All language subtitles for [ENG].18_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E18.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,970 --> 00:00:38,600 You are my star, 2 00:00:38,600 --> 00:00:40,140 and I'm your moon. 3 00:00:53,379 --> 00:00:54,890 (Emergency Medical Center) 4 00:00:54,890 --> 00:00:56,849 (Episode 18) 5 00:01:00,019 --> 00:01:01,190 How is this possible? 6 00:01:03,489 --> 00:01:05,760 How can Ms. Kim have that star tattoo on her ankle? 7 00:01:07,769 --> 00:01:08,769 Could she... 8 00:01:11,140 --> 00:01:12,800 really be Do Ra? 9 00:01:14,140 --> 00:01:16,610 Director Ko, the credit card. 10 00:01:17,069 --> 00:01:18,940 I forgot to give it to you. 11 00:01:22,009 --> 00:01:24,879 Director Ko, what is it? Is something the matter? 12 00:01:26,149 --> 00:01:27,220 Gosh, no. 13 00:01:28,550 --> 00:01:30,090 Something important came up, 14 00:01:30,090 --> 00:01:31,590 and I have someplace to be. 15 00:01:31,590 --> 00:01:32,759 Can you look after Ms. Kim? 16 00:01:34,019 --> 00:01:35,989 Sure. Don't worry and run your errand. 17 00:01:35,989 --> 00:01:37,159 I'll make sure she's okay. 18 00:01:37,899 --> 00:01:40,129 Thanks. Call me if anything happens. 19 00:01:40,330 --> 00:01:41,330 Sure. 20 00:01:45,300 --> 00:01:47,340 That's right. I must confirm it. 21 00:01:48,509 --> 00:01:49,840 I must find out about Ms. Kim. 22 00:01:50,610 --> 00:01:52,209 Is she really that old lady's granddaughter? 23 00:02:02,590 --> 00:02:05,560 Mom, let's go over to Ms. Kim's place. 24 00:02:06,289 --> 00:02:09,759 I want to see Pil Seung like crazy. 25 00:02:10,129 --> 00:02:12,060 Ma Ri, I already told you... 26 00:02:12,060 --> 00:02:14,500 that Pil Seung isn't home. 27 00:02:14,500 --> 00:02:17,130 He's too busy filming his drama series... 28 00:02:17,130 --> 00:02:19,969 that even Sun Young hasn't been able to see him lately. 29 00:02:20,969 --> 00:02:23,469 Then let's visit him on set. We can do just that. 30 00:02:24,779 --> 00:02:27,980 Gosh, what are you saying? 31 00:02:27,980 --> 00:02:29,510 Interrupting someone at his workplace? 32 00:02:29,510 --> 00:02:31,880 That's absurd and completely rude. 33 00:02:33,350 --> 00:02:35,649 You don't know Pil Seung's phone number, 34 00:02:36,249 --> 00:02:37,959 and you won't let me visit him on set. 35 00:02:38,489 --> 00:02:40,860 At least tell me where he lives. 36 00:02:41,630 --> 00:02:43,529 Tell me, Mom. 37 00:02:43,959 --> 00:02:46,959 Ma Ri, please. What's the matter with you? 38 00:02:46,959 --> 00:02:48,630 This isn't something to throw a tantrum over. 39 00:02:48,999 --> 00:02:52,300 I finally found the man of my dreams who I've been looking for, 40 00:02:52,300 --> 00:02:53,839 but you won't let me see him. 41 00:02:53,839 --> 00:02:56,070 I'll wait for him at his house... 42 00:02:56,070 --> 00:02:57,309 until he gets home. 43 00:02:57,309 --> 00:02:59,910 That's how much I want to see him. 44 00:02:59,910 --> 00:03:03,110 All right, fine. But later, Ma Ri. 45 00:03:03,209 --> 00:03:05,880 Pil Seung's busy today, and so am I. 46 00:03:05,880 --> 00:03:07,850 There will be other days. 47 00:03:08,219 --> 00:03:10,519 Later, when? On what other day? 48 00:03:10,519 --> 00:03:11,820 I hate you, Mom. 49 00:03:11,820 --> 00:03:12,820 Ma Ri! 50 00:03:20,529 --> 00:03:21,529 Goodness. 51 00:03:22,170 --> 00:03:24,700 Was the man of Ma Ri's dreams... 52 00:03:25,300 --> 00:03:26,640 Sun Young's son? 53 00:03:27,709 --> 00:03:30,140 What are you talking about? 54 00:03:35,610 --> 00:03:37,779 Grandma, there you are. 55 00:03:37,920 --> 00:03:40,119 I've been looking for you everywhere. 56 00:03:40,580 --> 00:03:43,719 Me? Why would you want to see me? 57 00:03:45,219 --> 00:03:48,929 Grandma, you're friends with Ms. Kim too, right? 58 00:03:49,890 --> 00:03:51,200 Of course. 59 00:03:51,700 --> 00:03:54,330 Then, you must know where she lives. 60 00:03:54,730 --> 00:03:57,899 Can you tell me? Please. 61 00:04:00,869 --> 00:04:01,869 What? 62 00:04:03,540 --> 00:04:06,910 Sun Young, look at how chubby and tender these are. 63 00:04:07,749 --> 00:04:09,679 It would make a great water kimchi. 64 00:04:09,679 --> 00:04:11,380 We'll make water kimchi, then. 65 00:04:11,380 --> 00:04:12,850 We can make a noodle dish with it too. 66 00:04:13,480 --> 00:04:15,920 - Yes, that sounds good. - Right. 67 00:04:15,920 --> 00:04:18,459 My mouth is watering at the sound of it. 68 00:04:19,089 --> 00:04:21,660 Ms. Kim, are you home? 69 00:04:22,860 --> 00:04:23,860 Who could that be? 70 00:04:27,329 --> 00:04:28,329 Who is it? 71 00:04:28,900 --> 00:04:30,670 Gosh, welcome. 72 00:04:32,270 --> 00:04:33,970 Ms. Kim, hi. 73 00:04:33,970 --> 00:04:37,540 Hey, Ma Ri. What brings you by our house? 74 00:04:37,540 --> 00:04:38,780 - Sun Young. - Yes? 75 00:04:38,879 --> 00:04:39,939 Who is she? 76 00:04:39,939 --> 00:04:42,579 She's the daughter of my friend Soo Yeon. 77 00:04:44,150 --> 00:04:45,879 That rich friend of yours? 78 00:04:46,980 --> 00:04:49,889 - Oh, that friend. - Yes. 79 00:04:50,489 --> 00:04:52,520 Ma Ri, say hello to her. 80 00:04:52,819 --> 00:04:54,290 She's Pil Seung's grandmother. 81 00:04:54,290 --> 00:04:58,499 Right. Hello, ma'am. I'm Gong Ma Ri. 82 00:04:58,600 --> 00:05:00,230 Yes, hello. 83 00:05:00,559 --> 00:05:02,129 Do Jun, say hello. 84 00:05:02,129 --> 00:05:04,199 He's my driver and bodyguard. 85 00:05:04,770 --> 00:05:06,239 - Hello. - Yes, hi. 86 00:05:06,239 --> 00:05:08,009 - Here you go. - Goodness. 87 00:05:08,639 --> 00:05:10,980 This really wasn't necessary. Thank you. 88 00:05:14,710 --> 00:05:16,710 Do Jun, wait for me in the car. 89 00:05:17,610 --> 00:05:19,379 Okay. Goodbye. 90 00:05:19,379 --> 00:05:21,090 Bye, and thanks. 91 00:05:22,590 --> 00:05:23,889 - Ms. Kim. - Yes? 92 00:05:24,420 --> 00:05:26,059 Is Pil Seung not here? 93 00:05:26,759 --> 00:05:27,759 What? 94 00:05:28,660 --> 00:05:29,689 Is someone here? 95 00:05:30,689 --> 00:05:32,929 Soo Yeon's daughter is here. 96 00:05:34,699 --> 00:05:35,770 I see. 97 00:05:43,270 --> 00:05:47,610 You fell in love with Pil Seung at first sight? 98 00:05:48,350 --> 00:05:51,280 Yes. Actually, about two years ago, 99 00:05:51,280 --> 00:05:54,389 I was really angry with my dad. 100 00:05:54,650 --> 00:05:56,619 I prefer certain types of guys, 101 00:05:56,619 --> 00:05:59,360 and he kept telling me to date someone I didn't like. 102 00:05:59,360 --> 00:06:01,629 - Oh, dear. - So my dad and I fought, 103 00:06:01,629 --> 00:06:03,329 - and hit the roof... - What? 104 00:06:04,600 --> 00:06:06,800 Mom told me not to say things like that. 105 00:06:07,230 --> 00:06:09,699 Anyway, so, 106 00:06:10,300 --> 00:06:13,569 I ran out of the house because I wanted to get away. 107 00:06:13,569 --> 00:06:17,009 Right outside the subway station, I bumped into a guy, 108 00:06:17,009 --> 00:06:19,710 and I dropped my little sister Ru Ru. 109 00:06:19,710 --> 00:06:21,579 - What? - Your sister Ru Ru? 110 00:06:23,050 --> 00:06:24,949 The doll. Her doll. 111 00:06:26,420 --> 00:06:29,350 But the man who bumped into me... 112 00:06:29,350 --> 00:06:30,920 picked Ru Ru up for me, 113 00:06:30,920 --> 00:06:34,290 and that person was Pil Seung. 114 00:06:34,389 --> 00:06:35,489 Goodness. 115 00:06:35,790 --> 00:06:38,660 He looked so cool and amazing. 116 00:06:38,660 --> 00:06:41,069 A light was shining from his face, 117 00:06:41,069 --> 00:06:43,629 and he looked exactly like a man from a romantic novel. 118 00:06:43,629 --> 00:06:44,800 Seriously? 119 00:06:44,800 --> 00:06:46,199 - Gosh. - What? 120 00:06:46,499 --> 00:06:47,910 He what? 121 00:06:48,110 --> 00:06:51,410 I was so busy staring at him because he was so cool, 122 00:06:51,410 --> 00:06:54,480 I got too flustered and I didn't ask for his number. 123 00:06:54,480 --> 00:06:55,550 Oh, dear. 124 00:06:55,579 --> 00:06:57,879 I was so upset because I didn't know how to find him, 125 00:06:58,179 --> 00:07:00,379 but my mom said if we were meant to be, 126 00:07:00,379 --> 00:07:02,989 we would always meet again. 127 00:07:03,850 --> 00:07:07,460 And just like destiny, we did meet again. 128 00:07:07,960 --> 00:07:09,160 Ms. Gong. 129 00:07:09,230 --> 00:07:11,530 No. I'm Gong Ma Ri. 130 00:07:11,530 --> 00:07:13,230 Just call me by my name. 131 00:07:13,999 --> 00:07:16,999 Sorry because this might sound like I'm ruining your idea of him, 132 00:07:17,939 --> 00:07:20,699 but my nephew Pil Seung isn't a prince. 133 00:07:21,470 --> 00:07:23,410 What kind of prince lives in a house like this? 134 00:07:24,710 --> 00:07:26,309 I know that much. 135 00:07:26,379 --> 00:07:27,850 He's not a real prince. 136 00:07:27,850 --> 00:07:30,379 I'm saying he looked like one. 137 00:07:30,379 --> 00:07:33,119 - Goodness. - She knows her stuff. 138 00:07:34,920 --> 00:07:36,220 - Ms. Kim. - Yes? 139 00:07:36,590 --> 00:07:38,259 When will Pil Seung come home? 140 00:07:39,059 --> 00:07:41,889 He comes home very late these days. 141 00:07:42,059 --> 00:07:43,929 He must be busy filming. 142 00:07:44,660 --> 00:07:45,999 I see. 143 00:07:46,800 --> 00:07:49,569 Then could you give him a call? 144 00:07:50,600 --> 00:07:51,639 A call? 145 00:07:51,840 --> 00:07:54,340 Yes, call him for her. 146 00:07:54,340 --> 00:07:56,009 It's not a difficult thing to do. 147 00:07:56,009 --> 00:07:58,079 Well... Okay, then. 148 00:07:59,540 --> 00:08:00,910 I think he's busy. 149 00:08:11,460 --> 00:08:13,119 He's not picking up. 150 00:08:13,790 --> 00:08:15,889 He has been very busy lately. 151 00:08:17,129 --> 00:08:19,530 I don't mind. I'll wait. 152 00:08:21,100 --> 00:08:22,129 What? 153 00:08:33,009 --> 00:08:34,309 Yes, that's it. 154 00:08:35,749 --> 00:08:38,579 When I was very young, I used to live here. 155 00:08:40,250 --> 00:08:42,750 I remember that lady and the grandma too. 156 00:08:44,490 --> 00:08:46,689 Should I say hello later on? 157 00:08:47,990 --> 00:08:50,760 And say I'm the youngest kid Do Jun who used to live here? 158 00:08:54,870 --> 00:08:58,400 No. We ran away from this place in the middle of the night. 159 00:09:00,900 --> 00:09:04,510 And I don't know what to say if they were to ask about my family. 160 00:09:06,709 --> 00:09:07,839 Forget it. 161 00:09:08,780 --> 00:09:11,420 Why bother when they didn't recognize me? 162 00:09:14,079 --> 00:09:16,790 Why isn't the grandpa at home? 163 00:09:20,689 --> 00:09:21,689 Here. 164 00:09:22,559 --> 00:09:26,160 Ma'am. Do you know the two-story house over there? 165 00:09:26,329 --> 00:09:28,170 Is the old man still healthy? 166 00:09:28,800 --> 00:09:29,900 The two-story house? 167 00:09:31,030 --> 00:09:33,400 The former school principal died long ago. 168 00:09:34,400 --> 00:09:35,410 What? 169 00:09:36,309 --> 00:09:38,910 The old man died? 170 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 When? 171 00:09:42,410 --> 00:09:44,719 Has it been 15 years? 17, maybe? 172 00:09:45,750 --> 00:09:47,550 Anyway, it was long ago. 173 00:09:49,120 --> 00:09:51,890 How do you know that old man? 174 00:09:53,059 --> 00:09:54,990 Never mind. Thanks. 175 00:10:11,679 --> 00:10:12,809 Mom! 176 00:10:12,809 --> 00:10:14,910 - Seo Jun. - Mom! 177 00:10:15,109 --> 00:10:17,380 - Min Ji. - Mom! 178 00:10:17,880 --> 00:10:19,349 Did you have fun today? 179 00:10:19,349 --> 00:10:20,849 Hey, it's Grandpa. 180 00:10:25,660 --> 00:10:27,160 I came because I heard it would rain. 181 00:10:27,359 --> 00:10:29,130 - Really? - Yes. 182 00:10:29,459 --> 00:10:32,400 Your mom is very busy. 183 00:10:32,699 --> 00:10:36,500 Even if it rains, I can run between the raindrops. 184 00:10:36,800 --> 00:10:38,969 What? Run between the raindrops? 185 00:10:40,740 --> 00:10:42,609 That's impressive, Do Jun. 186 00:10:45,880 --> 00:10:48,910 Do Jun. Shall we get some jjajangmyeon? 187 00:10:49,179 --> 00:10:50,809 - Yes, I'd like that. - Let's go. 188 00:10:59,819 --> 00:11:01,530 It tastes awesome, Grandpa. 189 00:11:02,229 --> 00:11:04,260 - Is it that tasty? - Yes. 190 00:11:04,329 --> 00:11:06,530 Jjajangmyeon's my favorite food in the world. 191 00:11:06,530 --> 00:11:07,699 Is it? 192 00:11:08,069 --> 00:11:09,429 Then... 193 00:11:10,670 --> 00:11:12,339 what about this tangsuyuk? 194 00:11:12,599 --> 00:11:14,170 Should I not have ordered this? 195 00:11:14,469 --> 00:11:17,270 That doesn't mean I don't like tangsuyuk. 196 00:11:19,079 --> 00:11:20,839 Eat all you want, Do Jun. 197 00:11:20,839 --> 00:11:23,050 Okay. You too, Grandpa. 198 00:11:23,050 --> 00:11:24,109 Okay. 199 00:11:24,380 --> 00:11:26,679 Oh, thank you. 200 00:11:46,900 --> 00:11:49,939 (Soonjung Diner) 201 00:12:03,750 --> 00:12:05,319 How are you, ma'am? 202 00:12:07,319 --> 00:12:10,290 Goodness. Who's this? 203 00:12:11,699 --> 00:12:14,599 Aren't you Ji Young's director boss? 204 00:12:14,900 --> 00:12:16,329 You are, aren't you? 205 00:12:16,329 --> 00:12:17,329 Yes. 206 00:12:18,300 --> 00:12:20,800 I was in the area for work, so I dropped by. 207 00:12:20,800 --> 00:12:24,540 Goodness. That's so nice of you. 208 00:12:24,839 --> 00:12:26,839 No, I shouldn't keep you standing. 209 00:12:27,010 --> 00:12:29,579 Take a seat here. 210 00:12:30,150 --> 00:12:31,750 Please wait. 211 00:12:31,750 --> 00:12:34,050 I'll make you kalguksu with lots of clams... 212 00:12:34,050 --> 00:12:35,589 and small octopus. 213 00:12:35,589 --> 00:12:38,390 No, ma'am. I just ate. 214 00:12:39,120 --> 00:12:40,420 Did you? 215 00:12:40,959 --> 00:12:44,900 You came all the way here and I can't treat you to kalguksu? 216 00:12:45,300 --> 00:12:47,130 That's so upsetting. 217 00:12:47,130 --> 00:12:50,069 I'll come by for some next time. You can cook for me then. 218 00:12:50,069 --> 00:12:53,699 Then let me serve you a coffee. 219 00:12:53,800 --> 00:12:55,870 Sit here and wait a bit. 220 00:12:55,870 --> 00:12:57,240 - Okay. - Okay? 221 00:12:57,439 --> 00:12:58,479 Goodness. 222 00:13:04,179 --> 00:13:06,280 Here you go. 223 00:13:06,349 --> 00:13:09,219 - Thank you. - It's nice and sweet. 224 00:13:16,829 --> 00:13:19,929 I'm not sure if my Ji Young is doing... 225 00:13:20,699 --> 00:13:23,969 good enough work to be worth her pay. 226 00:13:25,300 --> 00:13:28,040 She doesn't shy away from any jobs, 227 00:13:28,709 --> 00:13:31,880 but you make TV programs. 228 00:13:33,410 --> 00:13:37,709 Did Ji Young get into trouble or something? 229 00:13:38,719 --> 00:13:41,589 No, ma'am. She's doing fine. Don't worry. 230 00:13:41,790 --> 00:13:44,120 Oh, gosh. Is that true? 231 00:13:44,620 --> 00:13:45,660 Good. 232 00:13:46,219 --> 00:13:49,559 I was so worried that she was living... 233 00:13:49,559 --> 00:13:52,300 and working all on her own in Seoul. 234 00:13:52,699 --> 00:13:54,969 What you just told me... 235 00:13:55,469 --> 00:13:57,329 put me at ease. 236 00:14:00,569 --> 00:14:01,640 Ma'am. 237 00:14:02,670 --> 00:14:05,179 I heard that Ms. Kim... 238 00:14:05,640 --> 00:14:07,579 was gravely injured two years ago. 239 00:14:10,510 --> 00:14:12,719 The accident Ji Young was in? 240 00:14:14,479 --> 00:14:17,150 I told her not to mention that. 241 00:14:19,660 --> 00:14:21,490 Did Ji Young... 242 00:14:22,329 --> 00:14:23,929 tell you everything? 243 00:14:24,359 --> 00:14:27,500 Yes. She told me she was in hospital for a long time. 244 00:14:29,500 --> 00:14:31,740 Yes. She was. 245 00:14:33,270 --> 00:14:37,870 Since you say she told you everything already, 246 00:14:38,880 --> 00:14:41,979 I might as well tell you the truth. 247 00:14:44,709 --> 00:14:48,020 Because of that dreadful accident, 248 00:14:49,020 --> 00:14:51,349 Ji Young has no memory of her life... 249 00:14:53,319 --> 00:14:55,059 before that time. 250 00:14:57,729 --> 00:15:01,829 The doctor said she had amnesia. 251 00:15:03,429 --> 00:15:04,969 Amnesia? 252 00:15:04,969 --> 00:15:06,069 Yes. 253 00:15:07,199 --> 00:15:10,640 And she ended up with a whole new face. 254 00:15:14,579 --> 00:15:17,550 What do you mean she got a whole new face? 255 00:15:18,719 --> 00:15:22,689 The thing is, in the dreadful accident, 256 00:15:24,020 --> 00:15:26,689 she fell into the sea. 257 00:15:26,790 --> 00:15:29,660 You can imagine what she had to go through. 258 00:15:30,089 --> 00:15:32,429 She was swept away by the waves... 259 00:15:32,429 --> 00:15:34,229 and dashed against the rocks. 260 00:15:35,170 --> 00:15:39,140 My Ji Young almost died in the accident. 261 00:15:39,839 --> 00:15:43,410 She had to go through numerous surgeries too. 262 00:15:44,410 --> 00:15:45,640 That's why... 263 00:15:45,640 --> 00:15:49,010 her face has changed a lot. 264 00:15:49,910 --> 00:15:52,020 Are you saying Ji Young's face looks... 265 00:15:53,520 --> 00:15:55,250 a lot different from before? 266 00:15:55,250 --> 00:15:56,819 Yes, I am. 267 00:15:57,490 --> 00:15:59,219 After all those hardships, 268 00:15:59,219 --> 00:16:01,420 her looks can't stay the same. 269 00:16:01,859 --> 00:16:03,859 Of course, she looks different now. 270 00:16:06,859 --> 00:16:07,859 Then... 271 00:16:08,800 --> 00:16:10,870 you must've been really shocked. 272 00:16:13,069 --> 00:16:15,010 Now that her face looks different, 273 00:16:16,910 --> 00:16:18,709 she probably doesn't look like your granddaughter. 274 00:16:18,839 --> 00:16:21,780 That's impossible, Mr. Ko. 275 00:16:21,780 --> 00:16:24,179 I lost my son and daughter-in-law... 276 00:16:24,179 --> 00:16:27,150 in a horrible accident on the same day and time. 277 00:16:27,150 --> 00:16:29,920 And I've raised Ji Young... 278 00:16:29,920 --> 00:16:31,319 since elementary school. 279 00:16:32,189 --> 00:16:34,390 Ji Young is the only family... 280 00:16:34,390 --> 00:16:36,589 I have left in this world. 281 00:16:37,089 --> 00:16:40,500 There's no way I can't recognize her just because her face changed. 282 00:16:41,059 --> 00:16:44,699 That's impossible. No way. 283 00:16:45,699 --> 00:16:47,540 It's not just her face. 284 00:16:47,540 --> 00:16:51,510 Even if her whole body changed, 285 00:16:51,510 --> 00:16:54,140 she would still be my granddaughter. 286 00:16:54,140 --> 00:16:57,209 That doesn't make her stop being my granddaughter. 287 00:16:57,609 --> 00:16:59,050 Don't you think so? 288 00:17:02,689 --> 00:17:04,490 I guess you're right. 289 00:17:14,030 --> 00:17:15,069 That's right. 290 00:17:16,369 --> 00:17:17,970 Kim Ji Young isn't Park Do Ra. 291 00:17:19,500 --> 00:17:20,800 She's the old lady's granddaughter. 292 00:17:22,839 --> 00:17:24,109 Like she said, 293 00:17:25,409 --> 00:17:27,309 there's no way she can't recognize her own granddaughter. 294 00:17:31,210 --> 00:17:32,680 But what about the tattoo? 295 00:17:35,490 --> 00:17:37,550 How can there be so many coincidences? 296 00:17:40,819 --> 00:17:42,230 Still, it must be a coincidence. 297 00:17:44,159 --> 00:17:45,430 Everything is a coincidence. 298 00:17:49,169 --> 00:17:52,139 My gosh. Is it you, Director Ko? 299 00:17:52,139 --> 00:17:54,200 What brings you here? 300 00:17:55,510 --> 00:17:58,069 Hello. I had some business to take care of here. 301 00:17:58,069 --> 00:17:59,710 I see. 302 00:17:59,710 --> 00:18:02,149 Is Ji Young doing well? 303 00:18:03,409 --> 00:18:04,909 Yes, she's doing fine. 304 00:18:04,909 --> 00:18:07,780 I see. Then can you please tell her... 305 00:18:07,780 --> 00:18:10,889 that she doesn't need to worry about her grandmother's dementia? 306 00:18:10,889 --> 00:18:12,919 And that Auntie Duk Ja is... 307 00:18:12,919 --> 00:18:15,059 taking good care of her all the time. 308 00:18:17,889 --> 00:18:20,129 Does Ji Young's grandmother have dementia? 309 00:18:20,460 --> 00:18:23,669 Yes. But she's in the early stage, so she's fine. 310 00:18:23,669 --> 00:18:26,500 Ji Young was worried about her, 311 00:18:26,500 --> 00:18:29,369 so she refused to move to Seoul. 312 00:18:29,369 --> 00:18:31,470 But I persuaded her to go. 313 00:18:31,470 --> 00:18:32,609 That's what I did. 314 00:18:33,440 --> 00:18:36,609 Everyone in the neighborhood knows that she's a devoted granddaughter, 315 00:18:36,609 --> 00:18:38,919 so I told her to care only about her future. 316 00:18:39,849 --> 00:18:40,950 I see. 317 00:18:43,220 --> 00:18:45,159 Ji Young met with an accident, 318 00:18:45,159 --> 00:18:48,530 and she lost her memories, so her grandmother seemed worried. 319 00:18:48,530 --> 00:18:52,159 You don't even have to listen to worries like that. 320 00:18:52,460 --> 00:18:55,530 After Ji Young lost her memories in the accident, 321 00:18:55,530 --> 00:18:57,230 she's become really nice. 322 00:18:57,230 --> 00:18:58,940 It's all for the best. 323 00:18:59,839 --> 00:19:01,470 What does that mean? 324 00:19:01,500 --> 00:19:02,970 Let me be honest with you. 325 00:19:02,970 --> 00:19:06,680 Ji Young used to worry her grandmother a lot. 326 00:19:06,680 --> 00:19:08,680 When she went to Seoul or something, 327 00:19:08,680 --> 00:19:10,510 she never called her grandmother. 328 00:19:10,510 --> 00:19:12,980 So when she went missing last time, 329 00:19:12,980 --> 00:19:14,450 I thought she was dead. 330 00:19:14,619 --> 00:19:17,990 But she came back alive. 331 00:19:18,349 --> 00:19:20,520 And there was an odd rumor going around in the neighborhood. 332 00:19:22,089 --> 00:19:24,430 What do you mean about there being an odd rumor? 333 00:19:24,530 --> 00:19:28,500 The thing is, her face has completely changed. 334 00:19:28,669 --> 00:19:31,399 She wasn't the Ji Young we remembered. 335 00:19:31,700 --> 00:19:35,339 She said she lost all her memories. 336 00:19:35,339 --> 00:19:37,510 And she was acting like a completely different person. 337 00:19:38,010 --> 00:19:41,210 So there was a rumor that she wasn't the real Ji Young. 338 00:19:41,710 --> 00:19:44,710 People said Soon Jung was mistaken... 339 00:19:44,710 --> 00:19:46,319 because she had dementia. 340 00:19:49,419 --> 00:19:50,450 Are... 341 00:19:51,919 --> 00:19:53,020 Are you serious? 342 00:19:54,059 --> 00:19:57,030 My gosh. What did I just say? 343 00:19:57,089 --> 00:20:00,899 Mr. Ko, you didn't hear it from me. 344 00:20:01,260 --> 00:20:04,869 If Soon Jung finds out, she will kill me. 345 00:20:05,099 --> 00:20:07,800 Okay? Gosh, what did I just do? 346 00:20:09,740 --> 00:20:11,169 Her grandmother had dementia, 347 00:20:13,240 --> 00:20:15,809 so there was a rumor that Ji Young wasn't her granddaughter? 348 00:20:19,780 --> 00:20:21,079 If that's the case... 349 00:20:31,490 --> 00:20:32,530 It's me, Jae Dong. 350 00:20:33,460 --> 00:20:35,099 Could you find out... 351 00:20:36,329 --> 00:20:37,930 where Park Do Ra's mother is? 352 00:22:07,089 --> 00:22:08,260 When will I get the test result? 353 00:22:09,129 --> 00:22:11,530 Ms. Yeoju. 354 00:22:12,399 --> 00:22:13,500 Yes, ma'am. 355 00:22:14,129 --> 00:22:16,000 Ma Ri isn't in her room. 356 00:22:16,000 --> 00:22:17,030 And she's not answering my call. 357 00:22:17,030 --> 00:22:19,399 She left with Mr. Park early in the morning. 358 00:22:19,770 --> 00:22:21,240 - Early in the morning? - Yes. 359 00:22:21,770 --> 00:22:22,970 Where did she go? 360 00:22:29,050 --> 00:22:32,180 Do Jun, are you with Ma Ri now? 361 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 Where are you? 362 00:22:36,690 --> 00:22:38,619 What? Where? 363 00:22:42,990 --> 00:22:44,829 - Eat a lot. - It's good, isn't it? 364 00:22:48,300 --> 00:22:50,970 You know what? This cheonggukjang. 365 00:22:50,970 --> 00:22:53,700 - I used to hate it since it stunk. - What? 366 00:22:53,700 --> 00:22:56,770 But the cheonggukjang you made tastes good for some reason. 367 00:22:56,770 --> 00:22:59,740 What? You think cheonggukjang stinks? 368 00:23:01,710 --> 00:23:04,409 I'm glad that you like it, Ma Ri. 369 00:23:04,579 --> 00:23:07,579 Eat a lot. And try this bulgogi and rolled omelet. 370 00:23:07,649 --> 00:23:08,680 Okay. 371 00:23:08,889 --> 00:23:11,550 Ma Ri must be so into Pil Seung. 372 00:23:11,550 --> 00:23:15,089 Now you even like the cheonggukjang that you used to hate. 373 00:23:16,629 --> 00:23:20,800 Ma Ri, so what do you like about Pil Seung? 374 00:23:21,530 --> 00:23:22,629 Everything. 375 00:23:22,629 --> 00:23:24,599 From head to foot. I like everything about him. 376 00:23:24,599 --> 00:23:25,940 Even his eyes, nose, and lips. 377 00:23:26,200 --> 00:23:28,270 I think his curly hair is cute. 378 00:23:28,270 --> 00:23:30,809 Even his nostrils look pretty. 379 00:23:30,809 --> 00:23:31,809 My goodness. 380 00:23:32,139 --> 00:23:34,680 What? Even his nostrils are pretty? 381 00:23:34,680 --> 00:23:37,280 Of course. Pil Seung is adorable. 382 00:23:37,909 --> 00:23:40,079 - My goodness. - How cute. 383 00:23:40,450 --> 00:23:41,480 Sun Young. 384 00:23:41,980 --> 00:23:42,990 - Hey. - My gosh. 385 00:23:42,990 --> 00:23:44,220 Soo Yeon. 386 00:23:44,550 --> 00:23:45,559 Mom? 387 00:23:45,559 --> 00:23:48,760 - Hello, Soo Yeon. - Hello. 388 00:23:48,760 --> 00:23:50,389 I'm glad you're here, Soo Yeon. 389 00:23:51,490 --> 00:23:54,329 Sun Young, I'm here to pick Ma Ri up. 390 00:23:55,700 --> 00:23:57,470 Ma Ri, let's go. 391 00:24:02,339 --> 00:24:03,639 No, I don't want to. 392 00:24:04,440 --> 00:24:07,139 Gosh, why is she being like this? 393 00:24:08,510 --> 00:24:09,550 Ma Ri. 394 00:24:11,210 --> 00:24:14,119 Come here, Ma Ri. We should go home. Let's go. 395 00:24:14,619 --> 00:24:17,349 But I haven't been able to see Pil Seung today. 396 00:24:17,349 --> 00:24:19,389 I'm going to wait until he gets home. 397 00:24:19,520 --> 00:24:22,389 Ma Ri, you're putting these people out. 398 00:24:22,589 --> 00:24:23,760 Come on. 399 00:24:24,260 --> 00:24:26,730 I don't want to. I'm not leaving. 400 00:24:26,730 --> 00:24:29,770 Hold on. We're fine with her being here. 401 00:24:29,770 --> 00:24:31,069 It isn't an inconvenience. 402 00:24:31,069 --> 00:24:32,069 She's right, Soo Yeon. 403 00:24:32,069 --> 00:24:34,899 Since you're here, have dinner with us... 404 00:24:34,899 --> 00:24:36,409 and see Pil Seung when he gets home. 405 00:24:36,409 --> 00:24:37,569 That's not necessary. 406 00:24:38,240 --> 00:24:39,680 I'm sorry for interrupting your dinner. 407 00:24:39,780 --> 00:24:40,879 I'm sorry. 408 00:24:41,510 --> 00:24:43,309 - It's... - Have a nice evening. Enjoy. 409 00:24:43,309 --> 00:24:44,309 Soo Yeon, wait. 410 00:24:44,510 --> 00:24:46,579 But Ma Ri was in the middle of having dinner. 411 00:24:46,919 --> 00:24:48,720 - Gosh. - Enjoy. I'm sorry about this. 412 00:24:48,720 --> 00:24:51,149 - She wasn't putting us out. - I don't want to go. 413 00:24:51,149 --> 00:24:52,960 - I don't have the time for this. - But... 414 00:24:53,159 --> 00:24:54,659 - Take care, then. - Sure. 415 00:24:54,659 --> 00:24:56,230 - Get home safely. - My shoes... 416 00:24:56,230 --> 00:24:58,030 At least let me put on my shoes. 417 00:25:03,099 --> 00:25:04,899 Was that absolutely necessary? 418 00:25:09,069 --> 00:25:10,069 Get in here. 419 00:25:10,240 --> 00:25:12,010 Mom, let go of me. 420 00:25:12,010 --> 00:25:14,379 - You're hurting me. - How am I hurting you? 421 00:25:19,879 --> 00:25:23,020 You're killing me, Ma Ri. 422 00:25:23,020 --> 00:25:25,089 What am I going to do with you? 423 00:25:25,720 --> 00:25:28,520 Why? What did I even do? 424 00:25:29,190 --> 00:25:30,530 As if you don't know. 425 00:25:30,790 --> 00:25:33,629 You went to someone else's house and stayed well past dinnertime. 426 00:25:34,230 --> 00:25:36,569 Then you spoke about Pil Seung being the man of your destiny. 427 00:25:36,569 --> 00:25:39,669 On top of that, you threw a tantrum saying you'd stay until he got home. 428 00:25:39,669 --> 00:25:41,000 Where's your pride? 429 00:25:41,500 --> 00:25:43,839 How would it make me look when Sun Young's my friend? 430 00:25:43,839 --> 00:25:45,270 Did that ever occur to you? 431 00:25:46,010 --> 00:25:48,210 It's not like she's some stranger. 432 00:25:48,409 --> 00:25:51,950 You and Ms. Kim are best friends. She's your best friend. 433 00:25:52,149 --> 00:25:55,550 Besides, Ms. Kim, the grandma, her husband, and the aunt... 434 00:25:55,550 --> 00:25:56,790 told me to stay... 435 00:25:57,149 --> 00:25:59,389 and see Pil Seung when he got home. 436 00:25:59,389 --> 00:26:00,889 But you ruined everything! 437 00:26:01,359 --> 00:26:03,030 Honestly, you're the one acting weird. 438 00:26:03,030 --> 00:26:04,730 Why are you this upset? 439 00:26:05,629 --> 00:26:09,200 Gosh, why are you making her cry? 440 00:26:10,099 --> 00:26:11,369 It sounds like... 441 00:26:11,369 --> 00:26:13,869 she went to Sun Young's place, so why are you scolding her? 442 00:26:14,240 --> 00:26:15,669 Ma Ri wasn't putting anyone out. 443 00:26:16,010 --> 00:26:17,569 Besides, what's so wrong about her seeing Pil Seung? 444 00:26:19,280 --> 00:26:21,839 Pil Seung has a girlfriend. That's why. 445 00:26:21,839 --> 00:26:22,879 What? 446 00:26:24,180 --> 00:26:27,379 Mom, Pil Seung has a girlfriend? 447 00:26:28,450 --> 00:26:29,819 Are you sure? 448 00:26:30,389 --> 00:26:33,990 Yes, so don't go there and stick around like that. 449 00:26:33,990 --> 00:26:35,020 Got it? 450 00:26:36,329 --> 00:26:38,290 Why are you telling me that now? 451 00:26:38,290 --> 00:26:40,730 You knew how much I was glad to have found him! 452 00:26:43,099 --> 00:26:44,099 Goodness. 453 00:26:45,470 --> 00:26:47,099 Does Pil Seung have a girlfriend? 454 00:26:49,240 --> 00:26:51,069 How can you tell Ma Ri his address... 455 00:26:51,339 --> 00:26:53,740 without coming to me first? 456 00:26:54,280 --> 00:26:56,180 It's not like I knew he had a girlfriend. 457 00:26:56,379 --> 00:26:58,710 Besides, girlfriend or not, 458 00:26:58,710 --> 00:27:00,050 Ma Ri could still go there. 459 00:27:00,319 --> 00:27:01,879 Why are you being so sensitive? 460 00:27:03,050 --> 00:27:04,050 What... 461 00:27:05,819 --> 00:27:07,159 Why are you... 462 00:27:08,690 --> 00:27:09,790 Is something up? 463 00:27:10,490 --> 00:27:13,460 Honey, it's nothing. 464 00:27:16,470 --> 00:27:17,599 Really? 465 00:27:19,399 --> 00:27:22,470 Is Pil Seung really seeing someone? 466 00:27:23,540 --> 00:27:25,040 Yes, he is. 467 00:27:26,339 --> 00:27:28,010 So please stop... 468 00:27:29,480 --> 00:27:31,980 talking about him in Ma Ri's presence. 469 00:27:34,919 --> 00:27:37,220 Ma Ri longed to see him for two years... 470 00:27:37,220 --> 00:27:39,290 thinking that he was the man of her dreams. 471 00:27:40,659 --> 00:27:43,129 She must be disappointed. 472 00:27:44,430 --> 00:27:46,159 We must nip it in the bud though... 473 00:27:47,260 --> 00:27:49,169 before she's hurt by it even more. 474 00:27:50,300 --> 00:27:51,369 Honey, 475 00:27:52,099 --> 00:27:54,399 let's quickly find someone for her. 476 00:27:54,399 --> 00:27:55,440 I'll look as well. 477 00:27:57,569 --> 00:27:58,669 Yes, let's do that. 478 00:28:06,780 --> 00:28:09,250 (Korea Genetic Analysis Center) 479 00:28:23,669 --> 00:28:25,069 (Test Result) 480 00:28:25,700 --> 00:28:28,169 (Probability of Paternity: 99.9988 percent) 481 00:28:44,589 --> 00:28:45,619 Do Ra... 482 00:28:47,020 --> 00:28:48,089 Do Ra. 483 00:28:49,290 --> 00:28:50,290 She's Do Ra. 484 00:28:52,730 --> 00:28:53,960 She really is Do Ra. 485 00:28:58,169 --> 00:28:59,869 (Korea Genetic Analysis Center) 486 00:29:10,349 --> 00:29:12,349 Hey, Director Ko. It's me. 487 00:29:20,889 --> 00:29:21,919 Hello? 488 00:29:23,230 --> 00:29:25,690 Hello? Director Ko? 489 00:29:35,869 --> 00:29:37,809 Ji Young, where are you right now? 490 00:29:38,970 --> 00:29:39,980 Me? 491 00:29:40,240 --> 00:29:43,149 I'm heading home after being discharged. 492 00:29:44,909 --> 00:29:46,020 Are you good? 493 00:29:46,319 --> 00:29:48,980 Yes, I'm perfectly fine. 494 00:29:49,490 --> 00:29:51,720 My tests came back clean. 495 00:29:55,159 --> 00:29:56,430 So where are you right now? 496 00:29:58,059 --> 00:29:59,260 I'll pick you up. 497 00:30:00,300 --> 00:30:03,169 Gosh, there's no need for that. 498 00:30:03,169 --> 00:30:04,899 I'm perfectly fine. 499 00:30:04,970 --> 00:30:06,800 I was on my way to catch the bus. 500 00:30:08,970 --> 00:30:10,010 Sure. 501 00:30:13,609 --> 00:30:16,409 Why does he sound so emotional today? 502 00:30:19,180 --> 00:30:21,250 He must've been deeply worried... 503 00:30:22,220 --> 00:30:23,950 about me. 504 00:30:41,639 --> 00:30:43,639 Tell someone you love them a thousand times. 505 00:30:44,339 --> 00:30:45,909 What good does that do? 506 00:30:48,540 --> 00:30:50,079 It's just a mirage. 507 00:30:51,079 --> 00:30:53,180 It means nothing without money. 508 00:30:55,550 --> 00:30:57,089 So let's call it quits. 509 00:31:02,990 --> 00:31:03,990 Okay. 510 00:31:05,960 --> 00:31:07,000 Let's end it. 511 00:31:09,669 --> 00:31:11,369 I didn't know this was what you were like. 512 00:31:13,599 --> 00:31:14,970 I regret the time... 513 00:31:15,909 --> 00:31:17,510 I spent liking you. 514 00:31:19,680 --> 00:31:20,839 As you wish, 515 00:31:21,309 --> 00:31:23,510 get engaged to and marry Mr. Gong, 516 00:31:24,450 --> 00:31:25,680 and have a great life. 517 00:31:26,879 --> 00:31:28,720 And the money you love so much? 518 00:31:31,149 --> 00:31:33,220 I hope you drown in a hole of it. 519 00:31:34,159 --> 00:31:35,889 You read the news, didn't you? 520 00:31:37,659 --> 00:31:39,089 It's not true. 521 00:31:40,159 --> 00:31:42,329 I don't care what other people think, 522 00:31:42,530 --> 00:31:45,470 but I don't want you to get the wrong idea about me. 523 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 None of that is true. 524 00:31:48,599 --> 00:31:50,210 It was all made up. 525 00:31:56,579 --> 00:31:58,079 What about the photos taken at the hotel? 526 00:31:58,780 --> 00:32:01,079 How much were you offered that you did something like that? 527 00:32:01,480 --> 00:32:02,819 Why do you live like this? 528 00:32:03,589 --> 00:32:05,589 What kind of life did you lead so far? 529 00:32:09,960 --> 00:32:10,990 Forget it. 530 00:32:12,329 --> 00:32:14,200 Why should I care how you live? 531 00:32:14,930 --> 00:32:16,169 Do whatever you want. 532 00:32:16,730 --> 00:32:19,740 But don't show yourself again. 533 00:32:23,010 --> 00:32:24,040 Pil Seung, 534 00:32:24,669 --> 00:32:27,780 I lied about having feelings for you. It was all a lie. 535 00:32:29,010 --> 00:32:31,109 I played around with you out of boredom, 536 00:32:32,109 --> 00:32:33,919 so forget about this cruel witch. 537 00:32:35,520 --> 00:32:36,720 I wish you happiness, Pil Seung. 538 00:32:43,260 --> 00:32:44,290 I'm sorry. 539 00:32:47,059 --> 00:32:48,059 I'm sorry. 540 00:32:54,770 --> 00:32:55,770 Do Ra. 541 00:33:25,470 --> 00:33:26,569 Do Ra. 542 00:33:30,069 --> 00:33:31,169 Thank you... 543 00:33:35,780 --> 00:33:37,349 for being alive. 544 00:33:41,919 --> 00:33:43,089 Thank you, Do Ra. 545 00:33:49,089 --> 00:33:51,059 Goodness me. 546 00:33:51,930 --> 00:33:53,059 I'm aching all over. 547 00:33:59,000 --> 00:34:01,770 What? Who's here at this hour? 548 00:34:03,770 --> 00:34:05,510 Who is it? 549 00:34:06,909 --> 00:34:07,980 It's me. 550 00:34:10,010 --> 00:34:11,710 Gosh. Director Ko, is that you? 551 00:34:12,680 --> 00:34:14,419 Just a second. 552 00:34:28,399 --> 00:34:29,569 Director Ko. 553 00:34:30,830 --> 00:34:33,269 Ji Young, may I come in? 554 00:34:34,069 --> 00:34:36,069 Yes, of course. Come in. 555 00:34:44,149 --> 00:34:46,580 Director Ko, what brings you by at this hour? 556 00:34:47,180 --> 00:34:48,979 And what's all that? 557 00:34:50,390 --> 00:34:52,620 Can I open your fridge? 558 00:34:53,859 --> 00:34:55,789 Yes, of course. 559 00:35:12,609 --> 00:35:14,339 Director Ko, what is all this? 560 00:35:15,039 --> 00:35:17,450 Who did you buy all of this for? 561 00:35:18,510 --> 00:35:21,850 I didn't know what you'd like, so I got some of everything. 562 00:35:22,479 --> 00:35:24,390 You were injured in my stead, 563 00:35:24,749 --> 00:35:26,689 and eating well promotes a fast recovery. 564 00:35:27,189 --> 00:35:29,560 But this is a lot of food. 565 00:35:30,390 --> 00:35:31,560 Take your time... 566 00:35:32,060 --> 00:35:34,800 and let me know if you need anything else. 567 00:35:35,300 --> 00:35:38,430 Gosh, no. This will keep me full. 568 00:35:43,609 --> 00:35:44,609 Ji Young, 569 00:35:45,310 --> 00:35:47,080 are you sure you don't need to see a doctor? 570 00:35:47,080 --> 00:35:48,339 Are you really all right? 571 00:35:49,910 --> 00:35:52,080 Yes, I'm fine. 572 00:35:52,080 --> 00:35:55,050 See? I'm fine. 573 00:35:57,890 --> 00:36:00,689 Ji Young, I'm sorry about earlier. 574 00:36:01,689 --> 00:36:02,890 Something urgent came up, 575 00:36:04,689 --> 00:36:06,430 so I left you at the hospital when you were injured. 576 00:36:08,530 --> 00:36:10,200 I should've been there for you. 577 00:36:11,229 --> 00:36:14,339 Why should you have been there for me? 578 00:36:15,069 --> 00:36:16,769 I'm not a kid, you know. 579 00:36:17,209 --> 00:36:20,039 Besides, the assistant director took good care of me. 580 00:36:22,379 --> 00:36:25,609 You must feel guilty... 581 00:36:25,609 --> 00:36:27,950 since I was injured in your place. 582 00:36:27,950 --> 00:36:29,080 But don't feel that way. 583 00:36:29,649 --> 00:36:31,319 I'm perfectly fine. 584 00:36:41,359 --> 00:36:42,530 Ji Young, 585 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 if it hurts anywhere, 586 00:36:46,339 --> 00:36:47,470 or if you're craving anything, 587 00:36:48,169 --> 00:36:50,609 or if you need anything, let me know right away. 588 00:36:51,470 --> 00:36:53,780 I'll be at your beck and call. Okay? 589 00:36:55,039 --> 00:36:58,450 Director Ko, stop it. 590 00:36:58,850 --> 00:37:00,519 You're embarrassing me. 591 00:37:02,280 --> 00:37:04,220 You saved my life, Ji Young. 592 00:37:04,689 --> 00:37:06,260 Of course I should take care of you. 593 00:37:07,720 --> 00:37:10,959 So don't feel bad about it and tell me if you need any help. 594 00:37:11,930 --> 00:37:14,229 Sure. I got it. 595 00:37:15,300 --> 00:37:16,930 Anyway, I'm fine, 596 00:37:16,930 --> 00:37:19,169 so go ahead and get some rest. 597 00:37:21,470 --> 00:37:23,669 Right. Rest well, then. 598 00:37:23,970 --> 00:37:25,069 Sure. 599 00:37:30,810 --> 00:37:32,050 Please call me... 600 00:37:32,919 --> 00:37:35,379 if you need my help with anything. 601 00:37:37,149 --> 00:37:40,689 Right. I'll let you know. 602 00:37:51,269 --> 00:37:54,370 Thank you. Rest up, then. 603 00:37:59,140 --> 00:38:02,510 Why is he suddenly being so nice to me? 604 00:38:03,510 --> 00:38:04,950 That was embarrassing. 605 00:38:06,249 --> 00:38:08,649 If I save him again, 606 00:38:08,649 --> 00:38:09,950 he'll offer to carry me around. 607 00:38:13,359 --> 00:38:14,359 Do Ra, 608 00:38:15,459 --> 00:38:17,660 I won't let you suffer alone again. 609 00:38:21,600 --> 00:38:22,999 No matter what happens, 610 00:38:25,129 --> 00:38:27,140 I will never let go of your hand. 611 00:38:28,669 --> 00:38:29,810 Never... 612 00:38:31,740 --> 00:38:33,379 will I let you leave my side. 613 00:38:41,950 --> 00:38:43,220 The deadline for the screenwriting contest... 614 00:38:43,220 --> 00:38:44,620 is drawing near, 615 00:38:45,749 --> 00:38:47,789 so what's the matter with me? 616 00:38:49,930 --> 00:38:52,160 Maybe it's time I finally gave up. 617 00:38:53,459 --> 00:38:56,399 Is Mom right about my not having the knack for it? 618 00:38:58,669 --> 00:39:02,200 Why can't I write anything good? 619 00:39:06,780 --> 00:39:07,979 All right. 620 00:39:09,950 --> 00:39:11,780 I'll have one drink... 621 00:39:12,850 --> 00:39:14,620 and go home to write. 622 00:39:16,550 --> 00:39:17,649 Welcome. 623 00:39:17,649 --> 00:39:18,649 Hi. 624 00:39:24,459 --> 00:39:26,430 It's been a while. 625 00:39:29,999 --> 00:39:31,569 It's been a while. 626 00:39:33,899 --> 00:39:34,899 Then... 627 00:39:44,879 --> 00:39:46,080 Are you here alone? 628 00:39:47,580 --> 00:39:50,749 I was on my way home from work and wanted to grab a drink. 629 00:39:52,220 --> 00:39:53,220 Right. 630 00:39:55,819 --> 00:39:56,890 Then, 631 00:39:59,530 --> 00:40:00,729 why don't I join you? 632 00:40:03,229 --> 00:40:06,640 It'd be weird to drink separately when we know each other. 633 00:40:11,839 --> 00:40:12,939 Sure. 634 00:40:13,379 --> 00:40:15,010 We can have a drink like old times. 635 00:40:22,720 --> 00:40:26,089 I don't know what fate has designed for us. 636 00:40:28,589 --> 00:40:30,959 Numerous encounters like this... 637 00:40:30,959 --> 00:40:33,930 may bring two people together in TV shows, 638 00:40:35,430 --> 00:40:38,729 but even though what we had ended a long time ago... 639 00:40:41,300 --> 00:40:42,939 Either way, it's fascinating. 640 00:40:43,769 --> 00:40:45,310 I can't believe we crossed paths again. 641 00:40:48,680 --> 00:40:50,249 Still, it's not too bad. 642 00:40:51,810 --> 00:40:53,280 I didn't want to drink alone today. 643 00:40:54,979 --> 00:40:56,379 I agree. It was... 644 00:40:57,050 --> 00:40:58,950 getting lonely to drink alone. 645 00:41:00,859 --> 00:41:03,019 Since that's the case, let's raise our glasses. 646 00:41:15,669 --> 00:41:18,039 I see you carry the purse around. 647 00:41:19,039 --> 00:41:21,510 It suits you for sure. 648 00:41:22,410 --> 00:41:23,410 The purse? 649 00:41:24,479 --> 00:41:25,550 Oh, right. 650 00:41:26,080 --> 00:41:30,149 You should know that it's my go-to purse. 651 00:41:31,419 --> 00:41:33,919 It's my first designer purse, you see. 652 00:41:34,589 --> 00:41:37,760 Although that's not the only reason why I like it. 653 00:41:38,089 --> 00:41:41,899 Anyway, I've been using it well. 654 00:41:42,930 --> 00:41:44,030 So thanks. 655 00:41:45,330 --> 00:41:48,140 I'm grateful that you kept it and made good use of it. 656 00:41:49,470 --> 00:41:51,209 I was so sick of you... 657 00:41:51,209 --> 00:41:53,180 that I thought about throwing it away, 658 00:41:55,240 --> 00:41:58,310 but the purse didn't do anything wrong. 659 00:42:02,550 --> 00:42:06,519 We had enough to drink, so let's call it a night. 660 00:42:08,490 --> 00:42:10,390 I'll pay for the drinks today. 661 00:42:10,390 --> 00:42:13,459 No, let me get the bill. We haven't met in a while, so... 662 00:42:13,760 --> 00:42:16,060 No, let me. 663 00:42:16,899 --> 00:42:18,870 - Here you go. - But... 664 00:42:24,910 --> 00:42:26,580 Do you have another credit card? 665 00:42:26,580 --> 00:42:28,240 This keeps on bouncing. 666 00:42:28,640 --> 00:42:31,350 What do you mean? That's odd. 667 00:42:31,350 --> 00:42:33,850 I said I would get it. 668 00:42:35,120 --> 00:42:37,519 It's nothing compared to the price of this purse, 669 00:42:37,519 --> 00:42:39,220 so let me pay you back for it. 670 00:42:39,220 --> 00:42:41,720 - I'll get it with that. - Got it. 671 00:42:48,959 --> 00:42:51,030 I must've brought the wrong credit card. 672 00:42:51,030 --> 00:42:52,100 I'm sorry about that. 673 00:42:52,899 --> 00:42:55,600 It happens. I do that sometimes as well. 674 00:42:56,300 --> 00:42:59,979 Besides, whoever buys the drinks doesn't matter... 675 00:42:59,979 --> 00:43:03,010 when we've gained a drinking buddy who is also an old acquaintance. 676 00:43:05,379 --> 00:43:07,819 I have things to do, so I'll get going. 677 00:43:08,620 --> 00:43:09,819 Hold on. 678 00:43:10,490 --> 00:43:11,919 Is your phone number still the same? 679 00:43:11,919 --> 00:43:14,019 I'll buy you a drink next time. 680 00:43:14,760 --> 00:43:16,419 Okay. You do that. 681 00:43:39,910 --> 00:43:41,580 - Ji Young. - Goodness. 682 00:43:44,720 --> 00:43:46,149 Hello, Director Ko. 683 00:43:46,890 --> 00:43:48,260 Get in. 684 00:43:48,760 --> 00:43:50,859 Gosh, no. 685 00:43:51,060 --> 00:43:52,789 I'll take the bus. 686 00:43:52,959 --> 00:43:54,160 You go ahead. 687 00:43:54,229 --> 00:43:56,229 Why go separately when we work at the same place? 688 00:43:56,700 --> 00:43:57,930 Are you rich? 689 00:43:58,499 --> 00:44:00,200 Why waste money on transport? 690 00:44:00,439 --> 00:44:01,999 No, but... 691 00:44:02,069 --> 00:44:04,209 We might both be late. Get in. 692 00:44:05,569 --> 00:44:08,780 I wouldn't dare share a ride with you. 693 00:44:09,080 --> 00:44:10,749 I really am fine. 694 00:44:10,749 --> 00:44:12,450 We're just carpooling. 695 00:44:14,249 --> 00:44:15,319 "Carpooling?" 696 00:44:16,419 --> 00:44:17,490 What's that? 697 00:44:17,789 --> 00:44:19,390 It's when colleagues... 698 00:44:19,390 --> 00:44:22,060 share rides to conserve energy. 699 00:44:22,519 --> 00:44:24,359 We don't produce oil of our own, 700 00:44:24,660 --> 00:44:26,430 so we should try to conserve energy. 701 00:44:26,459 --> 00:44:27,930 You save transportation costs, 702 00:44:27,930 --> 00:44:30,169 and I save gas. Isn't that great? 703 00:44:30,569 --> 00:44:32,999 You're right. That is a good thing. 704 00:44:32,999 --> 00:44:34,600 Yes, it is a good thing. 705 00:44:34,600 --> 00:44:36,269 - Now get in the car. - But... 706 00:44:38,039 --> 00:44:39,709 Watch your head. 707 00:44:52,249 --> 00:44:54,959 Did something happen to make him really happy? 708 00:44:57,359 --> 00:44:58,560 By the way, Ji Young. 709 00:44:59,229 --> 00:45:00,560 We've worked together... 710 00:45:00,560 --> 00:45:02,430 and lived in the same house for a month, 711 00:45:02,430 --> 00:45:04,129 but we know so little about each other. 712 00:45:04,930 --> 00:45:08,269 Shouldn't we know each other better if we're to carpool? 713 00:45:09,569 --> 00:45:11,370 Well, I guess? 714 00:45:11,839 --> 00:45:13,169 That would be nice. 715 00:45:14,080 --> 00:45:15,339 What do you like? 716 00:45:15,740 --> 00:45:16,810 What do you mean? 717 00:45:17,310 --> 00:45:18,649 What food do you like? 718 00:45:19,109 --> 00:45:20,749 Korean, Chinese, Japanese. 719 00:45:20,749 --> 00:45:22,019 Or Thai? 720 00:45:23,689 --> 00:45:26,519 I like all kinds of foods. 721 00:45:26,689 --> 00:45:28,120 There's nothing I can't eat. 722 00:45:29,289 --> 00:45:31,760 There must be something you especially like. 723 00:45:33,600 --> 00:45:37,499 I guess I like kalguksu, 724 00:45:37,499 --> 00:45:41,240 spicy cold noodles, sujebi, everything, 725 00:45:41,800 --> 00:45:45,209 but out of all that, my favorite is tteokbokki. 726 00:45:47,439 --> 00:45:48,640 I knew it. 727 00:45:50,249 --> 00:45:51,580 You knew it? 728 00:45:52,379 --> 00:45:53,519 How? 729 00:45:56,919 --> 00:45:58,419 Why are you smiling? 730 00:45:59,220 --> 00:46:00,919 What did I do to make you smile? 731 00:46:01,620 --> 00:46:02,990 Your company... 732 00:46:03,959 --> 00:46:05,530 makes the drive to work fun. 733 00:46:05,830 --> 00:46:06,899 For real? 734 00:46:07,200 --> 00:46:08,300 Yes, for real. 735 00:46:08,959 --> 00:46:10,430 I'm glad we're carpooling. 736 00:46:11,669 --> 00:46:14,300 He thinks it's fun to drive with me? 737 00:46:14,470 --> 00:46:15,939 What does that mean? 738 00:46:22,140 --> 00:46:26,180 Gosh. Why does he keep looking at me and talking to me so sweetly? 739 00:46:26,410 --> 00:46:27,479 It's perplexing. 740 00:46:28,379 --> 00:46:29,879 No. No way. 741 00:46:30,149 --> 00:46:32,850 He's like this because I saved him yesterday. 742 00:46:37,689 --> 00:46:40,330 Kim Ji Young, don't you get the wrong idea. 743 00:46:49,339 --> 00:46:51,269 The new script is out. 744 00:46:54,339 --> 00:46:58,350 Here's the new script, hot off the printer's press. 745 00:46:58,550 --> 00:47:00,050 - Thanks, Ji Young. - Sure. 746 00:47:00,050 --> 00:47:02,419 - Thank you. - It's fine. 747 00:47:07,419 --> 00:47:08,490 Oh, dear. 748 00:47:08,959 --> 00:47:11,330 Are you okay, Ji Young? Were you hurt? 749 00:47:11,990 --> 00:47:13,030 What? 750 00:47:14,459 --> 00:47:16,999 All I did was drop some scripts. 751 00:47:17,169 --> 00:47:19,169 Why would that hurt me? 752 00:47:19,600 --> 00:47:22,370 I'm just fine now. You don't have to worry. 753 00:47:22,970 --> 00:47:24,109 Be careful anyway. 754 00:47:25,970 --> 00:47:27,010 Goodness. 755 00:47:27,640 --> 00:47:29,740 Why is he staring at me so intently? 756 00:47:30,910 --> 00:47:33,450 What does this fiery gaze mean? 757 00:47:33,850 --> 00:47:34,919 Oh, gosh. 758 00:47:35,749 --> 00:47:37,319 My face is so hot. 759 00:47:37,749 --> 00:47:40,319 His gaze might burn my skin. 760 00:47:56,769 --> 00:47:58,810 Oh, my gosh. 761 00:48:00,339 --> 00:48:03,680 Why has he been acting like that since yesterday? 762 00:48:04,109 --> 00:48:06,180 Even though I saved his life, 763 00:48:07,050 --> 00:48:09,749 why is he looking at me with such emotion? 764 00:48:11,019 --> 00:48:12,289 Isn't that a melodrama look? 765 00:48:15,260 --> 00:48:18,660 I told myself I'd look at him as if he were a rock. 766 00:48:18,660 --> 00:48:20,999 What am I to do if he keeps acting like that? 767 00:48:21,660 --> 00:48:22,660 Oh, gosh. 768 00:48:23,399 --> 00:48:24,999 This is killing me. 769 00:48:39,249 --> 00:48:40,249 Auntie. 770 00:48:41,850 --> 00:48:43,280 Jin Dan's leaving. 771 00:48:44,550 --> 00:48:45,649 I'm heading out. 772 00:48:45,819 --> 00:48:48,390 Okay. Take a seat first. 773 00:48:49,789 --> 00:48:50,789 Okay. 774 00:48:55,100 --> 00:48:56,200 Jin Dan. 775 00:48:56,999 --> 00:48:59,700 Do you know how important this blind date is? 776 00:49:00,740 --> 00:49:02,839 I went through a lot to arrange it. 777 00:49:04,439 --> 00:49:05,740 I know that. 778 00:49:07,979 --> 00:49:08,979 Jin Dan. 779 00:49:09,680 --> 00:49:13,149 You're the only person in this family that I can trust now. 780 00:49:14,280 --> 00:49:17,350 You know I have a share in the company, right? 781 00:49:17,850 --> 00:49:20,249 If you marry, settle down, and have a child, 782 00:49:20,789 --> 00:49:23,859 then I'll give you my share of the company. 783 00:49:25,129 --> 00:49:28,930 That means you could become APP Group's owner. 784 00:49:31,530 --> 00:49:34,640 The woman you'll meet today will help with that. 785 00:49:35,740 --> 00:49:37,609 I can't allow APP Group... 786 00:49:37,609 --> 00:49:39,839 to go to someone with a different family name. 787 00:49:40,879 --> 00:49:43,479 My father went through so much to build it up. 788 00:49:45,410 --> 00:49:47,249 Do you know how I feel? 789 00:49:48,749 --> 00:49:49,749 Yes. 790 00:49:50,519 --> 00:49:53,149 I'll do my best so I don't let you down. 791 00:49:54,289 --> 00:49:55,319 Okay. 792 00:49:55,620 --> 00:49:58,030 Meet the lady, and if you don't like her, say so. 793 00:49:58,260 --> 00:50:00,160 Marriage can't be forced. 794 00:50:00,660 --> 00:50:02,959 I can always find you someone else. 795 00:50:03,700 --> 00:50:04,729 Okay. 796 00:50:05,169 --> 00:50:07,200 Don't worry, Auntie. 797 00:50:07,240 --> 00:50:09,370 Jin Dan has made up his mind, 798 00:50:09,370 --> 00:50:11,010 and he'll do great from now on. 799 00:50:11,370 --> 00:50:13,069 Yes, you should. 800 00:50:28,289 --> 00:50:30,220 Hello. I'm Gong Jin Dan. 801 00:50:30,760 --> 00:50:31,830 Ms. Kim Tae Hee? 802 00:50:32,189 --> 00:50:33,760 Yes. Long time no see. 803 00:50:35,430 --> 00:50:36,560 You know me? 804 00:50:37,430 --> 00:50:39,830 Have we met somewhere? 805 00:50:40,470 --> 00:50:42,669 Six years ago in New York at Michael's wedding. 806 00:50:42,669 --> 00:50:43,870 We said hi then. 807 00:50:44,370 --> 00:50:45,510 At Michael's wedding? 808 00:50:48,310 --> 00:50:49,510 Right. 809 00:50:49,839 --> 00:50:52,910 Your name wasn't Tae Hee then, was it? 810 00:50:55,419 --> 00:50:56,450 Thanks. 811 00:51:00,959 --> 00:51:01,990 That's right. 812 00:51:01,990 --> 00:51:05,060 I went by Linda when I lived in the US. I was Linda Kim. 813 00:51:05,589 --> 00:51:06,729 Yes. 814 00:51:07,229 --> 00:51:08,800 I remember now, Linda. 815 00:51:09,930 --> 00:51:12,769 We had a great time with Michael at the dance party. 816 00:51:13,669 --> 00:51:15,100 It's good to see you again. 817 00:51:16,069 --> 00:51:17,709 I'm pleased to see you again too. 818 00:51:19,010 --> 00:51:21,410 That's actually why I'm here. 819 00:51:22,109 --> 00:51:23,240 To see you. 820 00:51:24,379 --> 00:51:25,410 Really? 821 00:51:29,649 --> 00:51:31,850 Hello, Ma Ri. 822 00:51:32,749 --> 00:51:34,120 Sorry. 823 00:51:34,289 --> 00:51:36,919 Pil Seung's away at work. 824 00:51:38,229 --> 00:51:39,629 I know that Pil Seung... 825 00:51:39,629 --> 00:51:42,899 is at work at this time of day, but I still came here. 826 00:51:43,970 --> 00:51:47,640 Today, I'm here to ask for his phone number. 827 00:51:49,269 --> 00:51:52,039 Ms. Kim. Pil Seung and I have something serious... 828 00:51:52,039 --> 00:51:54,439 to talk about in person. 829 00:51:55,839 --> 00:51:59,749 Could you give me his number? 830 00:52:02,180 --> 00:52:03,180 Well... 831 00:52:03,720 --> 00:52:05,319 Let's sit down, Ma Ri. 832 00:52:07,260 --> 00:52:08,459 Sit down. 833 00:52:17,060 --> 00:52:20,399 Ma Ri. I might be his mom, 834 00:52:20,569 --> 00:52:24,069 but I think it's rude to give out his number. 835 00:52:24,539 --> 00:52:27,510 I'll ask Pil Seung if I can give it to you, and if he says... 836 00:52:27,510 --> 00:52:29,709 I can, can I give it to you then? 837 00:52:31,680 --> 00:52:34,620 Okay. But you must promise to ask him, 838 00:52:35,080 --> 00:52:36,680 then tell me what he said. 839 00:52:37,720 --> 00:52:38,990 Okay, I will. 840 00:52:40,720 --> 00:52:43,720 What do you want to talk about... 841 00:52:43,720 --> 00:52:46,490 with Pil Seung in person that's serious? 842 00:52:51,129 --> 00:52:54,169 Do you not want to tell us? 843 00:52:59,269 --> 00:53:00,439 Actually, 844 00:53:01,439 --> 00:53:02,439 I felt... 845 00:53:03,280 --> 00:53:06,780 a bit betrayed by you both. 846 00:53:07,519 --> 00:53:10,450 What? You felt betrayed? 847 00:53:10,890 --> 00:53:12,289 What are you talking about? 848 00:53:12,390 --> 00:53:14,089 What did we do? 849 00:53:16,089 --> 00:53:17,160 Ma Ri. 850 00:53:17,789 --> 00:53:20,330 Did we do anything wrong? 851 00:53:21,260 --> 00:53:23,200 It's okay to tell me. 852 00:53:25,470 --> 00:53:26,899 I told you... 853 00:53:27,269 --> 00:53:30,200 that I fell in love with Pil Seung at first sight. 854 00:53:31,669 --> 00:53:33,939 That he was like a prince to me. 855 00:53:34,209 --> 00:53:37,680 And that I really liked him, so I wanted to marry him. 856 00:53:40,450 --> 00:53:43,720 But why did you not tell me after hearing all that? 857 00:53:45,390 --> 00:53:47,720 That Pil Seung had a girlfriend. 858 00:53:48,319 --> 00:53:51,030 Why did you not tell me about that? 859 00:53:51,530 --> 00:53:52,890 What? Girlfriend? 860 00:53:53,830 --> 00:53:56,129 Does Pil Seung have a girlfriend? 861 00:53:56,499 --> 00:53:59,129 Ms. Kim, who is the woman? 862 00:53:59,129 --> 00:54:00,600 How old is she? 863 00:54:01,470 --> 00:54:03,669 Is she prettier than me? 864 00:54:04,109 --> 00:54:07,169 What? Pil Seung doesn't have a girlfriend. 865 00:54:07,780 --> 00:54:09,010 That's strange. 866 00:54:09,010 --> 00:54:11,680 Where did you hear that? 867 00:54:12,879 --> 00:54:15,180 He doesn't have a girlfriend? 868 00:54:16,180 --> 00:54:17,350 No. 869 00:54:18,050 --> 00:54:19,050 He doesn't. 870 00:54:19,050 --> 00:54:21,120 If he did, I would've told you. 871 00:54:22,120 --> 00:54:24,459 Are you serious? Is that true? 872 00:54:25,229 --> 00:54:27,729 What? Ma Ri is missing? 873 00:54:27,899 --> 00:54:29,530 She's not answering my call. 874 00:54:29,530 --> 00:54:30,999 And Do Jun doesn't know where she is. 875 00:54:31,830 --> 00:54:33,830 She left without Do Jun knowing? 876 00:54:34,939 --> 00:54:37,039 Maybe she went there again. 877 00:54:37,910 --> 00:54:39,769 Call Sun Young now. 878 00:54:39,839 --> 00:54:40,910 Okay. 879 00:54:43,580 --> 00:54:44,609 What... 880 00:54:46,609 --> 00:54:47,649 Gong Ma Ri. 881 00:54:48,419 --> 00:54:50,580 Where did you go without telling us? 882 00:54:50,990 --> 00:54:52,789 And why didn't you answer my calls? 883 00:54:53,720 --> 00:54:54,720 Mom. 884 00:54:55,720 --> 00:54:57,260 Why did you lie to me? 885 00:54:57,459 --> 00:54:59,260 Pil Seung doesn't have a girlfriend. 886 00:54:59,260 --> 00:55:01,459 Why did you tell me that he had a girlfriend? 887 00:55:01,760 --> 00:55:02,760 What... 888 00:55:03,930 --> 00:55:05,870 - Well... - Ma Ri. 889 00:55:06,930 --> 00:55:09,769 I just went to Pil Seung's place... 890 00:55:09,769 --> 00:55:11,970 and asked his mother. 891 00:55:11,970 --> 00:55:13,870 She says he doesn't have a girlfriend. 892 00:55:14,010 --> 00:55:15,680 Why did you lie to me? 893 00:55:16,539 --> 00:55:18,180 Well... Honey. 894 00:55:19,249 --> 00:55:22,419 Did you really lie to her? 895 00:55:34,859 --> 00:55:36,160 Why did you do that? 896 00:55:39,470 --> 00:55:42,740 I thought it was the only way to make Ma Ri give up. 897 00:55:43,539 --> 00:55:47,209 Why are you being like this without giving it a try? 898 00:55:47,939 --> 00:55:50,979 You know how I liked Pil Seung and asked you about him before. 899 00:55:52,149 --> 00:55:53,379 Does that mean... 900 00:55:54,080 --> 00:55:55,979 you've been lying to me... 901 00:55:55,979 --> 00:55:58,149 for the past two years? 902 00:56:05,330 --> 00:56:08,100 Sun Young and I are best friends in the whole world. 903 00:56:10,060 --> 00:56:12,569 I don't want to fall out with her because of our kids. 904 00:56:12,569 --> 00:56:14,800 It will put us in an awkward situation. 905 00:56:14,970 --> 00:56:17,470 And it's rude that Ma Ri is acting like this... 906 00:56:17,470 --> 00:56:19,109 because of her crush. 907 00:56:19,109 --> 00:56:20,370 She shouldn't be doing this. 908 00:56:21,039 --> 00:56:24,280 Do you even hear yourself? 909 00:56:24,410 --> 00:56:28,019 Are you saying your friendship is more important than her feelings? 910 00:56:28,979 --> 00:56:30,680 Don't you feel bad... 911 00:56:30,680 --> 00:56:33,890 that Ma Ri has a crush on Pil Seung and runs after him like that? 912 00:56:34,660 --> 00:56:35,660 How... 913 00:56:36,720 --> 00:56:39,660 When you were supposed to support her, how could you... 914 00:56:40,430 --> 00:56:41,600 Honey. 915 00:56:42,160 --> 00:56:45,430 I just don't want Ma Ri to be hurt. 916 00:56:45,430 --> 00:56:47,129 That's why. 917 00:56:47,769 --> 00:56:49,470 Stop with the nonsense already. 918 00:56:59,249 --> 00:57:02,120 I haven't seen Jin Taek so furious in a long time. 919 00:57:03,249 --> 00:57:05,519 And I don't understand you either. 920 00:57:06,419 --> 00:57:09,359 You know how hard Jin Taek is trying... 921 00:57:09,359 --> 00:57:10,760 to find someone nice for Ma Ri. 922 00:57:11,530 --> 00:57:13,589 That's why he tried so hard... 923 00:57:13,589 --> 00:57:15,560 to set Ma Ri up with someone... 924 00:57:15,560 --> 00:57:17,870 even when she refused to go out with him. 925 00:57:19,069 --> 00:57:23,169 And now we finally found someone Ma Ri really likes. 926 00:57:23,169 --> 00:57:24,640 But you don't even want to give it a try. 927 00:57:25,709 --> 00:57:28,109 How could you even lie to her to make her give up? 928 00:57:28,479 --> 00:57:31,749 She's right. You were wrong on this one. 929 00:57:32,350 --> 00:57:34,749 It's ridiculous that you didn't want to ruin your friendship with her. 930 00:57:35,180 --> 00:57:37,819 Is there any reason... 931 00:57:37,819 --> 00:57:39,819 Pil Seung and Ma Ri can't be together? 932 00:57:41,589 --> 00:57:43,019 What did you say? 933 00:57:43,419 --> 00:57:47,089 I just don't understand why you're being like this. 934 00:57:48,530 --> 00:57:51,399 To be frank, Sun Young's family is far from being rich, 935 00:57:51,399 --> 00:57:53,870 and her husband doesn't have a decent job. 936 00:57:53,870 --> 00:57:55,939 So they might be interested in making their kid... 937 00:57:55,939 --> 00:57:57,839 the son-in-law of APP Group. 938 00:57:58,539 --> 00:58:00,269 If you find it difficult to bring it up, 939 00:58:00,269 --> 00:58:02,580 I can meet Sun Young and talk about it. 940 00:58:03,109 --> 00:58:05,749 That's a good idea. You should do something. 941 00:58:05,879 --> 00:58:07,209 Please! 942 00:58:08,450 --> 00:58:11,249 Please stay out of all this. 943 00:58:14,959 --> 00:58:16,419 Are you as upset as I am now? 944 00:58:17,189 --> 00:58:19,390 Do you care about Ma Ri as much as I do? 945 00:58:19,390 --> 00:58:21,959 Do you want her to be happy as desperately as I do? 946 00:58:22,899 --> 00:58:25,370 Can't you just stay out of this? 947 00:58:25,499 --> 00:58:27,669 She's my daughter, so I'll take care of everything. 948 00:58:28,740 --> 00:58:29,769 What... 949 00:58:31,410 --> 00:58:32,640 Gosh, what's with her? 950 00:58:33,640 --> 00:58:35,379 I think she has lost her mind. 951 00:58:36,439 --> 00:58:37,510 My goodness. 952 00:58:47,120 --> 00:58:49,990 When did you get here? Did I keep you waiting for long? 953 00:58:52,589 --> 00:58:53,689 By the way, 954 00:58:54,859 --> 00:58:56,660 why are you staring at me like that? 955 00:59:00,569 --> 00:59:02,669 You look so pretty today. 956 00:59:05,839 --> 00:59:07,879 The screenwriting contest is over, 957 00:59:07,879 --> 00:59:09,740 and the weather is nice today. 958 00:59:10,010 --> 00:59:13,379 You said you'd buy me dinner, so I spruced up a little. 959 00:59:15,280 --> 00:59:17,180 Is this it? Let's go in. 960 00:59:30,999 --> 00:59:34,470 I like the ambiance of this place. And the night view is great. 961 00:59:35,269 --> 00:59:36,399 The chicken tastes good too. 962 00:59:40,010 --> 00:59:41,010 Eat a lot. 963 00:59:41,580 --> 00:59:44,209 Okay. I'm eating a lot. 964 00:59:52,289 --> 00:59:54,720 Why do you keep staring at me like that today? 965 00:59:55,720 --> 00:59:58,330 Have I got more wrinkles on my face? 966 00:59:59,359 --> 01:00:01,800 I don't want to age. 967 01:00:04,330 --> 01:00:05,499 It's not like that. 968 01:00:08,870 --> 01:00:10,970 You're so pretty that I can't stop looking at you. 969 01:00:20,149 --> 01:00:21,280 I'll tell you what. 970 01:00:22,550 --> 01:00:24,390 Why don't we start a serious relationship? 971 01:00:25,649 --> 01:00:26,649 What? 972 01:00:28,189 --> 01:00:30,789 You keep staring at me and say I'm pretty. 973 01:00:31,330 --> 01:00:32,589 You're the first person who ever did that. 974 01:00:34,729 --> 01:00:37,160 We went our separate ways even before exchanging names, 975 01:00:38,330 --> 01:00:41,669 but to be honest, I liked you a lot. 976 01:00:41,740 --> 01:00:42,740 You know that, right? 977 01:00:48,410 --> 01:00:49,479 Why... 978 01:00:50,640 --> 01:00:51,910 What's wrong? 979 01:00:56,519 --> 01:00:58,319 I'm sorry, but I should get going. 980 01:01:03,789 --> 01:01:04,890 Wait. 981 01:01:05,760 --> 01:01:06,760 Wait. 982 01:01:08,660 --> 01:01:10,560 You can't leave like this while we were talking. 983 01:01:10,560 --> 01:01:12,499 We were having a moment because you started it. 984 01:01:13,300 --> 01:01:15,740 I guess I'm being punished for breaking your heart. 985 01:01:16,939 --> 01:01:18,039 No. 986 01:01:18,240 --> 01:01:20,470 I don't want to talk about something pathetic like this. 987 01:01:20,640 --> 01:01:23,379 We just ran into each other again, 988 01:01:23,379 --> 01:01:25,780 and I felt bad about how you bought me a drink last time. 989 01:01:25,780 --> 01:01:27,950 So I bought you dinner today. That's it. 990 01:01:27,950 --> 01:01:29,080 I'm sorry. 991 01:01:30,919 --> 01:01:32,050 Take care. 992 01:01:33,850 --> 01:01:34,990 Hey, wait. 993 01:01:36,120 --> 01:01:38,560 Are you running away again after shaking me up? 994 01:01:38,930 --> 01:01:41,560 Why did you buy me dinner and say I was pretty then? 995 01:01:42,629 --> 01:01:45,530 Or are you messing with me again? 996 01:01:47,530 --> 01:01:49,769 Or are you seeing someone else? 997 01:01:50,470 --> 01:01:52,269 No, I didn't mean to mess with you. 998 01:01:52,269 --> 01:01:54,109 And it's not that there's someone else. 999 01:01:54,379 --> 01:01:55,379 I just... 1000 01:01:58,080 --> 01:02:00,050 I'm just not sure if I can make you happy. 1001 01:02:02,319 --> 01:02:03,680 What does that mean? 1002 01:02:04,589 --> 01:02:06,519 You're not sure? What's that supposed to mean? 1003 01:02:07,419 --> 01:02:09,519 Do you have to be 100 percent sure when you see someone? 1004 01:02:09,959 --> 01:02:12,289 If you like someone, you can just see her. 1005 01:02:12,760 --> 01:02:13,789 You see... 1006 01:02:15,830 --> 01:02:17,359 I'm completely broke. 1007 01:02:18,200 --> 01:02:19,629 I'm penniless now. 1008 01:02:20,930 --> 01:02:21,939 What? 1009 01:02:24,069 --> 01:02:26,310 I'm doing everything I can... 1010 01:02:26,310 --> 01:02:27,939 just to make ends meet. 1011 01:02:28,740 --> 01:02:30,280 And do you still want to go out with me? 1012 01:02:32,879 --> 01:02:35,479 Once I get paid, I have to pay the rent and settle my debt. 1013 01:02:35,479 --> 01:02:36,879 Then all I have left is less than 500 dollars. 1014 01:02:37,680 --> 01:02:39,120 I can't buy you a decent meal... 1015 01:02:39,120 --> 01:02:41,319 or take you to a movie with that money. 1016 01:02:42,959 --> 01:02:44,689 Are you sure you can date... 1017 01:02:47,030 --> 01:02:48,399 a poor guy like me? 1018 01:02:55,140 --> 01:02:56,939 See? I told you. 1019 01:02:58,370 --> 01:02:59,510 I'm sorry. 1020 01:03:02,339 --> 01:03:05,649 I will pray with all my heart that you will be happy. 1021 01:03:26,669 --> 01:03:27,939 Gosh, that stings. 1022 01:03:28,439 --> 01:03:29,970 Ms. Baek, hurry up with that... 1023 01:03:29,970 --> 01:03:32,539 and bring the meat from the fridge. 1024 01:03:32,539 --> 01:03:33,609 Sure. 1025 01:03:37,339 --> 01:03:39,050 Gosh. Darn, that stings. 1026 01:03:40,510 --> 01:03:42,620 Gosh, my back. 1027 01:03:43,580 --> 01:03:45,350 My back is killing me. 1028 01:03:51,120 --> 01:03:52,990 Oh, no. 1029 01:03:54,629 --> 01:03:56,760 Are you kidding me? 1030 01:03:56,760 --> 01:03:59,300 How could you drop the meat? 1031 01:03:59,300 --> 01:04:02,669 I'm sorry, ma'am. I suddenly lost my grip. 1032 01:04:02,669 --> 01:04:05,010 I'm so sorry about this. 1033 01:04:05,010 --> 01:04:06,339 What do I do? 1034 01:04:06,339 --> 01:04:08,180 Oh, dear. 1035 01:04:08,180 --> 01:04:10,709 Goodness me. My gosh. 1036 01:04:12,180 --> 01:04:14,519 Ma'am, please. 1037 01:04:14,580 --> 01:04:17,220 - Mr. Oh, pull over. - Yes, sir. 1038 01:04:19,589 --> 01:04:21,419 Ma'am, you should at least pay me for the day. 1039 01:04:21,419 --> 01:04:22,859 I worked my butt off today. 1040 01:04:23,019 --> 01:04:24,830 You can't fire me without paying me. 1041 01:04:25,030 --> 01:04:27,459 You have some nerve, don't you? 1042 01:04:27,589 --> 01:04:30,700 You dropped kimchi yesterday. Today, it was the meat. 1043 01:04:30,700 --> 01:04:32,970 Why should I pay you when you cost me so much? 1044 01:04:32,970 --> 01:04:35,200 I'll pay your wage, so pay me back for the meat. 1045 01:04:35,839 --> 01:04:36,870 What? 1046 01:04:36,870 --> 01:04:38,669 You're terrible at this, you know. 1047 01:04:38,839 --> 01:04:41,979 I truly hope you don't work at other restaurants. 1048 01:04:41,979 --> 01:04:44,850 You not causing trouble is a good day for anyone. 1049 01:04:45,609 --> 01:04:47,649 Ma'am, please. 1050 01:04:57,720 --> 01:05:00,390 (Beauty and Mr. Romantic) 1051 01:05:32,890 --> 01:05:34,899 Director Ko, why are you being so nice to me? 1052 01:05:34,899 --> 01:05:37,200 You shouldn't be this nice to any woman. 1053 01:05:37,260 --> 01:05:38,600 You love ice cream, don't you? 1054 01:05:38,800 --> 01:05:40,870 You love flowers, right? Let me get you some. 1055 01:05:40,870 --> 01:05:42,939 This is extremely dangerous. 1056 01:05:43,069 --> 01:05:44,870 You're flirting with me. 1057 01:05:44,939 --> 01:05:48,140 I hear you don't remember your life before your accident. 1058 01:05:48,140 --> 01:05:49,539 Don't you want your memories back? 1059 01:05:49,609 --> 01:05:51,709 Of course, I want them back. 1060 01:05:51,879 --> 01:05:54,410 But not knowing your past could be better for you. 1061 01:05:54,580 --> 01:05:55,680 Do you still want them back despite that? 1062 01:05:55,680 --> 01:05:57,919 No matter how painful the memories are, 1063 01:05:58,050 --> 01:05:59,720 they are a part of me. 1064 01:05:59,819 --> 01:06:02,459 They form my life and show the path I've been on. 68892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.