All language subtitles for [ENG].14_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E14.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,826 (Beauty and Mr. Romantic) 2 00:00:07,700 --> 00:00:11,339 Please forgive me this once. Please let it go this once. 3 00:00:11,339 --> 00:00:14,870 If you do, I'll do anything. 4 00:00:14,870 --> 00:00:17,589 I'll do anything you want. 5 00:00:18,179 --> 00:00:19,689 Please let it go... 6 00:00:20,040 --> 00:00:21,589 this once. 7 00:00:23,949 --> 00:00:25,160 Mr. Gong, please. 8 00:00:42,069 --> 00:00:43,279 You should get back on your feet. 9 00:00:46,169 --> 00:00:47,386 Mr. Gong. 10 00:00:47,410 --> 00:00:50,169 (CEO Gong Jin Dan) 11 00:00:50,169 --> 00:00:52,560 There was no need to resort to such measures. 12 00:00:58,449 --> 00:00:59,760 Mr. Gong, 13 00:01:00,419 --> 00:01:03,800 I'm currently in a helpless situation. 14 00:01:04,860 --> 00:01:08,260 If Do Ra doesn't shoot commercials or doesn't get any acting jobs, 15 00:01:08,260 --> 00:01:10,559 things will be devastating for me. 16 00:01:10,559 --> 00:01:14,110 It'll be over for the agency and Do Ra. 17 00:01:14,729 --> 00:01:15,910 Tell me about it. 18 00:01:16,929 --> 00:01:19,280 Anything worth liquidating is being held as collateral, 19 00:01:19,670 --> 00:01:21,250 and you're drowning in debt. 20 00:01:22,170 --> 00:01:23,490 Things are bad. 21 00:01:23,709 --> 00:01:26,860 How do you know about that? 22 00:01:28,479 --> 00:01:31,399 Meanwhile, Ms. Park is unaware... 23 00:01:31,580 --> 00:01:32,830 of this situation. 24 00:01:32,979 --> 00:01:36,619 Mr. Gong, Do Ra can't know about this. 25 00:01:36,619 --> 00:01:37,989 Ms. Baek, 26 00:01:37,989 --> 00:01:41,170 that's why Ms. Park is being immature. 27 00:01:41,729 --> 00:01:42,809 Seriously. 28 00:01:44,229 --> 00:01:45,709 If she had known... 29 00:01:46,759 --> 00:01:48,679 her castle was made out of sand, 30 00:01:49,500 --> 00:01:51,380 she would've made a wiser choice. 31 00:01:52,970 --> 00:01:54,390 Not knowing that... 32 00:01:54,910 --> 00:01:56,720 resulted in her cocky attitude. 33 00:01:57,940 --> 00:01:58,955 Don't you agree? 34 00:01:58,979 --> 00:02:01,559 Mr. Gong, I hear you. 35 00:02:01,849 --> 00:02:04,030 I get what you're saying. 36 00:02:04,220 --> 00:02:05,429 So please... 37 00:02:05,950 --> 00:02:09,470 Give me another chance. Please let this go. 38 00:02:09,619 --> 00:02:12,066 Just leave, will you? 39 00:02:12,090 --> 00:02:14,039 If I recall, you were the one... 40 00:02:15,490 --> 00:02:16,770 who drew a line between us. 41 00:02:17,160 --> 00:02:18,229 I said I would do anything. 42 00:02:18,229 --> 00:02:20,500 I'll do anything you want. 43 00:02:20,500 --> 00:02:22,699 So please... Just this once... 44 00:02:22,699 --> 00:02:25,840 I wouldn't dream of deceiving you not when I'm in this situation. 45 00:02:25,840 --> 00:02:26,980 Right? 46 00:02:44,060 --> 00:02:45,690 What can I do... 47 00:02:45,690 --> 00:02:48,240 when Do Ra is head over heels for that punk Ko Dae Chung? 48 00:02:51,129 --> 00:02:53,010 Should I just tell her the truth? 49 00:02:53,960 --> 00:02:55,229 That we're swimming in debt... 50 00:02:55,229 --> 00:02:56,850 and we could lose everything? 51 00:02:57,370 --> 00:02:59,050 Will she listen to me then? 52 00:03:00,569 --> 00:03:04,020 Gosh, no. That will only cause more problems. 53 00:03:04,579 --> 00:03:06,959 Then what can I do? 54 00:03:10,579 --> 00:03:11,659 Of course. 55 00:03:12,819 --> 00:03:15,330 That's what I should at least do. 56 00:03:16,250 --> 00:03:17,770 That's what I should do. 57 00:03:26,259 --> 00:03:28,699 Mom, my heart is pounding in my chest. 58 00:03:28,699 --> 00:03:30,270 What if he's so cool... 59 00:03:30,270 --> 00:03:32,719 that I'm not able to lock eyes with him? 60 00:03:33,470 --> 00:03:36,550 It's all right. Don't be nervous and have some water. 61 00:03:37,479 --> 00:03:38,559 Sure. 62 00:03:39,539 --> 00:03:41,189 Gosh, there they are. 63 00:03:46,419 --> 00:03:49,029 Am I being set up with that old man? 64 00:03:49,250 --> 00:03:51,389 That old man walking beside the bald geezer? 65 00:03:51,389 --> 00:03:52,700 Ma Ri, please. 66 00:03:53,789 --> 00:03:55,040 Stand up. 67 00:03:55,259 --> 00:03:57,289 Chairman Gong, you arrived here first. 68 00:03:57,289 --> 00:03:59,010 - It's good to see you. - Hi. 69 00:03:59,329 --> 00:04:00,799 - Director Yang. - Hello, sir. 70 00:04:00,799 --> 00:04:02,409 We got here sooner than expected. 71 00:04:02,870 --> 00:04:04,470 Ms. Jang, have you been well? 72 00:04:04,470 --> 00:04:05,699 It's good to see you. 73 00:04:05,699 --> 00:04:06,950 Hello, ma'am. 74 00:04:11,410 --> 00:04:13,290 Ma Ri, go ahead and greet them. 75 00:04:15,780 --> 00:04:16,860 Hey. 76 00:04:18,120 --> 00:04:20,280 Let's all sit down. Please take a seat. 77 00:04:20,280 --> 00:04:23,349 Mr. Gong, why don't we let them talk... 78 00:04:23,349 --> 00:04:25,470 and grab a coffee by ourselves elsewhere? 79 00:04:26,960 --> 00:04:28,069 Maybe we should. 80 00:04:28,530 --> 00:04:32,099 Director Yang, I hope you'll entertain Ma Ri for us. 81 00:04:32,099 --> 00:04:33,859 Sure thing. Thank you, sir. 82 00:04:33,859 --> 00:04:35,079 - Honey. - Right. 83 00:04:35,429 --> 00:04:36,610 Shall we? 84 00:04:38,239 --> 00:04:40,116 - Ma Ri... - Sure. 85 00:04:40,140 --> 00:04:41,249 See you. 86 00:04:50,950 --> 00:04:52,100 Let's sit. 87 00:04:59,989 --> 00:05:01,069 Hey. 88 00:05:02,390 --> 00:05:04,610 Mom, Dad. How could you do this to me? 89 00:05:04,660 --> 00:05:08,150 How could you set me up with such an old guy? 90 00:05:08,369 --> 00:05:12,099 Ma Ri. I told you he was older than you. 91 00:05:12,099 --> 00:05:13,420 You said you didn't mind. 92 00:05:13,939 --> 00:05:15,249 I did, 93 00:05:15,710 --> 00:05:18,590 but I thought he'd be like an older brother, not middle-aged. 94 00:05:19,280 --> 00:05:21,225 Whatever. I don't like him. 95 00:05:21,249 --> 00:05:23,790 He's not my type. It's a no. 96 00:05:25,549 --> 00:05:26,629 Ma Ri. 97 00:05:27,150 --> 00:05:29,890 You can't judge someone based on their looks. 98 00:05:29,890 --> 00:05:32,769 You must look into their mind and see their character. 99 00:05:32,960 --> 00:05:36,040 That man seemed reliable and trustworthy. 100 00:05:36,660 --> 00:05:40,079 I think he's a good person. 101 00:05:40,229 --> 00:05:43,729 Don't be like this. Meet him a few more times, Ma Ri. 102 00:05:43,729 --> 00:05:46,539 If you like him that much, you can date him, Dad. 103 00:05:46,539 --> 00:05:48,249 You date him instead. 104 00:06:25,380 --> 00:06:26,490 Hey. 105 00:06:27,239 --> 00:06:29,490 Why are you here? Where's Jae Dong? 106 00:06:29,679 --> 00:06:32,820 Jae Dong said something came up, so I sent him home. 107 00:06:32,820 --> 00:06:35,119 The job's at Ganghwa Island, 108 00:06:35,119 --> 00:06:38,170 so I thought we could make it a mom-daughter date. 109 00:06:38,289 --> 00:06:40,300 I'll serve you well today, Ms. Park. 110 00:06:40,359 --> 00:06:42,639 Okay. Thank you, Ms. Baek. 111 00:06:48,429 --> 00:06:51,480 Mom. Why did the shoot date change so suddenly? 112 00:06:51,570 --> 00:06:54,070 You can't change dates just like that. 113 00:06:54,070 --> 00:06:55,519 What if I had another project? 114 00:06:55,739 --> 00:06:57,239 Things happen all the time. 115 00:06:57,239 --> 00:07:00,059 I agreed to the change because you were free today. 116 00:07:00,380 --> 00:07:02,129 - Wear your seatbelt. - Okay. 117 00:07:04,820 --> 00:07:06,059 Mom. 118 00:07:06,979 --> 00:07:09,629 It's been so long since we hung out together. 119 00:07:09,950 --> 00:07:11,769 - Yes. - After the shoot, 120 00:07:12,189 --> 00:07:14,119 shall we eat something nice there? 121 00:07:14,119 --> 00:07:16,009 Yes. Let's do that. 122 00:07:17,330 --> 00:07:19,610 - Can we get going? - Yes. 123 00:07:31,510 --> 00:07:32,880 (Pil Seung...) 124 00:07:36,903 --> 00:07:38,033 Pil Seung, where are you? 125 00:07:40,473 --> 00:07:42,303 I'm at the office. You? 126 00:07:44,074 --> 00:07:46,743 I'm on my way to Ganghwa Island with my mom for a photo shoot. 127 00:07:47,190 --> 00:07:48,529 I want to hang out with you. 128 00:07:53,329 --> 00:07:55,070 Didn't you say you were free today? 129 00:07:56,269 --> 00:07:59,269 I was, but there was a sudden schedule change. 130 00:08:00,199 --> 00:08:02,969 I have to go to Ganghwa Island for the shoot. 131 00:08:02,969 --> 00:08:04,209 I'll be back pretty late. 132 00:08:06,440 --> 00:08:09,079 That's okay. Text when you're done. 133 00:08:09,680 --> 00:08:12,320 I will. See you later. 134 00:08:12,550 --> 00:08:13,680 Kiss, kiss. 135 00:08:16,889 --> 00:08:19,459 She says "kiss, kiss" too randomly. 136 00:08:20,360 --> 00:08:21,760 - Who does? - My gosh. 137 00:08:23,190 --> 00:08:25,230 Can you make a sound when you come in? 138 00:08:25,230 --> 00:08:27,199 Why are you always scaring people? 139 00:08:28,370 --> 00:08:29,599 Are you dating? 140 00:08:29,699 --> 00:08:31,199 As if I'm dating. 141 00:08:31,399 --> 00:08:33,370 Did you give me the time to meet someone? 142 00:08:37,370 --> 00:08:39,340 That's so suspicious. 143 00:08:43,080 --> 00:08:46,580 The air's much cleaner out here. 144 00:08:51,490 --> 00:08:54,090 Mom. Why isn't there anyone else? 145 00:08:55,029 --> 00:08:56,360 Is this the right place? 146 00:08:56,630 --> 00:08:58,500 Yes, it is. 147 00:08:58,500 --> 00:09:01,470 I left early to avoid the traffic. Did we arrive too soon? 148 00:09:01,870 --> 00:09:03,929 Is that it? The crew will be here soon, then. 149 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 Let's go inside. 150 00:09:05,600 --> 00:09:07,340 Gosh, I almost forgot. 151 00:09:07,799 --> 00:09:09,669 The car's low on gas. 152 00:09:10,309 --> 00:09:13,039 I'll fill it up at a nearby gas station. 153 00:09:13,039 --> 00:09:14,210 You go inside. 154 00:09:14,210 --> 00:09:17,049 The gas station here might close if we wait until too late. 155 00:09:17,179 --> 00:09:19,120 It's in the middle of nowhere. Go on in. 156 00:09:19,450 --> 00:09:20,519 Okay. 157 00:09:20,720 --> 00:09:22,950 - Bring my bag with you. - I will. 158 00:09:38,299 --> 00:09:40,569 I'm not setting her up with a weirdo. 159 00:09:41,870 --> 00:09:45,080 I hope she opens up to Mr. Gong today. 160 00:09:46,510 --> 00:09:47,950 Do as I say this time. 161 00:09:48,809 --> 00:09:50,510 Please, Do Ra. 162 00:09:51,279 --> 00:09:53,120 It's the only way to save us all. 163 00:10:08,169 --> 00:10:09,669 Is anyone here? 164 00:10:15,870 --> 00:10:17,340 Is this the set? 165 00:10:19,340 --> 00:10:21,279 It doesn't look right. 166 00:10:23,850 --> 00:10:25,319 It must be the wrong place. 167 00:10:26,250 --> 00:10:27,279 Hang on. 168 00:10:30,889 --> 00:10:32,360 My phone's in my bag. 169 00:10:46,370 --> 00:10:47,370 Mr. Gong. 170 00:10:49,240 --> 00:10:50,639 Why are you here? 171 00:10:52,340 --> 00:10:55,480 I mean, why did you come all the way here? 172 00:10:56,880 --> 00:11:00,779 Do Ra. Your mother arranged this. 173 00:11:01,720 --> 00:11:02,750 What? 174 00:11:04,019 --> 00:11:05,789 - My mom? - Yes. 175 00:11:07,059 --> 00:11:09,289 There seems to be a misunderstanding, 176 00:11:09,630 --> 00:11:11,830 and you don't seem to know me. 177 00:11:12,630 --> 00:11:13,659 Do Ra. 178 00:11:14,130 --> 00:11:16,569 Let's talk openly over some wine. 179 00:11:16,730 --> 00:11:18,299 Take a seat. 180 00:11:18,299 --> 00:11:19,769 Wait, hold on. 181 00:11:21,809 --> 00:11:22,809 Are you saying... 182 00:11:23,769 --> 00:11:27,939 you and my mom plotted together to get me here? 183 00:11:29,750 --> 00:11:31,580 How could you stoop this low? 184 00:11:33,419 --> 00:11:34,750 What do you mean "low?" 185 00:11:35,549 --> 00:11:36,919 I just want to talk. 186 00:11:37,250 --> 00:11:40,789 I told you many times I'm not interested in you. 187 00:11:40,789 --> 00:11:41,929 Why are you doing this? 188 00:11:43,189 --> 00:11:44,700 I have to go. 189 00:11:46,659 --> 00:11:47,730 Do Ra. 190 00:11:48,929 --> 00:11:50,429 I told you just now. 191 00:11:51,299 --> 00:11:53,069 I didn't set this up. 192 00:11:53,669 --> 00:11:55,010 Your mother did. 193 00:11:56,970 --> 00:12:00,240 She wants us to get together. 194 00:12:01,179 --> 00:12:04,720 So you can relax and speak freely. 195 00:12:04,720 --> 00:12:05,779 No. 196 00:12:06,819 --> 00:12:08,750 My mom must've made a mistake. 197 00:12:09,750 --> 00:12:11,419 I'll apologize in her place. 198 00:12:12,889 --> 00:12:15,029 Sorry. I have to go. 199 00:12:19,230 --> 00:12:20,799 I just want to talk. 200 00:12:21,630 --> 00:12:22,929 Is that so hard? 201 00:12:25,000 --> 00:12:26,939 You don't even want to talk to me? 202 00:12:28,340 --> 00:12:29,409 Why not? 203 00:12:30,169 --> 00:12:31,510 Are you that special? 204 00:12:32,740 --> 00:12:33,980 Let go of me. 205 00:12:35,179 --> 00:12:37,250 Stop it. Let go! 206 00:12:37,250 --> 00:12:38,319 No! 207 00:12:38,750 --> 00:12:39,950 We're both here. 208 00:12:41,450 --> 00:12:43,019 You can't leave without my permission. 209 00:12:44,549 --> 00:12:47,019 You walked in freely, but leaving... 210 00:12:48,159 --> 00:12:49,490 requires clearance. 211 00:12:52,529 --> 00:12:54,159 No. I don't want to stay. 212 00:12:54,159 --> 00:12:56,069 Let go of me. I don't want this. 213 00:12:56,130 --> 00:12:57,200 Let go! 214 00:13:07,110 --> 00:13:08,679 How dare you hit me? 215 00:13:11,649 --> 00:13:12,750 Come here! 216 00:13:15,590 --> 00:13:16,689 Let go. 217 00:13:17,689 --> 00:13:18,720 Let me go! 218 00:13:25,100 --> 00:13:26,299 What are you doing? 219 00:13:27,559 --> 00:13:28,630 Do you know... 220 00:13:29,200 --> 00:13:30,769 I'm trying so hard to hold back? 221 00:13:32,500 --> 00:13:34,200 Don't anger me any more than this. 222 00:13:35,240 --> 00:13:38,340 I don't want to hurt you, 223 00:13:39,139 --> 00:13:40,610 I don't want you to suffer. 224 00:13:41,750 --> 00:13:43,880 So don't drive me crazy. 225 00:13:44,549 --> 00:13:45,580 Okay? 226 00:13:48,250 --> 00:13:50,750 Fine. Let me ask you something. 227 00:13:52,220 --> 00:13:54,090 What did I do that was so wrong? 228 00:13:55,590 --> 00:13:58,860 All I wanted was to have a chat. 229 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Why did you react like I was a freak? 230 00:14:08,269 --> 00:14:09,340 Ms. Park. 231 00:14:10,769 --> 00:14:13,240 You seem to have things very wrong. 232 00:14:14,439 --> 00:14:18,010 This event was my way of giving you a chance. 233 00:14:19,549 --> 00:14:22,120 So when you're ready to open up enough to talk, 234 00:14:23,120 --> 00:14:24,649 we'll talk then. 235 00:14:41,340 --> 00:14:42,439 Open it. 236 00:14:42,840 --> 00:14:44,069 Open the door! 237 00:14:44,909 --> 00:14:46,179 Open it now. 238 00:14:47,110 --> 00:14:48,279 Help me. 239 00:14:49,110 --> 00:14:52,080 Help me! I'm locked up in here. 240 00:14:52,549 --> 00:14:54,620 It's no use shouting like that. 241 00:14:55,720 --> 00:14:57,549 There's no one else around here. 242 00:14:58,490 --> 00:15:01,389 And no one can come in here without my permission. 243 00:15:02,659 --> 00:15:03,990 This is my vacation home. 244 00:15:06,899 --> 00:15:07,929 Open it. 245 00:15:09,370 --> 00:15:10,769 Please open the door. 246 00:15:10,970 --> 00:15:12,569 Let me out! 247 00:15:13,539 --> 00:15:14,569 What do I do? 248 00:15:33,990 --> 00:15:35,189 Mr. Gong. 249 00:15:38,830 --> 00:15:40,130 Are you there? 250 00:15:51,679 --> 00:15:52,710 Why? 251 00:15:54,380 --> 00:15:56,110 Are you ready to talk to me now? 252 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Yes. 253 00:16:16,029 --> 00:16:17,269 It must've been stuffy in here. 254 00:16:18,470 --> 00:16:20,169 You should've been like this sooner. 255 00:16:24,269 --> 00:16:25,510 Can I go out now? 256 00:16:26,939 --> 00:16:28,240 Of course. 257 00:16:51,230 --> 00:16:53,439 Can I get some wine? 258 00:16:55,610 --> 00:16:56,639 Wine? 259 00:16:57,269 --> 00:16:58,269 Yes. 260 00:16:58,710 --> 00:16:59,710 Of course. 261 00:17:00,240 --> 00:17:02,250 Do Ra, do you see this? 262 00:17:03,450 --> 00:17:04,450 Decanting. 263 00:17:08,080 --> 00:17:09,090 Oh, dear. 264 00:17:09,450 --> 00:17:12,490 I was really upset because of you. 265 00:17:12,490 --> 00:17:14,059 So I had some by myself. 266 00:17:15,059 --> 00:17:17,789 But I'm not drunk at all. 267 00:17:18,629 --> 00:17:22,129 I have no problem having a heart-to-heart talk with you, 268 00:17:22,670 --> 00:17:25,269 so please don't worry. 269 00:17:29,910 --> 00:17:31,910 All right. This will do. 270 00:17:34,809 --> 00:17:37,109 I'm a little hungry. 271 00:17:39,450 --> 00:17:40,950 Do you have anything to eat? 272 00:17:41,690 --> 00:17:43,289 Cheese or something. 273 00:17:43,289 --> 00:17:44,289 Of course, I do. 274 00:17:44,950 --> 00:17:47,619 I have everything that you would like. 275 00:17:48,019 --> 00:17:49,660 Just wait a moment. 276 00:18:24,430 --> 00:18:25,430 Do Ra... 277 00:18:31,000 --> 00:18:32,299 Park Do Ra! 278 00:18:35,339 --> 00:18:36,339 Darn it. 279 00:18:41,609 --> 00:18:42,710 Park Do Ra! 280 00:18:44,510 --> 00:18:45,779 Where did you go? 281 00:18:46,980 --> 00:18:49,150 Do you think you can get away with this? 282 00:19:03,569 --> 00:19:04,569 Fine. 283 00:19:05,400 --> 00:19:06,640 Just go! 284 00:19:07,900 --> 00:19:09,839 I don't need a woman... 285 00:19:10,640 --> 00:19:12,609 who refuses to be with me! 286 00:20:17,440 --> 00:20:19,640 Excuse me! Ma'am! 287 00:20:25,319 --> 00:20:27,150 Is Do Ra still working? 288 00:20:30,650 --> 00:20:33,059 She said she would call me after finishing work. 289 00:20:41,529 --> 00:20:42,529 Hello? 290 00:20:43,069 --> 00:20:44,230 Pil Seung, it's me. 291 00:20:46,039 --> 00:20:47,039 Do Ra? 292 00:20:47,839 --> 00:20:49,069 What is this number? 293 00:20:49,740 --> 00:20:51,980 What's with your voice? Is something wrong? 294 00:20:53,079 --> 00:20:54,879 Please come and pick me up. 295 00:20:56,650 --> 00:20:59,619 I don't have my purse or phone. 296 00:20:59,619 --> 00:21:02,150 I have nothing with me now. 297 00:21:03,220 --> 00:21:05,819 Pil Seung, hurry and come to pick me up. 298 00:21:07,089 --> 00:21:09,129 I'm really scared. 299 00:21:09,129 --> 00:21:10,490 Hurry and come here. 300 00:21:12,000 --> 00:21:14,660 Do Ra, where are you now? 301 00:21:36,675 --> 00:21:39,245 Do Ra. Park Do Ra! 302 00:21:41,846 --> 00:21:43,076 I think this is it. 303 00:21:44,415 --> 00:21:45,415 Do Ra. 304 00:21:45,616 --> 00:21:46,816 Pil Seung. 305 00:21:49,915 --> 00:21:50,955 Do Ra. 306 00:21:54,556 --> 00:21:55,556 Pil Seung. 307 00:21:56,495 --> 00:21:57,495 Do Ra. 308 00:22:01,366 --> 00:22:02,536 What's with you? 309 00:22:02,836 --> 00:22:05,405 What happened? Why are you alone? 310 00:22:05,405 --> 00:22:06,636 Where's your mom? 311 00:22:07,265 --> 00:22:08,776 Why are you here alone... 312 00:22:08,776 --> 00:22:10,076 with no money or a phone at this time of night? 313 00:22:13,505 --> 00:22:14,505 The thing is... 314 00:22:20,046 --> 00:22:21,386 Let's just go. 315 00:22:22,616 --> 00:22:24,386 I want to get out of here. 316 00:22:26,356 --> 00:22:27,826 Okay. I get it. 317 00:22:28,425 --> 00:22:29,455 Let's go. 318 00:22:34,925 --> 00:22:37,336 Now that I'm here, you'll be okay. 319 00:22:38,336 --> 00:22:39,366 It's all right. 320 00:22:45,405 --> 00:22:46,646 Are you feeling better now? 321 00:22:49,445 --> 00:22:50,475 Yes. 322 00:22:51,175 --> 00:22:52,215 Tell me now. 323 00:22:53,215 --> 00:22:54,915 What on earth happened? 324 00:23:06,796 --> 00:23:08,165 I had a fight with Mom. 325 00:23:12,566 --> 00:23:13,905 What are you talking about? 326 00:23:15,136 --> 00:23:16,935 How bad was the fight? 327 00:23:16,935 --> 00:23:18,475 How did you end up here like this? 328 00:23:18,475 --> 00:23:19,876 Your clothes are covered in dirt. 329 00:23:22,576 --> 00:23:24,445 Did your mom leave you here? 330 00:23:26,846 --> 00:23:27,846 Pil Seung. 331 00:23:31,316 --> 00:23:32,826 I'll tell you later. 332 00:23:36,495 --> 00:23:37,556 Okay. 333 00:23:37,995 --> 00:23:39,465 Try to get some sleep for now. 334 00:23:39,765 --> 00:23:41,126 I'll let you know when we arrive in Seoul. 335 00:23:59,245 --> 00:24:01,646 You should've done a better job. 336 00:24:01,646 --> 00:24:03,755 Because of you, we were only able to make 300 dollars. 337 00:24:03,755 --> 00:24:05,056 Mom, I don't want to do this. 338 00:24:05,056 --> 00:24:06,655 Why are you so selfish? 339 00:24:06,655 --> 00:24:07,985 If you don't want to do this, 340 00:24:07,985 --> 00:24:10,126 let's all dive into the Han River and die. 341 00:24:10,126 --> 00:24:11,455 - Go. - Mom. 342 00:24:11,455 --> 00:24:12,796 - Let's go and die. - Mom, no. Please. 343 00:24:12,796 --> 00:24:14,296 Move around. 344 00:24:15,796 --> 00:24:17,665 Dance, Do Ra. 345 00:24:22,576 --> 00:24:23,576 Mom. 346 00:24:24,776 --> 00:24:27,106 I'm aching all over. 347 00:24:28,646 --> 00:24:30,175 Please help me. 348 00:24:30,175 --> 00:24:32,116 All right. I get it. 349 00:24:32,415 --> 00:24:33,945 I hear you, but you must film this scene. 350 00:24:34,116 --> 00:24:37,086 Once you're done, I'll take you to see a doctor. 351 00:24:37,086 --> 00:24:39,556 Go ahead and film the scene. Come on. 352 00:24:39,556 --> 00:24:41,086 Get up already. 353 00:24:48,495 --> 00:24:49,566 Turn off the rain! 354 00:24:50,036 --> 00:24:51,735 What's wrong with her? See what's up! 355 00:24:53,465 --> 00:24:55,205 - Do Ra? - Do Ra? 356 00:24:56,036 --> 00:24:57,076 Call an ambulance. 357 00:24:57,076 --> 00:24:59,646 I'm terribly sorry about this. 358 00:25:01,745 --> 00:25:05,485 Do Ra, just do as I say. 359 00:25:05,915 --> 00:25:07,316 It's like I said. 360 00:25:07,386 --> 00:25:08,786 You need to book shows... 361 00:25:08,786 --> 00:25:11,316 which will then lead to ad campaigns. 362 00:25:11,485 --> 00:25:13,425 That's how we make money. 363 00:25:20,796 --> 00:25:21,826 Do Ra? 364 00:25:25,366 --> 00:25:27,435 Do Ra, what... 365 00:26:11,175 --> 00:26:12,245 What's going on? 366 00:26:13,915 --> 00:26:15,485 What on earth happened to you? 367 00:26:17,215 --> 00:26:18,255 I'm here. 368 00:26:19,455 --> 00:26:21,725 I'm here for you, so tell me what's going on. 369 00:26:23,995 --> 00:26:25,056 Pil Seung. 370 00:26:27,925 --> 00:26:30,465 Building a career hasn't been easy for me. 371 00:26:32,336 --> 00:26:34,366 It has been exhausting. 372 00:26:39,675 --> 00:26:41,046 On countless occasions, 373 00:26:42,046 --> 00:26:44,076 I took on gigs that I didn't want to do, 374 00:26:44,076 --> 00:26:46,546 and I exhausted myself to become a success. 375 00:26:52,086 --> 00:26:53,626 I know. 376 00:26:56,096 --> 00:26:57,955 But you've been doing so well. 377 00:26:59,026 --> 00:27:00,965 I'm proud of you, Do Ra. 378 00:27:04,796 --> 00:27:05,905 I believed... 379 00:27:08,366 --> 00:27:12,175 that I had been enduring it all like a champion so far. 380 00:27:14,405 --> 00:27:17,116 But I can't bear it on days like this. 381 00:27:19,786 --> 00:27:20,816 You see, 382 00:27:22,155 --> 00:27:26,626 I have had it rough because of my mom... 383 00:27:26,626 --> 00:27:29,096 who only thinks of me as a machine that spits money. 384 00:27:34,195 --> 00:27:37,935 Because of my mom, I wanted to die today. 385 00:27:41,465 --> 00:27:44,636 Pil Seung, I don't know what I'm supposed to do. 386 00:27:46,106 --> 00:27:48,205 She's my mom of all people. 387 00:27:50,076 --> 00:27:53,386 If she was a stranger, I could cut her out of my life. 388 00:27:53,745 --> 00:27:55,386 But she's my mom of all people. 389 00:27:57,586 --> 00:28:00,985 She's my mom of all people. 390 00:28:04,495 --> 00:28:07,026 It's all right. 391 00:28:10,195 --> 00:28:11,265 Do Ra. 392 00:28:12,665 --> 00:28:14,536 I don't know the whole story... 393 00:28:17,306 --> 00:28:19,776 but do as you wish to do from now on. 394 00:28:21,776 --> 00:28:23,445 You don't have to try so hard. 395 00:28:42,066 --> 00:28:43,536 It's not like I sold her... 396 00:28:43,896 --> 00:28:45,965 to loan sharks or to someone worse. 397 00:28:46,836 --> 00:28:49,276 Mr. Gong is a wealthy man, 398 00:28:49,405 --> 00:28:52,136 and he'll be APP Group's chairman someday. 399 00:28:52,346 --> 00:28:54,675 But above all, he deeply adores you. 400 00:28:54,675 --> 00:28:56,846 What I did won't hurt you in any way. 401 00:28:58,046 --> 00:29:00,046 Do Ra, please... Just for tonight. 402 00:29:00,646 --> 00:29:04,415 Our lives depend on you. Do Ra, please. 403 00:29:08,826 --> 00:29:10,026 Do Sik, is that you? 404 00:29:22,205 --> 00:29:23,235 Mom. 405 00:29:25,576 --> 00:29:27,975 How could you do this to me? 406 00:29:30,276 --> 00:29:31,316 Do Ra, 407 00:29:32,515 --> 00:29:33,786 how... 408 00:29:34,245 --> 00:29:36,255 How did you make it home? Why are you here? 409 00:29:37,015 --> 00:29:38,816 Are you really my mother? 410 00:29:40,225 --> 00:29:42,026 Am I really your daughter? 411 00:29:43,296 --> 00:29:46,665 I want to request a DNA test to know for sure. 412 00:29:49,036 --> 00:29:50,366 You dragged me around at a young age... 413 00:29:50,366 --> 00:29:51,566 forcing me to sing on stage. 414 00:29:51,995 --> 00:29:54,965 Wasn't sucking all the money I could make for you enough? 415 00:29:54,965 --> 00:29:56,336 How... 416 00:29:58,005 --> 00:30:01,276 How could you have abandoned me at that house? 417 00:30:02,175 --> 00:30:05,886 How could you have thought to sell me to a man like him? 418 00:30:07,015 --> 00:30:08,515 What more do you need? 419 00:30:08,685 --> 00:30:10,485 What don't you have? 420 00:30:10,556 --> 00:30:13,056 Why are you biting my head off when I did nothing wrong? 421 00:30:13,155 --> 00:30:15,086 There's nothing wrong with Mr. Gong! 422 00:30:15,655 --> 00:30:19,165 Hey, try asking anyone on the street. 423 00:30:19,225 --> 00:30:21,165 Who would they choose... 424 00:30:21,165 --> 00:30:23,396 between APP Group's heir apparent and that lousy foundling? 425 00:30:23,396 --> 00:30:26,036 Ask which one of us is in her right mind. 426 00:30:26,665 --> 00:30:30,675 Also, you ought to be grateful that someone like Mr. Gong... 427 00:30:30,705 --> 00:30:32,576 has taken a liking to you. 428 00:30:32,945 --> 00:30:36,415 But of all people, you chose to date Ko Dae Chung! 429 00:30:36,846 --> 00:30:38,945 Are you defending your actions? 430 00:30:39,846 --> 00:30:42,386 That's right. I stand by my actions. 431 00:30:42,816 --> 00:30:45,056 And what I did was for your sake. 432 00:30:45,056 --> 00:30:48,185 So how could you have come home tonight? 433 00:30:48,255 --> 00:30:50,896 How could you have ruined everything? 434 00:30:52,056 --> 00:30:53,265 You're crazy. 435 00:30:54,765 --> 00:30:56,536 You're out of your mind. 436 00:30:57,096 --> 00:30:59,536 What? What did you just say? 437 00:31:03,005 --> 00:31:06,576 As of today, I'm cutting ties with you. 438 00:31:09,146 --> 00:31:11,816 What... You're cutting ties with me? 439 00:31:13,616 --> 00:31:16,116 You're not my mother anymore, 440 00:31:16,415 --> 00:31:17,755 and I'm not your daughter. 441 00:31:18,655 --> 00:31:21,586 You and me. We're done being a family. 442 00:31:22,955 --> 00:31:24,356 I'm also going to move out. 443 00:31:26,965 --> 00:31:29,026 What? You're done with me? 444 00:31:30,596 --> 00:31:32,566 You! 445 00:31:33,435 --> 00:31:34,636 Park Do Ra, you. 446 00:31:35,066 --> 00:31:38,675 Nothing can change the fact that we're mother and daughter. 447 00:31:39,036 --> 00:31:42,576 That's why I wasn't able to abandon you children! 448 00:31:43,175 --> 00:31:46,415 After all I did to raise you three... 449 00:31:46,415 --> 00:31:48,386 How could you even say that to me? 450 00:31:48,646 --> 00:31:50,415 Others may say that, 451 00:31:50,415 --> 00:31:53,626 but you of all people shouldn't. 452 00:31:55,755 --> 00:31:58,495 I... It... 453 00:31:58,955 --> 00:32:01,526 It wasn't so that only I could have a good life. 454 00:32:01,725 --> 00:32:04,935 What I did wasn't all for my sake. Park Do Ra, you... 455 00:32:05,265 --> 00:32:07,005 Park Do Ra. 456 00:32:07,005 --> 00:32:08,566 How dare you? 457 00:32:09,306 --> 00:32:12,235 You can't do this to me. 458 00:32:20,286 --> 00:32:22,755 You can't do this to me. 459 00:32:24,086 --> 00:32:25,116 Not you. 460 00:32:27,556 --> 00:32:29,155 After all I did for you? 461 00:32:35,326 --> 00:32:37,336 You can't do this to me. 462 00:32:39,405 --> 00:32:40,465 Not when I... 463 00:32:42,876 --> 00:32:44,306 Not you. 464 00:32:47,806 --> 00:32:50,346 You of all people can't do this to me. 465 00:32:52,146 --> 00:32:54,515 - The grapes are sweet. - They are. 466 00:32:54,515 --> 00:32:55,616 Have your fill. 467 00:32:56,755 --> 00:33:00,255 Judging by how Pil Seung is still not home... 468 00:33:00,655 --> 00:33:02,126 tells me he's out on a date again. 469 00:33:04,826 --> 00:33:06,665 Goodness. 470 00:33:08,765 --> 00:33:11,596 Why did you look at me and sigh right after saying that? 471 00:33:14,235 --> 00:33:17,106 I involuntarily sigh at the sight of you. 472 00:33:17,306 --> 00:33:18,505 I can't do anything about it. 473 00:33:18,836 --> 00:33:19,945 Is it on auto-mode? 474 00:33:21,106 --> 00:33:23,576 Hyun Chul, you call that a joke? 475 00:33:23,576 --> 00:33:25,675 - Yes. - The fruits are suddenly bitter. 476 00:33:26,586 --> 00:33:29,856 By the way, I'm curious about Do Ra. 477 00:33:29,856 --> 00:33:32,356 Is it true that she earns six figures... 478 00:33:32,356 --> 00:33:33,455 by filming one commercial? 479 00:33:34,086 --> 00:33:35,225 Probably. 480 00:33:36,396 --> 00:33:38,255 Then, she sure is rude. 481 00:33:38,255 --> 00:33:39,765 How can she not come to greet us... 482 00:33:39,765 --> 00:33:41,826 when she earns that much money? 483 00:33:42,165 --> 00:33:45,536 She should've come by with a Korean beef gift set at least. 484 00:33:45,665 --> 00:33:48,366 Mother, what's the matter with you? 485 00:33:49,235 --> 00:33:52,806 What? It's not like I'm entirely wrong. 486 00:33:53,445 --> 00:33:55,306 Are they married? Is she their daughter-in-law? 487 00:33:55,306 --> 00:33:56,475 Why should she come by to greet us? 488 00:33:56,776 --> 00:33:58,576 They're only dating for now. 489 00:33:59,286 --> 00:34:03,185 Pil Seung won't have to pay for anything while out on dates. 490 00:34:03,185 --> 00:34:05,255 Not when Do Ra makes that much money. 491 00:34:05,856 --> 00:34:07,925 They say youngsters these days don't date... 492 00:34:07,925 --> 00:34:09,955 because the money they have to spend is burdening. 493 00:34:11,026 --> 00:34:13,826 Meanwhile, Pil Seung will be able to save up. 494 00:34:13,866 --> 00:34:15,026 Gosh. 495 00:34:18,736 --> 00:34:19,736 I'm home. 496 00:34:20,006 --> 00:34:21,336 - Hey. - Hey. 497 00:34:21,336 --> 00:34:23,075 Were you out with Do Ra again? 498 00:34:23,575 --> 00:34:24,635 We only met briefly. 499 00:34:24,635 --> 00:34:27,245 Pil Seung, you must be tired. Wash up and get some rest. 500 00:34:27,506 --> 00:34:29,276 - You should. - Right. Good night, then. 501 00:34:29,276 --> 00:34:30,546 Sure thing. 502 00:34:35,646 --> 00:34:38,685 Mother, don't say things like that to Pil Seung. 503 00:34:39,285 --> 00:34:40,356 Fine. 504 00:34:40,455 --> 00:34:43,225 Maybe I should sew my lips shut. 505 00:34:44,856 --> 00:34:47,995 - Unbelievable. - Gosh, my back. 506 00:34:47,995 --> 00:34:50,296 Sun Young, don't mind her. 507 00:34:55,466 --> 00:34:56,475 Gosh. 508 00:35:04,446 --> 00:35:07,385 But I can't bear it on days like this. 509 00:35:09,885 --> 00:35:10,915 You see, 510 00:35:12,285 --> 00:35:16,796 I have had it rough because of my mom... 511 00:35:16,796 --> 00:35:19,256 who only thinks of me as a machine that spits money. 512 00:35:21,026 --> 00:35:24,595 Because of my mom, I wanted to die today. 513 00:35:30,075 --> 00:35:31,075 Do Ra... 514 00:35:33,106 --> 00:35:34,805 She must've had it rough. 515 00:35:38,075 --> 00:35:39,176 Anyway, 516 00:35:40,716 --> 00:35:42,756 what kind of photo shoot did her mom make her do? 517 00:35:50,725 --> 00:35:53,426 Dad, I hate you. I'm disappointed. 518 00:35:53,426 --> 00:35:54,865 How can you not know what I want? 519 00:35:59,705 --> 00:36:01,106 Hey, watch out. 520 00:36:07,606 --> 00:36:08,805 Thank you. 521 00:36:09,446 --> 00:36:10,646 Are you all right? 522 00:36:13,845 --> 00:36:14,885 Yes. 523 00:36:19,385 --> 00:36:22,356 He's such a gentleman. 524 00:36:25,426 --> 00:36:27,696 What is it? Is something wrong? 525 00:36:28,765 --> 00:36:31,095 No, it's not like that. 526 00:36:33,435 --> 00:36:35,365 Do you perhaps like lemons? 527 00:36:37,106 --> 00:36:38,176 Lemons? 528 00:36:45,816 --> 00:36:48,646 Thank you for rescuing my baby sister Ru Ru. 529 00:36:53,225 --> 00:36:55,426 I'll enjoy the lemon candy. Thanks. 530 00:37:00,126 --> 00:37:04,095 This is how the characters from my favorite novel met. 531 00:37:05,435 --> 00:37:06,435 My gosh. 532 00:37:07,165 --> 00:37:09,676 Could we be destined to be together? 533 00:37:13,305 --> 00:37:15,876 Ru Ru, what was that? I should go after him? 534 00:37:19,316 --> 00:37:20,946 (Tracks) 535 00:37:42,406 --> 00:37:43,475 You're such an idiot. 536 00:37:44,176 --> 00:37:45,876 You didn't even ask for his name. 537 00:37:48,406 --> 00:37:49,946 Ru Ru, what was that? 538 00:37:49,946 --> 00:37:52,276 If we're destined to be together, we'll meet again? 539 00:37:54,415 --> 00:37:56,316 Fine. I get what you're saying. 540 00:37:58,944 --> 00:38:01,615 What? You lost track of Ma Ri? 541 00:38:03,484 --> 00:38:06,615 All right. Mr. Kang, keep looking around the area. 542 00:38:06,654 --> 00:38:08,084 I'll be right there. 543 00:38:08,515 --> 00:38:09,685 Did he lose track of Ma Ri? 544 00:38:09,685 --> 00:38:11,654 What do we do? She left her phone at home. 545 00:38:12,484 --> 00:38:14,694 I doubt she went far. She'll still be nearby. 546 00:38:14,694 --> 00:38:15,794 Don't worry too much. 547 00:38:16,294 --> 00:38:17,564 I'll go and help find her. 548 00:38:17,694 --> 00:38:18,694 I'm coming with you. 549 00:38:18,694 --> 00:38:20,165 Mom, Dad. 550 00:38:21,234 --> 00:38:23,535 Ma Ri, where were you? 551 00:38:23,665 --> 00:38:26,774 Ma Ri, how could you do this? 552 00:38:26,975 --> 00:38:28,975 You left the house without Mr. Kang... 553 00:38:28,975 --> 00:38:31,674 and didn't even take your phone. 554 00:38:32,544 --> 00:38:34,515 Do you have any idea how worried we were? 555 00:38:35,674 --> 00:38:37,944 Dad, set your worries aside. 556 00:38:37,944 --> 00:38:40,754 I finally met the man of my destiny. 557 00:38:42,754 --> 00:38:44,124 What? What do you mean by that? 558 00:38:44,885 --> 00:38:46,754 A while ago, in front of the subway station, 559 00:38:46,754 --> 00:38:50,564 I met the man of my dreams. 560 00:38:52,165 --> 00:38:54,834 But I wasn't able to follow him and forgot to ask for his name. 561 00:38:56,935 --> 00:38:57,935 What? 562 00:38:58,135 --> 00:38:59,904 Dad, don't worry, though. 563 00:38:59,904 --> 00:39:02,535 I'll find and meet him again. 564 00:39:03,705 --> 00:39:07,374 So please don't mention that old man to me ever again. 565 00:39:07,444 --> 00:39:08,475 Got it, Dad? 566 00:39:15,754 --> 00:39:19,055 Who on earth did she meet that has her acting this way? 567 00:39:19,694 --> 00:39:22,495 Honey, let's not rush things. 568 00:39:23,194 --> 00:39:25,725 It's too soon to force Ma Ri into anything. 569 00:39:28,035 --> 00:39:29,395 But Mr. Yang's son... 570 00:39:30,205 --> 00:39:31,805 is a decent guy. 571 00:39:40,574 --> 00:39:42,074 Do Ra, are you going on vacation? 572 00:39:43,315 --> 00:39:45,384 Do Sik, I'm moving out. 573 00:39:45,915 --> 00:39:47,654 I'm cutting ties with Mom, so know that. 574 00:39:48,114 --> 00:39:50,185 What do you mean you're cutting ties with her? 575 00:39:50,185 --> 00:39:51,254 Have you lost it? 576 00:39:51,455 --> 00:39:53,625 Come on back in. Let's talk. 577 00:39:55,455 --> 00:39:57,265 Let go of me! 578 00:39:57,265 --> 00:39:58,895 Do Ra. 579 00:39:58,895 --> 00:40:01,395 Please don't do this, Do Ra. 580 00:40:01,395 --> 00:40:02,594 Let go of me. 581 00:40:03,035 --> 00:40:04,705 I don't even want to hear your voice. 582 00:40:05,205 --> 00:40:08,335 Do Ra, I'm sorry. I wasn't thinking straight. 583 00:40:08,535 --> 00:40:09,674 Do Ra, 584 00:40:09,835 --> 00:40:12,674 it's tough being an actress and things are always unstable. 585 00:40:12,674 --> 00:40:14,875 You never know when you'll be yesterday's news. 586 00:40:14,875 --> 00:40:16,714 Also, you can't be a top celebrity forever. 587 00:40:16,714 --> 00:40:18,344 If you meet a decent man, 588 00:40:18,344 --> 00:40:19,815 I thought you could... 589 00:40:19,815 --> 00:40:22,355 only star in projects you wanted to without worrying about money. 590 00:40:22,355 --> 00:40:24,054 That's why I set you up with Mr. Gong. 591 00:40:24,054 --> 00:40:25,384 It was all for your sake. 592 00:40:25,384 --> 00:40:28,054 But now that I think about it, 593 00:40:28,054 --> 00:40:29,824 I was wrong to force this. 594 00:40:29,824 --> 00:40:31,824 I should've asked how you felt about it. 595 00:40:32,024 --> 00:40:33,125 I'm sorry. 596 00:40:33,125 --> 00:40:34,634 I'm sorry, and I won't do this again. 597 00:40:34,634 --> 00:40:36,094 I'm sorry. Please. 598 00:40:36,395 --> 00:40:37,464 Stop it. 599 00:40:37,804 --> 00:40:39,964 I don't want to hear it anymore. 600 00:40:40,035 --> 00:40:41,105 Park Do Ra! 601 00:40:42,134 --> 00:40:43,404 You're being unreasonable. 602 00:40:44,045 --> 00:40:46,274 It wasn't wrong of Mom to set you up with Mr. Gong. 603 00:40:46,274 --> 00:40:47,645 Don't date the guy if you don't want to! 604 00:40:48,315 --> 00:40:50,185 But saying you'll cut ties with Mom? 605 00:40:50,585 --> 00:40:52,384 How could you say that when we're family? 606 00:40:52,384 --> 00:40:53,754 We're no longer a family. 607 00:40:54,855 --> 00:40:56,785 Real mothers don't sell their children to others. 608 00:40:57,855 --> 00:40:59,125 "Sell their children?" 609 00:40:59,554 --> 00:41:01,054 How dare you spit such words? 610 00:41:03,225 --> 00:41:04,265 That brat. 611 00:41:05,995 --> 00:41:07,134 - Are you all right? - Excuse me. 612 00:41:07,134 --> 00:41:08,234 Who... 613 00:41:08,835 --> 00:41:09,935 Who are you people? 614 00:41:10,205 --> 00:41:12,304 Who are you to barge into our house? 615 00:41:12,304 --> 00:41:13,975 Does Ms. Baek Mi Ja live here? 616 00:41:14,234 --> 00:41:16,234 She does, but who are you people? 617 00:41:16,574 --> 00:41:17,745 We have a court order. 618 00:41:18,645 --> 00:41:20,714 As we'll be carrying out a seizure order... 619 00:41:20,875 --> 00:41:23,444 regarding debtor Baek Mi Ja's accounts and tangible assets, 620 00:41:23,444 --> 00:41:24,614 we ask for your cooperation. 621 00:41:24,984 --> 00:41:26,785 - Carry it out. - Yes, sir. 622 00:41:26,855 --> 00:41:29,855 - Wait. Hold on a second. - Here. 623 00:41:30,754 --> 00:41:32,685 A seizure order? What do you mean by that? 624 00:41:32,884 --> 00:41:35,125 Are you sure you have the right person? 625 00:41:35,295 --> 00:41:36,554 You confirmed that Baek Mi Ja lived here. 626 00:41:36,554 --> 00:41:37,824 That's true, but... 627 00:41:37,824 --> 00:41:39,094 Mom, what's going on? 628 00:41:39,094 --> 00:41:40,964 Why are they carrying out a seizure order? 629 00:41:41,535 --> 00:41:42,535 Mom, 630 00:41:42,835 --> 00:41:45,335 was there a debt I wasn't aware of? 631 00:41:46,134 --> 00:41:47,335 How much do you owe... 632 00:41:47,335 --> 00:41:48,935 for them to carry out a seizure order? 633 00:41:51,375 --> 00:41:54,475 My gosh. What do I do? 634 00:41:55,714 --> 00:41:56,714 Wait. 635 00:41:56,714 --> 00:41:58,844 - Let us check a few things. - Hold on a second. 636 00:41:58,884 --> 00:42:01,415 No. You seem to have the wrong person. 637 00:42:02,515 --> 00:42:04,085 Hold on. 638 00:42:04,884 --> 00:42:05,955 Oh, no. 639 00:42:08,495 --> 00:42:09,524 What did you just say? 640 00:42:10,864 --> 00:42:13,395 She put 90 percent of the house and our building on a loan? 641 00:42:13,864 --> 00:42:16,964 Yes, and a credit loan of three million dollars... 642 00:42:16,964 --> 00:42:18,335 was taken out in the agency's name. 643 00:42:18,335 --> 00:42:19,504 Three million dollars? 644 00:42:25,045 --> 00:42:27,745 There's money in my account. I'll pay off the debt with it. 645 00:42:28,245 --> 00:42:30,315 It's already being overdrawn. 646 00:42:30,915 --> 00:42:32,015 Weren't you aware of it? 647 00:42:32,884 --> 00:42:35,415 There's an overdraft of 300,000 dollars. 648 00:42:36,415 --> 00:42:37,424 What? 649 00:42:40,895 --> 00:42:42,125 Are you saying... 650 00:42:44,495 --> 00:42:46,225 my account is empty... 651 00:42:47,995 --> 00:42:50,935 and the building and apartment are on collateral? 652 00:42:52,705 --> 00:42:54,605 And I owe 3.3 million dollars? 653 00:42:55,205 --> 00:42:58,174 Yes. We sent multiple notices that we'd seize your assets. 654 00:42:58,174 --> 00:42:59,274 You didn't know? 655 00:43:00,074 --> 00:43:02,375 Everything will go up for auction. 656 00:43:14,395 --> 00:43:17,395 Miss. Are you all right? 657 00:43:27,774 --> 00:43:29,935 Do Sik. She's waking up. 658 00:43:33,174 --> 00:43:34,674 It's me, Jae Dong. 659 00:43:36,174 --> 00:43:37,214 Are you okay, Do Ra? 660 00:43:37,984 --> 00:43:39,984 You fainted at the bank. 661 00:43:40,415 --> 00:43:41,455 Do you remember that? 662 00:43:42,754 --> 00:43:43,855 Do Sik. 663 00:43:47,194 --> 00:43:49,924 Our building and apartment. 664 00:43:51,694 --> 00:43:53,694 Most of it is debt. 665 00:43:55,295 --> 00:43:56,904 But there's more debt. 666 00:44:00,004 --> 00:44:01,475 It's not true, is it? 667 00:44:02,774 --> 00:44:04,444 This isn't reality, right? 668 00:44:05,145 --> 00:44:06,344 Is it a dream? 669 00:44:08,545 --> 00:44:10,545 Please say it's a dream. 670 00:44:12,515 --> 00:44:13,554 Do Ra. 671 00:44:16,254 --> 00:44:18,254 I want it to be a dream too. 672 00:44:19,654 --> 00:44:21,094 But Mom gambled. 673 00:44:22,024 --> 00:44:23,864 What? She gambled? 674 00:44:28,495 --> 00:44:29,634 What did she do? 675 00:44:29,634 --> 00:44:30,804 Do Ra. Do Sik. 676 00:44:31,205 --> 00:44:33,265 Social media's going crazy about your debt. 677 00:44:33,265 --> 00:44:34,804 What should we do? 678 00:44:37,198 --> 00:44:38,598 (She makes a lot. She'll be fine.) 679 00:44:38,598 --> 00:44:39,798 (Her mom's her agent. How could she not know?) 680 00:44:39,798 --> 00:44:40,858 (Her mom spent the money, not her.) 681 00:44:41,241 --> 00:44:43,341 What's all this? 682 00:44:44,752 --> 00:44:45,911 Is this about me? 683 00:44:49,681 --> 00:44:51,991 Articles and comments about her are coming up like crazy. 684 00:44:52,391 --> 00:44:54,062 They think the initials mean her. 685 00:44:54,062 --> 00:44:55,292 What should we do? 686 00:44:55,391 --> 00:44:56,891 Where's Mom? 687 00:44:58,261 --> 00:44:59,661 Where is Mom? 688 00:44:59,991 --> 00:45:01,462 Do Ra. 689 00:45:02,062 --> 00:45:03,402 Hey. Do Ra! 690 00:45:03,402 --> 00:45:05,732 ("Star Park Do Ra Criticized for Not Repaying Mother’s Gambling Debt") 691 00:45:05,732 --> 00:45:06,950 (Park stood as guarantor...) 692 00:45:09,757 --> 00:45:11,467 What will happen to poor Do Ra? 693 00:45:12,728 --> 00:45:14,728 My poor girl... 694 00:45:26,208 --> 00:45:29,177 Mom. What happened? 695 00:45:29,818 --> 00:45:31,918 What on earth did you get up to? 696 00:45:32,788 --> 00:45:34,217 Did you really gamble? 697 00:45:34,858 --> 00:45:36,757 What's all the news about? Is it true? 698 00:45:37,628 --> 00:45:38,958 Do Ra. 699 00:45:40,058 --> 00:45:41,297 Explain it to me, Mom. 700 00:45:42,697 --> 00:45:46,668 How... How on earth could this happen? 701 00:45:47,237 --> 00:45:49,498 How must you gamble for this to happen? 702 00:45:49,797 --> 00:45:51,367 I want an explanation! 703 00:45:52,068 --> 00:45:53,168 Well, 704 00:45:53,507 --> 00:45:56,038 I did gamble, but it's not all gambling debt. 705 00:45:56,277 --> 00:45:58,947 I invested in something hoping it would be profitable, 706 00:45:59,308 --> 00:46:01,318 but that investment was a con. 707 00:46:01,717 --> 00:46:03,847 I gambled to make up for that loss, 708 00:46:03,847 --> 00:46:06,047 but I kept losing at the table, 709 00:46:06,047 --> 00:46:08,018 so I gambled more to win it back. 710 00:46:08,018 --> 00:46:11,728 But I didn't want you to worry, 711 00:46:11,728 --> 00:46:14,157 so I borrowed from people to hide it from you. 712 00:46:14,157 --> 00:46:16,458 So that's what happened. 713 00:46:17,827 --> 00:46:18,927 Mom. 714 00:46:20,637 --> 00:46:24,407 You know the kind of life I had. 715 00:46:25,367 --> 00:46:27,608 You know what it was like for me. 716 00:46:29,978 --> 00:46:32,108 I did everything you said. 717 00:46:33,978 --> 00:46:37,148 I worked like a money-making machine. 718 00:46:37,387 --> 00:46:39,518 You know that better than anyone. 719 00:46:40,148 --> 00:46:43,358 How could you of all people do this to me? 720 00:46:44,228 --> 00:46:46,958 How could you, Mom? 721 00:46:47,657 --> 00:46:48,697 Do Ra. 722 00:46:50,128 --> 00:46:53,168 Do Ra. I didn't know it would come to this. 723 00:46:53,498 --> 00:46:55,097 I didn't know. 724 00:46:55,398 --> 00:46:56,898 Do Ra. 725 00:46:57,038 --> 00:46:59,137 You worked so hard for years, 726 00:46:59,137 --> 00:47:01,938 and we can't lose all that you worked for. 727 00:47:01,938 --> 00:47:04,507 So Do Ra. 728 00:47:05,407 --> 00:47:08,947 Say you'll date Mr. Gong. 729 00:47:10,987 --> 00:47:11,987 What? 730 00:47:13,148 --> 00:47:14,157 Let's go. 731 00:47:15,088 --> 00:47:17,358 Let's go see Mr. Gong. 732 00:47:17,827 --> 00:47:20,458 If you just say you'll date him, 733 00:47:21,128 --> 00:47:22,958 he'll sort it all out for you. 734 00:47:23,058 --> 00:47:24,998 He'll have all the articles taken down, 735 00:47:25,367 --> 00:47:28,038 and he'll cover all our debts too. 736 00:47:28,168 --> 00:47:31,467 So Do Ra. Please! 737 00:47:31,467 --> 00:47:34,708 You gambled us into debt, 738 00:47:34,708 --> 00:47:36,907 and now you want to sell me too? 739 00:47:37,907 --> 00:47:41,648 How could a mom do this? 740 00:47:43,847 --> 00:47:47,157 Do Ra! 741 00:47:47,757 --> 00:47:49,458 What should we do? 742 00:47:50,858 --> 00:47:52,527 What now, Do Ra? 743 00:47:53,157 --> 00:47:54,657 She's here. 744 00:47:54,657 --> 00:47:57,097 Who are you? How dare you come in? 745 00:47:57,527 --> 00:47:58,568 Park Do Ra. 746 00:47:58,568 --> 00:48:00,268 - Here she is. - I'm glad we met. 747 00:48:00,998 --> 00:48:02,998 What's all this? The bank got here first. 748 00:48:03,197 --> 00:48:04,768 Look at all the red stickers. 749 00:48:04,808 --> 00:48:06,338 - Shoot. - What's all this? 750 00:48:06,507 --> 00:48:07,907 Did they lose everything? 751 00:48:08,608 --> 00:48:10,947 You! I want my money right now. 752 00:48:10,947 --> 00:48:13,478 Forget your mom. I want you to pay me back. 753 00:48:13,818 --> 00:48:15,217 This is a promissory note... 754 00:48:15,217 --> 00:48:17,547 your mom signed when she borrowed 500,000 dollars. 755 00:48:17,688 --> 00:48:20,987 See here? It's your seal saying you vouch for her. 756 00:48:21,058 --> 00:48:22,887 I lent her the money because you were famous, 757 00:48:22,887 --> 00:48:24,427 not because I trusted your mom. 758 00:48:24,628 --> 00:48:26,588 Pay me back right now! 759 00:48:26,688 --> 00:48:27,898 You owe me 300,000 dollars! 760 00:48:28,297 --> 00:48:30,458 I won't leave until I have my money. 761 00:48:30,898 --> 00:48:32,498 I have a promissory note too. 762 00:48:32,628 --> 00:48:34,838 When will you give me my 200,000 dollars? 763 00:48:37,668 --> 00:48:41,007 I have no idea what you're talking about. 764 00:48:42,407 --> 00:48:43,847 I don't know anything. 765 00:48:44,007 --> 00:48:46,007 What? You don't know anything? 766 00:48:46,077 --> 00:48:49,077 How dare you say that when you took my money? 767 00:48:49,077 --> 00:48:51,648 - Will you stop it? - That money. 768 00:48:51,648 --> 00:48:54,058 It's my hard-earned cash, you fraud! 769 00:48:54,058 --> 00:48:56,717 - Leave her alone. - You need to be taught a lesson. 770 00:48:56,717 --> 00:48:58,858 - If your mom can't pay, you should. - Give me my money! 771 00:48:58,858 --> 00:49:01,058 You can't get out of it by saying you had no idea! 772 00:49:01,058 --> 00:49:03,128 - Stop! - My gosh. 773 00:49:03,128 --> 00:49:05,568 Stay away from my daughter! 774 00:49:05,568 --> 00:49:06,827 Do Ra doesn't know anything! 775 00:49:06,827 --> 00:49:08,697 - She doesn't know? - As if she doesn't know. 776 00:49:09,297 --> 00:49:11,268 - Where's my money? - You owe me! 777 00:49:11,268 --> 00:49:13,608 - Pay me back! - What did you do with it? 778 00:49:13,608 --> 00:49:15,637 Stop it, all of you! Stop! 779 00:49:15,637 --> 00:49:16,677 What? 780 00:49:18,007 --> 00:49:19,708 I'll pay you all back. 781 00:49:33,427 --> 00:49:34,628 I'm sorry. 782 00:49:36,257 --> 00:49:39,367 I found out only today that my mom put us all in debt. 783 00:49:41,367 --> 00:49:43,938 I'll pay you all back somehow. 784 00:49:45,137 --> 00:49:46,308 So please stop. 785 00:49:47,878 --> 00:49:49,808 Trust me and give me a little more time. 786 00:49:51,108 --> 00:49:52,478 Somehow, 787 00:49:53,407 --> 00:49:56,648 even if it takes years, I'll pay you back. 788 00:50:00,288 --> 00:50:01,617 Please stop. 789 00:50:04,387 --> 00:50:06,257 I'll pay you back. 790 00:50:07,358 --> 00:50:08,498 I'm sorry. 791 00:50:09,797 --> 00:50:10,927 I'm sorry. 792 00:50:12,597 --> 00:50:13,797 I'm sorry. 793 00:50:15,898 --> 00:50:17,038 I'm sorry. 794 00:50:19,808 --> 00:50:20,878 Darn it. 795 00:50:21,277 --> 00:50:22,538 I'm sorry. 796 00:50:22,808 --> 00:50:23,838 Goodness. 797 00:50:29,217 --> 00:50:30,248 Mr. Gong. 798 00:50:30,887 --> 00:50:32,688 My Do Ra passed out. 799 00:50:33,088 --> 00:50:34,688 Please help her. 800 00:50:35,018 --> 00:50:37,157 She's at death's door. 801 00:50:37,657 --> 00:50:39,157 Mr. Gong. Please. 802 00:50:40,027 --> 00:50:41,358 Do you know... 803 00:50:42,128 --> 00:50:44,168 what she did to me at the vacation home? 804 00:50:45,628 --> 00:50:47,498 You turned me into a loser and a freak, 805 00:50:48,498 --> 00:50:49,668 and now you grovel? 806 00:50:50,808 --> 00:50:52,268 If she needs my help, 807 00:50:52,838 --> 00:50:55,438 she can come to me and kneel and beg. 808 00:50:55,438 --> 00:50:56,677 - But... - Mr. Cho. 809 00:50:57,648 --> 00:50:58,708 Take her out of here. 810 00:50:58,708 --> 00:50:59,978 It's not like that. 811 00:51:00,378 --> 00:51:01,748 Hear me out, Mr. Gong. 812 00:51:01,748 --> 00:51:03,077 - Let go! - You must leave. 813 00:51:03,077 --> 00:51:06,748 Will you hear me out, Mr. Gong? 814 00:51:06,947 --> 00:51:08,157 I'm sorry. 815 00:51:08,617 --> 00:51:11,588 It's all on me, Mr. Gong. 816 00:51:12,527 --> 00:51:14,358 Hey, Pil Seung. 817 00:51:15,558 --> 00:51:17,097 What is it? Is something wrong? 818 00:51:17,097 --> 00:51:18,427 Didn't you see this? 819 00:51:18,668 --> 00:51:20,768 They're saying Park Do Ra's mom hasn't paid back her debt. 820 00:51:21,998 --> 00:51:24,438 What? What debt? 821 00:51:24,507 --> 00:51:27,038 What on earth is going on? 822 00:51:27,538 --> 00:51:29,777 I'm glad "Straightforward Romance" ended last week. 823 00:51:30,007 --> 00:51:31,447 If this had gotten out while it was airing, 824 00:51:31,777 --> 00:51:33,608 it could've been bad for us. 825 00:51:34,177 --> 00:51:36,547 My ancestors did me a huge favor. 826 00:51:36,878 --> 00:51:38,117 Merciful Buddha... 827 00:51:39,347 --> 00:51:40,387 Jin Gu. 828 00:51:42,188 --> 00:51:43,458 Is this all true? 829 00:51:43,657 --> 00:51:45,027 How would I know? 830 00:51:45,157 --> 00:51:47,827 But it must be true if articles keep pouring out. 831 00:51:48,097 --> 00:51:51,668 What kind of woman is Do Ra's mom? 832 00:51:51,898 --> 00:51:54,268 Why would she even gamble? 833 00:51:54,438 --> 00:51:56,498 How could she gamble everything away? 834 00:51:56,498 --> 00:51:58,808 Do Ra must've made so much so far. 835 00:51:59,208 --> 00:52:01,507 Hey. What's up with him? 836 00:52:02,108 --> 00:52:04,577 Do Ra. I just read the article. 837 00:52:05,608 --> 00:52:06,708 Are you okay? 838 00:52:07,077 --> 00:52:08,217 Where are you? 839 00:52:26,367 --> 00:52:27,438 Do Ra. 840 00:52:29,568 --> 00:52:30,867 You can't let yourself get weak. 841 00:52:32,407 --> 00:52:33,708 At times like this, 842 00:52:34,978 --> 00:52:36,608 you must be even stronger. 843 00:52:37,108 --> 00:52:38,108 Okay? 844 00:52:41,248 --> 00:52:42,478 Sure. 845 00:52:44,248 --> 00:52:45,748 Don't worry about me. 846 00:52:46,487 --> 00:52:47,858 I can get through this. 847 00:52:49,418 --> 00:52:51,788 You have no idea how strong I am. 848 00:52:52,887 --> 00:52:54,927 I've been through so much since I was 12... 849 00:52:54,927 --> 00:52:56,558 just to survive in this field. 850 00:53:00,728 --> 00:53:02,297 I will start afresh. 851 00:53:03,168 --> 00:53:05,367 And I will pay off the debt. 852 00:53:06,568 --> 00:53:08,077 I won't cave in just like this. 853 00:53:09,208 --> 00:53:10,338 Okay, Do Ra. 854 00:53:11,177 --> 00:53:12,407 You can do this. 855 00:53:12,978 --> 00:53:14,148 You can get over it. 856 00:53:15,248 --> 00:53:16,617 I know what you are made of. 857 00:53:17,047 --> 00:53:18,047 Sure. 858 00:53:18,818 --> 00:53:20,617 So you shouldn't worry about me. 859 00:53:21,487 --> 00:53:22,788 I will do whatever I can to help you. 860 00:53:24,588 --> 00:53:26,958 We can overcome this together. 861 00:53:29,498 --> 00:53:30,558 Do Ra. 862 00:53:32,398 --> 00:53:34,168 Don't let yourself get discouraged. 863 00:53:34,697 --> 00:53:35,697 Okay? 864 00:53:36,097 --> 00:53:37,237 Of course not. 865 00:53:38,637 --> 00:53:40,068 I have you by my side. 866 00:53:41,608 --> 00:53:42,938 I can do this. 867 00:53:51,547 --> 00:53:52,547 Pil Seung. 868 00:53:55,458 --> 00:53:57,788 No matter what happens to me, 869 00:53:59,788 --> 00:54:01,697 will you be by my side? 870 00:54:03,358 --> 00:54:04,367 Of course. 871 00:54:05,668 --> 00:54:08,568 I will always be by your side. 872 00:54:09,768 --> 00:54:11,137 I'm not going anywhere. 873 00:54:13,467 --> 00:54:14,577 So, Do Ra, 874 00:54:17,077 --> 00:54:18,108 just hang in there. 875 00:54:19,878 --> 00:54:20,918 Okay. 876 00:54:23,947 --> 00:54:24,947 Thanks. 877 00:54:27,887 --> 00:54:29,018 Thank you, Pil Seung. 878 00:54:46,938 --> 00:54:49,808 Do Sik, stop frowning like that. 879 00:54:49,978 --> 00:54:51,378 I'm not caving in. 880 00:54:51,907 --> 00:54:53,748 I'm Park Do Ra, you know. 881 00:54:54,148 --> 00:54:56,717 You know how we used to run away from creditors... 882 00:54:56,717 --> 00:54:58,588 at night because of Mom. 883 00:54:59,347 --> 00:55:01,288 I've been through much worse than this. 884 00:55:01,288 --> 00:55:02,458 This is no big deal. 885 00:55:02,918 --> 00:55:05,657 So make sure to take any offers that come along. 886 00:55:07,427 --> 00:55:08,427 Do Ra. 887 00:55:08,898 --> 00:55:10,998 Those commercials have already been canceled. 888 00:55:12,467 --> 00:55:13,498 What? 889 00:55:13,998 --> 00:55:15,097 Do Ra. 890 00:55:16,297 --> 00:55:18,367 This isn't just about new commercials. 891 00:55:19,768 --> 00:55:21,378 We need to pay penalties. 892 00:55:23,878 --> 00:55:25,208 Penalties? 893 00:55:26,748 --> 00:55:27,878 How much would that be? 894 00:55:28,148 --> 00:55:29,978 I did some math. 895 00:55:31,748 --> 00:55:33,188 And it's about ten million dollars. 896 00:55:35,058 --> 00:55:36,088 What? 897 00:55:38,487 --> 00:55:39,558 Ten million dollars? 898 00:55:46,268 --> 00:55:48,467 - Do Ra, are you all right? - Hey, Do Ra. 899 00:56:10,617 --> 00:56:14,157 You didn't have to go to the office so early in the morning. 900 00:56:15,097 --> 00:56:16,228 Drink this. 901 00:56:16,228 --> 00:56:18,228 You should eat something to get your energy back up. 902 00:56:19,168 --> 00:56:20,197 Get out. 903 00:56:21,838 --> 00:56:25,367 Do Ra, we got an offer for a new project. 904 00:56:26,038 --> 00:56:29,108 If you take it, they can give us two million dollars. 905 00:56:33,277 --> 00:56:34,617 With that money, 906 00:56:35,248 --> 00:56:36,378 we can pay the interest. 907 00:56:36,378 --> 00:56:40,688 And we can buy some time to keep this house and the building. 908 00:56:46,427 --> 00:56:47,427 What is it? 909 00:56:49,458 --> 00:56:51,597 It includes a nude shoot. 910 00:56:54,197 --> 00:56:57,097 What? A nude shoot? 911 00:56:59,668 --> 00:57:00,708 Mom. 912 00:57:01,978 --> 00:57:04,237 How could you push me that far? 913 00:57:07,347 --> 00:57:08,418 Do Ra. 914 00:57:09,847 --> 00:57:12,688 A nude shoot isn't something bad. 915 00:57:13,447 --> 00:57:14,717 You should do it... 916 00:57:14,717 --> 00:57:17,458 when you're still young and pretty. 917 00:57:18,387 --> 00:57:20,858 They will make you look like... 918 00:57:20,858 --> 00:57:22,597 a beautiful work of art. 919 00:57:22,597 --> 00:57:25,427 It's a work of art. 920 00:57:26,297 --> 00:57:28,867 You've worked so hard to buy this house and the building. 921 00:57:28,867 --> 00:57:31,367 You can't give up on them just like this. 922 00:57:31,367 --> 00:57:32,407 Do Ra. 923 00:57:50,788 --> 00:57:51,788 Do Ra, 924 00:57:52,788 --> 00:57:54,188 why aren't you calling me? 925 00:57:54,927 --> 00:57:56,058 Are you all right? 926 00:57:56,058 --> 00:57:57,721 (Do Ra, why aren't you calling me? Are you all right?) 927 00:58:01,246 --> 00:58:03,782 (Do Ra, why aren't you calling me? Are you all right?) 928 00:58:08,132 --> 00:58:09,231 Pil Seung. 929 00:58:11,970 --> 00:58:15,240 I can't believe Park Do Ra ended up so miserable. 930 00:58:18,180 --> 00:58:19,780 Why would you say that? 931 00:58:19,780 --> 00:58:21,981 She's not in her right mind now. 932 00:58:21,981 --> 00:58:23,320 She's doing a nude shoot. 933 00:58:30,021 --> 00:58:31,760 What are you talking about? 934 00:58:33,590 --> 00:58:35,300 Where did you hear that nonsense? 935 00:58:36,200 --> 00:58:38,470 Who on earth said something ridiculous like that? 936 00:58:38,700 --> 00:58:41,030 Mr. Cha Il Dae's friend is the photographer. 937 00:58:41,671 --> 00:58:42,970 Foreign investors... 938 00:58:42,970 --> 00:58:45,171 put a huge amount of money into Park Do Ra's nude shoot. 939 00:58:45,171 --> 00:58:46,441 The schedule has been finalized today. 940 00:58:46,441 --> 00:58:47,541 So it must be true. 941 00:58:48,711 --> 00:58:49,740 What... 942 00:58:51,751 --> 00:58:52,751 Today? 943 00:58:52,910 --> 00:58:53,910 Yes. 944 00:58:56,680 --> 00:59:00,421 How could the romance queen be ruined so suddenly like that? 945 00:59:02,320 --> 00:59:05,291 There's nothing I can do when I have to watch... 946 00:59:05,291 --> 00:59:06,860 the female lead of my drama go down. 947 00:59:06,860 --> 00:59:08,430 It just breaks my heart. 948 00:59:09,561 --> 00:59:10,860 It's killing me. 949 00:59:44,053 --> 00:59:46,501 (Curly-haired Assistant Director) 950 01:00:01,780 --> 01:00:03,550 Pil Seung, I'm working now. 951 01:00:04,550 --> 01:00:06,050 I'll call you back later. 952 01:00:06,320 --> 01:00:09,320 Do Ra, where are you now? Tell me where you are. 953 01:00:10,660 --> 01:00:13,360 Why do you want to know where I'm working? 954 01:00:13,490 --> 01:00:15,061 Just tell me now! 955 01:00:15,961 --> 01:00:17,430 Why can't you tell me? 956 01:00:19,601 --> 01:00:20,731 Do Ra. 957 01:00:21,601 --> 01:00:23,300 Is it true that you're doing the nude shoot today? 958 01:00:32,251 --> 01:00:33,251 Pil Seung. 959 01:00:35,180 --> 01:00:36,651 I'm in the middle of work. 960 01:00:37,820 --> 01:00:39,191 I'll call you later. 961 01:01:05,450 --> 01:01:08,320 Let go of me, Pil Seung. Why are you being like this? 962 01:01:09,780 --> 01:01:10,981 Do you not know why? 963 01:01:11,521 --> 01:01:12,950 You shouldn't be here. 964 01:01:13,921 --> 01:01:15,061 Let's go, Do Ra. 965 01:01:16,961 --> 01:01:19,990 You can't be doing this here. 966 01:01:21,360 --> 01:01:22,800 This is where I work. 967 01:01:24,970 --> 01:01:26,030 Do Ra. 968 01:01:26,901 --> 01:01:28,101 You told me... 969 01:01:28,941 --> 01:01:30,300 that you'd start afresh. 970 01:01:31,001 --> 01:01:32,541 That you would work hard again. 971 01:01:32,541 --> 01:01:34,240 So is this the start you were talking about? 972 01:01:34,240 --> 01:01:35,811 What's wrong with this? 973 01:01:36,541 --> 01:01:38,481 This is something only people like me can do. 974 01:01:39,510 --> 01:01:42,220 And do you not know the situation I'm in now? 975 01:01:46,251 --> 01:01:48,260 So does that mean you're doing this... 976 01:01:49,590 --> 01:01:50,621 for money? 977 01:01:50,621 --> 01:01:52,961 Of course, it's for money! 978 01:01:54,390 --> 01:01:55,860 Are you asking because you really don't know? 979 01:01:59,200 --> 01:02:00,271 Do Ra. 980 01:02:00,631 --> 01:02:02,401 How could you do something like this just for money? 981 01:02:03,240 --> 01:02:05,211 You have to find another way to get through this. 982 01:02:07,510 --> 01:02:09,081 I don't want you to regret this later. 983 01:02:11,410 --> 01:02:12,410 Do Ra. 984 01:02:13,481 --> 01:02:14,851 I know what you're going through. 985 01:02:16,720 --> 01:02:18,550 But I don't want you to do this. 986 01:02:20,990 --> 01:02:21,990 Pil Seung. 987 01:02:23,890 --> 01:02:25,390 I'm getting two million dollars for this. 988 01:02:26,791 --> 01:02:28,101 Do you have that kind of money? 989 01:02:31,700 --> 01:02:32,700 What? 990 01:02:32,771 --> 01:02:35,171 I can make two million dollars after a few hours of a photo shoot. 991 01:02:35,570 --> 01:02:37,300 Can you give me that money instead? 992 01:02:39,470 --> 01:02:41,240 The mistake will be mine to regret, 993 01:02:41,240 --> 01:02:43,740 so shut it and get lost unless you have two million dollars! 994 01:03:39,401 --> 01:03:40,430 Just a second. 995 01:03:43,541 --> 01:03:46,211 Pil Seung. I'm getting two million dollars for this. 996 01:03:47,640 --> 01:03:48,941 Do you have that kind of money? 997 01:03:49,140 --> 01:03:50,610 Can you give me that money instead? 998 01:03:51,180 --> 01:03:52,881 The mistake will be mine to regret, 999 01:03:52,981 --> 01:03:55,521 so shut it and get lost unless you have two million dollars! 1000 01:04:01,251 --> 01:04:03,090 We'll begin filming now. 1001 01:04:08,200 --> 01:04:09,200 All right. 1002 01:04:16,901 --> 01:04:20,240 Ms. Park, let's get started. Please take off your robe. 1003 01:05:05,952 --> 01:05:08,892 (Beauty and Mr. Romantic) 1004 01:05:41,151 --> 01:05:44,421 I should've chosen a profession that earned me a fortune. 1005 01:05:44,421 --> 01:05:46,361 It's something I regret today. 1006 01:05:46,361 --> 01:05:48,162 I bet she finally learned her place. 1007 01:05:48,332 --> 01:05:49,932 She's nothing. 1008 01:05:49,992 --> 01:05:53,131 Pil Seung, I lied about having feelings for you. 1009 01:05:53,332 --> 01:05:54,602 It was all a lie. 1010 01:05:55,202 --> 01:05:57,372 I played around with you out of boredom, 1011 01:05:58,102 --> 01:05:59,972 so forget about this cruel witch. 1012 01:06:02,341 --> 01:06:03,441 I wish you happiness, Pil Seung. 1013 01:06:05,312 --> 01:06:07,312 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 63927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.