All language subtitles for [ENG].08_Beauty.and.Mr.Romantic.S01E08.x264.VIKI.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,614 --> 00:00:09,543 And how can you call me Do Ra? 2 00:00:10,173 --> 00:00:12,283 - Director Hong... - Do Ra, this is me. I am Dae Chung. 3 00:00:14,354 --> 00:00:15,354 Dae Chung. 4 00:00:16,613 --> 00:00:17,623 Where is Dae Chung? 5 00:00:19,754 --> 00:00:22,754 what did you say? 6 00:00:23,494 --> 00:00:24,494 who 7 00:00:25,424 --> 00:00:26,424 Dae Chung? 8 00:00:26,524 --> 00:00:27,663 That's right. 9 00:00:28,163 --> 00:00:30,634 I am Dae Chung Who let you ride a bike? 10 00:00:31,803 --> 00:00:32,803 Having said that, 11 00:00:33,604 --> 00:00:35,033 Please cut me some slack on this one. 12 00:00:36,073 --> 00:00:37,443 Unbelievable. 13 00:00:39,403 --> 00:00:41,073 Who do you think? Do you show up? 14 00:00:41,073 --> 00:00:42,914 What do you mean? I'm serious. 15 00:00:43,643 --> 00:00:44,944 Many years have passed, 16 00:00:44,944 --> 00:00:46,744 And I don't look like I once did, 17 00:00:46,744 --> 00:00:48,653 But I am Dae Chung. 18 00:00:49,013 --> 00:00:50,653 We went to an amusement park together, 19 00:00:51,083 --> 00:00:52,984 I let you ride the bike, and… 20 00:00:52,984 --> 00:00:55,094 I danced to "Sorry Sorry". in front of you 21 00:00:55,094 --> 00:00:56,494 When bullies harass you for money, 22 00:00:56,494 --> 00:00:58,424 I came to help While letting them pull my hair out. 23 00:00:58,424 --> 00:00:59,823 I also treated you to tteokbokki. 24 00:01:00,263 --> 00:01:01,293 Don't you remember that? 25 00:01:01,863 --> 00:01:02,863 Look at me closely. 26 00:01:02,863 --> 00:01:04,903 it's me. I am Dae Chung, Do Ra. 27 00:01:11,203 --> 00:01:13,203 But you go as Pil Seung. 28 00:01:13,203 --> 00:01:14,813 Why is that your name? 29 00:01:14,813 --> 00:01:15,944 I changed it. 30 00:01:15,944 --> 00:01:17,444 My mother went to a guard ... 31 00:01:17,444 --> 00:01:19,084 And said my name I was heavy. 32 00:01:19,084 --> 00:01:20,414 Told her I do things half-heartedly, 33 00:01:20,414 --> 00:01:22,713 So I changed it Because my mother is stubborn. 34 00:01:23,884 --> 00:01:25,854 How can this be? 35 00:01:28,554 --> 00:01:30,194 but why... 36 00:01:31,423 --> 00:01:33,963 Why didn't you tell me? From the start? 37 00:01:34,394 --> 00:01:35,994 Why did you act like you don't know me? 38 00:01:36,194 --> 00:01:38,203 How do I do that... 39 00:01:39,164 --> 00:01:40,974 When you are an A-list actress And I'm an assistant director? 40 00:01:41,604 --> 00:01:43,944 And people know It will do us no good. 41 00:01:43,944 --> 00:01:45,903 I was going to tell you After we wrap things up. 42 00:01:46,673 --> 00:01:47,673 Anyway Do Ra, 43 00:01:48,444 --> 00:01:50,683 Please cut me some slack For old time's sake. 44 00:01:51,513 --> 00:01:53,144 It's not because I hate you. 45 00:01:53,313 --> 00:01:56,254 You and Bong Soo He was hugging his head on the set. 46 00:01:56,453 --> 00:01:58,024 I didn't want to interrupt it With our shooting schedule, 47 00:01:58,554 --> 00:02:00,384 But things went sideways. 48 00:02:01,793 --> 00:02:02,854 That's the truth. 49 00:02:04,164 --> 00:02:05,323 Please, Do Ra. 50 00:02:06,394 --> 00:02:07,394 Come forward. 51 00:02:08,194 --> 00:02:10,293 - Do Ra... - Give me a second. 52 00:02:20,104 --> 00:02:21,543 You are! 53 00:02:22,673 --> 00:02:24,513 Why did you come back here? 54 00:02:24,784 --> 00:02:26,844 I told him to leave. 55 00:02:26,844 --> 00:02:28,714 would you like to see me Am I losing my mind? 56 00:02:30,513 --> 00:02:32,624 go, you? 57 00:02:32,724 --> 00:02:34,654 Mrs. Park, don't worry. 58 00:02:34,654 --> 00:02:36,553 I will deal with him... 59 00:02:36,553 --> 00:02:38,293 Then he will not bother you. 60 00:02:39,224 --> 00:02:40,423 It's okay, Director Hong. 61 00:02:41,164 --> 00:02:42,733 I leave To let this one slide once… 62 00:02:42,733 --> 00:02:44,833 For our show. 63 00:02:45,733 --> 00:02:47,434 what did you just say 64 00:02:47,974 --> 00:02:48,974 Really? 65 00:02:48,974 --> 00:02:50,004 Yes. 66 00:02:51,104 --> 00:02:54,814 Mr. Ko promised not to do anything It's disgusting again, 67 00:02:54,814 --> 00:02:56,043 So I'll let it slide. 68 00:02:56,714 --> 00:02:58,884 I thought from his point of view, 69 00:02:58,884 --> 00:03:00,784 And I guess I understand his actions. 70 00:03:01,453 --> 00:03:03,714 He has worked hard for this show, And it just doesn't seem right... 71 00:03:03,714 --> 00:03:05,684 for him to quit. 72 00:03:06,483 --> 00:03:08,624 He can stay on board. 73 00:03:08,624 --> 00:03:09,893 Goodness 74 00:03:09,893 --> 00:03:13,363 Ms. Park, Your kindness is infinite. 75 00:03:14,134 --> 00:03:15,993 I appreciate Your understanding of his situation. 76 00:03:15,993 --> 00:03:18,333 Talks like a true A-list star. 77 00:03:18,333 --> 00:03:20,404 you're the best! 78 00:03:22,203 --> 00:03:24,404 I will get ready for the film My next scene, then. 79 00:03:24,944 --> 00:03:26,173 of course. 80 00:03:29,444 --> 00:03:32,314 Pil Seung, this is great news! 81 00:03:32,944 --> 00:03:35,914 Stop it. get away from me 82 00:03:35,914 --> 00:03:38,384 taught me what kind of person are you 83 00:03:38,983 --> 00:03:41,594 And I totally have I lost my faith in people. 84 00:03:41,624 --> 00:03:45,023 Pil Seung, think Why did I have to do it? 85 00:03:45,023 --> 00:03:46,323 What else can I do? 86 00:03:46,323 --> 00:03:47,664 When she doesn't want to To work with you? 87 00:03:49,363 --> 00:03:50,434 I'm sorry. 88 00:03:50,803 --> 00:03:52,833 It was heartbreaking From my side too. 89 00:03:52,833 --> 00:03:55,573 I felt like someone ripped me off one of my hands 90 00:03:55,773 --> 00:03:58,043 Like someone took it off One of your hands? 91 00:03:58,803 --> 00:04:00,504 Keep lying, why don't you? 92 00:04:00,504 --> 00:04:01,874 I mean it. 93 00:04:02,273 --> 00:04:05,043 By the way, how did you get her? To change her mind? 94 00:04:05,043 --> 00:04:06,814 It didn't seem like it She was ready to forgive you. 95 00:04:08,754 --> 00:04:09,814 Jin Gu. 96 00:04:11,483 --> 00:04:12,784 Where am I, Pil Seng, remember? 97 00:04:13,254 --> 00:04:14,724 They go there. 98 00:04:17,393 --> 00:04:18,564 Monolid eyes... 99 00:04:19,263 --> 00:04:20,393 And curly hair. 100 00:04:21,363 --> 00:04:22,863 It's definitely Dae Chung. 101 00:04:23,733 --> 00:04:24,733 no way. 102 00:04:25,264 --> 00:04:26,404 Talk about it being a small world. 103 00:04:26,404 --> 00:04:27,534 Who knows we will run To each other like this? 104 00:04:28,433 --> 00:04:31,443 If he told me He was Dae Chung from the get-go, 105 00:04:31,443 --> 00:04:33,474 I should have cut him more slack. 106 00:04:34,743 --> 00:04:36,313 Anyway, he let me ride the bike... 107 00:04:36,313 --> 00:04:37,743 comfort me... 108 00:04:39,084 --> 00:04:40,854 And treated me to tteokbokki. 109 00:04:53,094 --> 00:04:55,693 hey Were you a kid back in the day? 110 00:05:11,043 --> 00:05:13,344 - what did you say? - I like you, Dae Chung. 111 00:05:15,454 --> 00:05:16,454 ok 112 00:05:17,454 --> 00:05:19,454 I did the right thing By telling her I'm Dae Chung. 113 00:05:20,183 --> 00:05:22,123 It didn't go well To prevent it from her, 114 00:05:23,253 --> 00:05:24,863 Now I feel relieved To get it off my chest. 115 00:05:30,534 --> 00:05:31,733 Curly Assistant Director, 116 00:05:32,233 --> 00:05:34,604 I am near the house Dae Chung lived. 117 00:05:35,173 --> 00:05:36,803 We need to talk. 118 00:05:36,873 --> 00:05:38,543 We said everything before, 119 00:05:39,443 --> 00:05:40,774 So why does she want to? Talk some more? 120 00:05:41,543 --> 00:05:42,543 It scares me. 121 00:05:53,423 --> 00:05:54,553 I didn't come back... 122 00:05:54,553 --> 00:05:56,524 15 years in this neighborhood. 123 00:05:56,524 --> 00:05:58,264 Nothing seems to have changed. 124 00:05:58,493 --> 00:06:01,133 The corner store is still here. The same goes for the dry cleaner. 125 00:06:01,133 --> 00:06:02,993 And the tteokbokki place too. 126 00:06:03,334 --> 00:06:04,904 Brought it back Many childhood memories. 127 00:06:06,264 --> 00:06:07,264 Really? 128 00:06:08,334 --> 00:06:11,344 Anyway, you said it You had something to say. 129 00:06:12,104 --> 00:06:13,974 What could it be? Did you come this far? 130 00:06:13,974 --> 00:06:15,443 We could have talked on the set tomorrow. 131 00:06:17,144 --> 00:06:18,243 It's nothing serious. 132 00:06:18,714 --> 00:06:20,414 There are many people on the set. 133 00:06:20,414 --> 00:06:22,084 So we don't get to talk comfortably. 134 00:06:23,813 --> 00:06:26,584 by the way, How is your family? 135 00:06:26,683 --> 00:06:28,293 Is your grandfather well? 136 00:06:31,563 --> 00:06:32,824 They are all fine. 137 00:06:33,563 --> 00:06:35,363 But my grandfather died. 138 00:06:36,063 --> 00:06:37,063 what? 139 00:06:38,063 --> 00:06:39,063 when? 140 00:06:40,133 --> 00:06:41,604 At the close of time Your family left. 141 00:06:42,474 --> 00:06:44,604 I guess you didn't know That he passed away. 142 00:06:45,344 --> 00:06:47,144 No, I didn't. 143 00:06:49,043 --> 00:06:51,743 of course. He was already quite old. 144 00:06:53,383 --> 00:06:56,483 I remember how nice he was to my family, 145 00:06:56,954 --> 00:06:58,724 But I didn't know That he passed away. 146 00:07:00,383 --> 00:07:01,793 For some reason I feel guilty. 147 00:07:03,423 --> 00:07:06,623 Do Ra must not know The reason is that his mother... 148 00:07:06,623 --> 00:07:07,793 He passed away. 149 00:07:07,894 --> 00:07:08,993 by the way, 150 00:07:09,493 --> 00:07:12,733 There was trouble Among our mothers... 151 00:07:12,764 --> 00:07:14,673 Time is near... 152 00:07:14,673 --> 00:07:17,133 Did our family leave your house? 153 00:07:19,373 --> 00:07:20,943 Why did you suddenly ask me that? 154 00:07:21,414 --> 00:07:23,113 one night 155 00:07:23,113 --> 00:07:26,284 My mother immediately told me to buy things. 156 00:07:26,284 --> 00:07:28,414 We left your house in a hurry. 157 00:07:29,284 --> 00:07:33,183 I didn't get to say goodbye properly For you or your family. 158 00:07:34,154 --> 00:07:36,993 After, When I got a part in a TV series, 159 00:07:36,993 --> 00:07:38,764 I went to your house... 160 00:07:38,764 --> 00:07:40,824 Say I passed the audition Among other things, 161 00:07:41,433 --> 00:07:44,193 But your mother It's like cutting my head off... 162 00:07:44,193 --> 00:07:45,933 He says never to come back. 163 00:07:47,003 --> 00:07:48,774 That's why I stayed away From this neighborhood. 164 00:07:50,233 --> 00:07:52,144 - Did my mother say that? - Yes. 165 00:07:54,243 --> 00:07:55,344 I see. 166 00:07:56,543 --> 00:07:58,813 So I ask anything. 167 00:07:59,644 --> 00:08:01,514 Your mother and my mother... 168 00:08:01,983 --> 00:08:04,584 Fight for something And why could that be? 169 00:08:05,983 --> 00:08:08,253 Or did my mother do something bad? 170 00:08:10,324 --> 00:08:12,094 what? well... 171 00:08:13,164 --> 00:08:16,293 It was a thing among adults, So I don't know the details. 172 00:08:16,993 --> 00:08:19,764 It was a long time ago, I was also young. 173 00:08:21,433 --> 00:08:24,443 But I think so Something bad happened. 174 00:08:25,574 --> 00:08:26,704 I see. 175 00:08:27,644 --> 00:08:29,243 It makes sense now. 176 00:08:30,144 --> 00:08:31,383 I was thinking... 177 00:08:31,383 --> 00:08:34,354 Why did we get up and leave? At midnight. 178 00:08:36,214 --> 00:08:38,983 Something happened That we don't know. 179 00:08:40,584 --> 00:08:43,224 Don't tell our family... 180 00:08:43,224 --> 00:08:44,824 That we met again. 181 00:08:45,263 --> 00:08:46,824 I don't know what happened 182 00:08:46,993 --> 00:08:48,633 But why bring up bad memories? 183 00:08:49,934 --> 00:08:51,263 Sure. Let's do it. 184 00:08:52,133 --> 00:08:54,503 tteokbokki is getting cold. eat food. 185 00:08:54,674 --> 00:08:56,003 You liked the tteokbokki here. 186 00:08:58,243 --> 00:08:59,344 Pil Seng 187 00:08:59,873 --> 00:09:02,544 do you remember I love the tteokbokki here. 188 00:09:05,643 --> 00:09:06,783 thank you. 189 00:09:07,783 --> 00:09:09,814 Why are you thanking me? let's eat 190 00:09:10,283 --> 00:09:12,023 ok ok let's eat 191 00:09:19,194 --> 00:09:20,224 how is it? 192 00:09:20,594 --> 00:09:22,163 It tastes the same. 193 00:09:22,733 --> 00:09:24,964 It brings back memories. 194 00:09:29,503 --> 00:09:31,403 How do I pay it all back? 195 00:09:31,844 --> 00:09:33,903 I have to fix it Before discovering Do Ra. 196 00:09:34,613 --> 00:09:36,674 How did I get into this mess? 197 00:09:36,974 --> 00:09:39,613 What should I do now? 198 00:09:39,613 --> 00:09:40,913 My head hurts. 199 00:09:42,913 --> 00:09:43,913 Oh, my God. 200 00:09:46,854 --> 00:09:49,554 Hello, Mr. Gong. How are you? 201 00:09:50,153 --> 00:09:51,324 hello mom 202 00:09:52,294 --> 00:09:53,924 "Mother?" Goodness 203 00:09:54,733 --> 00:09:59,104 It is lovely Hear you talk to me like that. 204 00:09:59,434 --> 00:10:02,873 My do ra gave you a rough time When she comes home drunk, right? 205 00:10:03,334 --> 00:10:05,503 She had a lot to drink. 206 00:10:05,503 --> 00:10:09,113 I hope she didn't do anything to reproach oneself. 207 00:10:09,844 --> 00:10:11,413 No, she didn't. 208 00:10:11,844 --> 00:10:14,113 He's so cute when he's drunk. 209 00:10:14,653 --> 00:10:17,854 Thank you, we had a great time. 210 00:10:18,153 --> 00:10:19,584 Oh, did you? 211 00:10:20,023 --> 00:10:22,753 That's good to hear. 212 00:10:23,924 --> 00:10:27,464 What does Do Ra say about me? 213 00:10:29,064 --> 00:10:30,064 ok 214 00:10:30,564 --> 00:10:33,064 She says you are such a gentleman, 215 00:10:33,064 --> 00:10:35,334 And you have a great sense of humor. 216 00:10:35,533 --> 00:10:37,233 You have a good sense of fashion, 217 00:10:37,233 --> 00:10:39,003 And you are so cool. 218 00:10:39,474 --> 00:10:41,743 Did Do Ra really say that? 219 00:10:41,743 --> 00:10:45,383 Yes, she did. this time, I didn't add anything to the list. 220 00:10:45,383 --> 00:10:46,544 It is real. 221 00:10:47,013 --> 00:10:48,983 Thank you. I owe it all to you. 222 00:10:49,554 --> 00:10:52,354 I would like to invite you and do ra… 223 00:10:52,354 --> 00:10:54,653 A musical show my company invested in. 224 00:10:55,094 --> 00:10:56,354 And have dinner. 225 00:10:57,123 --> 00:10:58,564 Are you free today? 226 00:10:58,924 --> 00:11:02,194 I talked to you before I talked to Do Ra. 227 00:11:02,194 --> 00:11:05,804 Well, I'm free, of course. 228 00:11:05,863 --> 00:11:07,403 But why include me? 229 00:11:07,934 --> 00:11:10,003 I'm a little old... 230 00:11:10,003 --> 00:11:11,574 A peppercorn Between your teeth. 231 00:11:11,944 --> 00:11:14,844 I think Do Ra will feel it A little too much pressure... 232 00:11:14,844 --> 00:11:17,674 If I ask to meet her Without anyone else. 233 00:11:18,584 --> 00:11:20,814 If I hit her and she rejects me, 234 00:11:21,253 --> 00:11:22,783 Do you take the blame? 235 00:11:22,783 --> 00:11:23,783 Oh, my God. 236 00:11:24,883 --> 00:11:26,184 Mr. Gong. 237 00:11:26,623 --> 00:11:29,194 Yes, I'll take the blame. 238 00:11:30,794 --> 00:11:35,194 Then Mr. Gong. Do as I say. 239 00:11:36,694 --> 00:11:37,794 what should I do? 240 00:11:39,003 --> 00:11:40,334 this evening? 241 00:11:41,003 --> 00:11:42,104 well, 242 00:11:42,474 --> 00:11:44,674 I have a day off. 243 00:11:44,773 --> 00:11:47,474 - Who are you talking to? - Mr. Gong. 244 00:11:47,674 --> 00:11:48,743 I see. 245 00:11:49,413 --> 00:11:50,474 Yes. 246 00:11:51,783 --> 00:11:53,283 With my mother? 247 00:11:54,653 --> 00:11:56,283 OK, well... 248 00:11:57,253 --> 00:11:58,424 just a moment. 249 00:11:59,623 --> 00:12:01,724 Mother. Mr. Gong would like to invite… 250 00:12:01,724 --> 00:12:04,564 You and I to a musical. What can I say? 251 00:12:04,694 --> 00:12:06,163 He also wants to have dinner later. 252 00:12:06,564 --> 00:12:08,334 Say yes of course. 253 00:12:08,334 --> 00:12:10,733 You have no other plans. 254 00:12:10,964 --> 00:12:13,804 Better to watch a musical. It's been a while. 255 00:12:14,003 --> 00:12:15,474 Come on, say yes. 256 00:12:16,204 --> 00:12:17,304 ok ok 257 00:12:17,733 --> 00:12:20,003 Let's do it Mr. Gong. 258 00:12:20,003 --> 00:12:21,714 My mother is also ready for it. 259 00:12:22,013 --> 00:12:23,743 Thank you very much for the invitation. 260 00:12:24,544 --> 00:12:27,084 what? will you take us 261 00:12:27,283 --> 00:12:29,653 No, you don't need to. 262 00:12:31,113 --> 00:12:33,883 Well, then. 263 00:12:34,483 --> 00:12:35,724 Sure. 264 00:12:36,094 --> 00:12:38,363 I'll see you later. 265 00:12:40,694 --> 00:12:42,464 Did he say he would pick us up? 266 00:12:42,964 --> 00:12:44,033 Yes. 267 00:12:45,133 --> 00:12:47,733 He said that it should be done Because he invited an elder. 268 00:12:49,604 --> 00:12:51,344 I would like to go without him. 269 00:12:53,143 --> 00:12:55,513 Mr. Gong knows How to take care of his elders. 270 00:12:55,773 --> 00:12:58,184 That's what it means When someone shows it... 271 00:12:58,184 --> 00:13:00,084 Growing up in a rich family And well taught. 272 00:13:01,013 --> 00:13:03,954 Mr. Gong is such a gentleman. 273 00:13:03,954 --> 00:13:07,184 He is handsome, tall, And has a great sense of fashion. 274 00:13:07,184 --> 00:13:09,893 Man is luxurious. 275 00:13:10,594 --> 00:13:12,794 He's just my type. 276 00:13:13,493 --> 00:13:16,633 Mother. Don't start getting ideas. 277 00:13:17,163 --> 00:13:18,903 He helped cast, 278 00:13:18,903 --> 00:13:21,503 And I am grateful For all the support he gave me, 279 00:13:21,503 --> 00:13:24,003 So I'm just going to see him Because I feel good... 280 00:13:24,003 --> 00:13:25,104 If I treat him. 281 00:13:25,844 --> 00:13:28,413 So don't tag… 282 00:13:28,413 --> 00:13:30,474 And go beyond And say things, right? 283 00:13:30,814 --> 00:13:32,584 ok ok 284 00:13:34,753 --> 00:13:35,983 I'm going to take a shower. 285 00:13:38,454 --> 00:13:40,824 - Oh, my God. - Yes. 286 00:13:51,233 --> 00:13:54,163 - The position is empty. - What now? 287 00:13:54,804 --> 00:13:55,834 No. 288 00:13:58,074 --> 00:14:00,143 My friend Myung Soo It doesn't. 289 00:14:02,314 --> 00:14:03,373 Hyun Chul. 290 00:14:03,743 --> 00:14:04,783 hey 291 00:14:06,444 --> 00:14:08,854 Young Hoon. This is Myung Soo's office. 292 00:14:09,214 --> 00:14:10,783 Why is this happening? 293 00:14:10,783 --> 00:14:12,253 what happened? 294 00:14:12,523 --> 00:14:14,324 Hyun Chul. Are you... 295 00:14:15,294 --> 00:14:16,653 Invest? 296 00:14:17,454 --> 00:14:20,393 I put in $100,000. How much did you invest? 297 00:14:22,663 --> 00:14:23,893 It doesn't matter. 298 00:14:24,964 --> 00:14:26,233 This is not right. 299 00:14:26,464 --> 00:14:29,304 there's no way Our friend is cheating us. 300 00:14:29,304 --> 00:14:30,773 Who is our friend? 301 00:14:31,544 --> 00:14:34,344 He took our money Went to the Philippines. 302 00:14:35,373 --> 00:14:36,373 God... 303 00:14:36,814 --> 00:14:37,844 what... 304 00:14:38,814 --> 00:14:40,314 What do you mean? 305 00:14:41,084 --> 00:14:44,214 He deposited the dividends A few days ago. 306 00:14:44,513 --> 00:14:48,153 It was all part of the bait To buy him time... 307 00:14:48,253 --> 00:14:50,594 to leave the country Before we catch up. 308 00:14:51,054 --> 00:14:52,324 God... 309 00:14:53,023 --> 00:14:55,294 what do i do 310 00:15:18,383 --> 00:15:23,893 (My dear Geum Ja) 311 00:15:31,763 --> 00:15:34,003 Hyun Chul. 312 00:15:34,003 --> 00:15:36,074 Hyun Chul. 313 00:15:36,074 --> 00:15:37,773 No, Hyun Chul. 314 00:15:37,773 --> 00:15:40,804 No, Hyun Chul! Don't do it! 315 00:15:40,804 --> 00:15:44,113 No, you can't do that, Hyun Chul. 316 00:15:45,084 --> 00:15:47,184 what are you doing here? 317 00:15:47,814 --> 00:15:51,554 Did you try to commit suicide? 318 00:15:51,854 --> 00:15:54,224 I don't know? 319 00:15:55,054 --> 00:15:56,824 No mom. 320 00:15:57,653 --> 00:15:59,363 OK, fine. 321 00:16:00,294 --> 00:16:02,694 My son does not. 322 00:16:03,393 --> 00:16:07,903 You will never die Will you leave me alone? 323 00:16:08,873 --> 00:16:10,304 - Mother. - Yes? 324 00:16:10,903 --> 00:16:12,704 I really wanted to die. 325 00:16:13,044 --> 00:16:14,344 I don't want to live. 326 00:16:15,273 --> 00:16:17,513 I hoped To make things work this time. 327 00:16:18,383 --> 00:16:19,944 Why am I like this? 328 00:16:20,714 --> 00:16:22,214 That money meant a lot. 329 00:16:22,454 --> 00:16:24,214 It meant a lot. 330 00:16:31,863 --> 00:16:32,993 Hyun Chul. 331 00:16:34,194 --> 00:16:37,533 Sun Yang doesn't know about money 332 00:16:38,564 --> 00:16:39,863 No one does. 333 00:16:40,363 --> 00:16:42,133 No one could know. 334 00:16:42,903 --> 00:16:43,903 Yes. 335 00:16:44,704 --> 00:16:46,674 The money was never there. 336 00:16:47,143 --> 00:16:50,844 So you never connected. 337 00:16:52,913 --> 00:16:54,444 Hyun Chul. 338 00:16:55,954 --> 00:16:57,184 Don't say things like... 339 00:16:58,324 --> 00:17:00,584 You don't want to live And that you want to die. 340 00:17:02,424 --> 00:17:03,724 Why die... 341 00:17:03,724 --> 00:17:06,863 When nothing happened? 342 00:17:07,964 --> 00:17:08,993 Mother. 343 00:17:09,294 --> 00:17:12,703 Yes. it's OK. it is good. 344 00:17:13,433 --> 00:17:16,703 You can do whatever you want. 345 00:17:17,334 --> 00:17:19,004 You can rise again. 346 00:17:19,443 --> 00:17:22,314 I can vouch for you. Okay, Hyun Chul? 347 00:17:24,143 --> 00:17:26,314 - Hyun Chul... - Mother. 348 00:17:39,294 --> 00:17:40,363 Come on. 349 00:17:41,963 --> 00:17:43,294 - Aunt. - Hey. 350 00:17:46,163 --> 00:17:47,234 sit down. 351 00:17:47,764 --> 00:17:48,834 ok ok 352 00:17:53,104 --> 00:17:54,173 So... 353 00:17:54,943 --> 00:17:56,314 Have you given it some thought? 354 00:17:57,113 --> 00:17:58,173 about what? 355 00:17:58,173 --> 00:18:00,044 Come forward. 356 00:18:00,244 --> 00:18:01,913 Are you playing dumb again? 357 00:18:02,113 --> 00:18:03,814 After I told you? 358 00:18:08,254 --> 00:18:10,123 I know it's not easy. 359 00:18:10,953 --> 00:18:12,463 but... 360 00:18:12,463 --> 00:18:14,933 This is for the future In our family and company. 361 00:18:15,633 --> 00:18:17,363 As Jin Taek's wife, 362 00:18:17,363 --> 00:18:20,163 You have to go ahead and find a way To get him a son. 363 00:18:21,673 --> 00:18:23,373 I am here to help you. 364 00:18:26,274 --> 00:18:29,514 Auntie, it's Jin Taek Now in the sixties. 365 00:18:29,514 --> 00:18:32,084 How can he have a son? why are you like this 366 00:18:32,814 --> 00:18:35,883 What's wrong with his age? He is still his age. 367 00:18:36,713 --> 00:18:39,024 That's what I'm telling you to find a way. 368 00:18:39,024 --> 00:18:41,754 You can find a Jin Taek woman Or hire a surrogate. 369 00:18:41,754 --> 00:18:43,594 Gosh, aunty. 370 00:18:43,594 --> 00:18:45,824 That's enough. Please stop it now. 371 00:18:45,824 --> 00:18:49,463 stop what Do you hold grudges? Against our family or what? 372 00:18:50,193 --> 00:18:52,963 Do you want to destroy our family? 373 00:18:52,963 --> 00:18:55,334 How can you say such a thing? 374 00:18:55,834 --> 00:18:57,574 If it is not, why are you like this 375 00:18:58,074 --> 00:18:59,943 I won't even ask you To give birth. 376 00:19:01,973 --> 00:19:03,873 What have you done for our family? 377 00:19:04,984 --> 00:19:07,643 All you did was have a girlfriend. And you know how she ended up. 378 00:19:08,484 --> 00:19:11,683 What makes you so high and mighty? 379 00:19:14,183 --> 00:19:15,193 aunt 380 00:19:16,094 --> 00:19:18,594 I can tolerate anything else, 381 00:19:19,463 --> 00:19:22,334 But I don't like what you say Things like that about me. 382 00:19:22,334 --> 00:19:23,463 Please. 383 00:19:24,564 --> 00:19:27,363 my God. are you crying 384 00:19:28,673 --> 00:19:31,004 I'm the one who wants to cry. 385 00:19:32,274 --> 00:19:34,004 Don't you have a conscience? 386 00:19:35,143 --> 00:19:37,274 If I were you, I would Already left this house... 387 00:19:37,274 --> 00:19:38,943 For our family. 388 00:19:43,514 --> 00:19:44,554 my good 389 00:19:45,623 --> 00:19:47,024 God, you shocked me. 390 00:19:48,054 --> 00:19:50,953 why you always Sneaky like that 391 00:19:56,193 --> 00:19:58,633 That rascal. 392 00:20:00,133 --> 00:20:02,604 by the way, Dae Sook goes too far. 393 00:20:03,034 --> 00:20:05,004 It's not like we live In the Joseon Dynasty. 394 00:20:05,403 --> 00:20:07,143 And they have my Jin Dan. 395 00:20:07,544 --> 00:20:10,274 Jin Dan can take over the company If things don't work out. 396 00:20:11,044 --> 00:20:13,913 Jin Taek is too old to have a son. 397 00:20:15,123 --> 00:20:18,484 (Chairman Gong Jin Taek) 398 00:20:23,123 --> 00:20:25,524 Mary, what's going on? 399 00:20:27,594 --> 00:20:30,133 calm down And speak slowly. 400 00:20:33,064 --> 00:20:34,064 what? 401 00:20:35,133 --> 00:20:36,403 Did you do it? 402 00:20:39,934 --> 00:20:40,963 my God. 403 00:20:42,681 --> 00:20:45,110 why are you at home At this time of day? 404 00:20:45,110 --> 00:20:47,050 Aunty we need to talk. 405 00:20:48,421 --> 00:20:49,421 Honey. 406 00:20:50,290 --> 00:20:51,421 my goodness. 407 00:20:51,421 --> 00:20:53,020 It was instant. 408 00:20:53,020 --> 00:20:54,891 Did you tell Jin Taek already? 409 00:20:54,891 --> 00:20:58,191 It's not her. Mary called me And what happened to me? 410 00:20:58,191 --> 00:20:59,860 What's going on here? 411 00:20:59,860 --> 00:21:02,131 A surrogate mother? A son? 412 00:21:03,100 --> 00:21:06,241 Is it true That you said such things to him? 413 00:21:06,241 --> 00:21:09,270 Yes, I did. Is that wrong? 414 00:21:09,971 --> 00:21:11,171 I'm ready to do that... 415 00:21:11,171 --> 00:21:13,540 To protect it Our family and company. 416 00:21:13,881 --> 00:21:16,080 Aunty why are you like this? 417 00:21:16,080 --> 00:21:18,211 I think I made myself clear. 418 00:21:18,580 --> 00:21:20,951 But how can you say such a thing? 419 00:21:20,951 --> 00:21:23,090 do you say You will get your son-in-law… 420 00:21:23,090 --> 00:21:26,760 Take over the company When will Ma Ri get married? 421 00:21:27,790 --> 00:21:29,330 Are you serious? 422 00:21:29,931 --> 00:21:32,100 You never know what kind of shit will be your son-in-law. 423 00:21:32,461 --> 00:21:33,461 aunt 424 00:21:34,201 --> 00:21:36,800 You know the APP group isn't like that Your own company. 425 00:21:36,800 --> 00:21:39,941 My father, my brother and me Worked hard to grow the company. 426 00:21:39,941 --> 00:21:41,570 You can't just have it Your way is like that. 427 00:21:44,211 --> 00:21:46,411 Do you really think Am I wrong about all this? 428 00:21:47,510 --> 00:21:50,881 It's not impossible For our family. 429 00:21:51,181 --> 00:21:52,221 aunt 430 00:21:52,921 --> 00:21:54,681 I tell you again. 431 00:21:54,681 --> 00:21:56,320 Ma Ri is my only child. 432 00:21:56,320 --> 00:21:59,621 And she's getting better. 433 00:21:59,891 --> 00:22:01,421 I can do this job. 434 00:22:01,421 --> 00:22:03,590 So please don't say Never again. 435 00:22:03,590 --> 00:22:06,330 Pull yourself together! How are you going to make it work? 436 00:22:07,131 --> 00:22:09,931 And Ma Ri's mental age is 12 years old. 437 00:22:09,931 --> 00:22:13,000 there's no way She can find a good husband. 438 00:22:13,800 --> 00:22:17,471 Only black-hearted jerks Will need to marry her for money. 439 00:22:17,471 --> 00:22:18,471 Aunty! 440 00:22:18,471 --> 00:22:20,741 - I said I'm not stupid! - what? 441 00:22:22,810 --> 00:22:24,750 Dad said I am not stupid. 442 00:22:24,750 --> 00:22:26,921 What is the reason you say? Am I stupid, great aunt? 443 00:22:26,921 --> 00:22:29,721 do you like it When I call you an idiot? 444 00:22:30,621 --> 00:22:32,961 You are an old fossil, great aunt. 445 00:22:32,961 --> 00:22:34,590 A self-centered ancient fossil. 446 00:22:34,590 --> 00:22:37,290 Think whatever you want And get your own way. 447 00:22:37,860 --> 00:22:40,500 And not even you A part of our family. 448 00:22:40,500 --> 00:22:43,201 Why are you telling us what to do? 449 00:22:43,201 --> 00:22:44,300 Ma Ri. 450 00:22:44,300 --> 00:22:47,901 what? I have a right to say What I want to say. 451 00:22:48,941 --> 00:22:50,340 Great aunty. 452 00:22:50,340 --> 00:22:52,840 To be clear, 453 00:22:52,840 --> 00:22:56,280 Surrogacy is illegal in this country 454 00:22:56,411 --> 00:22:58,250 So I don't want you to say... 455 00:22:58,250 --> 00:23:00,080 Something like that again for my mother. 456 00:23:00,080 --> 00:23:01,151 If you do, 457 00:23:01,750 --> 00:23:03,290 I'll call the police! 458 00:23:03,290 --> 00:23:05,090 my good 459 00:23:05,090 --> 00:23:06,891 - Aunt. - Aunt. 460 00:23:06,891 --> 00:23:08,891 - Aunt. - Aunt. 461 00:23:08,891 --> 00:23:10,661 - Aunt. - God. 462 00:23:10,661 --> 00:23:12,431 Get up aunty. 463 00:23:13,300 --> 00:23:16,600 God my stomach hurts. 464 00:23:16,901 --> 00:23:18,201 It's killing me. 465 00:23:18,201 --> 00:23:21,371 Mom, what's wrong? Do you have a stomach ache? 466 00:23:21,371 --> 00:23:23,070 Yes. I think I have a stomachache. 467 00:23:23,070 --> 00:23:24,840 I have diarrhea and vomiting. 468 00:23:25,441 --> 00:23:26,981 what did you eat 469 00:23:27,340 --> 00:23:29,510 I do not know. I think there was something I had the wrong lunch. 470 00:23:29,510 --> 00:23:30,681 I had diarrhea all day. 471 00:23:30,681 --> 00:23:32,820 I had to keep going to the bathroom. 472 00:23:32,820 --> 00:23:34,421 God, that hurts. 473 00:23:34,421 --> 00:23:36,151 Well... Do Ra. 474 00:23:36,151 --> 00:23:38,221 I don't think I can do it. 475 00:23:38,221 --> 00:23:41,121 you must go And watch the musical with Mr. Gong. 476 00:23:41,121 --> 00:23:42,391 - Gosh. - what? 477 00:23:42,391 --> 00:23:44,360 Do you want me to go alone? 478 00:23:44,360 --> 00:23:47,000 No, I don't want to. How can I go alone? 479 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 God it really hurts. 480 00:23:49,800 --> 00:23:52,171 My stomach is killing me. 481 00:23:52,171 --> 00:23:53,641 - well... - God. 482 00:23:53,641 --> 00:23:55,100 What the hell did you eat? 483 00:23:55,100 --> 00:23:56,411 I do not know. 484 00:24:15,060 --> 00:24:17,260 How can she be so beautiful? 485 00:24:18,391 --> 00:24:19,961 This scene is not so sad. 486 00:24:21,100 --> 00:24:23,971 How can she be so sensitive? And innocent? 487 00:24:25,701 --> 00:24:27,570 Is that why she is an actress? 488 00:24:30,141 --> 00:24:31,471 I order food for dinner. 489 00:24:31,471 --> 00:24:33,280 - For breakfast... - For breakfast... 490 00:24:33,280 --> 00:24:34,911 You can meet her in the morning. 491 00:24:35,481 --> 00:24:36,481 I can see her again. 492 00:24:36,481 --> 00:24:38,381 - That's right. - Early in the morning. 493 00:24:40,651 --> 00:24:42,850 In a foreign film... 494 00:24:42,850 --> 00:24:44,691 Dora, you're home. 495 00:24:45,461 --> 00:24:47,191 how was it? what did you do today? 496 00:24:47,320 --> 00:24:49,330 You know what I did. I watched the musical. 497 00:24:50,961 --> 00:24:52,931 Are you feeling better now? 498 00:24:53,201 --> 00:24:54,231 Yes. 499 00:24:54,500 --> 00:24:56,770 I took some pills, And I got a lot better. 500 00:24:56,770 --> 00:24:58,731 Earlier today was really bad. 501 00:24:59,270 --> 00:25:02,971 I hope you enjoyed Date with Mr. Gong. 502 00:25:03,371 --> 00:25:05,810 what are you talking about? It wasn't a date. 503 00:25:06,040 --> 00:25:07,610 I had to go alone... 504 00:25:07,610 --> 00:25:10,280 Because you have a stomach ache. It was really uncomfortable. 505 00:25:10,780 --> 00:25:13,750 When we were alone in the car.. I had nothing to say. 506 00:25:14,121 --> 00:25:16,790 And I didn't want people To get the wrong idea. 507 00:25:17,191 --> 00:25:18,750 We got there early. 508 00:25:18,750 --> 00:25:21,191 So we walked around the park, But suddenly it started raining. 509 00:25:21,621 --> 00:25:23,961 is it raining So? 510 00:25:23,961 --> 00:25:26,500 I said it's okay, 511 00:25:26,500 --> 00:25:28,931 But Mr. Gong took off his jacket That covered me. 512 00:25:29,471 --> 00:25:30,971 It was really uncomfortable. 513 00:25:31,500 --> 00:25:34,000 I do not know. I had a lot to worry about. 514 00:25:34,000 --> 00:25:35,941 I'm tired, And my shoulders are tense. 515 00:25:36,441 --> 00:25:37,641 my God. 516 00:25:37,641 --> 00:25:39,780 Mr. Gong looks like a man. 517 00:25:39,780 --> 00:25:41,681 So romantic. 518 00:25:41,981 --> 00:25:45,951 Isn't it? Is Mr. Gong interested in you? 519 00:25:45,951 --> 00:25:48,780 Hey, you should go out with him. 520 00:25:48,820 --> 00:25:52,260 Mom, don't try to set me up With a random guy. 521 00:25:52,260 --> 00:25:54,590 Mr. Gong is not a random person. He is the son of a rich family. 522 00:25:54,590 --> 00:25:56,391 You will not find a man like him. 523 00:25:56,391 --> 00:25:59,131 I can't go out with him Because he belongs to a rich family. 524 00:25:59,131 --> 00:26:00,500 What am I missing? 525 00:26:01,711 --> 00:26:04,481 Dating a son of a rich family Not trendy these days. 526 00:26:05,522 --> 00:26:07,392 Mr. Gong is known as a womanizer. 527 00:26:07,792 --> 00:26:10,362 what? Is Mr. Gong a womanizer? 528 00:26:10,362 --> 00:26:12,961 Yes. No matter how rich he is, 529 00:26:12,961 --> 00:26:15,062 I never go out With a female lover. 530 00:26:15,592 --> 00:26:17,731 Hey, who cares Is Mr. Gong a womanizer? 531 00:26:17,731 --> 00:26:20,731 How can he be a lover of women? When he becomes so soft? 532 00:26:20,901 --> 00:26:24,542 I must teach those who spread Such a lesson in false rumours. 533 00:26:25,072 --> 00:26:29,011 Mom, are you Mr. Gong's mother or what? 534 00:26:29,112 --> 00:26:30,241 why are you like this 535 00:26:30,282 --> 00:26:34,011 Mr. Gong is excellent, So women are interested in him. 536 00:26:34,011 --> 00:26:35,852 It's not his fault That he stands out. 537 00:26:35,981 --> 00:26:37,622 God, what are you talking about? 538 00:26:39,292 --> 00:26:40,751 Seriously... 539 00:26:41,392 --> 00:26:44,261 Who spreads Such ridiculous rumours? 540 00:26:50,731 --> 00:26:51,862 Gosh, Mom. 541 00:26:53,201 --> 00:26:56,201 You enjoyed the music With Do Ra today? 542 00:26:56,201 --> 00:26:59,001 Yes, I had a great time thank you 543 00:27:00,872 --> 00:27:03,181 By the way, what did Do Ra say? 544 00:27:03,711 --> 00:27:06,112 She said she enjoys music... 545 00:27:06,352 --> 00:27:08,681 And that you removed Your jacket is for her... 546 00:27:08,911 --> 00:27:11,822 When it suddenly rains in the garden. 547 00:27:11,951 --> 00:27:14,792 She called you a sweetheart. 548 00:27:15,721 --> 00:27:17,691 Did Mrs. Park really say that? 549 00:27:18,862 --> 00:27:22,701 Yes she said too You were lovely. 550 00:27:24,362 --> 00:27:27,102 Really? Did she say I'm beautiful? 551 00:27:27,471 --> 00:27:28,572 Did Mrs. Park say that? 552 00:27:29,572 --> 00:27:30,701 Absolutely. 553 00:27:31,201 --> 00:27:33,711 And I say this from experience. 554 00:27:33,872 --> 00:27:35,542 Women don't say... 555 00:27:35,542 --> 00:27:38,042 Just about anyone is adorable. 556 00:27:39,151 --> 00:27:41,011 God, that's an honor. 557 00:27:41,582 --> 00:27:43,751 I can not believe That she loves me. 558 00:27:43,882 --> 00:27:45,522 Mom, thank you. 559 00:27:45,951 --> 00:27:47,491 I owe you today. 560 00:27:48,421 --> 00:27:51,491 Of course mom. I wish you a pleasant night too. 561 00:27:52,362 --> 00:27:53,362 got it. 562 00:28:06,612 --> 00:28:08,441 God, I'm so sorry about this. 563 00:28:15,052 --> 00:28:17,822 A done deal, right? When a woman sees you... 564 00:28:18,782 --> 00:28:20,322 Pleasantly? 565 00:28:37,602 --> 00:28:38,642 Hey, Kim! 566 00:28:39,102 --> 00:28:41,772 Can you sort those slabs? 567 00:28:41,872 --> 00:28:42,882 Sure. 568 00:28:53,322 --> 00:28:54,352 what are you up to? 569 00:28:55,691 --> 00:28:58,761 Filming Pil Seung Today in a distant place. 570 00:28:58,961 --> 00:28:59,961 I see. 571 00:29:00,532 --> 00:29:03,501 You didn't even see your husband outside When he went to work, 572 00:29:04,602 --> 00:29:06,431 But watch how you make gimbap For your son. 573 00:29:07,102 --> 00:29:08,931 Did he go to work? 574 00:29:09,401 --> 00:29:11,201 I woke up and he was already gone. 575 00:29:11,342 --> 00:29:14,112 I thought he went out to exercise. 576 00:29:14,441 --> 00:29:16,211 Your husband went to work At dawn! 577 00:29:17,282 --> 00:29:18,382 I'm going out. 578 00:29:18,542 --> 00:29:20,451 my goodness. Pil Seung, wait. 579 00:29:26,592 --> 00:29:29,461 Take your lunch with you. I made gimbap. 580 00:29:30,062 --> 00:29:32,461 Mom, you didn't have it To go through all that trouble. 581 00:29:33,691 --> 00:29:35,261 - Here. - I will enjoy it. 582 00:29:35,261 --> 00:29:36,602 - Sure. - Thank you for this. 583 00:29:37,701 --> 00:29:40,332 do not tell me You still let Do Ra… 584 00:29:40,332 --> 00:29:41,832 Treat yourself dirty. 585 00:29:42,772 --> 00:29:45,441 of course not. I'm fine. 586 00:29:46,411 --> 00:29:50,042 Anyway, if it's Do Ra Giving you a hard time again, 587 00:29:50,211 --> 00:29:52,651 Do as I say. 588 00:29:53,011 --> 00:29:55,011 Don't let her get the best of you. 589 00:29:55,651 --> 00:29:57,782 - got it. I'll go then. - Sure. 590 00:29:58,181 --> 00:30:00,092 Beware of vehicles and women. 591 00:30:02,052 --> 00:30:03,062 You are! 592 00:30:05,122 --> 00:30:07,931 How can you be so cold? 593 00:30:08,491 --> 00:30:11,062 You have nothing but love The son you did not give birth to, 594 00:30:11,461 --> 00:30:14,431 But you can't care about that About your own husband. 595 00:30:14,602 --> 00:30:15,901 oh mom 596 00:30:15,901 --> 00:30:18,901 How did you say? Something like that? 597 00:30:19,171 --> 00:30:20,471 A son I did not give birth to? 598 00:30:20,471 --> 00:30:23,612 why? what? I spoke the truth, didn't I? 599 00:30:23,981 --> 00:30:25,042 You are... 600 00:30:25,511 --> 00:30:28,112 I will not be like this If you're half as pretty... 601 00:30:28,211 --> 00:30:29,921 No, if you gave him... 602 00:30:29,921 --> 00:30:31,552 A quarter of love You have it for that boy. 603 00:30:32,122 --> 00:30:35,352 Mother, Pil Seng is my son. 604 00:30:35,921 --> 00:30:38,062 Why is it different? Repeatedly? 605 00:30:39,792 --> 00:30:41,431 say it again 606 00:30:41,792 --> 00:30:44,501 And I will choose Not to live with you. 607 00:30:45,032 --> 00:30:46,872 Good. So be it. 608 00:30:47,272 --> 00:30:49,572 I can't live with you either! 609 00:30:49,802 --> 00:30:51,872 I can't stand you either. 610 00:30:51,901 --> 00:30:55,042 Good. Drive me, why don't you? 611 00:30:56,342 --> 00:30:57,411 my goodness. 612 00:30:58,711 --> 00:30:59,782 Goodness 613 00:31:00,451 --> 00:31:02,251 My poor boy. 614 00:31:02,651 --> 00:31:05,052 Poor made me helpless. 615 00:31:05,322 --> 00:31:08,151 my God. 616 00:31:09,092 --> 00:31:10,122 good for me 617 00:31:11,592 --> 00:31:13,731 It was a gift to the film crew. 618 00:31:14,032 --> 00:31:16,001 Please select items Liked by the younger generation. 619 00:31:16,201 --> 00:31:18,161 Well... oh, right. 620 00:31:19,431 --> 00:31:21,171 How is this? 621 00:31:21,401 --> 00:31:24,171 It is a desirable item Among the youth. 622 00:31:28,011 --> 00:31:29,312 This is beautiful. 623 00:31:33,852 --> 00:31:36,322 God, how sensitive is this? 624 00:31:36,951 --> 00:31:38,822 Thank you very much, Mr. Gong. 625 00:31:38,822 --> 00:31:40,122 We will work even harder. 626 00:31:40,592 --> 00:31:42,292 I know you worked hard On display. 627 00:31:42,592 --> 00:31:44,691 This is me showing my support. 628 00:31:46,661 --> 00:31:47,661 Go, team. 629 00:31:48,661 --> 00:31:50,562 Mr. Gong, you are the best. 630 00:31:50,562 --> 00:31:51,632 I am the best. 631 00:31:52,971 --> 00:31:54,572 I love this color. 632 00:31:54,832 --> 00:31:56,342 Come and get your jacket! 633 00:31:59,142 --> 00:32:00,741 - I love this color. - me too. 634 00:32:01,112 --> 00:32:02,882 I know we came to work, 635 00:32:02,882 --> 00:32:04,642 But it sure is good Being on a deserted island. 636 00:32:04,842 --> 00:32:07,112 Tell me about it. It feels fresh. 637 00:32:07,812 --> 00:32:09,312 Even the air is different. 638 00:32:16,491 --> 00:32:18,062 - Dae Chung. - what... 639 00:32:18,592 --> 00:32:19,632 what's up? 640 00:32:20,161 --> 00:32:22,901 Do Ra, if anyone listens to you? 641 00:32:23,562 --> 00:32:25,602 We agreed without saying anything While on set. 642 00:32:26,001 --> 00:32:27,872 No need to panic. 643 00:32:28,001 --> 00:32:30,241 I reached out to you After seeing you alone. 644 00:32:30,941 --> 00:32:32,711 Filming will begin soon! 645 00:32:33,272 --> 00:32:35,011 We have to take this one take at a time. 646 00:32:35,642 --> 00:32:38,082 A wind wave warning has been issued For this afternoon, 647 00:32:38,142 --> 00:32:39,511 So let's finish this quickly And go. 648 00:32:40,211 --> 00:32:41,711 Mrs. Park, please prepare. 649 00:32:41,751 --> 00:32:43,421 Of course, director Hong. 650 00:32:44,352 --> 00:32:45,382 I'll catch you later. 651 00:32:46,191 --> 00:32:48,052 - Hey, watch your step. - Sure. 652 00:33:03,872 --> 00:33:04,941 Darling! 653 00:33:08,642 --> 00:33:10,941 how are you here 654 00:33:10,941 --> 00:33:13,981 You lied to me About having another woman, 655 00:33:14,852 --> 00:33:17,352 But of course, You came to this island to die. 656 00:33:17,951 --> 00:33:19,022 Go. 657 00:33:21,151 --> 00:33:22,522 leave me alone 658 00:33:23,562 --> 00:33:26,332 Leave me until I let you. 659 00:33:27,132 --> 00:33:28,191 No. 660 00:33:29,532 --> 00:33:31,731 I won't let you Go through this alone. 661 00:33:33,602 --> 00:33:36,001 I won't go without you. 662 00:33:37,241 --> 00:33:39,342 Instead, I'll go straight to you. 663 00:33:51,151 --> 00:33:52,352 Cut, okay. Awesome! 664 00:33:55,022 --> 00:33:56,261 Good job, everyone. 665 00:33:56,261 --> 00:33:58,622 - Good work. - Good work. 666 00:33:58,792 --> 00:33:59,832 all right. 667 00:34:00,032 --> 00:34:02,632 Wind warnings have been issued, And we need to pack for the day. 668 00:34:03,001 --> 00:34:04,731 - Pack your things. - Thank you. 669 00:34:04,731 --> 00:34:06,501 - God, it's cold. - To the ferry, everyone! 670 00:34:06,501 --> 00:34:08,072 - Sure. - We should go. 671 00:34:08,072 --> 00:34:09,671 - The wind is getting stronger. - Let's hurry. 672 00:34:09,901 --> 00:34:11,671 God it's cold. 673 00:34:12,501 --> 00:34:14,842 - Hurry up everyone. - hurry up. 674 00:34:15,772 --> 00:34:17,181 Dora, take this and board the boat. 675 00:34:17,181 --> 00:34:18,411 I will give them a hand. 676 00:34:18,411 --> 00:34:19,712 A sure thing. 677 00:34:21,352 --> 00:34:22,681 Come forward. 678 00:34:23,181 --> 00:34:25,451 all right. Let's go. 679 00:34:27,752 --> 00:34:29,922 wait my bag 680 00:34:32,622 --> 00:34:34,261 I may have put it back there. 681 00:34:35,491 --> 00:34:38,161 I'm going to get the bag That I left the place where we filmed earlier. 682 00:34:38,261 --> 00:34:39,301 Sure. 683 00:34:43,042 --> 00:34:44,042 This is the same. 684 00:34:48,511 --> 00:34:50,241 - what? - Come forward. 685 00:34:51,281 --> 00:34:52,312 wait 686 00:34:53,411 --> 00:34:54,652 my phone 687 00:34:56,482 --> 00:34:57,681 Move! 688 00:34:58,852 --> 00:34:59,892 Make it dark. 689 00:35:00,292 --> 00:35:02,721 I must have forgotten it After taking the previous photos. 690 00:35:03,591 --> 00:35:04,821 Make it dark. 691 00:35:05,591 --> 00:35:07,131 Hurry up already. 692 00:35:10,332 --> 00:35:11,462 where is it? 693 00:35:12,161 --> 00:35:13,272 I know it was in here somewhere. 694 00:35:15,102 --> 00:35:16,542 Hey, there it is. 695 00:35:27,451 --> 00:35:30,051 This is where I took the last photo. 696 00:35:30,951 --> 00:35:32,122 Where on earth is it? 697 00:35:37,892 --> 00:35:38,892 what? 698 00:35:40,062 --> 00:35:41,131 what... 699 00:35:42,591 --> 00:35:43,661 Isn't that our boat? 700 00:35:44,761 --> 00:35:45,832 what... 701 00:35:46,102 --> 00:35:47,602 No, you can't go. 702 00:35:47,631 --> 00:35:50,502 Hey! from here 703 00:35:51,042 --> 00:35:52,911 I'm not on the boat. 704 00:35:53,212 --> 00:35:54,571 Jay Dong! 705 00:35:54,911 --> 00:35:56,741 Lee Jae Dong! 706 00:35:57,212 --> 00:35:58,781 - You can't go. - No! 707 00:35:58,781 --> 00:36:01,852 - What ... who ... - Stop! 708 00:36:01,852 --> 00:36:04,381 Jin Gu, stop! 709 00:36:04,381 --> 00:36:05,422 Dae Chung? 710 00:36:06,491 --> 00:36:08,422 Do Ra, why are you here? 711 00:36:08,522 --> 00:36:09,821 Did you miss the boat too? 712 00:36:10,692 --> 00:36:12,861 I will explain it later. 713 00:36:12,861 --> 00:36:14,431 - Talk to someone now. - Okay. 714 00:36:18,232 --> 00:36:19,261 what? 715 00:36:20,332 --> 00:36:21,732 Dora, my phone is dead. 716 00:36:22,131 --> 00:36:24,471 You make the call. Call Jay Dong now. 717 00:36:24,471 --> 00:36:26,841 I lost my phone, Dae Chung. 718 00:36:26,841 --> 00:36:29,642 I got off the boat Find it here. 719 00:36:29,741 --> 00:36:31,942 what? You've got to be kidding me. 720 00:36:32,381 --> 00:36:34,252 Where did you misplace your phone? 721 00:36:34,252 --> 00:36:35,252 what? 722 00:36:35,781 --> 00:36:38,063 - where is ... - Think, oh! 723 00:36:38,087 --> 00:36:38,819 Park Do Ra. 724 00:36:38,843 --> 00:36:41,344 - Yes? - Are you sure? Is this the place? 725 00:36:41,368 --> 00:36:43,169 Yes I am sure. 726 00:36:43,169 --> 00:36:44,278 Or this is not the place. 727 00:36:44,609 --> 00:36:46,979 How can you not know? If this is where you lost it? 728 00:36:46,979 --> 00:36:48,479 Stop yelling at me. 729 00:36:48,479 --> 00:36:51,419 Your constant scream Just drawing me a blank. 730 00:36:51,778 --> 00:36:54,689 Well, I'm not mad at you or whatever. 731 00:36:54,689 --> 00:36:57,319 I just want you to think hard About where you left your phone. 732 00:36:58,258 --> 00:37:00,118 This is like the place. 733 00:37:02,689 --> 00:37:04,629 Where the hell is my phone? 734 00:37:04,629 --> 00:37:06,999 Do Ra, it's here! 735 00:37:07,328 --> 00:37:09,169 - see. - Hand it over. 736 00:37:11,339 --> 00:37:12,769 Jay Dong! 737 00:37:13,339 --> 00:37:15,868 Do Ra, why can't I see you? 738 00:37:16,468 --> 00:37:19,379 Jae Dong, I didn't get on the boat. 739 00:37:19,379 --> 00:37:21,309 I'm still on that island. 740 00:37:21,309 --> 00:37:22,479 Darn. 741 00:37:23,149 --> 00:37:24,718 You boarded the boat earlier. 742 00:37:24,718 --> 00:37:26,448 So how are you still on the island? 743 00:37:26,448 --> 00:37:28,548 I went down to find my phone. 744 00:37:28,548 --> 00:37:31,789 Tell them anyway Turn the boat around. 745 00:37:32,258 --> 00:37:35,258 Darn. One second, Do Ra. 746 00:37:37,258 --> 00:37:39,798 Mrs. Park, what on earth happened? 747 00:37:39,798 --> 00:37:41,899 I will explain everything later. 748 00:37:41,899 --> 00:37:43,968 Turn the boat around This instant. 749 00:37:44,069 --> 00:37:46,999 they can not Due to wind wave warning. 750 00:37:47,408 --> 00:37:49,539 what did you just say 751 00:37:49,839 --> 00:37:51,238 So what should we do? 752 00:37:51,638 --> 00:37:54,249 Ms. Park, please calm down for a moment 753 00:37:55,109 --> 00:37:57,848 You mean "we?" Is someone with you? 754 00:37:58,479 --> 00:38:01,689 i am Assistant Director Koh Pil Seung. 755 00:38:02,089 --> 00:38:03,218 let me. 756 00:38:03,218 --> 00:38:04,689 Director, just a second. 757 00:38:05,718 --> 00:38:07,859 Jin Gu, what's up? All questions? 758 00:38:07,859 --> 00:38:09,459 Turn the boat around at this point. 759 00:38:09,888 --> 00:38:11,959 Pil Seung, we can't Turn the boat around. 760 00:38:11,959 --> 00:38:14,069 It's too dangerous With wind wave warning. 761 00:38:14,069 --> 00:38:15,798 Waves hit the boat. 762 00:38:16,569 --> 00:38:17,798 So what should we do? 763 00:38:18,399 --> 00:38:19,439 We will come for you... 764 00:38:19,439 --> 00:38:20,709 After the weather clears tomorrow morning 765 00:38:20,709 --> 00:38:23,368 So wait till then. 766 00:38:23,368 --> 00:38:24,439 what? 767 00:38:24,439 --> 00:38:25,508 Pil Seng, 768 00:38:25,508 --> 00:38:28,609 It's a relief That you are with Mrs. Park. 769 00:38:29,048 --> 00:38:32,479 She must have been scared To be alone on the island. 770 00:38:32,919 --> 00:38:35,149 Take good care of her. got it? 771 00:38:35,149 --> 00:38:36,189 I hang 772 00:38:37,089 --> 00:38:38,359 I got it for now. 773 00:38:42,629 --> 00:38:44,258 Dae Chung, what are we going to do? 774 00:38:47,229 --> 00:38:49,098 Do Ra, let's get out of the rain. 775 00:38:49,098 --> 00:38:50,698 - You will catch a cold. - what? 776 00:39:02,408 --> 00:39:04,819 Why did you come home so early? 777 00:39:04,879 --> 00:39:06,848 I thought you went out one day. 778 00:39:08,448 --> 00:39:09,888 Is something wrong mom? 779 00:39:10,488 --> 00:39:13,059 Recently, you Mostly it was on cloud nine. 780 00:39:13,789 --> 00:39:14,859 What could be 781 00:39:15,789 --> 00:39:18,598 It was old, I guess. 782 00:39:19,769 --> 00:39:22,499 Anyway, why did you come home so early? 783 00:39:23,198 --> 00:39:24,669 Didn't you go out on a date? 784 00:39:25,669 --> 00:39:27,638 No, I went to a cafe for work. 785 00:39:29,339 --> 00:39:32,778 How are things going with that guy? 786 00:39:33,709 --> 00:39:36,618 Why didn't I ask? About any of your dates? 787 00:39:38,379 --> 00:39:40,819 Well, that's... 788 00:39:40,819 --> 00:39:42,988 Come forward. Get out of there. 789 00:39:42,988 --> 00:39:45,218 Go out and spend time with him. 790 00:39:45,218 --> 00:39:47,158 And stop this nonsense... 791 00:39:47,158 --> 00:39:49,059 About script writing To live. 792 00:39:50,999 --> 00:39:53,269 By the way, Myung Dong, 793 00:39:53,528 --> 00:39:56,328 He said he will return the ring... 794 00:39:56,328 --> 00:39:58,098 After he resets it for you. 795 00:39:58,569 --> 00:40:00,368 Haven't you got it yet? 796 00:40:02,269 --> 00:40:03,278 Mother. 797 00:40:05,109 --> 00:40:06,979 I broke up with that guy. 798 00:40:06,979 --> 00:40:08,209 Just know that. 799 00:40:08,548 --> 00:40:11,749 What... what is that? Did you break up with him? 800 00:40:11,749 --> 00:40:12,749 why? 801 00:40:13,118 --> 00:40:14,419 Like you should ask. 802 00:40:15,118 --> 00:40:16,519 He is short, ugly, 803 00:40:16,519 --> 00:40:17,888 And it's not pretty. 804 00:40:17,888 --> 00:40:19,519 He turned into shit, 805 00:40:19,519 --> 00:40:20,528 So I dumped him. 806 00:40:20,528 --> 00:40:22,729 what was that? 807 00:40:22,729 --> 00:40:24,499 Did you dump him? 808 00:40:24,999 --> 00:40:28,629 you idiot. I can't believe you. 809 00:40:28,629 --> 00:40:29,669 Seriously. 810 00:40:29,669 --> 00:40:32,499 One's height and looks Put food on the table? 811 00:40:32,899 --> 00:40:34,539 she you... 812 00:40:34,539 --> 00:40:37,408 Where else will you find a man? Who can give you a diamond ring... 813 00:40:37,408 --> 00:40:39,979 Considering your situation? 814 00:40:40,178 --> 00:40:41,979 How could you not see... 815 00:40:41,979 --> 00:40:43,749 That is a blessing Did your trip come? 816 00:40:43,749 --> 00:40:46,689 What about my situation? What's so bad about it? 817 00:40:46,919 --> 00:40:49,388 - Should you also be in my case? - what? 818 00:40:56,059 --> 00:40:57,098 my God. 819 00:40:58,859 --> 00:41:02,828 First Hyun Chul and now Myung Dong. 820 00:41:03,868 --> 00:41:07,169 What is wrong with my children? 821 00:41:18,578 --> 00:41:19,988 what... 822 00:41:20,388 --> 00:41:22,718 I can not believe I ran to her again. 823 00:41:23,019 --> 00:41:24,388 My heart almost stopped. 824 00:41:46,979 --> 00:41:49,348 Maybe I should buy her a purse... 825 00:41:49,348 --> 00:41:52,019 And finish it With some comforting words. 826 00:41:53,919 --> 00:41:56,149 no way. I like Don't contact her again. 827 00:42:09,769 --> 00:42:13,408 imagine, I don't know her name or her age. 828 00:42:15,709 --> 00:42:16,709 well, 829 00:42:17,979 --> 00:42:19,138 I guess... 830 00:42:20,309 --> 00:42:21,578 She is kind of cute. 831 00:42:23,718 --> 00:42:26,448 But for some reason, She looks like an aunt figure. 832 00:42:29,118 --> 00:42:31,258 How much older can she be than me? 833 00:42:35,589 --> 00:42:37,758 What good is knowing it? 834 00:42:39,129 --> 00:42:40,198 Make it dark. 835 00:42:44,868 --> 00:42:46,098 ko, are you ok? 836 00:42:46,098 --> 00:42:47,309 Yes, I'm fine. 837 00:42:50,109 --> 00:42:51,138 i am fine 838 00:43:04,118 --> 00:43:06,459 Where! 839 00:43:06,959 --> 00:43:09,828 - Ko, are you okay? - what happened? 840 00:43:09,828 --> 00:43:12,028 - Go get help. - Okay. 841 00:43:12,028 --> 00:43:13,298 - hurry up. - Where! 842 00:43:13,298 --> 00:43:14,899 (Emergency Medical Center) 843 00:43:14,899 --> 00:43:16,698 Hyun Chul... 844 00:43:16,698 --> 00:43:18,069 - Mother. - God. 845 00:43:18,069 --> 00:43:20,169 my goodness. good for me 846 00:43:20,339 --> 00:43:21,809 - where is ... - There. 847 00:43:21,809 --> 00:43:24,479 - Hyun Chul, my God! - Hyun Chul. 848 00:43:24,479 --> 00:43:25,977 - Hyun Chul. - My goodness. 849 00:43:26,001 --> 00:43:28,841 God what happened to you? 850 00:43:28,841 --> 00:43:33,450 That's exactly what I told you Not to work on construction sites. 851 00:43:33,450 --> 00:43:35,850 What about your head? 852 00:43:35,850 --> 00:43:39,521 What about your leg? Your leg hurts! 853 00:43:39,521 --> 00:43:41,350 It's okay mom. 854 00:43:41,350 --> 00:43:43,921 The injuries are not serious. So don't worry. I am fine. 855 00:43:43,921 --> 00:43:46,790 How is this good? 856 00:43:46,790 --> 00:43:49,160 Honey, what on earth is going on? 857 00:43:49,461 --> 00:43:52,861 The part-time job you mentioned was Is it done at construction sites? 858 00:43:54,401 --> 00:43:57,771 You are too old Such challenging work. 859 00:43:58,171 --> 00:44:00,410 while not knowing what were you doing 860 00:44:00,410 --> 00:44:02,470 I was happy to know That you make money. 861 00:44:02,470 --> 00:44:03,510 Honey, don't worry. 862 00:44:03,510 --> 00:44:06,310 My injuries are not serious. it's OK. 863 00:44:06,310 --> 00:44:08,481 How is this all right? 864 00:44:08,481 --> 00:44:11,120 What do you mean Are these just minor injuries? 865 00:44:11,120 --> 00:44:14,651 Your head and leg Wrapped in bandages! 866 00:44:15,321 --> 00:44:17,691 God you're killing me. 867 00:44:17,691 --> 00:44:20,160 My heart hurts because of you. 868 00:44:20,760 --> 00:44:23,430 This is killing me! 869 00:44:25,430 --> 00:44:26,501 my goodness. 870 00:44:27,330 --> 00:44:28,830 oh mom 871 00:44:29,200 --> 00:44:30,401 I am also ashamed... 872 00:44:31,040 --> 00:44:34,171 Now look at Sun Young. 873 00:44:34,441 --> 00:44:36,010 Please don't make it worse. 874 00:44:36,010 --> 00:44:38,781 Like I said, I'm fine. Come forward! 875 00:44:40,410 --> 00:44:41,410 what? 876 00:44:41,910 --> 00:44:42,981 what... 877 00:44:43,450 --> 00:44:45,580 What do you mean by that? 878 00:44:46,350 --> 00:44:49,151 I will never scold you To bring home extra cash. 879 00:44:49,821 --> 00:44:51,521 When did I tell you? Bring home money... 880 00:44:51,521 --> 00:44:53,220 By taking on such a challenging task? 881 00:44:53,631 --> 00:44:56,160 I can't believe this. This breaks my heart. 882 00:44:56,591 --> 00:44:57,961 Unbelievable. 883 00:44:58,660 --> 00:44:59,760 Where is Myung Dong? 884 00:45:00,571 --> 00:45:03,001 Why are you standing in tears? 885 00:45:03,301 --> 00:45:05,600 I'm fine, okay? 886 00:45:05,600 --> 00:45:06,771 my goodness. 887 00:45:14,551 --> 00:45:16,450 Should I take this or not? 888 00:45:18,418 --> 00:45:19,518 (Dong Ho's mother) 889 00:45:20,051 --> 00:45:21,290 Darn. 890 00:45:27,961 --> 00:45:30,731 Take this moment, Mrs. Beck. 891 00:45:30,731 --> 00:45:33,001 Or I go to see Park Do Ra on the set. 892 00:45:34,071 --> 00:45:36,801 Are you kidding me that threat? 893 00:45:45,441 --> 00:45:47,711 Hey, Dong Ho's mom. 894 00:45:48,251 --> 00:45:50,720 I was naked in the bathroom. 895 00:45:50,720 --> 00:45:52,481 That's why I didn't take it. 896 00:45:53,321 --> 00:45:54,921 What were you talking about? 897 00:45:54,921 --> 00:45:57,021 Why are you going to the sets of Do Ra? 898 00:45:57,461 --> 00:45:59,260 Are we friends? 899 00:45:59,260 --> 00:46:00,790 You paid Mal Sue back. 900 00:46:01,031 --> 00:46:02,890 Where's my $500,000? 901 00:46:04,301 --> 00:46:05,901 Give me a few months. 902 00:46:05,901 --> 00:46:08,131 Come forward. don't you believe me 903 00:46:08,430 --> 00:46:10,200 Nothing if I am honest. 904 00:46:10,200 --> 00:46:12,071 Do you think I'll cheat on you? 905 00:46:12,071 --> 00:46:14,240 Yes, I'm afraid you'll cheat on me. 906 00:46:14,410 --> 00:46:16,171 I don't trust you anymore. 907 00:46:16,441 --> 00:46:20,651 I will deal with your daughter Do Ra from now on. That's the end. 908 00:46:21,180 --> 00:46:24,450 wait I will pay you back. I promise. 909 00:46:24,950 --> 00:46:26,521 i will do 910 00:46:27,620 --> 00:46:29,591 Mother. What brought you here? 911 00:46:30,361 --> 00:46:32,421 I have this problem. 912 00:46:33,461 --> 00:46:37,001 I have no one to talk to, So I came here out of frustration. 913 00:46:37,731 --> 00:46:41,501 But now that I'm here, I feel bad And I don't think I can talk to you. 914 00:46:42,330 --> 00:46:45,100 Please don't hesitate to tell me. I am a good listener. 915 00:46:47,271 --> 00:46:50,381 It could be very soon To talk about this subject, 916 00:46:50,781 --> 00:46:54,450 But the first moment I saw you, I thought... 917 00:46:54,810 --> 00:46:56,881 It would be great... 918 00:46:56,881 --> 00:47:00,490 If such a loving man It was going to be my son-in-law. 919 00:47:01,591 --> 00:47:03,961 I am very happy You think so highly of me. 920 00:47:04,521 --> 00:47:06,091 If Ms. Park allows it, 921 00:47:06,461 --> 00:47:08,731 I would like to be your son-in-law From tomorrow. 922 00:47:09,131 --> 00:47:11,901 Do you really like it, Mr. Gong? 923 00:47:11,901 --> 00:47:13,771 - Yes. - Goodness. 924 00:47:14,031 --> 00:47:17,200 Then, It's a bit embarrassing, though. 925 00:47:17,470 --> 00:47:20,211 I will call you You as a family. 926 00:47:20,211 --> 00:47:21,470 ok ok Proceed. 927 00:47:21,841 --> 00:47:25,510 I invested a lot of money Without informing Do Ra, 928 00:47:26,481 --> 00:47:28,910 It will be a while Until I can get my money back. 929 00:47:29,450 --> 00:47:32,580 Association Need money suddenly 930 00:47:33,350 --> 00:47:37,290 But I can't go to anyone Because of Do Ra's reputation. 931 00:47:37,990 --> 00:47:39,691 That's because... 932 00:47:40,060 --> 00:47:41,160 How much do you need? 933 00:47:44,531 --> 00:47:45,560 I need $500,000. 934 00:47:50,970 --> 00:47:51,970 Mother. 935 00:47:54,171 --> 00:47:57,611 Why make such a big deal? Over such a small amount? 936 00:47:57,841 --> 00:47:58,881 Goodness 937 00:47:59,740 --> 00:48:00,850 Mr. Cho! 938 00:48:12,961 --> 00:48:14,131 (Gong Jin Dan, $500,000 deposit) 939 00:48:14,131 --> 00:48:15,631 He actually sent it right away. 940 00:48:17,100 --> 00:48:19,401 Should I ask for more? 941 00:48:19,801 --> 00:48:22,970 Why do you play hard to catch? With a man like this? 942 00:48:26,540 --> 00:48:27,711 Gong Jin Dan. 943 00:48:28,071 --> 00:48:31,381 I swear I will make him my son-in-law. 944 00:48:42,051 --> 00:48:43,051 my God. 945 00:48:43,321 --> 00:48:45,290 I don't believe this. 946 00:48:45,990 --> 00:48:47,060 Goodness 947 00:48:47,430 --> 00:48:49,560 Did she leave without greeting me? 948 00:48:52,301 --> 00:48:54,470 Yesterday, Ma Ri called me, 949 00:48:54,470 --> 00:48:56,131 She never forgave. 950 00:48:56,631 --> 00:48:59,001 I'm sick in bed with a headache... 951 00:48:59,470 --> 00:49:00,970 She didn't even look for me. 952 00:49:01,310 --> 00:49:03,111 How could she be? 953 00:49:04,111 --> 00:49:05,211 While I'm here, 954 00:49:06,140 --> 00:49:09,151 I will do anything To get rid of her. 955 00:49:09,651 --> 00:49:12,620 I'll take Jin Taek to marry someone else. 956 00:49:13,450 --> 00:49:16,890 I will do this before I die Even if it's the last thing I do. 957 00:49:17,490 --> 00:49:18,490 How brave is she? 958 00:49:20,160 --> 00:49:21,191 Oh, my God. 959 00:49:21,760 --> 00:49:24,100 hey Madam Cho. 960 00:49:24,361 --> 00:49:26,031 It's been so long. 961 00:49:26,760 --> 00:49:28,970 We must meet. 962 00:49:30,271 --> 00:49:33,401 I have a lot to say, Madam Cho. 963 00:49:33,841 --> 00:49:36,771 How can she treat you like that? 964 00:49:37,510 --> 00:49:41,680 I thought for a long time She is shameless and shameless. 965 00:49:42,151 --> 00:49:43,981 Why does she do this when she is wrong? 966 00:49:44,350 --> 00:49:45,620 Goodness 967 00:49:45,751 --> 00:49:46,950 "for a long time?" 968 00:49:48,421 --> 00:49:50,990 What do you mean by that? 969 00:49:51,861 --> 00:49:54,131 Do you know Soo Yeon? for a long time? 970 00:49:54,660 --> 00:49:56,361 Oh, that's nothing. 971 00:49:57,401 --> 00:50:01,100 You only talked about her It was like you knew her well. 972 00:50:01,930 --> 00:50:04,370 She is shameless and shameless. 973 00:50:04,841 --> 00:50:07,441 well, of course 974 00:50:07,771 --> 00:50:10,271 It is not a story to be told lightly. 975 00:50:10,271 --> 00:50:12,341 I hesitate to tell you. 976 00:50:12,410 --> 00:50:15,111 I messed up. I apologize. 977 00:50:16,051 --> 00:50:17,080 Madam Cho. 978 00:50:17,651 --> 00:50:20,521 As for my son-in-law's wife, It's about my family. 979 00:50:21,290 --> 00:50:22,850 Should you withhold things from me? 980 00:50:23,521 --> 00:50:24,821 Tell me already. 981 00:50:25,260 --> 00:50:28,560 whatever you say to me I am not responsible for you. 982 00:50:28,990 --> 00:50:30,901 what should I do? 983 00:50:31,200 --> 00:50:32,801 Come on, Madam Cho. 984 00:50:33,870 --> 00:50:37,640 do you know I used to live in Boston, didn't I? 985 00:50:38,671 --> 00:50:41,341 In Boston? Yes, I know that. 986 00:50:41,341 --> 00:50:44,180 I had a good friend named Jessica. 987 00:50:44,680 --> 00:50:48,381 We became quite close to go to each other's houses. 988 00:50:48,781 --> 00:50:50,781 A friend of mine had an annex... 989 00:50:50,781 --> 00:50:53,790 It was rented by a Korean student Studying there. 990 00:50:53,790 --> 00:50:55,950 He was a handsome young man. 991 00:50:56,751 --> 00:50:59,361 A Korean student? So what? 992 00:51:00,191 --> 00:51:01,361 one day, 993 00:51:01,990 --> 00:51:03,591 When I visited 994 00:51:03,631 --> 00:51:06,200 I saw the young man in motion. 995 00:51:06,660 --> 00:51:08,830 He said he was going Go with his girlfriend. 996 00:51:09,430 --> 00:51:12,341 His girlfriend came To help him pack. 997 00:51:12,640 --> 00:51:15,140 This couple was very affectionate. 998 00:51:15,640 --> 00:51:17,040 I couldn't stop looking. 999 00:51:17,341 --> 00:51:18,941 They were a handsome couple. 1000 00:51:19,580 --> 00:51:23,350 My friend told me They will get married soon. 1001 00:51:24,850 --> 00:51:25,950 She was pregnant. 1002 00:51:26,620 --> 00:51:28,051 my goodness. So what? 1003 00:51:29,551 --> 00:51:32,620 But then, then, After I returned to Korea. 1004 00:51:33,790 --> 00:51:35,390 At Chairman Gong's wedding ceremony. 1005 00:51:35,531 --> 00:51:38,131 I was very shocked I almost passed. 1006 00:51:40,131 --> 00:51:42,700 At my son-in-law Jin Taek's wedding? 1007 00:51:44,370 --> 00:51:45,470 why? 1008 00:51:46,100 --> 00:51:48,571 From Chairman Gong's side, the bride... 1009 00:51:48,571 --> 00:51:51,310 Citi was the girlfriend Going to marry the Korean student... 1010 00:51:51,611 --> 00:51:53,410 Because she was pregnant. 1011 00:51:53,441 --> 00:51:55,151 what? 1012 00:51:56,481 --> 00:51:59,551 Is that woman Jin Taek's wife? 1013 00:52:00,450 --> 00:52:03,051 Does that mean Ma Ri's mother? 1014 00:52:03,051 --> 00:52:04,091 Yes. 1015 00:52:05,260 --> 00:52:06,921 I do not know. 1016 00:52:06,921 --> 00:52:10,361 - Madam Gong. are you okay? - My goodness. 1017 00:52:11,461 --> 00:52:12,531 Oh dear. 1018 00:52:13,260 --> 00:52:14,501 it's OK. 1019 00:52:16,571 --> 00:52:20,510 Why are you telling me? Is it only important now? 1020 00:52:21,171 --> 00:52:23,510 How can I tell you such a story? 1021 00:52:23,671 --> 00:52:26,881 Soo Yeon's father at the time He was a council member 1022 00:52:27,080 --> 00:52:31,080 And they got married Because Chairman Gong was stunned. 1023 00:52:31,421 --> 00:52:35,120 I heard the couple And got along well 1024 00:52:35,120 --> 00:52:36,751 And I could not break the family. 1025 00:52:36,751 --> 00:52:40,260 So I kept it to myself. 1026 00:52:41,091 --> 00:52:43,131 But then I heard the way she treated you, 1027 00:52:43,461 --> 00:52:46,600 And I decided to tell you Because I can't stand his way. 1028 00:52:46,600 --> 00:52:48,771 - Oh my god. - Oh dear. 1029 00:52:48,771 --> 00:52:51,001 - Madam Gong. - This is unbelievable. 1030 00:52:56,510 --> 00:52:58,341 - Do Ra. Block the wind. - what? 1031 00:52:58,680 --> 00:52:59,711 ok ok 1032 00:53:07,850 --> 00:53:08,850 Make it dark. 1033 00:53:14,830 --> 00:53:17,861 Do it right. Only two remain. 1034 00:53:18,100 --> 00:53:19,660 ok ok 1035 00:53:30,910 --> 00:53:32,180 Park Do Ra! 1036 00:53:34,410 --> 00:53:35,850 my bad Sorry. 1037 00:53:36,281 --> 00:53:38,321 - Go there. - what? 1038 00:53:38,481 --> 00:53:39,551 ok ok 1039 00:53:39,551 --> 00:53:41,551 Take this And block the wind properly. 1040 00:53:41,551 --> 00:53:42,591 ok ok 1041 00:53:44,160 --> 00:53:45,290 - Hey. - what? 1042 00:53:45,490 --> 00:53:47,021 This is the final game. 1043 00:53:47,091 --> 00:53:48,890 If this doesn't work, we... 1044 00:53:49,660 --> 00:53:51,501 let go. You can do it. 1045 00:53:52,031 --> 00:53:53,930 - Good luck. - Please. 1046 00:53:54,501 --> 00:53:56,600 good luck You can do this! 1047 00:54:06,211 --> 00:54:08,751 It's better with a fire. 1048 00:54:10,051 --> 00:54:12,220 I just realized today How important it is to us. 1049 00:54:13,450 --> 00:54:14,521 me too. 1050 00:54:18,120 --> 00:54:21,361 Pil Seng Sitting with you like this... 1051 00:54:21,830 --> 00:54:24,060 Feels like We're camping, aren't we? 1052 00:54:31,540 --> 00:54:32,600 are you hungry? 1053 00:54:33,470 --> 00:54:34,510 Yes. 1054 00:54:34,970 --> 00:54:37,540 I didn't eat anything before Because of the shooting. 1055 00:54:38,910 --> 00:54:39,941 just a moment. 1056 00:54:41,711 --> 00:54:43,410 I could have saved some gimbap. 1057 00:54:45,651 --> 00:54:46,950 Hey, a stroke of luck. 1058 00:54:47,620 --> 00:54:48,950 There is a snack that I haven't eaten. 1059 00:54:49,290 --> 00:54:50,551 Eat this, Do Ra. 1060 00:54:54,091 --> 00:54:55,861 This is making me fat. 1061 00:54:56,091 --> 00:54:57,961 It means you are not hungry enough. 1062 00:55:00,200 --> 00:55:03,430 Let's cut it in half. You are hungry too. 1063 00:55:13,640 --> 00:55:14,651 here we go. 1064 00:55:17,580 --> 00:55:18,580 Here. 1065 00:55:27,021 --> 00:55:28,060 my goodness. 1066 00:55:29,361 --> 00:55:31,200 This is very good. 1067 00:55:32,131 --> 00:55:34,200 Is red bean pastry this good? 1068 00:55:35,031 --> 00:55:37,171 When my mother gave me this when i was little 1069 00:55:37,671 --> 00:55:39,441 I gave it to Do Joon Because I didn't like it. 1070 00:55:39,700 --> 00:55:40,941 It is sweet like honey. 1071 00:55:46,740 --> 00:55:47,981 Do Ra. Eat this too. 1072 00:55:48,551 --> 00:55:49,551 what? 1073 00:55:49,680 --> 00:55:52,551 why? You must be hungry. 1074 00:55:52,551 --> 00:55:53,990 I don't like red bean pastry. 1075 00:55:53,990 --> 00:55:55,790 I had a stomach ache From Red Bean Pastry when I was a kid. 1076 00:55:55,990 --> 00:55:57,120 You can eat mine. 1077 00:55:58,361 --> 00:55:59,390 are you serious? 1078 00:55:59,521 --> 00:56:00,830 Yes, I'm serious. 1079 00:56:16,441 --> 00:56:17,711 This is really good. 1080 00:56:18,841 --> 00:56:19,910 Where did you get this? 1081 00:56:23,410 --> 00:56:25,481 Hey, Do Ra. You are so mean. 1082 00:56:25,620 --> 00:56:28,321 You could have told me to try It's a bite. How careless. 1083 00:56:29,651 --> 00:56:30,651 what? 1084 00:56:32,821 --> 00:56:33,821 I'm sorry. 1085 00:56:34,631 --> 00:56:36,930 I thought you didn't want to eat. 1086 00:56:36,930 --> 00:56:38,060 I'm kidding. 1087 00:56:38,361 --> 00:56:39,961 When you look at the ear, your stomach is full. 1088 00:56:42,271 --> 00:56:43,531 what was that? 1089 00:56:45,301 --> 00:56:46,301 Here. 1090 00:56:51,211 --> 00:56:53,841 What's wrong, Do Ra? are you sick 1091 00:56:56,151 --> 00:56:57,950 what? Is there an error? 1092 00:57:00,850 --> 00:57:02,390 No, nothing like that. 1093 00:57:08,031 --> 00:57:09,631 I need to go to the bathroom. 1094 00:57:13,430 --> 00:57:14,571 Is it bad? 1095 00:57:16,700 --> 00:57:18,470 Of course, I hold it For a long time. 1096 00:57:20,501 --> 00:57:22,171 Dora, wait a minute. 1097 00:57:22,171 --> 00:57:23,771 I'll go and look around. 1098 00:57:36,350 --> 00:57:39,591 Do ra, I looked around this place. 1099 00:57:40,691 --> 00:57:43,060 I think you should do it Behind the stone here. 1100 00:57:43,930 --> 00:57:45,901 I'll be there. 1101 00:57:45,901 --> 00:57:47,801 take your time. ok ok 1102 00:57:49,171 --> 00:57:51,271 No, Pil Seng. Do not go. 1103 00:57:52,640 --> 00:57:53,700 I am afraid. 1104 00:57:55,410 --> 00:57:58,080 ok ok I'll be here then. 1105 00:58:14,560 --> 00:58:15,591 Pil Seng 1106 00:58:16,191 --> 00:58:17,461 Go further. 1107 00:58:17,631 --> 00:58:19,731 ok ok i will do 1108 00:58:21,830 --> 00:58:24,501 Phil Seng, that's too far. 1109 00:58:25,771 --> 00:58:27,510 ok ok I get it. 1110 00:58:28,470 --> 00:58:30,240 That's too close Phil. 1111 00:58:31,211 --> 00:58:32,441 What do you want me to do? 1112 00:58:35,010 --> 00:58:38,881 Dora, I will turn And sing loudly. 1113 00:58:38,921 --> 00:58:41,421 So don't worry about me And comfort to you. 1114 00:58:41,421 --> 00:58:42,490 ok ok 1115 00:58:43,551 --> 00:58:44,591 ok ok 1116 00:58:49,861 --> 00:58:53,200 I am attracted to her 1117 00:58:53,200 --> 00:58:56,930 I fall for her 1118 00:58:56,930 --> 00:59:01,310 The woman who stole my heart 1119 00:59:01,571 --> 00:59:07,010 True, true, she is the real deal 1120 00:59:07,010 --> 00:59:10,481 She is totally the real deal 1121 00:59:10,481 --> 00:59:14,151 The real deal just appeared 1122 00:59:14,251 --> 00:59:16,390 Eat your chicken and take a peek 1123 00:59:16,390 --> 00:59:17,421 Pil Seng 1124 00:59:21,091 --> 00:59:23,361 I'm done. 1125 00:59:25,160 --> 00:59:27,361 ok ok Let's go. 1126 00:59:28,771 --> 00:59:31,001 Did you hear that? 1127 00:59:32,501 --> 00:59:35,370 With all the sounds of the wind And the waves, I heard nothing. 1128 00:59:35,370 --> 00:59:38,510 And I really liked my song I didn't care about anything else. 1129 00:59:39,111 --> 00:59:40,950 So you don't have to worry about it. 1130 00:59:41,611 --> 00:59:42,611 Let's go. 1131 01:01:00,361 --> 01:01:01,361 Pil Seng? 1132 01:01:04,961 --> 01:01:06,060 Pil Seng 1133 01:01:07,671 --> 01:01:08,671 Pil Seng 1134 01:01:09,071 --> 01:01:11,671 Pil Seng 1135 01:01:12,271 --> 01:01:13,540 Pil Seng 1136 01:01:15,841 --> 01:01:17,540 Pil Seng 1137 01:01:18,510 --> 01:01:20,111 Pil Seng 1138 01:01:20,711 --> 01:01:23,751 Do Ra, I'm here. Do Ra. 1139 01:01:24,180 --> 01:01:25,450 Pil Seng 1140 01:01:26,251 --> 01:01:27,251 Do Ra. 1141 01:01:30,551 --> 01:01:32,890 Do Ra, what's wrong? what happened? 1142 01:01:32,890 --> 01:01:35,260 where were you? 1143 01:01:36,430 --> 01:01:39,160 where did you go 1144 01:01:40,001 --> 01:01:42,970 I went to comfort myself. 1145 01:01:44,540 --> 01:01:47,301 I thought you left me alone... 1146 01:01:47,301 --> 01:01:50,841 haunted house Went somewhere else. 1147 01:01:52,481 --> 01:01:55,950 Don't go anywhere without me from now on. 1148 01:01:58,481 --> 01:02:00,381 ok ok I don't. 1149 01:02:02,051 --> 01:02:05,521 Do Ra, you are always pretending To be strong, but you are a coward. 1150 01:02:06,560 --> 01:02:08,361 You are old and tall, 1151 01:02:08,830 --> 01:02:11,200 But you are still a child Since 15 years ago. 1152 01:02:12,001 --> 01:02:13,861 I do not know. 1153 01:02:14,700 --> 01:02:16,401 The fire went out. 1154 01:02:17,600 --> 01:02:19,341 I was really scared. 1155 01:02:23,671 --> 01:02:25,381 It felt like a ghost appeared. 1156 01:02:26,910 --> 01:02:29,850 my goodness. There is no ghost. 1157 01:02:43,260 --> 01:02:46,461 Hey look. There is no ghost. 1158 01:02:46,660 --> 01:02:50,031 Ghost! Come out if you are! 1159 01:02:50,671 --> 01:02:51,771 Ghost! 1160 01:02:51,901 --> 01:02:53,140 see? There is no ghost. 1161 01:02:55,671 --> 01:02:58,180 Pil Seung, wait for me. 1162 01:04:21,091 --> 01:04:22,231 what are u doing? 1163 01:04:24,901 --> 01:04:26,231 why are you... 1164 01:04:27,560 --> 01:04:29,271 Looking at me like that? 1165 01:04:38,510 --> 01:04:41,251 (Mr. Beauty and Romance) 1166 01:05:13,410 --> 01:05:15,350 why don't you try Going out with Mr. Gong? 1167 01:05:15,350 --> 01:05:16,651 I'm not saying this Because of the necklace. 1168 01:05:16,651 --> 01:05:18,950 I think he's really nice. 1169 01:05:18,950 --> 01:05:20,580 I don't need money. Why do I take this? 1170 01:05:20,580 --> 01:05:21,591 Return it immediately. 1171 01:05:21,591 --> 01:05:23,821 Do you know Park Do Ra? 1172 01:05:23,821 --> 01:05:26,461 Is this actress Park Do Ra? This... 1173 01:05:26,461 --> 01:05:29,390 Pil Seng, Don't you have a girlfriend? 1174 01:05:29,390 --> 01:05:32,100 Why can't I stop? Thinking of Pil Seung? 1175 01:05:32,100 --> 01:05:33,100 what happened to me 1176 01:05:33,100 --> 01:05:35,731 He seems like a good guy. 1177 01:05:35,731 --> 01:05:37,330 As I see him, I like him more. 1178 01:05:37,330 --> 01:05:38,700 If she was born that day, 1179 01:05:38,700 --> 01:05:40,140 What did she do with the baby? 1180 01:05:40,140 --> 01:05:42,510 Dad, you tell me When you're having a hard time. 1181 01:05:42,510 --> 01:05:45,611 Do not forget that it is your son. Ko Pil Seng, has your back. 1182 01:05:45,711 --> 01:05:47,781 Don't die like Pil Seng. 1183 01:05:47,781 --> 01:05:49,810 Please wake up! 75017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.