Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,110 --> 00:00:10,109
(Episode 17)
2
00:00:13,380 --> 00:00:14,479
Where's the child actor?
3
00:00:14,779 --> 00:00:15,910
Didn't you request one?
4
00:00:15,949 --> 00:00:17,180
Just a second, Director Ko.
5
00:00:17,680 --> 00:00:19,150
- Ji Young.
- Yes?
6
00:00:20,949 --> 00:00:22,019
Where's the child actor?
7
00:00:22,650 --> 00:00:23,990
Are you sure you called the agency?
8
00:00:24,260 --> 00:00:25,560
Check how far out they are.
9
00:00:25,560 --> 00:00:26,589
Sorry?
10
00:00:26,589 --> 00:00:28,429
Isn't the child actor
filming tomorrow?
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,290
What are you talking about?
12
00:00:31,400 --> 00:00:32,860
The child actor
is in today's scenes.
13
00:00:33,999 --> 00:00:35,330
Did you tell them
that it was tomorrow?
14
00:00:37,170 --> 00:00:40,709
Yes, I thought the child
was needed on Wednesday,
15
00:00:40,709 --> 00:00:42,139
so I told them to come tomorrow.
16
00:00:43,569 --> 00:00:44,679
Assistant Director!
17
00:00:45,240 --> 00:00:46,279
Are you kidding me?
18
00:00:46,910 --> 00:00:49,709
A job this important
shouldn't have gone to the newbie!
19
00:00:50,579 --> 00:00:52,779
And even if you did
delegate the task,
20
00:00:52,779 --> 00:00:54,389
you should've checked.
21
00:00:54,520 --> 00:00:56,520
Well, I...
22
00:00:58,590 --> 00:01:00,490
I'll call the agency right away.
23
00:01:00,730 --> 00:01:02,029
What good will that do?
24
00:01:02,029 --> 00:01:03,289
Are we supposed to wait all day
for the child actor...
25
00:01:03,289 --> 00:01:04,529
who lives out of town to get here?
26
00:01:04,730 --> 00:01:06,730
How can you make
such an elementary mistake?
27
00:01:07,329 --> 00:01:09,870
Forget it. We're not filming today.
28
00:01:19,339 --> 00:01:21,580
Assistant Director, I apologize.
29
00:01:22,580 --> 00:01:24,380
I caused huge trouble for you.
30
00:01:25,119 --> 00:01:26,179
Forget it.
31
00:01:30,589 --> 00:01:32,860
Goodness. What do I do?
32
00:01:33,360 --> 00:01:37,059
You idiot.
What kind of mess did you cause?
33
00:01:38,630 --> 00:01:39,759
Gosh.
34
00:01:43,330 --> 00:01:45,600
Director Ko!
35
00:01:51,209 --> 00:01:52,979
Director Ko, I'm terribly sorry,
36
00:01:53,910 --> 00:01:57,819
but what happened today
is entirely on me.
37
00:01:58,319 --> 00:02:00,220
The assistant director
did nothing wrong.
38
00:02:01,289 --> 00:02:02,990
I mixed up the dates.
39
00:02:04,619 --> 00:02:06,419
I'm really sorry, sir.
40
00:02:07,959 --> 00:02:09,729
Mixing up the dates is one thing,
41
00:02:10,530 --> 00:02:13,500
but you would've figured it out
if you had checked today's schedule.
42
00:02:14,169 --> 00:02:15,900
Didn't you check?
43
00:02:16,069 --> 00:02:17,769
How is that a professional attitude?
44
00:02:20,199 --> 00:02:21,269
Forget it.
45
00:02:27,410 --> 00:02:29,350
I'm a complete idiot.
46
00:02:31,319 --> 00:02:33,380
What should I do now?
47
00:02:52,139 --> 00:02:53,970
Let me see.
48
00:03:01,449 --> 00:03:02,479
Ms. Kim.
49
00:03:03,579 --> 00:03:04,919
Why are you still here at this hour?
50
00:03:06,819 --> 00:03:07,949
Well...
51
00:03:09,750 --> 00:03:11,019
You see...
52
00:03:12,019 --> 00:03:14,060
I didn't want to make
another mistake,
53
00:03:14,690 --> 00:03:18,299
so I stayed back to confirm that
we had all the props for tomorrow.
54
00:03:19,829 --> 00:03:22,100
Anyway,
I was just about to head home.
55
00:03:23,500 --> 00:03:24,940
Sure. See you tomorrow.
56
00:03:25,239 --> 00:03:27,169
Right. Have a good evening.
57
00:03:28,569 --> 00:03:29,569
Hold on.
58
00:03:30,609 --> 00:03:32,710
There aren't any buses or trains
at this hour.
59
00:03:32,710 --> 00:03:33,780
How are you going to get home?
60
00:03:33,780 --> 00:03:36,650
Oh, that? I can take a taxi.
61
00:03:36,650 --> 00:03:37,780
Where do you live?
62
00:03:38,579 --> 00:03:39,919
In Heukseok-dong.
63
00:03:40,250 --> 00:03:42,289
Let's head out together.
I'll drop you off.
64
00:03:42,750 --> 00:03:43,750
Sorry?
65
00:03:45,120 --> 00:03:47,960
Gosh. Gosh, no.
66
00:03:47,960 --> 00:03:49,660
It's all right.
67
00:03:49,660 --> 00:03:52,000
You must be tired enough,
68
00:03:52,000 --> 00:03:54,799
so I don't want to put you out
by having you go the other way.
69
00:03:54,930 --> 00:03:56,400
I wouldn't be going the other way.
70
00:03:56,400 --> 00:03:57,669
I live in that neighborhood too.
71
00:03:57,970 --> 00:04:00,600
It'd be weird of me
to go off on my own...
72
00:04:00,600 --> 00:04:01,739
when knowing you live close by.
73
00:04:02,310 --> 00:04:03,769
Gather your things already.
74
00:04:05,710 --> 00:04:08,150
I see we live
in the same neighborhood.
75
00:04:10,650 --> 00:04:12,519
Why would he offer me a ride
out of the blue?
76
00:04:16,019 --> 00:04:17,289
Coming.
77
00:04:27,160 --> 00:04:28,669
Director Ko,
78
00:04:29,299 --> 00:04:30,499
I...
79
00:04:30,669 --> 00:04:33,539
I'm truly sorry
about what happened earlier.
80
00:04:35,340 --> 00:04:39,140
From now on, I won't make
a mistake like that again.
81
00:04:39,979 --> 00:04:41,910
So please don't fire me.
82
00:04:45,020 --> 00:04:47,450
You see, I...
83
00:04:48,489 --> 00:04:50,820
I told everyone back home...
84
00:04:50,820 --> 00:04:53,859
that I got a job
at a broadcasting station.
85
00:04:53,859 --> 00:04:56,489
My neighbors have been
congratulating me...
86
00:04:56,489 --> 00:04:59,030
for making it big as a city girl.
87
00:04:59,960 --> 00:05:01,700
Going home after being fired...
88
00:05:01,700 --> 00:05:04,400
will make me want
to hide in embarrassment forever.
89
00:05:07,070 --> 00:05:08,369
Were you worried
about getting fired?
90
00:05:09,039 --> 00:05:10,039
Yes.
91
00:05:10,510 --> 00:05:13,580
I know I made a huge mistake.
92
00:05:14,650 --> 00:05:18,280
Never will I make
a mistake like that again.
93
00:05:19,280 --> 00:05:21,419
So please...
94
00:05:21,419 --> 00:05:24,919
Please be generous
and forgive me this once.
95
00:05:26,520 --> 00:05:28,729
All right. I won't fire you,
96
00:05:29,129 --> 00:05:30,729
so don't stay after hours this late.
97
00:05:31,330 --> 00:05:32,429
Do you mean that?
98
00:05:35,830 --> 00:05:38,239
Gosh, thank you so much.
99
00:05:38,600 --> 00:05:42,169
I won't forget
how you offered me this job.
100
00:05:42,770 --> 00:05:45,080
I'll give everything I have...
101
00:05:45,080 --> 00:05:47,879
and do the best that I can.
102
00:05:56,890 --> 00:05:57,960
Where do you live?
103
00:05:58,919 --> 00:06:00,689
I live way over there.
104
00:06:00,689 --> 00:06:02,390
You can drop me off here.
105
00:06:02,390 --> 00:06:04,030
If you drive me up there,
106
00:06:04,030 --> 00:06:05,600
you won't be able
to turn your car around.
107
00:06:07,299 --> 00:06:10,129
Director Ko, I appreciate this.
108
00:06:11,169 --> 00:06:13,439
Coffee will be on me tomorrow.
109
00:06:14,070 --> 00:06:16,470
It's all right,
so head home and rest.
110
00:06:16,470 --> 00:06:19,879
Sure. Get home safely then.
111
00:06:26,220 --> 00:06:27,650
Have a pleasant night.
112
00:06:39,559 --> 00:06:40,629
Hold on.
113
00:06:42,999 --> 00:06:44,340
- Me?
- Yes.
114
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
What do you want?
115
00:06:47,869 --> 00:06:50,470
How about we go on a date?
116
00:06:50,770 --> 00:06:52,640
What did you just say?
117
00:06:52,640 --> 00:06:54,039
I asked you out on a date.
118
00:06:54,650 --> 00:06:56,010
You crazy man.
119
00:06:56,179 --> 00:06:58,650
Why would I date
a complete stranger?
120
00:06:58,749 --> 00:07:00,619
Cut the nonsense,
121
00:07:00,619 --> 00:07:02,950
head home, wash your feet,
and go to bed.
122
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
What the...
123
00:07:04,760 --> 00:07:06,890
My being nice
isn't a reason to look down on me.
124
00:07:07,689 --> 00:07:09,530
- You hillbilly.
- What?
125
00:07:09,530 --> 00:07:11,660
You should be grateful
to date a man like me,
126
00:07:11,660 --> 00:07:13,229
so who are you to play hard to get?
127
00:07:13,700 --> 00:07:14,729
You're coming with me.
128
00:07:15,429 --> 00:07:18,439
What? What the...
What are you doing?
129
00:07:18,439 --> 00:07:19,600
Let go of me.
130
00:07:20,169 --> 00:07:21,840
Let go of me, you jerk.
131
00:07:21,910 --> 00:07:25,039
What the... Let go of me, you jerk.
132
00:07:25,679 --> 00:07:27,609
Let go, you piece of trash.
133
00:07:27,609 --> 00:07:29,379
Let go while I ask nicely.
134
00:07:29,379 --> 00:07:31,179
- Why you...
- Hey, mister!
135
00:07:32,049 --> 00:07:33,580
You're dead meat today.
136
00:07:39,520 --> 00:07:40,760
Director Ko, my gosh.
137
00:07:42,489 --> 00:07:44,859
Ms. Kim, are you all right?
Weren't you hurt?
138
00:07:44,859 --> 00:07:47,530
Yes, I'm all right.
139
00:07:47,530 --> 00:07:48,700
What was that about?
140
00:07:48,700 --> 00:07:50,299
Do you know that guy?
141
00:07:50,629 --> 00:07:53,239
No, he's a complete stranger.
142
00:07:53,499 --> 00:07:55,340
I was walking home...
143
00:07:55,410 --> 00:07:59,080
when that fool asked to date me
and tried to drag me off.
144
00:07:59,239 --> 00:08:01,179
He tried to hit me too,
145
00:08:01,450 --> 00:08:03,080
so I kicked his family jewels.
146
00:08:04,979 --> 00:08:08,520
Director Ko.
Is this the kind of place Seoul is?
147
00:08:09,689 --> 00:08:11,919
Is it this scary a place?
148
00:08:15,890 --> 00:08:19,160
What are you doing here, anyway?
149
00:08:20,359 --> 00:08:23,400
Oh. You left your phone in my car.
150
00:08:24,439 --> 00:08:25,470
Oh, dear.
151
00:08:25,570 --> 00:08:27,439
I'm so scatterbrained.
152
00:08:28,410 --> 00:08:30,609
I'm sorry, Director Ko.
153
00:08:31,239 --> 00:08:34,350
I made you
come back here because of this.
154
00:08:34,350 --> 00:08:36,479
No, it's fine.
155
00:08:36,850 --> 00:08:38,780
I'm sorry to say this,
156
00:08:39,950 --> 00:08:42,489
but I'm glad
I left my phone in your car.
157
00:08:43,690 --> 00:08:45,359
If you hadn't come over,
158
00:08:45,359 --> 00:08:47,790
something terrible
could've happened to me.
159
00:08:47,859 --> 00:08:50,060
You came back to give me this...
160
00:08:50,190 --> 00:08:52,200
and saved me from harm.
161
00:08:53,399 --> 00:08:54,899
Thank you so much.
162
00:08:56,129 --> 00:08:57,800
I thought of saying this earlier,
163
00:08:58,499 --> 00:09:00,970
but this area is too out-of-the-way
and dangerous for you to walk alone.
164
00:09:01,369 --> 00:09:02,810
Why not find another place to stay?
165
00:09:03,310 --> 00:09:04,609
I'm looking for...
166
00:09:05,139 --> 00:09:07,009
a place to move to...
167
00:09:07,310 --> 00:09:09,680
once I settle in at my job.
168
00:09:10,279 --> 00:09:12,019
Grandma said
she'd come live with me.
169
00:09:12,019 --> 00:09:13,619
Good. Find another place.
170
00:09:15,519 --> 00:09:16,519
Go on inside.
171
00:09:16,820 --> 00:09:18,960
I'll stand watch
until you're indoors.
172
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
Go on.
173
00:09:20,690 --> 00:09:23,930
Okay. Thank you.
174
00:09:23,930 --> 00:09:25,899
Oh, do you have my number?
175
00:09:26,430 --> 00:09:28,229
Yes, I do.
176
00:09:28,570 --> 00:09:30,330
Call if something's wrong.
177
00:09:30,729 --> 00:09:34,200
Thanks so much, Director Ko.
178
00:09:35,109 --> 00:09:37,779
I'll never forget
what you did for me.
179
00:09:47,920 --> 00:09:49,050
(Deposit 1,100, Rent 1,100)
180
00:09:49,050 --> 00:09:50,050
(Deposit 650, Rent 650)
181
00:09:50,050 --> 00:09:51,060
My gosh.
182
00:09:51,460 --> 00:09:53,159
Why is rent so expensive?
183
00:09:54,529 --> 00:09:55,590
Goodness.
184
00:09:57,090 --> 00:09:59,759
Of all these places,
there's no place for me?
185
00:10:05,499 --> 00:10:07,100
Good morning, Director Ko.
186
00:10:08,609 --> 00:10:10,340
- Ji Young.
- Yes?
187
00:10:10,670 --> 00:10:12,009
Did you find a place to stay?
188
00:10:13,440 --> 00:10:14,479
No.
189
00:10:14,879 --> 00:10:18,050
I'm looking,
but the rent is so expensive.
190
00:10:20,019 --> 00:10:22,820
There isn't a place in Seoul
where I can live.
191
00:10:23,590 --> 00:10:26,290
I know a place.
Would you like to take a look?
192
00:10:27,489 --> 00:10:28,889
A place you know?
193
00:10:29,960 --> 00:10:31,629
- I'm out of breath.
- Go inside.
194
00:10:36,869 --> 00:10:37,869
My goodness.
195
00:10:38,899 --> 00:10:39,899
Gosh.
196
00:10:43,369 --> 00:10:44,779
Do you like the place?
197
00:10:44,979 --> 00:10:47,609
Yes. I like it so much.
198
00:10:48,149 --> 00:10:50,749
The sun shines right in too.
199
00:10:51,220 --> 00:10:55,149
You'll lease such a nice place to us
for so low a price?
200
00:10:55,550 --> 00:10:59,590
I think the owners
are all nice people.
201
00:10:59,989 --> 00:11:02,190
Thank you so much.
202
00:11:02,190 --> 00:11:05,600
I'm leasing it to you
because Pil Seung asked me to.
203
00:11:06,359 --> 00:11:08,269
You work on his team?
204
00:11:08,570 --> 00:11:09,600
"Pil Seung?"
205
00:11:10,300 --> 00:11:13,540
Is this Director Ko's home?
206
00:11:13,999 --> 00:11:17,139
Yes. Director Ko is my son.
207
00:11:17,840 --> 00:11:21,080
- Gosh. Hello, ma'am.
- Hello.
208
00:11:21,409 --> 00:11:24,920
I had no idea this was his place.
209
00:11:25,879 --> 00:11:28,450
He's such a nice person.
210
00:11:29,190 --> 00:11:31,659
You raised your son well.
211
00:11:31,659 --> 00:11:33,190
Oh, goodness.
212
00:11:33,519 --> 00:11:34,989
I promise to...
213
00:11:34,989 --> 00:11:37,359
be quiet and keep this place clean.
214
00:11:38,399 --> 00:11:41,800
So, when can we move in?
215
00:11:42,600 --> 00:11:45,970
You can move in today if you want.
The place is empty.
216
00:11:46,970 --> 00:11:48,909
I heard you live in
a dangerous area.
217
00:11:48,909 --> 00:11:51,009
Don't stay there. Move in today.
218
00:11:52,080 --> 00:11:54,850
Okay. Thank you.
219
00:11:55,580 --> 00:11:58,519
- Thanks so much.
- Sure.
220
00:11:58,550 --> 00:12:01,119
- I'll leave you to look around.
- Okay.
221
00:12:01,119 --> 00:12:02,550
- Bye.
- Thanks.
222
00:12:02,720 --> 00:12:04,019
My gosh.
223
00:12:06,290 --> 00:12:08,659
- It's lovely here, Grandma.
- It is.
224
00:12:09,629 --> 00:12:11,600
The director's a real angel.
225
00:12:11,899 --> 00:12:14,629
He gave me a job
when I had no experience,
226
00:12:14,629 --> 00:12:16,830
and he even found me
a place to stay.
227
00:12:19,470 --> 00:12:22,810
My gosh. How did she manage
to bring all this?
228
00:12:23,239 --> 00:12:26,409
Someone loves her granddaughter
so very much.
229
00:12:26,710 --> 00:12:29,350
The shrimp and crab marinated
in soy sauce are delicious.
230
00:12:29,550 --> 00:12:31,050
You could eat heaps of rice.
231
00:12:31,050 --> 00:12:32,920
Yes. It's that good.
232
00:12:34,350 --> 00:12:37,519
The young lady who moved in.
233
00:12:37,749 --> 00:12:39,590
She looks oddly familiar.
234
00:12:39,790 --> 00:12:41,159
I think I saw her somewhere.
235
00:12:41,989 --> 00:12:44,729
How would you know someone
who lived by the sea?
236
00:12:44,729 --> 00:12:46,300
This is her first time in Seoul.
237
00:12:46,359 --> 00:12:48,800
I'm sure I saw her before.
238
00:12:49,369 --> 00:12:52,170
Sun Young, have you seen her before?
239
00:12:53,470 --> 00:12:56,540
I don't think so.
She's a stranger to me.
240
00:13:02,509 --> 00:13:04,580
(Joongmoo Store)
241
00:13:04,820 --> 00:13:07,019
Director Ko, this place would work.
242
00:13:07,820 --> 00:13:10,420
It's deserted because the place
will be redeveloped.
243
00:13:10,489 --> 00:13:12,489
It looks gloomy and spooky enough.
244
00:13:13,619 --> 00:13:15,290
Okay. Let's film here.
245
00:13:15,389 --> 00:13:16,389
- Okay.
- Sure.
246
00:13:17,090 --> 00:13:18,129
Hey.
247
00:13:18,859 --> 00:13:20,100
It's Park Do Ra.
248
00:13:21,600 --> 00:13:23,670
Yes. It's Park Do Ra.
249
00:13:30,970 --> 00:13:33,409
(Clean distilled soju
with the freshness of bamboo)
250
00:13:39,649 --> 00:13:41,450
("Straightforward Romance")
251
00:13:44,550 --> 00:13:45,590
"Straightforward Romance?"
252
00:13:47,019 --> 00:13:48,659
I don't think
I ever watched this series.
253
00:13:50,159 --> 00:13:51,190
("Straightforward Romance")
254
00:13:51,190 --> 00:13:53,560
Gosh. For some reason,
255
00:13:53,960 --> 00:13:56,330
the title hits close to home.
256
00:13:57,600 --> 00:13:59,070
Did I watch it...
257
00:13:59,239 --> 00:14:01,570
but can't remember
because of my amnesia?
258
00:14:08,550 --> 00:14:10,649
Let's have a look.
259
00:14:11,580 --> 00:14:13,379
Cha Bong Soo was in it.
260
00:14:32,570 --> 00:14:35,670
("Straightforward Romance")
261
00:14:47,850 --> 00:14:48,920
"Hey."
262
00:14:49,450 --> 00:14:51,519
"Why must we break up
when we're in love?"
263
00:14:55,960 --> 00:14:58,159
"I will love you
even if you don't love me back."
264
00:15:02,470 --> 00:15:05,470
"I'll head straight for you."
265
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
Oh, gosh.
266
00:15:22,850 --> 00:15:25,190
- Do Ra.
- No.
267
00:15:25,190 --> 00:15:26,759
That was nothing.
268
00:15:27,119 --> 00:15:29,659
I happened to
come across a script...
269
00:15:30,029 --> 00:15:32,060
and it was so fun,
270
00:15:32,060 --> 00:15:34,999
I got really into it
and became all emotional.
271
00:15:35,229 --> 00:15:37,070
Before I knew it,
272
00:15:38,639 --> 00:15:40,600
I was acting, I guess.
273
00:15:44,779 --> 00:15:48,609
Your name's on the script too.
274
00:15:49,279 --> 00:15:51,379
Did you work on
"Straightforward Romance?"
275
00:15:52,450 --> 00:15:55,420
It's so touching and fun.
276
00:15:58,259 --> 00:15:59,259
Yes.
277
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
Why...
278
00:16:06,159 --> 00:16:08,170
Is there something on my face?
279
00:16:10,170 --> 00:16:11,399
Why are you staring?
280
00:16:14,369 --> 00:16:15,509
It's nothing.
281
00:16:19,440 --> 00:16:20,440
That's weird.
282
00:16:25,019 --> 00:16:26,050
Hey.
283
00:16:26,619 --> 00:16:27,850
My face is clean.
284
00:16:40,259 --> 00:16:42,769
("Straightforward Romance")
285
00:16:52,109 --> 00:16:54,080
Was it because she...
286
00:16:55,580 --> 00:16:57,379
acted out a scene just like Do Ra?
287
00:16:59,820 --> 00:17:02,090
Even so, how could I
mistake her for Do Ra?
288
00:17:04,859 --> 00:17:05,989
That's impossible.
289
00:17:08,529 --> 00:17:09,590
It's impossible.
290
00:17:13,859 --> 00:17:17,300
("Don't Lie")
291
00:17:20,139 --> 00:17:21,169
My gosh.
292
00:17:21,510 --> 00:17:23,669
The ratings went through the roof.
293
00:17:24,510 --> 00:17:26,980
No wonder. The script was amazing.
294
00:17:30,850 --> 00:17:33,520
Gosh. What's this?
295
00:17:33,879 --> 00:17:36,389
("Straightforward Romance" Star
Park Do Ra Takes Her Life?)
296
00:17:37,449 --> 00:17:40,619
"'Straightforward Romance' star
Park Do Ra takes her life?"
297
00:17:41,530 --> 00:17:42,830
What happened?
298
00:17:43,189 --> 00:17:44,959
The lead actress died?
299
00:17:45,830 --> 00:17:47,230
Why?
300
00:17:48,399 --> 00:17:49,730
(Park Do Ra Agrees to Sponsorship
to Cover Her Mother's Debt?)
301
00:17:49,730 --> 00:17:51,330
What is all this?
302
00:17:51,939 --> 00:17:53,540
To cover her mother's gambling debt?
303
00:17:54,340 --> 00:17:55,369
Sponsorship?
304
00:17:58,480 --> 00:17:59,709
My gosh.
305
00:18:00,980 --> 00:18:03,750
This is unbelievable.
306
00:18:09,949 --> 00:18:11,919
Director Ko.
307
00:18:12,320 --> 00:18:15,030
Director Ko, is it true
that Actress Park Do Ra,
308
00:18:15,030 --> 00:18:17,290
the female lead of
"Straightforward Romance" is dead?
309
00:18:19,000 --> 00:18:20,030
What did you say?
310
00:18:20,159 --> 00:18:23,129
There are some articles about it.
311
00:18:23,169 --> 00:18:25,570
Is it true
that Park Do Ra killed herself...
312
00:18:25,570 --> 00:18:26,899
because she traded sexual favors
for money...
313
00:18:26,899 --> 00:18:28,639
to cover her mom's gambling debt?
314
00:18:29,609 --> 00:18:30,770
Ms. Kim Ji Young.
315
00:18:31,909 --> 00:18:34,080
Who do you think you are
running your mouth like that?
316
00:18:35,379 --> 00:18:36,480
Sponsorship?
317
00:18:37,310 --> 00:18:39,280
The articles are all fake and false.
318
00:18:40,119 --> 00:18:41,850
Do Ra killed herself
because of people like you...
319
00:18:41,850 --> 00:18:43,949
who liked to gossip about her
without knowing anything.
320
00:18:43,949 --> 00:18:44,990
Understand?
321
00:18:46,060 --> 00:18:47,859
So don't go shooting your mouth off.
322
00:18:54,330 --> 00:18:57,129
What made Director Ko so upset?
323
00:18:57,770 --> 00:18:59,869
It's not like I made things up.
324
00:18:59,869 --> 00:19:03,609
I was just surprised,
so I asked out of curiosity.
325
00:19:05,340 --> 00:19:08,449
Is it that he can't bear
the sight of me?
326
00:19:10,350 --> 00:19:14,280
I'm so grateful that you've decided
to work here at my store.
327
00:19:14,350 --> 00:19:15,919
It took a load off my mind.
328
00:19:15,919 --> 00:19:18,689
What are you talking about?
I'm the one who needs to thank you.
329
00:19:19,560 --> 00:19:22,490
You got me a job
at such a nice place like this...
330
00:19:22,490 --> 00:19:24,659
when I could work only half a month.
331
00:19:25,100 --> 00:19:27,760
It wouldn't be enough
even if I stayed up all night...
332
00:19:27,760 --> 00:19:29,369
telling you how grateful I was.
333
00:19:30,169 --> 00:19:32,399
What I did is no big deal.
334
00:19:32,399 --> 00:19:34,139
Come on. It is a big deal.
335
00:19:34,840 --> 00:19:37,409
You even sold me your car
that was as good as new...
336
00:19:38,010 --> 00:19:40,980
at a giveaway price the other day.
337
00:19:41,409 --> 00:19:44,810
Thanks to you, Pil Seung is
making good use of it.
338
00:19:47,350 --> 00:19:48,990
I see.
339
00:19:48,990 --> 00:19:50,750
So Pil Seung is driving it.
340
00:19:50,750 --> 00:19:52,060
Of course.
341
00:19:52,060 --> 00:19:54,619
He's the only one who needs a car
in our family.
342
00:19:55,290 --> 00:19:58,659
By the way,
is Director Ko Pil Seung doing well?
343
00:19:58,929 --> 00:20:01,399
He's just busy as always.
344
00:20:02,300 --> 00:20:05,340
He got to work on a big project
for a new TV series,
345
00:20:05,340 --> 00:20:07,169
so I don't see
much of him these days.
346
00:20:07,270 --> 00:20:08,409
My gosh.
347
00:20:08,409 --> 00:20:11,169
I'm so glad that Pil Seung
got to direct a new TV series.
348
00:20:11,169 --> 00:20:12,310
Yes.
349
00:20:13,310 --> 00:20:16,810
So does he
not have a girlfriend yet?
350
00:20:16,879 --> 00:20:18,310
No.
351
00:20:18,949 --> 00:20:21,379
And you promised...
352
00:20:21,379 --> 00:20:23,389
you'd find someone nice
for Pil Seung.
353
00:20:23,389 --> 00:20:25,189
So I always tell him...
354
00:20:25,189 --> 00:20:27,619
not to date some random girl.
355
00:20:27,760 --> 00:20:29,330
That's good.
356
00:20:29,330 --> 00:20:30,990
Now that he's the main director,
357
00:20:30,990 --> 00:20:33,000
I should start looking
for someone nice for him.
358
00:20:38,800 --> 00:20:40,699
Why isn't he coming out?
359
00:20:41,100 --> 00:20:42,770
I texted him a long while ago.
360
00:20:43,669 --> 00:20:46,609
If he comes late,
it will get all soggy.
361
00:20:48,909 --> 00:20:49,909
Oh, dear.
362
00:20:51,350 --> 00:20:52,350
Gosh.
363
00:20:56,090 --> 00:20:57,990
You're here, Director Ko.
364
00:21:00,389 --> 00:21:03,129
What is it
you wanted to see me about?
365
00:21:06,260 --> 00:21:08,330
The thing is, Director Ko,
366
00:21:09,199 --> 00:21:12,169
I'm really sorry about earlier.
367
00:21:12,939 --> 00:21:15,240
I shouldn't have shut
my mouth off like that...
368
00:21:15,240 --> 00:21:18,639
about someone
who died such a tragic death.
369
00:21:19,280 --> 00:21:20,540
Is that why you wanted to see me?
370
00:21:20,810 --> 00:21:21,879
Yes.
371
00:21:22,850 --> 00:21:25,619
If someone I cared about
passed away...
372
00:21:25,619 --> 00:21:27,919
and I saw people gossip about it,
373
00:21:27,919 --> 00:21:31,250
I would be furious and heartbroken.
374
00:21:32,859 --> 00:21:34,359
I'm sorry, Director Ko.
375
00:21:34,959 --> 00:21:36,189
It was my bad.
376
00:21:37,490 --> 00:21:38,730
Let's stop talking about it.
377
00:21:41,199 --> 00:21:43,730
I used to live in the countryside,
378
00:21:43,730 --> 00:21:46,169
so I rarely watched TV.
379
00:21:46,800 --> 00:21:48,639
And a few years ago...
380
00:21:49,810 --> 00:21:50,969
Oh, dear.
381
00:21:51,740 --> 00:21:54,609
I met with an accident
and was seriously ill for a while.
382
00:21:55,750 --> 00:21:58,780
I was in hospital for a long time,
383
00:21:58,980 --> 00:22:01,020
so I had no idea what was
going on around the world.
384
00:22:01,020 --> 00:22:03,490
That's why I made
such a stupid mistake.
385
00:22:04,350 --> 00:22:06,189
I'm really sorry, Director Ko.
386
00:22:08,260 --> 00:22:10,760
From now on,
I won't ask any silly questions...
387
00:22:10,760 --> 00:22:13,959
or waste my breath
saying useless things.
388
00:22:16,899 --> 00:22:17,899
Okay.
389
00:22:18,969 --> 00:22:20,500
I'm sorry I blew up at you.
390
00:22:22,510 --> 00:22:23,510
All right then.
391
00:22:23,639 --> 00:22:26,280
Gosh. Wait, Director Ko.
392
00:22:26,480 --> 00:22:27,840
Hang on a second.
393
00:22:34,480 --> 00:22:35,719
I made this...
394
00:22:36,250 --> 00:22:38,520
as a token of my apology.
395
00:22:40,419 --> 00:22:41,619
Please accept it.
396
00:22:43,429 --> 00:22:44,429
Gosh.
397
00:22:44,689 --> 00:22:46,560
I'll get going then.
398
00:23:08,119 --> 00:23:10,889
That young lady
has such an open hand.
399
00:23:11,959 --> 00:23:12,990
That's right.
400
00:23:13,219 --> 00:23:15,659
She helped her grandmother
run a diner in the countryside.
401
00:23:15,659 --> 00:23:17,060
I guess that's why.
402
00:23:17,060 --> 00:23:19,699
Mom, it's not just she has an open hand.
It tastes so good.
403
00:23:19,699 --> 00:23:21,760
It's a lot better
than restaurant food.
404
00:23:21,800 --> 00:23:22,969
- I know.
- Right.
405
00:23:22,969 --> 00:23:25,399
- She should open a diner.
- Yes.
406
00:23:25,399 --> 00:23:27,439
Right. Tell her to open a diner.
407
00:23:27,439 --> 00:23:29,709
With this food, the diner will be
jam-packed with customers.
408
00:23:29,709 --> 00:23:32,109
Her cooking is too good
to be wasted.
409
00:23:32,139 --> 00:23:33,209
Pil Seung.
410
00:23:33,780 --> 00:23:35,810
I bet she's hard-working
at the broadcasting station too.
411
00:23:36,909 --> 00:23:37,909
Yes.
412
00:23:39,649 --> 00:23:41,750
One thing about a person
can say a lot about the rest of her.
413
00:23:41,750 --> 00:23:43,550
We found a good tenant this time.
414
00:23:49,560 --> 00:23:51,359
This is strange though.
415
00:23:52,060 --> 00:23:54,399
I feel like I've seen her before.
416
00:23:56,199 --> 00:23:57,230
You mean, Ji Young?
417
00:23:58,270 --> 00:24:01,300
Yes. I found it strange,
so I asked her...
418
00:24:02,010 --> 00:24:04,169
if we'd met before.
419
00:24:04,169 --> 00:24:06,379
And she said
she'd never seen me before.
420
00:24:06,379 --> 00:24:07,379
She denied it.
421
00:24:07,840 --> 00:24:11,209
I guess you saw someone
that looked just like her before.
422
00:24:11,810 --> 00:24:14,350
Right. I guess that's true.
423
00:24:14,919 --> 00:24:17,050
Anyway, I'm so glad...
424
00:24:17,050 --> 00:24:20,290
that we found a nice tenant
thanks to Pil Seung.
425
00:24:20,790 --> 00:24:22,760
You give Pil Seung
credit for that too?
426
00:24:22,760 --> 00:24:25,090
For you, everything has
something to do with him, right?
427
00:24:26,830 --> 00:24:27,830
- You're right.
- But that's true.
428
00:24:27,830 --> 00:24:30,270
- It's all thanks to Pil Seung.
- Gosh, seriously.
429
00:24:30,270 --> 00:24:31,570
My gosh.
430
00:24:47,449 --> 00:24:49,389
My goodness.
431
00:25:10,369 --> 00:25:11,409
Are you all right?
432
00:25:13,709 --> 00:25:14,780
Yes.
433
00:25:15,679 --> 00:25:16,810
You should watch out for the bump.
434
00:25:17,379 --> 00:25:19,879
Okay. Thank you.
435
00:25:20,919 --> 00:25:23,389
By the way, what are you doing here
at this hour?
436
00:25:23,389 --> 00:25:24,389
What?
437
00:25:24,389 --> 00:25:27,260
Well... I felt like having a snack,
438
00:25:27,260 --> 00:25:28,889
so I bought something to eat.
439
00:25:30,560 --> 00:25:33,399
Were you exercising
at this hour of the night?
440
00:25:33,859 --> 00:25:34,859
Yes.
441
00:25:34,859 --> 00:25:36,929
The noodles you got me earlier
were really good,
442
00:25:36,929 --> 00:25:38,600
so I ate too much.
443
00:25:38,600 --> 00:25:40,540
Did you really like it?
444
00:25:40,899 --> 00:25:42,139
Do you mean it?
445
00:25:42,139 --> 00:25:43,139
Yes.
446
00:25:43,139 --> 00:25:45,139
All my family enjoyed it. Thank you.
447
00:25:45,139 --> 00:25:47,139
I'm so glad to hear that.
448
00:25:47,139 --> 00:25:49,280
It was too small,
449
00:25:49,280 --> 00:25:51,609
so I was worried
it wouldn't be enough.
450
00:25:52,520 --> 00:25:55,149
I'll make it big next time.
451
00:25:56,020 --> 00:25:58,350
No need. It's late,
so you should go home.
452
00:25:58,350 --> 00:25:59,889
I'll run one more lap.
453
00:25:59,889 --> 00:26:01,119
Okay.
454
00:26:04,030 --> 00:26:06,030
Good luck, Director Ko!
455
00:26:09,869 --> 00:26:10,869
My gosh.
456
00:26:11,730 --> 00:26:14,639
Even the way he jogs is so pretty.
457
00:26:14,639 --> 00:26:16,639
He's so light-footed.
458
00:26:19,639 --> 00:26:20,780
What's with my heart?
459
00:26:23,609 --> 00:26:25,250
Why is my heart racing?
460
00:26:44,100 --> 00:26:45,129
My gosh.
461
00:26:45,129 --> 00:26:46,369
What was I thinking about?
462
00:26:48,500 --> 00:26:51,439
Am I developing a crush on him?
463
00:26:55,010 --> 00:26:56,050
Goodness.
464
00:27:04,419 --> 00:27:06,219
Hey, Grandma.
465
00:27:06,919 --> 00:27:08,760
Is everything good with you?
466
00:27:09,629 --> 00:27:11,459
Yes, all is well,
467
00:27:12,300 --> 00:27:14,600
but I'm restless for some reason.
468
00:27:15,629 --> 00:27:17,429
You're restless?
469
00:27:18,230 --> 00:27:21,139
You went to Seoul to have a career,
470
00:27:21,240 --> 00:27:23,969
so these feelings you're having...
471
00:27:24,169 --> 00:27:26,709
must not be because of some guy.
472
00:27:26,709 --> 00:27:29,250
Gosh, of course not.
473
00:27:29,250 --> 00:27:30,879
As if.
474
00:27:31,080 --> 00:27:32,619
I can read you like a book.
475
00:27:32,820 --> 00:27:34,350
Grandma, I need to go to bed.
476
00:27:34,350 --> 00:27:37,149
I'll call you tomorrow, then.
477
00:27:39,659 --> 00:27:41,790
Can she read minds or what?
478
00:27:42,129 --> 00:27:44,459
I only said I was feeling funny,
479
00:27:44,730 --> 00:27:46,730
but she knew
it was because of a guy.
480
00:27:48,500 --> 00:27:51,929
What the...
Do I really have a crush on him?
481
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
Gosh.
482
00:27:58,810 --> 00:28:00,379
(Supporting Director Ko Pil Seung)
483
00:28:00,379 --> 00:28:02,010
(Let the ratings soar.)
484
00:28:02,010 --> 00:28:03,709
(From Actress Se Ra)
485
00:28:03,810 --> 00:28:05,280
- Check it out.
- Is it from Se Ra?
486
00:28:05,280 --> 00:28:07,480
- No way.
- I can't believe it.
487
00:28:07,480 --> 00:28:10,189
(Supporting Director Ko Pil Seung,
Let the ratings soar.)
488
00:28:10,189 --> 00:28:12,159
- We'll enjoy it.
- Thanks.
489
00:28:14,719 --> 00:28:16,189
- Thank you, Director Ko.
- Gosh.
490
00:28:21,100 --> 00:28:22,770
- Look.
- Gosh, it's her.
491
00:28:23,169 --> 00:28:24,869
- She's prettier in real life.
- She's so pretty.
492
00:28:24,869 --> 00:28:27,139
- Hi, everyone. Thanks.
- Thanks for the coffee.
493
00:28:28,570 --> 00:28:30,869
Director Ko, hi.
494
00:28:31,070 --> 00:28:32,280
Se Ra, it's been a while.
495
00:28:32,280 --> 00:28:33,409
I appreciate the coffee cart.
496
00:28:34,439 --> 00:28:36,879
But this really wasn't necessary.
497
00:28:37,080 --> 00:28:39,050
It's your first mini-series,
498
00:28:39,050 --> 00:28:40,449
so how is this too much?
499
00:28:41,250 --> 00:28:43,290
We worked together,
so this is the least I could do.
500
00:28:43,689 --> 00:28:45,560
Thanks for your support.
I'll enjoy the coffee.
501
00:28:46,820 --> 00:28:47,820
Director Ko,
502
00:28:48,760 --> 00:28:51,290
don't we have something
to talk about?
503
00:28:54,399 --> 00:28:55,500
I'm sorry, Se Ra,
504
00:28:56,530 --> 00:28:57,600
but I don't have
the emotional capacity...
505
00:28:57,600 --> 00:28:58,669
to date anyone right now.
506
00:28:59,469 --> 00:29:00,500
Se Ra,
507
00:29:00,740 --> 00:29:03,540
let's meet again sometime
as director and actor.
508
00:29:05,709 --> 00:29:07,010
Was that a rejection?
509
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
I'm sorry,
510
00:29:08,409 --> 00:29:09,780
but I appreciate
the coffee cart today.
511
00:29:09,780 --> 00:29:12,250
I'll return the favor
when you begin a new project.
512
00:29:13,080 --> 00:29:14,280
But...
513
00:29:16,250 --> 00:29:17,850
What the... Are you kidding me?
514
00:29:18,649 --> 00:29:20,820
Is he kidding me
with that wall he put up?
515
00:29:23,260 --> 00:29:24,730
Being tall and handsome
isn't an excuse.
516
00:29:26,560 --> 00:29:27,600
Maybe it is.
517
00:29:37,840 --> 00:29:40,580
Gosh, what did I
stumble upon just now?
518
00:29:41,810 --> 00:29:43,179
Did Director Ko...
519
00:29:43,209 --> 00:29:45,750
reject the advances of Se Ra,
520
00:29:46,050 --> 00:29:47,219
Korea's Queen of Rom-com?
521
00:29:49,850 --> 00:29:52,090
He's a man who isn't interested...
522
00:29:52,090 --> 00:29:54,520
in the beautiful and cool Se Ra,
523
00:29:54,619 --> 00:29:56,929
but I had the audacity
to develop a crush.
524
00:29:58,490 --> 00:30:00,000
This is wrong.
525
00:30:00,730 --> 00:30:05,100
I'm nothing compared to Se Ra,
526
00:30:05,330 --> 00:30:07,369
so I had some nerve to like the guy.
527
00:30:08,439 --> 00:30:10,540
That's right.
528
00:30:10,740 --> 00:30:13,939
From now on,
I won't see Director Ko that way.
529
00:30:14,909 --> 00:30:16,709
He'll be a rock to me.
530
00:30:23,689 --> 00:30:25,189
Mom, it's me.
531
00:30:25,189 --> 00:30:26,889
- Hey.
- Hey, Ma Ri.
532
00:30:28,389 --> 00:30:32,060
Gosh, Ma Ri. It's been so long.
533
00:30:32,260 --> 00:30:34,030
Have you been well, Ms. Kim?
534
00:30:34,030 --> 00:30:36,669
I hope you've been well too, Ma Ri.
535
00:30:36,800 --> 00:30:38,429
- I have.
- Goodness.
536
00:30:38,830 --> 00:30:40,840
I almost forgot.
Ru Ru, say hi to Ms. Kim.
537
00:30:40,899 --> 00:30:42,909
"Hi, Ms. Kim."
538
00:30:43,240 --> 00:30:46,310
Right. Hi, Ru Ru.
539
00:30:49,109 --> 00:30:50,810
- Goodness.
- You look nice today.
540
00:30:54,480 --> 00:30:55,580
Hey, Pil Seung.
541
00:30:56,750 --> 00:30:58,020
You're already here?
542
00:30:58,750 --> 00:31:01,090
I'm almost done here,
so I'll meet you outside.
543
00:31:02,330 --> 00:31:03,990
Is Pil Seung here?
544
00:31:03,990 --> 00:31:06,600
Yes, he got off work early.
545
00:31:06,600 --> 00:31:09,469
I asked if he could pick me up,
and he's already here.
546
00:31:09,669 --> 00:31:11,129
Who's Pil Seung?
547
00:31:11,300 --> 00:31:12,669
He's my son.
548
00:31:13,500 --> 00:31:17,909
Now that I think about it,
you two have never met.
549
00:31:18,240 --> 00:31:20,310
Pil Seung's like
a big brother to you,
550
00:31:20,379 --> 00:31:22,109
so would you like to say hi?
551
00:31:22,580 --> 00:31:24,909
- But...
- A big brother? I'd love that.
552
00:31:25,310 --> 00:31:27,020
Ma Ri, Sun Young.
553
00:31:27,679 --> 00:31:29,689
Maybe next time.
We'll officially introduce them.
554
00:31:30,689 --> 00:31:33,219
Mom, we can meet today,
so why put it off till later?
555
00:31:33,560 --> 00:31:35,830
I'll go say hi to her son.
556
00:31:35,830 --> 00:31:37,060
Ms. Kim, let's go.
557
00:31:37,090 --> 00:31:38,359
You should since he's here.
558
00:31:38,359 --> 00:31:39,429
But...
559
00:31:40,060 --> 00:31:41,330
Gosh, what now?
560
00:31:41,760 --> 00:31:43,629
Pil Seung, gosh.
You're already here.
561
00:31:43,969 --> 00:31:45,030
Pil Seung.
562
00:31:45,969 --> 00:31:48,040
- Hey, Mom.
- You're here early.
563
00:31:48,199 --> 00:31:50,609
- You worked hard today.
- I could tell you the same thing.
564
00:31:50,639 --> 00:31:52,209
- Let's go, Mom.
- Right. Oh, hold on.
565
00:31:54,510 --> 00:31:55,540
Are you all right?
566
00:31:57,679 --> 00:31:58,949
It's him from that day.
567
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
It's him.
568
00:32:00,750 --> 00:32:02,649
- We should go, Mom.
- Sure. Wait.
569
00:32:03,490 --> 00:32:05,959
Say hi, Pil Seung.
She's Soo Yeon's daughter.
570
00:32:07,060 --> 00:32:08,359
Gosh. Is that so?
571
00:32:08,520 --> 00:32:09,629
Hi.
572
00:32:11,129 --> 00:32:12,399
Hi.
573
00:32:16,230 --> 00:32:19,439
Hold on. Haven't we met before?
574
00:32:20,699 --> 00:32:21,770
Where?
575
00:32:22,300 --> 00:32:24,469
I doubt it.
You two probably haven't met.
576
00:32:24,469 --> 00:32:25,570
Actually, we have.
577
00:32:25,840 --> 00:32:29,649
We met a few years back.
578
00:32:31,949 --> 00:32:33,050
Aren't you the one...
579
00:32:33,050 --> 00:32:35,520
who dropped your doll
outside the subway station?
580
00:32:35,520 --> 00:32:36,649
You gave me lemon candy.
581
00:32:37,090 --> 00:32:41,719
That's right.
I gave you lemon candy.
582
00:32:42,530 --> 00:32:45,659
Goodness me.
Have you met each other before?
583
00:32:47,260 --> 00:32:48,730
How fascinating.
584
00:32:48,730 --> 00:32:50,800
The man of her dreams
she has been searching for...
585
00:32:51,369 --> 00:32:52,939
- is Pil Seung?
- What's your name?
586
00:32:53,100 --> 00:32:54,169
It's Ma Ri.
587
00:32:54,169 --> 00:32:55,600
- Gong Ma Ri.
- What's going on?
588
00:32:55,600 --> 00:32:57,340
Ms. Gong, I'll see you around.
589
00:32:57,340 --> 00:32:59,040
- Sure.
- Ma Ri, take care.
590
00:32:59,040 --> 00:33:00,679
Soo Yeon, I'll get going.
591
00:33:00,679 --> 00:33:02,280
- Right. Take care.
- Sure.
592
00:33:02,280 --> 00:33:04,510
Ms. Jang, we'll get going.
I'll see you around.
593
00:33:13,689 --> 00:33:17,230
Mom, the guy I've been searching for
who is my destiny...
594
00:33:17,389 --> 00:33:19,159
is him!
595
00:33:20,929 --> 00:33:22,129
Could you be mistaken?
596
00:33:23,169 --> 00:33:24,270
I'm not.
597
00:33:24,270 --> 00:33:27,070
He remembers me too
and the fact I gave him lemon candy.
598
00:33:27,070 --> 00:33:29,810
Gosh, he remembers me too!
599
00:33:30,010 --> 00:33:31,770
Mom, you said so yourself.
600
00:33:31,770 --> 00:33:34,409
If we were destined to be,
we were bound to meet again.
601
00:33:35,810 --> 00:33:38,109
He truly must be my destiny.
602
00:33:38,109 --> 00:33:39,820
How else can you explain
about us meeting like this?
603
00:33:39,820 --> 00:33:41,449
You were right all along.
604
00:33:41,449 --> 00:33:43,389
My gosh!
605
00:33:48,689 --> 00:33:50,490
Dad!
606
00:33:53,199 --> 00:33:55,100
Ma Ri, what's going on?
607
00:33:55,100 --> 00:33:57,669
Dad, don't be shocked
by what I have to say.
608
00:33:58,530 --> 00:34:00,100
Goodness, Princess Ma Ri.
609
00:34:00,100 --> 00:34:01,840
What are you excited about this time?
610
00:34:02,510 --> 00:34:05,240
Dad, I met the man
I'm destined to be with...
611
00:34:05,240 --> 00:34:06,679
who I've been searching for.
612
00:34:07,439 --> 00:34:09,909
What?
The man you're destined to be with?
613
00:34:10,510 --> 00:34:11,510
Are you sure?
614
00:34:11,510 --> 00:34:13,179
Dad, take a guess.
615
00:34:13,179 --> 00:34:16,520
He turned out to be someone
close to us.
616
00:34:16,520 --> 00:34:19,389
Someone close to us?
Who could it be?
617
00:34:21,159 --> 00:34:22,960
Ms. Kim's son.
618
00:34:23,489 --> 00:34:25,460
It was Pil Seung all along!
619
00:34:27,330 --> 00:34:30,500
What did you say? Pil Seung?
620
00:34:31,199 --> 00:34:33,170
The man you've been searching for...
621
00:34:33,170 --> 00:34:34,900
- was Pil Seung?
- Yes.
622
00:34:34,900 --> 00:34:37,540
Honey, is this true?
623
00:34:38,339 --> 00:34:40,909
Yes, so it seems.
624
00:34:40,940 --> 00:34:44,850
Dad, do you also know him?
Have you two met?
625
00:34:44,850 --> 00:34:47,880
Of course, I know him.
We've also met.
626
00:34:47,880 --> 00:34:49,350
Really? For real?
627
00:34:50,290 --> 00:34:52,150
Then can you help me?
628
00:34:52,659 --> 00:34:56,060
I want to marry him.
629
00:34:56,060 --> 00:34:57,960
- What?
- Let me marry him.
630
00:34:58,759 --> 00:34:59,759
Ma Ri?
631
00:35:00,400 --> 00:35:03,029
You're a powerful man
and can make anything happen.
632
00:35:03,029 --> 00:35:06,600
Have me marry him, Dad.
633
00:35:06,900 --> 00:35:07,969
What?
634
00:35:10,869 --> 00:35:11,869
Please?
635
00:35:13,139 --> 00:35:14,710
- Do you mean that?
- Yes!
636
00:35:40,299 --> 00:35:41,839
Why did it have to be Pil Seung...
637
00:35:42,909 --> 00:35:44,610
of all people?
638
00:35:45,739 --> 00:35:48,210
This can't happen. It's absurd.
639
00:35:49,409 --> 00:35:50,850
Ma Ri and Pil Seung?
640
00:35:51,880 --> 00:35:54,580
They can't be together. Never.
641
00:36:33,489 --> 00:36:36,759
Pil Seung, I'm so glad
I got to see you again.
642
00:36:37,560 --> 00:36:39,230
I missed you so much.
643
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Do Ra...
644
00:36:44,429 --> 00:36:45,469
Same here.
645
00:36:47,900 --> 00:36:49,540
I missed you so much as well.
646
00:37:15,830 --> 00:37:17,770
Good morning, Director Ko!
647
00:37:30,610 --> 00:37:33,650
We have such good weather today.
648
00:37:34,949 --> 00:37:37,190
The wind is gently blowing and...
649
00:37:43,159 --> 00:37:44,360
What is it?
650
00:37:49,969 --> 00:37:51,069
It's nothing.
651
00:37:59,839 --> 00:38:03,310
Kim Ji Young, you lame girl.
652
00:38:03,310 --> 00:38:05,350
What's the matter with you?
653
00:38:05,350 --> 00:38:09,219
Looking at him
with love in your eyes...
654
00:38:09,219 --> 00:38:11,520
is what chased him away.
655
00:38:12,449 --> 00:38:14,920
Don't you look at him
like that again.
656
00:38:14,920 --> 00:38:16,460
Look at his shoes!
657
00:38:17,589 --> 00:38:19,330
Goodness, guys.
658
00:38:19,330 --> 00:38:22,699
I'm delivering this
straight from the Alps.
659
00:38:22,699 --> 00:38:24,000
That must've been a long trip.
660
00:38:24,000 --> 00:38:27,799
I was bored,
so I thought I'd make the trip.
661
00:38:35,580 --> 00:38:36,580
Ms. Kim.
662
00:38:37,909 --> 00:38:39,819
Yes, Director Ko.
663
00:38:45,920 --> 00:38:48,889
Ms. Kim, do you have relatives
living in Seoul?
664
00:38:49,860 --> 00:38:52,690
Relatives? No, I don't.
665
00:38:54,699 --> 00:38:58,600
It's just my grandma and me
against the whole world.
666
00:38:59,799 --> 00:39:02,270
Actually, truth be told,
667
00:39:02,869 --> 00:39:06,179
this is my first time in Seoul.
668
00:39:09,080 --> 00:39:10,409
Why are you asking me that?
669
00:39:11,179 --> 00:39:13,949
It's nothing.
Please get back to work.
670
00:39:14,480 --> 00:39:15,480
Sure.
671
00:39:24,360 --> 00:39:25,790
Sorry about that.
672
00:39:25,830 --> 00:39:26,860
That's right.
673
00:39:27,400 --> 00:39:29,299
She didn't even know of Park Do Ra.
674
00:39:30,369 --> 00:39:32,270
So how could they be related?
675
00:39:33,500 --> 00:39:34,500
But why...
676
00:39:35,339 --> 00:39:37,409
Why do I see her as Do Ra?
677
00:39:38,770 --> 00:39:40,610
Could it be the result...
678
00:39:41,710 --> 00:39:43,009
of me thinking about her recently?
679
00:40:15,339 --> 00:40:17,850
- Mom!
- What the... You startled me.
680
00:40:18,580 --> 00:40:19,679
Did you go shopping
with my credit card?
681
00:40:19,679 --> 00:40:21,719
What did you buy
that cost over 2,000 dollars?
682
00:40:22,279 --> 00:40:23,290
What...
683
00:40:24,589 --> 00:40:26,219
Did you buy this all
on my credit card?
684
00:40:26,790 --> 00:40:27,790
What else could I do?
685
00:40:27,790 --> 00:40:30,259
I needed a proper outfit
to conduct business with.
686
00:40:30,259 --> 00:40:32,560
It's not like I can go around
looking like a bum.
687
00:40:32,929 --> 00:40:35,600
I get that, but how could
you spend 2,000 dollars at once?
688
00:40:35,600 --> 00:40:36,929
Are you out of your mind?
689
00:40:37,170 --> 00:40:38,900
It's not like I bought
from designer labels.
690
00:40:38,900 --> 00:40:42,100
I got myself a couple of outfits
for the price of one.
691
00:40:42,239 --> 00:40:43,670
You should've packed
my clothes and purses...
692
00:40:43,670 --> 00:40:45,110
when selling our house
in Cheongdam-dong.
693
00:40:45,110 --> 00:40:47,110
Then I wouldn't have had
to go shopping.
694
00:40:47,980 --> 00:40:49,850
Unbelievable. Mom, have a seat.
695
00:40:50,409 --> 00:40:51,779
Sit down, will you?
696
00:40:57,290 --> 00:40:59,989
Secure your things? When everything
had seizure stickers on them?
697
00:41:00,520 --> 00:41:01,520
Mom,
698
00:41:01,690 --> 00:41:04,330
with my monthly wage,
I pay rent and my utility bills,
699
00:41:04,330 --> 00:41:05,389
and pay off some of your debt.
700
00:41:05,389 --> 00:41:06,460
That leaves me
with practically nothing...
701
00:41:06,460 --> 00:41:08,060
which I have to live on.
702
00:41:08,199 --> 00:41:11,130
So how could you go out
spending 2,000 dollars?
703
00:41:11,330 --> 00:41:12,770
When will I be able to save up
for my own place?
704
00:41:12,770 --> 00:41:14,839
How clueless are you?
705
00:41:15,799 --> 00:41:20,279
How dare you talk to me like that
when I raised you?
706
00:41:20,279 --> 00:41:22,710
I had you wear the nicest clothes...
707
00:41:22,710 --> 00:41:24,150
and eat the nicest things.
708
00:41:24,150 --> 00:41:26,380
You lived in luxury thanks to me,
709
00:41:26,380 --> 00:41:28,650
but you're biting my head off
over a few thousand dollars.
710
00:41:29,619 --> 00:41:31,049
What did you ever do for me?
711
00:41:32,049 --> 00:41:33,920
We lived in luxury thanks to Do Ra,
712
00:41:33,920 --> 00:41:35,319
so who are you
to take credit for that?
713
00:41:35,619 --> 00:41:37,089
You brat!
714
00:41:37,089 --> 00:41:40,500
Who does she have to thank
for helping her build a career?
715
00:41:40,699 --> 00:41:42,100
People are right to say...
716
00:41:42,100 --> 00:41:43,969
that raising children
is a waste of time.
717
00:41:43,969 --> 00:41:46,170
I had to suffer
for over two years...
718
00:41:46,170 --> 00:41:48,940
living on the cold floors
of a prison cell,
719
00:41:48,940 --> 00:41:50,110
so how can you
raise your voice at me...
720
00:41:50,110 --> 00:41:52,139
over the few clothes I bought?
721
00:41:52,139 --> 00:41:53,279
Unbelievable.
722
00:41:53,279 --> 00:41:54,909
Do Ra!
723
00:41:54,909 --> 00:41:58,409
I should've taken my life too
when Do Ra ended hers.
724
00:41:58,409 --> 00:41:59,750
Do Ra, you should've
taken me with you.
725
00:41:59,750 --> 00:42:04,020
Why did you leave without me?
726
00:42:04,020 --> 00:42:06,020
Seriously. Why?
727
00:42:06,020 --> 00:42:08,520
- This is so unfair.
- Unbelievable.
728
00:42:08,860 --> 00:42:11,989
I've been wronged, darn it.
729
00:42:12,630 --> 00:42:15,060
What has become of my life?
730
00:42:15,060 --> 00:42:17,670
Darn it!
731
00:42:24,770 --> 00:42:27,480
What's the matter with our mom?
732
00:42:29,880 --> 00:42:32,279
How am I supposed
to keep living like this?
733
00:42:38,549 --> 00:42:39,920
Darn it.
734
00:43:20,199 --> 00:43:21,199
Mom.
735
00:43:21,860 --> 00:43:23,569
Mom, get up.
736
00:43:24,199 --> 00:43:27,469
Mom, get up. We need to talk.
737
00:43:30,040 --> 00:43:31,170
What now?
738
00:43:33,179 --> 00:43:34,339
Have you been drinking?
739
00:43:35,040 --> 00:43:36,650
Are you causing a scene...
740
00:43:36,650 --> 00:43:39,610
after getting wasted
over the money I spent?
741
00:43:40,819 --> 00:43:41,880
Mom,
742
00:43:42,779 --> 00:43:45,619
I feel bad for Do Ra.
743
00:43:46,619 --> 00:43:49,589
Our poor Do Ra
couldn't have had it worse.
744
00:43:50,659 --> 00:43:53,159
I didn't realize it
when Do Ra was around.
745
00:43:54,199 --> 00:43:55,500
But at this job,
746
00:43:56,259 --> 00:43:59,170
I barely make enough a month
to put food on the table.
747
00:44:00,199 --> 00:44:01,199
It's been so challenging for me,
748
00:44:01,199 --> 00:44:03,000
so imagine
what Do Ra had to go through.
749
00:44:04,040 --> 00:44:06,040
She paid
for Do Jun's education abroad...
750
00:44:06,040 --> 00:44:08,540
and let the two of us
live in luxury.
751
00:44:09,080 --> 00:44:11,310
I took that for granted.
752
00:44:13,119 --> 00:44:14,179
And now I feel terrible...
753
00:44:14,179 --> 00:44:16,279
because I did nothing
to support her back then.
754
00:44:17,750 --> 00:44:20,089
You used to spend
tens of thousands of dollars,
755
00:44:20,089 --> 00:44:21,989
and I hate
that I got angry with you...
756
00:44:21,989 --> 00:44:24,259
for spending 2,000 dollars.
757
00:44:27,730 --> 00:44:29,400
Do Sik, my gosh.
758
00:44:32,699 --> 00:44:33,770
Mom.
759
00:44:34,170 --> 00:44:36,400
If you spend 2,000 dollars
that easily,
760
00:44:36,400 --> 00:44:39,670
I won't be able to save up my money.
761
00:44:40,110 --> 00:44:43,210
So please... Please Mom...
762
00:44:44,110 --> 00:44:45,350
Our Do Ra...
763
00:44:46,179 --> 00:44:48,420
lived her whole life
earning money for us all.
764
00:44:49,650 --> 00:44:52,219
Our poor Do Ra...
765
00:44:52,750 --> 00:44:54,619
I feel terrible, Mom.
766
00:45:03,830 --> 00:45:07,100
Do Ra...
767
00:45:07,500 --> 00:45:09,600
Do Sik...
768
00:45:22,619 --> 00:45:23,949
Hagfish and pork belly cartilage?
769
00:45:24,819 --> 00:45:26,150
That sounds great.
770
00:45:27,020 --> 00:45:28,119
I have butterflies.
771
00:45:28,460 --> 00:45:30,690
- What? Butterflies?
- Yes.
772
00:45:30,690 --> 00:45:33,460
What kind of woman gets butterflies
because of hagfish and cartilage?
773
00:45:48,710 --> 00:45:50,509
(Young Mi Snacks)
774
00:45:54,619 --> 00:45:56,949
(Young Mi Snacks)
775
00:45:59,250 --> 00:46:00,259
Do Ra.
776
00:46:03,589 --> 00:46:04,589
Do Ra.
777
00:46:11,230 --> 00:46:12,299
Do Ra.
778
00:46:14,469 --> 00:46:15,500
Hey.
779
00:46:18,509 --> 00:46:19,540
Goodness.
780
00:46:19,670 --> 00:46:22,009
What's the matter, Director Ko?
781
00:46:22,380 --> 00:46:23,509
Are you okay?
782
00:46:30,819 --> 00:46:32,489
That's weird. Hey.
783
00:46:36,290 --> 00:46:37,290
Gosh.
784
00:46:37,730 --> 00:46:39,960
Is he like that because he's drunk?
785
00:46:41,060 --> 00:46:43,900
How much did he drink
that he could barely walk?
786
00:46:45,429 --> 00:46:49,400
I think he said "Do Ra."
787
00:46:50,110 --> 00:46:51,440
Was I mistaken?
788
00:46:53,980 --> 00:46:55,040
Oh, no.
789
00:46:57,009 --> 00:47:00,880
He won't end up falling down,
will he?
790
00:47:01,219 --> 00:47:02,350
Oh, dear.
791
00:47:03,250 --> 00:47:04,449
My tteokbokki...
792
00:47:05,690 --> 00:47:06,759
Oh, gosh.
793
00:47:20,339 --> 00:47:21,739
What's wrong with me?
794
00:47:23,610 --> 00:47:25,739
Why do I keep thinking
Ji Young is Do Ra?
795
00:47:27,380 --> 00:47:28,380
Why?
796
00:47:29,839 --> 00:47:30,909
Why?
797
00:47:32,279 --> 00:47:33,449
Why?
798
00:48:05,650 --> 00:48:06,750
It's been a while.
799
00:48:11,319 --> 00:48:12,389
Do Ra.
800
00:48:15,020 --> 00:48:16,259
Are you well?
801
00:48:19,659 --> 00:48:20,929
I'm doing okay.
802
00:48:24,069 --> 00:48:25,069
But...
803
00:48:27,440 --> 00:48:29,170
I must want to see you a lot.
804
00:48:31,710 --> 00:48:33,540
I keep mistaking someone for you.
805
00:48:38,409 --> 00:48:39,850
But don't worry.
806
00:48:41,480 --> 00:48:42,750
I'll try to manage.
807
00:48:49,560 --> 00:48:50,589
Do Ra.
808
00:48:54,360 --> 00:48:55,830
I miss you so much.
809
00:49:11,049 --> 00:49:12,080
Do Sik.
810
00:49:13,480 --> 00:49:15,420
I made bean sprout hangover soup.
811
00:49:15,920 --> 00:49:17,549
Have some before work.
812
00:49:30,000 --> 00:49:31,170
Okay.
813
00:49:32,270 --> 00:49:34,400
I'll do as you say
and pull myself together...
814
00:49:34,400 --> 00:49:36,739
and try to earn money and...
815
00:49:38,210 --> 00:49:39,639
I won't use the credit card.
816
00:49:43,210 --> 00:49:45,210
Wait until I work hard
and make enough...
817
00:49:45,250 --> 00:49:47,580
to move to a two-room apartment.
818
00:49:47,580 --> 00:49:49,049
We need to get Do Jun back.
819
00:49:49,679 --> 00:49:50,750
I'm sorry too, Mom.
820
00:49:51,219 --> 00:49:53,690
Do Sik, eat some more. Why...
821
00:50:02,500 --> 00:50:03,830
Why did you leave us?
822
00:50:05,000 --> 00:50:06,400
How are we to manage without you?
823
00:50:07,569 --> 00:50:09,270
How are we to manage?
824
00:50:21,119 --> 00:50:22,920
Will you work harder?
825
00:50:22,920 --> 00:50:24,489
Why are you so slow?
826
00:50:24,489 --> 00:50:26,589
We have a new wave of customers.
827
00:50:26,719 --> 00:50:28,089
Will you speed up?
828
00:50:28,089 --> 00:50:30,089
Okay, sorry. I'll work faster.
829
00:50:30,089 --> 00:50:31,330
Darn you.
830
00:50:34,429 --> 00:50:35,529
My back hurts.
831
00:50:36,060 --> 00:50:38,069
I think my spine might snap.
832
00:50:38,069 --> 00:50:39,369
My goodness.
833
00:50:39,369 --> 00:50:41,270
I was sitting for so long
my legs wouldn't even straighten out.
834
00:50:41,299 --> 00:50:44,670
I might work myself sick.
Oh, gosh. My poor legs.
835
00:50:45,170 --> 00:50:48,009
Oh, my goodness. Oh, dear.
836
00:50:48,909 --> 00:50:49,980
Here we go.
837
00:50:50,080 --> 00:50:52,449
What is all this?
838
00:50:52,779 --> 00:50:55,819
Oh, my gosh. It's so heavy.
839
00:50:55,980 --> 00:50:59,190
Come and take your pick.
Take a look.
840
00:50:59,449 --> 00:51:01,989
Take a look, mister. You too, miss.
841
00:51:02,389 --> 00:51:05,159
Come and take a look.
842
00:51:05,230 --> 00:51:06,429
Cut. That's no good.
843
00:51:11,270 --> 00:51:13,839
She's hoarse because she has a cold.
844
00:51:14,299 --> 00:51:15,400
What should we do?
845
00:51:15,600 --> 00:51:17,069
Can we find a replacement
right away?
846
00:51:17,210 --> 00:51:18,969
We'd have to wait three hours...
847
00:51:18,969 --> 00:51:20,580
for someone
to get ready and come over.
848
00:51:22,380 --> 00:51:23,949
Can any of our crew step in?
849
00:51:25,110 --> 00:51:26,110
Who?
850
00:51:27,179 --> 00:51:28,250
Can you do it?
851
00:51:30,020 --> 00:51:31,020
Me?
852
00:51:31,589 --> 00:51:33,020
I can't do it.
853
00:51:36,159 --> 00:51:37,889
Excuse me, Director Ko.
854
00:51:38,989 --> 00:51:41,529
Shall I give it a go?
855
00:51:43,130 --> 00:51:46,529
I went to markets lots of times
when I worked at the restaurant.
856
00:51:47,170 --> 00:51:49,170
I think I can do it.
857
00:51:57,449 --> 00:51:59,110
Are you ready, Ji Young?
858
00:51:59,949 --> 00:52:00,980
Yes.
859
00:52:01,920 --> 00:52:03,020
Standby!
860
00:52:04,250 --> 00:52:05,619
One, two.
861
00:52:06,290 --> 00:52:07,659
Ready, cue!
862
00:52:21,799 --> 00:52:22,900
(Filming in progress: "Don't Lie")
863
00:52:22,900 --> 00:52:26,009
Take your pick. Snap up a good deal.
864
00:52:26,009 --> 00:52:28,080
Come over and snap up a good deal.
865
00:52:28,080 --> 00:52:30,080
One for a fiver, two for seven.
866
00:52:30,080 --> 00:52:31,850
Take home a great deal.
867
00:52:32,150 --> 00:52:36,449
Take your pick. Snap up a good deal.
Come over and snap up a good deal.
868
00:52:36,449 --> 00:52:38,150
Take home a great deal.
869
00:52:38,150 --> 00:52:39,889
Take home a great deal.
870
00:52:39,920 --> 00:52:43,159
Take your pick. Snap up a good deal.
Come on over and look.
871
00:52:43,420 --> 00:52:45,389
Even if you find Sprite in the sea,
872
00:52:45,389 --> 00:52:47,429
you can't drink it
if you don't have a bottle opener.
873
00:52:47,500 --> 00:52:50,299
Come and snap up a good deal.
874
00:52:50,699 --> 00:52:52,529
Take your pick.
875
00:52:52,969 --> 00:52:55,170
- Take home a great deal.
- Cut, okay! Great!
876
00:52:56,799 --> 00:52:57,810
Well done.
877
00:53:00,270 --> 00:53:02,009
(Filming in progress: "Don't Lie")
878
00:53:02,380 --> 00:53:04,009
- My gosh.
- Goodness.
879
00:53:04,009 --> 00:53:06,080
- Well done.
- That was pretty good.
880
00:53:07,880 --> 00:53:10,449
Your rookie's a pretty great actor.
881
00:53:10,449 --> 00:53:11,719
She could debut.
882
00:53:11,719 --> 00:53:13,690
Get a contract. We should sign her.
883
00:53:14,589 --> 00:53:16,589
Thank you.
884
00:53:17,159 --> 00:53:19,389
Ji Young. You were amazing.
885
00:53:19,589 --> 00:53:20,730
Thanks a lot.
886
00:53:20,730 --> 00:53:22,400
You kept us on track today.
887
00:53:22,929 --> 00:53:24,230
You're welcome.
888
00:53:24,230 --> 00:53:25,299
Let's get changed.
889
00:53:26,000 --> 00:53:28,199
Assistant Director,
make sure she's paid extra.
890
00:53:28,299 --> 00:53:29,299
You bet.
891
00:53:29,299 --> 00:53:31,110
No, it's fine.
892
00:53:31,110 --> 00:53:33,040
I don't need the extra pay.
893
00:53:33,440 --> 00:53:35,980
Don't say that.
You must be paid for your work.
894
00:53:36,679 --> 00:53:40,449
Well... If you insist...
895
00:53:41,449 --> 00:53:42,980
Thank you.
896
00:53:46,219 --> 00:53:48,589
Director Ko. Guess what?
897
00:53:49,119 --> 00:53:51,889
I was so nervous before I started,
898
00:53:51,889 --> 00:53:54,929
but once I got into it,
it was so much fun.
899
00:53:55,230 --> 00:53:56,830
Why is this so fun?
900
00:53:57,199 --> 00:54:00,400
If you ever need me for something,
901
00:54:00,400 --> 00:54:01,799
hire me again.
902
00:54:01,900 --> 00:54:03,270
I want to do it again.
903
00:54:03,839 --> 00:54:05,810
Let's head to the next spot.
904
00:54:05,810 --> 00:54:06,909
Okay.
905
00:54:15,779 --> 00:54:16,850
Director Ko!
906
00:54:20,589 --> 00:54:22,159
Try this.
907
00:54:22,159 --> 00:54:24,029
- What is it?
- Steamed silkworm chrysalis.
908
00:54:24,029 --> 00:54:25,989
Do you know how flavorful this is?
909
00:54:26,130 --> 00:54:28,159
It's nice and salty too.
910
00:54:29,860 --> 00:54:30,900
Here.
911
00:54:31,569 --> 00:54:33,170
Do you know how flavorful this is?
912
00:54:33,230 --> 00:54:35,239
It's nice and salty too.
913
00:54:38,440 --> 00:54:39,509
Here.
914
00:54:39,509 --> 00:54:41,810
Forget it. I don't eat that.
915
00:54:42,080 --> 00:54:43,080
Oh, no.
916
00:54:43,440 --> 00:54:46,310
The precious chrysalis
are all on the ground.
917
00:54:48,650 --> 00:54:50,750
He could've just said
he didn't want any.
918
00:54:52,089 --> 00:54:54,319
Is he showing off
that he has expensive taste?
919
00:55:00,960 --> 00:55:02,460
What's with that woman?
920
00:55:04,069 --> 00:55:05,500
This is driving me insane.
921
00:55:07,170 --> 00:55:08,199
No.
922
00:55:09,299 --> 00:55:10,710
Anyone could say that.
923
00:55:11,839 --> 00:55:14,210
What's the big deal about saying
steamed chrysalis are salty?
924
00:55:15,509 --> 00:55:18,110
She's not weird at all. You are.
925
00:55:24,949 --> 00:55:28,060
I want nobody, nobody but you
926
00:55:32,060 --> 00:55:33,060
Yes.
927
00:55:52,150 --> 00:55:53,250
What...
928
00:55:54,350 --> 00:55:57,049
What's all this?
929
00:55:59,219 --> 00:56:01,589
All those scenes
that just flashed through my mind.
930
00:56:03,389 --> 00:56:04,659
What was this all about?
931
00:56:29,319 --> 00:56:30,319
What...
932
00:56:30,889 --> 00:56:32,290
What's all this?
933
00:56:33,150 --> 00:56:34,460
This garden here.
934
00:56:35,690 --> 00:56:38,560
The memories that ran
through my mind had the same garden.
935
00:56:41,529 --> 00:56:43,199
Was I here before?
936
00:56:49,569 --> 00:56:51,040
What's going on?
937
00:57:03,150 --> 00:57:04,150
Ji Young.
938
00:57:04,619 --> 00:57:05,690
What's wrong?
939
00:57:06,389 --> 00:57:07,520
What are you doing out here?
940
00:57:07,819 --> 00:57:08,819
Well...
941
00:57:09,389 --> 00:57:11,330
The thing is...
942
00:57:13,659 --> 00:57:16,029
Director Ko,
something strange happened to me.
943
00:57:16,730 --> 00:57:17,770
Something strange?
944
00:57:19,869 --> 00:57:20,900
I think...
945
00:57:21,540 --> 00:57:23,839
I lived in this house
in my previous life.
946
00:57:25,810 --> 00:57:26,940
What are you talking about?
947
00:57:27,480 --> 00:57:31,210
I was cooking some ramyeon
with the TV on.
948
00:57:31,610 --> 00:57:34,119
And the songs that once topped
the music charts were playing.
949
00:57:34,480 --> 00:57:36,750
Then there was
"Nobody" by Wonder Girls.
950
00:57:36,750 --> 00:57:39,589
Right at that moment,
I remembered...
951
00:57:39,589 --> 00:57:42,420
some high school boy
with curly hair...
952
00:57:42,420 --> 00:57:45,589
dancing to "Nobody" in this garden.
953
00:57:53,199 --> 00:57:54,270
What?
954
00:57:56,869 --> 00:57:58,110
Are you serious?
955
00:57:58,110 --> 00:57:59,170
Yes.
956
00:57:59,710 --> 00:58:01,980
I'm not making things up.
I'm serious.
957
00:58:03,179 --> 00:58:05,779
I don't even know
why I remember such a thing.
958
00:58:06,810 --> 00:58:09,020
Seriously, I saw...
959
00:58:09,020 --> 00:58:12,290
a high school boy with curly hair
dancing in this garden.
960
00:58:16,719 --> 00:58:17,759
What?
961
00:58:18,790 --> 00:58:19,790
Hang on.
962
00:58:20,560 --> 00:58:21,799
Come to think of it,
963
00:58:22,730 --> 00:58:25,529
he looked kind of like you.
964
00:58:26,969 --> 00:58:28,639
- My goodness.
- What's your deal?
965
00:58:29,739 --> 00:58:30,770
Who are you?
966
00:58:32,210 --> 00:58:33,739
What on earth are you?
967
00:58:36,179 --> 00:58:38,480
Gosh, Director Ko.
Why are you being like this?
968
00:58:39,750 --> 00:58:41,750
I'm Kim Ji Young.
969
00:58:42,449 --> 00:58:43,779
Why are you doing this?
970
00:58:50,360 --> 00:58:51,489
Well...
971
00:58:54,000 --> 00:58:55,130
I'm sorry.
972
00:58:57,369 --> 00:58:58,400
Sorry.
973
00:59:06,540 --> 00:59:08,980
Why is he being so scary?
974
00:59:27,730 --> 00:59:28,730
You.
975
00:59:29,029 --> 00:59:31,799
- My gosh. What the...
- I remembered...
976
00:59:32,130 --> 00:59:35,139
some high school boy with curly hair
dancing to "Nobody" in this garden.
977
00:59:37,199 --> 00:59:40,409
Right. That's something
only Do Ra and I know.
978
00:59:41,279 --> 00:59:42,980
There's no way
someone else knows about that.
979
00:59:43,639 --> 00:59:45,250
But how did Ji Young know?
980
00:59:47,080 --> 00:59:48,080
Right.
981
00:59:49,049 --> 00:59:50,920
It's not me that's been strange.
982
00:59:53,150 --> 00:59:54,190
Does that mean...
983
00:59:55,790 --> 00:59:57,190
Ji Young is Do Ra?
984
01:00:00,489 --> 01:00:03,060
No. That can't be right.
985
01:00:04,429 --> 01:00:05,799
Do Ra is dead.
986
01:00:07,230 --> 01:00:08,869
And she's
a totally different person.
987
01:00:10,139 --> 01:00:12,540
What am I thinking now?
988
01:00:14,339 --> 01:00:16,310
Everything Ji Young said
is just nonsense.
989
01:00:17,310 --> 01:00:21,380
It's just nonsense!
It doesn't make any sense!
990
01:00:44,239 --> 01:00:45,509
My goodness!
991
01:00:54,319 --> 01:00:56,119
- Ji Young!
- Ji Young, are you all right?
992
01:00:56,119 --> 01:00:57,489
- Ji Young.
- Are you okay?
993
01:00:57,489 --> 01:00:58,619
Ji Young.
994
01:01:00,790 --> 01:01:01,819
Ji Young.
995
01:01:02,219 --> 01:01:04,460
Ji Young, are you all right?
996
01:01:05,860 --> 01:01:09,000
Ji Young, wake up.
997
01:01:09,330 --> 01:01:11,670
- Ji Young.
- Hurry.
998
01:01:12,069 --> 01:01:14,339
(Emergency Medical Center)
999
01:01:27,920 --> 01:01:29,380
What's her condition?
1000
01:01:29,380 --> 01:01:30,719
Is the test result in?
1001
01:01:30,889 --> 01:01:33,020
Yes. The result says
there's nothing wrong with her.
1002
01:01:33,020 --> 01:01:34,119
You don't need to worry.
1003
01:01:36,589 --> 01:01:39,089
But why isn't she waking up...
1004
01:01:39,089 --> 01:01:40,429
when nothing's wrong?
1005
01:01:40,429 --> 01:01:41,500
She will wake up soon.
1006
01:01:41,500 --> 01:01:43,560
That's because she's under sedation.
1007
01:01:43,730 --> 01:01:45,500
Okay. Thank you.
1008
01:01:50,569 --> 01:01:51,969
What a relief, Director Ko.
1009
01:01:52,440 --> 01:01:55,480
I thought something bad happened
to Ji Young, so I was worried sick.
1010
01:01:56,639 --> 01:01:58,480
I'll take her when she wakes up.
1011
01:01:58,480 --> 01:02:00,409
You guys should go back
and wrap things up.
1012
01:02:00,710 --> 01:02:02,779
Okay. We will get going then.
1013
01:02:03,449 --> 01:02:04,489
Let's go.
1014
01:02:57,540 --> 01:02:59,710
Why am I being like this
around Ji Young?
1015
01:03:00,509 --> 01:03:01,509
Why...
1016
01:03:02,739 --> 01:03:04,449
I can't do this
just because I miss Do Ra.
1017
01:03:06,009 --> 01:03:07,650
What am I doing now?
1018
01:03:11,250 --> 01:03:12,290
I think...
1019
01:03:12,920 --> 01:03:15,190
I lived in this house
in my previous life.
1020
01:03:15,619 --> 01:03:17,159
I remembered...
1021
01:03:17,460 --> 01:03:20,290
some high school boy
with curly hair...
1022
01:03:20,290 --> 01:03:23,299
dancing to "Nobody" in this garden.
1023
01:03:29,000 --> 01:03:30,170
Something's not right...
1024
01:03:32,239 --> 01:03:33,310
about that woman, Kim Ji Young.
1025
01:03:34,540 --> 01:03:35,610
Maybe she's...
1026
01:03:37,380 --> 01:03:38,380
That's right.
1027
01:03:39,880 --> 01:03:41,679
I need to find out who she is.
1028
01:04:44,850 --> 01:04:46,509
You are my star,
1029
01:04:46,509 --> 01:04:48,119
and I'm your moon.
1030
01:05:10,270 --> 01:05:12,639
(We thank Lee Se Hee
for her special appearance.)
1031
01:05:13,540 --> 01:05:16,210
(Beauty and Mr. Romantic)
1032
01:05:48,540 --> 01:05:51,080
I heard that Ms. Kim...
1033
01:05:51,080 --> 01:05:53,080
was gravely injured two years ago.
1034
01:05:53,449 --> 01:05:55,679
The accident Ji Young was in?
1035
01:05:56,250 --> 01:05:58,420
What do you mean
about there being an odd rumor?
1036
01:05:58,449 --> 01:06:00,790
She wasn't
the Ji Young we remembered.
1037
01:06:00,790 --> 01:06:02,889
She was acting like
a completely different person.
1038
01:06:02,889 --> 01:06:06,029
Could you find out
where Park Do Ra's mother is?
1039
01:06:06,029 --> 01:06:08,100
How can there be
so many coincidences?
1040
01:06:08,400 --> 01:06:09,529
If that's the case...
1041
01:06:10,330 --> 01:06:11,429
When will I get the test result?
1042
01:06:11,429 --> 01:06:12,670
(Korea Genetic Analysis Center)
66395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.