:43,086 I just explained. 825 00:47:43,626 --> 00:47:45,327 If she were unwell, 826 00:47:45,796 --> 00:47:47,573 you should've told me or your aunt. 827 00:47:47,597 --> 00:47:49,243 Why would you stay the night? 828 00:47:49,267 --> 00:47:50,767 What if someone saw you? 829 00:47:52,396 --> 00:47:56,436 And what if she starts to think you're being weird? 830 00:47:57,977 --> 00:47:59,206 You fool. 831 00:47:59,376 --> 00:48:02,307 How dare you go into a room a woman lives in... 832 00:48:02,606 --> 00:48:05,046 on her own knowing the world we live in? 833 00:48:07,177 --> 00:48:08,763 What are you thinking we did? 834 00:48:08,787 --> 00:48:10,547 It's not like that. Don't get the wrong idea. 835 00:48:11,517 --> 00:48:12,756 Are you sure? 836 00:48:13,217 --> 00:48:15,427 There's nothing between you and her? 837 00:48:16,856 --> 00:48:18,956 There's nothing between us at all. 838 00:48:20,126 --> 00:48:21,296 Do you mean that? 839 00:48:22,166 --> 00:48:23,197 Yes. 840 00:48:24,066 --> 00:48:26,767 Then why do you drive her to and from work every day? 841 00:48:28,236 --> 00:48:29,236 What? 842 00:48:29,367 --> 00:48:31,013 People are even asking me... 843 00:48:31,037 --> 00:48:33,236 if you're dating her. 844 00:48:33,977 --> 00:48:37,617 Why would you give her rides to and from work? 845 00:48:38,276 --> 00:48:41,062 Mom. She works with me, 846 00:48:41,086 --> 00:48:42,323 and we both live here. 847 00:48:42,347 --> 00:48:44,557 It would be weird to drive off on my own. 848 00:48:45,686 --> 00:48:47,217 That's why I give her a ride. 849 00:48:48,126 --> 00:48:49,763 - I'm off to work. - From now on, 850 00:48:49,787 --> 00:48:51,732 don't give her a ride. Don't drive her. 851 00:48:51,756 --> 00:48:53,626 - People will think... - Hey. 852 00:48:53,697 --> 00:48:55,303 Did you see that? 853 00:48:55,327 --> 00:48:57,867 He walked off without answering. 854 00:48:57,967 --> 00:49:00,436 What on earth is going on? 855 00:49:01,206 --> 00:49:03,307 Sun Young. This is serious. 856 00:49:03,407 --> 00:49:05,006 It could get bad... 857 00:49:05,077 --> 00:49:07,137 if you don't do anything. 858 00:49:08,876 --> 00:49:09,876 My gosh. 859 00:49:10,206 --> 00:49:12,347 Sun Young. Hey. 860 00:49:13,876 --> 00:49:16,517 Sun Young. 861 00:49:16,787 --> 00:49:19,657 You need to reel in Pil Seung. 862 00:49:20,217 --> 00:49:22,827 This is no small matter. 863 00:49:22,956 --> 00:49:25,997 He visited a woman who lives alone early in the day. 864 00:49:26,256 --> 00:49:28,073 My gosh. 865 00:49:28,097 --> 00:49:30,927 I didn't take her seriously because she was from the country, 866 00:49:31,166 --> 00:49:32,896 but she must be a sly one. 867 00:49:33,367 --> 00:49:36,106 They say the quiet ones get into trouble first. 868 00:49:36,566 --> 00:49:39,106 Sun Young. If you don't do something, 869 00:49:39,236 --> 00:49:41,423 we might end up with a bigger problem. 870 00:49:41,447 --> 00:49:44,677 You need to heed my warning. 871 00:49:45,816 --> 00:49:47,376 My gosh. 872 00:50:00,956 --> 00:50:01,997 Goodness. 873 00:50:09,106 --> 00:50:11,307 Oh, no. This is bad. 874 00:50:11,506 --> 00:50:13,077 It's 10 a.m. already? 875 00:50:14,077 --> 00:50:15,776 I'm late for work. 876 00:50:18,477 --> 00:50:19,517 Hang on. 877 00:50:23,217 --> 00:50:25,756 Ji Young. Take the day off. 878 00:50:26,217 --> 00:50:27,287 I set it up for you. 879 00:50:28,086 --> 00:50:30,327 We'll be in the office since we don't film today, 880 00:50:30,626 --> 00:50:32,396 and there's nothing for you to do anyway. 881 00:50:32,626 --> 00:50:34,126 Rest up without worries. 882 00:50:35,066 --> 00:50:36,367 I made some porridge. 883 00:50:36,827 --> 00:50:38,336 Heat it up for breakfast, 884 00:50:38,597 --> 00:50:40,236 and be sure to take the medicine. 885 00:50:44,307 --> 00:50:46,977 Why does Director Ko do things... 886 00:50:47,206 --> 00:50:48,947 that touch my heart? 887 00:50:50,407 --> 00:50:52,316 No, Kim Ji Young. 888 00:50:52,577 --> 00:50:53,947 You vowed not to do this. 889 00:50:55,287 --> 00:50:58,517 Even if you like him, you must keep it in now. 890 00:51:01,387 --> 00:51:04,697 But it would only be right to send a thank-you text. 891 00:51:15,137 --> 00:51:17,407 Who could that be? 892 00:51:18,436 --> 00:51:19,677 Who is it? 893 00:51:20,506 --> 00:51:21,677 Ji Young. It's me. 894 00:51:22,307 --> 00:51:24,347 It's the landlady Ms. Kim. 895 00:51:25,617 --> 00:51:26,617 Oh, gosh. 896 00:51:28,617 --> 00:51:30,247 Hello. 897 00:51:30,387 --> 00:51:31,986 What brings you here? 898 00:51:39,997 --> 00:51:41,427 We need to talk. 899 00:51:44,867 --> 00:51:46,767 I don't want to say such things. 900 00:51:48,106 --> 00:51:49,206 Ji Young. 901 00:51:49,967 --> 00:51:53,606 Why do you let Pil Seung drive you every morning and evening? 902 00:51:55,006 --> 00:51:56,006 Pardon? 903 00:51:56,546 --> 00:51:57,916 That's because... 904 00:51:58,247 --> 00:52:00,792 he suggested we carpool so I could... 905 00:52:00,816 --> 00:52:02,816 save on public transportation. 906 00:52:03,217 --> 00:52:05,657 He could say such a thing. 907 00:52:06,086 --> 00:52:07,827 But you should've refused. 908 00:52:08,486 --> 00:52:09,903 How could you... 909 00:52:09,927 --> 00:52:11,997 hop into his car just because he invited you to? 910 00:52:13,526 --> 00:52:15,626 You're both young and single. 911 00:52:16,066 --> 00:52:17,497 You should be careful. 912 00:52:18,736 --> 00:52:20,367 We lived here for a long time. 913 00:52:20,896 --> 00:52:24,037 The whole neighborhood knows us and Pil Seung. 914 00:52:26,077 --> 00:52:28,807 Then there's last night too. 915 00:52:29,807 --> 00:52:31,747 You could've told us if you were unwell. 916 00:52:32,077 --> 00:52:34,747 Pil Seung said he stayed here all night to look after you. 917 00:52:35,316 --> 00:52:37,363 Even if he offered to do that, 918 00:52:37,387 --> 00:52:39,986 you should've refused and said you were okay. 919 00:52:40,217 --> 00:52:42,157 What would others think if they saw you? 920 00:52:43,586 --> 00:52:44,727 I apologize. 921 00:52:45,456 --> 00:52:48,727 I didn't know Director Ko was here all night. 922 00:52:48,896 --> 00:52:51,026 I thought he'd dropped off the medicine and left. 923 00:52:52,566 --> 00:52:55,506 Anyway, I'd like you to be careful from now on. 924 00:52:56,037 --> 00:52:57,666 People here tend to gossip. 925 00:52:58,876 --> 00:53:01,947 Yes, ma'am. I'll be careful. 926 00:53:07,847 --> 00:53:08,847 Ji Young. 927 00:53:09,646 --> 00:53:11,363 There's a wealthy family... 928 00:53:11,387 --> 00:53:14,086 that wants our Pil Seung to be their son-in-law. 929 00:53:14,927 --> 00:53:17,502 Thanks to him, you got a job... 930 00:53:17,526 --> 00:53:20,197 and found a place to rent at an affordable price. 931 00:53:20,756 --> 00:53:22,526 You can't be doing this. 932 00:53:24,566 --> 00:53:25,637 I'm sorry. 933 00:53:26,467 --> 00:53:29,537 Pil Seung says there's nothing going on between you two. 934 00:53:30,537 --> 00:53:32,106 Are you sure that's true? 935 00:53:34,336 --> 00:53:36,776 Yes. There's nothing going on. 936 00:53:38,046 --> 00:53:41,416 Fine. I will take you at your word. 937 00:53:59,537 --> 00:54:00,597 Right. 938 00:54:02,436 --> 00:54:03,807 I was being a fool. 939 00:54:05,537 --> 00:54:07,106 She's right about that. 940 00:54:09,146 --> 00:54:11,347 I was after someone who was out of my league... 941 00:54:12,747 --> 00:54:14,787 and ended up hurting myself. 942 00:54:18,816 --> 00:54:20,756 I should stop it now. 943 00:54:23,287 --> 00:54:24,486 I have to. 944 00:54:28,296 --> 00:54:30,896 (CEO Gong Jin Dan) 945 00:54:39,037 --> 00:54:40,037 Let's go. 946 00:54:52,557 --> 00:54:53,887 Seriously, what's wrong with me? 947 00:54:55,026 --> 00:54:57,526 Whenever I see Ji Young, I'm reminded of Do Ra. 948 00:54:58,896 --> 00:55:01,697 And when I think of Do Ra, I'm reminded of Ji Young. 949 00:55:02,066 --> 00:55:04,026 Why do I keep thinking of those two? 950 00:55:05,666 --> 00:55:07,197 I don't know what's going on. 951 00:55:10,467 --> 00:55:11,637 This won't do. 952 00:55:12,577 --> 00:55:14,006 I should see her again. 953 00:55:15,347 --> 00:55:18,177 Ji Young, let's have our second meal today. 954 00:55:41,296 --> 00:55:44,106 Ji Young, let's have dinner together tonight. 955 00:55:44,537 --> 00:55:45,736 I have something to tell you. 956 00:55:48,146 --> 00:55:50,376 (Ms. Kim Ji Young) 957 00:56:00,717 --> 00:56:02,227 She checked my message. 958 00:56:03,686 --> 00:56:04,886 Why isn't she texting me back? 959 00:56:06,896 --> 00:56:08,267 Is she still sick? 960 00:56:19,977 --> 00:56:20,977 Ji Young. 961 00:56:24,747 --> 00:56:25,747 Ji Young. 962 00:56:29,287 --> 00:56:31,787 Where did she go when she was feeling unwell? 963 00:56:35,986 --> 00:56:37,086 She hasn't texted me back. 964 00:56:38,856 --> 00:56:40,057 Is something wrong? 965 00:56:46,566 --> 00:56:48,467 She looks different when she's haggard. 966 00:56:49,407 --> 00:56:50,727 She seems to have an air of calm. 967 00:56:51,637 --> 00:56:52,807 What's with her deal? 968 00:56:53,537 --> 00:56:54,657 She has a variety of charms. 969 00:57:00,217 --> 00:57:01,316 What's wrong? 970 00:57:02,986 --> 00:57:04,146 It's nothing. 971 00:57:05,816 --> 00:57:07,856 By the way, Ji Young, did something happen? 972 00:57:08,427 --> 00:57:10,387 You don't seem to be feeling well. 973 00:57:11,597 --> 00:57:13,997 No. I'm fine. 974 00:57:14,697 --> 00:57:16,737 You enjoyed the webfoot octopus a lot the other day. 975 00:57:17,066 --> 00:57:18,412 Do you not like sushi? 976 00:57:18,436 --> 00:57:21,513 It's not like that. I love sushi. 977 00:57:21,537 --> 00:57:23,106 Okay. I'm glad to hear that. 978 00:57:33,816 --> 00:57:34,792 My goodness. 979 00:57:34,816 --> 00:57:36,787 Why? What's wrong? 980 00:57:39,017 --> 00:57:41,033 Gosh. This is... 981 00:57:41,057 --> 00:57:42,932 I didn't know what this was, so... 982 00:57:42,956 --> 00:57:44,772 Here. Have some water. 983 00:57:44,796 --> 00:57:45,796 Gosh. 984 00:57:49,597 --> 00:57:53,066 My gosh. I had no idea it would be so strong. 985 00:57:53,597 --> 00:57:55,712 You should be careful, Mr. Gong. 986 00:57:55,736 --> 00:57:58,677 It has horseradish in it. Why did you dip it? 987 00:57:59,336 --> 00:58:00,336 My gosh. 988 00:58:05,077 --> 00:58:06,376 She's completely different. 989 00:58:07,546 --> 00:58:09,617 But why does she look like Do Ra? 990 00:58:18,557 --> 00:58:19,557 Ji Young. 991 00:58:22,267 --> 00:58:24,296 What are you doing here? 992 00:58:25,436 --> 00:58:26,767 I was worried. 993 00:58:27,166 --> 00:58:29,106 You were sick, and I couldn't reach you. 994 00:58:31,467 --> 00:58:32,506 Where have you been? 995 00:58:33,606 --> 00:58:35,106 I had dinner plans. 996 00:58:44,717 --> 00:58:45,717 This is for you. 997 00:58:54,456 --> 00:58:57,066 Why would I get flowers from you? 998 00:58:57,396 --> 00:59:00,296 I told you not to do this. 999 00:59:01,367 --> 00:59:02,367 Ji Young. 1000 00:59:03,236 --> 00:59:06,137 I know you've been upset and frustrated because of me. 1001 00:59:07,006 --> 00:59:08,177 I'm sorry. 1002 00:59:09,347 --> 00:59:12,776 I had my reasons that I couldn't tell you. 1003 00:59:13,677 --> 00:59:16,887 But I decided to stop over-complicating things. 1004 00:59:18,756 --> 00:59:19,787 Ji Young. 1005 00:59:21,287 --> 00:59:22,986 Actually, I have feelings for you. 1006 00:59:27,327 --> 00:59:28,396 I see. 1007 00:59:29,767 --> 00:59:31,166 Is that so? 1008 00:59:32,296 --> 00:59:34,767 You're so full of yourself, Director Ko. 1009 00:59:35,236 --> 00:59:38,412 You pushed me away one day, and you asked me out the next. 1010 00:59:38,436 --> 00:59:40,082 Good for you. 1011 00:59:40,106 --> 00:59:42,177 You always get your own way. 1012 00:59:42,847 --> 00:59:46,247 But I'm not interested in you anymore. 1013 00:59:46,876 --> 00:59:48,863 So I can't accept these flowers. 1014 00:59:48,887 --> 00:59:49,887 Wait. 1015 00:59:49,986 --> 00:59:52,263 You said you liked me only a few days ago. 1016 00:59:52,287 --> 00:59:54,693 Why the sudden change of heart? 1017 00:59:54,717 --> 00:59:58,403 You also said you didn't like me, and you just changed your words. 1018 00:59:58,427 --> 01:00:01,356 It's not like you're the only one I should have feelings for. 1019 01:00:01,867 --> 01:00:06,468 I liked you, but I don't feel that way anymore. 59:57,599... > 01:00:00,670 Do I have to back off when you reject me... 1020 01:00:08,637 --> 01:00:10,936 and come right back to you when you like me? 1021 01:00:12,936 --> 01:00:14,953 But that's not what I meant. 1022 01:00:14,977 --> 01:00:16,776 I'll make myself clear. 1023 01:00:17,477 --> 01:00:20,876 I'm not interested in a man like you. 1024 01:00:21,517 --> 01:00:25,157 I hate guys who first say one thing and then the opposite. 1025 01:00:25,456 --> 01:00:28,287 And I hate fickle guys like you. 1026 01:00:28,486 --> 01:00:31,033 I just can't believe what you say. 1027 01:00:31,057 --> 01:00:33,102 You say you like me today, 1028 01:00:33,126 --> 01:00:34,372 but you will probably take it back tomorrow... 1029 01:00:34,396 --> 01:00:35,896 saying you have your own reason. 1030 01:00:37,767 --> 01:00:40,736 Anyway, I should get going. 1031 01:00:43,407 --> 01:00:45,236 Still, take these flowers. 1032 01:00:45,336 --> 01:00:46,606 Forget it. 1033 01:00:50,876 --> 01:00:53,223 This is the personal information of Ms. Kim Ji Young you asked for. 1034 01:00:53,247 --> 01:00:54,993 Okay. Thank you. 1035 01:00:55,017 --> 01:00:59,356 (CEO Gong Jin Dan) 1036 01:01:01,927 --> 01:01:03,462 Name, Kim Ji Young. 1037 01:01:03,486 --> 01:01:04,827 Age, 28 years old. 1038 01:01:06,327 --> 01:01:08,057 She's one year younger than Do Ra. 1039 01:01:10,126 --> 01:01:12,613 Her parents died in an accident. 1040 01:01:12,637 --> 01:01:14,697 So she has only her grandmother in the family. 1041 01:01:15,706 --> 01:01:17,436 She went to school in Chungcheong Province. 1042 01:01:20,537 --> 01:01:22,682 But why am I reminded of Do Ra... 1043 01:01:22,706 --> 01:01:24,206 whenever I see her? 1044 01:01:25,617 --> 01:01:27,077 They have no connection whatsoever. 1045 01:01:30,416 --> 01:01:31,486 Anyway, 1046 01:01:32,956 --> 01:01:34,557 when I'm with Ji Young, 1047 01:01:35,456 --> 01:01:38,327 my heart flutters as if I'm with Do Ra. 1048 01:01:41,097 --> 01:01:42,537 Maybe that's why I'm being like this. 1049 01:01:43,197 --> 01:01:44,467 I want to keep seeing her. 1050 01:01:49,807 --> 01:01:50,907 Ji Young. 1051 01:01:51,836 --> 01:01:53,077 My goodness. 1052 01:01:55,477 --> 01:01:57,283 - You're here. - Yes. 1053 01:01:57,307 --> 01:01:59,522 You startled me. 1054 01:01:59,546 --> 01:02:00,546 Let's go. 1055 01:02:02,717 --> 01:02:04,423 By the way, Mr. Gong, 1056 01:02:04,447 --> 01:02:06,728 do you want to eat at a department-store restaurant today? 1057 01:02:07,086 --> 01:02:08,256 Just come with me. 1058 01:02:23,037 --> 01:02:24,312 Would you like to try holding this? 1059 01:02:24,336 --> 01:02:25,336 Okay. 1060 01:02:28,606 --> 01:02:31,646 She looks more like Do Ra when she's all dressed up. 1061 01:02:32,316 --> 01:02:34,376 It's not bad. I'll take it. 1062 01:02:34,617 --> 01:02:35,617 Yes, sir. 1063 01:02:35,887 --> 01:02:37,686 And... 1064 01:02:38,046 --> 01:02:39,086 That one. 1065 01:02:39,456 --> 01:02:40,617 Let her try it on. 1066 01:02:40,916 --> 01:02:43,062 What? Again, Mr. Gong? 1067 01:02:43,086 --> 01:02:45,673 Gosh, no. That's enough. 1068 01:02:45,697 --> 01:02:47,033 I can't do this anymore. 1069 01:02:47,057 --> 01:02:50,296 I feel like I'll pass out. 1070 01:02:53,066 --> 01:02:55,106 Okay. I'm sorry. 1071 01:02:55,407 --> 01:02:57,142 This is it for today. 1072 01:02:57,166 --> 01:02:59,807 All right. Please take this. 1073 01:03:01,336 --> 01:03:03,747 Gosh, my feet are killing me. Here. 1074 01:03:05,816 --> 01:03:08,117 You asked me to try on some clothes... 1075 01:03:08,217 --> 01:03:10,546 so that you could buy them for someone. 1076 01:03:10,847 --> 01:03:13,162 That's why I put on the clothes and shoes... 1077 01:03:13,186 --> 01:03:14,686 and even held purses for you. 1078 01:03:15,327 --> 01:03:18,227 But now you're saying these are all for me. 1079 01:03:18,756 --> 01:03:19,756 That's right. 1080 01:03:20,557 --> 01:03:23,467 I knew you'd decline if I said they were for you, 1081 01:03:24,467 --> 01:03:25,836 so I lied. 1082 01:03:27,867 --> 01:03:31,637 Still, I can't accept gifts of this magnitude. 1083 01:03:32,637 --> 01:03:36,146 My grandma said nothing in this world is for free. 1084 01:03:36,206 --> 01:03:39,177 Liking freebies is how you go bald. 1085 01:03:39,416 --> 01:03:41,376 What? Going bald? 1086 01:03:46,086 --> 01:03:49,287 Come on. How is that funny? 1087 01:03:49,356 --> 01:03:50,427 It's not that. 1088 01:03:51,557 --> 01:03:53,557 Talking to you always makes me laugh. 1089 01:03:54,197 --> 01:03:55,173 I never heard the saying... 1090 01:03:55,197 --> 01:03:57,467 "Liking freebies is how you go bald." 1091 01:04:00,997 --> 01:04:02,712 - Hello. - Hello. 1092 01:04:02,736 --> 01:04:04,443 You're here two days in a row. 1093 01:04:04,467 --> 01:04:06,606 Right. Can I have a bouquet that's double the size... 1094 01:04:06,706 --> 01:04:08,307 of the one I got yesterday? 1095 01:04:08,776 --> 01:04:09,907 Sure thing. 1096 01:04:30,827 --> 01:04:33,767 Gosh. Please don't. 1097 01:04:33,836 --> 01:04:36,106 I can't accept such expensive gifts. 1098 01:04:36,166 --> 01:04:38,066 I told you not to be burdened. 1099 01:04:38,367 --> 01:04:40,706 You won't go bald from accepting these. 1100 01:04:41,706 --> 01:04:44,453 I should be the one buying you a suit, 1101 01:04:44,477 --> 01:04:45,593 but you're treating me instead. 1102 01:04:45,617 --> 01:04:47,816 The calculations are now way off. 1103 01:04:49,086 --> 01:04:51,546 Why are you being this way? 1104 01:04:52,117 --> 01:04:53,517 It's because I like you. 1105 01:04:54,787 --> 01:04:55,787 Sorry? 1106 01:04:56,686 --> 01:04:59,597 Ji Young, go out with me. 1107 01:05:01,997 --> 01:05:02,997 What? 1108 01:05:11,836 --> 01:05:14,537 (Beauty and Mr. Romantic) 1109 01:05:46,836 --> 01:05:49,423 Tae Hee wants to bump up the wedding. 1110 01:05:49,447 --> 01:05:51,553 She must be fond of our Jin Dan. 1111 01:05:51,577 --> 01:05:52,993 The unit is in my name, 1112 01:05:53,017 --> 01:05:54,193 so move in at any time you want. 1113 01:05:54,217 --> 01:05:55,787 I don't want the woman I like... 1114 01:05:55,916 --> 01:05:58,316 to live in some dingy unit. 1115 01:05:58,347 --> 01:06:01,086 Does it seem like a waste now that I'm dating someone else? 1116 01:06:01,186 --> 01:06:04,157 I'm sorry to tell you this, but the ship has already sailed. 1117 01:06:04,227 --> 01:06:06,173 At least give me a chance. 1118 01:06:06,197 --> 01:06:07,803 Go on a date with me as well... 1119 01:06:07,827 --> 01:06:09,997 and then decide who you wish to be with. 1120 01:06:11,327 --> 01:06:13,197 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 73167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.