All language subtitles for [ENG].17_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E17.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:10,109 (Episode 17) 2 00:00:13,380 --> 00:00:14,479 Where's the child actor? 3 00:00:14,779 --> 00:00:15,910 Didn't you request one? 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,180 Just a second, Director Ko. 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,150 - Ji Young. - Yes? 6 00:00:20,949 --> 00:00:22,019 Where's the child actor? 7 00:00:22,650 --> 00:00:23,990 Are you sure you called the agency? 8 00:00:24,260 --> 00:00:25,560 Check how far out they are. 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,589 Sorry? 10 00:00:26,589 --> 00:00:28,429 Isn't the child actor filming tomorrow? 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,290 What are you talking about? 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,860 The child actor is in today's scenes. 13 00:00:33,999 --> 00:00:35,330 Did you tell them that it was tomorrow? 14 00:00:37,170 --> 00:00:40,709 Yes, I thought the child was needed on Wednesday, 15 00:00:40,709 --> 00:00:42,139 so I told them to come tomorrow. 16 00:00:43,569 --> 00:00:44,679 Assistant Director! 17 00:00:45,240 --> 00:00:46,279 Are you kidding me? 18 00:00:46,910 --> 00:00:49,709 A job this important shouldn't have gone to the newbie! 19 00:00:50,579 --> 00:00:52,779 And even if you did delegate the task, 20 00:00:52,779 --> 00:00:54,389 you should've checked. 21 00:00:54,520 --> 00:00:56,520 Well, I... 22 00:00:58,590 --> 00:01:00,490 I'll call the agency right away. 23 00:01:00,730 --> 00:01:02,029 What good will that do? 24 00:01:02,029 --> 00:01:03,289 Are we supposed to wait all day for the child actor... 25 00:01:03,289 --> 00:01:04,529 who lives out of town to get here? 26 00:01:04,730 --> 00:01:06,730 How can you make such an elementary mistake? 27 00:01:07,329 --> 00:01:09,870 Forget it. We're not filming today. 28 00:01:19,339 --> 00:01:21,580 Assistant Director, I apologize. 29 00:01:22,580 --> 00:01:24,380 I caused huge trouble for you. 30 00:01:25,119 --> 00:01:26,179 Forget it. 31 00:01:30,589 --> 00:01:32,860 Goodness. What do I do? 32 00:01:33,360 --> 00:01:37,059 You idiot. What kind of mess did you cause? 33 00:01:38,630 --> 00:01:39,759 Gosh. 34 00:01:43,330 --> 00:01:45,600 Director Ko! 35 00:01:51,209 --> 00:01:52,979 Director Ko, I'm terribly sorry, 36 00:01:53,910 --> 00:01:57,819 but what happened today is entirely on me. 37 00:01:58,319 --> 00:02:00,220 The assistant director did nothing wrong. 38 00:02:01,289 --> 00:02:02,990 I mixed up the dates. 39 00:02:04,619 --> 00:02:06,419 I'm really sorry, sir. 40 00:02:07,959 --> 00:02:09,729 Mixing up the dates is one thing, 41 00:02:10,530 --> 00:02:13,500 but you would've figured it out if you had checked today's schedule. 42 00:02:14,169 --> 00:02:15,900 Didn't you check? 43 00:02:16,069 --> 00:02:17,769 How is that a professional attitude? 44 00:02:20,199 --> 00:02:21,269 Forget it. 45 00:02:27,410 --> 00:02:29,350 I'm a complete idiot. 46 00:02:31,319 --> 00:02:33,380 What should I do now? 47 00:02:52,139 --> 00:02:53,970 Let me see. 48 00:03:01,449 --> 00:03:02,479 Ms. Kim. 49 00:03:03,579 --> 00:03:04,919 Why are you still here at this hour? 50 00:03:06,819 --> 00:03:07,949 Well... 51 00:03:09,750 --> 00:03:11,019 You see... 52 00:03:12,019 --> 00:03:14,060 I didn't want to make another mistake, 53 00:03:14,690 --> 00:03:18,299 so I stayed back to confirm that we had all the props for tomorrow. 54 00:03:19,829 --> 00:03:22,100 Anyway, I was just about to head home. 55 00:03:23,500 --> 00:03:24,940 Sure. See you tomorrow. 56 00:03:25,239 --> 00:03:27,169 Right. Have a good evening. 57 00:03:28,569 --> 00:03:29,569 Hold on. 58 00:03:30,609 --> 00:03:32,710 There aren't any buses or trains at this hour. 59 00:03:32,710 --> 00:03:33,780 How are you going to get home? 60 00:03:33,780 --> 00:03:36,650 Oh, that? I can take a taxi. 61 00:03:36,650 --> 00:03:37,780 Where do you live? 62 00:03:38,579 --> 00:03:39,919 In Heukseok-dong. 63 00:03:40,250 --> 00:03:42,289 Let's head out together. I'll drop you off. 64 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Sorry? 65 00:03:45,120 --> 00:03:47,960 Gosh. Gosh, no. 66 00:03:47,960 --> 00:03:49,660 It's all right. 67 00:03:49,660 --> 00:03:52,000 You must be tired enough, 68 00:03:52,000 --> 00:03:54,799 so I don't want to put you out by having you go the other way. 69 00:03:54,930 --> 00:03:56,400 I wouldn't be going the other way. 70 00:03:56,400 --> 00:03:57,669 I live in that neighborhood too. 71 00:03:57,970 --> 00:04:00,600 It'd be weird of me to go off on my own... 72 00:04:00,600 --> 00:04:01,739 when knowing you live close by. 73 00:04:02,310 --> 00:04:03,769 Gather your things already. 74 00:04:05,710 --> 00:04:08,150 I see we live in the same neighborhood. 75 00:04:10,650 --> 00:04:12,519 Why would he offer me a ride out of the blue? 76 00:04:16,019 --> 00:04:17,289 Coming. 77 00:04:27,160 --> 00:04:28,669 Director Ko, 78 00:04:29,299 --> 00:04:30,499 I... 79 00:04:30,669 --> 00:04:33,539 I'm truly sorry about what happened earlier. 80 00:04:35,340 --> 00:04:39,140 From now on, I won't make a mistake like that again. 81 00:04:39,979 --> 00:04:41,910 So please don't fire me. 82 00:04:45,020 --> 00:04:47,450 You see, I... 83 00:04:48,489 --> 00:04:50,820 I told everyone back home... 84 00:04:50,820 --> 00:04:53,859 that I got a job at a broadcasting station. 85 00:04:53,859 --> 00:04:56,489 My neighbors have been congratulating me... 86 00:04:56,489 --> 00:04:59,030 for making it big as a city girl. 87 00:04:59,960 --> 00:05:01,700 Going home after being fired... 88 00:05:01,700 --> 00:05:04,400 will make me want to hide in embarrassment forever. 89 00:05:07,070 --> 00:05:08,369 Were you worried about getting fired? 90 00:05:09,039 --> 00:05:10,039 Yes. 91 00:05:10,510 --> 00:05:13,580 I know I made a huge mistake. 92 00:05:14,650 --> 00:05:18,280 Never will I make a mistake like that again. 93 00:05:19,280 --> 00:05:21,419 So please... 94 00:05:21,419 --> 00:05:24,919 Please be generous and forgive me this once. 95 00:05:26,520 --> 00:05:28,729 All right. I won't fire you, 96 00:05:29,129 --> 00:05:30,729 so don't stay after hours this late. 97 00:05:31,330 --> 00:05:32,429 Do you mean that? 98 00:05:35,830 --> 00:05:38,239 Gosh, thank you so much. 99 00:05:38,600 --> 00:05:42,169 I won't forget how you offered me this job. 100 00:05:42,770 --> 00:05:45,080 I'll give everything I have... 101 00:05:45,080 --> 00:05:47,879 and do the best that I can. 102 00:05:56,890 --> 00:05:57,960 Where do you live? 103 00:05:58,919 --> 00:06:00,689 I live way over there. 104 00:06:00,689 --> 00:06:02,390 You can drop me off here. 105 00:06:02,390 --> 00:06:04,030 If you drive me up there, 106 00:06:04,030 --> 00:06:05,600 you won't be able to turn your car around. 107 00:06:07,299 --> 00:06:10,129 Director Ko, I appreciate this. 108 00:06:11,169 --> 00:06:13,439 Coffee will be on me tomorrow. 109 00:06:14,070 --> 00:06:16,470 It's all right, so head home and rest. 110 00:06:16,470 --> 00:06:19,879 Sure. Get home safely then. 111 00:06:26,220 --> 00:06:27,650 Have a pleasant night. 112 00:06:39,559 --> 00:06:40,629 Hold on. 113 00:06:42,999 --> 00:06:44,340 - Me? - Yes. 114 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 What do you want? 115 00:06:47,869 --> 00:06:50,470 How about we go on a date? 116 00:06:50,770 --> 00:06:52,640 What did you just say? 117 00:06:52,640 --> 00:06:54,039 I asked you out on a date. 118 00:06:54,650 --> 00:06:56,010 You crazy man. 119 00:06:56,179 --> 00:06:58,650 Why would I date a complete stranger? 120 00:06:58,749 --> 00:07:00,619 Cut the nonsense, 121 00:07:00,619 --> 00:07:02,950 head home, wash your feet, and go to bed. 122 00:07:03,020 --> 00:07:04,020 What the... 123 00:07:04,760 --> 00:07:06,890 My being nice isn't a reason to look down on me. 124 00:07:07,689 --> 00:07:09,530 - You hillbilly. - What? 125 00:07:09,530 --> 00:07:11,660 You should be grateful to date a man like me, 126 00:07:11,660 --> 00:07:13,229 so who are you to play hard to get? 127 00:07:13,700 --> 00:07:14,729 You're coming with me. 128 00:07:15,429 --> 00:07:18,439 What? What the... What are you doing? 129 00:07:18,439 --> 00:07:19,600 Let go of me. 130 00:07:20,169 --> 00:07:21,840 Let go of me, you jerk. 131 00:07:21,910 --> 00:07:25,039 What the... Let go of me, you jerk. 132 00:07:25,679 --> 00:07:27,609 Let go, you piece of trash. 133 00:07:27,609 --> 00:07:29,379 Let go while I ask nicely. 134 00:07:29,379 --> 00:07:31,179 - Why you... - Hey, mister! 135 00:07:32,049 --> 00:07:33,580 You're dead meat today. 136 00:07:39,520 --> 00:07:40,760 Director Ko, my gosh. 137 00:07:42,489 --> 00:07:44,859 Ms. Kim, are you all right? Weren't you hurt? 138 00:07:44,859 --> 00:07:47,530 Yes, I'm all right. 139 00:07:47,530 --> 00:07:48,700 What was that about? 140 00:07:48,700 --> 00:07:50,299 Do you know that guy? 141 00:07:50,629 --> 00:07:53,239 No, he's a complete stranger. 142 00:07:53,499 --> 00:07:55,340 I was walking home... 143 00:07:55,410 --> 00:07:59,080 when that fool asked to date me and tried to drag me off. 144 00:07:59,239 --> 00:08:01,179 He tried to hit me too, 145 00:08:01,450 --> 00:08:03,080 so I kicked his family jewels. 146 00:08:04,979 --> 00:08:08,520 Director Ko. Is this the kind of place Seoul is? 147 00:08:09,689 --> 00:08:11,919 Is it this scary a place? 148 00:08:15,890 --> 00:08:19,160 What are you doing here, anyway? 149 00:08:20,359 --> 00:08:23,400 Oh. You left your phone in my car. 150 00:08:24,439 --> 00:08:25,470 Oh, dear. 151 00:08:25,570 --> 00:08:27,439 I'm so scatterbrained. 152 00:08:28,410 --> 00:08:30,609 I'm sorry, Director Ko. 153 00:08:31,239 --> 00:08:34,350 I made you come back here because of this. 154 00:08:34,350 --> 00:08:36,479 No, it's fine. 155 00:08:36,850 --> 00:08:38,780 I'm sorry to say this, 156 00:08:39,950 --> 00:08:42,489 but I'm glad I left my phone in your car. 157 00:08:43,690 --> 00:08:45,359 If you hadn't come over, 158 00:08:45,359 --> 00:08:47,790 something terrible could've happened to me. 159 00:08:47,859 --> 00:08:50,060 You came back to give me this... 160 00:08:50,190 --> 00:08:52,200 and saved me from harm. 161 00:08:53,399 --> 00:08:54,899 Thank you so much. 162 00:08:56,129 --> 00:08:57,800 I thought of saying this earlier, 163 00:08:58,499 --> 00:09:00,970 but this area is too out-of-the-way and dangerous for you to walk alone. 164 00:09:01,369 --> 00:09:02,810 Why not find another place to stay? 165 00:09:03,310 --> 00:09:04,609 I'm looking for... 166 00:09:05,139 --> 00:09:07,009 a place to move to... 167 00:09:07,310 --> 00:09:09,680 once I settle in at my job. 168 00:09:10,279 --> 00:09:12,019 Grandma said she'd come live with me. 169 00:09:12,019 --> 00:09:13,619 Good. Find another place. 170 00:09:15,519 --> 00:09:16,519 Go on inside. 171 00:09:16,820 --> 00:09:18,960 I'll stand watch until you're indoors. 172 00:09:19,190 --> 00:09:20,190 Go on. 173 00:09:20,690 --> 00:09:23,930 Okay. Thank you. 174 00:09:23,930 --> 00:09:25,899 Oh, do you have my number? 175 00:09:26,430 --> 00:09:28,229 Yes, I do. 176 00:09:28,570 --> 00:09:30,330 Call if something's wrong. 177 00:09:30,729 --> 00:09:34,200 Thanks so much, Director Ko. 178 00:09:35,109 --> 00:09:37,779 I'll never forget what you did for me. 179 00:09:47,920 --> 00:09:49,050 (Deposit 1,100, Rent 1,100) 180 00:09:49,050 --> 00:09:50,050 (Deposit 650, Rent 650) 181 00:09:50,050 --> 00:09:51,060 My gosh. 182 00:09:51,460 --> 00:09:53,159 Why is rent so expensive? 183 00:09:54,529 --> 00:09:55,590 Goodness. 184 00:09:57,090 --> 00:09:59,759 Of all these places, there's no place for me? 185 00:10:05,499 --> 00:10:07,100 Good morning, Director Ko. 186 00:10:08,609 --> 00:10:10,340 - Ji Young. - Yes? 187 00:10:10,670 --> 00:10:12,009 Did you find a place to stay? 188 00:10:13,440 --> 00:10:14,479 No. 189 00:10:14,879 --> 00:10:18,050 I'm looking, but the rent is so expensive. 190 00:10:20,019 --> 00:10:22,820 There isn't a place in Seoul where I can live. 191 00:10:23,590 --> 00:10:26,290 I know a place. Would you like to take a look? 192 00:10:27,489 --> 00:10:28,889 A place you know? 193 00:10:29,960 --> 00:10:31,629 - I'm out of breath. - Go inside. 194 00:10:36,869 --> 00:10:37,869 My goodness. 195 00:10:38,899 --> 00:10:39,899 Gosh. 196 00:10:43,369 --> 00:10:44,779 Do you like the place? 197 00:10:44,979 --> 00:10:47,609 Yes. I like it so much. 198 00:10:48,149 --> 00:10:50,749 The sun shines right in too. 199 00:10:51,220 --> 00:10:55,149 You'll lease such a nice place to us for so low a price? 200 00:10:55,550 --> 00:10:59,590 I think the owners are all nice people. 201 00:10:59,989 --> 00:11:02,190 Thank you so much. 202 00:11:02,190 --> 00:11:05,600 I'm leasing it to you because Pil Seung asked me to. 203 00:11:06,359 --> 00:11:08,269 You work on his team? 204 00:11:08,570 --> 00:11:09,600 "Pil Seung?" 205 00:11:10,300 --> 00:11:13,540 Is this Director Ko's home? 206 00:11:13,999 --> 00:11:17,139 Yes. Director Ko is my son. 207 00:11:17,840 --> 00:11:21,080 - Gosh. Hello, ma'am. - Hello. 208 00:11:21,409 --> 00:11:24,920 I had no idea this was his place. 209 00:11:25,879 --> 00:11:28,450 He's such a nice person. 210 00:11:29,190 --> 00:11:31,659 You raised your son well. 211 00:11:31,659 --> 00:11:33,190 Oh, goodness. 212 00:11:33,519 --> 00:11:34,989 I promise to... 213 00:11:34,989 --> 00:11:37,359 be quiet and keep this place clean. 214 00:11:38,399 --> 00:11:41,800 So, when can we move in? 215 00:11:42,600 --> 00:11:45,970 You can move in today if you want. The place is empty. 216 00:11:46,970 --> 00:11:48,909 I heard you live in a dangerous area. 217 00:11:48,909 --> 00:11:51,009 Don't stay there. Move in today. 218 00:11:52,080 --> 00:11:54,850 Okay. Thank you. 219 00:11:55,580 --> 00:11:58,519 - Thanks so much. - Sure. 220 00:11:58,550 --> 00:12:01,119 - I'll leave you to look around. - Okay. 221 00:12:01,119 --> 00:12:02,550 - Bye. - Thanks. 222 00:12:02,720 --> 00:12:04,019 My gosh. 223 00:12:06,290 --> 00:12:08,659 - It's lovely here, Grandma. - It is. 224 00:12:09,629 --> 00:12:11,600 The director's a real angel. 225 00:12:11,899 --> 00:12:14,629 He gave me a job when I had no experience, 226 00:12:14,629 --> 00:12:16,830 and he even found me a place to stay. 227 00:12:19,470 --> 00:12:22,810 My gosh. How did she manage to bring all this? 228 00:12:23,239 --> 00:12:26,409 Someone loves her granddaughter so very much. 229 00:12:26,710 --> 00:12:29,350 The shrimp and crab marinated in soy sauce are delicious. 230 00:12:29,550 --> 00:12:31,050 You could eat heaps of rice. 231 00:12:31,050 --> 00:12:32,920 Yes. It's that good. 232 00:12:34,350 --> 00:12:37,519 The young lady who moved in. 233 00:12:37,749 --> 00:12:39,590 She looks oddly familiar. 234 00:12:39,790 --> 00:12:41,159 I think I saw her somewhere. 235 00:12:41,989 --> 00:12:44,729 How would you know someone who lived by the sea? 236 00:12:44,729 --> 00:12:46,300 This is her first time in Seoul. 237 00:12:46,359 --> 00:12:48,800 I'm sure I saw her before. 238 00:12:49,369 --> 00:12:52,170 Sun Young, have you seen her before? 239 00:12:53,470 --> 00:12:56,540 I don't think so. She's a stranger to me. 240 00:13:02,509 --> 00:13:04,580 (Joongmoo Store) 241 00:13:04,820 --> 00:13:07,019 Director Ko, this place would work. 242 00:13:07,820 --> 00:13:10,420 It's deserted because the place will be redeveloped. 243 00:13:10,489 --> 00:13:12,489 It looks gloomy and spooky enough. 244 00:13:13,619 --> 00:13:15,290 Okay. Let's film here. 245 00:13:15,389 --> 00:13:16,389 - Okay. - Sure. 246 00:13:17,090 --> 00:13:18,129 Hey. 247 00:13:18,859 --> 00:13:20,100 It's Park Do Ra. 248 00:13:21,600 --> 00:13:23,670 Yes. It's Park Do Ra. 249 00:13:30,970 --> 00:13:33,409 (Clean distilled soju with the freshness of bamboo) 250 00:13:39,649 --> 00:13:41,450 ("Straightforward Romance") 251 00:13:44,550 --> 00:13:45,590 "Straightforward Romance?" 252 00:13:47,019 --> 00:13:48,659 I don't think I ever watched this series. 253 00:13:50,159 --> 00:13:51,190 ("Straightforward Romance") 254 00:13:51,190 --> 00:13:53,560 Gosh. For some reason, 255 00:13:53,960 --> 00:13:56,330 the title hits close to home. 256 00:13:57,600 --> 00:13:59,070 Did I watch it... 257 00:13:59,239 --> 00:14:01,570 but can't remember because of my amnesia? 258 00:14:08,550 --> 00:14:10,649 Let's have a look. 259 00:14:11,580 --> 00:14:13,379 Cha Bong Soo was in it. 260 00:14:32,570 --> 00:14:35,670 ("Straightforward Romance") 261 00:14:47,850 --> 00:14:48,920 "Hey." 262 00:14:49,450 --> 00:14:51,519 "Why must we break up when we're in love?" 263 00:14:55,960 --> 00:14:58,159 "I will love you even if you don't love me back." 264 00:15:02,470 --> 00:15:05,470 "I'll head straight for you." 265 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 Oh, gosh. 266 00:15:22,850 --> 00:15:25,190 - Do Ra. - No. 267 00:15:25,190 --> 00:15:26,759 That was nothing. 268 00:15:27,119 --> 00:15:29,659 I happened to come across a script... 269 00:15:30,029 --> 00:15:32,060 and it was so fun, 270 00:15:32,060 --> 00:15:34,999 I got really into it and became all emotional. 271 00:15:35,229 --> 00:15:37,070 Before I knew it, 272 00:15:38,639 --> 00:15:40,600 I was acting, I guess. 273 00:15:44,779 --> 00:15:48,609 Your name's on the script too. 274 00:15:49,279 --> 00:15:51,379 Did you work on "Straightforward Romance?" 275 00:15:52,450 --> 00:15:55,420 It's so touching and fun. 276 00:15:58,259 --> 00:15:59,259 Yes. 277 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Why... 278 00:16:06,159 --> 00:16:08,170 Is there something on my face? 279 00:16:10,170 --> 00:16:11,399 Why are you staring? 280 00:16:14,369 --> 00:16:15,509 It's nothing. 281 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 That's weird. 282 00:16:25,019 --> 00:16:26,050 Hey. 283 00:16:26,619 --> 00:16:27,850 My face is clean. 284 00:16:40,259 --> 00:16:42,769 ("Straightforward Romance") 285 00:16:52,109 --> 00:16:54,080 Was it because she... 286 00:16:55,580 --> 00:16:57,379 acted out a scene just like Do Ra? 287 00:16:59,820 --> 00:17:02,090 Even so, how could I mistake her for Do Ra? 288 00:17:04,859 --> 00:17:05,989 That's impossible. 289 00:17:08,529 --> 00:17:09,590 It's impossible. 290 00:17:13,859 --> 00:17:17,300 ("Don't Lie") 291 00:17:20,139 --> 00:17:21,169 My gosh. 292 00:17:21,510 --> 00:17:23,669 The ratings went through the roof. 293 00:17:24,510 --> 00:17:26,980 No wonder. The script was amazing. 294 00:17:30,850 --> 00:17:33,520 Gosh. What's this? 295 00:17:33,879 --> 00:17:36,389 ("Straightforward Romance" Star Park Do Ra Takes Her Life?) 296 00:17:37,449 --> 00:17:40,619 "'Straightforward Romance' star Park Do Ra takes her life?" 297 00:17:41,530 --> 00:17:42,830 What happened? 298 00:17:43,189 --> 00:17:44,959 The lead actress died? 299 00:17:45,830 --> 00:17:47,230 Why? 300 00:17:48,399 --> 00:17:49,730 (Park Do Ra Agrees to Sponsorship to Cover Her Mother's Debt?) 301 00:17:49,730 --> 00:17:51,330 What is all this? 302 00:17:51,939 --> 00:17:53,540 To cover her mother's gambling debt? 303 00:17:54,340 --> 00:17:55,369 Sponsorship? 304 00:17:58,480 --> 00:17:59,709 My gosh. 305 00:18:00,980 --> 00:18:03,750 This is unbelievable. 306 00:18:09,949 --> 00:18:11,919 Director Ko. 307 00:18:12,320 --> 00:18:15,030 Director Ko, is it true that Actress Park Do Ra, 308 00:18:15,030 --> 00:18:17,290 the female lead of "Straightforward Romance" is dead? 309 00:18:19,000 --> 00:18:20,030 What did you say? 310 00:18:20,159 --> 00:18:23,129 There are some articles about it. 311 00:18:23,169 --> 00:18:25,570 Is it true that Park Do Ra killed herself... 312 00:18:25,570 --> 00:18:26,899 because she traded sexual favors for money... 313 00:18:26,899 --> 00:18:28,639 to cover her mom's gambling debt? 314 00:18:29,609 --> 00:18:30,770 Ms. Kim Ji Young. 315 00:18:31,909 --> 00:18:34,080 Who do you think you are running your mouth like that? 316 00:18:35,379 --> 00:18:36,480 Sponsorship? 317 00:18:37,310 --> 00:18:39,280 The articles are all fake and false. 318 00:18:40,119 --> 00:18:41,850 Do Ra killed herself because of people like you... 319 00:18:41,850 --> 00:18:43,949 who liked to gossip about her without knowing anything. 320 00:18:43,949 --> 00:18:44,990 Understand? 321 00:18:46,060 --> 00:18:47,859 So don't go shooting your mouth off. 322 00:18:54,330 --> 00:18:57,129 What made Director Ko so upset? 323 00:18:57,770 --> 00:18:59,869 It's not like I made things up. 324 00:18:59,869 --> 00:19:03,609 I was just surprised, so I asked out of curiosity. 325 00:19:05,340 --> 00:19:08,449 Is it that he can't bear the sight of me? 326 00:19:10,350 --> 00:19:14,280 I'm so grateful that you've decided to work here at my store. 327 00:19:14,350 --> 00:19:15,919 It took a load off my mind. 328 00:19:15,919 --> 00:19:18,689 What are you talking about? I'm the one who needs to thank you. 329 00:19:19,560 --> 00:19:22,490 You got me a job at such a nice place like this... 330 00:19:22,490 --> 00:19:24,659 when I could work only half a month. 331 00:19:25,100 --> 00:19:27,760 It wouldn't be enough even if I stayed up all night... 332 00:19:27,760 --> 00:19:29,369 telling you how grateful I was. 333 00:19:30,169 --> 00:19:32,399 What I did is no big deal. 334 00:19:32,399 --> 00:19:34,139 Come on. It is a big deal. 335 00:19:34,840 --> 00:19:37,409 You even sold me your car that was as good as new... 336 00:19:38,010 --> 00:19:40,980 at a giveaway price the other day. 337 00:19:41,409 --> 00:19:44,810 Thanks to you, Pil Seung is making good use of it. 338 00:19:47,350 --> 00:19:48,990 I see. 339 00:19:48,990 --> 00:19:50,750 So Pil Seung is driving it. 340 00:19:50,750 --> 00:19:52,060 Of course. 341 00:19:52,060 --> 00:19:54,619 He's the only one who needs a car in our family. 342 00:19:55,290 --> 00:19:58,659 By the way, is Director Ko Pil Seung doing well? 343 00:19:58,929 --> 00:20:01,399 He's just busy as always. 344 00:20:02,300 --> 00:20:05,340 He got to work on a big project for a new TV series, 345 00:20:05,340 --> 00:20:07,169 so I don't see much of him these days. 346 00:20:07,270 --> 00:20:08,409 My gosh. 347 00:20:08,409 --> 00:20:11,169 I'm so glad that Pil Seung got to direct a new TV series. 348 00:20:11,169 --> 00:20:12,310 Yes. 349 00:20:13,310 --> 00:20:16,810 So does he not have a girlfriend yet? 350 00:20:16,879 --> 00:20:18,310 No. 351 00:20:18,949 --> 00:20:21,379 And you promised... 352 00:20:21,379 --> 00:20:23,389 you'd find someone nice for Pil Seung. 353 00:20:23,389 --> 00:20:25,189 So I always tell him... 354 00:20:25,189 --> 00:20:27,619 not to date some random girl. 355 00:20:27,760 --> 00:20:29,330 That's good. 356 00:20:29,330 --> 00:20:30,990 Now that he's the main director, 357 00:20:30,990 --> 00:20:33,000 I should start looking for someone nice for him. 358 00:20:38,800 --> 00:20:40,699 Why isn't he coming out? 359 00:20:41,100 --> 00:20:42,770 I texted him a long while ago. 360 00:20:43,669 --> 00:20:46,609 If he comes late, it will get all soggy. 361 00:20:48,909 --> 00:20:49,909 Oh, dear. 362 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 Gosh. 363 00:20:56,090 --> 00:20:57,990 You're here, Director Ko. 364 00:21:00,389 --> 00:21:03,129 What is it you wanted to see me about? 365 00:21:06,260 --> 00:21:08,330 The thing is, Director Ko, 366 00:21:09,199 --> 00:21:12,169 I'm really sorry about earlier. 367 00:21:12,939 --> 00:21:15,240 I shouldn't have shut my mouth off like that... 368 00:21:15,240 --> 00:21:18,639 about someone who died such a tragic death. 369 00:21:19,280 --> 00:21:20,540 Is that why you wanted to see me? 370 00:21:20,810 --> 00:21:21,879 Yes. 371 00:21:22,850 --> 00:21:25,619 If someone I cared about passed away... 372 00:21:25,619 --> 00:21:27,919 and I saw people gossip about it, 373 00:21:27,919 --> 00:21:31,250 I would be furious and heartbroken. 374 00:21:32,859 --> 00:21:34,359 I'm sorry, Director Ko. 375 00:21:34,959 --> 00:21:36,189 It was my bad. 376 00:21:37,490 --> 00:21:38,730 Let's stop talking about it. 377 00:21:41,199 --> 00:21:43,730 I used to live in the countryside, 378 00:21:43,730 --> 00:21:46,169 so I rarely watched TV. 379 00:21:46,800 --> 00:21:48,639 And a few years ago... 380 00:21:49,810 --> 00:21:50,969 Oh, dear. 381 00:21:51,740 --> 00:21:54,609 I met with an accident and was seriously ill for a while. 382 00:21:55,750 --> 00:21:58,780 I was in hospital for a long time, 383 00:21:58,980 --> 00:22:01,020 so I had no idea what was going on around the world. 384 00:22:01,020 --> 00:22:03,490 That's why I made such a stupid mistake. 385 00:22:04,350 --> 00:22:06,189 I'm really sorry, Director Ko. 386 00:22:08,260 --> 00:22:10,760 From now on, I won't ask any silly questions... 387 00:22:10,760 --> 00:22:13,959 or waste my breath saying useless things. 388 00:22:16,899 --> 00:22:17,899 Okay. 389 00:22:18,969 --> 00:22:20,500 I'm sorry I blew up at you. 390 00:22:22,510 --> 00:22:23,510 All right then. 391 00:22:23,639 --> 00:22:26,280 Gosh. Wait, Director Ko. 392 00:22:26,480 --> 00:22:27,840 Hang on a second. 393 00:22:34,480 --> 00:22:35,719 I made this... 394 00:22:36,250 --> 00:22:38,520 as a token of my apology. 395 00:22:40,419 --> 00:22:41,619 Please accept it. 396 00:22:43,429 --> 00:22:44,429 Gosh. 397 00:22:44,689 --> 00:22:46,560 I'll get going then. 398 00:23:08,119 --> 00:23:10,889 That young lady has such an open hand. 399 00:23:11,959 --> 00:23:12,990 That's right. 400 00:23:13,219 --> 00:23:15,659 She helped her grandmother run a diner in the countryside. 401 00:23:15,659 --> 00:23:17,060 I guess that's why. 402 00:23:17,060 --> 00:23:19,699 Mom, it's not just she has an open hand. It tastes so good. 403 00:23:19,699 --> 00:23:21,760 It's a lot better than restaurant food. 404 00:23:21,800 --> 00:23:22,969 - I know. - Right. 405 00:23:22,969 --> 00:23:25,399 - She should open a diner. - Yes. 406 00:23:25,399 --> 00:23:27,439 Right. Tell her to open a diner. 407 00:23:27,439 --> 00:23:29,709 With this food, the diner will be jam-packed with customers. 408 00:23:29,709 --> 00:23:32,109 Her cooking is too good to be wasted. 409 00:23:32,139 --> 00:23:33,209 Pil Seung. 410 00:23:33,780 --> 00:23:35,810 I bet she's hard-working at the broadcasting station too. 411 00:23:36,909 --> 00:23:37,909 Yes. 412 00:23:39,649 --> 00:23:41,750 One thing about a person can say a lot about the rest of her. 413 00:23:41,750 --> 00:23:43,550 We found a good tenant this time. 414 00:23:49,560 --> 00:23:51,359 This is strange though. 415 00:23:52,060 --> 00:23:54,399 I feel like I've seen her before. 416 00:23:56,199 --> 00:23:57,230 You mean, Ji Young? 417 00:23:58,270 --> 00:24:01,300 Yes. I found it strange, so I asked her... 418 00:24:02,010 --> 00:24:04,169 if we'd met before. 419 00:24:04,169 --> 00:24:06,379 And she said she'd never seen me before. 420 00:24:06,379 --> 00:24:07,379 She denied it. 421 00:24:07,840 --> 00:24:11,209 I guess you saw someone that looked just like her before. 422 00:24:11,810 --> 00:24:14,350 Right. I guess that's true. 423 00:24:14,919 --> 00:24:17,050 Anyway, I'm so glad... 424 00:24:17,050 --> 00:24:20,290 that we found a nice tenant thanks to Pil Seung. 425 00:24:20,790 --> 00:24:22,760 You give Pil Seung credit for that too? 426 00:24:22,760 --> 00:24:25,090 For you, everything has something to do with him, right? 427 00:24:26,830 --> 00:24:27,830 - You're right. - But that's true. 428 00:24:27,830 --> 00:24:30,270 - It's all thanks to Pil Seung. - Gosh, seriously. 429 00:24:30,270 --> 00:24:31,570 My gosh. 430 00:24:47,449 --> 00:24:49,389 My goodness. 431 00:25:10,369 --> 00:25:11,409 Are you all right? 432 00:25:13,709 --> 00:25:14,780 Yes. 433 00:25:15,679 --> 00:25:16,810 You should watch out for the bump. 434 00:25:17,379 --> 00:25:19,879 Okay. Thank you. 435 00:25:20,919 --> 00:25:23,389 By the way, what are you doing here at this hour? 436 00:25:23,389 --> 00:25:24,389 What? 437 00:25:24,389 --> 00:25:27,260 Well... I felt like having a snack, 438 00:25:27,260 --> 00:25:28,889 so I bought something to eat. 439 00:25:30,560 --> 00:25:33,399 Were you exercising at this hour of the night? 440 00:25:33,859 --> 00:25:34,859 Yes. 441 00:25:34,859 --> 00:25:36,929 The noodles you got me earlier were really good, 442 00:25:36,929 --> 00:25:38,600 so I ate too much. 443 00:25:38,600 --> 00:25:40,540 Did you really like it? 444 00:25:40,899 --> 00:25:42,139 Do you mean it? 445 00:25:42,139 --> 00:25:43,139 Yes. 446 00:25:43,139 --> 00:25:45,139 All my family enjoyed it. Thank you. 447 00:25:45,139 --> 00:25:47,139 I'm so glad to hear that. 448 00:25:47,139 --> 00:25:49,280 It was too small, 449 00:25:49,280 --> 00:25:51,609 so I was worried it wouldn't be enough. 450 00:25:52,520 --> 00:25:55,149 I'll make it big next time. 451 00:25:56,020 --> 00:25:58,350 No need. It's late, so you should go home. 452 00:25:58,350 --> 00:25:59,889 I'll run one more lap. 453 00:25:59,889 --> 00:26:01,119 Okay. 454 00:26:04,030 --> 00:26:06,030 Good luck, Director Ko! 455 00:26:09,869 --> 00:26:10,869 My gosh. 456 00:26:11,730 --> 00:26:14,639 Even the way he jogs is so pretty. 457 00:26:14,639 --> 00:26:16,639 He's so light-footed. 458 00:26:19,639 --> 00:26:20,780 What's with my heart? 459 00:26:23,609 --> 00:26:25,250 Why is my heart racing? 460 00:26:44,100 --> 00:26:45,129 My gosh. 461 00:26:45,129 --> 00:26:46,369 What was I thinking about? 462 00:26:48,500 --> 00:26:51,439 Am I developing a crush on him? 463 00:26:55,010 --> 00:26:56,050 Goodness. 464 00:27:04,419 --> 00:27:06,219 Hey, Grandma. 465 00:27:06,919 --> 00:27:08,760 Is everything good with you? 466 00:27:09,629 --> 00:27:11,459 Yes, all is well, 467 00:27:12,300 --> 00:27:14,600 but I'm restless for some reason. 468 00:27:15,629 --> 00:27:17,429 You're restless? 469 00:27:18,230 --> 00:27:21,139 You went to Seoul to have a career, 470 00:27:21,240 --> 00:27:23,969 so these feelings you're having... 471 00:27:24,169 --> 00:27:26,709 must not be because of some guy. 472 00:27:26,709 --> 00:27:29,250 Gosh, of course not. 473 00:27:29,250 --> 00:27:30,879 As if. 474 00:27:31,080 --> 00:27:32,619 I can read you like a book. 475 00:27:32,820 --> 00:27:34,350 Grandma, I need to go to bed. 476 00:27:34,350 --> 00:27:37,149 I'll call you tomorrow, then. 477 00:27:39,659 --> 00:27:41,790 Can she read minds or what? 478 00:27:42,129 --> 00:27:44,459 I only said I was feeling funny, 479 00:27:44,730 --> 00:27:46,730 but she knew it was because of a guy. 480 00:27:48,500 --> 00:27:51,929 What the... Do I really have a crush on him? 481 00:27:53,500 --> 00:27:54,500 Gosh. 482 00:27:58,810 --> 00:28:00,379 (Supporting Director Ko Pil Seung) 483 00:28:00,379 --> 00:28:02,010 (Let the ratings soar.) 484 00:28:02,010 --> 00:28:03,709 (From Actress Se Ra) 485 00:28:03,810 --> 00:28:05,280 - Check it out. - Is it from Se Ra? 486 00:28:05,280 --> 00:28:07,480 - No way. - I can't believe it. 487 00:28:07,480 --> 00:28:10,189 (Supporting Director Ko Pil Seung, Let the ratings soar.) 488 00:28:10,189 --> 00:28:12,159 - We'll enjoy it. - Thanks. 489 00:28:14,719 --> 00:28:16,189 - Thank you, Director Ko. - Gosh. 490 00:28:21,100 --> 00:28:22,770 - Look. - Gosh, it's her. 491 00:28:23,169 --> 00:28:24,869 - She's prettier in real life. - She's so pretty. 492 00:28:24,869 --> 00:28:27,139 - Hi, everyone. Thanks. - Thanks for the coffee. 493 00:28:28,570 --> 00:28:30,869 Director Ko, hi. 494 00:28:31,070 --> 00:28:32,280 Se Ra, it's been a while. 495 00:28:32,280 --> 00:28:33,409 I appreciate the coffee cart. 496 00:28:34,439 --> 00:28:36,879 But this really wasn't necessary. 497 00:28:37,080 --> 00:28:39,050 It's your first mini-series, 498 00:28:39,050 --> 00:28:40,449 so how is this too much? 499 00:28:41,250 --> 00:28:43,290 We worked together, so this is the least I could do. 500 00:28:43,689 --> 00:28:45,560 Thanks for your support. I'll enjoy the coffee. 501 00:28:46,820 --> 00:28:47,820 Director Ko, 502 00:28:48,760 --> 00:28:51,290 don't we have something to talk about? 503 00:28:54,399 --> 00:28:55,500 I'm sorry, Se Ra, 504 00:28:56,530 --> 00:28:57,600 but I don't have the emotional capacity... 505 00:28:57,600 --> 00:28:58,669 to date anyone right now. 506 00:28:59,469 --> 00:29:00,500 Se Ra, 507 00:29:00,740 --> 00:29:03,540 let's meet again sometime as director and actor. 508 00:29:05,709 --> 00:29:07,010 Was that a rejection? 509 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 I'm sorry, 510 00:29:08,409 --> 00:29:09,780 but I appreciate the coffee cart today. 511 00:29:09,780 --> 00:29:12,250 I'll return the favor when you begin a new project. 512 00:29:13,080 --> 00:29:14,280 But... 513 00:29:16,250 --> 00:29:17,850 What the... Are you kidding me? 514 00:29:18,649 --> 00:29:20,820 Is he kidding me with that wall he put up? 515 00:29:23,260 --> 00:29:24,730 Being tall and handsome isn't an excuse. 516 00:29:26,560 --> 00:29:27,600 Maybe it is. 517 00:29:37,840 --> 00:29:40,580 Gosh, what did I stumble upon just now? 518 00:29:41,810 --> 00:29:43,179 Did Director Ko... 519 00:29:43,209 --> 00:29:45,750 reject the advances of Se Ra, 520 00:29:46,050 --> 00:29:47,219 Korea's Queen of Rom-com? 521 00:29:49,850 --> 00:29:52,090 He's a man who isn't interested... 522 00:29:52,090 --> 00:29:54,520 in the beautiful and cool Se Ra, 523 00:29:54,619 --> 00:29:56,929 but I had the audacity to develop a crush. 524 00:29:58,490 --> 00:30:00,000 This is wrong. 525 00:30:00,730 --> 00:30:05,100 I'm nothing compared to Se Ra, 526 00:30:05,330 --> 00:30:07,369 so I had some nerve to like the guy. 527 00:30:08,439 --> 00:30:10,540 That's right. 528 00:30:10,740 --> 00:30:13,939 From now on, I won't see Director Ko that way. 529 00:30:14,909 --> 00:30:16,709 He'll be a rock to me. 530 00:30:23,689 --> 00:30:25,189 Mom, it's me. 531 00:30:25,189 --> 00:30:26,889 - Hey. - Hey, Ma Ri. 532 00:30:28,389 --> 00:30:32,060 Gosh, Ma Ri. It's been so long. 533 00:30:32,260 --> 00:30:34,030 Have you been well, Ms. Kim? 534 00:30:34,030 --> 00:30:36,669 I hope you've been well too, Ma Ri. 535 00:30:36,800 --> 00:30:38,429 - I have. - Goodness. 536 00:30:38,830 --> 00:30:40,840 I almost forgot. Ru Ru, say hi to Ms. Kim. 537 00:30:40,899 --> 00:30:42,909 "Hi, Ms. Kim." 538 00:30:43,240 --> 00:30:46,310 Right. Hi, Ru Ru. 539 00:30:49,109 --> 00:30:50,810 - Goodness. - You look nice today. 540 00:30:54,480 --> 00:30:55,580 Hey, Pil Seung. 541 00:30:56,750 --> 00:30:58,020 You're already here? 542 00:30:58,750 --> 00:31:01,090 I'm almost done here, so I'll meet you outside. 543 00:31:02,330 --> 00:31:03,990 Is Pil Seung here? 544 00:31:03,990 --> 00:31:06,600 Yes, he got off work early. 545 00:31:06,600 --> 00:31:09,469 I asked if he could pick me up, and he's already here. 546 00:31:09,669 --> 00:31:11,129 Who's Pil Seung? 547 00:31:11,300 --> 00:31:12,669 He's my son. 548 00:31:13,500 --> 00:31:17,909 Now that I think about it, you two have never met. 549 00:31:18,240 --> 00:31:20,310 Pil Seung's like a big brother to you, 550 00:31:20,379 --> 00:31:22,109 so would you like to say hi? 551 00:31:22,580 --> 00:31:24,909 - But... - A big brother? I'd love that. 552 00:31:25,310 --> 00:31:27,020 Ma Ri, Sun Young. 553 00:31:27,679 --> 00:31:29,689 Maybe next time. We'll officially introduce them. 554 00:31:30,689 --> 00:31:33,219 Mom, we can meet today, so why put it off till later? 555 00:31:33,560 --> 00:31:35,830 I'll go say hi to her son. 556 00:31:35,830 --> 00:31:37,060 Ms. Kim, let's go. 557 00:31:37,090 --> 00:31:38,359 You should since he's here. 558 00:31:38,359 --> 00:31:39,429 But... 559 00:31:40,060 --> 00:31:41,330 Gosh, what now? 560 00:31:41,760 --> 00:31:43,629 Pil Seung, gosh. You're already here. 561 00:31:43,969 --> 00:31:45,030 Pil Seung. 562 00:31:45,969 --> 00:31:48,040 - Hey, Mom. - You're here early. 563 00:31:48,199 --> 00:31:50,609 - You worked hard today. - I could tell you the same thing. 564 00:31:50,639 --> 00:31:52,209 - Let's go, Mom. - Right. Oh, hold on. 565 00:31:54,510 --> 00:31:55,540 Are you all right? 566 00:31:57,679 --> 00:31:58,949 It's him from that day. 567 00:31:59,750 --> 00:32:00,750 It's him. 568 00:32:00,750 --> 00:32:02,649 - We should go, Mom. - Sure. Wait. 569 00:32:03,490 --> 00:32:05,959 Say hi, Pil Seung. She's Soo Yeon's daughter. 570 00:32:07,060 --> 00:32:08,359 Gosh. Is that so? 571 00:32:08,520 --> 00:32:09,629 Hi. 572 00:32:11,129 --> 00:32:12,399 Hi. 573 00:32:16,230 --> 00:32:19,439 Hold on. Haven't we met before? 574 00:32:20,699 --> 00:32:21,770 Where? 575 00:32:22,300 --> 00:32:24,469 I doubt it. You two probably haven't met. 576 00:32:24,469 --> 00:32:25,570 Actually, we have. 577 00:32:25,840 --> 00:32:29,649 We met a few years back. 578 00:32:31,949 --> 00:32:33,050 Aren't you the one... 579 00:32:33,050 --> 00:32:35,520 who dropped your doll outside the subway station? 580 00:32:35,520 --> 00:32:36,649 You gave me lemon candy. 581 00:32:37,090 --> 00:32:41,719 That's right. I gave you lemon candy. 582 00:32:42,530 --> 00:32:45,659 Goodness me. Have you met each other before? 583 00:32:47,260 --> 00:32:48,730 How fascinating. 584 00:32:48,730 --> 00:32:50,800 The man of her dreams she has been searching for... 585 00:32:51,369 --> 00:32:52,939 - is Pil Seung? - What's your name? 586 00:32:53,100 --> 00:32:54,169 It's Ma Ri. 587 00:32:54,169 --> 00:32:55,600 - Gong Ma Ri. - What's going on? 588 00:32:55,600 --> 00:32:57,340 Ms. Gong, I'll see you around. 589 00:32:57,340 --> 00:32:59,040 - Sure. - Ma Ri, take care. 590 00:32:59,040 --> 00:33:00,679 Soo Yeon, I'll get going. 591 00:33:00,679 --> 00:33:02,280 - Right. Take care. - Sure. 592 00:33:02,280 --> 00:33:04,510 Ms. Jang, we'll get going. I'll see you around. 593 00:33:13,689 --> 00:33:17,230 Mom, the guy I've been searching for who is my destiny... 594 00:33:17,389 --> 00:33:19,159 is him! 595 00:33:20,929 --> 00:33:22,129 Could you be mistaken? 596 00:33:23,169 --> 00:33:24,270 I'm not. 597 00:33:24,270 --> 00:33:27,070 He remembers me too and the fact I gave him lemon candy. 598 00:33:27,070 --> 00:33:29,810 Gosh, he remembers me too! 599 00:33:30,010 --> 00:33:31,770 Mom, you said so yourself. 600 00:33:31,770 --> 00:33:34,409 If we were destined to be, we were bound to meet again. 601 00:33:35,810 --> 00:33:38,109 He truly must be my destiny. 602 00:33:38,109 --> 00:33:39,820 How else can you explain about us meeting like this? 603 00:33:39,820 --> 00:33:41,449 You were right all along. 604 00:33:41,449 --> 00:33:43,389 My gosh! 605 00:33:48,689 --> 00:33:50,490 Dad! 606 00:33:53,199 --> 00:33:55,100 Ma Ri, what's going on? 607 00:33:55,100 --> 00:33:57,669 Dad, don't be shocked by what I have to say. 608 00:33:58,530 --> 00:34:00,100 Goodness, Princess Ma Ri. 609 00:34:00,100 --> 00:34:01,840 What are you excited about this time? 610 00:34:02,510 --> 00:34:05,240 Dad, I met the man I'm destined to be with... 611 00:34:05,240 --> 00:34:06,679 who I've been searching for. 612 00:34:07,439 --> 00:34:09,909 What? The man you're destined to be with? 613 00:34:10,510 --> 00:34:11,510 Are you sure? 614 00:34:11,510 --> 00:34:13,179 Dad, take a guess. 615 00:34:13,179 --> 00:34:16,520 He turned out to be someone close to us. 616 00:34:16,520 --> 00:34:19,389 Someone close to us? Who could it be? 617 00:34:21,159 --> 00:34:22,960 Ms. Kim's son. 618 00:34:23,489 --> 00:34:25,460 It was Pil Seung all along! 619 00:34:27,330 --> 00:34:30,500 What did you say? Pil Seung? 620 00:34:31,199 --> 00:34:33,170 The man you've been searching for... 621 00:34:33,170 --> 00:34:34,900 - was Pil Seung? - Yes. 622 00:34:34,900 --> 00:34:37,540 Honey, is this true? 623 00:34:38,339 --> 00:34:40,909 Yes, so it seems. 624 00:34:40,940 --> 00:34:44,850 Dad, do you also know him? Have you two met? 625 00:34:44,850 --> 00:34:47,880 Of course, I know him. We've also met. 626 00:34:47,880 --> 00:34:49,350 Really? For real? 627 00:34:50,290 --> 00:34:52,150 Then can you help me? 628 00:34:52,659 --> 00:34:56,060 I want to marry him. 629 00:34:56,060 --> 00:34:57,960 - What? - Let me marry him. 630 00:34:58,759 --> 00:34:59,759 Ma Ri? 631 00:35:00,400 --> 00:35:03,029 You're a powerful man and can make anything happen. 632 00:35:03,029 --> 00:35:06,600 Have me marry him, Dad. 633 00:35:06,900 --> 00:35:07,969 What? 634 00:35:10,869 --> 00:35:11,869 Please? 635 00:35:13,139 --> 00:35:14,710 - Do you mean that? - Yes! 636 00:35:40,299 --> 00:35:41,839 Why did it have to be Pil Seung... 637 00:35:42,909 --> 00:35:44,610 of all people? 638 00:35:45,739 --> 00:35:48,210 This can't happen. It's absurd. 639 00:35:49,409 --> 00:35:50,850 Ma Ri and Pil Seung? 640 00:35:51,880 --> 00:35:54,580 They can't be together. Never. 641 00:36:33,489 --> 00:36:36,759 Pil Seung, I'm so glad I got to see you again. 642 00:36:37,560 --> 00:36:39,230 I missed you so much. 643 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 Do Ra... 644 00:36:44,429 --> 00:36:45,469 Same here. 645 00:36:47,900 --> 00:36:49,540 I missed you so much as well. 646 00:37:15,830 --> 00:37:17,770 Good morning, Director Ko! 647 00:37:30,610 --> 00:37:33,650 We have such good weather today. 648 00:37:34,949 --> 00:37:37,190 The wind is gently blowing and... 649 00:37:43,159 --> 00:37:44,360 What is it? 650 00:37:49,969 --> 00:37:51,069 It's nothing. 651 00:37:59,839 --> 00:38:03,310 Kim Ji Young, you lame girl. 652 00:38:03,310 --> 00:38:05,350 What's the matter with you? 653 00:38:05,350 --> 00:38:09,219 Looking at him with love in your eyes... 654 00:38:09,219 --> 00:38:11,520 is what chased him away. 655 00:38:12,449 --> 00:38:14,920 Don't you look at him like that again. 656 00:38:14,920 --> 00:38:16,460 Look at his shoes! 657 00:38:17,589 --> 00:38:19,330 Goodness, guys. 658 00:38:19,330 --> 00:38:22,699 I'm delivering this straight from the Alps. 659 00:38:22,699 --> 00:38:24,000 That must've been a long trip. 660 00:38:24,000 --> 00:38:27,799 I was bored, so I thought I'd make the trip. 661 00:38:35,580 --> 00:38:36,580 Ms. Kim. 662 00:38:37,909 --> 00:38:39,819 Yes, Director Ko. 663 00:38:45,920 --> 00:38:48,889 Ms. Kim, do you have relatives living in Seoul? 664 00:38:49,860 --> 00:38:52,690 Relatives? No, I don't. 665 00:38:54,699 --> 00:38:58,600 It's just my grandma and me against the whole world. 666 00:38:59,799 --> 00:39:02,270 Actually, truth be told, 667 00:39:02,869 --> 00:39:06,179 this is my first time in Seoul. 668 00:39:09,080 --> 00:39:10,409 Why are you asking me that? 669 00:39:11,179 --> 00:39:13,949 It's nothing. Please get back to work. 670 00:39:14,480 --> 00:39:15,480 Sure. 671 00:39:24,360 --> 00:39:25,790 Sorry about that. 672 00:39:25,830 --> 00:39:26,860 That's right. 673 00:39:27,400 --> 00:39:29,299 She didn't even know of Park Do Ra. 674 00:39:30,369 --> 00:39:32,270 So how could they be related? 675 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 But why... 676 00:39:35,339 --> 00:39:37,409 Why do I see her as Do Ra? 677 00:39:38,770 --> 00:39:40,610 Could it be the result... 678 00:39:41,710 --> 00:39:43,009 of me thinking about her recently? 679 00:40:15,339 --> 00:40:17,850 - Mom! - What the... You startled me. 680 00:40:18,580 --> 00:40:19,679 Did you go shopping with my credit card? 681 00:40:19,679 --> 00:40:21,719 What did you buy that cost over 2,000 dollars? 682 00:40:22,279 --> 00:40:23,290 What... 683 00:40:24,589 --> 00:40:26,219 Did you buy this all on my credit card? 684 00:40:26,790 --> 00:40:27,790 What else could I do? 685 00:40:27,790 --> 00:40:30,259 I needed a proper outfit to conduct business with. 686 00:40:30,259 --> 00:40:32,560 It's not like I can go around looking like a bum. 687 00:40:32,929 --> 00:40:35,600 I get that, but how could you spend 2,000 dollars at once? 688 00:40:35,600 --> 00:40:36,929 Are you out of your mind? 689 00:40:37,170 --> 00:40:38,900 It's not like I bought from designer labels. 690 00:40:38,900 --> 00:40:42,100 I got myself a couple of outfits for the price of one. 691 00:40:42,239 --> 00:40:43,670 You should've packed my clothes and purses... 692 00:40:43,670 --> 00:40:45,110 when selling our house in Cheongdam-dong. 693 00:40:45,110 --> 00:40:47,110 Then I wouldn't have had to go shopping. 694 00:40:47,980 --> 00:40:49,850 Unbelievable. Mom, have a seat. 695 00:40:50,409 --> 00:40:51,779 Sit down, will you? 696 00:40:57,290 --> 00:40:59,989 Secure your things? When everything had seizure stickers on them? 697 00:41:00,520 --> 00:41:01,520 Mom, 698 00:41:01,690 --> 00:41:04,330 with my monthly wage, I pay rent and my utility bills, 699 00:41:04,330 --> 00:41:05,389 and pay off some of your debt. 700 00:41:05,389 --> 00:41:06,460 That leaves me with practically nothing... 701 00:41:06,460 --> 00:41:08,060 which I have to live on. 702 00:41:08,199 --> 00:41:11,130 So how could you go out spending 2,000 dollars? 703 00:41:11,330 --> 00:41:12,770 When will I be able to save up for my own place? 704 00:41:12,770 --> 00:41:14,839 How clueless are you? 705 00:41:15,799 --> 00:41:20,279 How dare you talk to me like that when I raised you? 706 00:41:20,279 --> 00:41:22,710 I had you wear the nicest clothes... 707 00:41:22,710 --> 00:41:24,150 and eat the nicest things. 708 00:41:24,150 --> 00:41:26,380 You lived in luxury thanks to me, 709 00:41:26,380 --> 00:41:28,650 but you're biting my head off over a few thousand dollars. 710 00:41:29,619 --> 00:41:31,049 What did you ever do for me? 711 00:41:32,049 --> 00:41:33,920 We lived in luxury thanks to Do Ra, 712 00:41:33,920 --> 00:41:35,319 so who are you to take credit for that? 713 00:41:35,619 --> 00:41:37,089 You brat! 714 00:41:37,089 --> 00:41:40,500 Who does she have to thank for helping her build a career? 715 00:41:40,699 --> 00:41:42,100 People are right to say... 716 00:41:42,100 --> 00:41:43,969 that raising children is a waste of time. 717 00:41:43,969 --> 00:41:46,170 I had to suffer for over two years... 718 00:41:46,170 --> 00:41:48,940 living on the cold floors of a prison cell, 719 00:41:48,940 --> 00:41:50,110 so how can you raise your voice at me... 720 00:41:50,110 --> 00:41:52,139 over the few clothes I bought? 721 00:41:52,139 --> 00:41:53,279 Unbelievable. 722 00:41:53,279 --> 00:41:54,909 Do Ra! 723 00:41:54,909 --> 00:41:58,409 I should've taken my life too when Do Ra ended hers. 724 00:41:58,409 --> 00:41:59,750 Do Ra, you should've taken me with you. 725 00:41:59,750 --> 00:42:04,020 Why did you leave without me? 726 00:42:04,020 --> 00:42:06,020 Seriously. Why? 727 00:42:06,020 --> 00:42:08,520 - This is so unfair. - Unbelievable. 728 00:42:08,860 --> 00:42:11,989 I've been wronged, darn it. 729 00:42:12,630 --> 00:42:15,060 What has become of my life? 730 00:42:15,060 --> 00:42:17,670 Darn it! 731 00:42:24,770 --> 00:42:27,480 What's the matter with our mom? 732 00:42:29,880 --> 00:42:32,279 How am I supposed to keep living like this? 733 00:42:38,549 --> 00:42:39,920 Darn it. 734 00:43:20,199 --> 00:43:21,199 Mom. 735 00:43:21,860 --> 00:43:23,569 Mom, get up. 736 00:43:24,199 --> 00:43:27,469 Mom, get up. We need to talk. 737 00:43:30,040 --> 00:43:31,170 What now? 738 00:43:33,179 --> 00:43:34,339 Have you been drinking? 739 00:43:35,040 --> 00:43:36,650 Are you causing a scene... 740 00:43:36,650 --> 00:43:39,610 after getting wasted over the money I spent? 741 00:43:40,819 --> 00:43:41,880 Mom, 742 00:43:42,779 --> 00:43:45,619 I feel bad for Do Ra. 743 00:43:46,619 --> 00:43:49,589 Our poor Do Ra couldn't have had it worse. 744 00:43:50,659 --> 00:43:53,159 I didn't realize it when Do Ra was around. 745 00:43:54,199 --> 00:43:55,500 But at this job, 746 00:43:56,259 --> 00:43:59,170 I barely make enough a month to put food on the table. 747 00:44:00,199 --> 00:44:01,199 It's been so challenging for me, 748 00:44:01,199 --> 00:44:03,000 so imagine what Do Ra had to go through. 749 00:44:04,040 --> 00:44:06,040 She paid for Do Jun's education abroad... 750 00:44:06,040 --> 00:44:08,540 and let the two of us live in luxury. 751 00:44:09,080 --> 00:44:11,310 I took that for granted. 752 00:44:13,119 --> 00:44:14,179 And now I feel terrible... 753 00:44:14,179 --> 00:44:16,279 because I did nothing to support her back then. 754 00:44:17,750 --> 00:44:20,089 You used to spend tens of thousands of dollars, 755 00:44:20,089 --> 00:44:21,989 and I hate that I got angry with you... 756 00:44:21,989 --> 00:44:24,259 for spending 2,000 dollars. 757 00:44:27,730 --> 00:44:29,400 Do Sik, my gosh. 758 00:44:32,699 --> 00:44:33,770 Mom. 759 00:44:34,170 --> 00:44:36,400 If you spend 2,000 dollars that easily, 760 00:44:36,400 --> 00:44:39,670 I won't be able to save up my money. 761 00:44:40,110 --> 00:44:43,210 So please... Please Mom... 762 00:44:44,110 --> 00:44:45,350 Our Do Ra... 763 00:44:46,179 --> 00:44:48,420 lived her whole life earning money for us all. 764 00:44:49,650 --> 00:44:52,219 Our poor Do Ra... 765 00:44:52,750 --> 00:44:54,619 I feel terrible, Mom. 766 00:45:03,830 --> 00:45:07,100 Do Ra... 767 00:45:07,500 --> 00:45:09,600 Do Sik... 768 00:45:22,619 --> 00:45:23,949 Hagfish and pork belly cartilage? 769 00:45:24,819 --> 00:45:26,150 That sounds great. 770 00:45:27,020 --> 00:45:28,119 I have butterflies. 771 00:45:28,460 --> 00:45:30,690 - What? Butterflies? - Yes. 772 00:45:30,690 --> 00:45:33,460 What kind of woman gets butterflies because of hagfish and cartilage? 773 00:45:48,710 --> 00:45:50,509 (Young Mi Snacks) 774 00:45:54,619 --> 00:45:56,949 (Young Mi Snacks) 775 00:45:59,250 --> 00:46:00,259 Do Ra. 776 00:46:03,589 --> 00:46:04,589 Do Ra. 777 00:46:11,230 --> 00:46:12,299 Do Ra. 778 00:46:14,469 --> 00:46:15,500 Hey. 779 00:46:18,509 --> 00:46:19,540 Goodness. 780 00:46:19,670 --> 00:46:22,009 What's the matter, Director Ko? 781 00:46:22,380 --> 00:46:23,509 Are you okay? 782 00:46:30,819 --> 00:46:32,489 That's weird. Hey. 783 00:46:36,290 --> 00:46:37,290 Gosh. 784 00:46:37,730 --> 00:46:39,960 Is he like that because he's drunk? 785 00:46:41,060 --> 00:46:43,900 How much did he drink that he could barely walk? 786 00:46:45,429 --> 00:46:49,400 I think he said "Do Ra." 787 00:46:50,110 --> 00:46:51,440 Was I mistaken? 788 00:46:53,980 --> 00:46:55,040 Oh, no. 789 00:46:57,009 --> 00:47:00,880 He won't end up falling down, will he? 790 00:47:01,219 --> 00:47:02,350 Oh, dear. 791 00:47:03,250 --> 00:47:04,449 My tteokbokki... 792 00:47:05,690 --> 00:47:06,759 Oh, gosh. 793 00:47:20,339 --> 00:47:21,739 What's wrong with me? 794 00:47:23,610 --> 00:47:25,739 Why do I keep thinking Ji Young is Do Ra? 795 00:47:27,380 --> 00:47:28,380 Why? 796 00:47:29,839 --> 00:47:30,909 Why? 797 00:47:32,279 --> 00:47:33,449 Why? 798 00:48:05,650 --> 00:48:06,750 It's been a while. 799 00:48:11,319 --> 00:48:12,389 Do Ra. 800 00:48:15,020 --> 00:48:16,259 Are you well? 801 00:48:19,659 --> 00:48:20,929 I'm doing okay. 802 00:48:24,069 --> 00:48:25,069 But... 803 00:48:27,440 --> 00:48:29,170 I must want to see you a lot. 804 00:48:31,710 --> 00:48:33,540 I keep mistaking someone for you. 805 00:48:38,409 --> 00:48:39,850 But don't worry. 806 00:48:41,480 --> 00:48:42,750 I'll try to manage. 807 00:48:49,560 --> 00:48:50,589 Do Ra. 808 00:48:54,360 --> 00:48:55,830 I miss you so much. 809 00:49:11,049 --> 00:49:12,080 Do Sik. 810 00:49:13,480 --> 00:49:15,420 I made bean sprout hangover soup. 811 00:49:15,920 --> 00:49:17,549 Have some before work. 812 00:49:30,000 --> 00:49:31,170 Okay. 813 00:49:32,270 --> 00:49:34,400 I'll do as you say and pull myself together... 814 00:49:34,400 --> 00:49:36,739 and try to earn money and... 815 00:49:38,210 --> 00:49:39,639 I won't use the credit card. 816 00:49:43,210 --> 00:49:45,210 Wait until I work hard and make enough... 817 00:49:45,250 --> 00:49:47,580 to move to a two-room apartment. 818 00:49:47,580 --> 00:49:49,049 We need to get Do Jun back. 819 00:49:49,679 --> 00:49:50,750 I'm sorry too, Mom. 820 00:49:51,219 --> 00:49:53,690 Do Sik, eat some more. Why... 821 00:50:02,500 --> 00:50:03,830 Why did you leave us? 822 00:50:05,000 --> 00:50:06,400 How are we to manage without you? 823 00:50:07,569 --> 00:50:09,270 How are we to manage? 824 00:50:21,119 --> 00:50:22,920 Will you work harder? 825 00:50:22,920 --> 00:50:24,489 Why are you so slow? 826 00:50:24,489 --> 00:50:26,589 We have a new wave of customers. 827 00:50:26,719 --> 00:50:28,089 Will you speed up? 828 00:50:28,089 --> 00:50:30,089 Okay, sorry. I'll work faster. 829 00:50:30,089 --> 00:50:31,330 Darn you. 830 00:50:34,429 --> 00:50:35,529 My back hurts. 831 00:50:36,060 --> 00:50:38,069 I think my spine might snap. 832 00:50:38,069 --> 00:50:39,369 My goodness. 833 00:50:39,369 --> 00:50:41,270 I was sitting for so long my legs wouldn't even straighten out. 834 00:50:41,299 --> 00:50:44,670 I might work myself sick. Oh, gosh. My poor legs. 835 00:50:45,170 --> 00:50:48,009 Oh, my goodness. Oh, dear. 836 00:50:48,909 --> 00:50:49,980 Here we go. 837 00:50:50,080 --> 00:50:52,449 What is all this? 838 00:50:52,779 --> 00:50:55,819 Oh, my gosh. It's so heavy. 839 00:50:55,980 --> 00:50:59,190 Come and take your pick. Take a look. 840 00:50:59,449 --> 00:51:01,989 Take a look, mister. You too, miss. 841 00:51:02,389 --> 00:51:05,159 Come and take a look. 842 00:51:05,230 --> 00:51:06,429 Cut. That's no good. 843 00:51:11,270 --> 00:51:13,839 She's hoarse because she has a cold. 844 00:51:14,299 --> 00:51:15,400 What should we do? 845 00:51:15,600 --> 00:51:17,069 Can we find a replacement right away? 846 00:51:17,210 --> 00:51:18,969 We'd have to wait three hours... 847 00:51:18,969 --> 00:51:20,580 for someone to get ready and come over. 848 00:51:22,380 --> 00:51:23,949 Can any of our crew step in? 849 00:51:25,110 --> 00:51:26,110 Who? 850 00:51:27,179 --> 00:51:28,250 Can you do it? 851 00:51:30,020 --> 00:51:31,020 Me? 852 00:51:31,589 --> 00:51:33,020 I can't do it. 853 00:51:36,159 --> 00:51:37,889 Excuse me, Director Ko. 854 00:51:38,989 --> 00:51:41,529 Shall I give it a go? 855 00:51:43,130 --> 00:51:46,529 I went to markets lots of times when I worked at the restaurant. 856 00:51:47,170 --> 00:51:49,170 I think I can do it. 857 00:51:57,449 --> 00:51:59,110 Are you ready, Ji Young? 858 00:51:59,949 --> 00:52:00,980 Yes. 859 00:52:01,920 --> 00:52:03,020 Standby! 860 00:52:04,250 --> 00:52:05,619 One, two. 861 00:52:06,290 --> 00:52:07,659 Ready, cue! 862 00:52:21,799 --> 00:52:22,900 (Filming in progress: "Don't Lie") 863 00:52:22,900 --> 00:52:26,009 Take your pick. Snap up a good deal. 864 00:52:26,009 --> 00:52:28,080 Come over and snap up a good deal. 865 00:52:28,080 --> 00:52:30,080 One for a fiver, two for seven. 866 00:52:30,080 --> 00:52:31,850 Take home a great deal. 867 00:52:32,150 --> 00:52:36,449 Take your pick. Snap up a good deal. Come over and snap up a good deal. 868 00:52:36,449 --> 00:52:38,150 Take home a great deal. 869 00:52:38,150 --> 00:52:39,889 Take home a great deal. 870 00:52:39,920 --> 00:52:43,159 Take your pick. Snap up a good deal. Come on over and look. 871 00:52:43,420 --> 00:52:45,389 Even if you find Sprite in the sea, 872 00:52:45,389 --> 00:52:47,429 you can't drink it if you don't have a bottle opener. 873 00:52:47,500 --> 00:52:50,299 Come and snap up a good deal. 874 00:52:50,699 --> 00:52:52,529 Take your pick. 875 00:52:52,969 --> 00:52:55,170 - Take home a great deal. - Cut, okay! Great! 876 00:52:56,799 --> 00:52:57,810 Well done. 877 00:53:00,270 --> 00:53:02,009 (Filming in progress: "Don't Lie") 878 00:53:02,380 --> 00:53:04,009 - My gosh. - Goodness. 879 00:53:04,009 --> 00:53:06,080 - Well done. - That was pretty good. 880 00:53:07,880 --> 00:53:10,449 Your rookie's a pretty great actor. 881 00:53:10,449 --> 00:53:11,719 She could debut. 882 00:53:11,719 --> 00:53:13,690 Get a contract. We should sign her. 883 00:53:14,589 --> 00:53:16,589 Thank you. 884 00:53:17,159 --> 00:53:19,389 Ji Young. You were amazing. 885 00:53:19,589 --> 00:53:20,730 Thanks a lot. 886 00:53:20,730 --> 00:53:22,400 You kept us on track today. 887 00:53:22,929 --> 00:53:24,230 You're welcome. 888 00:53:24,230 --> 00:53:25,299 Let's get changed. 889 00:53:26,000 --> 00:53:28,199 Assistant Director, make sure she's paid extra. 890 00:53:28,299 --> 00:53:29,299 You bet. 891 00:53:29,299 --> 00:53:31,110 No, it's fine. 892 00:53:31,110 --> 00:53:33,040 I don't need the extra pay. 893 00:53:33,440 --> 00:53:35,980 Don't say that. You must be paid for your work. 894 00:53:36,679 --> 00:53:40,449 Well... If you insist... 895 00:53:41,449 --> 00:53:42,980 Thank you. 896 00:53:46,219 --> 00:53:48,589 Director Ko. Guess what? 897 00:53:49,119 --> 00:53:51,889 I was so nervous before I started, 898 00:53:51,889 --> 00:53:54,929 but once I got into it, it was so much fun. 899 00:53:55,230 --> 00:53:56,830 Why is this so fun? 900 00:53:57,199 --> 00:54:00,400 If you ever need me for something, 901 00:54:00,400 --> 00:54:01,799 hire me again. 902 00:54:01,900 --> 00:54:03,270 I want to do it again. 903 00:54:03,839 --> 00:54:05,810 Let's head to the next spot. 904 00:54:05,810 --> 00:54:06,909 Okay. 905 00:54:15,779 --> 00:54:16,850 Director Ko! 906 00:54:20,589 --> 00:54:22,159 Try this. 907 00:54:22,159 --> 00:54:24,029 - What is it? - Steamed silkworm chrysalis. 908 00:54:24,029 --> 00:54:25,989 Do you know how flavorful this is? 909 00:54:26,130 --> 00:54:28,159 It's nice and salty too. 910 00:54:29,860 --> 00:54:30,900 Here. 911 00:54:31,569 --> 00:54:33,170 Do you know how flavorful this is? 912 00:54:33,230 --> 00:54:35,239 It's nice and salty too. 913 00:54:38,440 --> 00:54:39,509 Here. 914 00:54:39,509 --> 00:54:41,810 Forget it. I don't eat that. 915 00:54:42,080 --> 00:54:43,080 Oh, no. 916 00:54:43,440 --> 00:54:46,310 The precious chrysalis are all on the ground. 917 00:54:48,650 --> 00:54:50,750 He could've just said he didn't want any. 918 00:54:52,089 --> 00:54:54,319 Is he showing off that he has expensive taste? 919 00:55:00,960 --> 00:55:02,460 What's with that woman? 920 00:55:04,069 --> 00:55:05,500 This is driving me insane. 921 00:55:07,170 --> 00:55:08,199 No. 922 00:55:09,299 --> 00:55:10,710 Anyone could say that. 923 00:55:11,839 --> 00:55:14,210 What's the big deal about saying steamed chrysalis are salty? 924 00:55:15,509 --> 00:55:18,110 She's not weird at all. You are. 925 00:55:24,949 --> 00:55:28,060 I want nobody, nobody but you 926 00:55:32,060 --> 00:55:33,060 Yes. 927 00:55:52,150 --> 00:55:53,250 What... 928 00:55:54,350 --> 00:55:57,049 What's all this? 929 00:55:59,219 --> 00:56:01,589 All those scenes that just flashed through my mind. 930 00:56:03,389 --> 00:56:04,659 What was this all about? 931 00:56:29,319 --> 00:56:30,319 What... 932 00:56:30,889 --> 00:56:32,290 What's all this? 933 00:56:33,150 --> 00:56:34,460 This garden here. 934 00:56:35,690 --> 00:56:38,560 The memories that ran through my mind had the same garden. 935 00:56:41,529 --> 00:56:43,199 Was I here before? 936 00:56:49,569 --> 00:56:51,040 What's going on? 937 00:57:03,150 --> 00:57:04,150 Ji Young. 938 00:57:04,619 --> 00:57:05,690 What's wrong? 939 00:57:06,389 --> 00:57:07,520 What are you doing out here? 940 00:57:07,819 --> 00:57:08,819 Well... 941 00:57:09,389 --> 00:57:11,330 The thing is... 942 00:57:13,659 --> 00:57:16,029 Director Ko, something strange happened to me. 943 00:57:16,730 --> 00:57:17,770 Something strange? 944 00:57:19,869 --> 00:57:20,900 I think... 945 00:57:21,540 --> 00:57:23,839 I lived in this house in my previous life. 946 00:57:25,810 --> 00:57:26,940 What are you talking about? 947 00:57:27,480 --> 00:57:31,210 I was cooking some ramyeon with the TV on. 948 00:57:31,610 --> 00:57:34,119 And the songs that once topped the music charts were playing. 949 00:57:34,480 --> 00:57:36,750 Then there was "Nobody" by Wonder Girls. 950 00:57:36,750 --> 00:57:39,589 Right at that moment, I remembered... 951 00:57:39,589 --> 00:57:42,420 some high school boy with curly hair... 952 00:57:42,420 --> 00:57:45,589 dancing to "Nobody" in this garden. 953 00:57:53,199 --> 00:57:54,270 What? 954 00:57:56,869 --> 00:57:58,110 Are you serious? 955 00:57:58,110 --> 00:57:59,170 Yes. 956 00:57:59,710 --> 00:58:01,980 I'm not making things up. I'm serious. 957 00:58:03,179 --> 00:58:05,779 I don't even know why I remember such a thing. 958 00:58:06,810 --> 00:58:09,020 Seriously, I saw... 959 00:58:09,020 --> 00:58:12,290 a high school boy with curly hair dancing in this garden. 960 00:58:16,719 --> 00:58:17,759 What? 961 00:58:18,790 --> 00:58:19,790 Hang on. 962 00:58:20,560 --> 00:58:21,799 Come to think of it, 963 00:58:22,730 --> 00:58:25,529 he looked kind of like you. 964 00:58:26,969 --> 00:58:28,639 - My goodness. - What's your deal? 965 00:58:29,739 --> 00:58:30,770 Who are you? 966 00:58:32,210 --> 00:58:33,739 What on earth are you? 967 00:58:36,179 --> 00:58:38,480 Gosh, Director Ko. Why are you being like this? 968 00:58:39,750 --> 00:58:41,750 I'm Kim Ji Young. 969 00:58:42,449 --> 00:58:43,779 Why are you doing this? 970 00:58:50,360 --> 00:58:51,489 Well... 971 00:58:54,000 --> 00:58:55,130 I'm sorry. 972 00:58:57,369 --> 00:58:58,400 Sorry. 973 00:59:06,540 --> 00:59:08,980 Why is he being so scary? 974 00:59:27,730 --> 00:59:28,730 You. 975 00:59:29,029 --> 00:59:31,799 - My gosh. What the... - I remembered... 976 00:59:32,130 --> 00:59:35,139 some high school boy with curly hair dancing to "Nobody" in this garden. 977 00:59:37,199 --> 00:59:40,409 Right. That's something only Do Ra and I know. 978 00:59:41,279 --> 00:59:42,980 There's no way someone else knows about that. 979 00:59:43,639 --> 00:59:45,250 But how did Ji Young know? 980 00:59:47,080 --> 00:59:48,080 Right. 981 00:59:49,049 --> 00:59:50,920 It's not me that's been strange. 982 00:59:53,150 --> 00:59:54,190 Does that mean... 983 00:59:55,790 --> 00:59:57,190 Ji Young is Do Ra? 984 01:00:00,489 --> 01:00:03,060 No. That can't be right. 985 01:00:04,429 --> 01:00:05,799 Do Ra is dead. 986 01:00:07,230 --> 01:00:08,869 And she's a totally different person. 987 01:00:10,139 --> 01:00:12,540 What am I thinking now? 988 01:00:14,339 --> 01:00:16,310 Everything Ji Young said is just nonsense. 989 01:00:17,310 --> 01:00:21,380 It's just nonsense! It doesn't make any sense! 990 01:00:44,239 --> 01:00:45,509 My goodness! 991 01:00:54,319 --> 01:00:56,119 - Ji Young! - Ji Young, are you all right? 992 01:00:56,119 --> 01:00:57,489 - Ji Young. - Are you okay? 993 01:00:57,489 --> 01:00:58,619 Ji Young. 994 01:01:00,790 --> 01:01:01,819 Ji Young. 995 01:01:02,219 --> 01:01:04,460 Ji Young, are you all right? 996 01:01:05,860 --> 01:01:09,000 Ji Young, wake up. 997 01:01:09,330 --> 01:01:11,670 - Ji Young. - Hurry. 998 01:01:12,069 --> 01:01:14,339 (Emergency Medical Center) 999 01:01:27,920 --> 01:01:29,380 What's her condition? 1000 01:01:29,380 --> 01:01:30,719 Is the test result in? 1001 01:01:30,889 --> 01:01:33,020 Yes. The result says there's nothing wrong with her. 1002 01:01:33,020 --> 01:01:34,119 You don't need to worry. 1003 01:01:36,589 --> 01:01:39,089 But why isn't she waking up... 1004 01:01:39,089 --> 01:01:40,429 when nothing's wrong? 1005 01:01:40,429 --> 01:01:41,500 She will wake up soon. 1006 01:01:41,500 --> 01:01:43,560 That's because she's under sedation. 1007 01:01:43,730 --> 01:01:45,500 Okay. Thank you. 1008 01:01:50,569 --> 01:01:51,969 What a relief, Director Ko. 1009 01:01:52,440 --> 01:01:55,480 I thought something bad happened to Ji Young, so I was worried sick. 1010 01:01:56,639 --> 01:01:58,480 I'll take her when she wakes up. 1011 01:01:58,480 --> 01:02:00,409 You guys should go back and wrap things up. 1012 01:02:00,710 --> 01:02:02,779 Okay. We will get going then. 1013 01:02:03,449 --> 01:02:04,489 Let's go. 1014 01:02:57,540 --> 01:02:59,710 Why am I being like this around Ji Young? 1015 01:03:00,509 --> 01:03:01,509 Why... 1016 01:03:02,739 --> 01:03:04,449 I can't do this just because I miss Do Ra. 1017 01:03:06,009 --> 01:03:07,650 What am I doing now? 1018 01:03:11,250 --> 01:03:12,290 I think... 1019 01:03:12,920 --> 01:03:15,190 I lived in this house in my previous life. 1020 01:03:15,619 --> 01:03:17,159 I remembered... 1021 01:03:17,460 --> 01:03:20,290 some high school boy with curly hair... 1022 01:03:20,290 --> 01:03:23,299 dancing to "Nobody" in this garden. 1023 01:03:29,000 --> 01:03:30,170 Something's not right... 1024 01:03:32,239 --> 01:03:33,310 about that woman, Kim Ji Young. 1025 01:03:34,540 --> 01:03:35,610 Maybe she's... 1026 01:03:37,380 --> 01:03:38,380 That's right. 1027 01:03:39,880 --> 01:03:41,679 I need to find out who she is. 1028 01:04:44,850 --> 01:04:46,509 You are my star, 1029 01:04:46,509 --> 01:04:48,119 and I'm your moon. 1030 01:05:10,270 --> 01:05:12,639 (We thank Lee Se Hee for her special appearance.) 1031 01:05:13,540 --> 01:05:16,210 (Beauty and Mr. Romantic) 1032 01:05:48,540 --> 01:05:51,080 I heard that Ms. Kim... 1033 01:05:51,080 --> 01:05:53,080 was gravely injured two years ago. 1034 01:05:53,449 --> 01:05:55,679 The accident Ji Young was in? 1035 01:05:56,250 --> 01:05:58,420 What do you mean about there being an odd rumor? 1036 01:05:58,449 --> 01:06:00,790 She wasn't the Ji Young we remembered. 1037 01:06:00,790 --> 01:06:02,889 She was acting like a completely different person. 1038 01:06:02,889 --> 01:06:06,029 Could you find out where Park Do Ra's mother is? 1039 01:06:06,029 --> 01:06:08,100 How can there be so many coincidences? 1040 01:06:08,400 --> 01:06:09,529 If that's the case... 1041 01:06:10,330 --> 01:06:11,429 When will I get the test result? 1042 01:06:11,429 --> 01:06:12,670 (Korea Genetic Analysis Center) 66395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.