All language subtitles for [ENG].13_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E13.x264.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:06,839 (Beauty and Mr. Romantic) 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,930 My gosh. That assistant director... 3 00:00:11,869 --> 00:00:12,900 Oh, my. 4 00:00:13,799 --> 00:00:14,869 Isn't that guy... 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,240 Ko Dae Chung? 6 00:00:19,040 --> 00:00:21,880 Hey! 7 00:00:24,079 --> 00:00:25,079 You. 8 00:00:25,310 --> 00:00:26,349 What... 9 00:00:27,049 --> 00:00:28,880 You're him, aren't you? 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,090 You're Ko Dae Chung. 11 00:00:33,220 --> 00:00:34,220 Hello. 12 00:00:34,860 --> 00:00:37,389 - Wait. - What are you doing with this punk? 13 00:00:37,689 --> 00:00:39,859 - What? - Why are you with him? 14 00:00:39,859 --> 00:00:42,300 Mom, let me explain. Let's head inside. 15 00:00:42,300 --> 00:00:43,830 - Let go of me! - We'll talk inside. 16 00:00:43,830 --> 00:00:45,599 You tell me. 17 00:00:45,599 --> 00:00:47,599 Why are you with my Do Ra? What are you playing at? 18 00:00:47,599 --> 00:00:50,300 What did you do to coax my daughter? 19 00:00:50,440 --> 00:00:52,370 I bet you approached her on purpose. 20 00:00:52,569 --> 00:00:53,980 I won't let you get away with this. 21 00:00:53,980 --> 00:00:55,810 You have another thing coming today. 22 00:00:55,810 --> 00:00:58,410 Mom, don't be like that to Pil Seung. 23 00:00:58,410 --> 00:01:00,109 And we're outdoors. People will see us. 24 00:01:00,109 --> 00:01:01,550 Let go of him and come with me. 25 00:01:01,550 --> 00:01:03,219 - You! - You can talk to me about it. 26 00:01:03,219 --> 00:01:04,520 - We'll talk, Mom. - Let go! 27 00:01:04,520 --> 00:01:06,649 - How dare you? - Sorry about this. 28 00:01:06,649 --> 00:01:08,959 - You punk! - Let's talk inside. 29 00:01:08,959 --> 00:01:10,660 How dare you? 30 00:01:13,160 --> 00:01:15,160 - Let go of me! - Mom, please. 31 00:01:15,160 --> 00:01:17,199 I won't let him get away with this. 32 00:01:17,199 --> 00:01:20,030 - Let go of me. - Mom, please! 33 00:01:20,030 --> 00:01:21,339 Hey! 34 00:01:21,699 --> 00:01:24,309 You... Do you know who that guy is? 35 00:01:24,309 --> 00:01:27,309 He's Ko Dae Chung, not Ko Pil Seung. 36 00:01:27,309 --> 00:01:29,640 That foundling raised by our old landlady. 37 00:01:29,640 --> 00:01:32,809 So why were you kissing him and on the street of all places? 38 00:01:32,809 --> 00:01:34,420 Do you want to kiss your career goodbye? 39 00:01:34,420 --> 00:01:38,050 Mom, I know that Pil Seung is also Dae Chung, 40 00:01:38,050 --> 00:01:39,319 and we're dating. 41 00:01:39,690 --> 00:01:41,789 So don't you dare mistreat him. 42 00:01:41,789 --> 00:01:44,160 Pil Seung's my boyfriend. 43 00:01:44,690 --> 00:01:47,160 What did you just say? Your boyfriend? 44 00:01:47,530 --> 00:01:50,869 You've lost your mind. You've completely lost it. 45 00:01:51,000 --> 00:01:53,839 Why would someone like you date a man like that? 46 00:01:53,839 --> 00:01:56,740 How could you let that punk win you over? 47 00:01:56,740 --> 00:01:58,670 Break up with him this second. 48 00:01:58,670 --> 00:01:59,869 Lead the way. 49 00:01:59,869 --> 00:02:01,910 Mom, stop it! 50 00:02:02,640 --> 00:02:05,110 I'm not a child you can boss around. 51 00:02:05,380 --> 00:02:08,149 Do I still seem like a young girl who follows your command? 52 00:02:08,979 --> 00:02:10,020 What? 53 00:02:10,380 --> 00:02:12,849 We got together because I liked him first. 54 00:02:13,319 --> 00:02:15,520 Who I meet and date... 55 00:02:15,520 --> 00:02:17,890 is none of your business. It's my life! 56 00:02:20,189 --> 00:02:24,170 Did she just flare up in anger at her own mother? 57 00:02:24,499 --> 00:02:27,570 She has lost it. She isn't in her right mind. 58 00:02:27,999 --> 00:02:31,140 What do I do about this? 59 00:02:31,540 --> 00:02:32,570 She... 60 00:02:33,140 --> 00:02:34,510 What do I do about her? 61 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 My gosh. 62 00:02:37,809 --> 00:02:38,850 Darn it. 63 00:02:39,179 --> 00:02:41,020 Mom's killing me. 64 00:02:41,320 --> 00:02:42,719 What is the matter with her? 65 00:02:57,999 --> 00:02:59,070 Hey, Do Ra. 66 00:03:00,330 --> 00:03:03,600 Pil Seung, I know my mom startled you. 67 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 I'm sorry about that. 68 00:03:06,240 --> 00:03:08,779 I'm fine. But what about you? 69 00:03:09,409 --> 00:03:11,010 Your mother seemed furious. 70 00:03:11,249 --> 00:03:13,249 She was in the dark, 71 00:03:13,249 --> 00:03:15,950 so the surprise must've shocked her. 72 00:03:16,550 --> 00:03:17,990 But don't worry. 73 00:03:17,990 --> 00:03:21,119 I'll make sure you don't have to worry about my mom. 74 00:03:22,589 --> 00:03:23,990 Sure. I got it. 75 00:03:25,390 --> 00:03:26,429 Pil Seung. 76 00:03:27,300 --> 00:03:30,899 Please forget everything my mom said earlier. 77 00:03:31,800 --> 00:03:32,869 Got it? 78 00:03:33,770 --> 00:03:36,040 I hear you. Don't worry about me. 79 00:03:36,040 --> 00:03:37,640 You must be exhausted, so get some rest. 80 00:03:38,570 --> 00:03:41,709 Pil Seung, I'll call you tomorrow once I'm done for the day. 81 00:03:42,010 --> 00:03:43,010 Sure. 82 00:04:01,529 --> 00:04:03,830 What are you doing here when we should be in bed? 83 00:04:04,969 --> 00:04:05,999 Auntie, 84 00:04:06,770 --> 00:04:08,969 curiosity is killing me. 85 00:04:12,369 --> 00:04:14,779 Will finding Soo Yeon's former boyfriend... 86 00:04:14,779 --> 00:04:17,409 change the fate of this family? 87 00:04:18,510 --> 00:04:21,080 Why do you want to know about her former boyfriend? 88 00:04:21,879 --> 00:04:25,319 Can't you lay out all the information for me? 89 00:04:25,949 --> 00:04:28,720 Are you worried she might still... 90 00:04:28,720 --> 00:04:31,629 be seeing that guy? 91 00:04:31,929 --> 00:04:33,660 It's not that. 92 00:04:33,829 --> 00:04:35,600 What is it, then? 93 00:04:35,800 --> 00:04:37,970 I need to know if I'm to help you. 94 00:04:38,129 --> 00:04:40,600 If our family's future is at stake, 95 00:04:40,600 --> 00:04:41,840 I should know too. 96 00:04:41,999 --> 00:04:43,499 Right, Auntie? 97 00:04:48,910 --> 00:04:50,079 Listen. 98 00:04:51,110 --> 00:04:53,550 It's a secret you must take to the grave. 99 00:04:54,079 --> 00:04:57,590 I will. I promised to live my life for you. 100 00:05:00,389 --> 00:05:01,519 Ma Ri's mom. 101 00:05:02,189 --> 00:05:04,460 She had that man's child, 102 00:05:04,889 --> 00:05:06,590 and they were even going to marry. 103 00:05:07,699 --> 00:05:08,730 What? 104 00:05:09,730 --> 00:05:10,970 She had a child? 105 00:05:11,499 --> 00:05:13,100 Is that true? 106 00:05:13,269 --> 00:05:15,499 Madam Cho who told me that ended up dying, 107 00:05:15,869 --> 00:05:17,300 so I had no proof. 108 00:05:17,740 --> 00:05:21,009 You found the man Soo Yeon used to date, 109 00:05:21,710 --> 00:05:23,379 so I think it's true. 110 00:05:23,780 --> 00:05:25,809 If we find that Kim Sung Soo, 111 00:05:26,179 --> 00:05:27,980 we can find out if she had the baby, 112 00:05:28,150 --> 00:05:30,249 and if she did, what she did with it. 113 00:05:30,249 --> 00:05:33,019 And if she were still in touch, 114 00:05:33,019 --> 00:05:34,619 would Jin Taek accept that? 115 00:05:34,660 --> 00:05:37,090 Of course not. I bet he'd kick her out. 116 00:05:37,090 --> 00:05:38,530 That's why I'm looking for him. 117 00:05:39,059 --> 00:05:40,829 Jin Taek needs a new wife... 118 00:05:41,230 --> 00:05:43,860 so he can have a child to succeed him. 119 00:05:43,900 --> 00:05:47,170 Goodness. I can't believe all this, Auntie. 120 00:05:58,679 --> 00:06:00,550 If what Auntie said is true, 121 00:06:00,819 --> 00:06:02,480 Soo Yeon's a vixen. 122 00:06:02,949 --> 00:06:04,350 How could she... 123 00:06:04,650 --> 00:06:06,819 be so shameless with a past like that? 124 00:06:07,249 --> 00:06:09,420 She acts so innocent and dignified, 125 00:06:09,420 --> 00:06:10,829 like she's better than others. 126 00:06:11,230 --> 00:06:12,790 What a sly brat. 127 00:06:20,329 --> 00:06:22,499 You should go and get... 128 00:06:22,840 --> 00:06:25,340 some twisted donuts that Sun Young likes... 129 00:06:25,540 --> 00:06:27,069 and try to placate her. 130 00:06:27,369 --> 00:06:28,879 She must feel hungry right now. 131 00:06:29,139 --> 00:06:31,949 I got her some yesterday and she didn't even look. 132 00:06:31,949 --> 00:06:34,949 She doesn't want to eat even the donuts I got her. 133 00:06:35,780 --> 00:06:39,090 When will she get over it? 134 00:06:39,389 --> 00:06:41,490 I feel so antsy. 135 00:06:43,319 --> 00:06:46,189 Hey. Why are you so slow? 136 00:06:46,259 --> 00:06:48,259 You'll never finish all this tonight. 137 00:06:48,559 --> 00:06:50,460 Were you always this fast? 138 00:06:50,460 --> 00:06:51,800 Goodness. 139 00:06:52,400 --> 00:06:55,499 Darn you! Look at what you've done. 140 00:06:55,699 --> 00:06:58,309 You should stick the eyes in the right spot. 141 00:06:58,309 --> 00:06:59,910 This is defective. 142 00:07:00,470 --> 00:07:03,009 It's your fault. You rushed me. 143 00:07:03,009 --> 00:07:04,509 Are you fighting again? 144 00:07:04,710 --> 00:07:06,210 You come and help. 145 00:07:06,509 --> 00:07:08,379 - No. You can do all that. - Ko Dae Chung! 146 00:07:08,480 --> 00:07:10,749 - Ko Dae Chung! You fool! - Who's this? 147 00:07:10,749 --> 00:07:12,050 Where is he? 148 00:07:12,319 --> 00:07:14,160 Where's this scumbag? 149 00:07:14,160 --> 00:07:15,759 - What's this noise? - Show yourself! 150 00:07:16,059 --> 00:07:18,230 - Where's Dae Chung? - You crazy woman. 151 00:07:18,230 --> 00:07:20,230 - Where is he? - Are you out of your mind? 152 00:07:20,230 --> 00:07:22,400 How dare you barge in late at night... 153 00:07:22,400 --> 00:07:23,800 and scream at the top of your voice? 154 00:07:23,800 --> 00:07:25,230 What do you think you're doing? 155 00:07:25,230 --> 00:07:26,369 You don't know? 156 00:07:26,569 --> 00:07:28,699 You should be glad I found out when I did. 157 00:07:28,699 --> 00:07:31,610 What do you think you're doing, using your son for no good? 158 00:07:32,040 --> 00:07:33,970 Is this why you gave me back my 50,000 dollars? 159 00:07:34,509 --> 00:07:37,710 How dare you even think of going for my Do Ra? 160 00:07:37,949 --> 00:07:40,449 You got your son to hit on my daughter. 161 00:07:40,449 --> 00:07:42,179 You're all in on it! 162 00:07:42,449 --> 00:07:45,519 Do you think I don't know? 163 00:07:45,519 --> 00:07:49,119 You must have no conscience at all. 164 00:07:49,619 --> 00:07:52,759 How dare you cause this ruckus in the middle of the night? 165 00:07:52,759 --> 00:07:53,960 Did you put him up to it? 166 00:07:54,160 --> 00:07:55,400 Was it his grandma? 167 00:07:55,600 --> 00:07:57,429 Who told Dae Chung to hit on Do Ra? 168 00:07:57,769 --> 00:07:59,030 My gosh. 169 00:07:59,100 --> 00:08:01,600 You've all forgotten your place. 170 00:08:01,600 --> 00:08:04,610 Do you think I'll put up with this now that I know what's going on? 171 00:08:04,610 --> 00:08:07,009 - What are you on about? - My gosh. 172 00:08:07,340 --> 00:08:08,710 My son's not crazy! 173 00:08:08,710 --> 00:08:10,610 Why would he date your daughter? 174 00:08:11,210 --> 00:08:13,280 - Get out of here! Go, now! - No! 175 00:08:13,280 --> 00:08:15,119 - Leave. - Let go. Ko Dae Chung! 176 00:08:15,119 --> 00:08:16,679 - Pil Seung. - You. 177 00:08:16,980 --> 00:08:18,319 I'm glad you're here. 178 00:08:18,490 --> 00:08:20,019 This woman's making a fuss... 179 00:08:20,290 --> 00:08:23,259 that you're dating her daughter Do Ra. 180 00:08:23,619 --> 00:08:25,790 Pil Seung. You're not. 181 00:08:27,900 --> 00:08:29,059 Ko Dae Chung! 182 00:08:29,730 --> 00:08:30,900 Be honest. 183 00:08:31,699 --> 00:08:34,240 Why did you approach Do Ra? 184 00:08:34,600 --> 00:08:36,900 Who told you to? You did it on purpose, didn't you? 185 00:08:37,139 --> 00:08:40,710 I saw you with my own two eyes! 186 00:08:40,710 --> 00:08:42,240 Will you deny it? 187 00:08:45,310 --> 00:08:47,779 Pil Seung. It's not true, is it? 188 00:08:48,850 --> 00:08:50,950 She's talking nonsense. 189 00:08:51,690 --> 00:08:54,560 Why won't you say she's wrong? 190 00:09:01,259 --> 00:09:02,399 I'm sorry, Mom. 191 00:09:03,730 --> 00:09:05,730 I am seeing Do Ra. 192 00:09:07,430 --> 00:09:08,440 What? 193 00:09:11,740 --> 00:09:12,909 You're what? 194 00:09:13,970 --> 00:09:15,879 You're seeing whom? 195 00:09:18,509 --> 00:09:19,580 Pil Seung. 196 00:09:21,019 --> 00:09:23,019 That is Do Ra's mom. 197 00:09:23,019 --> 00:09:24,889 You know what she's like. 198 00:09:25,749 --> 00:09:28,759 And you're dating her daughter? 199 00:09:31,490 --> 00:09:32,490 Yes. 200 00:09:34,629 --> 00:09:35,629 My goodness. 201 00:09:35,860 --> 00:09:38,169 Ko Dae Chung. Listen carefully. 202 00:09:38,869 --> 00:09:41,070 If you see Do Ra once more, 203 00:09:41,200 --> 00:09:44,539 I won't let you off, okay? 204 00:09:45,110 --> 00:09:48,139 I'll turn this house upside-down. Do you get that? 205 00:09:48,139 --> 00:09:49,840 We got it, so get out. 206 00:09:49,840 --> 00:09:51,480 Do you think we like your daughter? 207 00:09:52,080 --> 00:09:55,649 You should keep a tight rein on your son! 208 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Okay? 209 00:09:57,720 --> 00:09:58,749 Darn you all. 210 00:10:05,430 --> 00:10:07,230 My goodness. 211 00:10:07,230 --> 00:10:09,360 What on earth is happening? 212 00:10:09,430 --> 00:10:10,460 - Gosh. - Mom. 213 00:10:11,100 --> 00:10:12,169 Pil Seung. 214 00:10:13,570 --> 00:10:15,269 Why would you... 215 00:10:16,240 --> 00:10:18,009 date her daughter of all people? 216 00:10:19,210 --> 00:10:22,110 Why does it have to be her daughter? 217 00:10:22,680 --> 00:10:26,279 How could you date her daughter when you know what she's like? 218 00:10:26,779 --> 00:10:29,379 How could you... 219 00:10:35,419 --> 00:10:36,460 I'm sorry, Mom. 220 00:10:39,389 --> 00:10:40,389 Pil Seung. 221 00:10:44,869 --> 00:10:47,200 Honey. Are you all right? 222 00:10:47,529 --> 00:10:48,539 Honey. 223 00:11:14,960 --> 00:11:16,330 Sun Young, here's some water. 224 00:11:16,330 --> 00:11:18,200 Yes. Drink this. 225 00:11:20,070 --> 00:11:21,299 Our Pil Seung... 226 00:11:22,970 --> 00:11:24,240 How could he... 227 00:11:25,869 --> 00:11:28,009 He wouldn't do such a thing. 228 00:11:29,710 --> 00:11:30,740 How come... 229 00:11:32,110 --> 00:11:33,180 They say... 230 00:11:33,509 --> 00:11:36,019 you shouldn't take in strangers. 231 00:11:36,180 --> 00:11:37,379 Look at what happened. 232 00:11:38,149 --> 00:11:39,619 If Pil Seung were your son, 233 00:11:39,619 --> 00:11:41,220 would he have dated Do Ra? 234 00:11:41,577 --> 00:11:42,907 He's not of our blood. 235 00:11:42,907 --> 00:11:45,447 That's why he dated the daughter of a gold-digger... 236 00:11:45,447 --> 00:11:48,346 who caused his grandfather's death. 237 00:11:49,086 --> 00:11:50,086 Gosh. 238 00:11:50,346 --> 00:11:52,386 It's so obvious he was a foundling. 239 00:11:52,616 --> 00:11:54,557 What's wrong with you? Are you insane? 240 00:11:54,557 --> 00:11:55,586 Mother. 241 00:11:56,157 --> 00:11:58,827 I begged you not to say that. 242 00:11:59,027 --> 00:12:01,126 Why do you say that all the time? 243 00:12:01,897 --> 00:12:04,636 If you say that once more, Mother, 244 00:12:04,636 --> 00:12:06,466 I won't be able to live with you. 245 00:12:06,466 --> 00:12:08,267 You what? 246 00:12:09,037 --> 00:12:11,706 How could you say something so out of line? 247 00:12:11,736 --> 00:12:15,106 You won't live with her just because she made one comment? 248 00:12:15,547 --> 00:12:17,447 Who's being out of line? 249 00:12:18,216 --> 00:12:19,917 Pil Seung is my son. 250 00:12:20,077 --> 00:12:21,986 I had him and he's mine. 251 00:12:21,986 --> 00:12:24,856 Why do you keep calling him a foundling? 252 00:12:25,317 --> 00:12:28,726 How can I live with someone who says that? 253 00:12:28,986 --> 00:12:31,327 I can't put up with this anymore. 254 00:12:31,356 --> 00:12:32,897 You're always telling us to leave, 255 00:12:32,897 --> 00:12:34,567 or saying you can't live with us. 256 00:12:34,667 --> 00:12:37,167 Must you brag so much about owning the house? 257 00:12:37,366 --> 00:12:39,797 Yes. Get that in your heads. 258 00:12:39,996 --> 00:12:43,567 If I hear anyone talk like that about Pil Seung, 259 00:12:43,937 --> 00:12:46,037 I'll really call it quits! 260 00:12:46,907 --> 00:12:48,976 - Sun Young. - Darn it. 261 00:12:49,206 --> 00:12:52,017 Fine. Let's call it quits. 262 00:12:52,077 --> 00:12:53,746 Let's split up! 263 00:12:53,746 --> 00:12:56,346 No, don't say that. I'll move out. 264 00:12:56,346 --> 00:12:58,917 I'll leave. That will solve everything. 265 00:12:59,057 --> 00:13:01,986 What is wrong with everyone? 266 00:13:02,226 --> 00:13:05,057 Doesn't anyone care about Sun Young? 267 00:13:05,427 --> 00:13:08,327 She's already crazy upset about Pil Seung. 268 00:13:16,506 --> 00:13:18,136 You're my son. 269 00:13:19,077 --> 00:13:20,277 I birthed you... 270 00:13:21,277 --> 00:13:22,476 with my heart. 271 00:13:22,506 --> 00:13:25,647 No. My father's not dead! 272 00:13:25,647 --> 00:13:27,577 He's not dead! 273 00:13:28,517 --> 00:13:30,447 Bring him back, you witch! 274 00:13:30,917 --> 00:13:32,657 - Bring him back! - Stop it! 275 00:14:00,047 --> 00:14:02,917 Pil Seung, it's lovely here. And there's no one else. 276 00:14:03,417 --> 00:14:05,787 Did you find this place while searching for spots to film? 277 00:14:06,216 --> 00:14:07,287 It's so nice. 278 00:14:08,827 --> 00:14:09,856 Pil Seung. 279 00:14:10,486 --> 00:14:12,297 What will we do on today's date? 280 00:14:13,226 --> 00:14:14,427 Walk through a forest? 281 00:14:19,197 --> 00:14:20,236 Do Ra. 282 00:14:23,466 --> 00:14:24,537 What is it? 283 00:14:25,537 --> 00:14:27,876 Why did you say my name so solemnly? 284 00:14:27,976 --> 00:14:29,147 What are you going to say? 285 00:14:31,346 --> 00:14:32,716 Is this about my mom? 286 00:14:34,746 --> 00:14:36,886 I told you not to worry about it. 287 00:14:39,157 --> 00:14:41,356 I was so happy while I was dating you. 288 00:14:44,187 --> 00:14:45,756 But I think this is the end for us. 289 00:14:48,027 --> 00:14:49,297 Let's... 290 00:14:50,827 --> 00:14:51,866 break up now. 291 00:14:55,167 --> 00:14:56,167 Pil Seung. 292 00:14:58,376 --> 00:14:59,836 What are you talking about? 293 00:15:00,876 --> 00:15:02,147 Why would we break up? 294 00:15:03,246 --> 00:15:05,677 I mean, we just started dating. 295 00:15:06,647 --> 00:15:08,586 How can you even bring up something like that so easily? 296 00:15:09,846 --> 00:15:10,846 Pil Seung. 297 00:15:11,657 --> 00:15:13,386 It was just a slip of the tongue, right? 298 00:15:13,817 --> 00:15:15,157 It's not easy for me to say this. 299 00:15:15,756 --> 00:15:17,527 I've given it a lot of thought. 300 00:15:19,327 --> 00:15:20,456 Fine. 301 00:15:20,626 --> 00:15:23,527 I understand my mom was too harsh on you the other day. 302 00:15:23,527 --> 00:15:25,897 But we can't break up like this because of that. 303 00:15:27,297 --> 00:15:28,307 Pil Seung. 304 00:15:28,937 --> 00:15:31,976 I'll make sure it won't happen again. 305 00:15:36,106 --> 00:15:38,277 Did you meet my mom again after that day? 306 00:15:39,177 --> 00:15:41,047 Did she say anything? 307 00:15:43,486 --> 00:15:45,687 I came to my senses after meeting your mom. 308 00:15:47,116 --> 00:15:48,756 We shouldn't be together. 309 00:15:51,256 --> 00:15:53,327 Actually, I didn't say this before, 310 00:15:54,297 --> 00:15:57,126 but dating you made me quite self-conscious. 311 00:15:57,327 --> 00:15:59,037 It was embarrassing and uncomfortable. 312 00:15:59,996 --> 00:16:03,567 I don't want to be in a relationship that makes me uncomfortable. 313 00:16:05,376 --> 00:16:06,376 Pil Seung. 314 00:16:07,136 --> 00:16:09,976 I should've stayed strong and kept my distance. 315 00:16:11,346 --> 00:16:12,677 I was being rash. 316 00:16:14,947 --> 00:16:16,086 I'm sorry, Do Ra. 317 00:16:20,187 --> 00:16:22,187 But we have feelings for each other. 318 00:16:23,356 --> 00:16:24,756 That's what matters, 319 00:16:24,756 --> 00:16:27,527 so we can get over the difficulties with that in mind. 320 00:16:27,657 --> 00:16:28,667 No. 321 00:16:29,996 --> 00:16:31,397 I want to end things here. 322 00:16:34,466 --> 00:16:35,706 Thank you for everything. 323 00:16:36,667 --> 00:16:37,767 I should get going. 324 00:16:46,647 --> 00:16:47,647 Pil Seung. 325 00:16:48,687 --> 00:16:49,687 Pil Seung. 326 00:16:50,846 --> 00:16:52,086 Wait, Pil Seung. 327 00:16:52,856 --> 00:16:55,586 Wait. We need to talk. 328 00:16:55,756 --> 00:16:56,756 Pil Seung. 329 00:17:02,197 --> 00:17:03,596 Still, this isn't just right. 330 00:17:04,797 --> 00:17:06,067 Why is he being like that? 331 00:17:26,186 --> 00:17:27,186 Mom. 332 00:17:28,116 --> 00:17:29,287 I'm home. 333 00:17:33,926 --> 00:17:35,497 Where did you sleep last night? 334 00:17:35,827 --> 00:17:37,126 You didn't come home. 335 00:17:39,037 --> 00:17:40,636 I was in the night-duty room. 336 00:17:44,406 --> 00:17:46,836 Did you eat breakfast? 337 00:17:51,077 --> 00:17:52,116 Mom. 338 00:17:54,146 --> 00:17:55,817 I broke up with Do Ra. 339 00:18:01,257 --> 00:18:03,626 Pil Seung, but... 340 00:18:05,856 --> 00:18:07,457 why did you do that? 341 00:18:10,596 --> 00:18:11,797 I still can't believe... 342 00:18:13,537 --> 00:18:15,807 that you did such a thing. 343 00:18:20,577 --> 00:18:22,707 I didn't mean to do it at first. 344 00:18:24,577 --> 00:18:26,217 But I fell for Do Ra before I knew it. 345 00:18:27,047 --> 00:18:28,386 I know I shouldn't have. 346 00:18:29,717 --> 00:18:32,257 I know she's the last person I should go out with. 347 00:18:33,717 --> 00:18:36,086 It was my mistake. It was my fault. 348 00:18:38,757 --> 00:18:39,757 Mom. 349 00:18:41,426 --> 00:18:42,467 I was wrong. 350 00:18:45,436 --> 00:18:48,936 I really didn't want to hurt your feelings. 351 00:18:51,106 --> 00:18:52,737 I'm sorry for hurting... 352 00:18:54,537 --> 00:18:55,676 your feelings. 353 00:18:57,477 --> 00:18:58,676 I'm really sorry, Mom. 354 00:19:04,446 --> 00:19:06,787 Thanks for saying that. 355 00:19:08,287 --> 00:19:09,287 Mom. 356 00:19:09,757 --> 00:19:11,997 I've got some work to do, so I should go out. 357 00:19:12,656 --> 00:19:13,827 I'll see you later. 358 00:19:37,386 --> 00:19:38,856 Gosh. 359 00:19:39,416 --> 00:19:43,057 I gave him a piece of my mind, so I hope he understood my point. 360 00:19:43,057 --> 00:19:44,126 That jerk. 361 00:19:44,356 --> 00:19:47,096 I will make him regret it if he hits on her again. 362 00:19:47,757 --> 00:19:48,767 Mom. 363 00:19:50,497 --> 00:19:52,237 Mom, did you meet Pil Seung? 364 00:19:54,696 --> 00:19:57,606 What are you talking about? Why would I meet him? 365 00:19:57,606 --> 00:20:00,077 Why? Did he say that we met? 366 00:20:00,636 --> 00:20:02,307 That's ridiculous. 367 00:20:02,346 --> 00:20:03,946 Mom, tell me the truth. 368 00:20:03,946 --> 00:20:07,116 Why would he break up with me when you didn't do anything? 369 00:20:09,217 --> 00:20:10,517 He broke up with you? 370 00:20:11,017 --> 00:20:13,457 It looks like someone finally knows his place. 371 00:20:13,457 --> 00:20:16,386 I'm glad to hear that. You should end things with him. 372 00:20:16,386 --> 00:20:17,386 Mom... 373 00:20:18,156 --> 00:20:20,827 Are you sure you didn't meet Pil Seung? 374 00:20:20,827 --> 00:20:22,567 I said I didn't! 375 00:20:23,396 --> 00:20:24,467 My gosh. 376 00:20:24,467 --> 00:20:25,836 It's a good thing... 377 00:20:25,836 --> 00:20:27,797 he knew his place and broke up with you. 378 00:20:27,797 --> 00:20:29,737 What if people find out you are dating a guy like him? 379 00:20:29,737 --> 00:20:31,676 It will do you no good. 380 00:20:32,106 --> 00:20:34,876 You should be grateful that it ended like that. 381 00:20:35,007 --> 00:20:37,547 Hey, they say you need to strike... 382 00:20:37,547 --> 00:20:40,977 while the iron is hot. Okay? 383 00:20:40,977 --> 00:20:42,346 Just focus on your work for the time being. 384 00:20:42,346 --> 00:20:44,217 Don't care about that jerk. 385 00:20:44,217 --> 00:20:46,586 This is a good thing. I'm so glad. 386 00:20:46,586 --> 00:20:49,227 I can't believe you dated that stupid jerk. 387 00:20:50,156 --> 00:20:51,926 If this wasn't about my mom, 388 00:20:51,926 --> 00:20:53,497 why else would he... 389 00:20:56,366 --> 00:20:57,666 There must be another reason. 390 00:21:09,547 --> 00:21:12,277 The person you have reached is unavailable. 391 00:21:12,277 --> 00:21:14,747 Please try again later. 392 00:21:15,416 --> 00:21:17,287 Pil Seung blocked my number. 393 00:21:19,386 --> 00:21:21,757 Does he really want to break up with me? 394 00:21:24,440 --> 00:21:26,440 She was shocked by the 50,000 dollars, 395 00:21:26,440 --> 00:21:28,641 and she was devastated by Pil Seung again. 396 00:21:30,281 --> 00:21:31,980 Sun Young is like the pillar that supports our family. 397 00:21:32,750 --> 00:21:35,650 I hope this will help her feel better. 398 00:21:36,281 --> 00:21:38,150 She loves oriental melons. 399 00:21:38,851 --> 00:21:40,351 It smells so good. 400 00:21:45,031 --> 00:21:46,391 Look who's here. 401 00:21:47,230 --> 00:21:48,861 Isn't she the gold digger's daughter? 402 00:21:50,861 --> 00:21:51,871 Hey. 403 00:21:53,101 --> 00:21:54,230 Hello. 404 00:21:55,141 --> 00:21:57,940 Why do you and your mom keep coming to see us? 405 00:21:58,240 --> 00:22:01,541 Hey, I'm not doing well because of you and your mom. 406 00:22:02,210 --> 00:22:04,910 And how dare you show your face here? 407 00:22:05,210 --> 00:22:07,650 Wasn't making a scene last night enough for you? 408 00:22:07,650 --> 00:22:09,581 Was my mom here last night? 409 00:22:09,581 --> 00:22:11,351 Yes, she barged into my house... 410 00:22:11,351 --> 00:22:13,190 with her shoes on in the middle of the night. 411 00:22:13,190 --> 00:22:14,650 And she made a scene... 412 00:22:14,650 --> 00:22:16,621 because Pil Seung was dating you. 413 00:22:16,760 --> 00:22:18,391 And now you're here? 414 00:22:18,791 --> 00:22:21,930 Do you and your mom have no shame at all? 415 00:22:21,930 --> 00:22:24,831 Hey, get out of my sight. Go away! 416 00:22:24,970 --> 00:22:26,200 I'm sorry. 417 00:22:27,230 --> 00:22:29,500 Is Pil Seung home? 418 00:22:29,571 --> 00:22:30,841 I can't reach him. 419 00:22:32,141 --> 00:22:35,141 Why would you look for Pil Seung here? 420 00:22:35,281 --> 00:22:37,881 Do you want your mom to barge into my house again? 421 00:22:38,450 --> 00:22:40,881 And even if you die and come back to life, 422 00:22:40,881 --> 00:22:42,551 you can't date Pil Seung. 423 00:22:43,621 --> 00:22:46,321 Pil Seung's grandfather passed away because of your mom. 424 00:22:46,650 --> 00:22:48,361 Do you still think you and Pil Seung can be together? 425 00:22:49,121 --> 00:22:50,720 Don't even think about it. 426 00:22:50,920 --> 00:22:54,490 How would we possibly take in our enemy's daughter? 427 00:22:54,561 --> 00:22:57,400 There's no way we can take you in. 428 00:22:57,960 --> 00:23:00,601 What do you mean by that? 429 00:23:03,071 --> 00:23:05,341 His grandfather passed away because of my mom? 430 00:23:12,551 --> 00:23:13,611 Mom! 431 00:23:14,081 --> 00:23:15,121 You startled me. 432 00:23:15,551 --> 00:23:18,121 Why are you yelling at me like that? 433 00:23:19,551 --> 00:23:22,361 Is it true that Pil Seung's grandfather died because of you? 434 00:23:23,660 --> 00:23:25,631 He collapsed because of you... 435 00:23:26,391 --> 00:23:27,861 and passed away? 436 00:23:30,430 --> 00:23:31,460 What? 437 00:23:31,631 --> 00:23:35,000 Mom, I've been wondering all this time... 438 00:23:35,271 --> 00:23:36,900 why we left in the middle of the night. 439 00:23:37,900 --> 00:23:38,910 Was it because... 440 00:23:39,440 --> 00:23:41,611 you were the reason he passed away? 441 00:23:43,910 --> 00:23:45,081 Mom, did you... 442 00:23:46,450 --> 00:23:48,980 Did you really seduce him for his money? 443 00:23:51,891 --> 00:23:53,091 Who said that? 444 00:23:54,220 --> 00:23:56,920 That's all a lie. 445 00:23:56,920 --> 00:23:59,031 Mom, I heard it all! 446 00:23:59,930 --> 00:24:01,430 Did you do that or not? 447 00:24:02,601 --> 00:24:05,531 How can you only believe what others tell you... 448 00:24:05,531 --> 00:24:07,500 and accuse me of such a thing? 449 00:24:07,871 --> 00:24:10,141 Are you guilty or not, Mom? 450 00:24:10,141 --> 00:24:11,400 Tell me! 451 00:24:16,111 --> 00:24:17,111 Fine. 452 00:24:18,341 --> 00:24:20,551 I'm guilty as charged. 453 00:24:21,750 --> 00:24:22,950 It was to put food on the table. 454 00:24:23,521 --> 00:24:26,621 Should I have ended my life and that of my three children? 455 00:24:27,121 --> 00:24:28,250 After your father died, 456 00:24:28,250 --> 00:24:30,420 I spent my waking hours dodging creditors. 457 00:24:30,660 --> 00:24:33,260 If I hadn't done what I did, you kids wouldn't have survived. 458 00:24:33,660 --> 00:24:35,160 We would've all died. 459 00:24:35,160 --> 00:24:38,031 You wouldn't have made it this far. 460 00:24:38,160 --> 00:24:40,801 So how could you of all people do this to me? 461 00:24:40,930 --> 00:24:44,041 Others can point fingers at me, but not you. 462 00:24:44,041 --> 00:24:46,170 After all I did to raise you three? 463 00:24:46,170 --> 00:24:47,541 How dare you yell at me... 464 00:24:47,541 --> 00:24:49,381 when I had to do everything I could to keep you alive? 465 00:24:50,141 --> 00:24:51,381 Still... 466 00:24:52,381 --> 00:24:55,881 How could you take advantage of a man's affection? 467 00:24:57,480 --> 00:24:58,791 Killing him wasn't my intention. 468 00:24:59,621 --> 00:25:01,291 He just ended up dying. 469 00:25:01,690 --> 00:25:04,061 I didn't know that would happen, 470 00:25:04,061 --> 00:25:05,930 but I did everything I could. 471 00:25:06,260 --> 00:25:08,900 I paid back the money plus the interest. 472 00:25:08,900 --> 00:25:12,500 But what am I supposed to do when they don't want my money? 473 00:25:12,970 --> 00:25:14,470 Mom, even now... 474 00:25:15,940 --> 00:25:19,440 Don't you get how you wronged his grandfather? 475 00:25:19,440 --> 00:25:21,141 You darn brat! 476 00:25:22,410 --> 00:25:25,210 How could you of all people do this to me? 477 00:25:25,750 --> 00:25:28,351 Don't you know why I lived the way I did? 478 00:25:46,801 --> 00:25:48,331 Park Do Ra. Get up now. 479 00:25:48,331 --> 00:25:49,900 - What's going on? - Mom... 480 00:25:49,900 --> 00:25:51,101 Pack your things right now. 481 00:25:51,571 --> 00:25:53,071 We must leave immediately. 482 00:25:53,210 --> 00:25:55,240 Move it, Do Ra! Pack your stuff! 483 00:25:55,240 --> 00:25:57,141 How dare you come here? 484 00:25:57,141 --> 00:25:58,551 I can't stand the sight of your family. 485 00:25:58,551 --> 00:25:59,980 I don't even want to hear your voice. 486 00:25:59,980 --> 00:26:01,381 So don't ever come near here again. 487 00:26:01,381 --> 00:26:03,450 I deeply loathe your family. 488 00:26:03,450 --> 00:26:06,521 Go away. Leave. Don't ever come here again. 489 00:26:42,460 --> 00:26:43,460 Hello? 490 00:26:44,861 --> 00:26:46,690 Is anyone home? 491 00:27:04,781 --> 00:27:05,950 Hello. 492 00:27:08,621 --> 00:27:09,920 What are you doing here? 493 00:27:11,551 --> 00:27:13,220 I heard you and Pil Seung broke up. 494 00:27:14,291 --> 00:27:16,160 There's no reason for you to see each other. 495 00:27:17,891 --> 00:27:18,990 Leave already. 496 00:27:19,331 --> 00:27:20,861 Also, don't ever come back here. 497 00:27:27,670 --> 00:27:28,740 What the... 498 00:27:29,341 --> 00:27:32,071 What do you think you're doing? 499 00:27:33,970 --> 00:27:35,010 I'm sorry. 500 00:27:37,740 --> 00:27:40,351 I only just found out that my mom... 501 00:27:40,351 --> 00:27:41,710 caused your father's death. 502 00:27:43,650 --> 00:27:45,021 I'm truly sorry. 503 00:27:47,851 --> 00:27:50,021 I would've come by sooner had I known, 504 00:27:50,021 --> 00:27:51,291 but I wasn't aware of it. 505 00:27:53,031 --> 00:27:54,391 I'm really sorry. 506 00:27:56,861 --> 00:27:59,700 Please let me apologize on my mom's behalf. 507 00:28:01,730 --> 00:28:03,470 What she did was wrong. 508 00:28:05,240 --> 00:28:07,010 I'm really sorry. 509 00:28:07,571 --> 00:28:09,341 I'm so sorry. 510 00:28:14,581 --> 00:28:15,750 I'm sorry. 511 00:28:27,930 --> 00:28:29,631 What she did was wrong. 512 00:28:32,631 --> 00:28:35,601 I'm truly sorry. 513 00:28:52,051 --> 00:28:53,121 Do Ra. 514 00:28:55,760 --> 00:28:57,321 What are you doing here? 515 00:28:58,730 --> 00:29:00,391 Pil Seung, I finally know everything. 516 00:29:03,500 --> 00:29:06,131 I know why you rejected me at first... 517 00:29:08,200 --> 00:29:10,041 and why you broke up with me. 518 00:29:12,010 --> 00:29:13,811 Why didn't you tell me? 519 00:29:15,410 --> 00:29:16,410 Why... 520 00:29:17,281 --> 00:29:19,611 Why did you suffer on your own? 521 00:29:25,690 --> 00:29:27,250 As if you're to blame. 522 00:29:27,250 --> 00:29:28,821 This is all my mom's fault. 523 00:29:31,291 --> 00:29:32,631 Pil Seung, I'm sorry. 524 00:29:34,131 --> 00:29:35,291 My mom... 525 00:29:36,460 --> 00:29:39,400 hurt your family in the worst way possible. 526 00:29:41,531 --> 00:29:43,101 My apology... 527 00:29:44,071 --> 00:29:46,341 won't wash any of the pain away, 528 00:29:48,271 --> 00:29:49,841 but I'm still sorry. 529 00:29:51,881 --> 00:29:54,081 I'm also sorry that all I can do... 530 00:29:56,650 --> 00:29:58,051 is apologize. 531 00:30:22,141 --> 00:30:24,341 Didn't we put an end to it the last time we met? 532 00:30:25,450 --> 00:30:26,950 We agreed not to see each other again. 533 00:30:28,551 --> 00:30:30,351 I'm not here for coffee... 534 00:30:30,980 --> 00:30:32,650 and I'll keep my word and stay away. 535 00:30:34,551 --> 00:30:35,720 Then why... 536 00:30:38,490 --> 00:30:39,591 This purse... 537 00:30:39,960 --> 00:30:41,531 Well, I bought it for you. 538 00:30:42,801 --> 00:30:45,331 I couldn't throw it away, keep it, 539 00:30:45,331 --> 00:30:46,771 or give it to another woman. 540 00:30:47,331 --> 00:30:48,500 What I mean... 541 00:30:49,301 --> 00:30:51,601 is that it's yours, so do whatever you want with it. 542 00:30:51,601 --> 00:30:53,871 Throw it away or burn it for all I care. Here. 543 00:30:56,240 --> 00:30:57,341 Then, 544 00:30:59,551 --> 00:31:00,650 I wish you happiness. 545 00:31:28,271 --> 00:31:29,341 Fine. 546 00:31:30,680 --> 00:31:32,611 I'll make good use of this purse. 547 00:31:35,920 --> 00:31:38,650 Take care, you piece of trash. 548 00:31:40,950 --> 00:31:44,091 Let's not see each other again. 549 00:31:59,311 --> 00:32:00,571 Let's have you holding another device. 550 00:32:05,851 --> 00:32:06,851 Mr. Gong, 551 00:32:07,281 --> 00:32:08,450 it's about Park Do Ra. 552 00:32:08,881 --> 00:32:10,551 We had no choice this time around... 553 00:32:10,821 --> 00:32:12,220 since we signed the deal while she filmed the series. 554 00:32:12,321 --> 00:32:15,621 But when her contract expires, don't bother renewing it. Got it? 555 00:32:16,521 --> 00:32:18,821 Mom, this is work. 556 00:32:19,531 --> 00:32:20,730 How can you say that... 557 00:32:20,730 --> 00:32:21,791 when you know our sales skyrocketed... 558 00:32:21,791 --> 00:32:22,900 after she became the brand ambassador? 559 00:32:23,631 --> 00:32:24,861 You know that since you run a store. 560 00:32:25,500 --> 00:32:26,831 That's true, but... 561 00:32:27,531 --> 00:32:29,470 Fine, I admit to that. 562 00:32:30,240 --> 00:32:32,811 But I don't like her, so don't renew her contract. 563 00:32:33,541 --> 00:32:35,111 Sign someone trendier instead. 564 00:32:35,111 --> 00:32:37,240 Mom, I should make work-related decisions... 565 00:32:37,240 --> 00:32:38,581 since I'm the CEO. 566 00:32:42,351 --> 00:32:44,450 And who got you that title? 567 00:32:44,480 --> 00:32:45,950 - Hi. - Hi. 568 00:32:46,690 --> 00:32:48,420 I'm a huge fan. 569 00:32:49,521 --> 00:32:50,561 Thanks. 570 00:32:50,561 --> 00:32:52,230 Thank you. 571 00:32:52,230 --> 00:32:53,490 Thank you so much. 572 00:32:54,760 --> 00:32:56,000 Do Ra! 573 00:32:56,154 --> 00:32:57,251 (To Chae Won, Park Do Ra) 574 00:32:57,457 --> 00:32:58,826 - I'll be sure to read it. - Thank you. 575 00:32:58,826 --> 00:32:59,957 - Thanks. - I'll see you around. 576 00:32:59,957 --> 00:33:01,026 Take care. 577 00:33:06,036 --> 00:33:07,467 Do Ra, I'm back. 578 00:33:07,667 --> 00:33:08,767 It's me again. 579 00:33:09,267 --> 00:33:11,566 - We'll see you around. - Sure. Until next time. 580 00:33:12,536 --> 00:33:13,977 It was a long day today. 581 00:33:14,177 --> 00:33:15,806 Thanks to you, PR has been a blessing. 582 00:33:17,177 --> 00:33:18,306 Thank you. 583 00:33:18,846 --> 00:33:20,447 I'll get going, then. 584 00:33:21,616 --> 00:33:22,846 I'm sorry about how I acted... 585 00:33:23,917 --> 00:33:25,217 at the wrap party. 586 00:33:26,157 --> 00:33:28,316 I inconvenienced you which wasn't my intention. 587 00:33:29,257 --> 00:33:30,927 I deeply apologize for my actions. 588 00:33:33,126 --> 00:33:34,657 Well, it's all in the past. 589 00:33:35,397 --> 00:33:36,467 Have a good day. 590 00:33:44,366 --> 00:33:46,806 (CEO Baek Mi Ja) 591 00:33:46,806 --> 00:33:48,907 You have one month to change Do Ra's mind... 592 00:33:48,977 --> 00:33:50,346 and have her come to me. 593 00:33:51,546 --> 00:33:54,677 If you don't, 594 00:33:55,046 --> 00:33:57,346 I'll make sure your daughter is done for good... 595 00:33:57,816 --> 00:33:59,257 as a celebrity. 596 00:34:00,056 --> 00:34:01,217 What do I do? 597 00:34:01,856 --> 00:34:04,056 Mr. Gong's deadline is approaching. 598 00:34:05,768 --> 00:34:06,768 (CEO Gong Jin Dan) 599 00:34:06,768 --> 00:34:09,024 Why is he calling me again? My heart almost stopped. 600 00:34:12,428 --> 00:34:14,027 Hello, Mr. Gong. 601 00:34:14,827 --> 00:34:17,857 I didn't see you at Ms. Park's autograph signing event today... 602 00:34:18,658 --> 00:34:20,027 even though it was an important one. 603 00:34:20,428 --> 00:34:22,497 Gosh, I hope there weren't any hitches. 604 00:34:22,497 --> 00:34:24,638 I didn't miss the event on purpose. 605 00:34:24,638 --> 00:34:27,207 It's just that I had something important to do. 606 00:34:27,508 --> 00:34:29,437 The event went smoothly and was a huge success. 607 00:34:29,437 --> 00:34:31,107 (CEO Gong Jin Dan) 608 00:34:31,107 --> 00:34:33,508 Anyway, I wanted to know how things were coming along. 609 00:34:34,578 --> 00:34:36,018 The deadline is approaching. 610 00:34:37,578 --> 00:34:38,948 However, 611 00:34:39,718 --> 00:34:43,018 her attitude toward me seemed strictly business. 612 00:34:44,518 --> 00:34:46,227 I called since I didn't see any progress. 613 00:34:48,058 --> 00:34:49,457 Please give me some time. 614 00:34:49,457 --> 00:34:52,698 She's busy with ad campaigns and auditions at the moment. 615 00:34:52,698 --> 00:34:56,567 I'll soon set something up for you and her. 616 00:34:56,868 --> 00:34:59,337 I'll make sure she changes her mind about you, 617 00:34:59,337 --> 00:35:00,667 so don't you worry. 618 00:35:01,437 --> 00:35:03,038 I'll trust you once more. 619 00:35:03,038 --> 00:35:04,877 And that you should. 620 00:35:05,238 --> 00:35:06,908 But I must say this. 621 00:35:07,908 --> 00:35:10,877 I only say what I mean. 622 00:35:12,018 --> 00:35:13,018 Remember that. 623 00:35:13,747 --> 00:35:15,718 I'll leave you to it, then. 624 00:35:21,187 --> 00:35:22,658 He's the Grim Reaper. 625 00:35:22,658 --> 00:35:24,797 Only one could mentally torment another. 626 00:35:26,667 --> 00:35:28,698 So how can I persuade Do Ra? 627 00:35:29,497 --> 00:35:31,437 She broke up with Dae Chung, 628 00:35:31,437 --> 00:35:32,937 so maybe she'll be open to dating someone else. 629 00:35:46,587 --> 00:35:47,718 Why aren't you eating? 630 00:35:48,618 --> 00:35:49,817 Should I wrap this up for you? 631 00:35:50,857 --> 00:35:51,917 That's all right. 632 00:36:19,923 --> 00:36:23,635 (Young Mi Snacks) 633 00:36:23,659 --> 00:36:27,789 (Young Mi Snacks) 634 00:36:38,949 --> 00:36:40,250 Were you here alone? 635 00:36:42,480 --> 00:36:43,489 What? 636 00:36:44,849 --> 00:36:45,849 Yes. 637 00:36:47,059 --> 00:36:49,020 I was suddenly craving tteokbokki. 638 00:36:52,030 --> 00:36:53,059 See you, then. 639 00:37:11,409 --> 00:37:13,250 Pil Seung, that's a lie. 640 00:37:18,550 --> 00:37:20,920 I came here because I missed you. 641 00:37:24,489 --> 00:37:27,059 I thought I could at least catch you... 642 00:37:27,059 --> 00:37:28,829 walking by. 643 00:37:32,800 --> 00:37:34,000 That's why I came. 644 00:37:50,250 --> 00:37:51,449 I'm sorry. 645 00:37:52,860 --> 00:37:54,320 I know I shouldn't be this way. 646 00:37:56,659 --> 00:37:57,829 I'll get going. 647 00:38:26,190 --> 00:38:27,190 Pil Seung, 648 00:38:27,659 --> 00:38:28,690 do you want some soju? 649 00:39:02,294 --> 00:39:03,464 Gosh, my boy. 650 00:39:04,864 --> 00:39:07,774 Why are you home so late? 651 00:39:08,904 --> 00:39:09,944 Mom! 652 00:39:10,544 --> 00:39:12,444 Did you wait up for me? 653 00:39:13,614 --> 00:39:14,845 It was getting late, 654 00:39:14,845 --> 00:39:16,285 and I was worried that you weren't home. 655 00:39:17,084 --> 00:39:19,484 Why would you wait up for me when I'm not a kid? 656 00:39:19,484 --> 00:39:21,515 I can make it home just fine. 657 00:39:22,825 --> 00:39:25,125 I see you drank a lot. 658 00:39:26,495 --> 00:39:28,654 Why did you drink so much? 659 00:39:29,665 --> 00:39:31,564 The whole team went out for drinks. 660 00:39:31,924 --> 00:39:33,964 "Straightforward Romance" is such a huge hit... 661 00:39:33,964 --> 00:39:35,864 that everyone has been congratulating us. 662 00:39:35,864 --> 00:39:38,964 The station director let us have the corporate credit card, 663 00:39:39,404 --> 00:39:41,004 so I drank with joy. 664 00:39:42,105 --> 00:39:45,305 Mom, I'm feeling great today. 665 00:39:46,575 --> 00:39:49,245 Mom, I'll head to my room and go to bed. 666 00:39:49,785 --> 00:39:51,245 Good night, Mom. 667 00:39:52,044 --> 00:39:53,384 Pil Seung, wait. 668 00:40:10,134 --> 00:40:11,964 Pil Seung, I brought you... 669 00:40:14,375 --> 00:40:15,435 Pil Seung? 670 00:40:18,245 --> 00:40:19,345 Were you crying? 671 00:40:20,475 --> 00:40:21,544 Of course not. 672 00:40:21,544 --> 00:40:23,345 Why would I be crying? Don't be silly. 673 00:40:26,254 --> 00:40:27,254 Pil Seung. 674 00:40:29,855 --> 00:40:30,855 Mom. 675 00:40:32,185 --> 00:40:33,254 This... 676 00:40:34,395 --> 00:40:36,825 This is sweat, not tears. 677 00:40:37,864 --> 00:40:39,024 Oddly enough, 678 00:40:39,024 --> 00:40:41,694 my eyes start sweating when I'm drunk. 679 00:40:43,265 --> 00:40:45,834 You're silly to think that I've been crying. 680 00:40:48,105 --> 00:40:50,645 Can't you tell sweat and tears apart? 681 00:40:53,075 --> 00:40:55,774 Mom, I'd like to sleep now, 682 00:40:56,614 --> 00:40:58,685 so turn in for the night as well. 683 00:41:55,134 --> 00:41:56,944 Sun Young, you came to see me. 684 00:42:00,345 --> 00:42:02,174 Dad, it's been a while. 685 00:42:03,714 --> 00:42:05,515 I haven't been by recently, have I? 686 00:42:07,415 --> 00:42:09,154 Who cares if you haven't? 687 00:42:10,285 --> 00:42:12,325 Nothing changes the fact that I'm always with you. 688 00:42:15,424 --> 00:42:17,595 I'm sure you know... 689 00:42:19,495 --> 00:42:21,634 why I came by to see you today. 690 00:42:27,134 --> 00:42:28,134 Dad. 691 00:42:31,205 --> 00:42:34,375 I still hate that woman enough to want to kill her. 692 00:42:37,044 --> 00:42:38,484 I can't forgive her. 693 00:42:39,214 --> 00:42:40,314 Sun Young. 694 00:42:41,254 --> 00:42:43,524 Why do you still feel like that? You should've let it go. 695 00:42:44,325 --> 00:42:46,154 I told you it was fine. 696 00:42:48,154 --> 00:42:49,194 My darling. 697 00:42:50,694 --> 00:42:52,725 Don't live with hatred in your heart. 698 00:42:56,964 --> 00:42:58,134 But Dad. 699 00:42:59,634 --> 00:43:00,674 What... 700 00:43:02,605 --> 00:43:04,274 What do I do about Pil Seung? 701 00:43:08,645 --> 00:43:11,285 I don't want to see him suffer. 702 00:43:13,814 --> 00:43:15,484 It's hard to take. 703 00:43:17,984 --> 00:43:19,685 That's how I felt. 704 00:43:21,725 --> 00:43:24,665 When you hurt, I hurt even more. 705 00:43:28,634 --> 00:43:29,805 I'm sorry, Dad. 706 00:43:31,765 --> 00:43:33,004 I'm sorry. 707 00:43:38,504 --> 00:43:39,504 I'm sorry. 708 00:43:46,245 --> 00:43:48,515 You saw our Ma Ri? 709 00:43:49,355 --> 00:43:50,384 Yes. 710 00:43:51,024 --> 00:43:52,725 Last year, with my father, 711 00:43:53,254 --> 00:43:55,794 I attended your company's anniversary event. 712 00:43:56,464 --> 00:43:57,524 I saw her there. 713 00:43:58,825 --> 00:44:00,895 - Did you? - Yes. 714 00:44:01,995 --> 00:44:03,805 Though it was very short, 715 00:44:04,064 --> 00:44:05,964 we even had a conversation. 716 00:44:06,404 --> 00:44:08,075 You mean with Ma Ri? 717 00:44:08,475 --> 00:44:09,475 Yes. 718 00:44:09,634 --> 00:44:12,944 We happened to talk about seasons. 719 00:44:13,745 --> 00:44:15,174 It was fun and enjoyable. 720 00:44:15,774 --> 00:44:17,845 I'm not sure she remembers, though. 721 00:44:20,614 --> 00:44:21,984 Our daughter Ma Ri. 722 00:44:23,484 --> 00:44:25,785 You know she's different from most women, right? 723 00:44:27,694 --> 00:44:30,225 And yet you have fond memories of her... 724 00:44:30,225 --> 00:44:31,595 and want to see her. 725 00:44:33,334 --> 00:44:34,334 Thank you. 726 00:44:34,495 --> 00:44:35,694 Not at all. 727 00:44:37,334 --> 00:44:40,975 To me, Ma Ri seemed more innocent, 728 00:44:41,575 --> 00:44:44,105 honest, and pretty... 729 00:44:45,145 --> 00:44:46,305 than any woman. 730 00:44:47,944 --> 00:44:50,685 Both my father and I... 731 00:44:51,785 --> 00:44:53,685 respect you, Chairman Gong. 732 00:44:54,955 --> 00:44:56,984 If I were to be a member of your family, 733 00:44:57,785 --> 00:44:59,355 it would be an honor. 734 00:45:05,825 --> 00:45:06,834 A blind date? 735 00:45:07,165 --> 00:45:08,834 Sure. What's he like? 736 00:45:09,694 --> 00:45:12,334 There's this CEO who's a good friend of mine, 737 00:45:12,435 --> 00:45:13,575 and it's his son. 738 00:45:15,274 --> 00:45:16,504 Okay, I'm in. 739 00:45:16,504 --> 00:45:18,245 I'd wanted to have a boyfriend. 740 00:45:19,444 --> 00:45:20,944 But Ma Ri. 741 00:45:21,674 --> 00:45:23,075 He's a bit older than you. 742 00:45:24,114 --> 00:45:25,214 How old is he? 743 00:45:25,685 --> 00:45:28,355 He's on the older side, but so what? 744 00:45:28,884 --> 00:45:30,654 You're an only child. 745 00:45:30,654 --> 00:45:33,194 Wouldn't an older brother figure be better than someone your age? 746 00:45:34,194 --> 00:45:35,455 I guess? 747 00:45:36,524 --> 00:45:38,165 I like older brother figures. 748 00:45:39,964 --> 00:45:41,435 Over here, Pil Seung. 749 00:45:42,334 --> 00:45:44,105 What are you doing at the TV station? 750 00:45:45,205 --> 00:45:47,504 Do you want to take your son out on a date? 751 00:45:49,475 --> 00:45:51,975 Sorry. I have a meeting later. 752 00:45:56,984 --> 00:45:59,015 What is it, Mom? Is something wrong? 753 00:45:59,745 --> 00:46:01,185 Nothing's wrong. 754 00:46:02,814 --> 00:46:06,254 I just got back from your grandpa's grave. 755 00:46:08,095 --> 00:46:09,225 Grandpa's grave? 756 00:46:10,064 --> 00:46:11,165 You went on your own? 757 00:46:12,095 --> 00:46:13,095 Yes. 758 00:46:14,895 --> 00:46:15,935 Pil Seung. 759 00:46:17,265 --> 00:46:18,564 You can date Do Ra. 760 00:46:19,535 --> 00:46:21,134 You have my permission. 761 00:46:22,575 --> 00:46:25,375 Your dad will give in if you say I approved. 762 00:46:29,714 --> 00:46:31,015 Stop it, Mom. 763 00:46:31,714 --> 00:46:33,214 We broke up. 764 00:46:36,484 --> 00:46:38,524 I was so wrong. 765 00:46:39,725 --> 00:46:42,725 I thought only of myself and not of how you'd suffer. 766 00:46:45,194 --> 00:46:47,995 I don't want to force you to break up... 767 00:46:47,995 --> 00:46:49,964 with someone you like. 768 00:46:51,064 --> 00:46:53,004 I don't like seeing you in pain. 769 00:46:55,274 --> 00:46:57,875 No, Mom. I'm fine. 770 00:46:58,475 --> 00:46:59,605 I really am. 771 00:47:00,774 --> 00:47:02,645 You like Do Ra a lot. 772 00:47:03,145 --> 00:47:05,145 And she likes you too. 773 00:47:09,714 --> 00:47:10,825 Pil Seung. 774 00:47:11,955 --> 00:47:14,254 Do Ra didn't do anything to wrong us. 775 00:47:14,794 --> 00:47:16,794 She didn't do anything wrong. 776 00:47:19,095 --> 00:47:21,294 I told your grandpa about it. 777 00:47:22,794 --> 00:47:24,334 I'm sure he'll be pleased. 778 00:47:26,975 --> 00:47:28,004 Mom. 779 00:47:29,575 --> 00:47:31,174 I ended it with her. 780 00:47:32,145 --> 00:47:33,314 Don't talk about that again. 781 00:47:34,145 --> 00:47:36,915 And Mom. I really am fine. 782 00:47:37,185 --> 00:47:39,345 I'm over her already. 783 00:47:40,614 --> 00:47:42,515 I have to get to the meeting. 784 00:47:42,584 --> 00:47:43,654 See you at home. 785 00:48:06,645 --> 00:48:09,415 Please let me apologize on my mom's behalf. 786 00:48:10,444 --> 00:48:11,645 I'll get going. 787 00:48:15,384 --> 00:48:18,024 Why would I be crying? Don't be silly. 788 00:48:36,745 --> 00:48:39,774 (Young Mi Snacks) 789 00:48:53,455 --> 00:48:55,725 Ms. Kim. I'm here. 790 00:48:56,254 --> 00:48:59,924 Do Ra. Pil Seung will be there soon. 791 00:49:00,395 --> 00:49:01,395 What? 792 00:49:02,665 --> 00:49:04,265 What do you mean? 793 00:49:05,265 --> 00:49:09,105 I decided to let you two date. 794 00:49:09,535 --> 00:49:10,944 Get back together. 795 00:49:14,015 --> 00:49:15,114 Ms. Kim. 796 00:49:16,515 --> 00:49:18,915 That's that. Enjoy your date. 797 00:49:29,895 --> 00:49:32,064 Where are you, Mom? I'm here. 798 00:49:33,225 --> 00:49:35,194 Do Ra will meet you there. 799 00:49:36,964 --> 00:49:38,035 What... 800 00:49:40,105 --> 00:49:43,105 Eat something nice and enjoy your date. 801 00:49:43,475 --> 00:49:44,674 Good luck, son. 802 00:49:52,685 --> 00:49:53,714 Do Ra. 803 00:50:33,555 --> 00:50:34,555 Goodness. 804 00:50:42,395 --> 00:50:43,964 I'll trust you once more. 805 00:50:44,364 --> 00:50:45,964 But I must say this. 806 00:50:46,805 --> 00:50:48,834 I only say what I mean. 807 00:50:49,174 --> 00:50:50,274 Remember that. 808 00:50:52,004 --> 00:50:53,975 I need to convince Do Ra somehow. 809 00:50:54,875 --> 00:50:56,314 I can't even swallow a pill now. 810 00:50:58,444 --> 00:50:59,484 Oh, dear. 811 00:51:00,314 --> 00:51:01,455 My head's splitting apart. 812 00:51:03,384 --> 00:51:05,685 - I'm home. - Do Ra. 813 00:51:05,884 --> 00:51:07,125 Let's talk. 814 00:51:08,325 --> 00:51:09,895 Later, Mom. 815 00:51:09,895 --> 00:51:11,294 Let's discuss work tomorrow. 816 00:51:11,725 --> 00:51:13,535 Do Ra, listen. 817 00:51:13,765 --> 00:51:16,495 Mr. Gong. Can't you give him a chance? 818 00:51:16,495 --> 00:51:18,504 It's my only wish, okay? 819 00:51:19,305 --> 00:51:21,904 Mom. Not him again. 820 00:51:22,075 --> 00:51:25,205 He does have a fiery temper. 821 00:51:25,205 --> 00:51:27,944 But if you think about it, it was because he liked you. 822 00:51:28,114 --> 00:51:30,075 - So Do Ra... - Mom. 823 00:51:30,415 --> 00:51:32,145 I got back with Pil Seung. 824 00:51:32,984 --> 00:51:34,154 So stop this. 825 00:51:34,855 --> 00:51:37,484 What? What did you just say? 826 00:51:38,024 --> 00:51:40,254 From now on, don't mention... 827 00:51:40,254 --> 00:51:42,024 Mr. Gong around me. 828 00:51:42,294 --> 00:51:44,424 I don't like him. I really hate him. 829 00:51:44,564 --> 00:51:46,895 You brat. You're out of your mind. 830 00:51:47,095 --> 00:51:49,064 You have a screw loose! 831 00:51:49,734 --> 00:51:52,404 You broke up with him. 832 00:51:52,504 --> 00:51:54,575 What kind of nonsense is this? 833 00:51:54,575 --> 00:51:57,205 You don't even like someone like Mr. Gong, 834 00:51:57,205 --> 00:51:59,944 so why would you go for a loser like him? 835 00:51:59,975 --> 00:52:02,214 I've had enough of that darn family. 836 00:52:02,214 --> 00:52:04,645 I'll teach that punk a lesson! 837 00:52:04,645 --> 00:52:06,515 Yes. You do that. 838 00:52:06,685 --> 00:52:07,955 Do whatever you want. 839 00:52:08,484 --> 00:52:11,125 But if you act out, I'll retire. 840 00:52:11,524 --> 00:52:12,884 I'll quit acting... 841 00:52:12,884 --> 00:52:14,495 and move to the US with Pil Seung. 842 00:52:14,924 --> 00:52:17,864 And you'll never see me again, okay? 843 00:52:18,524 --> 00:52:20,935 What did you say? You'll retire? 844 00:52:25,435 --> 00:52:27,075 My gosh. That little... 845 00:52:27,075 --> 00:52:28,404 I don't think she's bluffing. 846 00:52:28,904 --> 00:52:30,605 Once she loses her temper, 847 00:52:30,605 --> 00:52:32,245 she will probably retire and move to the US. 848 00:52:32,245 --> 00:52:34,245 That's what she would do. 849 00:52:37,415 --> 00:52:38,884 Do Ra. 850 00:52:42,984 --> 00:52:44,084 Do Ra. 851 00:52:45,024 --> 00:52:47,895 All right. Do whatever you want, Do Ra. 852 00:52:48,024 --> 00:52:50,294 But just make sure... 853 00:52:50,294 --> 00:52:53,464 that people don't find out about you and that Ko Pil Seung or something. 854 00:52:54,035 --> 00:52:56,064 If they find out you two are dating, 855 00:52:56,064 --> 00:52:58,834 it's just a matter of time before your popularity falls, okay? 856 00:53:03,004 --> 00:53:04,404 What should I say to Mr. Gong? 857 00:53:04,745 --> 00:53:05,845 What do I do? 858 00:53:06,205 --> 00:53:07,314 What's wrong with my life? 859 00:53:09,345 --> 00:53:10,345 What should I do? 860 00:53:17,825 --> 00:53:20,395 Well... Here. 861 00:53:22,495 --> 00:53:23,495 What is this? 862 00:53:24,294 --> 00:53:27,495 This is the 500,000 dollars I borrowed. 863 00:53:30,605 --> 00:53:33,935 I'm really sorry, Mr. Gong. 864 00:53:35,575 --> 00:53:36,634 You're... 865 00:53:37,875 --> 00:53:38,875 sorry? 866 00:53:39,345 --> 00:53:40,475 Mr. Gong. 867 00:53:40,745 --> 00:53:43,544 You know I like you a lot, right? 868 00:53:44,345 --> 00:53:47,185 That's why I wanted you to be with my daughter. 869 00:53:47,915 --> 00:53:50,285 And I still do. 870 00:53:50,625 --> 00:53:53,384 But things don't go my way... 871 00:53:53,384 --> 00:53:56,424 when it's about my child. 872 00:53:56,855 --> 00:54:00,024 Mr. Gong, you'll find someone better. 873 00:54:00,024 --> 00:54:02,834 I really want you to be with my daughter, 874 00:54:02,834 --> 00:54:03,834 but there's nothing I can do. 875 00:54:03,834 --> 00:54:06,134 Do Ra says she's not interested in dating now. 876 00:54:06,134 --> 00:54:08,274 She just wants to focus on work. 877 00:54:09,904 --> 00:54:11,875 All right. 878 00:54:12,805 --> 00:54:13,915 I see. 879 00:54:14,975 --> 00:54:16,145 I understand what you mean. 880 00:54:17,584 --> 00:54:21,055 I'm so sorry, Mr. Gong. 881 00:54:25,625 --> 00:54:28,095 Phone number 6245. 882 00:54:28,095 --> 00:54:29,325 Yes. Over here. 883 00:54:30,665 --> 00:54:32,495 - Thank you. - Thank you. 884 00:54:35,435 --> 00:54:37,634 Knock, knock. Your chicken is here. 885 00:54:40,805 --> 00:54:41,805 What? 886 00:54:42,404 --> 00:54:43,674 It's really here. 887 00:54:45,705 --> 00:54:47,814 I can't believe I'm eating fried chicken at the Han River. 888 00:54:48,515 --> 00:54:50,075 I have butterflies now. 889 00:54:50,944 --> 00:54:52,515 You get butterflies for strange reasons. 890 00:54:52,845 --> 00:54:55,254 You got butterflies before when we had hagfish. 891 00:54:55,254 --> 00:54:56,584 And this time, it's fried chicken. 892 00:54:57,015 --> 00:54:58,524 I've only done it in dramas. 893 00:54:58,524 --> 00:55:01,555 This is my first time eating fried chicken at a place like this. 894 00:55:04,265 --> 00:55:05,765 Let's hurry and eat, Pil Seung. 895 00:55:05,924 --> 00:55:07,595 We have a lot of things to do today. 896 00:55:07,595 --> 00:55:08,895 We have a tight schedule. 897 00:55:09,535 --> 00:55:10,605 What are we doing? 898 00:55:11,205 --> 00:55:12,964 Come on, Pil Seung. Today, 899 00:55:13,435 --> 00:55:15,975 just do what I tell you to do. 900 00:55:18,575 --> 00:55:20,515 You always do things your own way. 901 00:55:20,515 --> 00:55:21,915 But I'll let it slide because you're pretty. 902 00:55:22,774 --> 00:55:24,145 What will happen if you don't let it slide? 903 00:55:26,214 --> 00:55:27,754 Let's hurry and eat. 904 00:55:31,625 --> 00:55:33,725 What? How can it be so good? 905 00:55:34,424 --> 00:55:36,154 It's so delicious that I feel like crying. 906 00:55:40,225 --> 00:55:42,294 It's really crispy. 907 00:55:42,294 --> 00:55:43,834 - Is it crispy? - Yes. 908 00:55:44,364 --> 00:55:47,004 (Refuss) 909 00:55:51,904 --> 00:55:53,044 How does it feel? 910 00:55:53,375 --> 00:55:54,845 Isn't this nice? 911 00:55:55,044 --> 00:55:56,044 Yes. 912 00:55:56,444 --> 00:55:58,444 My feet feel so soft and nice now. 913 00:56:01,415 --> 00:56:02,814 I've never done this before. 914 00:56:12,794 --> 00:56:14,995 Pil Seung, we should do things like this often. 915 00:56:15,334 --> 00:56:18,535 You must be tired from running around at the filming location. 916 00:56:19,165 --> 00:56:20,875 I should take good care of you. 917 00:56:21,504 --> 00:56:23,035 I'm so lucky to have you. 918 00:56:23,035 --> 00:56:24,544 I get to do a lot of things thanks to you. 919 00:56:25,345 --> 00:56:27,145 And this isn't the end of it. 920 00:56:27,145 --> 00:56:29,015 There will be a special event. 921 00:56:29,645 --> 00:56:30,685 Is there something else? 922 00:56:30,685 --> 00:56:33,955 Pil Seung, I told you to let me take care of everything. 923 00:56:34,484 --> 00:56:35,555 Just do... 924 00:56:35,555 --> 00:56:37,114 Okay. Fine. 925 00:56:37,785 --> 00:56:39,524 Do whatever you want. 926 00:56:41,725 --> 00:56:42,955 Where are we going? 927 00:56:43,924 --> 00:56:46,794 We're almost there. Wait a little more. 928 00:56:50,964 --> 00:56:51,964 All right. 929 00:56:56,234 --> 00:56:59,174 - Pil Seung. - Where on earth are we going? 930 00:56:59,174 --> 00:57:00,305 Just wait. 931 00:57:01,075 --> 00:57:04,245 Pil Seung, I want to ask you something. 932 00:57:04,584 --> 00:57:05,584 What? 933 00:57:11,754 --> 00:57:14,794 Pil Seung, I really love you. 934 00:57:15,995 --> 00:57:16,995 What about you? 935 00:57:18,325 --> 00:57:20,294 Why do you ask? Of course, I do. 936 00:57:20,395 --> 00:57:23,464 But you know what? They say everything changes. 937 00:57:24,334 --> 00:57:25,564 And love changes too. 938 00:57:26,605 --> 00:57:30,535 But I don't want our love to change. 939 00:57:31,444 --> 00:57:32,575 I won't change. 940 00:57:33,174 --> 00:57:34,314 Are you sure? 941 00:57:34,674 --> 00:57:35,674 Yes. 942 00:57:37,214 --> 00:57:39,915 Then Pil Seung, I want to have... 943 00:57:42,114 --> 00:57:44,024 proof of our love. 944 00:57:44,984 --> 00:57:47,055 Whatever problems we might be facing, 945 00:57:47,055 --> 00:57:49,294 we can use it to overcome the difficulties. 946 00:57:49,294 --> 00:57:50,924 And even when we have a fight, 947 00:57:50,924 --> 00:57:52,625 we can make up by looking at it. 948 00:57:54,395 --> 00:57:55,435 Okay? 949 00:57:55,964 --> 00:57:57,234 Proof of our love? 950 00:57:58,004 --> 00:57:59,205 What would it be? 951 00:58:04,105 --> 00:58:05,375 (Young Tattoos and Henna) 952 00:58:07,105 --> 00:58:08,645 Do you want to get a tattoo? 953 00:58:10,415 --> 00:58:11,714 This is really pretty. 954 00:58:13,645 --> 00:58:16,555 Pil Seung, it looks great, right? 955 00:58:16,984 --> 00:58:17,984 Yes. 956 00:58:18,424 --> 00:58:20,185 You are my star, 957 00:58:20,185 --> 00:58:21,754 and I'm your moon. 958 00:58:22,955 --> 00:58:24,864 Stop saying things like that. 959 00:58:24,864 --> 00:58:27,225 It is so cheesy that it makes me cringe. 960 00:58:27,225 --> 00:58:29,265 Why? What's wrong with saying that? 961 00:58:31,165 --> 00:58:32,364 This is so pretty. 962 00:58:33,234 --> 00:58:35,004 Pil Seung. Now, 963 00:58:35,004 --> 00:58:38,004 we're inseparable just like the moon and the stars in the sky. 964 00:58:38,004 --> 00:58:40,305 So don't try to run away from me. 965 00:58:41,645 --> 00:58:44,444 I guess it was a mistake that I let you do things your way today. 966 00:58:45,245 --> 00:58:47,614 What? Are you regretting it already? 967 00:58:48,285 --> 00:58:50,515 No. I'm just joking. 968 00:58:55,024 --> 00:58:56,095 Pil Seung. 969 00:58:56,924 --> 00:59:00,125 We will be facing a lot of difficulties. 970 00:59:02,064 --> 00:59:05,404 It wouldn't be a big deal if you were dating someone ordinary, 971 00:59:05,904 --> 00:59:08,575 but you will probably go through things... 972 00:59:08,575 --> 00:59:10,944 that are uncomfortable and difficult because of me. 973 00:59:16,645 --> 00:59:18,614 We already got through the worst difficulty. 974 00:59:19,584 --> 00:59:21,584 What else would be more difficult than that? 975 00:59:23,584 --> 00:59:24,654 Still, 976 00:59:25,725 --> 00:59:27,024 we never know. 977 00:59:28,654 --> 00:59:31,495 Even if we face another difficulty, 978 00:59:32,294 --> 00:59:34,834 I want us to believe and count on each other. 979 00:59:35,535 --> 00:59:37,705 We should protect each other like the moon and star here. 980 00:59:39,004 --> 00:59:40,834 You should never let go of this hand, okay? 981 00:59:43,834 --> 00:59:46,105 All right. I'll never let go of it. 982 01:00:20,105 --> 01:00:22,714 We're supposed to sign a contract for a cosmetics commercial today. 983 01:00:22,875 --> 01:00:24,345 Why haven't we heard from them yet? 984 01:00:28,855 --> 01:00:30,185 Ms. Baek, we have a problem. 985 01:00:31,285 --> 01:00:33,225 What's the problem? 986 01:00:34,194 --> 01:00:35,455 The thing is... 987 01:00:36,254 --> 01:00:39,225 All the clients suddenly want to cancel our commercial contracts. 988 01:00:39,765 --> 01:00:43,134 The cosmetics commercial suddenly got canceled too. 989 01:00:43,294 --> 01:00:45,004 And the furniture company we were going to meet in two days... 990 01:00:45,004 --> 01:00:46,904 called us and said they'd go with another model. 991 01:00:47,435 --> 01:00:49,174 The beverage commercial for which we were going to renew our contract... 992 01:00:49,174 --> 01:00:50,435 went to Cho Bi Bi. 993 01:00:51,904 --> 01:00:55,444 That's ridiculous, Ms. Song. This isn't a joke. 994 01:00:56,375 --> 01:01:00,015 Ms. Baek, I think the rumor is true. 995 01:01:00,645 --> 01:01:02,214 What rumor are you talking about? 996 01:01:02,214 --> 01:01:03,754 I heard something... 997 01:01:03,754 --> 01:01:06,785 from my friend who works at an advertising firm this morning. 998 01:01:07,055 --> 01:01:09,055 You know CEO Gong Jin Dan of Angel Investment Corp. 999 01:01:09,055 --> 01:01:10,555 He told all the advertising agencies... 1000 01:01:10,555 --> 01:01:12,694 that he would stop investing in them... 1001 01:01:12,694 --> 01:01:14,935 if they hired Park Do Ra for their commercials. 1002 01:01:17,364 --> 01:01:18,364 What did you just say? 1003 01:01:18,364 --> 01:01:21,334 CEO Gong Jin Dan of Angel Investment Corp. said that? 1004 01:01:21,334 --> 01:01:24,444 Yes. I don't know why he'd say such a thing. 1005 01:01:25,274 --> 01:01:27,515 But what if it's true? 1006 01:01:30,182 --> 01:01:31,452 (Dong Ho's mom) 1007 01:01:32,753 --> 01:01:34,193 Okay, Ms. Song. You may leave now. 1008 01:01:34,892 --> 01:01:35,892 Yes, ma'am. 1009 01:01:40,363 --> 01:01:42,503 Hello. Baek Mi Ja speaking. 1010 01:01:42,602 --> 01:01:44,102 Listen, Ms. Baek. 1011 01:01:44,102 --> 01:01:46,503 You keep saying that you'd pay me back tomorrow. 1012 01:01:46,503 --> 01:01:48,903 When can I get my money back? 1013 01:01:48,903 --> 01:01:50,772 If you don't take care of it within this week, 1014 01:01:50,772 --> 01:01:52,912 I'll sue you for fraud. 1015 01:01:56,443 --> 01:01:57,582 What do I do? 1016 01:02:00,653 --> 01:02:03,283 Mr. Choi, what brings you here? 1017 01:02:03,923 --> 01:02:07,193 Mi Ja, why did you make me come all the way here? 1018 01:02:07,963 --> 01:02:09,423 What do you think you're doing now? 1019 01:02:09,722 --> 01:02:11,562 Why aren't you sending me the money? 1020 01:02:11,562 --> 01:02:14,562 But, Mr. Choi, you're not supposed to be here. 1021 01:02:14,562 --> 01:02:17,133 You want me to wait and do nothing when you don't pay the interest? 1022 01:02:17,503 --> 01:02:20,843 That's not what I can do. Call Park Do Ra right away. 1023 01:02:21,443 --> 01:02:23,003 She seems to be popular now. 1024 01:02:23,003 --> 01:02:26,142 I'll get the money from her instead of you, okay? 1025 01:02:26,343 --> 01:02:27,542 Where's Park Do Ra? 1026 01:02:27,943 --> 01:02:29,082 Where is she? 1027 01:02:29,483 --> 01:02:31,812 Fine! I'll pay the interest. 1028 01:02:31,812 --> 01:02:33,582 Let go of me, darn it. 1029 01:02:35,383 --> 01:02:37,553 No, you can't come in here. 1030 01:02:37,622 --> 01:02:39,522 Let go of me! 1031 01:02:39,852 --> 01:02:41,222 Mr. Gong, I'm sorry. 1032 01:02:41,222 --> 01:02:43,992 It's me... 1033 01:02:44,022 --> 01:02:45,062 Mr. Cho, 1034 01:02:46,463 --> 01:02:47,503 you're dismissed. 1035 01:02:47,503 --> 01:02:48,662 (CEO Gong Jin Dan) 1036 01:03:04,312 --> 01:03:05,383 Mr. Gong. 1037 01:03:06,383 --> 01:03:07,753 Was it you? 1038 01:03:08,753 --> 01:03:10,452 Was it you... 1039 01:03:10,823 --> 01:03:14,222 who had the companies drop Do Ra as brand ambassador? 1040 01:03:15,622 --> 01:03:17,022 I told you... 1041 01:03:18,093 --> 01:03:19,593 that I would tank... 1042 01:03:21,003 --> 01:03:22,303 Park Do Ra's career. 1043 01:03:23,363 --> 01:03:24,932 I'll have her forgotten as a celebrity. 1044 01:03:28,642 --> 01:03:30,173 How could you... 1045 01:03:30,872 --> 01:03:33,673 How could you do this when I did nothing wrong? 1046 01:03:33,943 --> 01:03:35,542 Do Ra did nothing wrong. 1047 01:03:35,542 --> 01:03:37,283 This isn't right. 1048 01:03:37,283 --> 01:03:39,852 How could you do something like this? 1049 01:03:41,522 --> 01:03:43,222 You made me out to be a moron... 1050 01:03:44,622 --> 01:03:46,823 and took advantage of me! 1051 01:03:48,093 --> 01:03:49,463 Did you think... 1052 01:03:50,593 --> 01:03:52,562 there wouldn't be any consequences? 1053 01:04:02,803 --> 01:04:05,113 Mr. Gong, please. 1054 01:04:06,372 --> 01:04:07,943 Please forgive me this once. 1055 01:04:08,513 --> 01:04:09,912 Please let it go this once. 1056 01:04:09,983 --> 01:04:11,613 If you do, 1057 01:04:12,213 --> 01:04:13,513 I'll do anything. 1058 01:04:13,513 --> 01:04:16,182 I'll do anything you want. 1059 01:04:16,722 --> 01:04:18,122 Please let it go... 1060 01:04:19,122 --> 01:04:20,153 this once. 1061 01:04:22,622 --> 01:04:23,622 Mr. Gong, please. 1062 01:04:26,133 --> 01:04:28,903 (Beauty and Mr. Romantic) 1063 01:05:01,199 --> 01:05:03,469 I finally met the man I'm destined for. 1064 01:05:03,469 --> 01:05:04,898 My heart is pounding in my chest. 1065 01:05:05,099 --> 01:05:06,639 What if I'm not able to lock eyes with him? 1066 01:05:06,739 --> 01:05:09,409 I'm on my way to Ganghwa Island with my mom for a photo shoot. 1067 01:05:09,438 --> 01:05:10,969 Didn't you say you were free today? 1068 01:05:11,739 --> 01:05:13,079 Mr. Gong, how are you here? 1069 01:05:13,679 --> 01:05:14,878 Didn't you see this? 1070 01:05:14,978 --> 01:05:16,579 They're saying Park Do Ra's mom hasn't paid back her debt. 1071 01:05:16,648 --> 01:05:19,849 This is my way of giving you a chance. 1072 01:05:19,878 --> 01:05:22,248 Do Ra, please... Just for tonight. 1073 01:05:22,588 --> 01:05:23,819 Our lives depend on you. 1074 01:05:23,819 --> 01:05:26,058 No matter what happens to me, 1075 01:05:26,058 --> 01:05:28,088 will you be by my side? 1076 01:05:28,088 --> 01:05:29,088 Of course. 1077 01:05:29,429 --> 01:05:31,829 I will always be by your side. 1078 01:05:31,929 --> 01:05:33,099 I'm not going anywhere. 1079 01:05:34,469 --> 01:05:36,199 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 68809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.