Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,826
(Beauty and Mr. Romantic)
2
00:00:07,700 --> 00:00:11,339
Please forgive me this once.
Please let it go this once.
3
00:00:11,339 --> 00:00:14,870
If you do, I'll do anything.
4
00:00:14,870 --> 00:00:17,589
I'll do anything you want.
5
00:00:18,179 --> 00:00:19,689
Please let it go...
6
00:00:20,040 --> 00:00:21,589
this once.
7
00:00:23,949 --> 00:00:25,160
Mr. Gong, please.
8
00:00:42,069 --> 00:00:43,279
You should get back on your feet.
9
00:00:46,169 --> 00:00:47,386
Mr. Gong.
10
00:00:47,410 --> 00:00:50,169
(CEO Gong Jin Dan)
11
00:00:50,169 --> 00:00:52,560
There was no need
to resort to such measures.
12
00:00:58,449 --> 00:00:59,760
Mr. Gong,
13
00:01:00,419 --> 00:01:03,800
I'm currently
in a helpless situation.
14
00:01:04,860 --> 00:01:08,260
If Do Ra doesn't shoot commercials
or doesn't get any acting jobs,
15
00:01:08,260 --> 00:01:10,559
things will be devastating for me.
16
00:01:10,559 --> 00:01:14,110
It'll be over
for the agency and Do Ra.
17
00:01:14,729 --> 00:01:15,910
Tell me about it.
18
00:01:16,929 --> 00:01:19,280
Anything worth liquidating
is being held as collateral,
19
00:01:19,670 --> 00:01:21,250
and you're drowning in debt.
20
00:01:22,170 --> 00:01:23,490
Things are bad.
21
00:01:23,709 --> 00:01:26,860
How do you know about that?
22
00:01:28,479 --> 00:01:31,399
Meanwhile, Ms. Park is unaware...
23
00:01:31,580 --> 00:01:32,830
of this situation.
24
00:01:32,979 --> 00:01:36,619
Mr. Gong,
Do Ra can't know about this.
25
00:01:36,619 --> 00:01:37,989
Ms. Baek,
26
00:01:37,989 --> 00:01:41,170
that's why Ms. Park
is being immature.
27
00:01:41,729 --> 00:01:42,809
Seriously.
28
00:01:44,229 --> 00:01:45,709
If she had known...
29
00:01:46,759 --> 00:01:48,679
her castle was made out of sand,
30
00:01:49,500 --> 00:01:51,380
she would've made a wiser choice.
31
00:01:52,970 --> 00:01:54,390
Not knowing that...
32
00:01:54,910 --> 00:01:56,720
resulted in her cocky attitude.
33
00:01:57,940 --> 00:01:58,955
Don't you agree?
34
00:01:58,979 --> 00:02:01,559
Mr. Gong, I hear you.
35
00:02:01,849 --> 00:02:04,030
I get what you're saying.
36
00:02:04,220 --> 00:02:05,429
So please...
37
00:02:05,950 --> 00:02:09,470
Give me another chance.
Please let this go.
38
00:02:09,619 --> 00:02:12,066
Just leave, will you?
39
00:02:12,090 --> 00:02:14,039
If I recall, you were the one...
40
00:02:15,490 --> 00:02:16,770
who drew a line between us.
41
00:02:17,160 --> 00:02:18,229
I said I would do anything.
42
00:02:18,229 --> 00:02:20,500
I'll do anything you want.
43
00:02:20,500 --> 00:02:22,699
So please... Just this once...
44
00:02:22,699 --> 00:02:25,840
I wouldn't dream of deceiving you
not when I'm in this situation.
45
00:02:25,840 --> 00:02:26,980
Right?
46
00:02:44,060 --> 00:02:45,690
What can I do...
47
00:02:45,690 --> 00:02:48,240
when Do Ra is head over heels
for that punk Ko Dae Chung?
48
00:02:51,129 --> 00:02:53,010
Should I just tell her the truth?
49
00:02:53,960 --> 00:02:55,229
That we're swimming in debt...
50
00:02:55,229 --> 00:02:56,850
and we could lose everything?
51
00:02:57,370 --> 00:02:59,050
Will she listen to me then?
52
00:03:00,569 --> 00:03:04,020
Gosh, no.
That will only cause more problems.
53
00:03:04,579 --> 00:03:06,959
Then what can I do?
54
00:03:10,579 --> 00:03:11,659
Of course.
55
00:03:12,819 --> 00:03:15,330
That's what I should at least do.
56
00:03:16,250 --> 00:03:17,770
That's what I should do.
57
00:03:26,259 --> 00:03:28,699
Mom, my heart
is pounding in my chest.
58
00:03:28,699 --> 00:03:30,270
What if he's so cool...
59
00:03:30,270 --> 00:03:32,719
that I'm not able
to lock eyes with him?
60
00:03:33,470 --> 00:03:36,550
It's all right. Don't be nervous
and have some water.
61
00:03:37,479 --> 00:03:38,559
Sure.
62
00:03:39,539 --> 00:03:41,189
Gosh, there they are.
63
00:03:46,419 --> 00:03:49,029
Am I being set up with that old man?
64
00:03:49,250 --> 00:03:51,389
That old man
walking beside the bald geezer?
65
00:03:51,389 --> 00:03:52,700
Ma Ri, please.
66
00:03:53,789 --> 00:03:55,040
Stand up.
67
00:03:55,259 --> 00:03:57,289
Chairman Gong,
you arrived here first.
68
00:03:57,289 --> 00:03:59,010
- It's good to see you.
- Hi.
69
00:03:59,329 --> 00:04:00,799
- Director Yang.
- Hello, sir.
70
00:04:00,799 --> 00:04:02,409
We got here sooner than expected.
71
00:04:02,870 --> 00:04:04,470
Ms. Jang, have you been well?
72
00:04:04,470 --> 00:04:05,699
It's good to see you.
73
00:04:05,699 --> 00:04:06,950
Hello, ma'am.
74
00:04:11,410 --> 00:04:13,290
Ma Ri, go ahead and greet them.
75
00:04:15,780 --> 00:04:16,860
Hey.
76
00:04:18,120 --> 00:04:20,280
Let's all sit down.
Please take a seat.
77
00:04:20,280 --> 00:04:23,349
Mr. Gong, why don't
we let them talk...
78
00:04:23,349 --> 00:04:25,470
and grab a coffee
by ourselves elsewhere?
79
00:04:26,960 --> 00:04:28,069
Maybe we should.
80
00:04:28,530 --> 00:04:32,099
Director Yang, I hope
you'll entertain Ma Ri for us.
81
00:04:32,099 --> 00:04:33,859
Sure thing. Thank you, sir.
82
00:04:33,859 --> 00:04:35,079
- Honey.
- Right.
83
00:04:35,429 --> 00:04:36,610
Shall we?
84
00:04:38,239 --> 00:04:40,116
- Ma Ri...
- Sure.
85
00:04:40,140 --> 00:04:41,249
See you.
86
00:04:50,950 --> 00:04:52,100
Let's sit.
87
00:04:59,989 --> 00:05:01,069
Hey.
88
00:05:02,390 --> 00:05:04,610
Mom, Dad.
How could you do this to me?
89
00:05:04,660 --> 00:05:08,150
How could you set me up
with such an old guy?
90
00:05:08,369 --> 00:05:12,099
Ma Ri. I told you
he was older than you.
91
00:05:12,099 --> 00:05:13,420
You said you didn't mind.
92
00:05:13,939 --> 00:05:15,249
I did,
93
00:05:15,710 --> 00:05:18,590
but I thought he'd be like
an older brother, not middle-aged.
94
00:05:19,280 --> 00:05:21,225
Whatever. I don't like him.
95
00:05:21,249 --> 00:05:23,790
He's not my type. It's a no.
96
00:05:25,549 --> 00:05:26,629
Ma Ri.
97
00:05:27,150 --> 00:05:29,890
You can't judge someone
based on their looks.
98
00:05:29,890 --> 00:05:32,769
You must look into their mind
and see their character.
99
00:05:32,960 --> 00:05:36,040
That man seemed
reliable and trustworthy.
100
00:05:36,660 --> 00:05:40,079
I think he's a good person.
101
00:05:40,229 --> 00:05:43,729
Don't be like this.
Meet him a few more times, Ma Ri.
102
00:05:43,729 --> 00:05:46,539
If you like him that much,
you can date him, Dad.
103
00:05:46,539 --> 00:05:48,249
You date him instead.
104
00:06:25,380 --> 00:06:26,490
Hey.
105
00:06:27,239 --> 00:06:29,490
Why are you here? Where's Jae Dong?
106
00:06:29,679 --> 00:06:32,820
Jae Dong said something came up,
so I sent him home.
107
00:06:32,820 --> 00:06:35,119
The job's at Ganghwa Island,
108
00:06:35,119 --> 00:06:38,170
so I thought we could make it
a mom-daughter date.
109
00:06:38,289 --> 00:06:40,300
I'll serve you well today, Ms. Park.
110
00:06:40,359 --> 00:06:42,639
Okay. Thank you, Ms. Baek.
111
00:06:48,429 --> 00:06:51,480
Mom. Why did the shoot date
change so suddenly?
112
00:06:51,570 --> 00:06:54,070
You can't change dates
just like that.
113
00:06:54,070 --> 00:06:55,519
What if I had another project?
114
00:06:55,739 --> 00:06:57,239
Things happen all the time.
115
00:06:57,239 --> 00:07:00,059
I agreed to the change
because you were free today.
116
00:07:00,380 --> 00:07:02,129
- Wear your seatbelt.
- Okay.
117
00:07:04,820 --> 00:07:06,059
Mom.
118
00:07:06,979 --> 00:07:09,629
It's been so long
since we hung out together.
119
00:07:09,950 --> 00:07:11,769
- Yes.
- After the shoot,
120
00:07:12,189 --> 00:07:14,119
shall we eat something nice there?
121
00:07:14,119 --> 00:07:16,009
Yes. Let's do that.
122
00:07:17,330 --> 00:07:19,610
- Can we get going?
- Yes.
123
00:07:31,510 --> 00:07:32,880
(Pil Seung...)
124
00:07:36,903 --> 00:07:38,033
Pil Seung, where are you?
125
00:07:40,473 --> 00:07:42,303
I'm at the office. You?
126
00:07:44,074 --> 00:07:46,743
I'm on my way to Ganghwa Island
with my mom for a photo shoot.
127
00:07:47,190 --> 00:07:48,529
I want to hang out with you.
128
00:07:53,329 --> 00:07:55,070
Didn't you say you were free today?
129
00:07:56,269 --> 00:07:59,269
I was, but there was
a sudden schedule change.
130
00:08:00,199 --> 00:08:02,969
I have to go
to Ganghwa Island for the shoot.
131
00:08:02,969 --> 00:08:04,209
I'll be back pretty late.
132
00:08:06,440 --> 00:08:09,079
That's okay. Text when you're done.
133
00:08:09,680 --> 00:08:12,320
I will. See you later.
134
00:08:12,550 --> 00:08:13,680
Kiss, kiss.
135
00:08:16,889 --> 00:08:19,459
She says "kiss, kiss" too randomly.
136
00:08:20,360 --> 00:08:21,760
- Who does?
- My gosh.
137
00:08:23,190 --> 00:08:25,230
Can you make a sound
when you come in?
138
00:08:25,230 --> 00:08:27,199
Why are you always scaring people?
139
00:08:28,370 --> 00:08:29,599
Are you dating?
140
00:08:29,699 --> 00:08:31,199
As if I'm dating.
141
00:08:31,399 --> 00:08:33,370
Did you give me the time
to meet someone?
142
00:08:37,370 --> 00:08:39,340
That's so suspicious.
143
00:08:43,080 --> 00:08:46,580
The air's much cleaner out here.
144
00:08:51,490 --> 00:08:54,090
Mom. Why isn't there anyone else?
145
00:08:55,029 --> 00:08:56,360
Is this the right place?
146
00:08:56,630 --> 00:08:58,500
Yes, it is.
147
00:08:58,500 --> 00:09:01,470
I left early to avoid the traffic.
Did we arrive too soon?
148
00:09:01,870 --> 00:09:03,929
Is that it?
The crew will be here soon, then.
149
00:09:04,500 --> 00:09:05,500
Let's go inside.
150
00:09:05,600 --> 00:09:07,340
Gosh, I almost forgot.
151
00:09:07,799 --> 00:09:09,669
The car's low on gas.
152
00:09:10,309 --> 00:09:13,039
I'll fill it up
at a nearby gas station.
153
00:09:13,039 --> 00:09:14,210
You go inside.
154
00:09:14,210 --> 00:09:17,049
The gas station here might close
if we wait until too late.
155
00:09:17,179 --> 00:09:19,120
It's in the middle of nowhere.
Go on in.
156
00:09:19,450 --> 00:09:20,519
Okay.
157
00:09:20,720 --> 00:09:22,950
- Bring my bag with you.
- I will.
158
00:09:38,299 --> 00:09:40,569
I'm not setting her up
with a weirdo.
159
00:09:41,870 --> 00:09:45,080
I hope she opens up
to Mr. Gong today.
160
00:09:46,510 --> 00:09:47,950
Do as I say this time.
161
00:09:48,809 --> 00:09:50,510
Please, Do Ra.
162
00:09:51,279 --> 00:09:53,120
It's the only way to save us all.
163
00:10:08,169 --> 00:10:09,669
Is anyone here?
164
00:10:15,870 --> 00:10:17,340
Is this the set?
165
00:10:19,340 --> 00:10:21,279
It doesn't look right.
166
00:10:23,850 --> 00:10:25,319
It must be the wrong place.
167
00:10:26,250 --> 00:10:27,279
Hang on.
168
00:10:30,889 --> 00:10:32,360
My phone's in my bag.
169
00:10:46,370 --> 00:10:47,370
Mr. Gong.
170
00:10:49,240 --> 00:10:50,639
Why are you here?
171
00:10:52,340 --> 00:10:55,480
I mean,
why did you come all the way here?
172
00:10:56,880 --> 00:11:00,779
Do Ra. Your mother arranged this.
173
00:11:01,720 --> 00:11:02,750
What?
174
00:11:04,019 --> 00:11:05,789
- My mom?
- Yes.
175
00:11:07,059 --> 00:11:09,289
There seems to be
a misunderstanding,
176
00:11:09,630 --> 00:11:11,830
and you don't seem to know me.
177
00:11:12,630 --> 00:11:13,659
Do Ra.
178
00:11:14,130 --> 00:11:16,569
Let's talk openly over some wine.
179
00:11:16,730 --> 00:11:18,299
Take a seat.
180
00:11:18,299 --> 00:11:19,769
Wait, hold on.
181
00:11:21,809 --> 00:11:22,809
Are you saying...
182
00:11:23,769 --> 00:11:27,939
you and my mom plotted together
to get me here?
183
00:11:29,750 --> 00:11:31,580
How could you stoop this low?
184
00:11:33,419 --> 00:11:34,750
What do you mean "low?"
185
00:11:35,549 --> 00:11:36,919
I just want to talk.
186
00:11:37,250 --> 00:11:40,789
I told you many times
I'm not interested in you.
187
00:11:40,789 --> 00:11:41,929
Why are you doing this?
188
00:11:43,189 --> 00:11:44,700
I have to go.
189
00:11:46,659 --> 00:11:47,730
Do Ra.
190
00:11:48,929 --> 00:11:50,429
I told you just now.
191
00:11:51,299 --> 00:11:53,069
I didn't set this up.
192
00:11:53,669 --> 00:11:55,010
Your mother did.
193
00:11:56,970 --> 00:12:00,240
She wants us to get together.
194
00:12:01,179 --> 00:12:04,720
So you can relax and speak freely.
195
00:12:04,720 --> 00:12:05,779
No.
196
00:12:06,819 --> 00:12:08,750
My mom must've made a mistake.
197
00:12:09,750 --> 00:12:11,419
I'll apologize in her place.
198
00:12:12,889 --> 00:12:15,029
Sorry. I have to go.
199
00:12:19,230 --> 00:12:20,799
I just want to talk.
200
00:12:21,630 --> 00:12:22,929
Is that so hard?
201
00:12:25,000 --> 00:12:26,939
You don't even want to talk to me?
202
00:12:28,340 --> 00:12:29,409
Why not?
203
00:12:30,169 --> 00:12:31,510
Are you that special?
204
00:12:32,740 --> 00:12:33,980
Let go of me.
205
00:12:35,179 --> 00:12:37,250
Stop it. Let go!
206
00:12:37,250 --> 00:12:38,319
No!
207
00:12:38,750 --> 00:12:39,950
We're both here.
208
00:12:41,450 --> 00:12:43,019
You can't leave
without my permission.
209
00:12:44,549 --> 00:12:47,019
You walked in freely, but leaving...
210
00:12:48,159 --> 00:12:49,490
requires clearance.
211
00:12:52,529 --> 00:12:54,159
No. I don't want to stay.
212
00:12:54,159 --> 00:12:56,069
Let go of me. I don't want this.
213
00:12:56,130 --> 00:12:57,200
Let go!
214
00:13:07,110 --> 00:13:08,679
How dare you hit me?
215
00:13:11,649 --> 00:13:12,750
Come here!
216
00:13:15,590 --> 00:13:16,689
Let go.
217
00:13:17,689 --> 00:13:18,720
Let me go!
218
00:13:25,100 --> 00:13:26,299
What are you doing?
219
00:13:27,559 --> 00:13:28,630
Do you know...
220
00:13:29,200 --> 00:13:30,769
I'm trying so hard to hold back?
221
00:13:32,500 --> 00:13:34,200
Don't anger me any more than this.
222
00:13:35,240 --> 00:13:38,340
I don't want to hurt you,
223
00:13:39,139 --> 00:13:40,610
I don't want you to suffer.
224
00:13:41,750 --> 00:13:43,880
So don't drive me crazy.
225
00:13:44,549 --> 00:13:45,580
Okay?
226
00:13:48,250 --> 00:13:50,750
Fine. Let me ask you something.
227
00:13:52,220 --> 00:13:54,090
What did I do that was so wrong?
228
00:13:55,590 --> 00:13:58,860
All I wanted was to have a chat.
229
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Why did you react
like I was a freak?
230
00:14:08,269 --> 00:14:09,340
Ms. Park.
231
00:14:10,769 --> 00:14:13,240
You seem to have things very wrong.
232
00:14:14,439 --> 00:14:18,010
This event was my way
of giving you a chance.
233
00:14:19,549 --> 00:14:22,120
So when you're ready
to open up enough to talk,
234
00:14:23,120 --> 00:14:24,649
we'll talk then.
235
00:14:41,340 --> 00:14:42,439
Open it.
236
00:14:42,840 --> 00:14:44,069
Open the door!
237
00:14:44,909 --> 00:14:46,179
Open it now.
238
00:14:47,110 --> 00:14:48,279
Help me.
239
00:14:49,110 --> 00:14:52,080
Help me! I'm locked up in here.
240
00:14:52,549 --> 00:14:54,620
It's no use shouting like that.
241
00:14:55,720 --> 00:14:57,549
There's no one else around here.
242
00:14:58,490 --> 00:15:01,389
And no one can come in here
without my permission.
243
00:15:02,659 --> 00:15:03,990
This is my vacation home.
244
00:15:06,899 --> 00:15:07,929
Open it.
245
00:15:09,370 --> 00:15:10,769
Please open the door.
246
00:15:10,970 --> 00:15:12,569
Let me out!
247
00:15:13,539 --> 00:15:14,569
What do I do?
248
00:15:33,990 --> 00:15:35,189
Mr. Gong.
249
00:15:38,830 --> 00:15:40,130
Are you there?
250
00:15:51,679 --> 00:15:52,710
Why?
251
00:15:54,380 --> 00:15:56,110
Are you ready to talk to me now?
252
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Yes.
253
00:16:16,029 --> 00:16:17,269
It must've been stuffy in here.
254
00:16:18,470 --> 00:16:20,169
You should've been like this sooner.
255
00:16:24,269 --> 00:16:25,510
Can I go out now?
256
00:16:26,939 --> 00:16:28,240
Of course.
257
00:16:51,230 --> 00:16:53,439
Can I get some wine?
258
00:16:55,610 --> 00:16:56,639
Wine?
259
00:16:57,269 --> 00:16:58,269
Yes.
260
00:16:58,710 --> 00:16:59,710
Of course.
261
00:17:00,240 --> 00:17:02,250
Do Ra, do you see this?
262
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
Decanting.
263
00:17:08,080 --> 00:17:09,090
Oh, dear.
264
00:17:09,450 --> 00:17:12,490
I was really upset because of you.
265
00:17:12,490 --> 00:17:14,059
So I had some by myself.
266
00:17:15,059 --> 00:17:17,789
But I'm not drunk at all.
267
00:17:18,629 --> 00:17:22,129
I have no problem having
a heart-to-heart talk with you,
268
00:17:22,670 --> 00:17:25,269
so please don't worry.
269
00:17:29,910 --> 00:17:31,910
All right. This will do.
270
00:17:34,809 --> 00:17:37,109
I'm a little hungry.
271
00:17:39,450 --> 00:17:40,950
Do you have anything to eat?
272
00:17:41,690 --> 00:17:43,289
Cheese or something.
273
00:17:43,289 --> 00:17:44,289
Of course, I do.
274
00:17:44,950 --> 00:17:47,619
I have everything
that you would like.
275
00:17:48,019 --> 00:17:49,660
Just wait a moment.
276
00:18:24,430 --> 00:18:25,430
Do Ra...
277
00:18:31,000 --> 00:18:32,299
Park Do Ra!
278
00:18:35,339 --> 00:18:36,339
Darn it.
279
00:18:41,609 --> 00:18:42,710
Park Do Ra!
280
00:18:44,510 --> 00:18:45,779
Where did you go?
281
00:18:46,980 --> 00:18:49,150
Do you think
you can get away with this?
282
00:19:03,569 --> 00:19:04,569
Fine.
283
00:19:05,400 --> 00:19:06,640
Just go!
284
00:19:07,900 --> 00:19:09,839
I don't need a woman...
285
00:19:10,640 --> 00:19:12,609
who refuses to be with me!
286
00:20:17,440 --> 00:20:19,640
Excuse me! Ma'am!
287
00:20:25,319 --> 00:20:27,150
Is Do Ra still working?
288
00:20:30,650 --> 00:20:33,059
She said she would call me
after finishing work.
289
00:20:41,529 --> 00:20:42,529
Hello?
290
00:20:43,069 --> 00:20:44,230
Pil Seung, it's me.
291
00:20:46,039 --> 00:20:47,039
Do Ra?
292
00:20:47,839 --> 00:20:49,069
What is this number?
293
00:20:49,740 --> 00:20:51,980
What's with your voice?
Is something wrong?
294
00:20:53,079 --> 00:20:54,879
Please come and pick me up.
295
00:20:56,650 --> 00:20:59,619
I don't have my purse or phone.
296
00:20:59,619 --> 00:21:02,150
I have nothing with me now.
297
00:21:03,220 --> 00:21:05,819
Pil Seung,
hurry and come to pick me up.
298
00:21:07,089 --> 00:21:09,129
I'm really scared.
299
00:21:09,129 --> 00:21:10,490
Hurry and come here.
300
00:21:12,000 --> 00:21:14,660
Do Ra, where are you now?
301
00:21:36,675 --> 00:21:39,245
Do Ra. Park Do Ra!
302
00:21:41,846 --> 00:21:43,076
I think this is it.
303
00:21:44,415 --> 00:21:45,415
Do Ra.
304
00:21:45,616 --> 00:21:46,816
Pil Seung.
305
00:21:49,915 --> 00:21:50,955
Do Ra.
306
00:21:54,556 --> 00:21:55,556
Pil Seung.
307
00:21:56,495 --> 00:21:57,495
Do Ra.
308
00:22:01,366 --> 00:22:02,536
What's with you?
309
00:22:02,836 --> 00:22:05,405
What happened? Why are you alone?
310
00:22:05,405 --> 00:22:06,636
Where's your mom?
311
00:22:07,265 --> 00:22:08,776
Why are you here alone...
312
00:22:08,776 --> 00:22:10,076
with no money or a phone
at this time of night?
313
00:22:13,505 --> 00:22:14,505
The thing is...
314
00:22:20,046 --> 00:22:21,386
Let's just go.
315
00:22:22,616 --> 00:22:24,386
I want to get out of here.
316
00:22:26,356 --> 00:22:27,826
Okay. I get it.
317
00:22:28,425 --> 00:22:29,455
Let's go.
318
00:22:34,925 --> 00:22:37,336
Now that I'm here, you'll be okay.
319
00:22:38,336 --> 00:22:39,366
It's all right.
320
00:22:45,405 --> 00:22:46,646
Are you feeling better now?
321
00:22:49,445 --> 00:22:50,475
Yes.
322
00:22:51,175 --> 00:22:52,215
Tell me now.
323
00:22:53,215 --> 00:22:54,915
What on earth happened?
324
00:23:06,796 --> 00:23:08,165
I had a fight with Mom.
325
00:23:12,566 --> 00:23:13,905
What are you talking about?
326
00:23:15,136 --> 00:23:16,935
How bad was the fight?
327
00:23:16,935 --> 00:23:18,475
How did you end up here like this?
328
00:23:18,475 --> 00:23:19,876
Your clothes are covered in dirt.
329
00:23:22,576 --> 00:23:24,445
Did your mom leave you here?
330
00:23:26,846 --> 00:23:27,846
Pil Seung.
331
00:23:31,316 --> 00:23:32,826
I'll tell you later.
332
00:23:36,495 --> 00:23:37,556
Okay.
333
00:23:37,995 --> 00:23:39,465
Try to get some sleep for now.
334
00:23:39,765 --> 00:23:41,126
I'll let you know
when we arrive in Seoul.
335
00:23:59,245 --> 00:24:01,646
You should've done a better job.
336
00:24:01,646 --> 00:24:03,755
Because of you, we were
only able to make 300 dollars.
337
00:24:03,755 --> 00:24:05,056
Mom, I don't want to do this.
338
00:24:05,056 --> 00:24:06,655
Why are you so selfish?
339
00:24:06,655 --> 00:24:07,985
If you don't want to do this,
340
00:24:07,985 --> 00:24:10,126
let's all dive
into the Han River and die.
341
00:24:10,126 --> 00:24:11,455
- Go.
- Mom.
342
00:24:11,455 --> 00:24:12,796
- Let's go and die.
- Mom, no. Please.
343
00:24:12,796 --> 00:24:14,296
Move around.
344
00:24:15,796 --> 00:24:17,665
Dance, Do Ra.
345
00:24:22,576 --> 00:24:23,576
Mom.
346
00:24:24,776 --> 00:24:27,106
I'm aching all over.
347
00:24:28,646 --> 00:24:30,175
Please help me.
348
00:24:30,175 --> 00:24:32,116
All right. I get it.
349
00:24:32,415 --> 00:24:33,945
I hear you,
but you must film this scene.
350
00:24:34,116 --> 00:24:37,086
Once you're done,
I'll take you to see a doctor.
351
00:24:37,086 --> 00:24:39,556
Go ahead and film the scene.
Come on.
352
00:24:39,556 --> 00:24:41,086
Get up already.
353
00:24:48,495 --> 00:24:49,566
Turn off the rain!
354
00:24:50,036 --> 00:24:51,735
What's wrong with her?
See what's up!
355
00:24:53,465 --> 00:24:55,205
- Do Ra?
- Do Ra?
356
00:24:56,036 --> 00:24:57,076
Call an ambulance.
357
00:24:57,076 --> 00:24:59,646
I'm terribly sorry about this.
358
00:25:01,745 --> 00:25:05,485
Do Ra, just do as I say.
359
00:25:05,915 --> 00:25:07,316
It's like I said.
360
00:25:07,386 --> 00:25:08,786
You need to book shows...
361
00:25:08,786 --> 00:25:11,316
which will then lead
to ad campaigns.
362
00:25:11,485 --> 00:25:13,425
That's how we make money.
363
00:25:20,796 --> 00:25:21,826
Do Ra?
364
00:25:25,366 --> 00:25:27,435
Do Ra, what...
365
00:26:11,175 --> 00:26:12,245
What's going on?
366
00:26:13,915 --> 00:26:15,485
What on earth happened to you?
367
00:26:17,215 --> 00:26:18,255
I'm here.
368
00:26:19,455 --> 00:26:21,725
I'm here for you,
so tell me what's going on.
369
00:26:23,995 --> 00:26:25,056
Pil Seung.
370
00:26:27,925 --> 00:26:30,465
Building a career
hasn't been easy for me.
371
00:26:32,336 --> 00:26:34,366
It has been exhausting.
372
00:26:39,675 --> 00:26:41,046
On countless occasions,
373
00:26:42,046 --> 00:26:44,076
I took on gigs
that I didn't want to do,
374
00:26:44,076 --> 00:26:46,546
and I exhausted myself
to become a success.
375
00:26:52,086 --> 00:26:53,626
I know.
376
00:26:56,096 --> 00:26:57,955
But you've been doing so well.
377
00:26:59,026 --> 00:27:00,965
I'm proud of you, Do Ra.
378
00:27:04,796 --> 00:27:05,905
I believed...
379
00:27:08,366 --> 00:27:12,175
that I had been enduring it all
like a champion so far.
380
00:27:14,405 --> 00:27:17,116
But I can't bear it
on days like this.
381
00:27:19,786 --> 00:27:20,816
You see,
382
00:27:22,155 --> 00:27:26,626
I have had it rough
because of my mom...
383
00:27:26,626 --> 00:27:29,096
who only thinks of me as a machine
that spits money.
384
00:27:34,195 --> 00:27:37,935
Because of my mom,
I wanted to die today.
385
00:27:41,465 --> 00:27:44,636
Pil Seung, I don't know
what I'm supposed to do.
386
00:27:46,106 --> 00:27:48,205
She's my mom of all people.
387
00:27:50,076 --> 00:27:53,386
If she was a stranger,
I could cut her out of my life.
388
00:27:53,745 --> 00:27:55,386
But she's my mom of all people.
389
00:27:57,586 --> 00:28:00,985
She's my mom of all people.
390
00:28:04,495 --> 00:28:07,026
It's all right.
391
00:28:10,195 --> 00:28:11,265
Do Ra.
392
00:28:12,665 --> 00:28:14,536
I don't know the whole story...
393
00:28:17,306 --> 00:28:19,776
but do as you wish to do
from now on.
394
00:28:21,776 --> 00:28:23,445
You don't have to try so hard.
395
00:28:42,066 --> 00:28:43,536
It's not like I sold her...
396
00:28:43,896 --> 00:28:45,965
to loan sharks or to someone worse.
397
00:28:46,836 --> 00:28:49,276
Mr. Gong is a wealthy man,
398
00:28:49,405 --> 00:28:52,136
and he'll be
APP Group's chairman someday.
399
00:28:52,346 --> 00:28:54,675
But above all, he deeply adores you.
400
00:28:54,675 --> 00:28:56,846
What I did
won't hurt you in any way.
401
00:28:58,046 --> 00:29:00,046
Do Ra, please... Just for tonight.
402
00:29:00,646 --> 00:29:04,415
Our lives depend on you.
Do Ra, please.
403
00:29:08,826 --> 00:29:10,026
Do Sik, is that you?
404
00:29:22,205 --> 00:29:23,235
Mom.
405
00:29:25,576 --> 00:29:27,975
How could you do this to me?
406
00:29:30,276 --> 00:29:31,316
Do Ra,
407
00:29:32,515 --> 00:29:33,786
how...
408
00:29:34,245 --> 00:29:36,255
How did you make it home?
Why are you here?
409
00:29:37,015 --> 00:29:38,816
Are you really my mother?
410
00:29:40,225 --> 00:29:42,026
Am I really your daughter?
411
00:29:43,296 --> 00:29:46,665
I want to request a DNA test
to know for sure.
412
00:29:49,036 --> 00:29:50,366
You dragged me around
at a young age...
413
00:29:50,366 --> 00:29:51,566
forcing me to sing on stage.
414
00:29:51,995 --> 00:29:54,965
Wasn't sucking all the money
I could make for you enough?
415
00:29:54,965 --> 00:29:56,336
How...
416
00:29:58,005 --> 00:30:01,276
How could you have abandoned me
at that house?
417
00:30:02,175 --> 00:30:05,886
How could you have thought
to sell me to a man like him?
418
00:30:07,015 --> 00:30:08,515
What more do you need?
419
00:30:08,685 --> 00:30:10,485
What don't you have?
420
00:30:10,556 --> 00:30:13,056
Why are you biting my head off
when I did nothing wrong?
421
00:30:13,155 --> 00:30:15,086
There's nothing wrong with Mr. Gong!
422
00:30:15,655 --> 00:30:19,165
Hey, try asking anyone on the street.
423
00:30:19,225 --> 00:30:21,165
Who would they choose...
424
00:30:21,165 --> 00:30:23,396
between APP Group's heir apparent
and that lousy foundling?
425
00:30:23,396 --> 00:30:26,036
Ask which one of us
is in her right mind.
426
00:30:26,665 --> 00:30:30,675
Also, you ought to be grateful
that someone like Mr. Gong...
427
00:30:30,705 --> 00:30:32,576
has taken a liking to you.
428
00:30:32,945 --> 00:30:36,415
But of all people,
you chose to date Ko Dae Chung!
429
00:30:36,846 --> 00:30:38,945
Are you defending your actions?
430
00:30:39,846 --> 00:30:42,386
That's right. I stand by my actions.
431
00:30:42,816 --> 00:30:45,056
And what I did was for your sake.
432
00:30:45,056 --> 00:30:48,185
So how could you
have come home tonight?
433
00:30:48,255 --> 00:30:50,896
How could you
have ruined everything?
434
00:30:52,056 --> 00:30:53,265
You're crazy.
435
00:30:54,765 --> 00:30:56,536
You're out of your mind.
436
00:30:57,096 --> 00:30:59,536
What? What did you just say?
437
00:31:03,005 --> 00:31:06,576
As of today,
I'm cutting ties with you.
438
00:31:09,146 --> 00:31:11,816
What... You're cutting ties with me?
439
00:31:13,616 --> 00:31:16,116
You're not my mother anymore,
440
00:31:16,415 --> 00:31:17,755
and I'm not your daughter.
441
00:31:18,655 --> 00:31:21,586
You and me.
We're done being a family.
442
00:31:22,955 --> 00:31:24,356
I'm also going to move out.
443
00:31:26,965 --> 00:31:29,026
What? You're done with me?
444
00:31:30,596 --> 00:31:32,566
You!
445
00:31:33,435 --> 00:31:34,636
Park Do Ra, you.
446
00:31:35,066 --> 00:31:38,675
Nothing can change the fact
that we're mother and daughter.
447
00:31:39,036 --> 00:31:42,576
That's why I wasn't able
to abandon you children!
448
00:31:43,175 --> 00:31:46,415
After all I did
to raise you three...
449
00:31:46,415 --> 00:31:48,386
How could you even say that to me?
450
00:31:48,646 --> 00:31:50,415
Others may say that,
451
00:31:50,415 --> 00:31:53,626
but you of all people shouldn't.
452
00:31:55,755 --> 00:31:58,495
I... It...
453
00:31:58,955 --> 00:32:01,526
It wasn't so that
only I could have a good life.
454
00:32:01,725 --> 00:32:04,935
What I did wasn't all for my sake.
Park Do Ra, you...
455
00:32:05,265 --> 00:32:07,005
Park Do Ra.
456
00:32:07,005 --> 00:32:08,566
How dare you?
457
00:32:09,306 --> 00:32:12,235
You can't do this to me.
458
00:32:20,286 --> 00:32:22,755
You can't do this to me.
459
00:32:24,086 --> 00:32:25,116
Not you.
460
00:32:27,556 --> 00:32:29,155
After all I did for you?
461
00:32:35,326 --> 00:32:37,336
You can't do this to me.
462
00:32:39,405 --> 00:32:40,465
Not when I...
463
00:32:42,876 --> 00:32:44,306
Not you.
464
00:32:47,806 --> 00:32:50,346
You of all people
can't do this to me.
465
00:32:52,146 --> 00:32:54,515
- The grapes are sweet.
- They are.
466
00:32:54,515 --> 00:32:55,616
Have your fill.
467
00:32:56,755 --> 00:33:00,255
Judging by how Pil Seung
is still not home...
468
00:33:00,655 --> 00:33:02,126
tells me he's out on a date again.
469
00:33:04,826 --> 00:33:06,665
Goodness.
470
00:33:08,765 --> 00:33:11,596
Why did you look at me and sigh
right after saying that?
471
00:33:14,235 --> 00:33:17,106
I involuntarily sigh
at the sight of you.
472
00:33:17,306 --> 00:33:18,505
I can't do anything about it.
473
00:33:18,836 --> 00:33:19,945
Is it on auto-mode?
474
00:33:21,106 --> 00:33:23,576
Hyun Chul, you call that a joke?
475
00:33:23,576 --> 00:33:25,675
- Yes.
- The fruits are suddenly bitter.
476
00:33:26,586 --> 00:33:29,856
By the way, I'm curious about Do Ra.
477
00:33:29,856 --> 00:33:32,356
Is it true
that she earns six figures...
478
00:33:32,356 --> 00:33:33,455
by filming one commercial?
479
00:33:34,086 --> 00:33:35,225
Probably.
480
00:33:36,396 --> 00:33:38,255
Then, she sure is rude.
481
00:33:38,255 --> 00:33:39,765
How can she not come to greet us...
482
00:33:39,765 --> 00:33:41,826
when she earns that much money?
483
00:33:42,165 --> 00:33:45,536
She should've come by
with a Korean beef gift set at least.
484
00:33:45,665 --> 00:33:48,366
Mother, what's the matter with you?
485
00:33:49,235 --> 00:33:52,806
What?
It's not like I'm entirely wrong.
486
00:33:53,445 --> 00:33:55,306
Are they married?
Is she their daughter-in-law?
487
00:33:55,306 --> 00:33:56,475
Why should she come by to greet us?
488
00:33:56,776 --> 00:33:58,576
They're only dating for now.
489
00:33:59,286 --> 00:34:03,185
Pil Seung won't have to pay
for anything while out on dates.
490
00:34:03,185 --> 00:34:05,255
Not when Do Ra makes
that much money.
491
00:34:05,856 --> 00:34:07,925
They say youngsters these days
don't date...
492
00:34:07,925 --> 00:34:09,955
because the money they have to spend
is burdening.
493
00:34:11,026 --> 00:34:13,826
Meanwhile, Pil Seung
will be able to save up.
494
00:34:13,866 --> 00:34:15,026
Gosh.
495
00:34:18,736 --> 00:34:19,736
I'm home.
496
00:34:20,006 --> 00:34:21,336
- Hey.
- Hey.
497
00:34:21,336 --> 00:34:23,075
Were you out with Do Ra again?
498
00:34:23,575 --> 00:34:24,635
We only met briefly.
499
00:34:24,635 --> 00:34:27,245
Pil Seung, you must be tired.
Wash up and get some rest.
500
00:34:27,506 --> 00:34:29,276
- You should.
- Right. Good night, then.
501
00:34:29,276 --> 00:34:30,546
Sure thing.
502
00:34:35,646 --> 00:34:38,685
Mother, don't say things like that
to Pil Seung.
503
00:34:39,285 --> 00:34:40,356
Fine.
504
00:34:40,455 --> 00:34:43,225
Maybe I should sew my lips shut.
505
00:34:44,856 --> 00:34:47,995
- Unbelievable.
- Gosh, my back.
506
00:34:47,995 --> 00:34:50,296
Sun Young, don't mind her.
507
00:34:55,466 --> 00:34:56,475
Gosh.
508
00:35:04,446 --> 00:35:07,385
But I can't bear it
on days like this.
509
00:35:09,885 --> 00:35:10,915
You see,
510
00:35:12,285 --> 00:35:16,796
I have had it rough
because of my mom...
511
00:35:16,796 --> 00:35:19,256
who only thinks of me as a machine
that spits money.
512
00:35:21,026 --> 00:35:24,595
Because of my mom,
I wanted to die today.
513
00:35:30,075 --> 00:35:31,075
Do Ra...
514
00:35:33,106 --> 00:35:34,805
She must've had it rough.
515
00:35:38,075 --> 00:35:39,176
Anyway,
516
00:35:40,716 --> 00:35:42,756
what kind of photo shoot
did her mom make her do?
517
00:35:50,725 --> 00:35:53,426
Dad, I hate you. I'm disappointed.
518
00:35:53,426 --> 00:35:54,865
How can you not know what I want?
519
00:35:59,705 --> 00:36:01,106
Hey, watch out.
520
00:36:07,606 --> 00:36:08,805
Thank you.
521
00:36:09,446 --> 00:36:10,646
Are you all right?
522
00:36:13,845 --> 00:36:14,885
Yes.
523
00:36:19,385 --> 00:36:22,356
He's such a gentleman.
524
00:36:25,426 --> 00:36:27,696
What is it? Is something wrong?
525
00:36:28,765 --> 00:36:31,095
No, it's not like that.
526
00:36:33,435 --> 00:36:35,365
Do you perhaps like lemons?
527
00:36:37,106 --> 00:36:38,176
Lemons?
528
00:36:45,816 --> 00:36:48,646
Thank you for rescuing
my baby sister Ru Ru.
529
00:36:53,225 --> 00:36:55,426
I'll enjoy the lemon candy. Thanks.
530
00:37:00,126 --> 00:37:04,095
This is how the characters
from my favorite novel met.
531
00:37:05,435 --> 00:37:06,435
My gosh.
532
00:37:07,165 --> 00:37:09,676
Could we be destined to be together?
533
00:37:13,305 --> 00:37:15,876
Ru Ru, what was that?
I should go after him?
534
00:37:19,316 --> 00:37:20,946
(Tracks)
535
00:37:42,406 --> 00:37:43,475
You're such an idiot.
536
00:37:44,176 --> 00:37:45,876
You didn't even ask for his name.
537
00:37:48,406 --> 00:37:49,946
Ru Ru, what was that?
538
00:37:49,946 --> 00:37:52,276
If we're destined to be together,
we'll meet again?
539
00:37:54,415 --> 00:37:56,316
Fine. I get what you're saying.
540
00:37:58,944 --> 00:38:01,615
What? You lost track of Ma Ri?
541
00:38:03,484 --> 00:38:06,615
All right. Mr. Kang,
keep looking around the area.
542
00:38:06,654 --> 00:38:08,084
I'll be right there.
543
00:38:08,515 --> 00:38:09,685
Did he lose track of Ma Ri?
544
00:38:09,685 --> 00:38:11,654
What do we do?
She left her phone at home.
545
00:38:12,484 --> 00:38:14,694
I doubt she went far.
She'll still be nearby.
546
00:38:14,694 --> 00:38:15,794
Don't worry too much.
547
00:38:16,294 --> 00:38:17,564
I'll go and help find her.
548
00:38:17,694 --> 00:38:18,694
I'm coming with you.
549
00:38:18,694 --> 00:38:20,165
Mom, Dad.
550
00:38:21,234 --> 00:38:23,535
Ma Ri, where were you?
551
00:38:23,665 --> 00:38:26,774
Ma Ri, how could you do this?
552
00:38:26,975 --> 00:38:28,975
You left the house
without Mr. Kang...
553
00:38:28,975 --> 00:38:31,674
and didn't even take your phone.
554
00:38:32,544 --> 00:38:34,515
Do you have any idea
how worried we were?
555
00:38:35,674 --> 00:38:37,944
Dad, set your worries aside.
556
00:38:37,944 --> 00:38:40,754
I finally met the man of my destiny.
557
00:38:42,754 --> 00:38:44,124
What? What do you mean by that?
558
00:38:44,885 --> 00:38:46,754
A while ago,
in front of the subway station,
559
00:38:46,754 --> 00:38:50,564
I met the man of my dreams.
560
00:38:52,165 --> 00:38:54,834
But I wasn't able to follow him
and forgot to ask for his name.
561
00:38:56,935 --> 00:38:57,935
What?
562
00:38:58,135 --> 00:38:59,904
Dad, don't worry, though.
563
00:38:59,904 --> 00:39:02,535
I'll find and meet him again.
564
00:39:03,705 --> 00:39:07,374
So please don't mention
that old man to me ever again.
565
00:39:07,444 --> 00:39:08,475
Got it, Dad?
566
00:39:15,754 --> 00:39:19,055
Who on earth did she meet
that has her acting this way?
567
00:39:19,694 --> 00:39:22,495
Honey, let's not rush things.
568
00:39:23,194 --> 00:39:25,725
It's too soon
to force Ma Ri into anything.
569
00:39:28,035 --> 00:39:29,395
But Mr. Yang's son...
570
00:39:30,205 --> 00:39:31,805
is a decent guy.
571
00:39:40,574 --> 00:39:42,074
Do Ra, are you going on vacation?
572
00:39:43,315 --> 00:39:45,384
Do Sik, I'm moving out.
573
00:39:45,915 --> 00:39:47,654
I'm cutting ties with Mom,
so know that.
574
00:39:48,114 --> 00:39:50,185
What do you mean
you're cutting ties with her?
575
00:39:50,185 --> 00:39:51,254
Have you lost it?
576
00:39:51,455 --> 00:39:53,625
Come on back in. Let's talk.
577
00:39:55,455 --> 00:39:57,265
Let go of me!
578
00:39:57,265 --> 00:39:58,895
Do Ra.
579
00:39:58,895 --> 00:40:01,395
Please don't do this, Do Ra.
580
00:40:01,395 --> 00:40:02,594
Let go of me.
581
00:40:03,035 --> 00:40:04,705
I don't even want to hear your voice.
582
00:40:05,205 --> 00:40:08,335
Do Ra, I'm sorry.
I wasn't thinking straight.
583
00:40:08,535 --> 00:40:09,674
Do Ra,
584
00:40:09,835 --> 00:40:12,674
it's tough being an actress
and things are always unstable.
585
00:40:12,674 --> 00:40:14,875
You never know
when you'll be yesterday's news.
586
00:40:14,875 --> 00:40:16,714
Also, you can't be
a top celebrity forever.
587
00:40:16,714 --> 00:40:18,344
If you meet a decent man,
588
00:40:18,344 --> 00:40:19,815
I thought you could...
589
00:40:19,815 --> 00:40:22,355
only star in projects you wanted to
without worrying about money.
590
00:40:22,355 --> 00:40:24,054
That's why
I set you up with Mr. Gong.
591
00:40:24,054 --> 00:40:25,384
It was all for your sake.
592
00:40:25,384 --> 00:40:28,054
But now that I think about it,
593
00:40:28,054 --> 00:40:29,824
I was wrong to force this.
594
00:40:29,824 --> 00:40:31,824
I should've asked
how you felt about it.
595
00:40:32,024 --> 00:40:33,125
I'm sorry.
596
00:40:33,125 --> 00:40:34,634
I'm sorry,
and I won't do this again.
597
00:40:34,634 --> 00:40:36,094
I'm sorry. Please.
598
00:40:36,395 --> 00:40:37,464
Stop it.
599
00:40:37,804 --> 00:40:39,964
I don't want to hear it anymore.
600
00:40:40,035 --> 00:40:41,105
Park Do Ra!
601
00:40:42,134 --> 00:40:43,404
You're being unreasonable.
602
00:40:44,045 --> 00:40:46,274
It wasn't wrong of Mom
to set you up with Mr. Gong.
603
00:40:46,274 --> 00:40:47,645
Don't date the guy
if you don't want to!
604
00:40:48,315 --> 00:40:50,185
But saying you'll cut ties with Mom?
605
00:40:50,585 --> 00:40:52,384
How could you say that
when we're family?
606
00:40:52,384 --> 00:40:53,754
We're no longer a family.
607
00:40:54,855 --> 00:40:56,785
Real mothers
don't sell their children to others.
608
00:40:57,855 --> 00:40:59,125
"Sell their children?"
609
00:40:59,554 --> 00:41:01,054
How dare you spit such words?
610
00:41:03,225 --> 00:41:04,265
That brat.
611
00:41:05,995 --> 00:41:07,134
- Are you all right?
- Excuse me.
612
00:41:07,134 --> 00:41:08,234
Who...
613
00:41:08,835 --> 00:41:09,935
Who are you people?
614
00:41:10,205 --> 00:41:12,304
Who are you to barge into our house?
615
00:41:12,304 --> 00:41:13,975
Does Ms. Baek Mi Ja live here?
616
00:41:14,234 --> 00:41:16,234
She does, but who are you people?
617
00:41:16,574 --> 00:41:17,745
We have a court order.
618
00:41:18,645 --> 00:41:20,714
As we'll be carrying out
a seizure order...
619
00:41:20,875 --> 00:41:23,444
regarding debtor Baek Mi Ja's
accounts and tangible assets,
620
00:41:23,444 --> 00:41:24,614
we ask for your cooperation.
621
00:41:24,984 --> 00:41:26,785
- Carry it out.
- Yes, sir.
622
00:41:26,855 --> 00:41:29,855
- Wait. Hold on a second.
- Here.
623
00:41:30,754 --> 00:41:32,685
A seizure order?
What do you mean by that?
624
00:41:32,884 --> 00:41:35,125
Are you sure
you have the right person?
625
00:41:35,295 --> 00:41:36,554
You confirmed
that Baek Mi Ja lived here.
626
00:41:36,554 --> 00:41:37,824
That's true, but...
627
00:41:37,824 --> 00:41:39,094
Mom, what's going on?
628
00:41:39,094 --> 00:41:40,964
Why are they carrying out
a seizure order?
629
00:41:41,535 --> 00:41:42,535
Mom,
630
00:41:42,835 --> 00:41:45,335
was there a debt I wasn't aware of?
631
00:41:46,134 --> 00:41:47,335
How much do you owe...
632
00:41:47,335 --> 00:41:48,935
for them to carry out
a seizure order?
633
00:41:51,375 --> 00:41:54,475
My gosh. What do I do?
634
00:41:55,714 --> 00:41:56,714
Wait.
635
00:41:56,714 --> 00:41:58,844
- Let us check a few things.
- Hold on a second.
636
00:41:58,884 --> 00:42:01,415
No. You seem to have
the wrong person.
637
00:42:02,515 --> 00:42:04,085
Hold on.
638
00:42:04,884 --> 00:42:05,955
Oh, no.
639
00:42:08,495 --> 00:42:09,524
What did you just say?
640
00:42:10,864 --> 00:42:13,395
She put 90 percent of the house
and our building on a loan?
641
00:42:13,864 --> 00:42:16,964
Yes, and a credit loan
of three million dollars...
642
00:42:16,964 --> 00:42:18,335
was taken out in the agency's name.
643
00:42:18,335 --> 00:42:19,504
Three million dollars?
644
00:42:25,045 --> 00:42:27,745
There's money in my account.
I'll pay off the debt with it.
645
00:42:28,245 --> 00:42:30,315
It's already being overdrawn.
646
00:42:30,915 --> 00:42:32,015
Weren't you aware of it?
647
00:42:32,884 --> 00:42:35,415
There's an overdraft
of 300,000 dollars.
648
00:42:36,415 --> 00:42:37,424
What?
649
00:42:40,895 --> 00:42:42,125
Are you saying...
650
00:42:44,495 --> 00:42:46,225
my account is empty...
651
00:42:47,995 --> 00:42:50,935
and the building and apartment
are on collateral?
652
00:42:52,705 --> 00:42:54,605
And I owe 3.3 million dollars?
653
00:42:55,205 --> 00:42:58,174
Yes. We sent multiple notices
that we'd seize your assets.
654
00:42:58,174 --> 00:42:59,274
You didn't know?
655
00:43:00,074 --> 00:43:02,375
Everything will go up for auction.
656
00:43:14,395 --> 00:43:17,395
Miss. Are you all right?
657
00:43:27,774 --> 00:43:29,935
Do Sik. She's waking up.
658
00:43:33,174 --> 00:43:34,674
It's me, Jae Dong.
659
00:43:36,174 --> 00:43:37,214
Are you okay, Do Ra?
660
00:43:37,984 --> 00:43:39,984
You fainted at the bank.
661
00:43:40,415 --> 00:43:41,455
Do you remember that?
662
00:43:42,754 --> 00:43:43,855
Do Sik.
663
00:43:47,194 --> 00:43:49,924
Our building and apartment.
664
00:43:51,694 --> 00:43:53,694
Most of it is debt.
665
00:43:55,295 --> 00:43:56,904
But there's more debt.
666
00:44:00,004 --> 00:44:01,475
It's not true, is it?
667
00:44:02,774 --> 00:44:04,444
This isn't reality, right?
668
00:44:05,145 --> 00:44:06,344
Is it a dream?
669
00:44:08,545 --> 00:44:10,545
Please say it's a dream.
670
00:44:12,515 --> 00:44:13,554
Do Ra.
671
00:44:16,254 --> 00:44:18,254
I want it to be a dream too.
672
00:44:19,654 --> 00:44:21,094
But Mom gambled.
673
00:44:22,024 --> 00:44:23,864
What? She gambled?
674
00:44:28,495 --> 00:44:29,634
What did she do?
675
00:44:29,634 --> 00:44:30,804
Do Ra. Do Sik.
676
00:44:31,205 --> 00:44:33,265
Social media's going crazy
about your debt.
677
00:44:33,265 --> 00:44:34,804
What should we do?
678
00:44:37,198 --> 00:44:38,598
(She makes a lot. She'll be fine.)
679
00:44:38,598 --> 00:44:39,798
(Her mom's her agent.
How could she not know?)
680
00:44:39,798 --> 00:44:40,858
(Her mom spent the money, not her.)
681
00:44:41,241 --> 00:44:43,341
What's all this?
682
00:44:44,752 --> 00:44:45,911
Is this about me?
683
00:44:49,681 --> 00:44:51,991
Articles and comments about her
are coming up like crazy.
684
00:44:52,391 --> 00:44:54,062
They think the initials mean her.
685
00:44:54,062 --> 00:44:55,292
What should we do?
686
00:44:55,391 --> 00:44:56,891
Where's Mom?
687
00:44:58,261 --> 00:44:59,661
Where is Mom?
688
00:44:59,991 --> 00:45:01,462
Do Ra.
689
00:45:02,062 --> 00:45:03,402
Hey. Do Ra!
690
00:45:03,402 --> 00:45:05,732
("Star Park Do Ra Criticized for Not
Repaying Mother’s Gambling Debt")
691
00:45:05,732 --> 00:45:06,950
(Park stood as guarantor...)
692
00:45:09,757 --> 00:45:11,467
What will happen to poor Do Ra?
693
00:45:12,728 --> 00:45:14,728
My poor girl...
694
00:45:26,208 --> 00:45:29,177
Mom. What happened?
695
00:45:29,818 --> 00:45:31,918
What on earth did you get up to?
696
00:45:32,788 --> 00:45:34,217
Did you really gamble?
697
00:45:34,858 --> 00:45:36,757
What's all the news about?
Is it true?
698
00:45:37,628 --> 00:45:38,958
Do Ra.
699
00:45:40,058 --> 00:45:41,297
Explain it to me, Mom.
700
00:45:42,697 --> 00:45:46,668
How...
How on earth could this happen?
701
00:45:47,237 --> 00:45:49,498
How must you gamble
for this to happen?
702
00:45:49,797 --> 00:45:51,367
I want an explanation!
703
00:45:52,068 --> 00:45:53,168
Well,
704
00:45:53,507 --> 00:45:56,038
I did gamble,
but it's not all gambling debt.
705
00:45:56,277 --> 00:45:58,947
I invested in something
hoping it would be profitable,
706
00:45:59,308 --> 00:46:01,318
but that investment was a con.
707
00:46:01,717 --> 00:46:03,847
I gambled to make up for that loss,
708
00:46:03,847 --> 00:46:06,047
but I kept losing at the table,
709
00:46:06,047 --> 00:46:08,018
so I gambled more to win it back.
710
00:46:08,018 --> 00:46:11,728
But I didn't want you to worry,
711
00:46:11,728 --> 00:46:14,157
so I borrowed from people
to hide it from you.
712
00:46:14,157 --> 00:46:16,458
So that's what happened.
713
00:46:17,827 --> 00:46:18,927
Mom.
714
00:46:20,637 --> 00:46:24,407
You know the kind of life I had.
715
00:46:25,367 --> 00:46:27,608
You know what it was like for me.
716
00:46:29,978 --> 00:46:32,108
I did everything you said.
717
00:46:33,978 --> 00:46:37,148
I worked like
a money-making machine.
718
00:46:37,387 --> 00:46:39,518
You know that better than anyone.
719
00:46:40,148 --> 00:46:43,358
How could you of all people
do this to me?
720
00:46:44,228 --> 00:46:46,958
How could you, Mom?
721
00:46:47,657 --> 00:46:48,697
Do Ra.
722
00:46:50,128 --> 00:46:53,168
Do Ra. I didn't know
it would come to this.
723
00:46:53,498 --> 00:46:55,097
I didn't know.
724
00:46:55,398 --> 00:46:56,898
Do Ra.
725
00:46:57,038 --> 00:46:59,137
You worked so hard for years,
726
00:46:59,137 --> 00:47:01,938
and we can't lose
all that you worked for.
727
00:47:01,938 --> 00:47:04,507
So Do Ra.
728
00:47:05,407 --> 00:47:08,947
Say you'll date Mr. Gong.
729
00:47:10,987 --> 00:47:11,987
What?
730
00:47:13,148 --> 00:47:14,157
Let's go.
731
00:47:15,088 --> 00:47:17,358
Let's go see Mr. Gong.
732
00:47:17,827 --> 00:47:20,458
If you just say you'll date him,
733
00:47:21,128 --> 00:47:22,958
he'll sort it all out for you.
734
00:47:23,058 --> 00:47:24,998
He'll have all the articles
taken down,
735
00:47:25,367 --> 00:47:28,038
and he'll cover all our debts too.
736
00:47:28,168 --> 00:47:31,467
So Do Ra. Please!
737
00:47:31,467 --> 00:47:34,708
You gambled us into debt,
738
00:47:34,708 --> 00:47:36,907
and now you want to sell me too?
739
00:47:37,907 --> 00:47:41,648
How could a mom do this?
740
00:47:43,847 --> 00:47:47,157
Do Ra!
741
00:47:47,757 --> 00:47:49,458
What should we do?
742
00:47:50,858 --> 00:47:52,527
What now, Do Ra?
743
00:47:53,157 --> 00:47:54,657
She's here.
744
00:47:54,657 --> 00:47:57,097
Who are you? How dare you come in?
745
00:47:57,527 --> 00:47:58,568
Park Do Ra.
746
00:47:58,568 --> 00:48:00,268
- Here she is.
- I'm glad we met.
747
00:48:00,998 --> 00:48:02,998
What's all this?
The bank got here first.
748
00:48:03,197 --> 00:48:04,768
Look at all the red stickers.
749
00:48:04,808 --> 00:48:06,338
- Shoot.
- What's all this?
750
00:48:06,507 --> 00:48:07,907
Did they lose everything?
751
00:48:08,608 --> 00:48:10,947
You! I want my money right now.
752
00:48:10,947 --> 00:48:13,478
Forget your mom.
I want you to pay me back.
753
00:48:13,818 --> 00:48:15,217
This is a promissory note...
754
00:48:15,217 --> 00:48:17,547
your mom signed
when she borrowed 500,000 dollars.
755
00:48:17,688 --> 00:48:20,987
See here? It's your seal
saying you vouch for her.
756
00:48:21,058 --> 00:48:22,887
I lent her the money
because you were famous,
757
00:48:22,887 --> 00:48:24,427
not because I trusted your mom.
758
00:48:24,628 --> 00:48:26,588
Pay me back right now!
759
00:48:26,688 --> 00:48:27,898
You owe me 300,000 dollars!
760
00:48:28,297 --> 00:48:30,458
I won't leave until I have my money.
761
00:48:30,898 --> 00:48:32,498
I have a promissory note too.
762
00:48:32,628 --> 00:48:34,838
When will you give me
my 200,000 dollars?
763
00:48:37,668 --> 00:48:41,007
I have no idea
what you're talking about.
764
00:48:42,407 --> 00:48:43,847
I don't know anything.
765
00:48:44,007 --> 00:48:46,007
What? You don't know anything?
766
00:48:46,077 --> 00:48:49,077
How dare you say that
when you took my money?
767
00:48:49,077 --> 00:48:51,648
- Will you stop it?
- That money.
768
00:48:51,648 --> 00:48:54,058
It's my hard-earned cash, you fraud!
769
00:48:54,058 --> 00:48:56,717
- Leave her alone.
- You need to be taught a lesson.
770
00:48:56,717 --> 00:48:58,858
- If your mom can't pay, you should.
- Give me my money!
771
00:48:58,858 --> 00:49:01,058
You can't get out of it
by saying you had no idea!
772
00:49:01,058 --> 00:49:03,128
- Stop!
- My gosh.
773
00:49:03,128 --> 00:49:05,568
Stay away from my daughter!
774
00:49:05,568 --> 00:49:06,827
Do Ra doesn't know anything!
775
00:49:06,827 --> 00:49:08,697
- She doesn't know?
- As if she doesn't know.
776
00:49:09,297 --> 00:49:11,268
- Where's my money?
- You owe me!
777
00:49:11,268 --> 00:49:13,608
- Pay me back!
- What did you do with it?
778
00:49:13,608 --> 00:49:15,637
Stop it, all of you! Stop!
779
00:49:15,637 --> 00:49:16,677
What?
780
00:49:18,007 --> 00:49:19,708
I'll pay you all back.
781
00:49:33,427 --> 00:49:34,628
I'm sorry.
782
00:49:36,257 --> 00:49:39,367
I found out only today
that my mom put us all in debt.
783
00:49:41,367 --> 00:49:43,938
I'll pay you all back somehow.
784
00:49:45,137 --> 00:49:46,308
So please stop.
785
00:49:47,878 --> 00:49:49,808
Trust me
and give me a little more time.
786
00:49:51,108 --> 00:49:52,478
Somehow,
787
00:49:53,407 --> 00:49:56,648
even if it takes years,
I'll pay you back.
788
00:50:00,288 --> 00:50:01,617
Please stop.
789
00:50:04,387 --> 00:50:06,257
I'll pay you back.
790
00:50:07,358 --> 00:50:08,498
I'm sorry.
791
00:50:09,797 --> 00:50:10,927
I'm sorry.
792
00:50:12,597 --> 00:50:13,797
I'm sorry.
793
00:50:15,898 --> 00:50:17,038
I'm sorry.
794
00:50:19,808 --> 00:50:20,878
Darn it.
795
00:50:21,277 --> 00:50:22,538
I'm sorry.
796
00:50:22,808 --> 00:50:23,838
Goodness.
797
00:50:29,217 --> 00:50:30,248
Mr. Gong.
798
00:50:30,887 --> 00:50:32,688
My Do Ra passed out.
799
00:50:33,088 --> 00:50:34,688
Please help her.
800
00:50:35,018 --> 00:50:37,157
She's at death's door.
801
00:50:37,657 --> 00:50:39,157
Mr. Gong. Please.
802
00:50:40,027 --> 00:50:41,358
Do you know...
803
00:50:42,128 --> 00:50:44,168
what she did to me
at the vacation home?
804
00:50:45,628 --> 00:50:47,498
You turned me into
a loser and a freak,
805
00:50:48,498 --> 00:50:49,668
and now you grovel?
806
00:50:50,808 --> 00:50:52,268
If she needs my help,
807
00:50:52,838 --> 00:50:55,438
she can come to me
and kneel and beg.
808
00:50:55,438 --> 00:50:56,677
- But...
- Mr. Cho.
809
00:50:57,648 --> 00:50:58,708
Take her out of here.
810
00:50:58,708 --> 00:50:59,978
It's not like that.
811
00:51:00,378 --> 00:51:01,748
Hear me out, Mr. Gong.
812
00:51:01,748 --> 00:51:03,077
- Let go!
- You must leave.
813
00:51:03,077 --> 00:51:06,748
Will you hear me out, Mr. Gong?
814
00:51:06,947 --> 00:51:08,157
I'm sorry.
815
00:51:08,617 --> 00:51:11,588
It's all on me, Mr. Gong.
816
00:51:12,527 --> 00:51:14,358
Hey, Pil Seung.
817
00:51:15,558 --> 00:51:17,097
What is it? Is something wrong?
818
00:51:17,097 --> 00:51:18,427
Didn't you see this?
819
00:51:18,668 --> 00:51:20,768
They're saying Park Do Ra's mom
hasn't paid back her debt.
820
00:51:21,998 --> 00:51:24,438
What? What debt?
821
00:51:24,507 --> 00:51:27,038
What on earth is going on?
822
00:51:27,538 --> 00:51:29,777
I'm glad "Straightforward Romance"
ended last week.
823
00:51:30,007 --> 00:51:31,447
If this had gotten out
while it was airing,
824
00:51:31,777 --> 00:51:33,608
it could've been bad for us.
825
00:51:34,177 --> 00:51:36,547
My ancestors did me a huge favor.
826
00:51:36,878 --> 00:51:38,117
Merciful Buddha...
827
00:51:39,347 --> 00:51:40,387
Jin Gu.
828
00:51:42,188 --> 00:51:43,458
Is this all true?
829
00:51:43,657 --> 00:51:45,027
How would I know?
830
00:51:45,157 --> 00:51:47,827
But it must be true
if articles keep pouring out.
831
00:51:48,097 --> 00:51:51,668
What kind of woman is Do Ra's mom?
832
00:51:51,898 --> 00:51:54,268
Why would she even gamble?
833
00:51:54,438 --> 00:51:56,498
How could she
gamble everything away?
834
00:51:56,498 --> 00:51:58,808
Do Ra must've made so much so far.
835
00:51:59,208 --> 00:52:01,507
Hey. What's up with him?
836
00:52:02,108 --> 00:52:04,577
Do Ra. I just read the article.
837
00:52:05,608 --> 00:52:06,708
Are you okay?
838
00:52:07,077 --> 00:52:08,217
Where are you?
839
00:52:26,367 --> 00:52:27,438
Do Ra.
840
00:52:29,568 --> 00:52:30,867
You can't let yourself get weak.
841
00:52:32,407 --> 00:52:33,708
At times like this,
842
00:52:34,978 --> 00:52:36,608
you must be even stronger.
843
00:52:37,108 --> 00:52:38,108
Okay?
844
00:52:41,248 --> 00:52:42,478
Sure.
845
00:52:44,248 --> 00:52:45,748
Don't worry about me.
846
00:52:46,487 --> 00:52:47,858
I can get through this.
847
00:52:49,418 --> 00:52:51,788
You have no idea how strong I am.
848
00:52:52,887 --> 00:52:54,927
I've been through so much
since I was 12...
849
00:52:54,927 --> 00:52:56,558
just to survive in this field.
850
00:53:00,728 --> 00:53:02,297
I will start afresh.
851
00:53:03,168 --> 00:53:05,367
And I will pay off the debt.
852
00:53:06,568 --> 00:53:08,077
I won't cave in just like this.
853
00:53:09,208 --> 00:53:10,338
Okay, Do Ra.
854
00:53:11,177 --> 00:53:12,407
You can do this.
855
00:53:12,978 --> 00:53:14,148
You can get over it.
856
00:53:15,248 --> 00:53:16,617
I know what you are made of.
857
00:53:17,047 --> 00:53:18,047
Sure.
858
00:53:18,818 --> 00:53:20,617
So you shouldn't worry about me.
859
00:53:21,487 --> 00:53:22,788
I will do whatever I can to help you.
860
00:53:24,588 --> 00:53:26,958
We can overcome this together.
861
00:53:29,498 --> 00:53:30,558
Do Ra.
862
00:53:32,398 --> 00:53:34,168
Don't let yourself get discouraged.
863
00:53:34,697 --> 00:53:35,697
Okay?
864
00:53:36,097 --> 00:53:37,237
Of course not.
865
00:53:38,637 --> 00:53:40,068
I have you by my side.
866
00:53:41,608 --> 00:53:42,938
I can do this.
867
00:53:51,547 --> 00:53:52,547
Pil Seung.
868
00:53:55,458 --> 00:53:57,788
No matter what happens to me,
869
00:53:59,788 --> 00:54:01,697
will you be by my side?
870
00:54:03,358 --> 00:54:04,367
Of course.
871
00:54:05,668 --> 00:54:08,568
I will always be by your side.
872
00:54:09,768 --> 00:54:11,137
I'm not going anywhere.
873
00:54:13,467 --> 00:54:14,577
So, Do Ra,
874
00:54:17,077 --> 00:54:18,108
just hang in there.
875
00:54:19,878 --> 00:54:20,918
Okay.
876
00:54:23,947 --> 00:54:24,947
Thanks.
877
00:54:27,887 --> 00:54:29,018
Thank you, Pil Seung.
878
00:54:46,938 --> 00:54:49,808
Do Sik, stop frowning like that.
879
00:54:49,978 --> 00:54:51,378
I'm not caving in.
880
00:54:51,907 --> 00:54:53,748
I'm Park Do Ra, you know.
881
00:54:54,148 --> 00:54:56,717
You know how we used
to run away from creditors...
882
00:54:56,717 --> 00:54:58,588
at night because of Mom.
883
00:54:59,347 --> 00:55:01,288
I've been through
much worse than this.
884
00:55:01,288 --> 00:55:02,458
This is no big deal.
885
00:55:02,918 --> 00:55:05,657
So make sure to take
any offers that come along.
886
00:55:07,427 --> 00:55:08,427
Do Ra.
887
00:55:08,898 --> 00:55:10,998
Those commercials
have already been canceled.
888
00:55:12,467 --> 00:55:13,498
What?
889
00:55:13,998 --> 00:55:15,097
Do Ra.
890
00:55:16,297 --> 00:55:18,367
This isn't
just about new commercials.
891
00:55:19,768 --> 00:55:21,378
We need to pay penalties.
892
00:55:23,878 --> 00:55:25,208
Penalties?
893
00:55:26,748 --> 00:55:27,878
How much would that be?
894
00:55:28,148 --> 00:55:29,978
I did some math.
895
00:55:31,748 --> 00:55:33,188
And it's about ten million dollars.
896
00:55:35,058 --> 00:55:36,088
What?
897
00:55:38,487 --> 00:55:39,558
Ten million dollars?
898
00:55:46,268 --> 00:55:48,467
- Do Ra, are you all right?
- Hey, Do Ra.
899
00:56:10,617 --> 00:56:14,157
You didn't have to go to the office
so early in the morning.
900
00:56:15,097 --> 00:56:16,228
Drink this.
901
00:56:16,228 --> 00:56:18,228
You should eat something
to get your energy back up.
902
00:56:19,168 --> 00:56:20,197
Get out.
903
00:56:21,838 --> 00:56:25,367
Do Ra, we got an offer
for a new project.
904
00:56:26,038 --> 00:56:29,108
If you take it, they can give us
two million dollars.
905
00:56:33,277 --> 00:56:34,617
With that money,
906
00:56:35,248 --> 00:56:36,378
we can pay the interest.
907
00:56:36,378 --> 00:56:40,688
And we can buy some time
to keep this house and the building.
908
00:56:46,427 --> 00:56:47,427
What is it?
909
00:56:49,458 --> 00:56:51,597
It includes a nude shoot.
910
00:56:54,197 --> 00:56:57,097
What? A nude shoot?
911
00:56:59,668 --> 00:57:00,708
Mom.
912
00:57:01,978 --> 00:57:04,237
How could you push me that far?
913
00:57:07,347 --> 00:57:08,418
Do Ra.
914
00:57:09,847 --> 00:57:12,688
A nude shoot isn't something bad.
915
00:57:13,447 --> 00:57:14,717
You should do it...
916
00:57:14,717 --> 00:57:17,458
when you're still young and pretty.
917
00:57:18,387 --> 00:57:20,858
They will make you look like...
918
00:57:20,858 --> 00:57:22,597
a beautiful work of art.
919
00:57:22,597 --> 00:57:25,427
It's a work of art.
920
00:57:26,297 --> 00:57:28,867
You've worked so hard
to buy this house and the building.
921
00:57:28,867 --> 00:57:31,367
You can't give up on them
just like this.
922
00:57:31,367 --> 00:57:32,407
Do Ra.
923
00:57:50,788 --> 00:57:51,788
Do Ra,
924
00:57:52,788 --> 00:57:54,188
why aren't you calling me?
925
00:57:54,927 --> 00:57:56,058
Are you all right?
926
00:57:56,058 --> 00:57:57,721
(Do Ra, why aren't you calling me?
Are you all right?)
927
00:58:01,246 --> 00:58:03,782
(Do Ra, why aren't you calling me?
Are you all right?)
928
00:58:08,132 --> 00:58:09,231
Pil Seung.
929
00:58:11,970 --> 00:58:15,240
I can't believe
Park Do Ra ended up so miserable.
930
00:58:18,180 --> 00:58:19,780
Why would you say that?
931
00:58:19,780 --> 00:58:21,981
She's not in her right mind now.
932
00:58:21,981 --> 00:58:23,320
She's doing a nude shoot.
933
00:58:30,021 --> 00:58:31,760
What are you talking about?
934
00:58:33,590 --> 00:58:35,300
Where did you hear that nonsense?
935
00:58:36,200 --> 00:58:38,470
Who on earth said
something ridiculous like that?
936
00:58:38,700 --> 00:58:41,030
Mr. Cha Il Dae's friend
is the photographer.
937
00:58:41,671 --> 00:58:42,970
Foreign investors...
938
00:58:42,970 --> 00:58:45,171
put a huge amount of money
into Park Do Ra's nude shoot.
939
00:58:45,171 --> 00:58:46,441
The schedule has been
finalized today.
940
00:58:46,441 --> 00:58:47,541
So it must be true.
941
00:58:48,711 --> 00:58:49,740
What...
942
00:58:51,751 --> 00:58:52,751
Today?
943
00:58:52,910 --> 00:58:53,910
Yes.
944
00:58:56,680 --> 00:59:00,421
How could the romance queen
be ruined so suddenly like that?
945
00:59:02,320 --> 00:59:05,291
There's nothing I can do
when I have to watch...
946
00:59:05,291 --> 00:59:06,860
the female lead of my drama go down.
947
00:59:06,860 --> 00:59:08,430
It just breaks my heart.
948
00:59:09,561 --> 00:59:10,860
It's killing me.
949
00:59:44,053 --> 00:59:46,501
(Curly-haired Assistant Director)
950
01:00:01,780 --> 01:00:03,550
Pil Seung, I'm working now.
951
01:00:04,550 --> 01:00:06,050
I'll call you back later.
952
01:00:06,320 --> 01:00:09,320
Do Ra, where are you now?
Tell me where you are.
953
01:00:10,660 --> 01:00:13,360
Why do you want to know
where I'm working?
954
01:00:13,490 --> 01:00:15,061
Just tell me now!
955
01:00:15,961 --> 01:00:17,430
Why can't you tell me?
956
01:00:19,601 --> 01:00:20,731
Do Ra.
957
01:00:21,601 --> 01:00:23,300
Is it true that you're doing
the nude shoot today?
958
01:00:32,251 --> 01:00:33,251
Pil Seung.
959
01:00:35,180 --> 01:00:36,651
I'm in the middle of work.
960
01:00:37,820 --> 01:00:39,191
I'll call you later.
961
01:01:05,450 --> 01:01:08,320
Let go of me, Pil Seung.
Why are you being like this?
962
01:01:09,780 --> 01:01:10,981
Do you not know why?
963
01:01:11,521 --> 01:01:12,950
You shouldn't be here.
964
01:01:13,921 --> 01:01:15,061
Let's go, Do Ra.
965
01:01:16,961 --> 01:01:19,990
You can't be doing this here.
966
01:01:21,360 --> 01:01:22,800
This is where I work.
967
01:01:24,970 --> 01:01:26,030
Do Ra.
968
01:01:26,901 --> 01:01:28,101
You told me...
969
01:01:28,941 --> 01:01:30,300
that you'd start afresh.
970
01:01:31,001 --> 01:01:32,541
That you would work hard again.
971
01:01:32,541 --> 01:01:34,240
So is this the start
you were talking about?
972
01:01:34,240 --> 01:01:35,811
What's wrong with this?
973
01:01:36,541 --> 01:01:38,481
This is something
only people like me can do.
974
01:01:39,510 --> 01:01:42,220
And do you not know
the situation I'm in now?
975
01:01:46,251 --> 01:01:48,260
So does that mean
you're doing this...
976
01:01:49,590 --> 01:01:50,621
for money?
977
01:01:50,621 --> 01:01:52,961
Of course, it's for money!
978
01:01:54,390 --> 01:01:55,860
Are you asking
because you really don't know?
979
01:01:59,200 --> 01:02:00,271
Do Ra.
980
01:02:00,631 --> 01:02:02,401
How could you do something like this
just for money?
981
01:02:03,240 --> 01:02:05,211
You have to find another way
to get through this.
982
01:02:07,510 --> 01:02:09,081
I don't want you
to regret this later.
983
01:02:11,410 --> 01:02:12,410
Do Ra.
984
01:02:13,481 --> 01:02:14,851
I know what you're going through.
985
01:02:16,720 --> 01:02:18,550
But I don't want you to do this.
986
01:02:20,990 --> 01:02:21,990
Pil Seung.
987
01:02:23,890 --> 01:02:25,390
I'm getting two million dollars
for this.
988
01:02:26,791 --> 01:02:28,101
Do you have that kind of money?
989
01:02:31,700 --> 01:02:32,700
What?
990
01:02:32,771 --> 01:02:35,171
I can make two million dollars
after a few hours of a photo shoot.
991
01:02:35,570 --> 01:02:37,300
Can you give me that money instead?
992
01:02:39,470 --> 01:02:41,240
The mistake will be mine to regret,
993
01:02:41,240 --> 01:02:43,740
so shut it and get lost
unless you have two million dollars!
994
01:03:39,401 --> 01:03:40,430
Just a second.
995
01:03:43,541 --> 01:03:46,211
Pil Seung. I'm getting
two million dollars for this.
996
01:03:47,640 --> 01:03:48,941
Do you have that kind of money?
997
01:03:49,140 --> 01:03:50,610
Can you give me that money instead?
998
01:03:51,180 --> 01:03:52,881
The mistake will be mine to regret,
999
01:03:52,981 --> 01:03:55,521
so shut it and get lost
unless you have two million dollars!
1000
01:04:01,251 --> 01:04:03,090
We'll begin filming now.
1001
01:04:08,200 --> 01:04:09,200
All right.
1002
01:04:16,901 --> 01:04:20,240
Ms. Park, let's get started.
Please take off your robe.
1003
01:05:05,952 --> 01:05:08,892
(Beauty and Mr. Romantic)
1004
01:05:41,151 --> 01:05:44,421
I should've chosen a profession
that earned me a fortune.
1005
01:05:44,421 --> 01:05:46,361
It's something I regret today.
1006
01:05:46,361 --> 01:05:48,162
I bet she finally learned her place.
1007
01:05:48,332 --> 01:05:49,932
She's nothing.
1008
01:05:49,992 --> 01:05:53,131
Pil Seung, I lied
about having feelings for you.
1009
01:05:53,332 --> 01:05:54,602
It was all a lie.
1010
01:05:55,202 --> 01:05:57,372
I played around with you
out of boredom,
1011
01:05:58,102 --> 01:05:59,972
so forget about this cruel witch.
1012
01:06:02,341 --> 01:06:03,441
I wish you happiness, Pil Seung.
1013
01:06:05,312 --> 01:06:07,312
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
63927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.