All language subtitles for ytruiophogifuygihoj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,072 --> 00:00:31,324 My name is Sebastian. 2 00:00:31,407 --> 00:00:32,533 And, yeah, that's me 3 00:00:32,617 --> 00:00:35,203 when my mother used to dress me for preschool 4 00:00:35,286 --> 00:00:37,747 like I was going to Studio 54. 5 00:00:38,456 --> 00:00:42,627 Like most American stories, mine starts a long time ago 6 00:00:42,710 --> 00:00:44,003 on another continent. 7 00:00:44,921 --> 00:00:49,550 Specifically, the magical island of Sicilia. 8 00:00:49,634 --> 00:00:50,927 [bleating] 9 00:00:51,010 --> 00:00:54,972 A lot of folks like to call Sicily the big ball in front of the boot of Italy, 10 00:00:55,056 --> 00:00:57,850 which makes sense 'cause the world's been trying to kick our ass 11 00:00:57,934 --> 00:00:59,977 - since the dawn of time. - [elephant trumpets] 12 00:01:00,061 --> 00:01:01,270 - [whip cracks] - [person screams] 13 00:01:01,354 --> 00:01:05,608 For generations, my people have been threatened by wars, 14 00:01:05,691 --> 00:01:10,196 volcanoes and testicle-crushing Speedos. 15 00:01:10,279 --> 00:01:11,197 [goat bleats] 16 00:01:11,280 --> 00:01:15,868 But we survived it all through one unstoppable force... 17 00:01:15,952 --> 00:01:17,495 family. 18 00:01:17,578 --> 00:01:21,916 These are actual photos of my Sicilian ancestors. 19 00:01:22,500 --> 00:01:25,169 Note the signature Maniscalco look, 20 00:01:25,253 --> 00:01:29,298 with the curved spines and the resting bitch face. 21 00:01:29,382 --> 00:01:32,718 Like a bunch of pissed-off candy canes. 22 00:01:32,802 --> 00:01:35,137 Over the past few centuries, 23 00:01:35,221 --> 00:01:39,642 these proud hunchbacked men have operated with one goal: 24 00:01:39,725 --> 00:01:41,435 - Do everything you can... - [cow moos] 25 00:01:41,519 --> 00:01:44,689 ...to give your kids a better life than the one you had. 26 00:01:44,772 --> 00:01:46,649 - For my father... - [ship horn blows] 27 00:01:46,732 --> 00:01:49,694 ...this meant leaving his beloved Sicily for Chicago, 28 00:01:49,777 --> 00:01:53,155 so he and my mother could give me opportunities they never got. 29 00:01:53,239 --> 00:01:55,491 Like shovelin' snow, 30 00:01:55,574 --> 00:01:58,744 growin' a beautiful mullet 31 00:01:58,828 --> 00:02:00,079 and goin' to the prom 32 00:02:00,162 --> 00:02:01,872 - looking like a pit boss. - [slot machine chiming] 33 00:02:01,956 --> 00:02:02,873 [person whistles] 34 00:02:02,957 --> 00:02:05,251 Growin' up, my father busted his hump 35 00:02:05,334 --> 00:02:07,253 to instill in me certain rules 36 00:02:07,336 --> 00:02:09,880 of how a man should operate. 37 00:02:09,964 --> 00:02:13,009 Like, if you're awake, you should be workin'. 38 00:02:13,092 --> 00:02:14,802 Hey, how's the pressure, Mrs. Marinelli? 39 00:02:14,885 --> 00:02:15,886 Harder. 40 00:02:15,970 --> 00:02:18,055 You gotta get in there, Son. I don't pay you by the hour. 41 00:02:18,139 --> 00:02:19,515 I pay you by the moan, capisce? 42 00:02:19,598 --> 00:02:22,059 [moaning] 43 00:02:22,143 --> 00:02:24,979 [Sebastian] Guy with the ponytail, that's my dad. 44 00:02:25,062 --> 00:02:26,689 Did I mention he owns a salon? 45 00:02:27,398 --> 00:02:30,860 The man comes from a long line of Sicilian hairstylists. 46 00:02:30,943 --> 00:02:33,029 And don't you dare call him a barber. 47 00:02:33,112 --> 00:02:35,364 This man doesn't just cut hair, 48 00:02:35,448 --> 00:02:37,700 he creates styles. 49 00:02:37,783 --> 00:02:40,953 Salvo, it's beautiful. 50 00:02:41,037 --> 00:02:42,997 See? I told you you had cheekbones under there. 51 00:02:43,080 --> 00:02:45,458 You just needed Michelangelo to dig 'em out. 52 00:02:45,541 --> 00:02:48,210 [Sebastian] Child labor laws were definitely broken. 53 00:02:48,294 --> 00:02:49,378 But on the bright side, 54 00:02:49,503 --> 00:02:54,050 I had the most realistic Chewbacca costume in the history of Halloween. 55 00:02:54,133 --> 00:02:56,385 [imitates Chewbacca growling] 56 00:02:56,469 --> 00:02:58,846 He taught me to always save your money. 57 00:02:58,929 --> 00:03:00,514 No apps, no dessert. 58 00:03:00,598 --> 00:03:03,851 And if you don't finish your main, you're paying for your own birthday dinner. 59 00:03:07,271 --> 00:03:09,482 [Sebastian] And to be resourceful. 60 00:03:09,565 --> 00:03:12,610 You wanted me to buy you a skateboard. I built you one instead. 61 00:03:14,153 --> 00:03:16,781 Next year, I'm gonna build you one of those Nintendos. 62 00:03:16,864 --> 00:03:19,450 [Sebastian] But one exception, cologne. 63 00:03:19,533 --> 00:03:22,411 Never cheap out on your signature scent. 64 00:03:23,412 --> 00:03:27,083 At bedtime, our house smelled like an Uber in Las Vegas. 65 00:03:30,252 --> 00:03:32,671 The only time I saw my father smile 66 00:03:32,755 --> 00:03:35,174 is when we did the chicken dance for my mother. 67 00:03:37,676 --> 00:03:40,096 To me, this man was a god. 68 00:03:41,555 --> 00:03:45,559 And it was all working out great until I grew up 69 00:03:45,643 --> 00:03:49,688 and fell for someone who was my complete opposite. 70 00:03:49,772 --> 00:03:52,441 Her name was Ellie. 71 00:03:53,275 --> 00:03:55,569 I mean, look at this girl. 72 00:03:55,653 --> 00:03:59,865 The style, the positivity, 73 00:03:59,949 --> 00:04:01,867 personality. 74 00:04:01,951 --> 00:04:04,912 Yeah, this was my dream woman. 75 00:04:08,290 --> 00:04:09,458 Sebastian! 76 00:04:10,835 --> 00:04:12,962 Ah! I'm so sorry I'm late. 77 00:04:13,045 --> 00:04:15,423 This guy's chargin' $15 for valet. 78 00:04:15,506 --> 00:04:17,508 - So I parked it nine blocks away. - Wait a minute. 79 00:04:17,591 --> 00:04:19,885 If you parked that far away, how are you so dry? 80 00:04:19,969 --> 00:04:21,220 You sweat just getting the mail. 81 00:04:21,303 --> 00:04:23,264 It's the Fendi, babe. 82 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 - It's wickin' away. - [laughing] 83 00:04:26,517 --> 00:04:28,018 - You want one? - Yeah. 84 00:04:28,102 --> 00:04:30,938 You know, everyone said I should serve fancy food at my opening, 85 00:04:31,021 --> 00:04:36,527 and I was like, "Name one person that doesn't like a hot dog." 86 00:04:36,610 --> 00:04:39,196 [Sebastian] And get this, she's an artist. 87 00:04:39,280 --> 00:04:42,575 I mean, growing up, I wasn't even allowed to do it as a hobby. 88 00:04:42,658 --> 00:04:46,078 - So how's the show goin'? - Oh, my God! Frickin' amazing. 89 00:04:46,162 --> 00:04:48,122 All my pieces sold out in, like, 15 minutes. 90 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 - Babe, that's incredible. - I know, right? 91 00:04:50,291 --> 00:04:53,043 I mean, most of them went to this big decorator, 92 00:04:53,127 --> 00:04:56,338 but they have clients all over the world, so I'm not complaining. 93 00:04:56,422 --> 00:04:57,339 Well, you shouldn't. 94 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 Especially 'cause they look kind of like, you know... 95 00:05:01,051 --> 00:05:02,261 [Ellie] Vaginas? 96 00:05:02,344 --> 00:05:05,764 Well, you know, if you just hang them horizontally... 97 00:05:08,100 --> 00:05:09,810 they kind of look like sunsets. 98 00:05:09,894 --> 00:05:11,103 Oh, yeah. 99 00:05:11,187 --> 00:05:12,313 Right? 100 00:05:12,396 --> 00:05:13,772 [Sebastian] Since the day I met her, 101 00:05:13,856 --> 00:05:18,110 she's been opening my eyes to all kinds of new experiences. 102 00:05:18,194 --> 00:05:19,653 Like naps... 103 00:05:19,737 --> 00:05:20,821 Weird. 104 00:05:21,489 --> 00:05:23,824 The sun's coming through the drapes. 105 00:05:23,908 --> 00:05:25,451 ...and beauty treatments. 106 00:05:25,534 --> 00:05:27,870 Hey, hot stuff. Looking good. 107 00:05:27,953 --> 00:05:28,913 Wait, are you mad? 108 00:05:28,996 --> 00:05:30,247 Yeah. 109 00:05:30,331 --> 00:05:32,958 That it took 42 years to discover avocado masks. 110 00:05:33,042 --> 00:05:35,753 [Sebastian] And last but not least, smiling. 111 00:05:37,463 --> 00:05:39,673 Okay. Um... 112 00:05:39,757 --> 00:05:41,383 - It's not natural. - That's... 113 00:05:41,467 --> 00:05:44,386 That's not particularly natural. But you know what I think? 114 00:05:44,470 --> 00:05:47,139 I think we just have to build these facial muscles, 115 00:05:47,223 --> 00:05:48,682 so you just gotta practice. 116 00:05:48,766 --> 00:05:50,726 Look at that. Now try it. 117 00:05:50,809 --> 00:05:52,520 - [gasps] You look great. - I don't... 118 00:05:55,481 --> 00:05:58,817 [Sebastian] Yeah, life with Ellie was pretty perfect. 119 00:06:00,110 --> 00:06:01,904 ["Crush" playing on speaker] 120 00:06:01,987 --> 00:06:04,573 [Sebastian] I don't think I could participate. That's ridiculous. 121 00:06:04,657 --> 00:06:05,950 - [Ellie] You promised. - Oh, come on! 122 00:06:06,033 --> 00:06:08,744 A public wedding proposal? It's embarrassing. 123 00:06:08,827 --> 00:06:10,371 [Ellie] I think it's sweet. 124 00:06:10,454 --> 00:06:13,624 When I propose to you, it's gonna be intimate. 125 00:06:13,707 --> 00:06:16,377 - Hmm. - Just you and me, the way it should be. 126 00:06:16,460 --> 00:06:18,170 - Hmm. - No one else. 127 00:06:18,254 --> 00:06:19,880 Used to be, "If I propose." 128 00:06:19,964 --> 00:06:21,840 You just said, "When I propose." 129 00:06:21,924 --> 00:06:23,717 Okay, babe. It's just... I'm aggravated. 130 00:06:23,801 --> 00:06:25,844 Words are just flying out of my mouth. 131 00:06:25,928 --> 00:06:29,223 Well, just so you know, the only way I will say yes 132 00:06:29,306 --> 00:06:32,351 is if there is some element of public humiliation involved. 133 00:06:32,434 --> 00:06:33,686 - Oh, well. - Get ready. 134 00:06:33,769 --> 00:06:36,021 You might as well just end the relationship right now, 135 00:06:36,105 --> 00:06:37,773 because we ain't doin' that. 136 00:06:37,856 --> 00:06:39,400 - [Ellie] Oh, we're not? - I'm not doin' this. 137 00:06:39,483 --> 00:06:41,443 - But you're such a good dancer. - Look at these people. 138 00:06:41,527 --> 00:06:44,446 [proposer] Uh, Ellie? I kind of need your help right now. 139 00:06:44,530 --> 00:06:47,116 Right, dude. We are in! 140 00:06:47,199 --> 00:06:49,410 [people cheering] 141 00:06:52,371 --> 00:06:53,706 [Sebastian] The truth was, 142 00:06:53,789 --> 00:06:57,209 I had every intention of asking Ellie to marry me. 143 00:06:58,544 --> 00:07:02,590 I just needed the right place and time. 144 00:07:06,427 --> 00:07:09,680 - I see you, guy. I see you. - [knocks on window] 145 00:07:09,763 --> 00:07:11,599 All right? Pick it up. 146 00:07:12,308 --> 00:07:14,935 - Thank you. Take a walk. - [Ellie] Sebastian. 147 00:07:15,019 --> 00:07:17,229 I'm on the phone with my parents, and get this. 148 00:07:18,939 --> 00:07:22,818 They're inviting us out to the summer place 149 00:07:22,901 --> 00:07:24,528 for the big Fourth of July weekend. 150 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 - Babe, did you just say "us"? - Us. 151 00:07:27,781 --> 00:07:30,075 - I thought this trip was for family only. - I know! 152 00:07:30,159 --> 00:07:32,911 I mean, I'm so torn between thinking this is great news, 153 00:07:32,995 --> 00:07:35,748 or that I might be dragging you into an Italian version of Get Out. 154 00:07:35,831 --> 00:07:37,791 - [person chattering on phone] - I'm not sure. Oh, uh, uh... 155 00:07:37,875 --> 00:07:39,793 Yes, yes, yes, Mother, yes. 156 00:07:39,877 --> 00:07:42,004 I'm asking him right now. Please hold. 157 00:07:42,087 --> 00:07:43,631 [whispers] What do you think? 158 00:07:43,714 --> 00:07:45,341 [sniffles, whimpering] 159 00:07:47,009 --> 00:07:49,136 [Ellie sighs] Yeah. 160 00:07:49,803 --> 00:07:52,139 He's man-crying. That means it's a yes. 161 00:07:52,222 --> 00:07:54,058 - Yes! - I love you. 162 00:07:54,767 --> 00:07:57,645 I'm gonna get you tissues. I love you. I'm so excited. 163 00:07:58,604 --> 00:08:01,482 [Sebastian] So, yeah, I'm a big crier. 164 00:08:01,565 --> 00:08:04,735 I love to just marinate in my own tears. 165 00:08:04,818 --> 00:08:05,903 [both] Mmm. 166 00:08:05,986 --> 00:08:08,113 [Sebastian] But this was a huge deal. 167 00:08:09,281 --> 00:08:14,203 Ellie's summer place wasn't just the perfect spot to propose, 168 00:08:14,286 --> 00:08:17,873 it also meant her family was starting to accept me, 169 00:08:17,956 --> 00:08:20,292 which was amazing, because... 170 00:08:20,376 --> 00:08:22,544 How do I put this eloquently? 171 00:08:22,628 --> 00:08:25,506 These people got class 172 00:08:25,589 --> 00:08:27,508 up the ass. 173 00:08:30,302 --> 00:08:34,306 I mean, look at these people with their perfect postures 174 00:08:34,390 --> 00:08:36,475 and their perfect teeth. 175 00:08:36,558 --> 00:08:39,144 Even their dog went to better schools than I did. 176 00:08:39,228 --> 00:08:40,354 [camera shutter clicking] 177 00:08:40,437 --> 00:08:43,190 I was intimidated, which really didn't make any sense, 178 00:08:43,273 --> 00:08:46,777 as their story was also an immigrant story. 179 00:08:47,903 --> 00:08:52,199 For some reason, theirs was considered more respectable, 180 00:08:52,282 --> 00:08:54,743 as it started 400 years ago. 181 00:08:54,827 --> 00:08:56,745 Now, this is an actual painting 182 00:08:56,829 --> 00:09:00,749 of Ellie's tenth great grandfather, William Love Collins, 183 00:09:00,833 --> 00:09:03,085 taking his family to America 184 00:09:03,168 --> 00:09:06,380 on a little boat called the Mayflower. 185 00:09:06,463 --> 00:09:08,257 You got it. That one. 186 00:09:09,258 --> 00:09:12,553 So while my father came to chase the American dream, 187 00:09:12,636 --> 00:09:15,681 the Collins were the American dream, 188 00:09:15,764 --> 00:09:18,100 all the way up to Ellie's dad, 189 00:09:18,183 --> 00:09:20,811 William Love Collins XII. 190 00:09:20,894 --> 00:09:24,523 Only Italian guys I knew with Roman numerals after their names... 191 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 - [church bell tolling] - ...are popes 192 00:09:26,567 --> 00:09:29,236 - and Rocky Balboa. - [crowd cheering] 193 00:09:29,319 --> 00:09:33,615 Her dad is the chairman and CEO of the luxurious Collins Hotel Group, 194 00:09:33,699 --> 00:09:35,367 which was awkward, 195 00:09:35,451 --> 00:09:37,661 as I happened to run a cool new boutique hotel, 196 00:09:37,745 --> 00:09:40,289 which was stealing a lot of his Chicago business. 197 00:09:41,123 --> 00:09:44,835 Bottom line? His baby girl was datin' the enemy. 198 00:09:45,794 --> 00:09:48,589 But Bill wasn't even the scary parent. 199 00:09:49,214 --> 00:09:51,133 That honor belonged to Ellie's mother, 200 00:09:51,633 --> 00:09:56,472 whose actual birth name was Tigger Mac Arthur. 201 00:09:56,555 --> 00:09:59,725 Anna, darling, you don't know anything about me. 202 00:09:59,808 --> 00:10:01,685 [Sebastian] And this kitty's got claws. 203 00:10:02,269 --> 00:10:05,481 As an Ivy League grad turned senator for the state of Maryland, 204 00:10:05,564 --> 00:10:07,858 it took her a long time 205 00:10:07,941 --> 00:10:10,944 to wrap her mind around her beloved daughter 206 00:10:11,028 --> 00:10:14,281 datin' some working-class hotel manager. 207 00:10:14,364 --> 00:10:16,742 How could I be anti-immigrant 208 00:10:16,825 --> 00:10:19,953 when my daughter is dating the son of one? 209 00:10:20,954 --> 00:10:24,708 [Sebastian] But this invite meant I was finally breakin' through. 210 00:10:25,417 --> 00:10:27,336 A holiday weekend was my chance 211 00:10:27,419 --> 00:10:30,672 to charm the pleated pants off these people. 212 00:10:30,756 --> 00:10:32,382 And if all went well, 213 00:10:32,925 --> 00:10:36,094 I could ask for their daughter's hand in marriage. 214 00:10:37,930 --> 00:10:40,891 So, I had the girl I wanted to marry, 215 00:10:40,974 --> 00:10:43,727 the perfect spot to propose to her, 216 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 and now, I just needed the ring, 217 00:10:46,438 --> 00:10:48,690 which should have been easy to get. 218 00:10:48,774 --> 00:10:51,109 Oh, come on. What do you mean you're not gonna give me the ring? 219 00:10:51,193 --> 00:10:53,695 Grandma left it for me to use when I'm ready to get married. 220 00:10:53,779 --> 00:10:55,447 [Salvo] Uh, your grandmother left it with me 221 00:10:55,531 --> 00:10:57,908 to make sure you just don't give it away to some puttana. 222 00:10:57,991 --> 00:10:59,201 That's what your grandmother did. 223 00:10:59,284 --> 00:11:01,286 Can you come out of the garden so we can talk about this? 224 00:11:01,370 --> 00:11:03,789 [leaves rustling] 225 00:11:03,872 --> 00:11:06,875 They're back. They're back there messing with my gagootz. 226 00:11:06,959 --> 00:11:08,836 [Sebastian] Forget the gagootz. 227 00:11:08,919 --> 00:11:11,171 - Dad, the ring... Can I have it? - Look at that. 228 00:11:12,047 --> 00:11:14,383 You know, I don't know about this girl, I gotta tell ya. 229 00:11:14,466 --> 00:11:15,467 I'm not sure about her. 230 00:11:15,551 --> 00:11:17,636 She put her feet up on my coffee table. I don't know... 231 00:11:17,719 --> 00:11:20,722 - You put your feet on your coffee table. - Yeah, my coffee table, my feet. 232 00:11:20,806 --> 00:11:22,891 What do you think is this? What bites? 233 00:11:22,975 --> 00:11:24,893 - A raccoon. - Ants? Is it an ant? 234 00:11:25,853 --> 00:11:27,604 An ant. You gotta be kiddin' me. 235 00:11:28,897 --> 00:11:32,442 Let's see. Okay, here we are. Hold on. That's a possum. 236 00:11:33,026 --> 00:11:34,278 Possum. 237 00:11:34,361 --> 00:11:36,154 - They're dead. Dead, gone. - Oh, no. 238 00:11:36,238 --> 00:11:38,824 - Come on, with the thing again... - Gone from this earth. 239 00:11:38,907 --> 00:11:40,868 - Instant death. - Just set a trap. 240 00:11:40,951 --> 00:11:44,246 Yeah, I'm gonna set a trap. I'm gonna get my antifreeze, my little... 241 00:11:44,329 --> 00:11:45,831 [Sebastian] When I was a kid, 242 00:11:45,914 --> 00:11:48,667 I thought everything my dad did was normal. 243 00:11:49,626 --> 00:11:51,712 If some string beans went missin', 244 00:11:51,795 --> 00:11:54,464 I'd wake up to a yard full of poisoned squirrels, 245 00:11:55,048 --> 00:11:56,717 birds, chipmunks. 246 00:11:57,384 --> 00:12:00,971 Basically anything that ever helped Cinderella get dressed, 247 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 murdered in our backyard. 248 00:12:03,098 --> 00:12:07,352 Come on, Dad. Could you just admit that Ellie's not some puttana? 249 00:12:07,436 --> 00:12:11,607 I love her, you love her. Just give me the ring so I can propose. 250 00:12:11,690 --> 00:12:14,192 - You really serious about this? - Yeah, Dad, she's the one. 251 00:12:14,276 --> 00:12:15,319 - She's the one? - Yeah. 252 00:12:15,402 --> 00:12:17,905 Okay, Son, you know what I'm gonna do? I'm gonna give you the ring. 253 00:12:17,988 --> 00:12:20,782 - Thank you. - But first I gotta meet her family. 254 00:12:20,866 --> 00:12:22,576 - What? Why? - Why? 255 00:12:22,659 --> 00:12:25,329 [speaks Italian] 256 00:12:25,412 --> 00:12:27,080 - That's why. - What the hell does that mean? 257 00:12:27,164 --> 00:12:28,916 [scoffs] You got no respect for your roots. 258 00:12:28,999 --> 00:12:30,125 What are you talkin' about? 259 00:12:30,208 --> 00:12:32,878 You don't eat the fruit till you make sure the tree ain't sick. 260 00:12:32,961 --> 00:12:36,006 And per tradition, I need to look at the mother and the father's eyes. 261 00:12:36,089 --> 00:12:38,967 I need to look them in the eyes to make sure there's no rot. 262 00:12:39,051 --> 00:12:40,427 - Because there could be rot. - What? 263 00:12:40,510 --> 00:12:43,221 - Not that there is, but there could be. - There's no rot in this family, Dad. 264 00:12:43,305 --> 00:12:46,016 - You never know. You never know. - They're classy. They're classy people. 265 00:12:46,099 --> 00:12:47,392 Oh, yeah. 266 00:12:47,476 --> 00:12:49,853 The fancier, the dirtier. You never know what's goin' on. 267 00:12:49,937 --> 00:12:51,730 Plus, they don't live anywhere near here. 268 00:12:51,813 --> 00:12:55,484 Let me just put you on a Face Time, so you could taste-test them over the phone. 269 00:12:55,567 --> 00:12:58,236 Hey, I'm not doing Face Time. This is an important moment. 270 00:12:58,320 --> 00:12:59,738 Face Time, Zoom? What are you, crazy? 271 00:12:59,821 --> 00:13:02,282 - You don't gotta get all upset. - No, gotta be faccia con faccia. 272 00:13:02,366 --> 00:13:07,245 Dad, I want to do this next weekend at their family's house in the country. 273 00:13:07,329 --> 00:13:09,081 Wait, wait. Hold on, hold on. 274 00:13:09,164 --> 00:13:12,960 This is the first summer since we had to say goodbye to your poor dear mother, 275 00:13:13,043 --> 00:13:15,837 and you're gonna leave me alone for the goddamn Fourth of July? 276 00:13:15,921 --> 00:13:19,466 Well, it's just that, you know, her family invited me to their summer house. 277 00:13:19,549 --> 00:13:20,676 Oh, their summer home? 278 00:13:20,759 --> 00:13:23,136 Most people got one home, but they got 'em for different seasons. 279 00:13:23,220 --> 00:13:24,346 - Oh, that's nice. - Come on, Dad. 280 00:13:24,429 --> 00:13:26,473 So they got more money than us. Who doesn't? 281 00:13:26,556 --> 00:13:28,141 Plus, it's just for one weekend. 282 00:13:28,225 --> 00:13:30,644 Oh! "One weekend," he says. One weekend. 283 00:13:30,727 --> 00:13:33,897 Fifty years ago, I come to this country to give you a better life. 284 00:13:33,981 --> 00:13:38,235 Fifty years ago, I skipped every weekend in Sicily for you. 285 00:13:38,318 --> 00:13:40,821 I joined the US Army to protect your freedoms. 286 00:13:40,904 --> 00:13:41,989 And what thanks do I get? 287 00:13:42,072 --> 00:13:44,866 You go celebrate the Fourth of July with some other family, 288 00:13:44,950 --> 00:13:47,995 leaving me to burn the sparklers and eat the hot dogs alone! 289 00:13:48,078 --> 00:13:50,038 Alone! Thank you. 290 00:13:50,122 --> 00:13:53,208 [speaks Italian] This is incredible. 291 00:13:53,291 --> 00:13:55,293 [speaking Italian] 292 00:13:59,214 --> 00:14:01,049 Wait, what do you mean you're not coming? 293 00:14:01,133 --> 00:14:03,051 I can't leave my father. 294 00:14:03,135 --> 00:14:05,762 The Fourth of July was their favorite holiday. 295 00:14:05,846 --> 00:14:07,681 Because of his military background? 296 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 No, it's the only holiday you don't have to buy a gift. 297 00:14:10,517 --> 00:14:12,185 I'm sorry, Ellie. 298 00:14:12,269 --> 00:14:14,187 We'll just do it some other time. 299 00:14:14,271 --> 00:14:16,648 - Why don't we just bring him? - What... What happened? 300 00:14:16,732 --> 00:14:19,860 I mean, if he loves the Fourth, 301 00:14:19,943 --> 00:14:21,820 he's gonna flip out at our place. 302 00:14:21,903 --> 00:14:24,614 There's all kinds of fun family activities. 303 00:14:24,698 --> 00:14:25,699 There's fireworks. 304 00:14:25,782 --> 00:14:28,577 There's even a huge clambake with tons of fresh fish. 305 00:14:28,660 --> 00:14:30,412 He loves to debone fish. 306 00:14:31,329 --> 00:14:32,622 Kind of perfect. 307 00:14:33,665 --> 00:14:37,502 [Sebastian] My father getting a close-up look at my new life, 308 00:14:37,586 --> 00:14:41,256 while I was trying to seal the deal with Ellie's parents? 309 00:14:41,339 --> 00:14:42,966 What an incredible idea! 310 00:14:43,050 --> 00:14:46,428 Nah, I don't think so. I should probably just stay here with him. 311 00:14:46,511 --> 00:14:47,846 Boo! 312 00:14:48,638 --> 00:14:50,057 Come on. 313 00:14:50,766 --> 00:14:53,351 Don't you want our families to finally meet? 314 00:14:53,435 --> 00:14:55,312 [high voice] Yeah, of course I do. 315 00:14:56,563 --> 00:14:59,858 Why is your voice going up like that? What's going on? 316 00:14:59,941 --> 00:15:01,068 Are you... 317 00:15:02,319 --> 00:15:04,446 Are you nervous to bring him? 318 00:15:04,529 --> 00:15:06,406 Ner... No. 319 00:15:06,490 --> 00:15:08,450 No. What? No, no. 320 00:15:08,533 --> 00:15:09,993 All right, fine. 321 00:15:10,077 --> 00:15:11,620 Don't bring him. 322 00:15:11,703 --> 00:15:12,996 Don't come. 323 00:15:14,456 --> 00:15:16,458 Don't have fun. It's fine. 324 00:15:16,541 --> 00:15:19,711 [Sebastian] All right, maybe I was a little scared to bring my father 325 00:15:19,795 --> 00:15:21,588 into a country club environment, 326 00:15:21,671 --> 00:15:24,216 where he'd see me playing racquet sports, 327 00:15:24,299 --> 00:15:27,344 riding around in golf carts and takin' naps. 328 00:15:28,011 --> 00:15:31,431 But I also knew that stubborn bastard wouldn't give me the ring 329 00:15:31,515 --> 00:15:33,642 without a face-to-face meeting. 330 00:15:34,434 --> 00:15:36,520 Fine. You win. I'll ask him. 331 00:15:37,229 --> 00:15:38,271 [exclaims] 332 00:15:38,355 --> 00:15:40,232 Hey, don't get all excited, all right? 333 00:15:40,315 --> 00:15:43,068 This guy's big on tradition. I doubt he'll even say yes. 334 00:15:43,151 --> 00:15:44,486 Shit, yeah. I'm comin'. 335 00:15:44,569 --> 00:15:46,029 No, wait, wait, wait. Seriously? 336 00:15:46,113 --> 00:15:47,739 Of course I'm comin'. What are we gonna do instead? 337 00:15:47,823 --> 00:15:50,033 Spend the whole weekend alone, just the two of us in the house, 338 00:15:50,117 --> 00:15:51,952 burnin' the sparklers and eatin' the hot dogs? 339 00:15:52,035 --> 00:15:53,203 Yeah, I'm comin'. 340 00:15:53,286 --> 00:15:55,831 That's the same example you used to guilt-trip me into not going. 341 00:15:55,914 --> 00:15:58,750 Well, what can I say? I got a way with words. You know me. 342 00:15:58,834 --> 00:16:01,461 Listen, if we're gonna do this, Dad, you gotta be on your best behavior. 343 00:16:01,545 --> 00:16:03,171 Wha... What do you mean, my best behavior? 344 00:16:03,255 --> 00:16:06,383 The family is uptight, they're conservative, they're not used to... 345 00:16:06,466 --> 00:16:07,634 Hold on, hold on, hold on. 346 00:16:07,717 --> 00:16:11,471 So, you, the son, are telling me, the father, how to behave? 347 00:16:11,555 --> 00:16:12,556 You hear this? 348 00:16:12,639 --> 00:16:15,267 Just remember the main goal is for you to meet the family, 349 00:16:15,350 --> 00:16:17,352 so I can get the ring and propose to Ellie. 350 00:16:17,435 --> 00:16:19,729 It's not for you to price-check their antique coffee tables. 351 00:16:19,813 --> 00:16:22,399 Come on already! I mean, how fancy could a stupid coffee table be? 352 00:16:22,482 --> 00:16:23,942 I mean, seriously, how much we talkin'? 353 00:16:24,025 --> 00:16:26,444 I don't know, Dad. 354 00:16:26,528 --> 00:16:28,780 I'm kidding you. Mannaggia. Where's your sense of humor? 355 00:16:28,864 --> 00:16:31,741 - Geez. Come on. - All I'm asking is dial it down with the... 356 00:16:31,825 --> 00:16:35,162 What, all the... This is... What is this? Look at him. Look at him. 357 00:16:35,245 --> 00:16:37,414 Dial it down with all this and that. You know what he's worried about? 358 00:16:37,497 --> 00:16:39,457 He's worried his immigrant father's 359 00:16:39,541 --> 00:16:41,835 gonna make him look like some kind of goombah. 360 00:16:41,918 --> 00:16:43,170 Let me tell you somethin'. 361 00:16:43,253 --> 00:16:44,880 You don't remember this because I'm your dad, 362 00:16:44,963 --> 00:16:46,590 but a lot of people find me charming. 363 00:16:46,673 --> 00:16:48,091 Pretty charming, that's right. Right. 364 00:16:48,175 --> 00:16:49,593 - Right, ladies? - [all] Yeah. 365 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 [chuckles] And these stuck-up rich people? 366 00:16:51,803 --> 00:16:53,138 They got a word for me... 367 00:16:53,221 --> 00:16:56,474 I remember, it's "loud," it's "obnoxious," it's "over-cologned." 368 00:16:56,558 --> 00:16:58,351 No, no. "Refreshing." 369 00:16:58,435 --> 00:17:00,395 "He's refreshing." "He's so original." 370 00:17:00,478 --> 00:17:02,647 I've heard that all... All the time I hear that. 371 00:17:02,731 --> 00:17:05,275 And I promise you Ellie's parents are gonna love me. 372 00:17:05,358 --> 00:17:07,777 I don't know about you, but they're gonna love me. 373 00:17:07,861 --> 00:17:09,821 Ladies, you better get your dos done by Thursday 374 00:17:09,905 --> 00:17:12,699 'cause the Maniscalco men, they're goin' on vacation. 375 00:17:13,950 --> 00:17:15,577 He's worried. 376 00:17:15,660 --> 00:17:17,579 This kid is worried. I'm not. 377 00:17:17,662 --> 00:17:19,664 ["II Mondo" playing in Italian] 378 00:17:35,764 --> 00:17:37,307 - [lighter clicks] - What the hell are you doin'? 379 00:17:37,390 --> 00:17:39,017 - You can't smoke here. - What? I'm outside. 380 00:17:39,100 --> 00:17:40,393 Next to an airplane! 381 00:17:40,477 --> 00:17:42,270 - Oh, sorry! - That's okay. 382 00:17:42,354 --> 00:17:44,856 Mannaggia. Can't even smoke a cigar. 383 00:17:44,940 --> 00:17:46,483 I got some good news. 384 00:17:46,566 --> 00:17:49,945 I got us a luxury sedan for the price of a compact. 385 00:17:50,028 --> 00:17:53,490 That's nice, but makes me wonder how much the compact you could've got for. 386 00:17:53,573 --> 00:17:55,575 Then I took the compact price 387 00:17:55,659 --> 00:17:57,494 - and got it on the house! - [chuckles] 388 00:17:57,577 --> 00:17:59,246 - Hey! - Hey! Nice! 389 00:17:59,329 --> 00:18:00,330 Baby, the bags. 390 00:18:00,413 --> 00:18:03,333 - Yeah. How long does it take to get there? - Um, like, three hours. 391 00:18:03,416 --> 00:18:05,001 Hey, you guys lookin' for a ride? 392 00:18:06,294 --> 00:18:08,880 [gasps] Oh, my God. Lucky! 393 00:18:08,964 --> 00:18:10,465 [Sebastian] Oh, no. 394 00:18:10,548 --> 00:18:12,217 Who's that, an ex-boyfriend? 395 00:18:12,300 --> 00:18:13,760 Worse. Brother. 396 00:18:13,843 --> 00:18:15,136 - [Lucky] Hey! - [Ellie screaming] 397 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 - I swear to God! - Whoa! [yelps] 398 00:18:17,013 --> 00:18:20,016 [Sebastian] While I'd made progress with Ellie's parents, 399 00:18:20,100 --> 00:18:23,103 I'd yet to make any with the older brother. 400 00:18:23,186 --> 00:18:26,231 His name was William Love Collins XIII, 401 00:18:26,314 --> 00:18:28,775 so everybody called this guy "Lucky." 402 00:18:28,858 --> 00:18:31,569 - And that's exactly what he was. - [all] Chug, chug, chug! 403 00:18:31,653 --> 00:18:34,030 Whoo! Oh, my God! 404 00:18:34,114 --> 00:18:35,699 After graduating from Princeton, 405 00:18:35,782 --> 00:18:38,159 back when you could bribe your kid into college, 406 00:18:38,243 --> 00:18:40,537 Lucky was on deck to take over the hotel group 407 00:18:40,620 --> 00:18:42,664 while working as a "client liaison." 408 00:18:42,747 --> 00:18:46,251 Gentlemen! Who's ready to go hunt some endangered species? 409 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 I'm just kiddin'. 410 00:18:47,419 --> 00:18:49,587 Unless you guys are down, I can figure something out. 411 00:18:49,671 --> 00:18:52,841 This meant traveling around the world, entertaining wealthy clients 412 00:18:52,924 --> 00:18:55,468 with all the rich-kid hobbies he had time to master. 413 00:18:55,552 --> 00:18:56,386 Whoo! 414 00:18:56,469 --> 00:18:57,554 We're talkin' skiing... 415 00:18:57,637 --> 00:18:59,973 Whoo! Snowboarding sucks! 416 00:19:00,056 --> 00:19:02,392 - ...yachting... - [slurps] 417 00:19:02,475 --> 00:19:04,561 ...all the country club sports. 418 00:19:04,644 --> 00:19:07,105 Whoo! Looks like I gotta change my shoes, 419 00:19:07,188 --> 00:19:09,691 'cause I'm on the dance floor. What! 420 00:19:09,774 --> 00:19:11,526 Oh! Oh! Oh! Oh! 421 00:19:11,609 --> 00:19:15,488 But I'd say his overall best skill was being a prick. 422 00:19:15,572 --> 00:19:16,489 [blows raspberry] 423 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 [Lucky] There he is. 424 00:19:17,657 --> 00:19:19,534 I see you're still banging the bellboy. 425 00:19:19,617 --> 00:19:21,077 - [Ellie] Luck! No! - [Lucky] Hey! 426 00:19:21,161 --> 00:19:22,704 I'm only joking, Sea Bass. 427 00:19:22,787 --> 00:19:23,788 ¿Cómo estás? 428 00:19:23,872 --> 00:19:25,790 - Hey, what's up, Luck? - Not much. 429 00:19:25,874 --> 00:19:26,916 You must be Sebastian's brother. 430 00:19:27,000 --> 00:19:29,044 Hey. No, I'm his father. Salvo. How are you? 431 00:19:29,127 --> 00:19:30,545 No way! Seriously? 432 00:19:30,628 --> 00:19:33,465 That's crazy. I can't tell the age of anybody over 40. 433 00:19:33,548 --> 00:19:34,549 - [scoffs] - Anyway. 434 00:19:34,632 --> 00:19:37,802 Oh, let me goose you guys some free samps. 435 00:19:37,886 --> 00:19:41,973 I'm an angel investor in this new antiaging skin cream for men, 436 00:19:42,057 --> 00:19:43,725 and I'm obvi a client. 437 00:19:43,808 --> 00:19:45,602 - [chuckles] - This guy. 438 00:19:45,685 --> 00:19:47,354 - You boys ready to saddle up? - [gasps] 439 00:19:47,437 --> 00:19:49,731 - [Lucky] Let's go! - Oh, chopper time! 440 00:19:49,814 --> 00:19:51,816 EI, I don't think this is such a good idea. 441 00:19:51,900 --> 00:19:54,110 Yeah, we got a free car, you know. 442 00:19:54,194 --> 00:19:55,528 Guys, come on! 443 00:19:55,612 --> 00:19:57,906 Trust me, the helicopter takes 20 minutes, 444 00:19:58,573 --> 00:20:00,784 and the views are magical. 445 00:20:01,451 --> 00:20:03,036 - Are you with me? - [sighs] 446 00:20:03,119 --> 00:20:05,413 Come on! Let's have some fun! 447 00:20:06,122 --> 00:20:08,291 [person on radio] Lucky, you are cleared for takeoff. 448 00:20:08,375 --> 00:20:09,918 [Lucky] Roger that, Roger. 449 00:20:10,001 --> 00:20:11,711 Dude's name's Roger. We hang. 450 00:20:11,795 --> 00:20:13,380 Got a super-hot wife. 451 00:20:16,007 --> 00:20:19,677 Hey, if you guys look out to your left, you'll see the beautiful Roanoke River. 452 00:20:20,220 --> 00:20:22,347 [Ellie] Baby, look. Oh! 453 00:20:23,264 --> 00:20:25,809 - Salvo, it's nice, right? - Yeah. Yeah, yeah, it's nice. 454 00:20:25,892 --> 00:20:27,018 Reminds me of 'Nam. 455 00:20:27,102 --> 00:20:28,478 [breathing heavily] 456 00:20:33,942 --> 00:20:36,027 - Huh? - Yeah, I'm fine. It's good. 457 00:20:36,111 --> 00:20:37,487 - Okay. Okay. - I'm fine. 458 00:20:37,570 --> 00:20:39,030 - [helicopter thuds] - Oh. 459 00:20:39,114 --> 00:20:42,117 - Oh, yeah. - Sorry. Sorry. I got it. I got it. 460 00:20:42,200 --> 00:20:43,451 [Ellie, Lucky chuckle] 461 00:20:43,535 --> 00:20:45,787 Had a couple too many G and T's. 462 00:20:45,870 --> 00:20:47,789 - He's kidding. He's kidding. - [Salvo] Yeah, yeah. 463 00:20:49,082 --> 00:20:50,917 - The air don't work. - [Salvo] No, it does. 464 00:20:51,000 --> 00:20:52,669 It works, it works. 465 00:20:52,752 --> 00:20:54,671 It's okay. Only a couple of minutes. 466 00:20:54,754 --> 00:20:56,756 - It's just a little warm, Dad. - Son, it's... 467 00:20:56,840 --> 00:20:58,716 I think we got a problem here. 468 00:20:58,800 --> 00:21:00,009 - What? - We got a problem here. 469 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 - Oh, my God! Baby! - [Sebastian wheezing] 470 00:21:01,719 --> 00:21:02,971 - I can't breathe. - Wait, wait, wait. 471 00:21:03,054 --> 00:21:05,849 - Take a bite out of the lemon. - What am I gonna do with a whole lemon? 472 00:21:05,932 --> 00:21:08,059 I'll cut it. I'll cut it. Don't worry. Hey. 473 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 I'll cut it into pieces. Hold on. I got a knife. 474 00:21:10,186 --> 00:21:12,105 - [gasps] - He's got a knife. Oh, my God. 475 00:21:12,188 --> 00:21:13,690 - He's got a knife. - I'm cutting the lemon. 476 00:21:13,773 --> 00:21:15,525 - Okay, here. Take it. Take it. - Baby, suck it. 477 00:21:15,608 --> 00:21:18,069 - Suck on that. - [Ellie] Suck on that lemon. Suck. 478 00:21:18,153 --> 00:21:20,280 Just suck! Suck, suck, suck! 479 00:21:20,363 --> 00:21:22,323 - [Lucky] Sounds like my Saturday night. - [Ellie] Suck! 480 00:21:22,407 --> 00:21:25,243 - Dude. Do not vom in my bird. - He's not gonna vom in your bird. 481 00:21:25,326 --> 00:21:27,120 Just breathe in through the nose, out through the mouth. 482 00:21:27,203 --> 00:21:28,913 - [Salvo] Suck on that. - It's making it worse. 483 00:21:28,997 --> 00:21:30,248 Suck it! 484 00:21:30,331 --> 00:21:31,958 - [Lucky] Cradle the balls. - [Salvo] Suck on that! 485 00:21:32,041 --> 00:21:35,128 - You just suck! Suck the lemon! - [Salvo] Take it easy, kid. 486 00:21:35,211 --> 00:21:36,754 I think we should turn around. He's freaking out. 487 00:21:36,838 --> 00:21:38,798 It's 19 more minutes. You can't tough it out... 488 00:21:38,882 --> 00:21:40,675 - It stinks! - Let's bring it down. Let's bring it... 489 00:21:40,758 --> 00:21:43,136 - Open up the windows! I'm gonna die! - [Salvo] Bring it down. 490 00:21:43,219 --> 00:21:45,680 Put the air conditioning down there. How are you so calm? 491 00:21:45,763 --> 00:21:47,682 - Roger, we're coming back. - I'm dying! Put it down! 492 00:21:47,765 --> 00:21:49,642 Put it down! [screams] 493 00:21:51,728 --> 00:21:53,146 [sighs] 494 00:21:56,566 --> 00:21:59,235 I knew I should've forced him to join the army. 495 00:21:59,319 --> 00:22:01,779 - [chuckles] - Yeah, yeah, yeah. Laugh it up. 496 00:22:01,863 --> 00:22:05,325 Laugh it up, guys. I'm just happy I'm on the ground. 497 00:22:07,076 --> 00:22:10,455 Okay, gentlemen. Welcome to White Oak. 498 00:22:11,748 --> 00:22:13,291 - Wow! - Right? 499 00:22:13,374 --> 00:22:14,375 Ah, boy. 500 00:22:14,459 --> 00:22:16,878 Um, okay, so, that's the golf course, 501 00:22:16,961 --> 00:22:20,507 and then the tennis courts are back down there. 502 00:22:21,424 --> 00:22:24,010 Oh, baby, look. Right there? That's my childhood fort. 503 00:22:24,093 --> 00:22:25,011 [Sebastian] Oh. 504 00:22:25,094 --> 00:22:27,305 [Ellie] We'd go there whenever I needed to get away from my family, 505 00:22:27,388 --> 00:22:28,389 so, basically, all the time. 506 00:22:28,473 --> 00:22:29,766 Yeah, I wish I had one. 507 00:22:29,849 --> 00:22:32,727 [gasps] Oh, look! 508 00:22:32,810 --> 00:22:36,731 Oh, my God! It's Sergeant Feathers and his family! 509 00:22:36,814 --> 00:22:38,858 - [Sebastian] What is this? - [Ellie] Oh, my God! 510 00:22:38,942 --> 00:22:40,276 [Sebastian] What are you doing? 511 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 - What up, dudes? - [Sebastian] What are you... Is this safe? 512 00:22:42,403 --> 00:22:43,571 Yeah, no, she's crazy. 513 00:22:43,655 --> 00:22:46,074 What's that? What are you doing? Be careful. 514 00:22:46,157 --> 00:22:49,118 [Sebastian] Get back in the car! They're gonna eat you alive! 515 00:22:49,202 --> 00:22:50,620 - Oh, my God! - [Ellie] Aren't they the best? 516 00:22:50,703 --> 00:22:53,122 - Yeah, yeah, yeah. - They're so beautiful! 517 00:22:53,206 --> 00:22:56,459 - So how much a peacock cost anyway? - [Sebastian] Don't answer that, EI. 518 00:22:56,543 --> 00:22:58,628 [Salvo] I didn't know they had peacocks in Virginia. 519 00:22:58,711 --> 00:23:01,798 Oh, well, my grandfather brought two here decades ago, 520 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 but they didn't like their cages, so he decided to let them roam free. 521 00:23:04,801 --> 00:23:08,054 And now they've pretty much just become the official mascots of our club. 522 00:23:08,137 --> 00:23:09,764 Well, they're bad luck where I come from. 523 00:23:09,847 --> 00:23:12,559 They're just a bunch of goddamn show-offs, if you ask me. 524 00:23:12,642 --> 00:23:13,643 I don't like them. 525 00:23:13,726 --> 00:23:15,019 They're lucky to be born that way. 526 00:23:15,103 --> 00:23:17,105 They could've been born like a chicken or a pigeon. 527 00:23:17,188 --> 00:23:20,608 I mean, it just has fancy feathers, so all of a sudden, it gets more respect. 528 00:23:20,692 --> 00:23:23,194 [chuckles] Okay, guys. 529 00:23:23,861 --> 00:23:25,947 We're here. Welcome to our house. 530 00:23:27,490 --> 00:23:30,785 [Sebastian] Look at this! Are you kidding me? 531 00:23:30,868 --> 00:23:32,495 [Salvo] How much a house like this cost? 532 00:23:32,579 --> 00:23:34,539 [Sebastian] Enough with the Price is Right! 533 00:23:34,622 --> 00:23:36,374 [Ellie] He's the Bob Barker of the back seat. 534 00:23:36,457 --> 00:23:38,710 - [Sebastian groans] - [car horn honking] 535 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 - Oh, my little cuddle monkey! - Hey! Hi! 536 00:23:41,337 --> 00:23:42,630 - [Tigger laughing] - Hi. 537 00:23:42,714 --> 00:23:44,716 - Oh, my girl. - [Bill] Oh! 538 00:23:44,799 --> 00:23:46,718 - Oh, what a beauty! - Ellie-Bellie! 539 00:23:46,801 --> 00:23:48,511 [Sebastian] You know, looking back at this, 540 00:23:48,595 --> 00:23:50,638 my dad had to be overwhelmed. 541 00:23:50,722 --> 00:23:52,098 Family's a little handsy, huh? 542 00:23:52,181 --> 00:23:54,017 It's called love and affection, Dad. 543 00:23:54,100 --> 00:23:56,060 Unlike you, when you met me in the delivery room 544 00:23:56,144 --> 00:23:57,395 and chose to shake my hand. 545 00:23:57,478 --> 00:23:59,606 What else was I supposed to do? We just met. 546 00:23:59,689 --> 00:24:01,316 - [sighs] - Huh? 547 00:24:01,399 --> 00:24:03,651 [Ellie] Guys, come on. I want you to meet Sebastian's father. 548 00:24:03,735 --> 00:24:05,111 - Hey, Sebastian. - Hi. 549 00:24:05,194 --> 00:24:07,363 - Nice to see you. Pleasure. Welcome. - [Salvo] Nice to meet you. 550 00:24:07,447 --> 00:24:09,115 Sebastian, so good to see you. 551 00:24:10,408 --> 00:24:14,078 And you must be the charming Salvo. 552 00:24:14,162 --> 00:24:16,748 So nice to finally meet you in person, Tigger. 553 00:24:16,831 --> 00:24:19,876 It's just last week I was checking out your highlights on TV. 554 00:24:19,959 --> 00:24:22,420 Oh, the CNN or the Fox ones? 555 00:24:22,503 --> 00:24:23,838 No, no, the blonde ones. 556 00:24:23,921 --> 00:24:26,758 You hair, if I can say, is just like a block of marble. 557 00:24:26,841 --> 00:24:28,343 I wanna sink my tools into it. 558 00:24:28,426 --> 00:24:31,429 Dad, Dad, Dad, what are you doing? You're gonna hit her. 559 00:24:31,512 --> 00:24:33,598 Well, Salvo, we've heard you're quite the stylist. 560 00:24:33,681 --> 00:24:37,518 Tell me this, uh, do you think I'm too old to pull off a set of frosted tips? 561 00:24:37,602 --> 00:24:39,103 [chuckling] 562 00:24:41,147 --> 00:24:42,482 Frosted tips? 563 00:24:42,565 --> 00:24:44,400 Good one, sir! Solid gold! 564 00:24:44,484 --> 00:24:46,235 All right, I'm gonna hit the links. 565 00:24:46,319 --> 00:24:47,737 - [Ellie] Have fun. - [Lucky] Hasta luego! 566 00:24:47,820 --> 00:24:51,157 So, uh, why don't you come inside, and we'll give you the grand tour. 567 00:24:51,240 --> 00:24:52,659 Don't worry about the bags. 568 00:24:52,742 --> 00:24:55,620 - Wendell will take care of them. - [Ellie] Mommy... 569 00:24:55,703 --> 00:24:57,330 [Salvo] That's a pretty big dog you got there. 570 00:24:57,413 --> 00:24:58,247 [Bill] That's Duke. 571 00:24:58,331 --> 00:25:00,625 We don't get too rough with him, 'cause we're afraid he'll kill us. 572 00:25:00,708 --> 00:25:01,918 - [all laughing] - He's so big! 573 00:25:02,001 --> 00:25:03,461 - [Ellie] Dad! - [Bill] This is our house. 574 00:25:03,544 --> 00:25:04,587 - [Sebastian] Wow! - [Tigger] Yes. 575 00:25:04,671 --> 00:25:06,381 - [Sebastian] It's unbelievable. - [Tigger] It's so big. 576 00:25:06,464 --> 00:25:10,259 Oh, this is our youngest son, Doug. 577 00:25:10,343 --> 00:25:13,262 - He's practicing his sound bowls. - [Ellie] Hi! 578 00:25:13,346 --> 00:25:15,348 Oh, yeah. Sound bowls? What is that? 579 00:25:15,431 --> 00:25:18,643 Oh, well, now, a sound bowl is... It's... Actually, it's an instrument. 580 00:25:18,726 --> 00:25:20,937 It puts out this vibration 581 00:25:21,020 --> 00:25:23,690 that relieves stress and promotes relaxation. 582 00:25:23,773 --> 00:25:26,234 He's... He's, uh, learning to be a healer. 583 00:25:26,317 --> 00:25:27,777 [chuckles] 584 00:25:27,860 --> 00:25:29,654 Uh, but we're... we're just so proud of him. 585 00:25:29,737 --> 00:25:31,072 You're so loud, Dad. 586 00:25:31,155 --> 00:25:32,407 - Oh, sorry. - Oh, sorry, sorry. 587 00:25:32,490 --> 00:25:34,951 Let me just... Sorry. No, I'm gonna close the... 588 00:25:35,034 --> 00:25:36,244 Play, boy, play. 589 00:25:36,327 --> 00:25:39,038 Play to soothe the savage beast. 590 00:25:39,122 --> 00:25:40,957 Well, you don't have to shut 'em. 591 00:25:41,040 --> 00:25:42,083 [Bill chuckles] 592 00:25:42,166 --> 00:25:45,002 - Wow! This house is amazing! - [Bill] Oh. 593 00:25:45,086 --> 00:25:46,796 - Look at this! - [Tigger] This is nothing. [chuckles] 594 00:25:46,879 --> 00:25:48,297 You should see the place in Aspen. 595 00:25:48,381 --> 00:25:50,883 - [all chuckle] - Well, it's just, you know... 596 00:25:50,967 --> 00:25:53,886 - Yeah. - I love this cocktail table. 597 00:25:53,970 --> 00:25:56,347 - Oh, Sebastian! - Yes, it's gorgeous. 598 00:25:56,431 --> 00:25:57,765 Good eye! 599 00:25:58,433 --> 00:26:01,394 The first commercial coal mine in the country 600 00:26:01,477 --> 00:26:03,020 was right down the road from here, 601 00:26:03,104 --> 00:26:06,023 and this piece is made out of the wood 602 00:26:06,107 --> 00:26:08,776 from one of the original mine cars, huh? 603 00:26:08,860 --> 00:26:11,404 - Drenched in history. - Drenched. 604 00:26:11,487 --> 00:26:13,698 - Good for you, reusing old wood like that. - [Bill] Yes. 605 00:26:13,781 --> 00:26:16,659 This guy always gets on me about picking up trash and putting it in the house. 606 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 - [chuckles] - Trash? 607 00:26:17,827 --> 00:26:19,746 It's crazy, the stuff that people throw away these days. 608 00:26:19,829 --> 00:26:21,539 It sure beats paying for it. I mean, right? 609 00:26:21,622 --> 00:26:23,583 - So, I... I take it. - Right. 610 00:26:23,666 --> 00:26:27,462 - Yes. Yes. That is so true. - Yeah. 611 00:26:27,545 --> 00:26:30,256 Um, actually, though, we did pay for this one. 612 00:26:30,339 --> 00:26:32,383 - [Ellie chuckles] - A king's ransom... [chuckles] 613 00:26:32,467 --> 00:26:33,968 ...if I must say, 614 00:26:34,051 --> 00:26:36,179 but at least it's too rickety to put drinks on. 615 00:26:36,262 --> 00:26:37,680 [all laughing] 616 00:26:37,764 --> 00:26:38,765 Dad, that's the worst. 617 00:26:38,848 --> 00:26:43,770 No, no, we just... we wanted something that matched the art in the room. 618 00:26:43,853 --> 00:26:47,315 [Salvo] Oh, good for you, hanging up your kids' artwork like that. 619 00:26:47,398 --> 00:26:53,404 No, these... these are original Grandma Moses. 620 00:26:53,488 --> 00:26:55,907 - Can you believe it? We found them... - I'm sorry. I'm sorry. 621 00:26:55,990 --> 00:26:57,617 - [Bill] What? - I'm sorry. I mean, I... 622 00:26:57,700 --> 00:26:59,327 I didn't mean to insult your grandmother. 623 00:26:59,410 --> 00:27:01,579 I meant no disrespect. I had no idea. 624 00:27:01,662 --> 00:27:04,916 I mean, what was the matter with her? Was she a little... [speaks Italian] 625 00:27:04,999 --> 00:27:06,000 [whispers] Oh, my God. 626 00:27:06,083 --> 00:27:08,002 - Hey, who's hungry for lunch? - I am. 627 00:27:08,085 --> 00:27:10,880 - [Ellie] Me, me, me! - We could all go down to The Shack. 628 00:27:10,963 --> 00:27:12,673 - [Ellie] You're gonna love The Shack! - What a great idea! 629 00:27:12,757 --> 00:27:14,509 [quiet jazz playing] 630 00:27:14,592 --> 00:27:16,803 ["We No Speak Americano" playing as ringtone] 631 00:27:17,553 --> 00:27:18,888 ♪ Pa pa l'americano ♪ 632 00:27:25,228 --> 00:27:26,646 It's me. 633 00:27:28,815 --> 00:27:30,733 Wow, this club is huge, Bill. 634 00:27:30,817 --> 00:27:32,401 The way you were describing it, 635 00:27:32,485 --> 00:27:34,779 I expected a place where they're serving grilled cheese 636 00:27:34,862 --> 00:27:36,531 out of a little window, you know. 637 00:27:36,614 --> 00:27:39,492 Yes, I suppose they've, uh, fixed it up over the years. 638 00:27:39,575 --> 00:27:41,577 But to us, it will always be... 639 00:27:41,661 --> 00:27:43,287 [both] The Shack. 640 00:27:43,371 --> 00:27:45,248 This place was built by slaves. 641 00:27:45,331 --> 00:27:46,707 Douglas. 642 00:27:46,791 --> 00:27:49,001 What, I'm not allowed to tell the truth now? 643 00:27:49,085 --> 00:27:52,255 How are we supposed to confront our problems if we don't talk about it, Dad? 644 00:27:52,839 --> 00:27:54,549 No, it's true. It's true. 645 00:27:54,632 --> 00:27:58,469 The... Some of the history down here is just... It's brutal. 646 00:27:58,553 --> 00:28:00,763 - Mmm. - It's just unthinkable. 647 00:28:02,765 --> 00:28:05,935 It's not on the menu, but you can order the club sandwich with lobster. 648 00:28:06,018 --> 00:28:07,019 [Tigger] Mmm, yeah. 649 00:28:07,103 --> 00:28:09,856 I can't even bring my girlfriend here because I'm ashamed. 650 00:28:11,357 --> 00:28:12,733 She's an African person. 651 00:28:12,817 --> 00:28:16,612 She is a person emailing you from Africa 652 00:28:16,696 --> 00:28:19,073 and to whom you are sending back money. 653 00:28:19,156 --> 00:28:22,326 We have yet to confirm whether she's a girl or a friend. 654 00:28:22,410 --> 00:28:24,954 - [Bill chuckles] - Keep me safe from negative energy. 655 00:28:25,037 --> 00:28:26,998 Hi, everyone. Welcome to White Oak. 656 00:28:27,081 --> 00:28:29,917 - What can I get you guys? - Oh, no bread, please. 657 00:28:30,001 --> 00:28:32,962 Um, do you have those crackers? The seedy ones? 658 00:28:33,045 --> 00:28:35,506 - Of course. - Gloria, do you have kombucha? 659 00:28:35,590 --> 00:28:38,050 - I can check. - Does anyone want in on this? 660 00:28:38,134 --> 00:28:42,096 Ever since I've had kombucha, my BMs. have been completely regular. 661 00:28:42,179 --> 00:28:43,806 - [Bill] Oh. All right. - I've had no problems. 662 00:28:43,890 --> 00:28:47,476 All right. Remember, Douglas, we don't talk about our BMs. at the table. 663 00:28:47,560 --> 00:28:50,271 - No. - Before I was drinking kombucha, 664 00:28:50,354 --> 00:28:53,983 my feces looked like ripped, little pieces of paper, 665 00:28:54,066 --> 00:28:57,445 and then after I started drinking, they're long, soft logs. 666 00:28:57,528 --> 00:29:00,448 Well, all right. Thank you for that. 667 00:29:00,531 --> 00:29:02,241 Um, do you know what you want, Sebastian? 668 00:29:02,325 --> 00:29:03,534 Just a... 669 00:29:04,493 --> 00:29:06,704 - The Cobb salad. - [Bill] Good choice. 670 00:29:06,787 --> 00:29:08,497 What are you, one of my sorority sisters? 671 00:29:08,581 --> 00:29:10,791 [chuckling] Is that all you're gonna get? 672 00:29:10,875 --> 00:29:12,293 You're not gonna get a starter? 673 00:29:12,376 --> 00:29:15,504 Yeah, uh, I'm just gonna stick with the middle of the menu. 674 00:29:15,588 --> 00:29:17,214 [Ellie] All right, suit yourself. 675 00:29:17,298 --> 00:29:18,633 Salvo, what are you gonna get? 676 00:29:18,716 --> 00:29:22,887 Gloria, I think I'm gonna have the... the BLT with the onion rings. 677 00:29:22,970 --> 00:29:25,514 But what's the price on that dish? 678 00:29:25,598 --> 00:29:26,891 Oh, no, we don't... 679 00:29:26,974 --> 00:29:31,187 Salvo, this may sound very silly, 680 00:29:31,270 --> 00:29:33,105 but we don't like to put prices on things, 681 00:29:33,189 --> 00:29:36,859 because it's just an annoying reminder of money. 682 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 - Mmm. - Right? 683 00:29:38,027 --> 00:29:41,489 Oh! [chuckles] So, everything's for free, you mean? 684 00:29:41,572 --> 00:29:44,283 [chuckles] No. No, it is not free. 685 00:29:44,367 --> 00:29:45,743 - [all laugh] - I wish it were. 686 00:29:45,826 --> 00:29:47,161 [Tigger] Nothing is free. 687 00:29:47,244 --> 00:29:49,705 So, what do they do? I mean, they make up a price, or... 688 00:29:49,789 --> 00:29:51,290 Oh, Dad, it's, you know... 689 00:29:51,374 --> 00:29:53,834 Son, I'm talking to Bill here. Are you Bill? Hello, Bill. 690 00:29:53,918 --> 00:29:55,252 [Bill chuckling] It's fine. 691 00:29:55,336 --> 00:29:57,129 - Everything has a set price. - Mmm. 692 00:29:57,213 --> 00:29:59,674 And then they just tally it up at the end of the week, 693 00:29:59,757 --> 00:30:01,759 put it on my bill, and it's taken care of. 694 00:30:01,842 --> 00:30:03,219 Got it. Okay, got it. 695 00:30:03,302 --> 00:30:06,222 Well, Gloria, I would just love to chat with somebody who knows the prices. 696 00:30:06,305 --> 00:30:07,431 [Tigger] Salvo, please. 697 00:30:07,515 --> 00:30:10,184 Please. It would be our pleasure to treat you. 698 00:30:10,267 --> 00:30:12,019 I would love that, and thank you, Tigger. 699 00:30:12,103 --> 00:30:14,647 But I think you do way, way, way too much already. 700 00:30:14,730 --> 00:30:16,857 You're putting us up in your home. That's enough already. 701 00:30:16,941 --> 00:30:18,901 We want to at least, you know, pay for the meal. 702 00:30:18,985 --> 00:30:20,861 - It's not a big deal. - I know it's not a big deal. 703 00:30:20,945 --> 00:30:23,614 Don't make a big deal out of it. Don't worry about it. It's okay. 704 00:30:23,698 --> 00:30:27,159 So, Gloria, just do me a favor. Find out how much it is for the BLT. 705 00:30:27,243 --> 00:30:29,662 - What did you get again? - Just the Cobb salad. 706 00:30:29,745 --> 00:30:31,122 - Cobb salad. - [Bill] Please. Please. 707 00:30:31,205 --> 00:30:32,540 - We'll take care of it. - Let us pay. 708 00:30:32,623 --> 00:30:34,750 It will be so much easier if you just let them pay. 709 00:30:34,834 --> 00:30:36,669 - I can't let you. - We've taken care of it. 710 00:30:36,752 --> 00:30:38,379 Dad, let them pay. 711 00:30:38,462 --> 00:30:40,089 - Please let them pay. - Just let us pay. 712 00:30:40,172 --> 00:30:42,091 - I can't let you pay. - [Ellie] It's so easy. 713 00:30:46,470 --> 00:30:48,931 I don't know what you're so upset about. 714 00:30:49,015 --> 00:30:51,892 I mean, I'm a working guy. I like to pay my own way. 715 00:30:51,976 --> 00:30:53,853 I don't want to owe anybody anything. 716 00:30:53,936 --> 00:30:56,647 I'm upset because you're supposed to be getting to know Ellie's family. 717 00:30:56,731 --> 00:30:58,357 And instead, you made a big scene. 718 00:30:58,441 --> 00:31:00,651 So what? Who cares? These people are strange. 719 00:31:00,735 --> 00:31:01,944 Yeah, you think they are. 720 00:31:02,028 --> 00:31:03,904 They are strange. Are you kidding me? 721 00:31:03,988 --> 00:31:05,823 They wanna take a break from thinking about money. 722 00:31:05,906 --> 00:31:07,324 Where I come from, that's called dying. 723 00:31:07,408 --> 00:31:10,786 All right, that's... It's a different life. 724 00:31:10,870 --> 00:31:12,413 But you still gotta try. 725 00:31:12,496 --> 00:31:13,956 [sighs] Try. 726 00:31:14,040 --> 00:31:16,042 I just don't know, Sebastian. I gotta tell you. 727 00:31:16,125 --> 00:31:18,669 I don't know how you're gonna fit in. It ain't normal. 728 00:31:18,753 --> 00:31:21,338 I mean, your mother and me, we didn't raise you this way, so... 729 00:31:21,422 --> 00:31:24,383 Yeah, you raised me to marry an Italian who shouts when she's happy 730 00:31:24,467 --> 00:31:26,510 and grows hair in places I didn't even know could grow. 731 00:31:26,594 --> 00:31:28,095 So what? That's a real woman. 732 00:31:28,179 --> 00:31:31,348 Your mother was a real woman, who put real food on the table, 733 00:31:31,432 --> 00:31:33,476 not somebody who refuses a bread basket. 734 00:31:34,101 --> 00:31:36,687 All right, Dad, even I have to admit the crackers were awful. 735 00:31:36,771 --> 00:31:37,730 It's like eating birdseed. 736 00:31:37,813 --> 00:31:40,775 Yeah, I didn't know whether to eat 'em with my hands or just walk around and... 737 00:31:40,858 --> 00:31:42,568 [imitating chicken clucking] 738 00:31:44,403 --> 00:31:47,448 Exactly, and you notice how they try to downplay how fancy it is? 739 00:31:47,531 --> 00:31:49,617 - Oh, yeah. - "Excuse me? I'm looking at this. 740 00:31:49,700 --> 00:31:52,286 Excuse me. I got eyes. I can see. Hello." 741 00:31:52,369 --> 00:31:56,207 They walk around, saying, "Oh, yes. The house is 60,000 square feet, 742 00:31:56,290 --> 00:31:57,458 with 13 bedrooms, 743 00:31:57,541 --> 00:31:59,919 but we like it because it's cozy." 744 00:32:00,002 --> 00:32:01,837 And then they do the opposite with the furniture. 745 00:32:01,921 --> 00:32:04,590 They make it sound more important than it really is. 746 00:32:04,673 --> 00:32:07,927 It can't just be, like, a regular chair. It's got to have, like, a whole backstory. 747 00:32:08,010 --> 00:32:09,261 - Oh, yeah. - I mean, what... 748 00:32:09,345 --> 00:32:11,597 "This is the chair Thomas Jefferson sat in 749 00:32:11,680 --> 00:32:13,849 when he signed the treaty of Who-the-Hell-Cares?" 750 00:32:13,933 --> 00:32:16,477 "Well, the toilet is where Abe Lincoln took a dump. 751 00:32:16,560 --> 00:32:17,728 There's a plaque right there." 752 00:32:17,812 --> 00:32:20,523 "Oh, do they got a place for his hat in there too?" 753 00:32:20,606 --> 00:32:23,526 I mean, I don't know if I'm in a house or I'm in a museum. 754 00:32:24,360 --> 00:32:26,779 So, tell us, what's new in Chicago? 755 00:32:26,862 --> 00:32:28,531 How's the art? 756 00:32:28,614 --> 00:32:31,283 - Well, it's, um... - Yes? 757 00:32:31,367 --> 00:32:32,618 - It's great. - Yes. 758 00:32:32,701 --> 00:32:36,997 All my pieces from my last show sold out at the opening. I mean... 759 00:32:37,081 --> 00:32:40,209 - Well, that's something to crow about. - That's amazing! 760 00:32:40,292 --> 00:32:42,586 So, now that you're getting all these contacts, 761 00:32:43,420 --> 00:32:46,173 you could probably work from anywhere. 762 00:32:46,257 --> 00:32:49,635 - Mom, stop. No. - Right, sweetie? Right? 763 00:32:49,718 --> 00:32:51,637 Sebastian and I love living in Chicago. 764 00:32:51,720 --> 00:32:53,180 [both groan] 765 00:32:53,264 --> 00:32:55,891 But we miss having you there in DC. 766 00:32:55,975 --> 00:32:58,060 - We really do. We really do. - We do. 767 00:32:58,144 --> 00:33:00,396 These cheeks aren't as fun to kiss on Face Time. 768 00:33:00,479 --> 00:33:02,064 - Oh, my God. - I want a cheek too. 769 00:33:02,148 --> 00:33:04,233 - Where's my cheek? Where's my cheek? - [Ellie chuckling] 770 00:33:04,316 --> 00:33:06,277 Excuse me. Excuse me. 771 00:33:06,360 --> 00:33:08,779 You guys aren't supposed to be talking during a sound bath. 772 00:33:08,863 --> 00:33:11,323 Oh, God. Oh, of course. Sorry. Sorry, Dougie. 773 00:33:11,407 --> 00:33:13,951 - Sorry, sorry, sorry. - No, this is... this is wonderful. 774 00:33:14,034 --> 00:33:17,663 - Please keep bathing us in sound. - Yes. 775 00:33:17,746 --> 00:33:19,206 Go with your... Yeah. 776 00:33:19,290 --> 00:33:22,168 Dad, listen. We're here because I wanna marry Ellie. 777 00:33:22,251 --> 00:33:24,420 So, it don't matter how it works with these people. 778 00:33:24,503 --> 00:33:25,838 It works with her. 779 00:33:25,921 --> 00:33:29,758 So, come on, tomorrow, please, can you give these people a chance? 780 00:33:29,842 --> 00:33:32,761 Got it. Got it. No problem, no problem. 781 00:33:32,845 --> 00:33:35,055 Because at the end of the day, Son, it's your life. 782 00:33:36,724 --> 00:33:37,975 - Night cologne? - Yep. 783 00:33:46,400 --> 00:33:48,527 Look at this. Pink sheets? 784 00:33:48,611 --> 00:33:49,653 [Salvo] What? 785 00:33:50,779 --> 00:33:52,656 Well, we're in a dollhouse. 786 00:33:52,740 --> 00:33:54,158 [chuckles] 787 00:33:55,784 --> 00:33:59,496 - [tones sounding] - Mom, Dad, I would love to live closer. 788 00:33:59,580 --> 00:34:00,581 You know that. 789 00:34:00,664 --> 00:34:04,752 - And? - But Sebastian has his dad 790 00:34:04,835 --> 00:34:05,836 and a great job. 791 00:34:05,920 --> 00:34:08,255 - So... - Yeah, working for the damn Hiltons. 792 00:34:08,339 --> 00:34:09,715 - [whispers] The Hiltons. - Such a good gig. 793 00:34:09,798 --> 00:34:11,884 Do you still have to have herpes to work there? 794 00:34:11,967 --> 00:34:13,928 - The point is... - Thank you for that. 795 00:34:14,011 --> 00:34:16,722 ...that he loves it, 796 00:34:16,805 --> 00:34:19,099 and I couldn't just ask him to leave. 797 00:34:19,183 --> 00:34:21,477 Sure, but that house that you guys live in, 798 00:34:21,560 --> 00:34:22,686 it's so cramped. 799 00:34:22,770 --> 00:34:24,396 [sighs] We prefer "modest." 800 00:34:24,480 --> 00:34:26,732 - You don't go on vacations. - Because we're working. 801 00:34:26,815 --> 00:34:27,816 [Lucky] And all that cologne? 802 00:34:27,900 --> 00:34:30,069 They made my chopper smell like a Nordstrom's. 803 00:34:30,152 --> 00:34:34,365 God! I hate it when you guys gang up on me like this. 804 00:34:34,448 --> 00:34:35,658 It's not fair! 805 00:34:35,741 --> 00:34:38,077 And like it or not, Mom, Dad 806 00:34:39,286 --> 00:34:40,496 - and Lucky... - Ow! 807 00:34:40,579 --> 00:34:42,790 Sebastian and I are very happy together, 808 00:34:42,873 --> 00:34:44,500 - and we're staying in Chicago. - [gasps] 809 00:34:45,084 --> 00:34:46,502 I'm sorry, Dougie. 810 00:34:46,585 --> 00:34:50,506 Okay. I can't open chakras like this. I'm gonna go call my girlfriend. 811 00:34:50,589 --> 00:34:52,925 - [sobbing] Oh, no! - It's fine. It's fine. 812 00:34:53,008 --> 00:34:54,218 [Lucky] Oh, shit! 813 00:34:55,219 --> 00:34:56,387 Bitcoin's down. 814 00:34:58,097 --> 00:34:59,098 [squawks] 815 00:34:59,181 --> 00:35:00,432 [Sebastian] Will you look at us? 816 00:35:00,516 --> 00:35:04,311 Walkin' through a gated community as guests. 817 00:35:04,395 --> 00:35:05,688 Not groundskeepers. 818 00:35:05,771 --> 00:35:08,691 Yeah. Well, I just hope nothing gets stolen this weekend, 819 00:35:08,774 --> 00:35:11,068 'cause these people love to blame the immigrants. 820 00:35:11,819 --> 00:35:13,362 Look at this one. Look at this one. 821 00:35:13,445 --> 00:35:15,698 What did she do, take the gym equipment home? 822 00:35:15,781 --> 00:35:16,907 - Morning! - [Salvo] Hello. 823 00:35:16,991 --> 00:35:18,409 - Beautiful day, isn't it? - Yeah. 824 00:35:18,492 --> 00:35:20,244 - Beautiful. - Yeah. Yeah. 825 00:35:20,327 --> 00:35:22,413 You gotta be kiddin' me. What the hell's her problem? 826 00:35:22,496 --> 00:35:23,956 "Beautiful day." Give me a break. 827 00:35:24,039 --> 00:35:25,291 She's happy, Dad. 828 00:35:25,374 --> 00:35:28,294 She probably had a father that let her sleep in past 5:45. 829 00:35:28,377 --> 00:35:30,546 I mean, I can't stop thinkin' about how much work I'm missin'. 830 00:35:30,629 --> 00:35:32,631 I could've done four dyes and a perm by now. 831 00:35:32,715 --> 00:35:34,591 - Two electric bills I could've paid. Two. - [bell rings] 832 00:35:34,675 --> 00:35:36,176 - Good morning. - Hello. 833 00:35:37,303 --> 00:35:38,721 "Good morning." Come on. 834 00:35:38,804 --> 00:35:41,348 What you talkin' about? She's in a bathrobe. I can't believe this. 835 00:35:41,432 --> 00:35:43,142 I mean, don't these people have jobs? 836 00:35:43,225 --> 00:35:44,643 It's a holiday weekend. 837 00:35:44,727 --> 00:35:46,895 Plus, they got their money in the stock market, 838 00:35:46,979 --> 00:35:50,024 not mayonnaise jars buried in their backyard. 839 00:35:50,107 --> 00:35:52,151 Just relax. Come on, Dad. 840 00:35:52,234 --> 00:35:55,029 It's a beautiful day! 841 00:35:58,324 --> 00:35:59,575 [grunts] 842 00:36:00,743 --> 00:36:02,244 [grunts] 843 00:36:02,328 --> 00:36:04,496 [Salvo] Back and forth, back and forth. 844 00:36:04,580 --> 00:36:06,915 - You play this game? Come on. - [grunting continues] 845 00:36:06,999 --> 00:36:08,292 The outfits? 846 00:36:08,375 --> 00:36:11,170 The wives with their culos hanging out for everybody to see? 847 00:36:11,253 --> 00:36:13,839 And when they hit a ball, it sounds like they're having an orgasm. 848 00:36:13,922 --> 00:36:15,799 - They're hitting a ball. - [grunts] 849 00:36:15,883 --> 00:36:19,553 Come on. The only reason I agreed to play is so you could spend some time with Bill. 850 00:36:19,636 --> 00:36:21,638 So just relax and do what we came to do. 851 00:36:21,722 --> 00:36:24,933 Yeah, I am relaxed. Look, I got sandals on. 852 00:36:25,017 --> 00:36:26,226 I'm relaxed. 853 00:36:26,310 --> 00:36:28,645 You look like the guy who killed John Wick's dog. 854 00:36:28,729 --> 00:36:30,731 Who's that? I don't even know who that is. 855 00:36:31,231 --> 00:36:32,608 [sighs] 856 00:36:32,691 --> 00:36:34,777 [Tigger] So Ellie tells me you're quite the player. 857 00:36:34,860 --> 00:36:36,445 Yeah, I've taken a couple lessons. 858 00:36:36,528 --> 00:36:38,072 Well, get ready to bring it. 859 00:36:38,155 --> 00:36:40,324 I love my family everywhere, 860 00:36:40,407 --> 00:36:42,659 except on the tennis court. 861 00:36:42,743 --> 00:36:43,952 - Chest bump! - Oh, wow! 862 00:36:44,036 --> 00:36:45,746 Oh, geez, that's uncomfortable. 863 00:36:46,330 --> 00:36:48,165 Let's do this. Mom, you ready? 864 00:36:49,375 --> 00:36:50,501 [mouthing words] 865 00:36:56,507 --> 00:36:58,133 [Lucky] It's time for tennis, baby! 866 00:36:58,217 --> 00:36:59,510 - [Lucky grunts] - [ball thuds] 867 00:36:59,593 --> 00:37:01,303 - So, hey, Bill... - Yeah? 868 00:37:01,387 --> 00:37:03,555 So how long you been in the hotel business? 869 00:37:03,639 --> 00:37:08,018 Oh, yes, well, 50 years. A long time. My whole life. Yeah. 870 00:37:08,894 --> 00:37:10,354 But then it's, uh... 871 00:37:10,437 --> 00:37:12,648 I guess it's a pretty exciting, uh, thing to do. 872 00:37:12,731 --> 00:37:14,691 I love it. I love it. I got... I got hotel... 873 00:37:14,775 --> 00:37:16,819 I got... I got hotels in my blood. 874 00:37:16,902 --> 00:37:18,904 - Just like you have hair in your blood. - [both chuckle] 875 00:37:18,987 --> 00:37:20,447 - Right? I mean... - [Lucky] Yo, Sea Bass. 876 00:37:20,531 --> 00:37:24,201 Hope you got on your oven mitts, 'cause here comes the heat. 877 00:37:24,284 --> 00:37:26,286 - [grunts] - Oh. [grunts] 878 00:37:26,370 --> 00:37:29,081 - [Lucky] Oh, my God! - [Sebastian] Sorry. 879 00:37:29,164 --> 00:37:32,584 What the hell was that, Sebastian? Ellie told me you had game. 880 00:37:32,668 --> 00:37:34,169 - Sorry. - [Bill] Didn't come easy. 881 00:37:34,253 --> 00:37:36,755 I got, uh, kicked out of Harvard for playing the sax. 882 00:37:36,839 --> 00:37:39,216 I know. It's a long story. But my dad, he got mad. 883 00:37:39,299 --> 00:37:41,301 He said, "That's it. You're making it on your own." 884 00:37:41,385 --> 00:37:43,846 He gave me one hotel. One. 885 00:37:43,929 --> 00:37:45,139 - Wow. - Yeah. 886 00:37:45,222 --> 00:37:48,225 - That's impressive. - Well... [chuckles] 887 00:37:48,767 --> 00:37:50,394 My father gave me a mule. 888 00:37:51,103 --> 00:37:52,438 Next day, it died. 889 00:37:54,982 --> 00:37:56,150 [grunts] Gah! 890 00:37:56,233 --> 00:37:58,819 ♪ Put the macaroni in the pot And cook it ♪ 891 00:37:58,902 --> 00:38:00,946 [trilling] 892 00:38:01,697 --> 00:38:03,073 What's that, Doug? 893 00:38:03,157 --> 00:38:04,908 It's an adult coloring book. 894 00:38:06,743 --> 00:38:07,744 [chuckles] 895 00:38:07,828 --> 00:38:10,456 [Lucky] Hey, man, you wanna take a break for some more water 896 00:38:10,539 --> 00:38:12,499 or some more tennis lessons? 897 00:38:12,583 --> 00:38:15,085 [laughs] 898 00:38:15,169 --> 00:38:17,629 - What is going on? - What? 899 00:38:17,713 --> 00:38:20,090 You love tennis, and it's like you're not even trying out here. 900 00:38:20,174 --> 00:38:21,633 Come on, it's just a game. 901 00:38:21,717 --> 00:38:23,385 Well... [sighs] All right. 902 00:38:23,469 --> 00:38:25,804 - At least take off this stupid tracksuit. - No, it's cold. 903 00:38:25,888 --> 00:38:28,724 - Leave it on. I'm cold. - You must be sweating your tits off! 904 00:38:28,807 --> 00:38:30,350 You're not cold. 905 00:38:32,519 --> 00:38:36,106 Wait a sec. Are you embarrassed to play because your dad is watching? 906 00:38:36,190 --> 00:38:38,525 Listen, he's not the biggest fan of sports like this. 907 00:38:38,609 --> 00:38:40,402 And I don't really feel like going over there 908 00:38:40,486 --> 00:38:43,906 and explaining to him that I'm paying a guy to teach me how to play. 909 00:38:43,989 --> 00:38:48,452 Well, you should know that my mother is not a "big fan" of losing either. 910 00:38:50,787 --> 00:38:52,789 - Yeah. - [grunts] 911 00:38:53,415 --> 00:38:55,667 Listen, at least she stopped chest-bumping me. 912 00:38:55,751 --> 00:38:58,086 The only breasts I wanna feel in this family are yours. 913 00:38:59,129 --> 00:39:00,422 Not if you lose. 914 00:39:01,548 --> 00:39:04,635 Sebastian, did Ellie ever tell you about the guy she dated 915 00:39:04,718 --> 00:39:07,429 during her semester abroad in Scotland? 916 00:39:07,513 --> 00:39:09,681 Is that Andy-frickin'-Murray? 917 00:39:09,765 --> 00:39:12,226 Never lost a match with him on my team. 918 00:39:12,309 --> 00:39:13,519 I wonder what he's up to. 919 00:39:13,602 --> 00:39:15,562 [Lucky] Hey, you know what? I'll play with my weak hand. 920 00:39:15,646 --> 00:39:19,191 That way you guys have, like, a shot. [chuckles] 921 00:39:19,274 --> 00:39:20,984 Is that cool, Mom? 922 00:39:21,068 --> 00:39:22,236 [Sebastian] Until then, 923 00:39:22,319 --> 00:39:26,240 my nightmare had been letting my father see me enjoy this life. 924 00:39:33,330 --> 00:39:38,252 So, much like the kick serve I learned from a Swedish pro named Johannes, 925 00:39:38,335 --> 00:39:42,089 this would be the point of no return. 926 00:39:43,090 --> 00:39:45,384 ["Con Te Partiro" playing in Italian] 927 00:39:45,467 --> 00:39:46,677 [Tigger] Whoo! 928 00:39:55,227 --> 00:39:57,062 [tennis ball thudding] 929 00:40:21,587 --> 00:40:22,754 Oh, no. 930 00:40:23,338 --> 00:40:24,548 You see this? 931 00:40:24,631 --> 00:40:27,134 - [distorted] Crud! - [distorted] I am calm! 932 00:40:27,217 --> 00:40:28,468 Serve! 933 00:40:30,887 --> 00:40:32,973 This a game you can pick up fast? 934 00:40:34,474 --> 00:40:35,559 Not at this level. 935 00:40:41,273 --> 00:40:44,776 My, my. Sebastian, he's got game. 936 00:40:44,860 --> 00:40:46,361 You must be very proud. 937 00:40:47,362 --> 00:40:49,865 ["Con Te Partiro" continues] 938 00:40:52,451 --> 00:40:53,785 [grunts] 939 00:40:55,370 --> 00:40:57,623 [distorted groaning] 940 00:41:03,754 --> 00:41:05,631 Lucky! Are you okay? 941 00:41:05,714 --> 00:41:07,007 No, I'm not okay. 942 00:41:07,090 --> 00:41:08,925 - [gasps] - So sorry, Luck. 943 00:41:09,009 --> 00:41:12,596 Oh, that's okay, Sebastian. I'm sure it was an accident. 944 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 [Ellie] Oh, my God. 945 00:41:13,764 --> 00:41:15,265 Quick! Bill! 946 00:41:15,349 --> 00:41:18,310 Get a small cup of ice water for his testes. 947 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 - [Bill] Here. - What? 948 00:41:19,478 --> 00:41:21,605 I'm way ahead of you, sweetheart. Here, this is ice tea. 949 00:41:21,688 --> 00:41:23,523 - Easy, son. Rest easy. - It's not gonna hurt. 950 00:41:23,607 --> 00:41:25,859 - Nice and cool. - You go cool my future grandbabies... 951 00:41:25,942 --> 00:41:27,569 - [groans] Stop what you're doing! - No, no. 952 00:41:27,653 --> 00:41:30,155 - Do you want me to squeeze one, sweetie? - Take these. Hold these. 953 00:41:30,238 --> 00:41:31,406 - [Lucky] Don't touch. - [Tigger] Oh, okay. 954 00:41:31,490 --> 00:41:33,867 [Salvo] When did you learn to play tennis like that anyway, huh? 955 00:41:33,950 --> 00:41:37,079 I took a few lessons for Ellie, all right? It's not that big of a deal. 956 00:41:37,162 --> 00:41:38,372 So how much those cost you? 957 00:41:38,455 --> 00:41:40,290 [Sebastian] To all the immigrant kids watching, 958 00:41:40,374 --> 00:41:44,378 you know when you get that question, you always give them the parent price. 959 00:41:44,461 --> 00:41:46,046 - Uh, $40. - Forty? 960 00:41:46,129 --> 00:41:49,091 You're telling me you paid the price of a long-hair blowout 961 00:41:49,174 --> 00:41:51,343 for somebody to teach you a game? 962 00:41:51,426 --> 00:41:52,886 I mean, what am I gonna say? 963 00:41:52,969 --> 00:41:54,513 [Sebastian] Now, just imagine how he'd react 964 00:41:54,596 --> 00:41:57,224 if I told him the actual price was 80. 965 00:41:57,307 --> 00:42:00,102 Next thing I know, you'll be serving me the bird crackers. 966 00:42:00,185 --> 00:42:01,186 [grunts, imitating bird] 967 00:42:01,269 --> 00:42:03,146 Son, feed me the bird crackers. Come on. 968 00:42:03,980 --> 00:42:07,359 It's a hobby, Dad. A lot of people have them, all right? 969 00:42:07,442 --> 00:42:08,985 Stop acting like I'm joining a cult. 970 00:42:09,069 --> 00:42:10,070 Well, it is a cult. 971 00:42:10,153 --> 00:42:12,572 Only instead of Kool-Aid, they're serving champagne. 972 00:42:12,656 --> 00:42:14,991 - [all cheering] - Mmm. Mmm. 973 00:42:16,702 --> 00:42:18,745 Welcome, everyone, to the SS Collins. 974 00:42:18,829 --> 00:42:21,123 Uh, fun fact. I won this boat, 975 00:42:21,206 --> 00:42:24,209 uh, playing backgammon with Sir Richard Branson. 976 00:42:24,292 --> 00:42:26,670 So for us, every voyage is a Virgin one. 977 00:42:26,753 --> 00:42:28,171 [all chuckling] 978 00:42:28,255 --> 00:42:29,881 - Good one, sir. - Thank you. 979 00:42:29,965 --> 00:42:32,342 Now, Bill and I have been talking, 980 00:42:32,426 --> 00:42:35,345 and, uh, we were gonna wait till the weekend to do this, 981 00:42:35,429 --> 00:42:37,514 but, um, now we're just too excited. 982 00:42:37,597 --> 00:42:38,724 All right. [stammers] 983 00:42:38,807 --> 00:42:42,269 Sebastian, uh, as a lifelong hotelier 984 00:42:42,352 --> 00:42:45,313 and the father of the most wonderful girl in the world... 985 00:42:45,397 --> 00:42:46,398 - [Tigger] Yes. - I love you. 986 00:42:46,481 --> 00:42:49,109 - ...I have to say, it just killed me... - Kills us. 987 00:42:49,192 --> 00:42:50,402 - Kills us. - Yes. 988 00:42:50,485 --> 00:42:51,570 We are dead 989 00:42:51,653 --> 00:42:55,699 thinking that you are working for our biggest competitor. 990 00:42:55,782 --> 00:42:57,367 - So... - Go on. 991 00:42:57,451 --> 00:42:58,535 - Shall I? - Yes. 992 00:42:58,618 --> 00:42:59,661 - Right now? - Please do. 993 00:42:59,745 --> 00:43:01,872 - [Bill] Okay. - Daddy, what is it? 994 00:43:01,955 --> 00:43:05,375 On behalf of the Collins Hotel Group, 995 00:43:05,459 --> 00:43:07,127 I would love you to join our side 996 00:43:07,210 --> 00:43:12,215 and become the new face of the luxurious five-star experience 997 00:43:12,299 --> 00:43:13,884 that is... drumroll... 998 00:43:13,967 --> 00:43:16,136 [singing fanfare] 999 00:43:16,762 --> 00:43:18,054 The Barrymore Hotel. 1000 00:43:18,138 --> 00:43:19,306 - Go on. Yeah. - [Ellie, Tigger gasp] 1001 00:43:19,389 --> 00:43:20,390 - [Tigger cheering] - Not kidding. 1002 00:43:20,474 --> 00:43:22,184 [Sebastian] What? Are you serious? 1003 00:43:22,267 --> 00:43:23,602 [Bill] Not kidding. Very serious. 1004 00:43:23,685 --> 00:43:26,980 This is your signature property. The most prestigious hotel in DC. 1005 00:43:27,063 --> 00:43:30,484 Yeah, it better be. We just spent $240 million restoring it. [laughs] 1006 00:43:30,567 --> 00:43:32,736 Uh, Dad, I thought you were saving that job for me. 1007 00:43:33,320 --> 00:43:34,988 We regularly drug test. 1008 00:43:35,071 --> 00:43:36,281 Oh. Okay then. 1009 00:43:36,990 --> 00:43:39,117 - Mom, Dad, this is so generous. - [Bill] Oh... 1010 00:43:39,201 --> 00:43:43,163 We wouldn't do this if we didn't think he was perfect for the job. 1011 00:43:43,246 --> 00:43:45,123 Come on, let's go get some more champagne. 1012 00:43:45,207 --> 00:43:46,625 - Let's take a look. - I mean, what? 1013 00:43:46,708 --> 00:43:48,877 - Let's take a look at what you're... - I can't believe this. 1014 00:43:48,960 --> 00:43:50,420 ...going to be the new manager of. 1015 00:43:50,504 --> 00:43:53,381 Now, this was built in 1896, been completely restored, 1016 00:43:53,465 --> 00:43:56,009 down to the dings and the doorknobs. 1017 00:43:56,092 --> 00:43:57,594 [both chuckling] 1018 00:43:57,677 --> 00:43:59,596 [Bill] Take a look. No, they're all... Everything... 1019 00:43:59,679 --> 00:44:01,389 Hey, uh, Doug. What are you doing? 1020 00:44:02,140 --> 00:44:04,559 Just getting the blood flowing. 1021 00:44:05,435 --> 00:44:06,853 Your face is getting a little red. 1022 00:44:07,562 --> 00:44:09,439 Yeah, I... I feel dizzy. 1023 00:44:10,273 --> 00:44:11,983 Yeah, me too. 1024 00:44:12,067 --> 00:44:13,985 Oh, that's the Jackie Onassis boardroom. 1025 00:44:14,069 --> 00:44:16,196 She was never there, but we wish she would have been. 1026 00:44:16,279 --> 00:44:17,906 [both chuckling] 1027 00:44:17,989 --> 00:44:20,408 This, uh... This painting in the lobby here looks... 1028 00:44:20,492 --> 00:44:23,370 Yes, we... There's art. Oh, we have... Yes. 1029 00:44:23,870 --> 00:44:25,956 - This painting in the boardroom. - Yeah, there's a painting. 1030 00:44:26,039 --> 00:44:27,541 - I recognize that sunset. - Oh. 1031 00:44:27,624 --> 00:44:30,585 Wait a minute. Did you buy Ellie's paintings? Does she know? 1032 00:44:30,669 --> 00:44:33,463 We bought a few through this designer that we know. 1033 00:44:33,547 --> 00:44:35,549 It's... It's no big deal. 1034 00:44:35,632 --> 00:44:38,093 We're... We're supporting our baby's dream. 1035 00:44:38,927 --> 00:44:41,054 - Let's, uh, close this. - [Tigger chuckling] 1036 00:44:41,137 --> 00:44:42,264 A little champagne. 1037 00:44:42,347 --> 00:44:44,099 Oh, good. I'll have some. I'll have some. 1038 00:44:44,182 --> 00:44:45,725 [Ellie] Excuse me, Daddy. 1039 00:44:45,809 --> 00:44:46,810 [sighs] 1040 00:44:47,602 --> 00:44:48,895 So what are you thinking? 1041 00:44:49,646 --> 00:44:51,565 Yeah, well, Bill, that's a very generous offer, 1042 00:44:51,648 --> 00:44:54,276 but Sebastian obviously has to think about that. 1043 00:44:54,359 --> 00:44:55,402 Right? 1044 00:44:55,485 --> 00:44:57,112 - Yeah. - Yeah. Absolutely, Dad. Uh... 1045 00:44:57,195 --> 00:45:00,657 Of course. Well, this would be a big move for everyone, 1046 00:45:00,740 --> 00:45:03,326 so please, take your time. 1047 00:45:03,410 --> 00:45:04,452 - Talk it over. - Right? 1048 00:45:04,536 --> 00:45:06,663 And then tell us what day to send the moving trucks. 1049 00:45:06,746 --> 00:45:07,747 [both laughing] 1050 00:45:07,831 --> 00:45:09,124 - Dad. - [all laughing] 1051 00:45:10,166 --> 00:45:13,128 Oh, this is so cool! So cool! 1052 00:45:13,211 --> 00:45:17,841 Hey, as a possible member of our, um, family company, 1053 00:45:17,924 --> 00:45:19,968 how about we celebrate with a little jet-booting, huh? 1054 00:45:20,051 --> 00:45:23,555 Oh, that sounds great, man. Count me in. What's, uh... What's jet-booting? 1055 00:45:24,681 --> 00:45:27,225 Whoo! Whoa! 1056 00:45:27,309 --> 00:45:28,852 This is amazing, Lucky! 1057 00:45:28,935 --> 00:45:30,896 All right! Look at you. 1058 00:45:30,979 --> 00:45:33,106 Baby, you're doing so good! 1059 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 I feel like I'm flying! 1060 00:45:34,733 --> 00:45:36,443 - Whoa! - Use your core! 1061 00:45:36,526 --> 00:45:38,445 - I'm actually smiling. - [Ellie cheering] 1062 00:45:38,528 --> 00:45:39,863 This smile is real. 1063 00:45:39,946 --> 00:45:41,031 [Ellie cheering] 1064 00:45:41,114 --> 00:45:44,242 Salvo, would you like to borrow some swim trunks? 1065 00:45:44,326 --> 00:45:45,994 We have a hot tub upstairs. 1066 00:45:46,077 --> 00:45:47,662 I'm-I'm fine. I'm trying to watch him. 1067 00:45:47,746 --> 00:45:49,164 - Oh. - Make sure he's okay. 1068 00:45:49,247 --> 00:45:50,332 [Sebastian] Whoo-hoo! 1069 00:45:50,415 --> 00:45:52,042 Hey... [sighs] 1070 00:45:52,125 --> 00:45:56,296 ...I just wanted to thank you for looking after Ellie in Chicago. 1071 00:45:57,172 --> 00:45:59,674 We feel so lucky she's met your son. 1072 00:45:59,758 --> 00:46:01,426 Well, he's a good kid. Thanks. 1073 00:46:01,509 --> 00:46:02,677 [Sebastian] I'm king of the world! 1074 00:46:02,761 --> 00:46:04,512 [chuckles] When he's not making an ass of himself. 1075 00:46:04,596 --> 00:46:05,889 [both laughing] 1076 00:46:07,474 --> 00:46:09,142 I know you guys are close, 1077 00:46:09,225 --> 00:46:11,728 so if they do end up in DC, 1078 00:46:12,646 --> 00:46:15,315 I promise we will take good care of him. 1079 00:46:15,398 --> 00:46:17,067 Honestly, I wouldn't get your hopes up. 1080 00:46:17,150 --> 00:46:19,945 I can't imagine Sebastian ever leaving Chicago or me, 1081 00:46:20,028 --> 00:46:21,863 'cause I'm the only family he's got. 1082 00:46:23,031 --> 00:46:25,241 I used to say the same thing about Ellie. 1083 00:46:28,828 --> 00:46:31,122 Hey, Dad! Check it out. I can dive! 1084 00:46:34,334 --> 00:46:37,045 Look at that. He's very athletic. He's quite good. 1085 00:46:37,128 --> 00:46:38,129 Dad! 1086 00:46:38,630 --> 00:46:41,007 - Yeah, he gets it from my side. - Whoa! 1087 00:46:42,258 --> 00:46:43,718 Whoo-hoo! 1088 00:46:43,802 --> 00:46:45,011 Look at this! 1089 00:46:46,888 --> 00:46:48,264 - Oh, my gosh! - Oh, shit! 1090 00:46:48,348 --> 00:46:49,599 [laughing] 1091 00:46:49,683 --> 00:46:52,310 - Sebastian, your suit! - It's Versace. Do you like it? 1092 00:46:52,394 --> 00:46:54,437 No, you moron! It's not up! 1093 00:46:54,521 --> 00:46:56,773 - They're down! - [Sebastian] Oh, God! 1094 00:46:56,856 --> 00:46:59,067 Hey, Bubba Gump. Nice shrimp! 1095 00:46:59,150 --> 00:47:00,986 [Sebastian] I can't get it. Whoa! 1096 00:47:01,069 --> 00:47:02,570 Oh! 1097 00:47:02,654 --> 00:47:03,738 [Lucky] Whoa! You good, man? 1098 00:47:03,822 --> 00:47:05,365 [speaking Italian] 1099 00:47:05,448 --> 00:47:06,825 What's the matter with you? 1100 00:47:06,908 --> 00:47:08,284 Pull up your pants! 1101 00:47:08,368 --> 00:47:09,953 [Sebastian] I can't reach it. 1102 00:47:10,036 --> 00:47:12,706 Hey, what the hell do I do? [grunts] 1103 00:47:12,789 --> 00:47:14,916 Son, your-your sail is at half-mast. 1104 00:47:15,000 --> 00:47:17,460 Oh, no, no, I... It looks like it's full-mast. 1105 00:47:17,544 --> 00:47:18,545 [Sebastian] Oh, no! 1106 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 [shouting] 1107 00:47:20,839 --> 00:47:21,965 - [thuds] - [groans] 1108 00:47:22,048 --> 00:47:23,258 - [glass squeaking] - [Salvo] Sebastian! 1109 00:47:23,341 --> 00:47:24,426 - [Bill] No, no. - [Tigger] No! 1110 00:47:24,509 --> 00:47:26,344 - Okay, don't do that. Stay down! - No, no. No. 1111 00:47:26,428 --> 00:47:27,971 - Stay down. Stay down. - [both screaming] 1112 00:47:28,054 --> 00:47:29,139 Okay. All right. All right. 1113 00:47:29,222 --> 00:47:30,765 - That is not appropriate. - Oh, God! 1114 00:47:30,849 --> 00:47:32,726 - [Tigger] Oh, I'm gonna be sick. - [Bill] No, it's... 1115 00:47:32,809 --> 00:47:34,769 Honey, my mom can't unsee that. 1116 00:47:37,313 --> 00:47:39,733 [Lucky] Hey, Sea Bass. Say hi to Tik Tok. 1117 00:47:45,780 --> 00:47:48,158 - Dad, what the hell are you doing? - Packin'. 1118 00:47:48,241 --> 00:47:49,951 I'm going back to Chicago tomorrow morning. 1119 00:47:50,035 --> 00:47:51,286 What, are you crazy? 1120 00:47:51,369 --> 00:47:53,496 We're not leavin'. You didn't even give me the ring yet. 1121 00:47:53,580 --> 00:47:57,667 Trust me. What I saw today, you don't come back from. 1122 00:47:57,751 --> 00:48:00,670 Oh, stop being so dramatic. It was from far away. 1123 00:48:00,754 --> 00:48:02,005 Nobody saw much. 1124 00:48:02,088 --> 00:48:03,423 Yeah, that's for sure. 1125 00:48:03,506 --> 00:48:06,217 Look, I know I haven't seen you naked since the delivery room, 1126 00:48:06,301 --> 00:48:09,345 but is it possible your pisellino hasn't even grown since then? 1127 00:48:09,429 --> 00:48:11,014 Would you put the suitcase away? 1128 00:48:11,097 --> 00:48:12,640 No, I'm gonna bring you home, 1129 00:48:12,724 --> 00:48:15,351 set you up with some Italian girls, help you start over fresh. 1130 00:48:15,435 --> 00:48:17,645 And I even got a nice new hairstyle for you. 1131 00:48:17,729 --> 00:48:18,897 Dad, I'm in love with Ellie. 1132 00:48:18,980 --> 00:48:21,983 That wouldn't change if I accidentally showed my balls to the entire world. 1133 00:48:22,067 --> 00:48:23,818 Oh, is that what you got planned for tomorrow? 1134 00:48:23,902 --> 00:48:26,821 Son, you gotta stop pretending that you fit in with these people, 1135 00:48:26,905 --> 00:48:27,906 because you don't. 1136 00:48:27,989 --> 00:48:29,532 - I'm not pretending. - Are you serious? 1137 00:48:29,616 --> 00:48:32,452 I mean, every time you're with this family, you make a fool of yourself. 1138 00:48:32,535 --> 00:48:35,789 Because you raised me to be afraid of trying anything new. 1139 00:48:35,872 --> 00:48:37,832 I mean, God, Dad, listen. 1140 00:48:37,916 --> 00:48:40,752 I honestly... I was nervous to bring you here, 1141 00:48:40,835 --> 00:48:42,962 'cause I knew you would just sit here and judge 1142 00:48:43,046 --> 00:48:46,758 with your black shirt, your zipper purse, your resting bitch face. 1143 00:48:46,841 --> 00:48:48,593 Hey, I don't have resting bitch face. 1144 00:48:48,676 --> 00:48:50,595 We look like Italian gargoyles. 1145 00:48:50,678 --> 00:48:53,598 You look like you're gonna murder the entire neighborhood. 1146 00:48:54,099 --> 00:48:55,642 You know what your problem is? 1147 00:48:55,725 --> 00:48:58,311 You're so negative, you can't let yourself enjoy anything, 1148 00:48:58,394 --> 00:49:00,021 so you think I can't either. 1149 00:49:00,939 --> 00:49:03,691 Dad, Ellie is my future. 1150 00:49:04,234 --> 00:49:07,654 And I'm gonna keep an open mind about everything. 1151 00:49:07,737 --> 00:49:09,906 Whoa, whoa. What do you mean, everything? 1152 00:49:09,989 --> 00:49:11,866 - Even the job offer? - Maybe. 1153 00:49:11,950 --> 00:49:13,284 It's a pretty good one. 1154 00:49:15,662 --> 00:49:17,330 Unbelievable. [sighs] 1155 00:49:17,413 --> 00:49:18,915 Unbelievable. 1156 00:49:18,998 --> 00:49:20,250 [drawer closes] 1157 00:49:20,333 --> 00:49:21,334 Unbelievable. 1158 00:49:22,752 --> 00:49:24,045 [sighs] 1159 00:49:25,755 --> 00:49:29,467 First, your mother is taken away from me. Now you wanna leave. 1160 00:49:29,551 --> 00:49:31,928 I'm not leaving you, Dad. 1161 00:49:32,011 --> 00:49:34,639 Ellie's the best thing that ever happened to me. 1162 00:49:34,722 --> 00:49:36,641 And when I get married, not "if," 1163 00:49:36,724 --> 00:49:40,478 her family is gonna be a big part of the package. 1164 00:49:40,562 --> 00:49:42,772 Now, I want you to be a part of my life. 1165 00:49:43,356 --> 00:49:45,733 But if that's gonna happen, you gotta give me some effort. 1166 00:49:45,817 --> 00:49:50,864 I wanna see the Salvo at the salon that everybody loves. 1167 00:49:51,447 --> 00:49:54,367 And if I don't, I got no choice but to leave you behind. 1168 00:49:59,414 --> 00:50:01,958 I don't know. How could you say that? How could you say that? 1169 00:50:02,542 --> 00:50:05,837 How... How could you say that to your father? 1170 00:50:07,714 --> 00:50:09,674 You got no respect for your family. 1171 00:50:09,757 --> 00:50:12,844 I got enough respect to know we could go to bed angry 1172 00:50:14,262 --> 00:50:15,638 but not stinky. 1173 00:50:16,222 --> 00:50:17,223 Come on. 1174 00:50:18,725 --> 00:50:20,727 Now, come on. Let's do our night spritz. 1175 00:50:27,817 --> 00:50:30,653 I miss you, and I wish you were here for so many reasons. 1176 00:50:30,737 --> 00:50:32,739 So many reasons, just... 1177 00:50:32,822 --> 00:50:35,533 For one, just tell me, am I being an asshole? 1178 00:50:35,617 --> 00:50:38,203 Are we really doing the right thing for our son? 1179 00:50:38,912 --> 00:50:42,040 Just give me some kind of sign, somethin'. 1180 00:50:42,123 --> 00:50:43,416 Please? 1181 00:50:43,499 --> 00:50:45,168 Just let me know what you think. 1182 00:50:45,793 --> 00:50:47,086 I-I... 1183 00:50:47,670 --> 00:50:49,255 Give me some sign, honey. 1184 00:50:49,339 --> 00:50:50,965 [leaves rustling] 1185 00:50:51,049 --> 00:50:52,133 [peacock squawks] 1186 00:50:52,217 --> 00:50:55,220 [flute playing folk tune] 1187 00:51:04,729 --> 00:51:06,189 [flute playing continues] 1188 00:51:08,233 --> 00:51:09,525 I love you. 1189 00:51:09,609 --> 00:51:11,402 - [flute resumes playing] - Hi, Doug. 1190 00:51:12,612 --> 00:51:14,447 - Hello. - What are you doing? 1191 00:51:14,530 --> 00:51:16,991 I was just serenading the peacocks. [chuckles] 1192 00:51:17,575 --> 00:51:18,576 Oh. 1193 00:51:21,579 --> 00:51:26,000 Would you be open enough to doing a healing session with me? 1194 00:51:26,084 --> 00:51:27,377 A healing session? 1195 00:51:27,460 --> 00:51:29,545 It'll be very beneficial for you. [chuckles] 1196 00:51:31,256 --> 00:51:32,340 Well, that's a nice offer, 1197 00:51:32,423 --> 00:51:35,009 but I... I don't know if I even know what you're talking about. 1198 00:51:35,093 --> 00:51:38,304 Well, just start by shutting your eyes, 1199 00:51:38,805 --> 00:51:42,433 and then really just focus on your breathing. 1200 00:51:42,517 --> 00:51:43,726 In your nose. 1201 00:51:44,352 --> 00:51:46,020 - Out your nose. - [breathes deeply] 1202 00:51:46,104 --> 00:51:48,398 And if you can, 1203 00:51:48,940 --> 00:51:51,818 really try to connect to that little Salvo 1204 00:51:52,694 --> 00:51:55,029 that was afraid when you were young. 1205 00:51:56,239 --> 00:51:59,575 I don't even know where he is anymore. That's so long ago. 1206 00:52:00,118 --> 00:52:02,662 You know, I'm in another... I'm in another life. 1207 00:52:04,497 --> 00:52:06,791 Let me help you find him, okay? 1208 00:52:07,333 --> 00:52:08,960 Just stay with your breath. 1209 00:52:10,795 --> 00:52:14,257 [playing folk tune] 1210 00:52:16,551 --> 00:52:17,885 Heal, little Salvo. 1211 00:52:17,969 --> 00:52:19,721 - Okay, I feel better. - [flute toots] 1212 00:52:20,513 --> 00:52:21,723 - You do? - Mm-hmm. 1213 00:52:21,806 --> 00:52:23,099 - Yeah. Thanks. - Okay. 1214 00:52:23,182 --> 00:52:24,892 - I'm gonna go to sleep. - Okay. 1215 00:52:24,976 --> 00:52:25,977 - Thank you. - Good night. 1216 00:52:26,060 --> 00:52:27,687 Good night. Good night, Doug. [grunts] 1217 00:52:27,770 --> 00:52:30,857 - I'm glad I could help. - Thank you. Yeah. Thank you. Big help. 1218 00:52:31,566 --> 00:52:33,359 [peacock squawking in distance] 1219 00:52:33,443 --> 00:52:36,404 [Sebastian] Yesterday was a day of regrettable firsts. 1220 00:52:36,487 --> 00:52:37,780 I yelled at my father 1221 00:52:37,864 --> 00:52:41,034 and I showed my balls to my future in-laws. 1222 00:52:41,117 --> 00:52:42,118 But who knows? 1223 00:52:42,201 --> 00:52:43,661 Maybe everybody forgot. 1224 00:52:44,162 --> 00:52:45,955 Well, there's the big swimmer. 1225 00:52:46,664 --> 00:52:48,458 Hey, did you see the full moon last night? 1226 00:52:48,541 --> 00:52:50,209 - Okay. Just... - I'm talking about your butt. 1227 00:52:50,293 --> 00:52:51,461 [Bill] All right. Ignore him. 1228 00:52:51,544 --> 00:52:53,755 - His butt cheeks are the full moon. - Yes, I understand. 1229 00:52:53,838 --> 00:52:55,673 Um, how you doing, kiddo? 1230 00:52:56,299 --> 00:52:58,217 - I'm... I'm all right, uh... - [Bill] Good. 1231 00:52:58,301 --> 00:52:59,927 - Have you seen my dad? - [Bill] Yes. 1232 00:53:00,011 --> 00:53:02,889 He is out taking a walk with Ellie, Doug and Tigger. 1233 00:53:02,972 --> 00:53:04,557 - A walk? - [Bill] Yes, he was... he was... 1234 00:53:04,640 --> 00:53:06,392 - Well, here. Speak of the devil. - [door opens] 1235 00:53:06,476 --> 00:53:08,811 [Salvo] I says to him, "Why would I buy you a skateboard 1236 00:53:08,895 --> 00:53:10,313 when I can build you one?" 1237 00:53:10,396 --> 00:53:12,523 Holy Mother of God. 1238 00:53:12,607 --> 00:53:14,400 Sleepyhead, I was telling 'em about the time 1239 00:53:14,484 --> 00:53:15,943 I gave you a skateboard for Christmas. 1240 00:53:16,027 --> 00:53:18,196 - You remember that? - Ah, I remember that. Yeah. 1241 00:53:18,279 --> 00:53:20,490 - What time did you get up anyway? - I got up early. 1242 00:53:20,573 --> 00:53:24,369 I didn't wanna wake you, so I snuck out, did my laundry, watched TV, 1243 00:53:24,452 --> 00:53:27,497 fixed one of their bannisters, reorganized the spice rack. 1244 00:53:27,580 --> 00:53:30,291 Then when the sun came up, I started making breakfast. 1245 00:53:30,375 --> 00:53:32,168 Then I went for a walk to get to know the family. 1246 00:53:32,251 --> 00:53:34,712 Good people, these Collins. Good people. 1247 00:53:34,796 --> 00:53:37,131 - Even the commie. - Oh, I'm a socialist. 1248 00:53:37,215 --> 00:53:38,674 Well, whatever you say, Che Guevara. 1249 00:53:38,758 --> 00:53:41,594 - [chuckling] Oh, that's funny. - [Tigger chuckling] 1250 00:53:42,595 --> 00:53:43,596 Get over here. 1251 00:53:44,430 --> 00:53:46,724 - What the hell's going on? - What do you mean, "What's going on"? 1252 00:53:46,808 --> 00:53:49,852 I'm doin' what you asked me to do. Making an effort, like you asked. 1253 00:53:49,936 --> 00:53:52,271 Yeah. Okay. No, I appreciate it. But Jesus, the shorts. 1254 00:53:52,355 --> 00:53:54,273 - Yeah. So what? - I've never seen your legs before. 1255 00:53:54,357 --> 00:53:57,318 [stammers] Yeah, you haven't. That's right. They're not too bad. 1256 00:53:57,402 --> 00:53:58,861 They look like pretzel sticks in socks. 1257 00:53:58,945 --> 00:54:01,280 Don't blame me. This is what these people gave me, you know? 1258 00:54:01,364 --> 00:54:04,534 What can I tell you? I want to get it. I want to join the fun. 1259 00:54:04,617 --> 00:54:05,618 And I feel great, 1260 00:54:05,701 --> 00:54:09,414 and I can't wait to see what the universe suggests after I open my eyes. 1261 00:54:09,497 --> 00:54:11,833 We did a healing session together. 1262 00:54:11,916 --> 00:54:14,419 Yeah. Little Salvo's not afraid anymore. 1263 00:54:14,502 --> 00:54:16,462 - Little Salvo? - Yeah. 1264 00:54:16,546 --> 00:54:19,674 I hope everyone's ready for Family Fun Day. 1265 00:54:19,757 --> 00:54:22,009 - [Bill] I am. I am. - [Sebastian] Oh, what's Family Fun Day? 1266 00:54:22,093 --> 00:54:23,386 - Wh... [scoffs] - What, are you dense? 1267 00:54:23,469 --> 00:54:25,221 Everything you need to know is in the name. 1268 00:54:25,304 --> 00:54:26,389 - Duh! - Duh! 1269 00:54:26,472 --> 00:54:27,306 Okay. 1270 00:54:27,390 --> 00:54:28,850 - [both] Salud! - What the hell is this? 1271 00:54:28,933 --> 00:54:30,476 [Ellie] It's a big Fourth of July tradition. 1272 00:54:30,560 --> 00:54:34,313 There's relay races and croquet and face painting 1273 00:54:34,397 --> 00:54:35,565 and a hot-dog eating contest. 1274 00:54:35,648 --> 00:54:36,858 It's just a lot of fun. 1275 00:54:38,651 --> 00:54:40,653 [cheering] 1276 00:54:43,156 --> 00:54:45,616 [Sebastian] I know I'd asked the man to start making an effort, 1277 00:54:45,700 --> 00:54:47,201 but this was crazy. 1278 00:54:47,285 --> 00:54:49,620 I felt like I created a monster. 1279 00:54:49,704 --> 00:54:51,747 Except instead of looking scary, 1280 00:54:51,831 --> 00:54:55,126 he was smiling, playing games, 1281 00:54:55,209 --> 00:54:57,044 dressing like the American flag. 1282 00:54:57,545 --> 00:54:58,671 - [cheering] - All right! 1283 00:54:58,754 --> 00:55:00,423 The Maniscalcos. 1284 00:55:00,506 --> 00:55:03,009 - What's your angle here? - No angle. I'm happy. 1285 00:55:03,092 --> 00:55:04,385 I'm with my family. 1286 00:55:04,469 --> 00:55:05,470 Say, "Fireworks." 1287 00:55:05,553 --> 00:55:07,430 - Fireworks. - Chee... Firework. 1288 00:55:08,973 --> 00:55:11,350 [cheering, applauding] 1289 00:55:11,434 --> 00:55:12,894 [Salvo] It's like boccie with sticks. 1290 00:55:12,977 --> 00:55:13,978 [all laughing] 1291 00:55:15,730 --> 00:55:17,690 [face painter] All right. You wanna take a look? 1292 00:55:18,691 --> 00:55:19,692 - Nice. - Right? 1293 00:55:20,359 --> 00:55:25,740 And the winner of this year's Fourth of July hot-dog eating contest is 1294 00:55:25,823 --> 00:55:28,075 Salvo Manisculo! 1295 00:55:28,159 --> 00:55:29,660 [cheering] 1296 00:55:35,416 --> 00:55:37,418 [Sebastian] My father was having a great time, 1297 00:55:37,502 --> 00:55:39,962 and suddenly, I was the one who was uncomfortable. 1298 00:55:40,046 --> 00:55:42,381 I wanted him to make an effort, 1299 00:55:42,465 --> 00:55:44,634 not change who he was completely. 1300 00:55:46,802 --> 00:55:48,471 [door opens] 1301 00:55:48,554 --> 00:55:51,307 - There he is. The MVP. - [door closes] 1302 00:55:51,390 --> 00:55:53,184 What are you doing? Checking out your hardware? 1303 00:55:53,267 --> 00:55:55,394 I just figured out how these people stay so rich. 1304 00:55:55,478 --> 00:55:56,729 They do everything on the cheap. 1305 00:55:56,812 --> 00:55:58,648 - [tapping] - Hear that? Plastic. 1306 00:56:00,149 --> 00:56:01,234 [grunts] 1307 00:56:01,317 --> 00:56:02,944 Just enjoy it, will you, please? 1308 00:56:03,027 --> 00:56:04,779 I mean, you kicked some ass out there today, 1309 00:56:04,862 --> 00:56:06,822 and I think these people are starting to like you. 1310 00:56:06,906 --> 00:56:08,741 Yeah. Yeah. Come on. They're just being polite. 1311 00:56:08,824 --> 00:56:09,992 I'm serious. 1312 00:56:10,076 --> 00:56:12,995 Bill even has a signature scent now. 1313 00:56:13,079 --> 00:56:15,331 - Oh, yeah? What brand? - He won't divulge. 1314 00:56:15,414 --> 00:56:16,791 - He won't divulge? - Yeah. [chuckles] 1315 00:56:16,874 --> 00:56:18,543 - Salvo. - [Salvo] I wanna smell that. 1316 00:56:18,626 --> 00:56:20,586 Oh, my God. I've been looking all over for you. 1317 00:56:20,670 --> 00:56:24,590 Um, so, my mom just got invited to be on MSNBC in two hours. 1318 00:56:24,674 --> 00:56:25,675 - That's great. - Yes. 1319 00:56:25,758 --> 00:56:29,220 Well, it would be, but Tyler, well, he's in Sedona, 1320 00:56:29,303 --> 00:56:31,597 and I have no one to do my hair. 1321 00:56:31,681 --> 00:56:34,100 So we were thinking maybe you could help her out. 1322 00:56:34,183 --> 00:56:37,144 I mean, that's like asking van Gogh to draw a smiley face. 1323 00:56:37,228 --> 00:56:38,729 - [Ellie] Yes! - [Tigger] Great! 1324 00:56:38,813 --> 00:56:41,274 - [relaxing music playing] - Mmm. 1325 00:56:41,357 --> 00:56:42,650 [grunts] 1326 00:56:42,733 --> 00:56:44,485 I'd be lying to you if I told you 1327 00:56:44,569 --> 00:56:47,488 I didn't have my eyes on your lustrous mane all weekend. 1328 00:56:47,572 --> 00:56:49,782 It's nice to finally get my hands up in here. 1329 00:56:50,366 --> 00:56:52,827 Hmm. I am very grateful. 1330 00:56:52,910 --> 00:56:54,245 [grunts] 1331 00:56:55,788 --> 00:56:58,165 Are those cigars? 1332 00:56:58,749 --> 00:56:59,750 Yeah. 1333 00:57:01,502 --> 00:57:03,087 Can I have one? 1334 00:57:03,170 --> 00:57:04,297 Oh, boy. 1335 00:57:04,380 --> 00:57:06,215 This day just keeps getting better and better. 1336 00:57:06,299 --> 00:57:07,550 Of course, you can have one. 1337 00:57:07,633 --> 00:57:09,051 Be my guest. 1338 00:57:11,971 --> 00:57:12,972 Ooh! 1339 00:57:13,764 --> 00:57:15,600 Only the best. Can I have one? 1340 00:57:15,683 --> 00:57:17,643 Oh, please join me. 1341 00:57:17,727 --> 00:57:19,061 Okay. [exhales] 1342 00:57:19,562 --> 00:57:20,938 [sniffs] 1343 00:57:22,189 --> 00:57:23,733 - Fine. - [lighter clicks] 1344 00:57:30,990 --> 00:57:31,991 Mmm. 1345 00:57:35,119 --> 00:57:37,413 You know, I never met a woman who smokes cigars before. 1346 00:57:37,496 --> 00:57:38,497 Yeah? 1347 00:57:38,581 --> 00:57:40,750 [sniffs] I got hooked in the navy. 1348 00:57:40,833 --> 00:57:42,001 Wait a minute. 1349 00:57:42,084 --> 00:57:43,753 - You're military? - Mm-hmm. 1350 00:57:44,545 --> 00:57:46,339 I thought you went to one of those Ivy places. 1351 00:57:46,922 --> 00:57:48,841 I enlisted after graduation. 1352 00:57:49,675 --> 00:57:52,261 [inhales] I just felt a duty to my country. 1353 00:57:53,012 --> 00:57:55,264 But mostly, I did it to piss off my parents. 1354 00:57:56,265 --> 00:57:57,266 You? 1355 00:57:58,225 --> 00:57:59,435 Army. 1356 00:57:59,518 --> 00:58:00,645 Combat? 1357 00:58:00,728 --> 00:58:02,271 - Cook. - Ah. 1358 00:58:02,980 --> 00:58:04,357 Well, happy Fourth to you. 1359 00:58:04,440 --> 00:58:05,441 You too. 1360 00:58:05,524 --> 00:58:07,068 You too. Salud. 1361 00:58:07,151 --> 00:58:10,863 Well, it's nice to have another actual vet out here to celebrate. 1362 00:58:13,908 --> 00:58:14,909 Oh. 1363 00:58:23,292 --> 00:58:24,335 [chuckles] 1364 00:58:27,588 --> 00:58:29,423 [footsteps approaching] 1365 00:58:29,507 --> 00:58:31,050 [whispering] Hey. 1366 00:58:31,133 --> 00:58:32,635 - How's it going? - I can't hear anything. 1367 00:58:32,718 --> 00:58:34,553 So they're either getting along, 1368 00:58:34,637 --> 00:58:37,098 - or they're quietly stabbing each other. - [laughs] 1369 00:58:37,682 --> 00:58:39,475 Listen, I have great news. 1370 00:58:39,558 --> 00:58:40,559 - What's up? - Okay. 1371 00:58:40,643 --> 00:58:43,646 That decorator that bought all my work, they've already placed all the pieces. 1372 00:58:43,729 --> 00:58:45,189 They can't say where for privacy reasons, 1373 00:58:45,272 --> 00:58:47,400 but it probably means that they're gonna want a lot more. 1374 00:58:47,483 --> 00:58:49,777 - That's great! - Isn't it? [gasps] 1375 00:58:49,860 --> 00:58:51,195 Wait. Why is your voice going up? 1376 00:58:52,029 --> 00:58:54,073 Why does your face look like that? What's going on? 1377 00:58:54,949 --> 00:58:55,950 Listen, babe. 1378 00:58:56,033 --> 00:58:58,369 - I don't know... - [Tigger screaming] 1379 00:58:58,452 --> 00:58:59,745 - [Salvo] Voilà. - [gasps] 1380 00:58:59,829 --> 00:59:00,996 [gasps] Oh. 1381 00:59:01,580 --> 00:59:04,417 Oh, what... what is this? What... 1382 00:59:05,459 --> 00:59:08,337 - Well... - This isn't at all what I asked you to do. 1383 00:59:08,421 --> 00:59:11,465 Well, yeah. You see, I-I don't really do requests. 1384 00:59:11,549 --> 00:59:16,011 The way I work is, I look at your face, I get a sense of your aura, who you are, 1385 00:59:16,095 --> 00:59:19,849 then I let that dictate the style that your personality demands. 1386 00:59:19,932 --> 00:59:22,101 - I... I am about to go on television... - Oh, no. 1387 00:59:22,184 --> 00:59:25,104 ...and I-I just... I just wanted to look like myself. 1388 00:59:25,187 --> 00:59:26,605 [gasps] Oh! 1389 00:59:26,689 --> 00:59:28,941 [whimpering] Bill, do I look horrible? 1390 00:59:29,692 --> 00:59:31,402 - No, no, no. - [Tigger] No? 1391 00:59:31,485 --> 00:59:33,154 It is not horrible. It's... 1392 00:59:33,237 --> 00:59:35,531 - Ellie? - Um, I... I just feel like... 1393 00:59:35,614 --> 00:59:36,782 I don't know what it is. 1394 00:59:36,866 --> 00:59:40,119 Dad, couldn't you just ditch the aura crap and give her what she wanted? 1395 00:59:40,202 --> 00:59:42,079 Whoa. That's like asking Caravaggio to go back in 1396 00:59:42,163 --> 00:59:43,789 and retouch up The Beheading of Holofernes. 1397 00:59:43,873 --> 00:59:44,790 The what-a-who? 1398 00:59:44,874 --> 00:59:48,294 Can we, as a family, please force Doug to stop wearing that organic deo... 1399 00:59:48,377 --> 00:59:50,171 Holy shit, Mom! 1400 00:59:50,254 --> 00:59:51,464 [groans] 1401 00:59:51,547 --> 00:59:53,215 Why do you have the exact same haircut as Salvo? 1402 00:59:53,299 --> 00:59:55,301 - That's it. - Oh, my God. 1403 00:59:55,384 --> 00:59:56,218 I don't think so. 1404 00:59:56,302 --> 00:59:59,221 [Lucky] You look like those weird boy-girl twins that, like, just dress the same. 1405 00:59:59,305 --> 01:00:01,140 Salvo, how could you do this to me? 1406 01:00:01,223 --> 01:00:04,101 Wait, wait, wait. First of all, I didn't realize I was doing anything. 1407 01:00:04,185 --> 01:00:06,937 I mean, to me, you look powerful, gorgeous. 1408 01:00:07,021 --> 01:00:10,149 You look, dare I even say it, sexy. 1409 01:00:10,232 --> 01:00:12,818 Well, I am supposed to go on TV in ten minutes, 1410 01:00:12,902 --> 01:00:16,155 and you have made me look like a bitter old Italian man! 1411 01:00:16,989 --> 01:00:18,908 Everybody, please, get out. 1412 01:00:18,991 --> 01:00:20,910 - Oh, sweetheart. Sweetheart. - Go, go, go, go, go. 1413 01:00:20,993 --> 01:00:22,161 Mommy, maybe... 1414 01:00:22,244 --> 01:00:23,245 Get out! 1415 01:00:23,329 --> 01:00:25,080 With all due respect, Chris, 1416 01:00:25,164 --> 01:00:28,459 the existing policy has been working for two decades. 1417 01:00:28,542 --> 01:00:30,085 Why change now? 1418 01:00:30,169 --> 01:00:32,046 Ah, she's kickin' ass. 1419 01:00:32,129 --> 01:00:33,672 She's pretty much talkin' about you. 1420 01:00:33,756 --> 01:00:35,216 Oh, stop being so dramatic. 1421 01:00:35,299 --> 01:00:39,762 You don't just make major decisions based on instincts. 1422 01:00:39,845 --> 01:00:42,389 You've gotta listen to the people you're servicing, 1423 01:00:42,473 --> 01:00:45,226 or someone's gonna end up dead. 1424 01:00:45,309 --> 01:00:47,520 - [Chris] All right. - Yeah. Okay. Maybe you got a point. 1425 01:00:47,603 --> 01:00:49,814 Uh, Senator Mac Arthur, um, I actually... I'm very sorry... 1426 01:00:49,897 --> 01:00:52,107 - Sorry to cut you short. - Cut me short? 1427 01:00:52,191 --> 01:00:54,068 Did you say, "Cut me short"? 1428 01:00:54,151 --> 01:00:57,571 Is that some kind of sick joke, Chris, huh? 1429 01:00:58,322 --> 01:01:01,575 Uh, a-as you can see, uh, very strong feelings, 1430 01:01:01,659 --> 01:01:03,536 uh, coming out of this story. 1431 01:01:03,619 --> 01:01:05,955 We're gonna continue to follow its developments for you. 1432 01:01:06,038 --> 01:01:08,249 Listen, when this is all over, you better apologize. 1433 01:01:08,332 --> 01:01:09,416 Apologize? For what? 1434 01:01:09,500 --> 01:01:12,127 For what? She wanted a touch-up. You made her look like David Bowie. 1435 01:01:12,211 --> 01:01:13,212 What? Are you kidding me? 1436 01:01:13,295 --> 01:01:16,715 I gave her a do that was very age appropriate and dignified. 1437 01:01:16,799 --> 01:01:18,342 She should be thanking me. 1438 01:01:18,425 --> 01:01:19,844 I wouldn't hold my breath, Salvo. 1439 01:01:19,927 --> 01:01:21,554 Oh, is she really pissed off? 1440 01:01:21,637 --> 01:01:24,181 When I left, she was googling homemade poisons. 1441 01:01:24,265 --> 01:01:26,475 I don't know if it was for Salvo or for herself. 1442 01:01:26,559 --> 01:01:28,018 - [groans] - I-I don't get it. 1443 01:01:28,102 --> 01:01:30,479 Most women would be honored to have their hair done 1444 01:01:30,563 --> 01:01:33,774 by East Chicago's three-time Hair Stylist of the Year. 1445 01:01:33,858 --> 01:01:35,401 That was in the '80s. 1446 01:01:35,484 --> 01:01:37,444 The '80s. So what? That's the golden age of hair. 1447 01:01:37,528 --> 01:01:38,779 - [Ellie groans] - Oh, God. 1448 01:01:41,156 --> 01:01:42,157 [Ellie] Hi, Mom. 1449 01:01:42,741 --> 01:01:45,494 - Would you go talk to her? Say something. - What am I gonna say? 1450 01:01:45,578 --> 01:01:47,246 Just say something, all right? 1451 01:01:47,955 --> 01:01:49,331 Hey, uh, Tig. 1452 01:01:49,415 --> 01:01:50,416 Tig? Uh... 1453 01:01:51,208 --> 01:01:52,251 Tigger. 1454 01:01:52,334 --> 01:01:56,589 Tigger, I just want to say you looked so good up there on the box. 1455 01:01:56,672 --> 01:01:58,841 Really, really. Very, very dignified. 1456 01:01:58,924 --> 01:02:00,050 "On the box"? 1457 01:02:00,134 --> 01:02:03,304 Get on your feet and go over there. 1458 01:02:03,387 --> 01:02:05,055 - All right? - All right. 1459 01:02:05,139 --> 01:02:07,057 [clears throat] Uh, Tig, uh, 1460 01:02:07,141 --> 01:02:09,059 I just... just wanna 1461 01:02:10,144 --> 01:02:15,024 tell you I'm sorry for giving you a very high-quality hairdo 1462 01:02:15,107 --> 01:02:16,275 without your permission. 1463 01:02:17,526 --> 01:02:19,361 I heard the word "sorry." 1464 01:02:19,445 --> 01:02:23,449 But then you followed it up with a compliment to yourself. 1465 01:02:24,033 --> 01:02:27,786 Well, if I'm being honest, I never gave that style to anybody else before. 1466 01:02:27,870 --> 01:02:30,915 So I really think your aura commands the respect 1467 01:02:30,998 --> 01:02:32,708 that I typically only reserve for myself. 1468 01:02:32,791 --> 01:02:38,172 So I am sorry that I, you know, didn't do exactly what you asked for. 1469 01:02:38,797 --> 01:02:39,965 Thanks. 1470 01:02:49,433 --> 01:02:53,604 You know? Hey, you know what? Let me... Let me... Let me make an offer. 1471 01:02:53,687 --> 01:02:57,608 I would love to make a full Italian dinner for everybody. 1472 01:02:57,691 --> 01:02:59,276 - That sounds so nice. - How about that? 1473 01:02:59,360 --> 01:03:02,321 And also as a thank-you and with great appreciation 1474 01:03:02,404 --> 01:03:04,490 for letting us stay in this beautiful home. 1475 01:03:04,573 --> 01:03:06,408 That won't be necessary. 1476 01:03:06,492 --> 01:03:08,410 We don't keep a lot of food here, 1477 01:03:08,494 --> 01:03:10,829 and the markets are closed for the holiday. 1478 01:03:10,913 --> 01:03:12,081 Don't worry. 1479 01:03:12,164 --> 01:03:15,501 A Maniscalco always finds a way to feed his family, right? 1480 01:03:15,584 --> 01:03:17,044 Yep. You got it. 1481 01:03:17,127 --> 01:03:18,545 I think it's a wonderful idea. 1482 01:03:18,629 --> 01:03:22,341 I mean, if you look like an Italian man, why not eat like one, huh? [chuckles] 1483 01:03:22,424 --> 01:03:25,260 - No, I mean, if you... I meant Italian... - [Tigger] Shut up, Bill. 1484 01:03:25,886 --> 01:03:27,888 I'll be sleeping on the couch tonight. 1485 01:03:28,514 --> 01:03:30,516 ["Guarda Come Dondolo" playing] 1486 01:03:35,229 --> 01:03:39,024 [Sebastian] Everybody likes to talk about how bad social media is... 1487 01:03:44,196 --> 01:03:48,033 but in this case, it really worked out for my dad. 1488 01:03:48,117 --> 01:03:50,619 Senator Tigger Mac Arthur is going viral today, 1489 01:03:50,703 --> 01:03:53,288 and for the first time, for all the right reasons. 1490 01:03:53,372 --> 01:03:55,457 This new haircut is giving me, like, 1491 01:03:55,541 --> 01:03:57,251 G.I. Jane two months out of boot camp. 1492 01:03:57,334 --> 01:03:58,836 It's giving me gender fluidity. 1493 01:03:58,919 --> 01:04:00,754 It's giving me fresh, hot, gorgeous. 1494 01:04:00,838 --> 01:04:05,759 Whoever did that haircut, America thanks you. Ah! 1495 01:04:05,843 --> 01:04:08,971 [Sebastian] Now that Tigger's approval rating was through the roof, 1496 01:04:09,054 --> 01:04:11,807 she was happy to let my dad back under hers. 1497 01:04:11,890 --> 01:04:15,352 - [Tigger] So good. - So, this is delicious. 1498 01:04:15,436 --> 01:04:18,230 I can't believe that you put this all together 1499 01:04:18,313 --> 01:04:19,940 from what we have in the kitchen. 1500 01:04:20,024 --> 01:04:22,234 My guess is he raided the kitchen over at The Shack. 1501 01:04:22,317 --> 01:04:24,069 - So, you might wanna call, uh... - [Bill] Um... 1502 01:04:24,153 --> 01:04:26,864 ...Gloria over there, see if you got some inventory. 1503 01:04:26,947 --> 01:04:28,282 [Bill] Mmm, mmm. 1504 01:04:28,365 --> 01:04:29,992 What do you call this again, Salvo? 1505 01:04:30,075 --> 01:04:31,326 Carciofi pavone. 1506 01:04:31,410 --> 01:04:35,539 [both in Italian accents] Carciofi pavone. 1507 01:04:35,622 --> 01:04:36,874 It is delicious. 1508 01:04:36,957 --> 01:04:38,584 I'm going for seconds. Don't tell my trainer. 1509 01:04:38,667 --> 01:04:41,378 It's really good. I just wish you hadn't used my bowls. [chuckles] 1510 01:04:41,462 --> 01:04:43,547 Well, you know, I used your bowls, Doug, 1511 01:04:43,630 --> 01:04:49,720 because I wanted to add a special spiritual reverberation to the meal. 1512 01:04:49,803 --> 01:04:52,014 - So, that's why, you know? - Okay. 1513 01:04:52,097 --> 01:04:53,098 Yeah. 1514 01:04:53,182 --> 01:04:55,392 - So, thank you for that contribution. - Okay. 1515 01:04:55,476 --> 01:04:57,519 - Salvo, it's delicious. - Delicious. 1516 01:04:57,603 --> 01:05:00,105 Listen, given everything you're doing for my son, this is the least I can do. 1517 01:05:00,189 --> 01:05:01,023 Oh. 1518 01:05:01,106 --> 01:05:05,819 And I just wanna say something that my father used to say. 1519 01:05:06,487 --> 01:05:09,448 [speaks Italian] 1520 01:05:09,531 --> 01:05:10,824 The translation is, 1521 01:05:10,908 --> 01:05:13,035 "The family isn't just one important thing, 1522 01:05:13,118 --> 01:05:14,661 it's everything." 1523 01:05:14,745 --> 01:05:16,872 - And I like to toast to that. - [Bill] Lovely. 1524 01:05:16,955 --> 01:05:18,749 - Salud! - [all] Salud! 1525 01:05:18,832 --> 01:05:20,876 - [Ellie] To everything. - [Bill] Salud. 1526 01:05:20,959 --> 01:05:22,544 - Cheers, everybody. - [Bill] Well said. 1527 01:05:22,628 --> 01:05:24,088 - [Ellie, Tigger exclaim] - Watch it, watch it. 1528 01:05:24,171 --> 01:05:25,339 Oh, collision! 1529 01:05:25,422 --> 01:05:27,174 - Cut him off. - Time for some more vino, huh? 1530 01:05:27,257 --> 01:05:29,051 - [Ellie] Oh, yes. - When in Rome. [chuckles] 1531 01:05:29,134 --> 01:05:31,428 Because, you know, you guys are Italian. 1532 01:05:31,512 --> 01:05:33,639 [all laughing] 1533 01:05:33,722 --> 01:05:36,308 - You got a problem with Italians, Bill? - Yeah, Bill. 1534 01:05:36,391 --> 01:05:38,352 [stammering] 1535 01:05:39,853 --> 01:05:41,396 In... In... In... 1536 01:05:41,480 --> 01:05:44,274 - [all laughing] - Who got you? Come on, Bill! 1537 01:05:44,358 --> 01:05:46,110 I thought he was serious. [chuckles] 1538 01:05:46,193 --> 01:05:48,028 [family chattering] 1539 01:05:48,112 --> 01:05:49,404 [bottle clanks on counter] 1540 01:05:57,204 --> 01:05:58,831 What's this? 1541 01:05:58,914 --> 01:06:00,332 You know, just... [zipper unzips] 1542 01:06:00,415 --> 01:06:02,918 ...the sexiest way I can think of to say thank you. 1543 01:06:03,001 --> 01:06:04,378 - Here? Are you kidding me? - Shh. 1544 01:06:04,461 --> 01:06:06,004 - They're in the next room. - Shh. 1545 01:06:06,088 --> 01:06:07,881 - You know I'm a screamer. - I know. 1546 01:06:07,965 --> 01:06:09,174 Just come over here. 1547 01:06:12,136 --> 01:06:14,596 Oh. Oh, yeah. 1548 01:06:16,098 --> 01:06:17,224 [moans] 1549 01:06:17,933 --> 01:06:18,976 [Ellie moans] 1550 01:06:20,144 --> 01:06:21,854 - Pavone? - Hmm? 1551 01:06:22,563 --> 01:06:24,189 - Pavone! - [Ellie] What, baby? 1552 01:06:24,273 --> 01:06:25,482 - What? - We gotta go inside. 1553 01:06:25,566 --> 01:06:27,401 - I'm gettin' eaten alive. - What? What are you talking about? 1554 01:06:27,484 --> 01:06:28,902 - I saw a raccoon. - Is that a safe word? 1555 01:06:28,986 --> 01:06:29,945 - There's raccoons. - Raccoon? 1556 01:06:30,028 --> 01:06:31,196 - Yeah. - Where? What raccoon? 1557 01:06:31,280 --> 01:06:33,282 - There's some wildlife. - Honey, there's no raccoons. 1558 01:06:33,365 --> 01:06:35,117 [Bill, distorted] Mmm. 1559 01:06:35,200 --> 01:06:39,288 [Sebastian] Seeing my future in-laws eat their family pet 1560 01:06:39,371 --> 01:06:42,916 is as close to an acid trip as I ever wanna be. 1561 01:06:43,000 --> 01:06:44,877 [distorted] Here comes the airplane. 1562 01:06:44,960 --> 01:06:46,628 [mimics engine whirring] 1563 01:06:46,712 --> 01:06:48,505 Ah, no! 1564 01:06:48,589 --> 01:06:51,091 [distorted] This Italian food's going to my head. 1565 01:06:51,175 --> 01:06:52,926 [mimics chicken clucking] 1566 01:06:53,010 --> 01:06:55,596 ♪ Carciofi pavone ♪ 1567 01:06:55,679 --> 01:06:57,514 Carciofi pavone. 1568 01:06:57,598 --> 01:06:59,224 Pavone. 1569 01:06:59,892 --> 01:07:03,854 [Sebastian] This was proof the man was diabolical. 1570 01:07:03,937 --> 01:07:05,814 [echoing] I murdered Sergeant Feathers. 1571 01:07:05,898 --> 01:07:08,108 [screams, echoes] 1572 01:07:12,487 --> 01:07:15,782 I can't believe you fed 'em a peacock. 1573 01:07:15,866 --> 01:07:17,284 - How could you do this? - Easy. 1574 01:07:17,367 --> 01:07:19,745 My recipe called for chicken. All the stores were closed. 1575 01:07:19,828 --> 01:07:21,872 So what does a great chef do? He improvises. 1576 01:07:21,955 --> 01:07:23,624 By murdering their beloved mascot? 1577 01:07:23,707 --> 01:07:25,876 They still got three left. Are you kidding me? 1578 01:07:25,959 --> 01:07:27,044 Where we come from, it's called, 1579 01:07:27,127 --> 01:07:28,879 "You gotta do what you gotta do to feed the family." 1580 01:07:28,962 --> 01:07:30,631 It's called the peasant mentality. 1581 01:07:30,714 --> 01:07:32,799 Look around, Dad. These people aren't peasants. 1582 01:07:32,883 --> 01:07:34,051 And you thought I was crazy 1583 01:07:34,134 --> 01:07:37,930 for worrying that you were gonna make us look like some bad Italian stereotype? 1584 01:07:38,013 --> 01:07:39,848 Come on. You know I'm not doing that. 1585 01:07:39,932 --> 01:07:41,558 Are you blind? Look at... 1586 01:07:41,642 --> 01:07:44,436 We are in the woods in the middle of the night 1587 01:07:44,519 --> 01:07:47,022 trying to get rid of a frickin' body. 1588 01:07:47,105 --> 01:07:48,023 That's right. 1589 01:07:48,106 --> 01:07:49,816 So help me get rid of the evidence. 1590 01:07:49,900 --> 01:07:51,985 Why does it seem like you've done this before? 1591 01:07:52,694 --> 01:07:53,987 [mumbling] 1592 01:07:54,655 --> 01:07:56,698 It's dead! What are you doing? 1593 01:07:56,782 --> 01:07:58,242 Look at its feathers. 1594 01:08:05,040 --> 01:08:06,208 Night cologne? 1595 01:08:14,883 --> 01:08:16,301 [sighs] 1596 01:08:16,385 --> 01:08:18,428 [clears throat] Listen, Son, 1597 01:08:18,512 --> 01:08:21,348 I was just trying to help you win this family over 1598 01:08:21,431 --> 01:08:22,891 by making a good meal, that's all. 1599 01:08:23,809 --> 01:08:26,770 Well, if this is your idea of help, I think I'm good, Dad. 1600 01:08:26,853 --> 01:08:28,313 Jesus. 1601 01:08:28,397 --> 01:08:30,732 Why do I feel like you're trying to wreck this for me? 1602 01:08:30,816 --> 01:08:33,568 Wreck it? I'm just making an effort, like you asked me to do. 1603 01:08:33,652 --> 01:08:37,447 Well, it turns out the only thing worse than you not trying is you trying. 1604 01:08:37,531 --> 01:08:39,616 Well, maybe to you, but to me, these people, 1605 01:08:39,700 --> 01:08:40,826 they seem to like me. 1606 01:08:40,909 --> 01:08:43,704 Like you? If I told these people the truth about what happened, 1607 01:08:43,787 --> 01:08:45,163 they'd never have us back here. 1608 01:08:46,915 --> 01:08:48,166 [sighs] 1609 01:08:48,917 --> 01:08:51,670 You know, why did I let Ellie convince me to bring you here? 1610 01:08:51,753 --> 01:08:54,715 What do you mean, "bring me here"? You're the one who invited me, didn't you? 1611 01:08:54,798 --> 01:08:56,675 Yeah, I invited you to get Grandma's ring. 1612 01:08:56,758 --> 01:08:59,094 I didn't know you were gonna spend the whole time sabotaging me. 1613 01:08:59,177 --> 01:09:02,389 What are you talking about, sabotaging? How could you say that? 1614 01:09:02,472 --> 01:09:04,975 Everything I'm doing for you, that I've ever done for you, 1615 01:09:05,058 --> 01:09:07,769 is for your own good, to give you a better life. 1616 01:09:07,853 --> 01:09:09,938 You love to say that, but now that I'm gonna get it, 1617 01:09:10,022 --> 01:09:11,440 it's like you're trying to stop it. 1618 01:09:11,523 --> 01:09:12,524 Trying to stop what? 1619 01:09:12,607 --> 01:09:14,776 I'm tryin' to make sure you don't make an ass out of yourself 1620 01:09:14,860 --> 01:09:16,278 by tryin' to be somebody you're not. 1621 01:09:16,361 --> 01:09:18,822 You're your own person. You're your own man. Be your own man. 1622 01:09:18,905 --> 01:09:20,615 Otherwise, it's embarrassing. 1623 01:09:20,699 --> 01:09:23,118 [scoffs] Oh, man. You know what? This is your problem. 1624 01:09:23,201 --> 01:09:26,413 You're so focused on other people being embarrassed, 1625 01:09:26,496 --> 01:09:29,416 you can't see who the most embarrassing person is. 1626 01:09:29,499 --> 01:09:30,709 It's you. 1627 01:09:32,044 --> 01:09:34,338 - [sighs] - That's really what you think? 1628 01:09:38,008 --> 01:09:40,677 - Let's just go to sleep, all right? - [bedsheets rustling] 1629 01:10:15,837 --> 01:10:18,757 [Sebastian] The next morning, it was the Fourth of July, 1630 01:10:18,840 --> 01:10:22,469 which made sense, 'cause I was finally getting my independence. 1631 01:10:23,011 --> 01:10:24,971 It was an amazing feeling. 1632 01:10:25,514 --> 01:10:27,474 But much like my signature scent, 1633 01:10:28,016 --> 01:10:30,018 it was a little bittersweet. 1634 01:10:31,645 --> 01:10:33,855 But this was the beginning of my new life. 1635 01:10:34,439 --> 01:10:36,566 And now that I had the ring, 1636 01:10:37,109 --> 01:10:38,819 it was time to make my move. 1637 01:10:44,825 --> 01:10:48,161 [Sebastian] I've given this a lot of thought over the last few days, 1638 01:10:48,245 --> 01:10:52,499 and on top of accepting your very generous offer 1639 01:10:52,582 --> 01:10:54,543 to run the Barrymore Hotel, 1640 01:10:55,252 --> 01:10:57,796 I would also like to ask your permission 1641 01:10:58,380 --> 01:11:00,465 to propose to Ellie. 1642 01:11:02,801 --> 01:11:04,094 Oh. 1643 01:11:04,177 --> 01:11:06,263 I... That doesn't... 1644 01:11:07,013 --> 01:11:08,890 - I... [sighs] - Mmm. 1645 01:11:10,976 --> 01:11:12,310 - We're kidding! - [laughing] 1646 01:11:12,394 --> 01:11:14,855 - Ah. - [Bill, Tigger laughing] 1647 01:11:14,938 --> 01:11:15,856 - We got him. - Ho! 1648 01:11:15,939 --> 01:11:19,192 You should've seen the look on your face. Priceless. 1649 01:11:19,276 --> 01:11:21,987 - Our answer is an emphatic... - [both] Yes! 1650 01:11:22,070 --> 01:11:23,071 [Sebastian] Oh, God. 1651 01:11:23,155 --> 01:11:25,824 Gee, Sebastian, we just love you. 1652 01:11:25,907 --> 01:11:30,787 And we just... We cannot wait for you and Ellie to join the party in DC. 1653 01:11:30,871 --> 01:11:33,206 [Tigger] Yes. And this is perfect. 1654 01:11:33,290 --> 01:11:36,209 We're doing our family Christmas card photo today. 1655 01:11:36,293 --> 01:11:38,670 You can propose there and then be in it! 1656 01:11:38,753 --> 01:11:40,172 Oh, thank God. 1657 01:11:40,255 --> 01:11:43,925 I was so nervous how you guys would react to this, you know? 1658 01:11:44,009 --> 01:11:46,386 Especially, what's happened this weekend with my father. 1659 01:11:46,470 --> 01:11:49,306 No. That dinner was wonderful. 1660 01:11:49,389 --> 01:11:52,684 - [in Italian accent] Ciofi-a pavone. - Ciofi-e pavone. 1661 01:11:52,767 --> 01:11:54,561 - Yeah. - Fantastic. Memorable. 1662 01:11:54,644 --> 01:11:56,313 [Tigger] Chicken al cavone. 1663 01:11:56,396 --> 01:11:58,398 - Ciofi al pavone. - Fantastic. 1664 01:11:58,482 --> 01:11:59,483 - Never had it. - [Bill] Terrific. 1665 01:11:59,566 --> 01:12:00,942 - [Tigger] Yes. - Don't know what's in it. 1666 01:12:01,026 --> 01:12:02,110 [soft jazz playing] 1667 01:12:02,194 --> 01:12:04,112 What the hell kind of elf are you supposed to be? 1668 01:12:04,196 --> 01:12:06,865 I'm representing all the holiday traditions. 1669 01:12:07,449 --> 01:12:08,783 - Nice. - [chuckles] 1670 01:12:08,867 --> 01:12:10,827 - You're as plump as a little partridge. - Yes. 1671 01:12:10,911 --> 01:12:12,537 [both chuckling] 1672 01:12:12,621 --> 01:12:14,372 [Tigger] Oh, oh. 1673 01:12:14,456 --> 01:12:15,790 Hey, you fit right in. 1674 01:12:15,874 --> 01:12:17,083 Uh, I don't know. 1675 01:12:17,167 --> 01:12:20,086 Can I propose first and then put on the tree costume? 1676 01:12:20,170 --> 01:12:21,171 [both laugh] 1677 01:12:21,254 --> 01:12:22,672 - What's the difference? - Oh, E... Ellie. 1678 01:12:22,756 --> 01:12:24,007 Ellie, where's your costume? 1679 01:12:24,090 --> 01:12:25,634 [Bill] We can't do this without our reindeer. 1680 01:12:25,717 --> 01:12:28,053 I'm sorry, but I'm not gonna be taking the photo this year, 1681 01:12:28,136 --> 01:12:30,514 because I no longer wanna be a part of this family. 1682 01:12:30,597 --> 01:12:33,058 Also, Sebastian isn't taking the job, 1683 01:12:33,141 --> 01:12:34,768 we are not moving to DC, 1684 01:12:34,851 --> 01:12:37,187 and we're not gonna spend any more time with these manipulators. 1685 01:12:37,270 --> 01:12:38,146 So, let's go. 1686 01:12:38,230 --> 01:12:39,814 - What happened? - What's happened? 1687 01:12:39,898 --> 01:12:42,526 Dad, what do all of your hotels have in common? 1688 01:12:42,609 --> 01:12:44,945 Five-star experience at a three-star price. 1689 01:12:45,028 --> 01:12:49,699 - [chuckles] - No. The answer is their lobby art. 1690 01:12:49,783 --> 01:12:50,825 - Oh. - Uh-oh. 1691 01:12:50,909 --> 01:12:52,994 Shall we start with the Barrymore Hotel? Shall we? 1692 01:12:53,078 --> 01:12:54,788 - No, I don't need to see... - Oh, look. 1693 01:12:54,871 --> 01:12:57,332 Do you notice anything familiar about the walls? 1694 01:12:57,415 --> 01:12:59,626 - Well, no. - That's my painting, isn't it? 1695 01:12:59,709 --> 01:13:01,545 - Yeah. Huh. - Well, what's that? My painting. 1696 01:13:01,628 --> 01:13:02,629 My painting. 1697 01:13:02,712 --> 01:13:04,756 - Oh, yeah, my painting. - All right. 1698 01:13:04,839 --> 01:13:06,800 It was your dad's idea! 1699 01:13:06,883 --> 01:13:08,552 - Wait. Just wait. No. - It was your dad's idea. 1700 01:13:08,635 --> 01:13:10,220 - One second here. - [mouthing words] 1701 01:13:10,303 --> 01:13:13,265 I just wanna know how you found out. Sebastian, did you tell her? 1702 01:13:15,058 --> 01:13:16,142 What? 1703 01:13:16,810 --> 01:13:18,311 You knew about this? 1704 01:13:19,729 --> 01:13:22,190 Well, no, I kind of saw. 1705 01:13:23,024 --> 01:13:25,360 I can't believe that you all did this to me. 1706 01:13:25,443 --> 01:13:27,279 Ellie, we can explain. 1707 01:13:27,362 --> 01:13:28,488 - We can explain. - No, Mom! 1708 01:13:28,572 --> 01:13:31,491 This whole time I thought I was selling my art 1709 01:13:31,575 --> 01:13:33,451 to this cool new designer, 1710 01:13:33,535 --> 01:13:36,580 when really my parents just hired them to buy my work. 1711 01:13:36,663 --> 01:13:39,207 No, no, no, darling. No, that's not... No. 1712 01:13:39,291 --> 01:13:41,835 - Yes. Yes, that is technically true. - [sighs] 1713 01:13:41,918 --> 01:13:44,129 I thought I was killing it in the art world! 1714 01:13:44,212 --> 01:13:47,507 We just wanted you to get a jump start in a really, really rough business. 1715 01:13:47,591 --> 01:13:49,384 - It's terrible out there. - You know how rough it is. 1716 01:13:49,467 --> 01:13:52,012 It's what you always do. You're always... You're just stealing our lessons. 1717 01:13:52,095 --> 01:13:54,431 You bribe our way onto sports teams, 1718 01:13:54,514 --> 01:13:56,308 you rewrite our college essays, 1719 01:13:56,391 --> 01:13:59,561 you hire famous rappers to emcee our birthday parties. 1720 01:13:59,644 --> 01:14:01,271 - That was also not my idea. - Okay. So what? 1721 01:14:01,354 --> 01:14:02,606 Now you don't like Warren G? 1722 01:14:02,689 --> 01:14:03,982 Look, you guys are great parents. 1723 01:14:04,065 --> 01:14:06,026 Don't let her guilt you into changing your ways. 1724 01:14:06,109 --> 01:14:10,447 All I have ever wanted was to feel like I was accomplishing things on my own. 1725 01:14:12,115 --> 01:14:14,909 And I can't believe that you just didn't say something to me. 1726 01:14:16,911 --> 01:14:18,496 - Sw... Sweetheart, we, um... - [sighs] 1727 01:14:18,580 --> 01:14:21,458 - Oh, my gosh. I told you. - Well, yeah. 1728 01:14:21,541 --> 01:14:23,543 [snoring] 1729 01:14:26,379 --> 01:14:29,966 [Sebastian] I'd been so focused on trying to please Ellie's family 1730 01:14:30,050 --> 01:14:32,385 that I lost sight of what I came here to do. 1731 01:14:32,469 --> 01:14:35,722 I had to find Ellie and make this right. 1732 01:14:35,805 --> 01:14:38,433 And I knew exactly where she'd be. 1733 01:14:38,516 --> 01:14:40,060 Permission to approach? 1734 01:14:53,281 --> 01:14:56,201 [footsteps approaching] 1735 01:14:59,287 --> 01:15:00,955 Place could use a remodel, huh? 1736 01:15:01,873 --> 01:15:03,416 [sighs] 1737 01:15:06,461 --> 01:15:08,129 I'm sorry. 1738 01:15:08,213 --> 01:15:09,714 I should've said somethin'. 1739 01:15:10,674 --> 01:15:12,217 Yeah, you should have. 1740 01:15:13,927 --> 01:15:16,304 Is there anything I could do to make it up to you? 1741 01:15:16,388 --> 01:15:22,060 Just being in this family is like bowling with bumpers. 1742 01:15:22,143 --> 01:15:25,563 It's, like, no matter what I try to do, 1743 01:15:25,647 --> 01:15:28,483 they're always setting up rails to make sure that I win. 1744 01:15:28,566 --> 01:15:31,027 And sometimes I just want to free bowl, 1745 01:15:31,111 --> 01:15:32,696 because then that way, 1746 01:15:32,779 --> 01:15:36,408 if I bowl a strike, then that's my strike. 1747 01:15:36,491 --> 01:15:38,493 But if I gutter it, then that's on me too. 1748 01:15:38,576 --> 01:15:39,577 I understand. 1749 01:15:39,661 --> 01:15:42,288 You want to work hard for your own success. 1750 01:15:42,372 --> 01:15:43,748 Yes. 1751 01:15:43,832 --> 01:15:46,000 Do you remember when you told me the story 1752 01:15:46,084 --> 01:15:48,253 about how Salvo taught you how to swim? 1753 01:15:48,336 --> 01:15:50,964 He dropped me in the middle of Lake Michigan in November. 1754 01:15:52,924 --> 01:15:55,051 Listen, I know he's a pain in the ass, 1755 01:15:56,678 --> 01:15:59,597 but he also raised you to be tough and resourceful. 1756 01:15:59,681 --> 01:16:02,517 And those are two things I really love about you. 1757 01:16:04,269 --> 01:16:07,439 And I kind of wish that my parents had raised me more like that. 1758 01:16:08,356 --> 01:16:13,069 [Sebastian] And that was the moment everything finally started to make sense. 1759 01:16:13,737 --> 01:16:17,824 Here I was, planning to propose to the girl of my dreams, 1760 01:16:18,408 --> 01:16:21,661 and I was gonna do it without the man who raised me? 1761 01:16:22,620 --> 01:16:25,123 I realized I had everything I wanted, 1762 01:16:25,707 --> 01:16:26,958 but not what I needed. 1763 01:16:27,041 --> 01:16:28,752 I gotta go do somethin' first. 1764 01:16:30,712 --> 01:16:33,089 - What? What? - Trust me. Meet me at dinner. 1765 01:16:35,467 --> 01:16:37,260 [Lucky] How's he doing back there? 1766 01:16:40,096 --> 01:16:42,223 - Keep going, bro. I'm fine. - [Lucky] Okay. 1767 01:16:45,477 --> 01:16:47,479 [Sebastian] There it is. That's it. 1768 01:16:47,562 --> 01:16:49,355 [Lucky] I got you, mi hermano. 1769 01:16:50,315 --> 01:16:51,816 You go get him. 1770 01:16:54,986 --> 01:16:56,946 [guard 1] Hey, stop! You can't be out here! 1771 01:16:57,030 --> 01:16:59,699 [guard 2] Sir, you have to get off the tarmac! Sir! 1772 01:16:59,783 --> 01:17:00,825 Stop the plane. 1773 01:17:01,743 --> 01:17:02,911 [engine stops] 1774 01:17:15,715 --> 01:17:16,800 Son, 1775 01:17:18,134 --> 01:17:19,594 what are you doing? 1776 01:17:19,677 --> 01:17:21,387 You look like you swam here. 1777 01:17:21,471 --> 01:17:24,808 [panting] I came here to tell you that you're stubborn, you're cheap, 1778 01:17:25,391 --> 01:17:27,018 you're obnoxious, 1779 01:17:27,101 --> 01:17:28,394 you're severely judgmental... 1780 01:17:28,478 --> 01:17:30,688 Wait, wait. This is what I'm getting off the plane for? 1781 01:17:30,772 --> 01:17:32,315 Dad, but the truth is 1782 01:17:32,398 --> 01:17:35,568 all those quirks are part of what makes you the greatest dad 1783 01:17:35,652 --> 01:17:37,570 that I could ever hope for. 1784 01:17:38,530 --> 01:17:40,281 Okay. Now I'm listening. 1785 01:17:40,365 --> 01:17:42,200 Now, it ain't always easy being your son, 1786 01:17:42,283 --> 01:17:45,703 but the way you raised me made me the man I am today. 1787 01:17:45,787 --> 01:17:49,791 The same man, for whatever the reason, Ellie seems to love. 1788 01:17:49,874 --> 01:17:52,335 Could never figure that one out either, but, you know. 1789 01:17:52,418 --> 01:17:54,587 You got your grandmother's ring. What else you need from me? 1790 01:17:54,671 --> 01:17:57,173 I need you to be part of our lives, Dad. 1791 01:17:57,257 --> 01:17:59,676 - But you said I was embarrassing. - You are. 1792 01:17:59,759 --> 01:18:01,761 You haven't changed one bit since I was a kid. 1793 01:18:01,845 --> 01:18:03,680 You know who did? I changed. 1794 01:18:03,763 --> 01:18:07,183 And I think somewhere along the way, I forgot... 1795 01:18:08,434 --> 01:18:10,311 [chuckling] ...you're my hero, man. 1796 01:18:11,980 --> 01:18:12,981 Stop. 1797 01:18:13,064 --> 01:18:15,024 No. You are. 1798 01:18:15,108 --> 01:18:16,776 All the stuff you sacrifice. 1799 01:18:16,860 --> 01:18:19,445 Everything that's good in my life, I owe it to you. 1800 01:18:20,196 --> 01:18:21,865 No. It's... It's... 1801 01:18:21,948 --> 01:18:24,868 [crying] It's that good things happen to good kids. 1802 01:18:24,951 --> 01:18:26,327 You're a good boy. 1803 01:18:26,411 --> 01:18:28,913 It's just that I've been acting crazier lately, 1804 01:18:28,997 --> 01:18:30,874 because I... I... 1805 01:18:30,957 --> 01:18:33,793 I was so poor, for me to give you a better life, 1806 01:18:33,877 --> 01:18:35,253 and now that you're gonna have it... 1807 01:18:35,336 --> 01:18:38,089 And I'm afraid that once you marry Ellie, 1808 01:18:38,172 --> 01:18:40,383 I'm gonna lose the only family I got. 1809 01:18:40,466 --> 01:18:42,010 Oh, Dad, you're not gonna lose me. Don't worry. 1810 01:18:42,093 --> 01:18:43,428 Don't... Stop. Don't cry, Dad. 1811 01:18:43,511 --> 01:18:45,471 - You're gonna make me cry. - Well, I can't help it. 1812 01:18:46,306 --> 01:18:49,309 - I love you, man. I love you, Dad. - I love you too, kid. 1813 01:18:49,392 --> 01:18:50,476 Love you. 1814 01:18:58,067 --> 01:18:59,527 [crying] Are you crying? 1815 01:19:00,153 --> 01:19:01,362 - What? - Are you crying? 1816 01:19:01,446 --> 01:19:02,739 Hell, no. 1817 01:19:02,822 --> 01:19:04,198 I never cry! 1818 01:19:05,158 --> 01:19:07,994 ["Ma II Cielo E Sempre Piu Bi" playing] 1819 01:19:08,995 --> 01:19:10,914 [playing flute] 1820 01:19:15,793 --> 01:19:17,045 Wow! 1821 01:19:18,296 --> 01:19:20,214 I don't know why I was so scared. 1822 01:19:21,591 --> 01:19:23,593 - This is really beautiful. - [Salvo] Yeah. 1823 01:19:25,011 --> 01:19:26,387 - [thudding] - Oh, my God! We're going down! 1824 01:19:26,471 --> 01:19:27,764 - Oh, my God! - I'm just kidding. 1825 01:19:27,847 --> 01:19:29,057 I'm going to kill you, Luck! 1826 01:19:29,140 --> 01:19:31,267 [breathing heavily] 1827 01:19:35,063 --> 01:19:36,189 [announcer] Ladies and gentlemen, 1828 01:19:36,272 --> 01:19:38,858 welcome to this year's Fourth of July clambake. 1829 01:19:38,942 --> 01:19:40,693 - [playing slow jazz] - [Tigger] Well, so far, 1830 01:19:40,777 --> 01:19:42,779 a very pleasant evening. 1831 01:19:42,862 --> 01:19:45,114 - [Bill] Mmm. Mm-hmm. - Thank you, my darling. 1832 01:19:45,198 --> 01:19:46,616 Such a treat. 1833 01:19:46,699 --> 01:19:49,285 Hats off to that new chef, huh? 1834 01:19:49,369 --> 01:19:50,453 Outstanding. 1835 01:19:50,536 --> 01:19:52,080 Of course, you can't go wrong with lobster. 1836 01:19:52,163 --> 01:19:54,958 - [chuckles] - Oh, sweetie, did you lose your appetite? 1837 01:19:55,041 --> 01:19:56,209 Do you wanna buy me one? 1838 01:19:57,001 --> 01:19:58,544 [people applauding] 1839 01:19:58,628 --> 01:20:00,171 All right, ladies and gentlemen. 1840 01:20:00,254 --> 01:20:02,215 I hope you brought your dancing shoes tonight... 1841 01:20:02,298 --> 01:20:04,008 - [microphone feedback] - Because... Thank you, Mr. Woodrow. 1842 01:20:04,092 --> 01:20:07,136 Because we've got a real treat for you guys tonight. 1843 01:20:07,220 --> 01:20:10,390 Please welcome, all the way from Chicago, Illinois, 1844 01:20:10,473 --> 01:20:12,976 Sebastian Maniscalco. 1845 01:20:13,059 --> 01:20:15,061 [people applauding] 1846 01:20:16,938 --> 01:20:19,107 Ellie Collins, you asked for this. 1847 01:20:19,190 --> 01:20:21,943 - I wonder what this is about. - I don't know. 1848 01:20:26,072 --> 01:20:27,657 Eleanor Mallory Collins. 1849 01:20:27,740 --> 01:20:29,575 What are you doing? 1850 01:20:30,910 --> 01:20:32,620 Exactly what I came here to do. 1851 01:20:34,872 --> 01:20:38,042 Now, my father said something really profound this weekend. 1852 01:20:38,126 --> 01:20:40,878 It's an old Italian saying. 1853 01:20:42,171 --> 01:20:45,341 "Family isn't one important thing, 1854 01:20:47,093 --> 01:20:48,678 it's everything." 1855 01:20:50,096 --> 01:20:52,348 Now, yeah, they could be embarrassing. 1856 01:20:53,224 --> 01:20:54,350 Smothering. 1857 01:20:54,434 --> 01:20:57,395 Sometimes maybe express their love in ways that are pretty... 1858 01:20:57,478 --> 01:20:59,272 - Messed up. - Exactly. 1859 01:20:59,355 --> 01:21:00,273 [Ellie] Yeah. 1860 01:21:01,941 --> 01:21:03,818 But at the end of the day, they're... 1861 01:21:04,694 --> 01:21:07,030 they're just trying to do what's best for us. 1862 01:21:08,322 --> 01:21:09,782 Because they love us. 1863 01:21:12,035 --> 01:21:14,245 Now here, in this moment, 1864 01:21:14,328 --> 01:21:16,205 in front of our families... 1865 01:21:21,169 --> 01:21:22,628 Ellie, 1866 01:21:23,713 --> 01:21:25,048 will you marry me? 1867 01:21:26,966 --> 01:21:28,342 - Yes. - [Sebastian] Oh. 1868 01:21:28,426 --> 01:21:30,261 [people cheering, applauding] 1869 01:21:40,813 --> 01:21:42,231 [fireworks popping continues] 1870 01:21:42,315 --> 01:21:44,442 [Sebastian] And there you have it, folks. 1871 01:21:44,525 --> 01:21:47,236 An atypical American love story 1872 01:21:47,320 --> 01:21:50,782 about a man reconnecting with his hero, 1873 01:21:50,865 --> 01:21:55,244 and two different brands of immigrant families comin' together. 1874 01:22:02,293 --> 01:22:05,546 Sebastian, are you sure you won't reconsider our offer? 1875 01:22:05,630 --> 01:22:07,131 - No, it's a generous offer. - Yeah. 1876 01:22:07,215 --> 01:22:10,468 But Ellie and I decided to stay in Chicago for at least a few more years. 1877 01:22:10,551 --> 01:22:11,511 - [Bill] Oh! - Yeah. 1878 01:22:11,594 --> 01:22:13,596 - I'm not saying a word. - Heartbreaking. 1879 01:22:13,679 --> 01:22:14,680 - Dad, I was thinking... - Yeah. 1880 01:22:14,764 --> 01:22:19,352 ...since Sea Bass isn't gonna take the job, I thought I could step up. 1881 01:22:20,937 --> 01:22:22,188 No more drugs? 1882 01:22:23,856 --> 01:22:25,900 - Prescription? Mostly mine? - [chuckles] 1883 01:22:25,983 --> 01:22:27,360 - A dream come true. - All right. 1884 01:22:27,443 --> 01:22:29,153 - Thank you. - That's my boy, Lucky. 1885 01:22:29,237 --> 01:22:30,822 [Lucky] Oh, I'm running a hotel. 1886 01:22:30,905 --> 01:22:32,532 - Hi. - Hi, everybody. 1887 01:22:32,615 --> 01:22:34,867 Um, I'd like you to meet my girlfriend Michelle. 1888 01:22:34,951 --> 01:22:36,119 - Hello. - Hi, I'm Ellie. 1889 01:22:36,202 --> 01:22:37,745 - [Michelle] Hi. - She's real. 1890 01:22:38,371 --> 01:22:39,580 That's my sister. 1891 01:22:39,664 --> 01:22:41,415 It's very nice to meet all of you. 1892 01:22:41,499 --> 01:22:44,710 Did you fly all the way from... from... 1893 01:22:44,794 --> 01:22:46,003 - Africa? - ...Africa... 1894 01:22:46,087 --> 01:22:49,173 [stammering] ...to be with Doug? 1895 01:22:49,257 --> 01:22:51,926 Oh, well, I love Doug. [giggles] 1896 01:22:52,009 --> 01:22:54,554 But I'm actually here on a Fulbright scholarship. 1897 01:22:54,637 --> 01:22:55,638 She's very smart. 1898 01:22:55,721 --> 01:22:56,973 Very nice. 1899 01:22:57,682 --> 01:23:01,269 Well, we're just so happy to meet you. Lovely. 1900 01:23:01,352 --> 01:23:03,354 - Yes. You could sit... - Mom. Dad. 1901 01:23:03,437 --> 01:23:04,689 - Yes. Yes. - Where are we gonna go? 1902 01:23:04,772 --> 01:23:06,732 - Right this way. - Yeah, we gotta get our picture taken. 1903 01:23:06,816 --> 01:23:08,276 [gasps] 1904 01:23:11,612 --> 01:23:14,740 Don't say that I never did nothin' for you. 1905 01:23:14,824 --> 01:23:16,659 ["We No Speak Americano" playing] 1906 01:23:17,493 --> 01:23:18,995 ♪ Pa pa l'americano ♪ 1907 01:23:22,039 --> 01:23:23,249 - [Bill] Ah. - [Tigger] Oh. 1908 01:23:23,332 --> 01:23:27,003 How would you two feel about having the wedding 1909 01:23:27,086 --> 01:23:28,921 in our chapel in DC? 1910 01:23:29,005 --> 01:23:30,256 DC? No. 1911 01:23:30,339 --> 01:23:32,049 - Let's have it in Sicily. - [Bill] Oh, Sicily. 1912 01:23:32,133 --> 01:23:33,926 In my grandfather's garden. That's where you should... 1913 01:23:34,010 --> 01:23:35,219 I was thinking like Napa, 1914 01:23:35,303 --> 01:23:37,597 because I found this place that has a big wine glass. 1915 01:23:37,680 --> 01:23:40,183 And you can do the whole ceremony in the wine glass. 1916 01:23:40,266 --> 01:23:43,853 [Bill] Duke! Duke! No! What do you have in your mouth? 1917 01:23:43,936 --> 01:23:46,314 [both] Duke murdered a peacock. 1918 01:23:48,107 --> 01:23:49,609 ♪ Pa pa l'americano ♪ 1919 01:24:11,464 --> 01:24:12,965 ♪ Fa l'americano ♪ 1920 01:24:28,439 --> 01:24:29,732 ♪ Pa pa l'americano ♪ 1921 01:24:52,004 --> 01:24:53,756 ♪ Whiskey soda e rockenroll ♪ 1922 01:24:53,839 --> 01:24:55,800 ♪ Whiskey soda e rockenroll ♪ 1923 01:24:57,843 --> 01:24:58,844 [song ends] 153103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.