Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,614 --> 00:00:09,543
And how can you call me Do Ra?
2
00:00:10,173 --> 00:00:12,283
- Director Hong...
- Do Ra, this is me. I am Dae Chung.
3
00:00:14,354 --> 00:00:15,354
Dae Chung.
4
00:00:16,613 --> 00:00:17,623
Where is Dae Chung?
5
00:00:19,754 --> 00:00:22,754
what did you say?
6
00:00:23,494 --> 00:00:24,494
who
7
00:00:25,424 --> 00:00:26,424
Dae Chung?
8
00:00:26,524 --> 00:00:27,663
That's right.
9
00:00:28,163 --> 00:00:30,634
I am Dae Chung
Who let you ride a bike?
10
00:00:31,803 --> 00:00:32,803
Having said that,
11
00:00:33,604 --> 00:00:35,033
Please cut me some slack on this one.
12
00:00:36,073 --> 00:00:37,443
Unbelievable.
13
00:00:39,403 --> 00:00:41,073
Who do you think?
Do you show up?
14
00:00:41,073 --> 00:00:42,914
What do you mean? I'm serious.
15
00:00:43,643 --> 00:00:44,944
Many years have passed,
16
00:00:44,944 --> 00:00:46,744
And I don't look like I once did,
17
00:00:46,744 --> 00:00:48,653
But I am Dae Chung.
18
00:00:49,013 --> 00:00:50,653
We went
to an amusement park together,
19
00:00:51,083 --> 00:00:52,984
I let you ride the bike, and…
20
00:00:52,984 --> 00:00:55,094
I danced to "Sorry Sorry".
in front of you
21
00:00:55,094 --> 00:00:56,494
When bullies harass you for money,
22
00:00:56,494 --> 00:00:58,424
I came to help
While letting them pull my hair out.
23
00:00:58,424 --> 00:00:59,823
I also treated you to tteokbokki.
24
00:01:00,263 --> 00:01:01,293
Don't you remember that?
25
00:01:01,863 --> 00:01:02,863
Look at me closely.
26
00:01:02,863 --> 00:01:04,903
it's me. I am Dae Chung, Do Ra.
27
00:01:11,203 --> 00:01:13,203
But you go as Pil Seung.
28
00:01:13,203 --> 00:01:14,813
Why is that your name?
29
00:01:14,813 --> 00:01:15,944
I changed it.
30
00:01:15,944 --> 00:01:17,444
My mother went to a guard ...
31
00:01:17,444 --> 00:01:19,084
And said my name
I was heavy.
32
00:01:19,084 --> 00:01:20,414
Told her
I do things half-heartedly,
33
00:01:20,414 --> 00:01:22,713
So I changed it
Because my mother is stubborn.
34
00:01:23,884 --> 00:01:25,854
How can this be?
35
00:01:28,554 --> 00:01:30,194
but why...
36
00:01:31,423 --> 00:01:33,963
Why didn't you tell me?
From the start?
37
00:01:34,394 --> 00:01:35,994
Why did you act like you don't know me?
38
00:01:36,194 --> 00:01:38,203
How do I do that...
39
00:01:39,164 --> 00:01:40,974
When you are an A-list actress
And I'm an assistant director?
40
00:01:41,604 --> 00:01:43,944
And people know
It will do us no good.
41
00:01:43,944 --> 00:01:45,903
I was going to tell you
After we wrap things up.
42
00:01:46,673 --> 00:01:47,673
Anyway Do Ra,
43
00:01:48,444 --> 00:01:50,683
Please cut me some slack
For old time's sake.
44
00:01:51,513 --> 00:01:53,144
It's not because I hate you.
45
00:01:53,313 --> 00:01:56,254
You and Bong Soo
He was hugging his head on the set.
46
00:01:56,453 --> 00:01:58,024
I didn't want to interrupt it
With our shooting schedule,
47
00:01:58,554 --> 00:02:00,384
But things went sideways.
48
00:02:01,793 --> 00:02:02,854
That's the truth.
49
00:02:04,164 --> 00:02:05,323
Please, Do Ra.
50
00:02:06,394 --> 00:02:07,394
Come forward.
51
00:02:08,194 --> 00:02:10,293
- Do Ra...
- Give me a second.
52
00:02:20,104 --> 00:02:21,543
You are!
53
00:02:22,673 --> 00:02:24,513
Why did you come back here?
54
00:02:24,784 --> 00:02:26,844
I told him to leave.
55
00:02:26,844 --> 00:02:28,714
would you like to see me
Am I losing my mind?
56
00:02:30,513 --> 00:02:32,624
go, you?
57
00:02:32,724 --> 00:02:34,654
Mrs. Park, don't worry.
58
00:02:34,654 --> 00:02:36,553
I will deal with him...
59
00:02:36,553 --> 00:02:38,293
Then he will not bother you.
60
00:02:39,224 --> 00:02:40,423
It's okay, Director Hong.
61
00:02:41,164 --> 00:02:42,733
I leave
To let this one slide once…
62
00:02:42,733 --> 00:02:44,833
For our show.
63
00:02:45,733 --> 00:02:47,434
what did you just say
64
00:02:47,974 --> 00:02:48,974
Really?
65
00:02:48,974 --> 00:02:50,004
Yes.
66
00:02:51,104 --> 00:02:54,814
Mr. Ko promised not to do anything
It's disgusting again,
67
00:02:54,814 --> 00:02:56,043
So I'll let it slide.
68
00:02:56,714 --> 00:02:58,884
I thought from his point of view,
69
00:02:58,884 --> 00:03:00,784
And I guess
I understand his actions.
70
00:03:01,453 --> 00:03:03,714
He has worked hard for this show,
And it just doesn't seem right...
71
00:03:03,714 --> 00:03:05,684
for him to quit.
72
00:03:06,483 --> 00:03:08,624
He can stay on board.
73
00:03:08,624 --> 00:03:09,893
Goodness
74
00:03:09,893 --> 00:03:13,363
Ms. Park,
Your kindness is infinite.
75
00:03:14,134 --> 00:03:15,993
I appreciate
Your understanding of his situation.
76
00:03:15,993 --> 00:03:18,333
Talks like a true A-list star.
77
00:03:18,333 --> 00:03:20,404
you're the best!
78
00:03:22,203 --> 00:03:24,404
I will get ready for the film
My next scene, then.
79
00:03:24,944 --> 00:03:26,173
of course.
80
00:03:29,444 --> 00:03:32,314
Pil Seung, this is great news!
81
00:03:32,944 --> 00:03:35,914
Stop it. get away from me
82
00:03:35,914 --> 00:03:38,384
taught me
what kind of person are you
83
00:03:38,983 --> 00:03:41,594
And I totally have
I lost my faith in people.
84
00:03:41,624 --> 00:03:45,023
Pil Seung, think
Why did I have to do it?
85
00:03:45,023 --> 00:03:46,323
What else can I do?
86
00:03:46,323 --> 00:03:47,664
When she doesn't want to
To work with you?
87
00:03:49,363 --> 00:03:50,434
I'm sorry.
88
00:03:50,803 --> 00:03:52,833
It was heartbreaking
From my side too.
89
00:03:52,833 --> 00:03:55,573
I felt like someone ripped me off
one of my hands
90
00:03:55,773 --> 00:03:58,043
Like someone took it off
One of your hands?
91
00:03:58,803 --> 00:04:00,504
Keep lying, why don't you?
92
00:04:00,504 --> 00:04:01,874
I mean it.
93
00:04:02,273 --> 00:04:05,043
By the way, how did you get her?
To change her mind?
94
00:04:05,043 --> 00:04:06,814
It didn't seem like it
She was ready to forgive you.
95
00:04:08,754 --> 00:04:09,814
Jin Gu.
96
00:04:11,483 --> 00:04:12,784
Where am I, Pil Seng, remember?
97
00:04:13,254 --> 00:04:14,724
They go there.
98
00:04:17,393 --> 00:04:18,564
Monolid eyes...
99
00:04:19,263 --> 00:04:20,393
And curly hair.
100
00:04:21,363 --> 00:04:22,863
It's definitely Dae Chung.
101
00:04:23,733 --> 00:04:24,733
no way.
102
00:04:25,264 --> 00:04:26,404
Talk about it being a small world.
103
00:04:26,404 --> 00:04:27,534
Who knows we will run
To each other like this?
104
00:04:28,433 --> 00:04:31,443
If he told me
He was Dae Chung from the get-go,
105
00:04:31,443 --> 00:04:33,474
I should have cut him more slack.
106
00:04:34,743 --> 00:04:36,313
Anyway, he let me ride the bike...
107
00:04:36,313 --> 00:04:37,743
comfort me...
108
00:04:39,084 --> 00:04:40,854
And treated me to tteokbokki.
109
00:04:53,094 --> 00:04:55,693
hey
Were you a kid back in the day?
110
00:05:11,043 --> 00:05:13,344
- what did you say?
- I like you, Dae Chung.
111
00:05:15,454 --> 00:05:16,454
ok
112
00:05:17,454 --> 00:05:19,454
I did the right thing
By telling her I'm Dae Chung.
113
00:05:20,183 --> 00:05:22,123
It didn't go well
To prevent it from her,
114
00:05:23,253 --> 00:05:24,863
Now I feel relieved
To get it off my chest.
115
00:05:30,534 --> 00:05:31,733
Curly Assistant Director,
116
00:05:32,233 --> 00:05:34,604
I am near the house
Dae Chung lived.
117
00:05:35,173 --> 00:05:36,803
We need to talk.
118
00:05:36,873 --> 00:05:38,543
We said everything before,
119
00:05:39,443 --> 00:05:40,774
So why does she want to?
Talk some more?
120
00:05:41,543 --> 00:05:42,543
It scares me.
121
00:05:53,423 --> 00:05:54,553
I didn't come back...
122
00:05:54,553 --> 00:05:56,524
15 years in this neighborhood.
123
00:05:56,524 --> 00:05:58,264
Nothing seems to have changed.
124
00:05:58,493 --> 00:06:01,133
The corner store is still here.
The same goes for the dry cleaner.
125
00:06:01,133 --> 00:06:02,993
And the tteokbokki place too.
126
00:06:03,334 --> 00:06:04,904
Brought it back
Many childhood memories.
127
00:06:06,264 --> 00:06:07,264
Really?
128
00:06:08,334 --> 00:06:11,344
Anyway, you said it
You had something to say.
129
00:06:12,104 --> 00:06:13,974
What could it be?
Did you come this far?
130
00:06:13,974 --> 00:06:15,443
We could have talked on the set tomorrow.
131
00:06:17,144 --> 00:06:18,243
It's nothing serious.
132
00:06:18,714 --> 00:06:20,414
There are many people on the set.
133
00:06:20,414 --> 00:06:22,084
So we don't get to talk comfortably.
134
00:06:23,813 --> 00:06:26,584
by the way,
How is your family?
135
00:06:26,683 --> 00:06:28,293
Is your grandfather well?
136
00:06:31,563 --> 00:06:32,824
They are all fine.
137
00:06:33,563 --> 00:06:35,363
But my grandfather died.
138
00:06:36,063 --> 00:06:37,063
what?
139
00:06:38,063 --> 00:06:39,063
when?
140
00:06:40,133 --> 00:06:41,604
At the close of time
Your family left.
141
00:06:42,474 --> 00:06:44,604
I guess you didn't know
That he passed away.
142
00:06:45,344 --> 00:06:47,144
No, I didn't.
143
00:06:49,043 --> 00:06:51,743
of course.
He was already quite old.
144
00:06:53,383 --> 00:06:56,483
I remember how nice he was
to my family,
145
00:06:56,954 --> 00:06:58,724
But I didn't know
That he passed away.
146
00:07:00,383 --> 00:07:01,793
For some reason I feel guilty.
147
00:07:03,423 --> 00:07:06,623
Do Ra must not know
The reason is that his mother...
148
00:07:06,623 --> 00:07:07,793
He passed away.
149
00:07:07,894 --> 00:07:08,993
by the way,
150
00:07:09,493 --> 00:07:12,733
There was trouble
Among our mothers...
151
00:07:12,764 --> 00:07:14,673
Time is near...
152
00:07:14,673 --> 00:07:17,133
Did our family leave your house?
153
00:07:19,373 --> 00:07:20,943
Why did you suddenly ask me that?
154
00:07:21,414 --> 00:07:23,113
one night
155
00:07:23,113 --> 00:07:26,284
My mother immediately told me to buy things.
156
00:07:26,284 --> 00:07:28,414
We left your house in a hurry.
157
00:07:29,284 --> 00:07:33,183
I didn't get to say goodbye properly
For you or your family.
158
00:07:34,154 --> 00:07:36,993
After,
When I got a part in a TV series,
159
00:07:36,993 --> 00:07:38,764
I went to your house...
160
00:07:38,764 --> 00:07:40,824
Say I passed the audition
Among other things,
161
00:07:41,433 --> 00:07:44,193
But your mother
It's like cutting my head off...
162
00:07:44,193 --> 00:07:45,933
He says never to come back.
163
00:07:47,003 --> 00:07:48,774
That's why I stayed away
From this neighborhood.
164
00:07:50,233 --> 00:07:52,144
- Did my mother say that?
- Yes.
165
00:07:54,243 --> 00:07:55,344
I see.
166
00:07:56,543 --> 00:07:58,813
So I ask anything.
167
00:07:59,644 --> 00:08:01,514
Your mother and my mother...
168
00:08:01,983 --> 00:08:04,584
Fight for something
And why could that be?
169
00:08:05,983 --> 00:08:08,253
Or did my mother do something bad?
170
00:08:10,324 --> 00:08:12,094
what? well...
171
00:08:13,164 --> 00:08:16,293
It was a thing among adults,
So I don't know the details.
172
00:08:16,993 --> 00:08:19,764
It was a long time ago,
I was also young.
173
00:08:21,433 --> 00:08:24,443
But I think so
Something bad happened.
174
00:08:25,574 --> 00:08:26,704
I see.
175
00:08:27,644 --> 00:08:29,243
It makes sense now.
176
00:08:30,144 --> 00:08:31,383
I was thinking...
177
00:08:31,383 --> 00:08:34,354
Why did we get up and leave?
At midnight.
178
00:08:36,214 --> 00:08:38,983
Something happened
That we don't know.
179
00:08:40,584 --> 00:08:43,224
Don't tell our family...
180
00:08:43,224 --> 00:08:44,824
That we met again.
181
00:08:45,263 --> 00:08:46,824
I don't know what happened
182
00:08:46,993 --> 00:08:48,633
But why bring up bad memories?
183
00:08:49,934 --> 00:08:51,263
Sure. Let's do it.
184
00:08:52,133 --> 00:08:54,503
tteokbokki is getting cold.
eat food.
185
00:08:54,674 --> 00:08:56,003
You liked the tteokbokki here.
186
00:08:58,243 --> 00:08:59,344
Pil Seng
187
00:08:59,873 --> 00:09:02,544
do you remember
I love the tteokbokki here.
188
00:09:05,643 --> 00:09:06,783
thank you.
189
00:09:07,783 --> 00:09:09,814
Why are you thanking me? let's eat
190
00:09:10,283 --> 00:09:12,023
ok ok let's eat
191
00:09:19,194 --> 00:09:20,224
how is it?
192
00:09:20,594 --> 00:09:22,163
It tastes the same.
193
00:09:22,733 --> 00:09:24,964
It brings back memories.
194
00:09:29,503 --> 00:09:31,403
How do I pay it all back?
195
00:09:31,844 --> 00:09:33,903
I have to fix it
Before discovering Do Ra.
196
00:09:34,613 --> 00:09:36,674
How did I get into this mess?
197
00:09:36,974 --> 00:09:39,613
What should I do now?
198
00:09:39,613 --> 00:09:40,913
My head hurts.
199
00:09:42,913 --> 00:09:43,913
Oh, my God.
200
00:09:46,854 --> 00:09:49,554
Hello, Mr. Gong. How are you?
201
00:09:50,153 --> 00:09:51,324
hello mom
202
00:09:52,294 --> 00:09:53,924
"Mother?" Goodness
203
00:09:54,733 --> 00:09:59,104
It is lovely
Hear you talk to me like that.
204
00:09:59,434 --> 00:10:02,873
My do ra gave you a rough time
When she comes home drunk, right?
205
00:10:03,334 --> 00:10:05,503
She had a lot to drink.
206
00:10:05,503 --> 00:10:09,113
I hope she didn't do anything
to reproach oneself.
207
00:10:09,844 --> 00:10:11,413
No, she didn't.
208
00:10:11,844 --> 00:10:14,113
He's so cute when he's drunk.
209
00:10:14,653 --> 00:10:17,854
Thank you, we had a great time.
210
00:10:18,153 --> 00:10:19,584
Oh, did you?
211
00:10:20,023 --> 00:10:22,753
That's good to hear.
212
00:10:23,924 --> 00:10:27,464
What does Do Ra say about me?
213
00:10:29,064 --> 00:10:30,064
ok
214
00:10:30,564 --> 00:10:33,064
She says you are such a gentleman,
215
00:10:33,064 --> 00:10:35,334
And you have a great sense of humor.
216
00:10:35,533 --> 00:10:37,233
You have a good sense of fashion,
217
00:10:37,233 --> 00:10:39,003
And you are so cool.
218
00:10:39,474 --> 00:10:41,743
Did Do Ra really say that?
219
00:10:41,743 --> 00:10:45,383
Yes, she did. this time,
I didn't add anything to the list.
220
00:10:45,383 --> 00:10:46,544
It is real.
221
00:10:47,013 --> 00:10:48,983
Thank you. I owe it all to you.
222
00:10:49,554 --> 00:10:52,354
I would like to invite you and do ra…
223
00:10:52,354 --> 00:10:54,653
A musical show my company invested in.
224
00:10:55,094 --> 00:10:56,354
And have dinner.
225
00:10:57,123 --> 00:10:58,564
Are you free today?
226
00:10:58,924 --> 00:11:02,194
I talked to you before I talked to Do Ra.
227
00:11:02,194 --> 00:11:05,804
Well, I'm free, of course.
228
00:11:05,863 --> 00:11:07,403
But why include me?
229
00:11:07,934 --> 00:11:10,003
I'm a little old...
230
00:11:10,003 --> 00:11:11,574
A peppercorn
Between your teeth.
231
00:11:11,944 --> 00:11:14,844
I think Do Ra will feel it
A little too much pressure...
232
00:11:14,844 --> 00:11:17,674
If I ask to meet her
Without anyone else.
233
00:11:18,584 --> 00:11:20,814
If I hit her and she rejects me,
234
00:11:21,253 --> 00:11:22,783
Do you take the blame?
235
00:11:22,783 --> 00:11:23,783
Oh, my God.
236
00:11:24,883 --> 00:11:26,184
Mr. Gong.
237
00:11:26,623 --> 00:11:29,194
Yes, I'll take the blame.
238
00:11:30,794 --> 00:11:35,194
Then Mr. Gong. Do as I say.
239
00:11:36,694 --> 00:11:37,794
what should I do?
240
00:11:39,003 --> 00:11:40,334
this evening?
241
00:11:41,003 --> 00:11:42,104
well,
242
00:11:42,474 --> 00:11:44,674
I have a day off.
243
00:11:44,773 --> 00:11:47,474
- Who are you talking to?
- Mr. Gong.
244
00:11:47,674 --> 00:11:48,743
I see.
245
00:11:49,413 --> 00:11:50,474
Yes.
246
00:11:51,783 --> 00:11:53,283
With my mother?
247
00:11:54,653 --> 00:11:56,283
OK, well...
248
00:11:57,253 --> 00:11:58,424
just a moment.
249
00:11:59,623 --> 00:12:01,724
Mother. Mr. Gong would like to invite…
250
00:12:01,724 --> 00:12:04,564
You and I to a musical.
What can I say?
251
00:12:04,694 --> 00:12:06,163
He also wants to have dinner later.
252
00:12:06,564 --> 00:12:08,334
Say yes of course.
253
00:12:08,334 --> 00:12:10,733
You have no other plans.
254
00:12:10,964 --> 00:12:13,804
Better to watch a musical.
It's been a while.
255
00:12:14,003 --> 00:12:15,474
Come on, say yes.
256
00:12:16,204 --> 00:12:17,304
ok ok
257
00:12:17,733 --> 00:12:20,003
Let's do it Mr. Gong.
258
00:12:20,003 --> 00:12:21,714
My mother is also ready for it.
259
00:12:22,013 --> 00:12:23,743
Thank you very much for the invitation.
260
00:12:24,544 --> 00:12:27,084
what? will you take us
261
00:12:27,283 --> 00:12:29,653
No, you don't need to.
262
00:12:31,113 --> 00:12:33,883
Well, then.
263
00:12:34,483 --> 00:12:35,724
Sure.
264
00:12:36,094 --> 00:12:38,363
I'll see you later.
265
00:12:40,694 --> 00:12:42,464
Did he say he would pick us up?
266
00:12:42,964 --> 00:12:44,033
Yes.
267
00:12:45,133 --> 00:12:47,733
He said that it should be done
Because he invited an elder.
268
00:12:49,604 --> 00:12:51,344
I would like to go without him.
269
00:12:53,143 --> 00:12:55,513
Mr. Gong knows
How to take care of his elders.
270
00:12:55,773 --> 00:12:58,184
That's what it means
When someone shows it...
271
00:12:58,184 --> 00:13:00,084
Growing up in a rich family
And well taught.
272
00:13:01,013 --> 00:13:03,954
Mr. Gong is such a gentleman.
273
00:13:03,954 --> 00:13:07,184
He is handsome, tall,
And has a great sense of fashion.
274
00:13:07,184 --> 00:13:09,893
Man is luxurious.
275
00:13:10,594 --> 00:13:12,794
He's just my type.
276
00:13:13,493 --> 00:13:16,633
Mother. Don't start getting ideas.
277
00:13:17,163 --> 00:13:18,903
He helped cast,
278
00:13:18,903 --> 00:13:21,503
And I am grateful
For all the support he gave me,
279
00:13:21,503 --> 00:13:24,003
So I'm just going to see him
Because I feel good...
280
00:13:24,003 --> 00:13:25,104
If I treat him.
281
00:13:25,844 --> 00:13:28,413
So don't tag…
282
00:13:28,413 --> 00:13:30,474
And go beyond
And say things, right?
283
00:13:30,814 --> 00:13:32,584
ok ok
284
00:13:34,753 --> 00:13:35,983
I'm going to take a shower.
285
00:13:38,454 --> 00:13:40,824
- Oh, my God.
- Yes.
286
00:13:51,233 --> 00:13:54,163
- The position is empty.
- What now?
287
00:13:54,804 --> 00:13:55,834
No.
288
00:13:58,074 --> 00:14:00,143
My friend Myung Soo
It doesn't.
289
00:14:02,314 --> 00:14:03,373
Hyun Chul.
290
00:14:03,743 --> 00:14:04,783
hey
291
00:14:06,444 --> 00:14:08,854
Young Hoon.
This is Myung Soo's office.
292
00:14:09,214 --> 00:14:10,783
Why is this happening?
293
00:14:10,783 --> 00:14:12,253
what happened?
294
00:14:12,523 --> 00:14:14,324
Hyun Chul. Are you...
295
00:14:15,294 --> 00:14:16,653
Invest?
296
00:14:17,454 --> 00:14:20,393
I put in $100,000.
How much did you invest?
297
00:14:22,663 --> 00:14:23,893
It doesn't matter.
298
00:14:24,964 --> 00:14:26,233
This is not right.
299
00:14:26,464 --> 00:14:29,304
there's no way
Our friend is cheating us.
300
00:14:29,304 --> 00:14:30,773
Who is our friend?
301
00:14:31,544 --> 00:14:34,344
He took our money
Went to the Philippines.
302
00:14:35,373 --> 00:14:36,373
God...
303
00:14:36,814 --> 00:14:37,844
what...
304
00:14:38,814 --> 00:14:40,314
What do you mean?
305
00:14:41,084 --> 00:14:44,214
He deposited the dividends
A few days ago.
306
00:14:44,513 --> 00:14:48,153
It was all part of the bait
To buy him time...
307
00:14:48,253 --> 00:14:50,594
to leave the country
Before we catch up.
308
00:14:51,054 --> 00:14:52,324
God...
309
00:14:53,023 --> 00:14:55,294
what do i do
310
00:15:18,383 --> 00:15:23,893
(My dear Geum Ja)
311
00:15:31,763 --> 00:15:34,003
Hyun Chul.
312
00:15:34,003 --> 00:15:36,074
Hyun Chul.
313
00:15:36,074 --> 00:15:37,773
No, Hyun Chul.
314
00:15:37,773 --> 00:15:40,804
No, Hyun Chul! Don't do it!
315
00:15:40,804 --> 00:15:44,113
No, you can't do that, Hyun Chul.
316
00:15:45,084 --> 00:15:47,184
what are you doing here?
317
00:15:47,814 --> 00:15:51,554
Did you try to commit suicide?
318
00:15:51,854 --> 00:15:54,224
I don't know?
319
00:15:55,054 --> 00:15:56,824
No mom.
320
00:15:57,653 --> 00:15:59,363
OK, fine.
321
00:16:00,294 --> 00:16:02,694
My son does not.
322
00:16:03,393 --> 00:16:07,903
You will never die
Will you leave me alone?
323
00:16:08,873 --> 00:16:10,304
- Mother.
- Yes?
324
00:16:10,903 --> 00:16:12,704
I really wanted to die.
325
00:16:13,044 --> 00:16:14,344
I don't want to live.
326
00:16:15,273 --> 00:16:17,513
I hoped
To make things work this time.
327
00:16:18,383 --> 00:16:19,944
Why am I like this?
328
00:16:20,714 --> 00:16:22,214
That money meant a lot.
329
00:16:22,454 --> 00:16:24,214
It meant a lot.
330
00:16:31,863 --> 00:16:32,993
Hyun Chul.
331
00:16:34,194 --> 00:16:37,533
Sun Yang doesn't know
about money
332
00:16:38,564 --> 00:16:39,863
No one does.
333
00:16:40,363 --> 00:16:42,133
No one could know.
334
00:16:42,903 --> 00:16:43,903
Yes.
335
00:16:44,704 --> 00:16:46,674
The money was never there.
336
00:16:47,143 --> 00:16:50,844
So you never connected.
337
00:16:52,913 --> 00:16:54,444
Hyun Chul.
338
00:16:55,954 --> 00:16:57,184
Don't say things like...
339
00:16:58,324 --> 00:17:00,584
You don't want to live
And that you want to die.
340
00:17:02,424 --> 00:17:03,724
Why die...
341
00:17:03,724 --> 00:17:06,863
When nothing happened?
342
00:17:07,964 --> 00:17:08,993
Mother.
343
00:17:09,294 --> 00:17:12,703
Yes. it's OK. it is good.
344
00:17:13,433 --> 00:17:16,703
You can do whatever you want.
345
00:17:17,334 --> 00:17:19,004
You can rise again.
346
00:17:19,443 --> 00:17:22,314
I can vouch for you.
Okay, Hyun Chul?
347
00:17:24,143 --> 00:17:26,314
- Hyun Chul...
- Mother.
348
00:17:39,294 --> 00:17:40,363
Come on.
349
00:17:41,963 --> 00:17:43,294
- Aunt.
- Hey.
350
00:17:46,163 --> 00:17:47,234
sit down.
351
00:17:47,764 --> 00:17:48,834
ok ok
352
00:17:53,104 --> 00:17:54,173
So...
353
00:17:54,943 --> 00:17:56,314
Have you given it some thought?
354
00:17:57,113 --> 00:17:58,173
about what?
355
00:17:58,173 --> 00:18:00,044
Come forward.
356
00:18:00,244 --> 00:18:01,913
Are you playing dumb again?
357
00:18:02,113 --> 00:18:03,814
After I told you?
358
00:18:08,254 --> 00:18:10,123
I know it's not easy.
359
00:18:10,953 --> 00:18:12,463
but...
360
00:18:12,463 --> 00:18:14,933
This is for the future
In our family and company.
361
00:18:15,633 --> 00:18:17,363
As Jin Taek's wife,
362
00:18:17,363 --> 00:18:20,163
You have to go ahead and find a way
To get him a son.
363
00:18:21,673 --> 00:18:23,373
I am here to help you.
364
00:18:26,274 --> 00:18:29,514
Auntie, it's Jin Taek
Now in the sixties.
365
00:18:29,514 --> 00:18:32,084
How can he have a son?
why are you like this
366
00:18:32,814 --> 00:18:35,883
What's wrong with his age?
He is still his age.
367
00:18:36,713 --> 00:18:39,024
That's what I'm telling you
to find a way.
368
00:18:39,024 --> 00:18:41,754
You can find a Jin Taek woman
Or hire a surrogate.
369
00:18:41,754 --> 00:18:43,594
Gosh, aunty.
370
00:18:43,594 --> 00:18:45,824
That's enough. Please stop it now.
371
00:18:45,824 --> 00:18:49,463
stop what Do you hold grudges?
Against our family or what?
372
00:18:50,193 --> 00:18:52,963
Do you want to destroy our family?
373
00:18:52,963 --> 00:18:55,334
How can you say such a thing?
374
00:18:55,834 --> 00:18:57,574
If it is not,
why are you like this
375
00:18:58,074 --> 00:18:59,943
I won't even ask you
To give birth.
376
00:19:01,973 --> 00:19:03,873
What have you done for our family?
377
00:19:04,984 --> 00:19:07,643
All you did was have a girlfriend.
And you know how she ended up.
378
00:19:08,484 --> 00:19:11,683
What makes you so high and mighty?
379
00:19:14,183 --> 00:19:15,193
aunt
380
00:19:16,094 --> 00:19:18,594
I can tolerate anything else,
381
00:19:19,463 --> 00:19:22,334
But I don't like what you say
Things like that about me.
382
00:19:22,334 --> 00:19:23,463
Please.
383
00:19:24,564 --> 00:19:27,363
my God. are you crying
384
00:19:28,673 --> 00:19:31,004
I'm the one who wants to cry.
385
00:19:32,274 --> 00:19:34,004
Don't you have a conscience?
386
00:19:35,143 --> 00:19:37,274
If I were you, I would
Already left this house...
387
00:19:37,274 --> 00:19:38,943
For our family.
388
00:19:43,514 --> 00:19:44,554
my good
389
00:19:45,623 --> 00:19:47,024
God, you shocked me.
390
00:19:48,054 --> 00:19:50,953
why you always
Sneaky like that
391
00:19:56,193 --> 00:19:58,633
That rascal.
392
00:20:00,133 --> 00:20:02,604
by the way,
Dae Sook goes too far.
393
00:20:03,034 --> 00:20:05,004
It's not like we live
In the Joseon Dynasty.
394
00:20:05,403 --> 00:20:07,143
And they have my Jin Dan.
395
00:20:07,544 --> 00:20:10,274
Jin Dan can take over the company
If things don't work out.
396
00:20:11,044 --> 00:20:13,913
Jin Taek is too old
to have a son.
397
00:20:15,123 --> 00:20:18,484
(Chairman Gong Jin Taek)
398
00:20:23,123 --> 00:20:25,524
Mary, what's going on?
399
00:20:27,594 --> 00:20:30,133
calm down
And speak slowly.
400
00:20:33,064 --> 00:20:34,064
what?
401
00:20:35,133 --> 00:20:36,403
Did you do it?
402
00:20:39,934 --> 00:20:40,963
my God.
403
00:20:42,681 --> 00:20:45,110
why are you at home
At this time of day?
404
00:20:45,110 --> 00:20:47,050
Aunty we need to talk.
405
00:20:48,421 --> 00:20:49,421
Honey.
406
00:20:50,290 --> 00:20:51,421
my goodness.
407
00:20:51,421 --> 00:20:53,020
It was instant.
408
00:20:53,020 --> 00:20:54,891
Did you tell Jin Taek already?
409
00:20:54,891 --> 00:20:58,191
It's not her. Mary called me
And what happened to me?
410
00:20:58,191 --> 00:20:59,860
What's going on here?
411
00:20:59,860 --> 00:21:02,131
A surrogate mother? A son?
412
00:21:03,100 --> 00:21:06,241
Is it true
That you said such things to him?
413
00:21:06,241 --> 00:21:09,270
Yes, I did. Is that wrong?
414
00:21:09,971 --> 00:21:11,171
I'm ready to do that...
415
00:21:11,171 --> 00:21:13,540
To protect it
Our family and company.
416
00:21:13,881 --> 00:21:16,080
Aunty why are you like this?
417
00:21:16,080 --> 00:21:18,211
I think I made myself clear.
418
00:21:18,580 --> 00:21:20,951
But how can you say such a thing?
419
00:21:20,951 --> 00:21:23,090
do you say
You will get your son-in-law…
420
00:21:23,090 --> 00:21:26,760
Take over the company
When will Ma Ri get married?
421
00:21:27,790 --> 00:21:29,330
Are you serious?
422
00:21:29,931 --> 00:21:32,100
You never know what kind of shit
will be your son-in-law.
423
00:21:32,461 --> 00:21:33,461
aunt
424
00:21:34,201 --> 00:21:36,800
You know the APP group isn't like that
Your own company.
425
00:21:36,800 --> 00:21:39,941
My father, my brother and me
Worked hard to grow the company.
426
00:21:39,941 --> 00:21:41,570
You can't just have it
Your way is like that.
427
00:21:44,211 --> 00:21:46,411
Do you really think
Am I wrong about all this?
428
00:21:47,510 --> 00:21:50,881
It's not impossible
For our family.
429
00:21:51,181 --> 00:21:52,221
aunt
430
00:21:52,921 --> 00:21:54,681
I tell you again.
431
00:21:54,681 --> 00:21:56,320
Ma Ri is my only child.
432
00:21:56,320 --> 00:21:59,621
And she's getting better.
433
00:21:59,891 --> 00:22:01,421
I can do this job.
434
00:22:01,421 --> 00:22:03,590
So please don't say
Never again.
435
00:22:03,590 --> 00:22:06,330
Pull yourself together!
How are you going to make it work?
436
00:22:07,131 --> 00:22:09,931
And Ma Ri's mental age is 12 years old.
437
00:22:09,931 --> 00:22:13,000
there's no way
She can find a good husband.
438
00:22:13,800 --> 00:22:17,471
Only black-hearted jerks
Will need to marry her for money.
439
00:22:17,471 --> 00:22:18,471
Aunty!
440
00:22:18,471 --> 00:22:20,741
- I said I'm not stupid!
- what?
441
00:22:22,810 --> 00:22:24,750
Dad said I am not stupid.
442
00:22:24,750 --> 00:22:26,921
What is the reason you say?
Am I stupid, great aunt?
443
00:22:26,921 --> 00:22:29,721
do you like it
When I call you an idiot?
444
00:22:30,621 --> 00:22:32,961
You are an old fossil, great aunt.
445
00:22:32,961 --> 00:22:34,590
A self-centered ancient fossil.
446
00:22:34,590 --> 00:22:37,290
Think whatever you want
And get your own way.
447
00:22:37,860 --> 00:22:40,500
And not even you
A part of our family.
448
00:22:40,500 --> 00:22:43,201
Why are you telling us what to do?
449
00:22:43,201 --> 00:22:44,300
Ma Ri.
450
00:22:44,300 --> 00:22:47,901
what? I have a right to say
What I want to say.
451
00:22:48,941 --> 00:22:50,340
Great aunty.
452
00:22:50,340 --> 00:22:52,840
To be clear,
453
00:22:52,840 --> 00:22:56,280
Surrogacy is illegal
in this country
454
00:22:56,411 --> 00:22:58,250
So I don't want you to say...
455
00:22:58,250 --> 00:23:00,080
Something like that again for my mother.
456
00:23:00,080 --> 00:23:01,151
If you do,
457
00:23:01,750 --> 00:23:03,290
I'll call the police!
458
00:23:03,290 --> 00:23:05,090
my good
459
00:23:05,090 --> 00:23:06,891
- Aunt.
- Aunt.
460
00:23:06,891 --> 00:23:08,891
- Aunt.
- Aunt.
461
00:23:08,891 --> 00:23:10,661
- Aunt.
- God.
462
00:23:10,661 --> 00:23:12,431
Get up aunty.
463
00:23:13,300 --> 00:23:16,600
God my stomach hurts.
464
00:23:16,901 --> 00:23:18,201
It's killing me.
465
00:23:18,201 --> 00:23:21,371
Mom, what's wrong?
Do you have a stomach ache?
466
00:23:21,371 --> 00:23:23,070
Yes. I think I have
a stomachache.
467
00:23:23,070 --> 00:23:24,840
I have diarrhea and vomiting.
468
00:23:25,441 --> 00:23:26,981
what did you eat
469
00:23:27,340 --> 00:23:29,510
I do not know. I think there was something
I had the wrong lunch.
470
00:23:29,510 --> 00:23:30,681
I had diarrhea all day.
471
00:23:30,681 --> 00:23:32,820
I had to keep going to the bathroom.
472
00:23:32,820 --> 00:23:34,421
God, that hurts.
473
00:23:34,421 --> 00:23:36,151
Well... Do Ra.
474
00:23:36,151 --> 00:23:38,221
I don't think I can do it.
475
00:23:38,221 --> 00:23:41,121
you must go
And watch the musical with Mr. Gong.
476
00:23:41,121 --> 00:23:42,391
- Gosh.
- what?
477
00:23:42,391 --> 00:23:44,360
Do you want me to go alone?
478
00:23:44,360 --> 00:23:47,000
No, I don't want to.
How can I go alone?
479
00:23:47,000 --> 00:23:49,800
God it really hurts.
480
00:23:49,800 --> 00:23:52,171
My stomach is killing me.
481
00:23:52,171 --> 00:23:53,641
- well...
- God.
482
00:23:53,641 --> 00:23:55,100
What the hell did you eat?
483
00:23:55,100 --> 00:23:56,411
I do not know.
484
00:24:15,060 --> 00:24:17,260
How can she be so beautiful?
485
00:24:18,391 --> 00:24:19,961
This scene is not so sad.
486
00:24:21,100 --> 00:24:23,971
How can she be so sensitive?
And innocent?
487
00:24:25,701 --> 00:24:27,570
Is that why she is an actress?
488
00:24:30,141 --> 00:24:31,471
I order food for dinner.
489
00:24:31,471 --> 00:24:33,280
- For breakfast...
- For breakfast...
490
00:24:33,280 --> 00:24:34,911
You can meet her in the morning.
491
00:24:35,481 --> 00:24:36,481
I can see her again.
492
00:24:36,481 --> 00:24:38,381
- That's right.
- Early in the morning.
493
00:24:40,651 --> 00:24:42,850
In a foreign film...
494
00:24:42,850 --> 00:24:44,691
Dora, you're home.
495
00:24:45,461 --> 00:24:47,191
how was it? what did you do today?
496
00:24:47,320 --> 00:24:49,330
You know what I did.
I watched the musical.
497
00:24:50,961 --> 00:24:52,931
Are you feeling better now?
498
00:24:53,201 --> 00:24:54,231
Yes.
499
00:24:54,500 --> 00:24:56,770
I took some pills,
And I got a lot better.
500
00:24:56,770 --> 00:24:58,731
Earlier today was really bad.
501
00:24:59,270 --> 00:25:02,971
I hope you enjoyed
Date with Mr. Gong.
502
00:25:03,371 --> 00:25:05,810
what are you talking about?
It wasn't a date.
503
00:25:06,040 --> 00:25:07,610
I had to go alone...
504
00:25:07,610 --> 00:25:10,280
Because you have a stomach ache.
It was really uncomfortable.
505
00:25:10,780 --> 00:25:13,750
When we were alone in the car..
I had nothing to say.
506
00:25:14,121 --> 00:25:16,790
And I didn't want people
To get the wrong idea.
507
00:25:17,191 --> 00:25:18,750
We got there early.
508
00:25:18,750 --> 00:25:21,191
So we walked around the park,
But suddenly it started raining.
509
00:25:21,621 --> 00:25:23,961
is it raining So?
510
00:25:23,961 --> 00:25:26,500
I said it's okay,
511
00:25:26,500 --> 00:25:28,931
But Mr. Gong took off his jacket
That covered me.
512
00:25:29,471 --> 00:25:30,971
It was really uncomfortable.
513
00:25:31,500 --> 00:25:34,000
I do not know. I had a lot
to worry about.
514
00:25:34,000 --> 00:25:35,941
I'm tired,
And my shoulders are tense.
515
00:25:36,441 --> 00:25:37,641
my God.
516
00:25:37,641 --> 00:25:39,780
Mr. Gong looks like a man.
517
00:25:39,780 --> 00:25:41,681
So romantic.
518
00:25:41,981 --> 00:25:45,951
Isn't it?
Is Mr. Gong interested in you?
519
00:25:45,951 --> 00:25:48,780
Hey, you should go out with him.
520
00:25:48,820 --> 00:25:52,260
Mom, don't try to set me up
With a random guy.
521
00:25:52,260 --> 00:25:54,590
Mr. Gong is not a random person.
He is the son of a rich family.
522
00:25:54,590 --> 00:25:56,391
You will not find a man like him.
523
00:25:56,391 --> 00:25:59,131
I can't go out with him
Because he belongs to a rich family.
524
00:25:59,131 --> 00:26:00,500
What am I missing?
525
00:26:01,711 --> 00:26:04,481
Dating a son of a rich family
Not trendy these days.
526
00:26:05,522 --> 00:26:07,392
Mr. Gong is known as a womanizer.
527
00:26:07,792 --> 00:26:10,362
what? Is Mr. Gong a womanizer?
528
00:26:10,362 --> 00:26:12,961
Yes. No matter how rich he is,
529
00:26:12,961 --> 00:26:15,062
I never go out
With a female lover.
530
00:26:15,592 --> 00:26:17,731
Hey, who cares
Is Mr. Gong a womanizer?
531
00:26:17,731 --> 00:26:20,731
How can he be a lover of women?
When he becomes so soft?
532
00:26:20,901 --> 00:26:24,542
I must teach those who spread
Such a lesson in false rumours.
533
00:26:25,072 --> 00:26:29,011
Mom, are you Mr. Gong's mother or what?
534
00:26:29,112 --> 00:26:30,241
why are you like this
535
00:26:30,282 --> 00:26:34,011
Mr. Gong is excellent,
So women are interested in him.
536
00:26:34,011 --> 00:26:35,852
It's not his fault
That he stands out.
537
00:26:35,981 --> 00:26:37,622
God, what are you talking about?
538
00:26:39,292 --> 00:26:40,751
Seriously...
539
00:26:41,392 --> 00:26:44,261
Who spreads
Such ridiculous rumours?
540
00:26:50,731 --> 00:26:51,862
Gosh, Mom.
541
00:26:53,201 --> 00:26:56,201
You enjoyed the music
With Do Ra today?
542
00:26:56,201 --> 00:26:59,001
Yes, I had a great time
thank you
543
00:27:00,872 --> 00:27:03,181
By the way, what did Do Ra say?
544
00:27:03,711 --> 00:27:06,112
She said she enjoys music...
545
00:27:06,352 --> 00:27:08,681
And that you removed
Your jacket is for her...
546
00:27:08,911 --> 00:27:11,822
When it suddenly rains in the garden.
547
00:27:11,951 --> 00:27:14,792
She called you a sweetheart.
548
00:27:15,721 --> 00:27:17,691
Did Mrs. Park really say that?
549
00:27:18,862 --> 00:27:22,701
Yes she said too
You were lovely.
550
00:27:24,362 --> 00:27:27,102
Really? Did she say I'm beautiful?
551
00:27:27,471 --> 00:27:28,572
Did Mrs. Park say that?
552
00:27:29,572 --> 00:27:30,701
Absolutely.
553
00:27:31,201 --> 00:27:33,711
And I say this from experience.
554
00:27:33,872 --> 00:27:35,542
Women don't say...
555
00:27:35,542 --> 00:27:38,042
Just about anyone is adorable.
556
00:27:39,151 --> 00:27:41,011
God, that's an honor.
557
00:27:41,582 --> 00:27:43,751
I can not believe
That she loves me.
558
00:27:43,882 --> 00:27:45,522
Mom, thank you.
559
00:27:45,951 --> 00:27:47,491
I owe you today.
560
00:27:48,421 --> 00:27:51,491
Of course mom.
I wish you a pleasant night too.
561
00:27:52,362 --> 00:27:53,362
got it.
562
00:28:06,612 --> 00:28:08,441
God, I'm so sorry about this.
563
00:28:15,052 --> 00:28:17,822
A done deal, right?
When a woman sees you...
564
00:28:18,782 --> 00:28:20,322
Pleasantly?
565
00:28:37,602 --> 00:28:38,642
Hey, Kim!
566
00:28:39,102 --> 00:28:41,772
Can you sort those slabs?
567
00:28:41,872 --> 00:28:42,882
Sure.
568
00:28:53,322 --> 00:28:54,352
what are you up to?
569
00:28:55,691 --> 00:28:58,761
Filming Pil Seung
Today in a distant place.
570
00:28:58,961 --> 00:28:59,961
I see.
571
00:29:00,532 --> 00:29:03,501
You didn't even see your husband outside
When he went to work,
572
00:29:04,602 --> 00:29:06,431
But watch how you make gimbap
For your son.
573
00:29:07,102 --> 00:29:08,931
Did he go to work?
574
00:29:09,401 --> 00:29:11,201
I woke up and he was already gone.
575
00:29:11,342 --> 00:29:14,112
I thought he went out to exercise.
576
00:29:14,441 --> 00:29:16,211
Your husband went to work
At dawn!
577
00:29:17,282 --> 00:29:18,382
I'm going out.
578
00:29:18,542 --> 00:29:20,451
my goodness. Pil Seung, wait.
579
00:29:26,592 --> 00:29:29,461
Take your lunch with you.
I made gimbap.
580
00:29:30,062 --> 00:29:32,461
Mom, you didn't have it
To go through all that trouble.
581
00:29:33,691 --> 00:29:35,261
- Here.
- I will enjoy it.
582
00:29:35,261 --> 00:29:36,602
- Sure.
- Thank you for this.
583
00:29:37,701 --> 00:29:40,332
do not tell me
You still let Do Ra…
584
00:29:40,332 --> 00:29:41,832
Treat yourself dirty.
585
00:29:42,772 --> 00:29:45,441
of course not. I'm fine.
586
00:29:46,411 --> 00:29:50,042
Anyway, if it's Do Ra
Giving you a hard time again,
587
00:29:50,211 --> 00:29:52,651
Do as I say.
588
00:29:53,011 --> 00:29:55,011
Don't let her get the best of you.
589
00:29:55,651 --> 00:29:57,782
- got it. I'll go then.
- Sure.
590
00:29:58,181 --> 00:30:00,092
Beware of vehicles and women.
591
00:30:02,052 --> 00:30:03,062
You are!
592
00:30:05,122 --> 00:30:07,931
How can you be so cold?
593
00:30:08,491 --> 00:30:11,062
You have nothing but love
The son you did not give birth to,
594
00:30:11,461 --> 00:30:14,431
But you can't care about that
About your own husband.
595
00:30:14,602 --> 00:30:15,901
oh mom
596
00:30:15,901 --> 00:30:18,901
How did you say?
Something like that?
597
00:30:19,171 --> 00:30:20,471
A son I did not give birth to?
598
00:30:20,471 --> 00:30:23,612
why? what?
I spoke the truth, didn't I?
599
00:30:23,981 --> 00:30:25,042
You are...
600
00:30:25,511 --> 00:30:28,112
I will not be like this
If you're half as pretty...
601
00:30:28,211 --> 00:30:29,921
No, if you gave him...
602
00:30:29,921 --> 00:30:31,552
A quarter of love
You have it for that boy.
603
00:30:32,122 --> 00:30:35,352
Mother, Pil Seng is my son.
604
00:30:35,921 --> 00:30:38,062
Why is it different?
Repeatedly?
605
00:30:39,792 --> 00:30:41,431
say it again
606
00:30:41,792 --> 00:30:44,501
And I will choose
Not to live with you.
607
00:30:45,032 --> 00:30:46,872
Good. So be it.
608
00:30:47,272 --> 00:30:49,572
I can't live with you either!
609
00:30:49,802 --> 00:30:51,872
I can't stand you either.
610
00:30:51,901 --> 00:30:55,042
Good. Drive me, why don't you?
611
00:30:56,342 --> 00:30:57,411
my goodness.
612
00:30:58,711 --> 00:30:59,782
Goodness
613
00:31:00,451 --> 00:31:02,251
My poor boy.
614
00:31:02,651 --> 00:31:05,052
Poor made me helpless.
615
00:31:05,322 --> 00:31:08,151
my God.
616
00:31:09,092 --> 00:31:10,122
good for me
617
00:31:11,592 --> 00:31:13,731
It was a gift to the film crew.
618
00:31:14,032 --> 00:31:16,001
Please select items
Liked by the younger generation.
619
00:31:16,201 --> 00:31:18,161
Well... oh, right.
620
00:31:19,431 --> 00:31:21,171
How is this?
621
00:31:21,401 --> 00:31:24,171
It is a desirable item
Among the youth.
622
00:31:28,011 --> 00:31:29,312
This is beautiful.
623
00:31:33,852 --> 00:31:36,322
God, how sensitive is this?
624
00:31:36,951 --> 00:31:38,822
Thank you very much, Mr. Gong.
625
00:31:38,822 --> 00:31:40,122
We will work even harder.
626
00:31:40,592 --> 00:31:42,292
I know you worked hard
On display.
627
00:31:42,592 --> 00:31:44,691
This is me showing my support.
628
00:31:46,661 --> 00:31:47,661
Go, team.
629
00:31:48,661 --> 00:31:50,562
Mr. Gong, you are the best.
630
00:31:50,562 --> 00:31:51,632
I am the best.
631
00:31:52,971 --> 00:31:54,572
I love this color.
632
00:31:54,832 --> 00:31:56,342
Come and get your jacket!
633
00:31:59,142 --> 00:32:00,741
- I love this color.
- me too.
634
00:32:01,112 --> 00:32:02,882
I know we came to work,
635
00:32:02,882 --> 00:32:04,642
But it sure is good
Being on a deserted island.
636
00:32:04,842 --> 00:32:07,112
Tell me about it.
It feels fresh.
637
00:32:07,812 --> 00:32:09,312
Even the air is different.
638
00:32:16,491 --> 00:32:18,062
- Dae Chung.
- what...
639
00:32:18,592 --> 00:32:19,632
what's up?
640
00:32:20,161 --> 00:32:22,901
Do Ra, if anyone listens to you?
641
00:32:23,562 --> 00:32:25,602
We agreed without saying anything
While on set.
642
00:32:26,001 --> 00:32:27,872
No need to panic.
643
00:32:28,001 --> 00:32:30,241
I reached out to you
After seeing you alone.
644
00:32:30,941 --> 00:32:32,711
Filming will begin soon!
645
00:32:33,272 --> 00:32:35,011
We have to take this one take at a time.
646
00:32:35,642 --> 00:32:38,082
A wind wave warning has been issued
For this afternoon,
647
00:32:38,142 --> 00:32:39,511
So let's finish this quickly
And go.
648
00:32:40,211 --> 00:32:41,711
Mrs. Park, please prepare.
649
00:32:41,751 --> 00:32:43,421
Of course, director Hong.
650
00:32:44,352 --> 00:32:45,382
I'll catch you later.
651
00:32:46,191 --> 00:32:48,052
- Hey, watch your step.
- Sure.
652
00:33:03,872 --> 00:33:04,941
Darling!
653
00:33:08,642 --> 00:33:10,941
how are you here
654
00:33:10,941 --> 00:33:13,981
You lied to me
About having another woman,
655
00:33:14,852 --> 00:33:17,352
But of course,
You came to this island to die.
656
00:33:17,951 --> 00:33:19,022
Go.
657
00:33:21,151 --> 00:33:22,522
leave me alone
658
00:33:23,562 --> 00:33:26,332
Leave me until I let you.
659
00:33:27,132 --> 00:33:28,191
No.
660
00:33:29,532 --> 00:33:31,731
I won't let you
Go through this alone.
661
00:33:33,602 --> 00:33:36,001
I won't go without you.
662
00:33:37,241 --> 00:33:39,342
Instead, I'll go straight to you.
663
00:33:51,151 --> 00:33:52,352
Cut, okay. Awesome!
664
00:33:55,022 --> 00:33:56,261
Good job, everyone.
665
00:33:56,261 --> 00:33:58,622
- Good work.
- Good work.
666
00:33:58,792 --> 00:33:59,832
all right.
667
00:34:00,032 --> 00:34:02,632
Wind warnings have been issued,
And we need to pack for the day.
668
00:34:03,001 --> 00:34:04,731
- Pack your things.
- Thank you.
669
00:34:04,731 --> 00:34:06,501
- God, it's cold.
- To the ferry, everyone!
670
00:34:06,501 --> 00:34:08,072
- Sure.
- We should go.
671
00:34:08,072 --> 00:34:09,671
- The wind is getting stronger.
- Let's hurry.
672
00:34:09,901 --> 00:34:11,671
God it's cold.
673
00:34:12,501 --> 00:34:14,842
- Hurry up everyone.
- hurry up.
674
00:34:15,772 --> 00:34:17,181
Dora, take this
and board the boat.
675
00:34:17,181 --> 00:34:18,411
I will give them a hand.
676
00:34:18,411 --> 00:34:19,712
A sure thing.
677
00:34:21,352 --> 00:34:22,681
Come forward.
678
00:34:23,181 --> 00:34:25,451
all right. Let's go.
679
00:34:27,752 --> 00:34:29,922
wait my bag
680
00:34:32,622 --> 00:34:34,261
I may have put it back there.
681
00:34:35,491 --> 00:34:38,161
I'm going to get the bag
That I left the place where we filmed earlier.
682
00:34:38,261 --> 00:34:39,301
Sure.
683
00:34:43,042 --> 00:34:44,042
This is the same.
684
00:34:48,511 --> 00:34:50,241
- what?
- Come forward.
685
00:34:51,281 --> 00:34:52,312
wait
686
00:34:53,411 --> 00:34:54,652
my phone
687
00:34:56,482 --> 00:34:57,681
Move!
688
00:34:58,852 --> 00:34:59,892
Make it dark.
689
00:35:00,292 --> 00:35:02,721
I must have forgotten it
After taking the previous photos.
690
00:35:03,591 --> 00:35:04,821
Make it dark.
691
00:35:05,591 --> 00:35:07,131
Hurry up already.
692
00:35:10,332 --> 00:35:11,462
where is it?
693
00:35:12,161 --> 00:35:13,272
I know it was in here somewhere.
694
00:35:15,102 --> 00:35:16,542
Hey, there it is.
695
00:35:27,451 --> 00:35:30,051
This is where I took the last photo.
696
00:35:30,951 --> 00:35:32,122
Where on earth is it?
697
00:35:37,892 --> 00:35:38,892
what?
698
00:35:40,062 --> 00:35:41,131
what...
699
00:35:42,591 --> 00:35:43,661
Isn't that our boat?
700
00:35:44,761 --> 00:35:45,832
what...
701
00:35:46,102 --> 00:35:47,602
No, you can't go.
702
00:35:47,631 --> 00:35:50,502
Hey! from here
703
00:35:51,042 --> 00:35:52,911
I'm not on the boat.
704
00:35:53,212 --> 00:35:54,571
Jay Dong!
705
00:35:54,911 --> 00:35:56,741
Lee Jae Dong!
706
00:35:57,212 --> 00:35:58,781
- You can't go.
- No!
707
00:35:58,781 --> 00:36:01,852
- What ... who ...
- Stop!
708
00:36:01,852 --> 00:36:04,381
Jin Gu, stop!
709
00:36:04,381 --> 00:36:05,422
Dae Chung?
710
00:36:06,491 --> 00:36:08,422
Do Ra, why are you here?
711
00:36:08,522 --> 00:36:09,821
Did you miss the boat too?
712
00:36:10,692 --> 00:36:12,861
I will explain it later.
713
00:36:12,861 --> 00:36:14,431
- Talk to someone now.
- Okay.
714
00:36:18,232 --> 00:36:19,261
what?
715
00:36:20,332 --> 00:36:21,732
Dora, my phone is dead.
716
00:36:22,131 --> 00:36:24,471
You make the call.
Call Jay Dong now.
717
00:36:24,471 --> 00:36:26,841
I lost my phone, Dae Chung.
718
00:36:26,841 --> 00:36:29,642
I got off the boat
Find it here.
719
00:36:29,741 --> 00:36:31,942
what? You've got to be kidding me.
720
00:36:32,381 --> 00:36:34,252
Where did you misplace your phone?
721
00:36:34,252 --> 00:36:35,252
what?
722
00:36:35,781 --> 00:36:38,063
- where is ...
- Think, oh!
723
00:36:38,087 --> 00:36:38,819
Park Do Ra.
724
00:36:38,843 --> 00:36:41,344
- Yes?
- Are you sure? Is this the place?
725
00:36:41,368 --> 00:36:43,169
Yes I am sure.
726
00:36:43,169 --> 00:36:44,278
Or this is not the place.
727
00:36:44,609 --> 00:36:46,979
How can you not know?
If this is where you lost it?
728
00:36:46,979 --> 00:36:48,479
Stop yelling at me.
729
00:36:48,479 --> 00:36:51,419
Your constant scream
Just drawing me a blank.
730
00:36:51,778 --> 00:36:54,689
Well, I'm not mad at you
or whatever.
731
00:36:54,689 --> 00:36:57,319
I just want you to think hard
About where you left your phone.
732
00:36:58,258 --> 00:37:00,118
This is like the place.
733
00:37:02,689 --> 00:37:04,629
Where the hell is my phone?
734
00:37:04,629 --> 00:37:06,999
Do Ra, it's here!
735
00:37:07,328 --> 00:37:09,169
- see.
- Hand it over.
736
00:37:11,339 --> 00:37:12,769
Jay Dong!
737
00:37:13,339 --> 00:37:15,868
Do Ra, why can't I see you?
738
00:37:16,468 --> 00:37:19,379
Jae Dong, I didn't get on the boat.
739
00:37:19,379 --> 00:37:21,309
I'm still on that island.
740
00:37:21,309 --> 00:37:22,479
Darn.
741
00:37:23,149 --> 00:37:24,718
You boarded the boat earlier.
742
00:37:24,718 --> 00:37:26,448
So how are you still on the island?
743
00:37:26,448 --> 00:37:28,548
I went down to find my phone.
744
00:37:28,548 --> 00:37:31,789
Tell them anyway
Turn the boat around.
745
00:37:32,258 --> 00:37:35,258
Darn. One second, Do Ra.
746
00:37:37,258 --> 00:37:39,798
Mrs. Park, what on earth happened?
747
00:37:39,798 --> 00:37:41,899
I will explain everything later.
748
00:37:41,899 --> 00:37:43,968
Turn the boat around
This instant.
749
00:37:44,069 --> 00:37:46,999
they can not
Due to wind wave warning.
750
00:37:47,408 --> 00:37:49,539
what did you just say
751
00:37:49,839 --> 00:37:51,238
So what should we do?
752
00:37:51,638 --> 00:37:54,249
Ms. Park, please calm down
for a moment
753
00:37:55,109 --> 00:37:57,848
You mean "we?"
Is someone with you?
754
00:37:58,479 --> 00:38:01,689
i am
Assistant Director Koh Pil Seung.
755
00:38:02,089 --> 00:38:03,218
let me.
756
00:38:03,218 --> 00:38:04,689
Director, just a second.
757
00:38:05,718 --> 00:38:07,859
Jin Gu, what's up?
All questions?
758
00:38:07,859 --> 00:38:09,459
Turn the boat around at this point.
759
00:38:09,888 --> 00:38:11,959
Pil Seung, we can't
Turn the boat around.
760
00:38:11,959 --> 00:38:14,069
It's too dangerous
With wind wave warning.
761
00:38:14,069 --> 00:38:15,798
Waves hit the boat.
762
00:38:16,569 --> 00:38:17,798
So what should we do?
763
00:38:18,399 --> 00:38:19,439
We will come for you...
764
00:38:19,439 --> 00:38:20,709
After the weather clears
tomorrow morning
765
00:38:20,709 --> 00:38:23,368
So wait till then.
766
00:38:23,368 --> 00:38:24,439
what?
767
00:38:24,439 --> 00:38:25,508
Pil Seng,
768
00:38:25,508 --> 00:38:28,609
It's a relief
That you are with Mrs. Park.
769
00:38:29,048 --> 00:38:32,479
She must have been scared
To be alone on the island.
770
00:38:32,919 --> 00:38:35,149
Take good care of her. got it?
771
00:38:35,149 --> 00:38:36,189
I hang
772
00:38:37,089 --> 00:38:38,359
I got it for now.
773
00:38:42,629 --> 00:38:44,258
Dae Chung, what are we going to do?
774
00:38:47,229 --> 00:38:49,098
Do Ra, let's get out of the rain.
775
00:38:49,098 --> 00:38:50,698
- You will catch a cold.
- what?
776
00:39:02,408 --> 00:39:04,819
Why did you come home so early?
777
00:39:04,879 --> 00:39:06,848
I thought you went out one day.
778
00:39:08,448 --> 00:39:09,888
Is something wrong mom?
779
00:39:10,488 --> 00:39:13,059
Recently, you
Mostly it was on cloud nine.
780
00:39:13,789 --> 00:39:14,859
What could be
781
00:39:15,789 --> 00:39:18,598
It was old, I guess.
782
00:39:19,769 --> 00:39:22,499
Anyway, why did you come home so early?
783
00:39:23,198 --> 00:39:24,669
Didn't you go out on a date?
784
00:39:25,669 --> 00:39:27,638
No, I went to a cafe for work.
785
00:39:29,339 --> 00:39:32,778
How are things going with that guy?
786
00:39:33,709 --> 00:39:36,618
Why didn't I ask?
About any of your dates?
787
00:39:38,379 --> 00:39:40,819
Well, that's...
788
00:39:40,819 --> 00:39:42,988
Come forward. Get out of there.
789
00:39:42,988 --> 00:39:45,218
Go out and spend time with him.
790
00:39:45,218 --> 00:39:47,158
And stop this nonsense...
791
00:39:47,158 --> 00:39:49,059
About script writing
To live.
792
00:39:50,999 --> 00:39:53,269
By the way, Myung Dong,
793
00:39:53,528 --> 00:39:56,328
He said he will return the ring...
794
00:39:56,328 --> 00:39:58,098
After he resets it for you.
795
00:39:58,569 --> 00:40:00,368
Haven't you got it yet?
796
00:40:02,269 --> 00:40:03,278
Mother.
797
00:40:05,109 --> 00:40:06,979
I broke up with that guy.
798
00:40:06,979 --> 00:40:08,209
Just know that.
799
00:40:08,548 --> 00:40:11,749
What... what is that?
Did you break up with him?
800
00:40:11,749 --> 00:40:12,749
why?
801
00:40:13,118 --> 00:40:14,419
Like you should ask.
802
00:40:15,118 --> 00:40:16,519
He is short, ugly,
803
00:40:16,519 --> 00:40:17,888
And it's not pretty.
804
00:40:17,888 --> 00:40:19,519
He turned into shit,
805
00:40:19,519 --> 00:40:20,528
So I dumped him.
806
00:40:20,528 --> 00:40:22,729
what was that?
807
00:40:22,729 --> 00:40:24,499
Did you dump him?
808
00:40:24,999 --> 00:40:28,629
you idiot. I can't believe you.
809
00:40:28,629 --> 00:40:29,669
Seriously.
810
00:40:29,669 --> 00:40:32,499
One's height and looks
Put food on the table?
811
00:40:32,899 --> 00:40:34,539
she you...
812
00:40:34,539 --> 00:40:37,408
Where else will you find a man?
Who can give you a diamond ring...
813
00:40:37,408 --> 00:40:39,979
Considering your situation?
814
00:40:40,178 --> 00:40:41,979
How could you not see...
815
00:40:41,979 --> 00:40:43,749
That is a blessing
Did your trip come?
816
00:40:43,749 --> 00:40:46,689
What about my situation?
What's so bad about it?
817
00:40:46,919 --> 00:40:49,388
- Should you also be in my case?
- what?
818
00:40:56,059 --> 00:40:57,098
my God.
819
00:40:58,859 --> 00:41:02,828
First Hyun Chul and now Myung Dong.
820
00:41:03,868 --> 00:41:07,169
What is wrong with my children?
821
00:41:18,578 --> 00:41:19,988
what...
822
00:41:20,388 --> 00:41:22,718
I can not believe
I ran to her again.
823
00:41:23,019 --> 00:41:24,388
My heart almost stopped.
824
00:41:46,979 --> 00:41:49,348
Maybe I should buy her a purse...
825
00:41:49,348 --> 00:41:52,019
And finish it
With some comforting words.
826
00:41:53,919 --> 00:41:56,149
no way. I like
Don't contact her again.
827
00:42:09,769 --> 00:42:13,408
imagine,
I don't know her name or her age.
828
00:42:15,709 --> 00:42:16,709
well,
829
00:42:17,979 --> 00:42:19,138
I guess...
830
00:42:20,309 --> 00:42:21,578
She is kind of cute.
831
00:42:23,718 --> 00:42:26,448
But for some reason,
She looks like an aunt figure.
832
00:42:29,118 --> 00:42:31,258
How much older can she be than me?
833
00:42:35,589 --> 00:42:37,758
What good is knowing it?
834
00:42:39,129 --> 00:42:40,198
Make it dark.
835
00:42:44,868 --> 00:42:46,098
ko, are you ok?
836
00:42:46,098 --> 00:42:47,309
Yes, I'm fine.
837
00:42:50,109 --> 00:42:51,138
i am fine
838
00:43:04,118 --> 00:43:06,459
Where!
839
00:43:06,959 --> 00:43:09,828
- Ko, are you okay?
- what happened?
840
00:43:09,828 --> 00:43:12,028
- Go get help.
- Okay.
841
00:43:12,028 --> 00:43:13,298
- hurry up.
- Where!
842
00:43:13,298 --> 00:43:14,899
(Emergency Medical Center)
843
00:43:14,899 --> 00:43:16,698
Hyun Chul...
844
00:43:16,698 --> 00:43:18,069
- Mother.
- God.
845
00:43:18,069 --> 00:43:20,169
my goodness. good for me
846
00:43:20,339 --> 00:43:21,809
- where is ...
- There.
847
00:43:21,809 --> 00:43:24,479
- Hyun Chul, my God!
- Hyun Chul.
848
00:43:24,479 --> 00:43:25,977
- Hyun Chul.
- My goodness.
849
00:43:26,001 --> 00:43:28,841
God what happened to you?
850
00:43:28,841 --> 00:43:33,450
That's exactly what I told you
Not to work on construction sites.
851
00:43:33,450 --> 00:43:35,850
What about your head?
852
00:43:35,850 --> 00:43:39,521
What about your leg?
Your leg hurts!
853
00:43:39,521 --> 00:43:41,350
It's okay mom.
854
00:43:41,350 --> 00:43:43,921
The injuries are not serious.
So don't worry. I am fine.
855
00:43:43,921 --> 00:43:46,790
How is this good?
856
00:43:46,790 --> 00:43:49,160
Honey, what on earth is going on?
857
00:43:49,461 --> 00:43:52,861
The part-time job you mentioned was
Is it done at construction sites?
858
00:43:54,401 --> 00:43:57,771
You are too old
Such challenging work.
859
00:43:58,171 --> 00:44:00,410
while not knowing
what were you doing
860
00:44:00,410 --> 00:44:02,470
I was happy to know
That you make money.
861
00:44:02,470 --> 00:44:03,510
Honey, don't worry.
862
00:44:03,510 --> 00:44:06,310
My injuries are not serious.
it's OK.
863
00:44:06,310 --> 00:44:08,481
How is this all right?
864
00:44:08,481 --> 00:44:11,120
What do you mean
Are these just minor injuries?
865
00:44:11,120 --> 00:44:14,651
Your head and leg
Wrapped in bandages!
866
00:44:15,321 --> 00:44:17,691
God you're killing me.
867
00:44:17,691 --> 00:44:20,160
My heart hurts because of you.
868
00:44:20,760 --> 00:44:23,430
This is killing me!
869
00:44:25,430 --> 00:44:26,501
my goodness.
870
00:44:27,330 --> 00:44:28,830
oh mom
871
00:44:29,200 --> 00:44:30,401
I am also ashamed...
872
00:44:31,040 --> 00:44:34,171
Now look at Sun Young.
873
00:44:34,441 --> 00:44:36,010
Please don't make it worse.
874
00:44:36,010 --> 00:44:38,781
Like I said, I'm fine. Come forward!
875
00:44:40,410 --> 00:44:41,410
what?
876
00:44:41,910 --> 00:44:42,981
what...
877
00:44:43,450 --> 00:44:45,580
What do you mean by that?
878
00:44:46,350 --> 00:44:49,151
I will never scold you
To bring home extra cash.
879
00:44:49,821 --> 00:44:51,521
When did I tell you?
Bring home money...
880
00:44:51,521 --> 00:44:53,220
By taking on such a challenging task?
881
00:44:53,631 --> 00:44:56,160
I can't believe this.
This breaks my heart.
882
00:44:56,591 --> 00:44:57,961
Unbelievable.
883
00:44:58,660 --> 00:44:59,760
Where is Myung Dong?
884
00:45:00,571 --> 00:45:03,001
Why are you standing in tears?
885
00:45:03,301 --> 00:45:05,600
I'm fine, okay?
886
00:45:05,600 --> 00:45:06,771
my goodness.
887
00:45:14,551 --> 00:45:16,450
Should I take this or not?
888
00:45:18,418 --> 00:45:19,518
(Dong Ho's mother)
889
00:45:20,051 --> 00:45:21,290
Darn.
890
00:45:27,961 --> 00:45:30,731
Take this moment, Mrs. Beck.
891
00:45:30,731 --> 00:45:33,001
Or I go to see Park Do Ra on the set.
892
00:45:34,071 --> 00:45:36,801
Are you kidding me that threat?
893
00:45:45,441 --> 00:45:47,711
Hey, Dong Ho's mom.
894
00:45:48,251 --> 00:45:50,720
I was naked in the bathroom.
895
00:45:50,720 --> 00:45:52,481
That's why I didn't take it.
896
00:45:53,321 --> 00:45:54,921
What were you talking about?
897
00:45:54,921 --> 00:45:57,021
Why are you going to the sets of Do Ra?
898
00:45:57,461 --> 00:45:59,260
Are we friends?
899
00:45:59,260 --> 00:46:00,790
You paid Mal Sue back.
900
00:46:01,031 --> 00:46:02,890
Where's my $500,000?
901
00:46:04,301 --> 00:46:05,901
Give me a few months.
902
00:46:05,901 --> 00:46:08,131
Come forward. don't you believe me
903
00:46:08,430 --> 00:46:10,200
Nothing if I am honest.
904
00:46:10,200 --> 00:46:12,071
Do you think I'll cheat on you?
905
00:46:12,071 --> 00:46:14,240
Yes, I'm afraid you'll cheat on me.
906
00:46:14,410 --> 00:46:16,171
I don't trust you anymore.
907
00:46:16,441 --> 00:46:20,651
I will deal with your daughter
Do Ra from now on. That's the end.
908
00:46:21,180 --> 00:46:24,450
wait I will pay you back. I promise.
909
00:46:24,950 --> 00:46:26,521
i will do
910
00:46:27,620 --> 00:46:29,591
Mother. What brought you here?
911
00:46:30,361 --> 00:46:32,421
I have this problem.
912
00:46:33,461 --> 00:46:37,001
I have no one to talk to,
So I came here out of frustration.
913
00:46:37,731 --> 00:46:41,501
But now that I'm here, I feel bad
And I don't think I can talk to you.
914
00:46:42,330 --> 00:46:45,100
Please don't hesitate to tell me.
I am a good listener.
915
00:46:47,271 --> 00:46:50,381
It could be very soon
To talk about this subject,
916
00:46:50,781 --> 00:46:54,450
But the first moment I saw you,
I thought...
917
00:46:54,810 --> 00:46:56,881
It would be great...
918
00:46:56,881 --> 00:47:00,490
If such a loving man
It was going to be my son-in-law.
919
00:47:01,591 --> 00:47:03,961
I am very happy
You think so highly of me.
920
00:47:04,521 --> 00:47:06,091
If Ms. Park allows it,
921
00:47:06,461 --> 00:47:08,731
I would like to be your son-in-law
From tomorrow.
922
00:47:09,131 --> 00:47:11,901
Do you really like it, Mr. Gong?
923
00:47:11,901 --> 00:47:13,771
- Yes.
- Goodness.
924
00:47:14,031 --> 00:47:17,200
Then,
It's a bit embarrassing, though.
925
00:47:17,470 --> 00:47:20,211
I will call you
You as a family.
926
00:47:20,211 --> 00:47:21,470
ok ok Proceed.
927
00:47:21,841 --> 00:47:25,510
I invested a lot of money
Without informing Do Ra,
928
00:47:26,481 --> 00:47:28,910
It will be a while
Until I can get my money back.
929
00:47:29,450 --> 00:47:32,580
Association
Need money suddenly
930
00:47:33,350 --> 00:47:37,290
But I can't go to anyone
Because of Do Ra's reputation.
931
00:47:37,990 --> 00:47:39,691
That's because...
932
00:47:40,060 --> 00:47:41,160
How much do you need?
933
00:47:44,531 --> 00:47:45,560
I need $500,000.
934
00:47:50,970 --> 00:47:51,970
Mother.
935
00:47:54,171 --> 00:47:57,611
Why make such a big deal?
Over such a small amount?
936
00:47:57,841 --> 00:47:58,881
Goodness
937
00:47:59,740 --> 00:48:00,850
Mr. Cho!
938
00:48:12,961 --> 00:48:14,131
(Gong Jin Dan,
$500,000 deposit)
939
00:48:14,131 --> 00:48:15,631
He actually sent it right away.
940
00:48:17,100 --> 00:48:19,401
Should I ask for more?
941
00:48:19,801 --> 00:48:22,970
Why do you play hard to catch?
With a man like this?
942
00:48:26,540 --> 00:48:27,711
Gong Jin Dan.
943
00:48:28,071 --> 00:48:31,381
I swear I will make him my son-in-law.
944
00:48:42,051 --> 00:48:43,051
my God.
945
00:48:43,321 --> 00:48:45,290
I don't believe this.
946
00:48:45,990 --> 00:48:47,060
Goodness
947
00:48:47,430 --> 00:48:49,560
Did she leave without greeting me?
948
00:48:52,301 --> 00:48:54,470
Yesterday, Ma Ri called me,
949
00:48:54,470 --> 00:48:56,131
She never forgave.
950
00:48:56,631 --> 00:48:59,001
I'm sick in bed with a headache...
951
00:48:59,470 --> 00:49:00,970
She didn't even look for me.
952
00:49:01,310 --> 00:49:03,111
How could she be?
953
00:49:04,111 --> 00:49:05,211
While I'm here,
954
00:49:06,140 --> 00:49:09,151
I will do anything
To get rid of her.
955
00:49:09,651 --> 00:49:12,620
I'll take Jin Taek
to marry someone else.
956
00:49:13,450 --> 00:49:16,890
I will do this before I die
Even if it's the last thing I do.
957
00:49:17,490 --> 00:49:18,490
How brave is she?
958
00:49:20,160 --> 00:49:21,191
Oh, my God.
959
00:49:21,760 --> 00:49:24,100
hey Madam Cho.
960
00:49:24,361 --> 00:49:26,031
It's been so long.
961
00:49:26,760 --> 00:49:28,970
We must meet.
962
00:49:30,271 --> 00:49:33,401
I have a lot to say, Madam Cho.
963
00:49:33,841 --> 00:49:36,771
How can she treat you like that?
964
00:49:37,510 --> 00:49:41,680
I thought for a long time
She is shameless and shameless.
965
00:49:42,151 --> 00:49:43,981
Why does she do this when she is wrong?
966
00:49:44,350 --> 00:49:45,620
Goodness
967
00:49:45,751 --> 00:49:46,950
"for a long time?"
968
00:49:48,421 --> 00:49:50,990
What do you mean by that?
969
00:49:51,861 --> 00:49:54,131
Do you know Soo Yeon?
for a long time?
970
00:49:54,660 --> 00:49:56,361
Oh, that's nothing.
971
00:49:57,401 --> 00:50:01,100
You only talked about her
It was like you knew her well.
972
00:50:01,930 --> 00:50:04,370
She is shameless and shameless.
973
00:50:04,841 --> 00:50:07,441
well, of course
974
00:50:07,771 --> 00:50:10,271
It is not a story to be told lightly.
975
00:50:10,271 --> 00:50:12,341
I hesitate to tell you.
976
00:50:12,410 --> 00:50:15,111
I messed up. I apologize.
977
00:50:16,051 --> 00:50:17,080
Madam Cho.
978
00:50:17,651 --> 00:50:20,521
As for my son-in-law's wife,
It's about my family.
979
00:50:21,290 --> 00:50:22,850
Should you withhold things from me?
980
00:50:23,521 --> 00:50:24,821
Tell me already.
981
00:50:25,260 --> 00:50:28,560
whatever you say to me
I am not responsible for you.
982
00:50:28,990 --> 00:50:30,901
what should I do?
983
00:50:31,200 --> 00:50:32,801
Come on, Madam Cho.
984
00:50:33,870 --> 00:50:37,640
do you know
I used to live in Boston, didn't I?
985
00:50:38,671 --> 00:50:41,341
In Boston? Yes, I know that.
986
00:50:41,341 --> 00:50:44,180
I had a good friend named Jessica.
987
00:50:44,680 --> 00:50:48,381
We became quite close
to go to each other's houses.
988
00:50:48,781 --> 00:50:50,781
A friend of mine had an annex...
989
00:50:50,781 --> 00:50:53,790
It was rented by a Korean student
Studying there.
990
00:50:53,790 --> 00:50:55,950
He was a handsome young man.
991
00:50:56,751 --> 00:50:59,361
A Korean student? So what?
992
00:51:00,191 --> 00:51:01,361
one day,
993
00:51:01,990 --> 00:51:03,591
When I visited
994
00:51:03,631 --> 00:51:06,200
I saw the young man in motion.
995
00:51:06,660 --> 00:51:08,830
He said he was going
Go with his girlfriend.
996
00:51:09,430 --> 00:51:12,341
His girlfriend came
To help him pack.
997
00:51:12,640 --> 00:51:15,140
This couple was very affectionate.
998
00:51:15,640 --> 00:51:17,040
I couldn't stop looking.
999
00:51:17,341 --> 00:51:18,941
They were a handsome couple.
1000
00:51:19,580 --> 00:51:23,350
My friend told me
They will get married soon.
1001
00:51:24,850 --> 00:51:25,950
She was pregnant.
1002
00:51:26,620 --> 00:51:28,051
my goodness. So what?
1003
00:51:29,551 --> 00:51:32,620
But then, then,
After I returned to Korea.
1004
00:51:33,790 --> 00:51:35,390
At Chairman Gong's wedding ceremony.
1005
00:51:35,531 --> 00:51:38,131
I was very shocked
I almost passed.
1006
00:51:40,131 --> 00:51:42,700
At my son-in-law Jin Taek's wedding?
1007
00:51:44,370 --> 00:51:45,470
why?
1008
00:51:46,100 --> 00:51:48,571
From Chairman Gong's side, the bride...
1009
00:51:48,571 --> 00:51:51,310
Citi was the girlfriend
Going to marry the Korean student...
1010
00:51:51,611 --> 00:51:53,410
Because she was pregnant.
1011
00:51:53,441 --> 00:51:55,151
what?
1012
00:51:56,481 --> 00:51:59,551
Is that woman Jin Taek's wife?
1013
00:52:00,450 --> 00:52:03,051
Does that mean Ma Ri's mother?
1014
00:52:03,051 --> 00:52:04,091
Yes.
1015
00:52:05,260 --> 00:52:06,921
I do not know.
1016
00:52:06,921 --> 00:52:10,361
- Madam Gong. are you okay?
- My goodness.
1017
00:52:11,461 --> 00:52:12,531
Oh dear.
1018
00:52:13,260 --> 00:52:14,501
it's OK.
1019
00:52:16,571 --> 00:52:20,510
Why are you telling me?
Is it only important now?
1020
00:52:21,171 --> 00:52:23,510
How can I tell you such a story?
1021
00:52:23,671 --> 00:52:26,881
Soo Yeon's father at the time
He was a council member
1022
00:52:27,080 --> 00:52:31,080
And they got married
Because Chairman Gong was stunned.
1023
00:52:31,421 --> 00:52:35,120
I heard the couple
And got along well
1024
00:52:35,120 --> 00:52:36,751
And I could not break the family.
1025
00:52:36,751 --> 00:52:40,260
So I kept it to myself.
1026
00:52:41,091 --> 00:52:43,131
But then I heard
the way she treated you,
1027
00:52:43,461 --> 00:52:46,600
And I decided to tell you
Because I can't stand his way.
1028
00:52:46,600 --> 00:52:48,771
- Oh my god.
- Oh dear.
1029
00:52:48,771 --> 00:52:51,001
- Madam Gong.
- This is unbelievable.
1030
00:52:56,510 --> 00:52:58,341
- Do Ra. Block the wind.
- what?
1031
00:52:58,680 --> 00:52:59,711
ok ok
1032
00:53:07,850 --> 00:53:08,850
Make it dark.
1033
00:53:14,830 --> 00:53:17,861
Do it right.
Only two remain.
1034
00:53:18,100 --> 00:53:19,660
ok ok
1035
00:53:30,910 --> 00:53:32,180
Park Do Ra!
1036
00:53:34,410 --> 00:53:35,850
my bad Sorry.
1037
00:53:36,281 --> 00:53:38,321
- Go there.
- what?
1038
00:53:38,481 --> 00:53:39,551
ok ok
1039
00:53:39,551 --> 00:53:41,551
Take this
And block the wind properly.
1040
00:53:41,551 --> 00:53:42,591
ok ok
1041
00:53:44,160 --> 00:53:45,290
- Hey.
- what?
1042
00:53:45,490 --> 00:53:47,021
This is the final game.
1043
00:53:47,091 --> 00:53:48,890
If this doesn't work, we...
1044
00:53:49,660 --> 00:53:51,501
let go. You can do it.
1045
00:53:52,031 --> 00:53:53,930
- Good luck.
- Please.
1046
00:53:54,501 --> 00:53:56,600
good luck You can do this!
1047
00:54:06,211 --> 00:54:08,751
It's better with a fire.
1048
00:54:10,051 --> 00:54:12,220
I just realized today
How important it is to us.
1049
00:54:13,450 --> 00:54:14,521
me too.
1050
00:54:18,120 --> 00:54:21,361
Pil Seng
Sitting with you like this...
1051
00:54:21,830 --> 00:54:24,060
Feels like
We're camping, aren't we?
1052
00:54:31,540 --> 00:54:32,600
are you hungry?
1053
00:54:33,470 --> 00:54:34,510
Yes.
1054
00:54:34,970 --> 00:54:37,540
I didn't eat anything before
Because of the shooting.
1055
00:54:38,910 --> 00:54:39,941
just a moment.
1056
00:54:41,711 --> 00:54:43,410
I could have saved some gimbap.
1057
00:54:45,651 --> 00:54:46,950
Hey, a stroke of luck.
1058
00:54:47,620 --> 00:54:48,950
There is a snack that I haven't eaten.
1059
00:54:49,290 --> 00:54:50,551
Eat this, Do Ra.
1060
00:54:54,091 --> 00:54:55,861
This is making me fat.
1061
00:54:56,091 --> 00:54:57,961
It means you are not hungry enough.
1062
00:55:00,200 --> 00:55:03,430
Let's cut it in half.
You are hungry too.
1063
00:55:13,640 --> 00:55:14,651
here we go.
1064
00:55:17,580 --> 00:55:18,580
Here.
1065
00:55:27,021 --> 00:55:28,060
my goodness.
1066
00:55:29,361 --> 00:55:31,200
This is very good.
1067
00:55:32,131 --> 00:55:34,200
Is red bean pastry this good?
1068
00:55:35,031 --> 00:55:37,171
When my mother gave me this
when i was little
1069
00:55:37,671 --> 00:55:39,441
I gave it to Do Joon
Because I didn't like it.
1070
00:55:39,700 --> 00:55:40,941
It is sweet like honey.
1071
00:55:46,740 --> 00:55:47,981
Do Ra. Eat this too.
1072
00:55:48,551 --> 00:55:49,551
what?
1073
00:55:49,680 --> 00:55:52,551
why? You must be hungry.
1074
00:55:52,551 --> 00:55:53,990
I don't like red bean pastry.
1075
00:55:53,990 --> 00:55:55,790
I had a stomach ache
From Red Bean Pastry when I was a kid.
1076
00:55:55,990 --> 00:55:57,120
You can eat mine.
1077
00:55:58,361 --> 00:55:59,390
are you serious?
1078
00:55:59,521 --> 00:56:00,830
Yes, I'm serious.
1079
00:56:16,441 --> 00:56:17,711
This is really good.
1080
00:56:18,841 --> 00:56:19,910
Where did you get this?
1081
00:56:23,410 --> 00:56:25,481
Hey, Do Ra. You are so mean.
1082
00:56:25,620 --> 00:56:28,321
You could have told me to try
It's a bite. How careless.
1083
00:56:29,651 --> 00:56:30,651
what?
1084
00:56:32,821 --> 00:56:33,821
I'm sorry.
1085
00:56:34,631 --> 00:56:36,930
I thought you didn't want to eat.
1086
00:56:36,930 --> 00:56:38,060
I'm kidding.
1087
00:56:38,361 --> 00:56:39,961
When you look at the ear, your stomach is full.
1088
00:56:42,271 --> 00:56:43,531
what was that?
1089
00:56:45,301 --> 00:56:46,301
Here.
1090
00:56:51,211 --> 00:56:53,841
What's wrong, Do Ra? are you sick
1091
00:56:56,151 --> 00:56:57,950
what? Is there an error?
1092
00:57:00,850 --> 00:57:02,390
No, nothing like that.
1093
00:57:08,031 --> 00:57:09,631
I need to go to the bathroom.
1094
00:57:13,430 --> 00:57:14,571
Is it bad?
1095
00:57:16,700 --> 00:57:18,470
Of course, I hold it
For a long time.
1096
00:57:20,501 --> 00:57:22,171
Dora, wait a minute.
1097
00:57:22,171 --> 00:57:23,771
I'll go and look around.
1098
00:57:36,350 --> 00:57:39,591
Do ra, I looked around this place.
1099
00:57:40,691 --> 00:57:43,060
I think you should do it
Behind the stone here.
1100
00:57:43,930 --> 00:57:45,901
I'll be there.
1101
00:57:45,901 --> 00:57:47,801
take your time. ok ok
1102
00:57:49,171 --> 00:57:51,271
No, Pil Seng. Do not go.
1103
00:57:52,640 --> 00:57:53,700
I am afraid.
1104
00:57:55,410 --> 00:57:58,080
ok ok I'll be here then.
1105
00:58:14,560 --> 00:58:15,591
Pil Seng
1106
00:58:16,191 --> 00:58:17,461
Go further.
1107
00:58:17,631 --> 00:58:19,731
ok ok i will do
1108
00:58:21,830 --> 00:58:24,501
Phil Seng, that's too far.
1109
00:58:25,771 --> 00:58:27,510
ok ok I get it.
1110
00:58:28,470 --> 00:58:30,240
That's too close Phil.
1111
00:58:31,211 --> 00:58:32,441
What do you want me to do?
1112
00:58:35,010 --> 00:58:38,881
Dora, I will turn
And sing loudly.
1113
00:58:38,921 --> 00:58:41,421
So don't worry about me
And comfort to you.
1114
00:58:41,421 --> 00:58:42,490
ok ok
1115
00:58:43,551 --> 00:58:44,591
ok ok
1116
00:58:49,861 --> 00:58:53,200
I am attracted to her
1117
00:58:53,200 --> 00:58:56,930
I fall for her
1118
00:58:56,930 --> 00:59:01,310
The woman who stole my heart
1119
00:59:01,571 --> 00:59:07,010
True, true, she is the real deal
1120
00:59:07,010 --> 00:59:10,481
She is totally the real deal
1121
00:59:10,481 --> 00:59:14,151
The real deal just appeared
1122
00:59:14,251 --> 00:59:16,390
Eat your chicken and take a peek
1123
00:59:16,390 --> 00:59:17,421
Pil Seng
1124
00:59:21,091 --> 00:59:23,361
I'm done.
1125
00:59:25,160 --> 00:59:27,361
ok ok Let's go.
1126
00:59:28,771 --> 00:59:31,001
Did you hear that?
1127
00:59:32,501 --> 00:59:35,370
With all the sounds of the wind
And the waves, I heard nothing.
1128
00:59:35,370 --> 00:59:38,510
And I really liked my song
I didn't care about anything else.
1129
00:59:39,111 --> 00:59:40,950
So you don't have to worry about it.
1130
00:59:41,611 --> 00:59:42,611
Let's go.
1131
01:01:00,361 --> 01:01:01,361
Pil Seng?
1132
01:01:04,961 --> 01:01:06,060
Pil Seng
1133
01:01:07,671 --> 01:01:08,671
Pil Seng
1134
01:01:09,071 --> 01:01:11,671
Pil Seng
1135
01:01:12,271 --> 01:01:13,540
Pil Seng
1136
01:01:15,841 --> 01:01:17,540
Pil Seng
1137
01:01:18,510 --> 01:01:20,111
Pil Seng
1138
01:01:20,711 --> 01:01:23,751
Do Ra, I'm here. Do Ra.
1139
01:01:24,180 --> 01:01:25,450
Pil Seng
1140
01:01:26,251 --> 01:01:27,251
Do Ra.
1141
01:01:30,551 --> 01:01:32,890
Do Ra, what's wrong? what happened?
1142
01:01:32,890 --> 01:01:35,260
where were you?
1143
01:01:36,430 --> 01:01:39,160
where did you go
1144
01:01:40,001 --> 01:01:42,970
I went to comfort myself.
1145
01:01:44,540 --> 01:01:47,301
I thought you left me alone...
1146
01:01:47,301 --> 01:01:50,841
haunted house
Went somewhere else.
1147
01:01:52,481 --> 01:01:55,950
Don't go anywhere without me
from now on.
1148
01:01:58,481 --> 01:02:00,381
ok ok I don't.
1149
01:02:02,051 --> 01:02:05,521
Do Ra, you are always pretending
To be strong, but you are a coward.
1150
01:02:06,560 --> 01:02:08,361
You are old and tall,
1151
01:02:08,830 --> 01:02:11,200
But you are still a child
Since 15 years ago.
1152
01:02:12,001 --> 01:02:13,861
I do not know.
1153
01:02:14,700 --> 01:02:16,401
The fire went out.
1154
01:02:17,600 --> 01:02:19,341
I was really scared.
1155
01:02:23,671 --> 01:02:25,381
It felt like a ghost appeared.
1156
01:02:26,910 --> 01:02:29,850
my goodness. There is no ghost.
1157
01:02:43,260 --> 01:02:46,461
Hey look. There is no ghost.
1158
01:02:46,660 --> 01:02:50,031
Ghost! Come out if you are!
1159
01:02:50,671 --> 01:02:51,771
Ghost!
1160
01:02:51,901 --> 01:02:53,140
see? There is no ghost.
1161
01:02:55,671 --> 01:02:58,180
Pil Seung, wait for me.
1162
01:04:21,091 --> 01:04:22,231
what are u doing?
1163
01:04:24,901 --> 01:04:26,231
why are you...
1164
01:04:27,560 --> 01:04:29,271
Looking at me like that?
1165
01:04:38,510 --> 01:04:41,251
(Mr. Beauty and Romance)
1166
01:05:13,410 --> 01:05:15,350
why don't you try
Going out with Mr. Gong?
1167
01:05:15,350 --> 01:05:16,651
I'm not saying this
Because of the necklace.
1168
01:05:16,651 --> 01:05:18,950
I think he's really nice.
1169
01:05:18,950 --> 01:05:20,580
I don't need money.
Why do I take this?
1170
01:05:20,580 --> 01:05:21,591
Return it immediately.
1171
01:05:21,591 --> 01:05:23,821
Do you know Park Do Ra?
1172
01:05:23,821 --> 01:05:26,461
Is this actress Park Do Ra?
This...
1173
01:05:26,461 --> 01:05:29,390
Pil Seng,
Don't you have a girlfriend?
1174
01:05:29,390 --> 01:05:32,100
Why can't I stop?
Thinking of Pil Seung?
1175
01:05:32,100 --> 01:05:33,100
what happened to me
1176
01:05:33,100 --> 01:05:35,731
He seems like a good guy.
1177
01:05:35,731 --> 01:05:37,330
As I see him,
I like him more.
1178
01:05:37,330 --> 01:05:38,700
If she was born that day,
1179
01:05:38,700 --> 01:05:40,140
What did she do with the baby?
1180
01:05:40,140 --> 01:05:42,510
Dad, you tell me
When you're having a hard time.
1181
01:05:42,510 --> 01:05:45,611
Do not forget that it is your son.
Ko Pil Seng, has your back.
1182
01:05:45,711 --> 01:05:47,781
Don't die like Pil Seng.
1183
01:05:47,781 --> 01:05:49,810
Please wake up!
75017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.