All language subtitles for let me see this good this exist for lang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,439 --> 00:00:46,819 By 300 AD, the Roman Empire extended from Arabia to Britain. 2 00:00:49,405 --> 00:00:51,866 But they wanted more. 3 00:00:51,907 --> 00:00:53,576 More land. 4 00:00:53,659 --> 00:00:57,580 More peoples loyal and subservient to Rome. 5 00:00:58,914 --> 00:01:04,128 But no people so important as the powerful Sarmatians to the east. 6 00:01:05,421 --> 00:01:08,591 Thousands died on that field. 7 00:01:08,632 --> 00:01:13,763 And when the smoke cleared on the fourth day, the only Sarmatian soldiers left alive 8 00:01:13,846 --> 00:01:19,101 were members of the decimated but legendary cavalry. 9 00:01:19,185 --> 00:01:24,940 The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives. 10 00:01:25,066 --> 00:01:26,233 452 AD 11 00:01:26,275 --> 00:01:32,281 In exchange, these warriors were incorporated into the Roman military. 12 00:01:33,616 --> 00:01:36,494 Better they had died that day. 13 00:01:52,968 --> 00:01:55,137 Father. 14 00:01:55,221 --> 00:01:57,223 They are here. 15 00:02:00,226 --> 00:02:04,021 For the second part of the bargain they struck indebted not only themselves... 16 00:02:04,271 --> 00:02:05,731 The day has come. 17 00:02:05,815 --> 00:02:08,984 ..but also their sons, and their sons, and so on, 18 00:02:09,026 --> 00:02:11,904 to serve the empire as knights. 19 00:02:15,324 --> 00:02:17,993 I was such a son. 20 00:02:29,004 --> 00:02:33,801 There is a legend that fallen knights return as great horses. 21 00:02:33,843 --> 00:02:37,680 He has seen what awaits you, and he will protect you. 22 00:02:37,930 --> 00:02:40,558 Lancelot! Lancelot! 23 00:02:42,977 --> 00:02:45,271 Lancelot. 24 00:02:54,905 --> 00:02:57,700 Don't be afraid. I will return. 25 00:03:17,928 --> 00:03:20,973 - How long shall we be gone? - 15 years, 26 00:03:21,056 --> 00:03:25,394 not including the months it'll take to get to your post. 27 00:03:27,730 --> 00:03:30,065 Lancelot! 28 00:03:30,149 --> 00:03:32,276 Rus! 29 00:03:55,382 --> 00:03:59,678 Our post was Britain - or at least the southern half, 30 00:03:59,762 --> 00:04:04,808 for the land was divided by a 73-mile wall built three centuries before us 31 00:04:04,892 --> 00:04:08,938 to protect the empire from the native fighters of the north. 32 00:04:08,979 --> 00:04:11,815 So, as our forefathers had done, 33 00:04:11,899 --> 00:04:15,277 we made our way and reported to our Roman commander in Britain, 34 00:04:15,361 --> 00:04:18,781 ancestrally named for the first Artorius, 35 00:04:18,864 --> 00:04:21,283 or Arthur. 36 00:04:30,543 --> 00:04:32,962 Mother, I finished. 37 00:04:34,004 --> 00:04:35,965 That's beautiful. 38 00:04:42,137 --> 00:04:44,139 Mother... 39 00:04:49,144 --> 00:04:51,438 Pelagius. For you. 40 00:04:53,649 --> 00:04:56,735 Well done, Artorius. 41 00:04:57,861 --> 00:04:59,655 You keep it. 42 00:04:59,738 --> 00:05:02,783 Deliver it to me when you come to Rome. 43 00:05:12,001 --> 00:05:14,128 Come. 44 00:05:14,169 --> 00:05:16,463 Behold, Arthur. Young knights. 45 00:05:17,548 --> 00:05:22,970 If you so choose, they may someday be yours to lead, as your father before you. 46 00:05:23,012 --> 00:05:25,514 - I'm to be their commander? - Yes. 47 00:05:25,556 --> 00:05:32,021 But with this title comes a sacred responsibility to protect, to defend, 48 00:05:32,062 --> 00:05:36,191 to value their lives above your own and, should they perish in battle, 49 00:05:36,233 --> 00:05:39,528 to live your life gloriously in honour of their memory. 50 00:05:39,612 --> 00:05:41,405 And what of their free will? 51 00:05:41,488 --> 00:05:45,784 It has always fallen to a few to sacrifice for the good of many. 52 00:05:45,868 --> 00:05:48,412 The world isn't a perfect place, 53 00:05:48,495 --> 00:05:55,252 but perhaps people like you, Arthur, and me and them can make it so. 54 00:06:17,691 --> 00:06:20,944 15 YEARS LATER 55 00:06:35,584 --> 00:06:38,671 Ah, as promised, the bishop's carriage. 56 00:06:39,838 --> 00:06:43,926 - Our freedom, Bors. - Mm. I can almost taste it. 57 00:06:45,552 --> 00:06:48,430 And your passage to Rome, Arthur. 58 00:07:36,353 --> 00:07:37,980 Woads! 59 00:11:20,619 --> 00:11:23,330 Rus! 60 00:11:30,128 --> 00:11:31,880 Rus! 61 00:11:34,716 --> 00:11:36,259 Rus. 62 00:11:43,016 --> 00:11:48,480 Gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus et Dominus tecum. 63 00:11:48,563 --> 00:11:52,567 Benedicta tu in mulieribus. Benedictus fructus ventris tui, lesus. 64 00:11:52,609 --> 00:11:54,069 Benedicta tu in mulieribus... 65 00:11:54,111 --> 00:11:57,906 Save your prayers, boy. Your god doesn't live here. 66 00:12:18,010 --> 00:12:21,888 Why did Merlin send you south of the wall? 67 00:12:21,930 --> 00:12:24,891 Spill my blood with Excalibur and... 68 00:12:24,933 --> 00:12:27,436 make this ground holy. 69 00:12:28,562 --> 00:12:30,647 Pick it up. 70 00:12:35,444 --> 00:12:37,863 Pick it up. 71 00:13:34,086 --> 00:13:36,338 - Bors. - What a bloody mess. 72 00:13:38,256 --> 00:13:40,550 That's not the bishop. 73 00:13:43,428 --> 00:13:45,180 God help us. 74 00:13:46,181 --> 00:13:50,268 - What are they? - Blue demons that eat Christians alive. 75 00:13:50,352 --> 00:13:52,020 You're not a Christian, are you? 76 00:13:53,980 --> 00:13:56,483 Does this really work? 77 00:14:05,867 --> 00:14:07,327 Nothing. 78 00:14:07,410 --> 00:14:09,621 Maybe I'm not doin' it right. 79 00:14:16,795 --> 00:14:18,880 Stand down. 80 00:14:24,344 --> 00:14:26,054 Arthur! 81 00:14:26,179 --> 00:14:30,058 Arthur Castus. Your father's image. 82 00:14:30,100 --> 00:14:32,519 I haven't seen you since childhood. 83 00:14:32,561 --> 00:14:36,148 Bishop Germanius. Welcome to Britain. 84 00:14:36,439 --> 00:14:39,860 I see your military skills are still of use to you. 85 00:14:39,901 --> 00:14:41,987 Your device worked. 86 00:14:42,070 --> 00:14:45,907 Ancient tricks of an ancient dog. 87 00:14:49,744 --> 00:14:55,458 And these are the great Sarmatian knights we have heard so much of in Rome. 88 00:14:59,880 --> 00:15:03,550 I thought the Woads control the north of Hadrian's Wall. 89 00:15:03,633 --> 00:15:06,011 They do, but they occasionally venture south. 90 00:15:06,094 --> 00:15:10,223 Rome's anticipated withdrawal from Britain has only increased their daring. 91 00:15:10,265 --> 00:15:14,102 - Woads? - British rebels who hate Rome. 92 00:15:14,144 --> 00:15:15,937 Men who want their country back. 93 00:15:16,021 --> 00:15:19,107 - Who leads them? - He's called Merlin. 94 00:15:19,149 --> 00:15:21,359 A dark magician, some say. 95 00:15:21,443 --> 00:15:24,571 Tristan, ride ahead and make sure the road is clear. 96 00:15:24,613 --> 00:15:28,992 Please do not worry, Bishop. We will protect you. 97 00:15:29,075 --> 00:15:30,660 Oh. 98 00:15:30,744 --> 00:15:33,663 I've no doubt, Commander. 99 00:15:33,788 --> 00:15:35,790 No doubt. 100 00:15:46,676 --> 00:15:51,181 Dozens don't worry me nearly so much as thousands. 101 00:15:51,264 --> 00:15:53,308 Thousands? 102 00:16:23,797 --> 00:16:26,383 I don't like him, that Roman. 103 00:16:26,633 --> 00:16:30,804 If he's here to discharge us, why doesn't he just give us our papers? 104 00:16:30,845 --> 00:16:34,015 Is this your happy face? 105 00:16:34,099 --> 00:16:36,601 Galahad, do you still not know the Romans? 106 00:16:36,685 --> 00:16:38,937 They won't scratch their arses without holding a ceremony. 107 00:16:39,104 --> 00:16:42,315 Why don't you just kill him, and then discharge yourself after? 108 00:16:42,649 --> 00:16:45,110 I don't kill for pleasure, unlike some. 109 00:16:46,528 --> 00:16:49,990 Well, you should try it someday. You might get a taste for it. 110 00:16:50,657 --> 00:16:54,828 - It's a part of you. It's in your blood. - No, no, no. No. 111 00:16:55,120 --> 00:16:58,540 As of tomorrow this was all just a bad memory. 112 00:16:58,623 --> 00:17:00,208 Ohh. 113 00:17:00,709 --> 00:17:05,714 I've often thought about what going home would mean after all this. What will I do? 114 00:17:05,755 --> 00:17:07,799 It's different for Galahad. 115 00:17:07,882 --> 00:17:11,177 I've been in this life longer than the other. 116 00:17:13,013 --> 00:17:16,016 So much for home. It's not so clear in my memory. 117 00:17:16,057 --> 00:17:20,937 You speak for yourself. It's cold back there and everyone I know is dead and buried. 118 00:17:21,021 --> 00:17:24,524 Besides, I have, I think, a dozen children. 119 00:17:25,066 --> 00:17:27,402 Eleven. 120 00:17:27,485 --> 00:17:31,823 You listen. When the Romans leave here, we'll have the run of all this place. 121 00:17:31,906 --> 00:17:35,910 I'll be governor in my own village and Dagonet will be my personal guard 122 00:17:35,994 --> 00:17:38,955 and royal arse-kisser. Won't you, Dag? 123 00:17:39,039 --> 00:17:42,917 First thing I will do when I get home is find a beautiful Sarmatian woman to wed. 124 00:17:43,001 --> 00:17:45,086 A beautiful Sarmatian woman? 125 00:17:45,128 --> 00:17:48,048 Why do you think we left in the first place? 126 00:17:53,345 --> 00:17:55,472 What about you, Lancelot? What are your plans for home? 127 00:17:55,597 --> 00:17:58,933 Well, if this woman of Gawain's is as beautiful as he claims, 128 00:17:58,975 --> 00:18:01,811 I expect to be spending a lot of time at Gawain's house. 129 00:18:01,895 --> 00:18:05,106 - His wife will welcome the company. - I see. And what will I be doing? 130 00:18:05,148 --> 00:18:10,153 Wondering at your good fortune that all your children look like me. 131 00:18:10,278 --> 00:18:14,282 Is that before or after I hit you with my axe? 132 00:18:23,625 --> 00:18:26,753 Where you been, now? Where you been? 133 00:18:27,128 --> 00:18:30,131 And what will you do, Arthur, when you return to your beloved Rome? 134 00:18:30,215 --> 00:18:33,134 Give thanks to God that I survived to see it. 135 00:18:33,218 --> 00:18:35,595 You and your god! You disturb me. 136 00:18:35,637 --> 00:18:38,765 I want peace, Lancelot. I've had enough. 137 00:18:39,307 --> 00:18:41,351 - You should visit me. - Ah! 138 00:18:41,434 --> 00:18:43,853 It's a magnificent place, Rome. 139 00:18:43,937 --> 00:18:47,524 Ordered, civilised, advanced. 140 00:18:47,607 --> 00:18:48,983 A breeding ground of arrogant fools. 141 00:18:49,025 --> 00:18:52,862 The greatest minds in all the lands have come together in one sacred place 142 00:18:52,946 --> 00:18:54,739 to help make mankind free. 143 00:18:58,618 --> 00:19:01,037 And the women? 144 00:19:11,548 --> 00:19:13,675 Open the gate! 145 00:19:44,873 --> 00:19:46,374 - Welcome back, Arthur. - Jols. 146 00:19:46,416 --> 00:19:48,334 Lancelot. 147 00:19:54,132 --> 00:19:56,843 Bishop, please, my quarters have been made available to you. 148 00:19:56,926 --> 00:19:59,554 Oh, yes. I must rest. 149 00:20:03,850 --> 00:20:05,685 - Where have you been? - Oh... 150 00:20:05,727 --> 00:20:09,898 - I've been waiting for you. - Oh, my little flower. Such... passion! 151 00:20:14,152 --> 00:20:16,029 Where's my Gilly? Gilly. 152 00:20:16,070 --> 00:20:17,447 - You been fighting? - Yes. 153 00:20:17,530 --> 00:20:18,615 - You been winning? - Yes. 154 00:20:18,698 --> 00:20:20,742 That's my boy. Come on, all my other bastards! 155 00:20:29,000 --> 00:20:32,253 Let us not forget that we are the fortunate ones. 156 00:20:32,295 --> 00:20:37,133 Let us raise our wine to those gallant and extraordinary men we have lost, 157 00:20:37,217 --> 00:20:41,054 but who will be remembered for eternity. 158 00:20:42,430 --> 00:20:45,558 To freedom. 159 00:20:59,280 --> 00:21:01,324 Pelagius. 160 00:21:02,700 --> 00:21:06,287 Very kind of Arthur to give up his room. 161 00:21:06,329 --> 00:21:09,332 But, of course, it is to be expected. 162 00:21:16,923 --> 00:21:20,885 Sir, I'm here to escort you to the fortress hall. 163 00:21:27,976 --> 00:21:31,896 When my master meets with your knights, he must be seated last 164 00:21:32,146 --> 00:21:34,983 and he must be seated at the head of the table. 165 00:21:35,024 --> 00:21:39,153 Your master can plonk his holy arse wherever he chooses. 166 00:21:42,073 --> 00:21:46,828 His Eminence, Bishop Naius Germanius. 167 00:21:52,542 --> 00:21:56,087 A round table? What sort of evil is this? 168 00:21:57,297 --> 00:21:59,924 Arthur says for men to be men they must first all be equal. 169 00:22:00,008 --> 00:22:02,552 I was given to understand there would be more of you. 170 00:22:02,635 --> 00:22:06,306 There were. We have been fighting here for 15 years, Bishop. 171 00:22:06,556 --> 00:22:08,850 Oh, of course. 172 00:22:08,975 --> 00:22:13,396 Arthur and his knights have served with courage 173 00:22:13,479 --> 00:22:20,194 to maintain the honour of Rome's empire on this last outpost of our glory. 174 00:22:20,278 --> 00:22:24,032 Rome is most indebted to you noble knights. 175 00:22:24,240 --> 00:22:27,201 To your final days as servants to the empire. 176 00:22:27,410 --> 00:22:29,829 Day. Not days. 177 00:22:31,706 --> 00:22:35,084 The Pope's taken a personal interest in you. 178 00:22:35,168 --> 00:22:37,587 He inquires after each of you, 179 00:22:37,837 --> 00:22:44,260 and is curious to know if your knights have converted to the word of Our Saviour or...? 180 00:22:44,344 --> 00:22:48,473 They retain the religion of their forefathers. I have never questioned that. 181 00:22:48,556 --> 00:22:50,558 Of course, of course. 182 00:22:50,600 --> 00:22:52,894 They are pagans. Hm? 183 00:22:54,812 --> 00:22:58,232 For our part, the Church has deemed such beliefs innocence, 184 00:22:58,316 --> 00:23:02,236 but you, Arthur, your path to God is through Pelagius? 185 00:23:02,570 --> 00:23:06,366 - I saw his image in your room. - He took my father's place for me. 186 00:23:06,407 --> 00:23:09,702 His teachings on free will and equality have been a great influence. 187 00:23:09,744 --> 00:23:12,497 I look forward to our reunion in Rome. 188 00:23:12,580 --> 00:23:13,915 Ah. 189 00:23:13,998 --> 00:23:17,752 Rome awaits your arrival with great anticipation. 190 00:23:17,835 --> 00:23:19,629 You are a hero. 191 00:23:19,712 --> 00:23:23,716 In Rome, you will live out your days in honour and wealth. 192 00:23:25,134 --> 00:23:27,428 Alas... 193 00:23:28,304 --> 00:23:32,266 Alas, we are all but players in an ever-changing world. 194 00:23:32,350 --> 00:23:37,021 Barbarians from every corner are almost at Rome's door. 195 00:23:37,271 --> 00:23:42,777 Because of this, Rome and the Holy Father have decided to remove ourselves 196 00:23:42,819 --> 00:23:47,031 from indefensible outposts, such as Britain. 197 00:23:47,448 --> 00:23:50,368 What will become of Britain is not our concern any more. 198 00:23:50,451 --> 00:23:53,454 I suppose the Saxons will claim it soon. 199 00:23:53,496 --> 00:23:55,665 - Saxons? - Yes. 200 00:23:55,748 --> 00:23:59,961 In the north a massive Saxon incursion has begun. 201 00:24:00,211 --> 00:24:04,549 - The Saxons only claim what they Kill. - And only kill everything. 202 00:24:04,632 --> 00:24:08,803 So you would just leave the land to the Woads. 203 00:24:08,845 --> 00:24:10,722 And I risked my life for nothing. 204 00:24:10,805 --> 00:24:12,014 Hm. 205 00:24:12,098 --> 00:24:14,016 Gentlemen, 206 00:24:14,100 --> 00:24:18,646 your discharge papers with safe conduct throughout the Roman Empire. 207 00:24:18,730 --> 00:24:22,650 But first, I must have a word with your commander. 208 00:24:26,988 --> 00:24:29,824 - In private. - We have no secrets. 209 00:24:35,663 --> 00:24:40,626 Come. Let's leave Roman business to Romans. 210 00:24:44,297 --> 00:24:46,591 Let it go, Bors. 211 00:24:54,474 --> 00:24:58,811 Rome has issued a final order for you and your men. 212 00:24:58,853 --> 00:25:00,188 Final order? 213 00:25:00,271 --> 00:25:05,067 You are to travel north to rescue the family of Marius Honorius 214 00:25:05,151 --> 00:25:10,198 and return, in particular, with Marius's son, Alecto. 215 00:25:11,115 --> 00:25:16,537 Alecto is the Pope's favourite godchild and pupil. 216 00:25:16,871 --> 00:25:22,043 It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day. 217 00:25:22,084 --> 00:25:25,379 On this day you ask this of my men. 218 00:25:26,005 --> 00:25:28,090 On this day. 219 00:25:34,472 --> 00:25:38,351 They have risked their lives for 15 years for a cause not of their own. 220 00:25:38,392 --> 00:25:42,855 And now, on the day they are to be liberated, you send them on a mission 221 00:25:42,897 --> 00:25:45,900 which is far more dangerous than any other they have undertaken. 222 00:25:45,983 --> 00:25:48,945 You tell me, Bishop, how do I go to my men and tell them 223 00:25:49,028 --> 00:25:51,906 that instead of freedom I offer death? 224 00:25:51,989 --> 00:25:56,577 If your men are truly the knights of legend, perhaps some will survive. 225 00:25:56,619 --> 00:25:58,663 If it is God's will. 226 00:25:58,746 --> 00:26:00,748 Your men want to go home, 227 00:26:00,832 --> 00:26:05,795 and to get home they need to cross the entire breadth of the Roman Empire. 228 00:26:06,420 --> 00:26:10,675 Deserters would be hunted down like dogs. 229 00:26:11,175 --> 00:26:13,261 Will you defy the Pope, Arthur? 230 00:26:13,302 --> 00:26:15,471 Rome? God himself? 231 00:26:15,721 --> 00:26:17,890 Everything I've done has been for the Church and for Rome. 232 00:26:17,932 --> 00:26:20,601 Do not mistake a loyal soldier for a fool, Germanius. 233 00:26:20,685 --> 00:26:24,647 Would you leave a defenceless Roman boy, destined to lead our Church, 234 00:26:24,730 --> 00:26:27,233 at the hands of the Saxons? 235 00:26:28,359 --> 00:26:33,114 Fulfil this mission, and your men will receive their discharge. 236 00:26:33,781 --> 00:26:38,744 Their papers will be waiting here the moment they return. 237 00:26:38,786 --> 00:26:40,288 You have my word. 238 00:26:41,789 --> 00:26:46,294 You think very hard upon that vow, Bishop, for I will hold you to it. 239 00:26:47,753 --> 00:26:51,465 Break it, and no Roman legion, 240 00:26:52,717 --> 00:26:54,719 papal army, 241 00:26:56,137 --> 00:26:58,764 nor God himself will protect you. 242 00:26:59,599 --> 00:27:01,309 That is my word. 243 00:27:09,525 --> 00:27:14,280 - She gave me fleas. - You better hope they're fleas. 244 00:27:18,326 --> 00:27:19,619 Best of three. 245 00:27:24,206 --> 00:27:26,042 Who wants another drink? 246 00:27:28,836 --> 00:27:30,838 When you gonna leave Bors and come home with me? 247 00:27:30,922 --> 00:27:33,424 My lover is watching you. 248 00:27:44,769 --> 00:27:47,480 You look nothing like him. 249 00:27:47,521 --> 00:27:49,106 You're all Bors. 250 00:27:53,945 --> 00:27:56,280 - Tristan... - How do you do that? 251 00:27:57,031 --> 00:27:58,658 I aim for the middle. 252 00:27:59,033 --> 00:28:01,160 Oh, they want more! 253 00:28:01,202 --> 00:28:04,747 - Here. Be a mother to your son. - Oh, come here. 254 00:28:05,915 --> 00:28:09,543 Dagonet, where you been? We've got plans to make. 255 00:28:09,961 --> 00:28:11,879 Here, please. Sing. 256 00:28:11,921 --> 00:28:13,255 - No. - Just a last one. 257 00:28:13,339 --> 00:28:16,342 - No, I'm trying to work. - Come sing. Shut up! 258 00:28:16,425 --> 00:28:19,136 Vanora will sing. 259 00:28:19,220 --> 00:28:22,139 - No, no. - Sing! Sing! 260 00:28:23,140 --> 00:28:26,727 - Sing about home. - Don't drop the baby. 261 00:28:29,397 --> 00:28:33,567 Land of bear and land of eagle 262 00:28:33,609 --> 00:28:37,905 Land that gave us birth and blessing 263 00:28:37,947 --> 00:28:42,076 Land that called us ever homewards 264 00:28:42,159 --> 00:28:46,247 We will go home across the mountains 265 00:28:46,330 --> 00:28:50,459 We will go home We will go home 266 00:28:50,543 --> 00:28:54,922 We will go home across the mountains 267 00:28:54,964 --> 00:28:59,093 We will go home singing our song... 268 00:29:17,403 --> 00:29:21,407 ..hear our singing, hear our longing 269 00:29:21,449 --> 00:29:25,911 We will go home across the mountains 270 00:29:25,953 --> 00:29:30,458 We will go home We will go home... 271 00:29:36,380 --> 00:29:38,132 Arthur! 272 00:29:38,299 --> 00:29:40,551 Arthur! 273 00:29:42,303 --> 00:29:46,307 Arthur! You're not completely Roman yet, right? 274 00:29:46,390 --> 00:29:48,601 Rus! 275 00:29:52,605 --> 00:29:54,815 Knights... 276 00:29:54,857 --> 00:29:57,151 brothers in arms... 277 00:29:57,234 --> 00:29:59,320 your courage has been tested beyond all limits. 278 00:29:59,361 --> 00:30:00,613 Yes. 279 00:30:00,696 --> 00:30:03,157 But I must ask you now for one further trial. 280 00:30:03,199 --> 00:30:04,825 Drink. 281 00:30:04,909 --> 00:30:11,165 We must leave on a final mission for Rome before our freedom can be granted. 282 00:30:14,502 --> 00:30:18,672 Above the wall, far in the north, there is a Roman family in need of rescue. 283 00:30:18,714 --> 00:30:20,841 They are trapped by Saxons. 284 00:30:20,925 --> 00:30:23,177 Our orders are to secure their safety. 285 00:30:23,260 --> 00:30:25,846 Let the Romans take care of their own. 286 00:30:25,971 --> 00:30:28,516 Above the wall is Woad territory. 287 00:30:29,266 --> 00:30:34,313 Our duty to Rome, if it was ever a duty, is done. 288 00:30:35,356 --> 00:30:37,108 Our pact with Rome is done. 289 00:30:37,358 --> 00:30:42,113 Every knight here has laid his life on the line for you. 290 00:30:42,196 --> 00:30:43,864 For you. 291 00:30:43,948 --> 00:30:47,034 And instead of freedom you want more blood? 292 00:30:47,118 --> 00:30:49,328 Our blood? 293 00:30:49,370 --> 00:30:51,622 You think more of Roman blood than you do of ours? 294 00:30:51,705 --> 00:30:53,541 Bors! These are our orders. 295 00:30:53,624 --> 00:30:57,503 We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you. 296 00:30:57,545 --> 00:30:59,463 A freedom we can embrace with honour. 297 00:30:59,547 --> 00:31:01,632 I am a free man! 298 00:31:01,715 --> 00:31:03,759 I will choose my own fate! 299 00:31:03,843 --> 00:31:06,637 Yeah, yeah. We're all going to die someday. 300 00:31:06,720 --> 00:31:10,057 If it's a death from a Saxon hand that frightens you, stay home. 301 00:31:10,141 --> 00:31:12,226 Listen, if you're so eager to die, you can die right now! 302 00:31:12,268 --> 00:31:14,395 - Enough. Enough! - I've got something to live for! 303 00:31:14,436 --> 00:31:17,356 The Romans have broken their word. 304 00:31:17,398 --> 00:31:20,985 We have the word of Arthur. That is good enough. 305 00:31:21,610 --> 00:31:23,028 I'll prepare. 306 00:31:24,113 --> 00:31:26,073 Bors? 307 00:31:26,157 --> 00:31:28,534 - You coming? - Of course I'm coming! 308 00:31:28,576 --> 00:31:31,787 Can't let you go on your own! You'll all get killed! 309 00:31:32,413 --> 00:31:35,416 I'm just saying what you're all thinking! 310 00:31:36,917 --> 00:31:38,752 Vanora'll kill me. 311 00:31:41,088 --> 00:31:43,090 And you, Gawain? 312 00:31:47,511 --> 00:31:49,513 I'm with you. 313 00:31:51,140 --> 00:31:53,851 Galahad as well. 314 00:32:28,636 --> 00:32:32,806 O merciful God, I have such need of your mercy now. 315 00:32:35,017 --> 00:32:38,437 Not for myself, but for my knights, 316 00:32:38,479 --> 00:32:40,814 for this is truly their hour of need. 317 00:32:40,856 --> 00:32:42,524 Deliver them from the trials ahead, 318 00:32:42,608 --> 00:32:46,904 and I will repay you a thousandfold with any sacrifice you ask of me. 319 00:32:47,321 --> 00:32:49,406 And if, in your wisdom, 320 00:32:49,490 --> 00:32:53,077 you should determine that that sacrifice must be my life for theirs, 321 00:32:53,160 --> 00:32:57,331 so they may once again taste the freedom that has so long been denied to them, 322 00:32:57,414 --> 00:32:59,625 I will gladly make that covenant. 323 00:32:59,667 --> 00:33:03,587 My death will have a purpose. I ask no more than that. 324 00:33:03,671 --> 00:33:06,757 Why do you always talk to God and not to me? 325 00:33:06,840 --> 00:33:10,219 Oh, pray to whomever you pray that we don't cross the Saxons. 326 00:33:10,302 --> 00:33:15,015 My faith is what protects me, Lancelot. Why do you challenge this? 327 00:33:15,057 --> 00:33:17,351 I don't like anything that puts a man on his knees. 328 00:33:17,434 --> 00:33:20,229 No man fears to kneel before the god he trusts. 329 00:33:20,354 --> 00:33:22,856 Without faith, without belief in something, what are we? 330 00:33:22,898 --> 00:33:25,526 To try and get past the Woads in the north is insanity. 331 00:33:25,609 --> 00:33:28,612 - Them we've fought before. - Not north of the wall! 332 00:33:31,115 --> 00:33:34,201 How many Saxons? Hm? 333 00:33:34,243 --> 00:33:36,328 How many? 334 00:33:39,081 --> 00:33:41,709 Tell me. Do you believe in this mission? 335 00:33:41,959 --> 00:33:43,544 These people need our help. 336 00:33:43,585 --> 00:33:46,547 - It is our duty to bring them out. - I don't care about your charge, 337 00:33:46,588 --> 00:33:50,801 and I don't give a damn about Romans, Britain or this island. 338 00:33:51,385 --> 00:33:54,179 If you desire to spend eternity in this place, Arthur, so be it, 339 00:33:54,221 --> 00:33:56,223 but suicide cannot be chosen for another! 340 00:33:56,307 --> 00:33:59,393 - And yet you choose death for this family! - No, I choose life! 341 00:33:59,476 --> 00:34:02,229 And freedom for myself and the men! 342 00:34:09,570 --> 00:34:12,906 How many times in battle have we snatched victory from the jaws of defeat? 343 00:34:12,990 --> 00:34:16,452 Outnumbered, outflanked, yet still we triumph. 344 00:34:16,577 --> 00:34:20,247 With you at my side, we can do so again. 345 00:34:21,040 --> 00:34:23,167 Lancelot, we are knights. 346 00:34:23,250 --> 00:34:26,962 What other purpose do we serve if not for such a cause? 347 00:34:27,046 --> 00:34:30,424 Arthur, you fight for a world that will never exist. 348 00:34:30,507 --> 00:34:32,176 Never. 349 00:34:32,259 --> 00:34:34,928 There will always be a battlefield. 350 00:34:38,682 --> 00:34:40,476 I will die in battle. 351 00:34:40,559 --> 00:34:43,062 Of that I'm certain. 352 00:34:43,103 --> 00:34:46,315 And hopefully a battle of my choosing. 353 00:34:48,150 --> 00:34:51,153 But if it be this one, 354 00:34:51,236 --> 00:34:53,572 grant me a favour. 355 00:34:53,614 --> 00:34:56,700 Don't bury me in our sad little cemetery. 356 00:34:56,784 --> 00:34:58,369 Burn me. 357 00:34:58,452 --> 00:35:02,456 Burn me and cast my ashes to a strong east wind. 358 00:35:47,584 --> 00:35:49,837 Don't touch their women. 359 00:35:54,633 --> 00:35:57,052 We don't mix with these people. 360 00:36:00,139 --> 00:36:03,851 What kind of offspring do you think that would yield? 361 00:36:03,934 --> 00:36:05,519 Weak people. 362 00:36:05,561 --> 00:36:07,604 Half people. 363 00:36:09,273 --> 00:36:12,818 I will not have our Saxon blood watered down by mixing with them. 364 00:36:12,860 --> 00:36:17,698 According to our laws, no man may deny me the spoils of our conquest! 365 00:36:17,739 --> 00:36:19,783 He speaks the truth, Father. 366 00:36:37,384 --> 00:36:40,554 My lord! O, my lord! 367 00:36:40,596 --> 00:36:42,723 God's thanks, my lord. 368 00:36:42,806 --> 00:36:44,516 Thank you. 369 00:36:44,600 --> 00:36:46,185 Thank you. 370 00:36:49,980 --> 00:36:51,273 Kill her. 371 00:36:54,401 --> 00:36:57,029 No! No! 372 00:36:57,070 --> 00:36:59,740 Are you challenging me? 373 00:37:01,241 --> 00:37:04,536 If you want to challenge me, you have to have a sword in your hand. 374 00:37:04,870 --> 00:37:09,708 As long as my heart beats, I rule and you hold your tongue. 375 00:37:10,959 --> 00:37:13,253 Or I'll cut it out. 376 00:38:03,971 --> 00:38:09,142 To represent the holy court, my trusted secretary, Horton... 377 00:38:09,184 --> 00:38:11,311 Horton? 378 00:38:12,187 --> 00:38:15,607 ..will accompany you with your quest. 379 00:38:16,942 --> 00:38:19,444 Jols, find him a horse. 380 00:38:20,529 --> 00:38:22,948 This way. 381 00:38:23,991 --> 00:38:28,120 Godspeed, as you fulfil your duty to Rome. 382 00:38:28,161 --> 00:38:30,330 My duty is also to my men. 383 00:38:31,957 --> 00:38:34,334 Then get them home. 384 00:40:25,612 --> 00:40:29,074 We are three days' march from the Great Wall, if we camp at night. 385 00:40:29,116 --> 00:40:31,410 We won't camp. 386 00:40:31,451 --> 00:40:34,287 The wall - what troops are stationed there? 387 00:40:34,371 --> 00:40:37,040 Light Roman infantry 388 00:40:37,124 --> 00:40:39,626 and possibly Sarmatian knights. 389 00:40:39,668 --> 00:40:41,461 Arthur Castus is their leader. 390 00:40:41,545 --> 00:40:43,755 Arthur? Who is this Arthur? 391 00:40:43,797 --> 00:40:48,969 It is said he has never been defeated in battle. It is said he is a great warrior. 392 00:40:50,804 --> 00:40:52,806 Why should I trust you? 393 00:40:54,141 --> 00:40:56,268 You're a traitor to your own people. 394 00:40:56,309 --> 00:40:59,980 Tell my father of the Roman estate. 395 00:41:00,021 --> 00:41:02,107 Speak up! 396 00:41:03,108 --> 00:41:05,736 A very high-ranking family live there. 397 00:41:05,819 --> 00:41:08,697 They are of great importance to Rome. 398 00:41:08,822 --> 00:41:13,076 Father, their ransom could pay for the entire campaign. 399 00:41:23,879 --> 00:41:26,465 I'll attack from the north with the main army. 400 00:41:26,506 --> 00:41:31,219 You bring your men down here. Cut off their retreat to the south. 401 00:41:31,303 --> 00:41:33,346 Burn every village, kill everybody. 402 00:41:35,098 --> 00:41:40,187 Never leave behind you a man, woman or child who can ever carry a sword. 403 00:41:56,536 --> 00:41:58,413 Saxon. 404 00:41:58,747 --> 00:41:59,706 How many? 405 00:42:00,499 --> 00:42:01,917 Thousands. 406 00:42:17,891 --> 00:42:21,019 Woads. They're tracking us. 407 00:42:21,895 --> 00:42:24,022 Where? 408 00:42:24,064 --> 00:42:25,816 Everywhere. 409 00:43:07,482 --> 00:43:08,942 Get back! 410 00:43:09,276 --> 00:43:11,111 Get back! 411 00:43:25,959 --> 00:43:27,419 This way! 412 00:44:10,837 --> 00:44:12,881 What are you waiting for? 413 00:44:32,192 --> 00:44:33,985 Inish. 414 00:44:34,027 --> 00:44:36,237 Devil ghosts. 415 00:44:36,321 --> 00:44:41,534 - Why would they not attack? - Merlin doesn't want us dead. 416 00:44:44,829 --> 00:44:47,958 We should have killed them, Merlin. 417 00:44:48,708 --> 00:44:52,712 There might be a purpose for Artorius and his Knights. 418 00:44:53,046 --> 00:44:53,797 No! 419 00:44:55,757 --> 00:44:57,217 He is our enemy! 420 00:45:00,470 --> 00:45:02,263 So is the Saxon! 421 00:45:24,869 --> 00:45:26,955 - Who are you? - I am Arthur Castus, 422 00:45:27,038 --> 00:45:30,834 Commander of the Sarmatian Knights, sent by Bishop Germanius of Rome. 423 00:45:31,084 --> 00:45:32,919 Open the gate. 424 00:45:40,760 --> 00:45:43,346 It is a wonder you have come. 425 00:45:43,596 --> 00:45:47,183 Good Jesus. Arthur and his knights. 426 00:45:49,352 --> 00:45:52,022 You have fought the Woads. Vile creatures. 427 00:45:52,105 --> 00:45:56,026 Our orders are to evacuate you immediately. 428 00:45:56,109 --> 00:45:57,819 But that... that is impossible. 429 00:45:58,486 --> 00:46:01,906 - Which is Alecto? - I am Alecto. 430 00:46:02,866 --> 00:46:05,243 Alecto is my son. 431 00:46:05,493 --> 00:46:09,914 And everything we have is here in the land given to us by the Pope of Rome. 432 00:46:09,956 --> 00:46:15,879 - Well, you're about to give it to the Saxons. - They're invading from the north. 433 00:46:15,962 --> 00:46:18,757 - Then Rome will send an army. - They have. Us. 434 00:46:18,798 --> 00:46:21,885 - We leave as soon as you're packed. - I refuse to leave. 435 00:46:27,057 --> 00:46:29,726 Go back to work! All of you! 436 00:46:29,809 --> 00:46:32,604 - You heard! Go! - All right, all right. 437 00:46:33,354 --> 00:46:36,149 - Go! - Get back to work, all of you! 438 00:46:36,483 --> 00:46:38,485 Go back! 439 00:46:40,987 --> 00:46:44,616 If I fail to bring you and your son back, my men can never leave this land. 440 00:46:44,657 --> 00:46:46,409 So you're coming with me 441 00:46:46,493 --> 00:46:51,039 if I have to tie you to my horse and drag you all the way to Hadrian's Wall myself. 442 00:46:51,122 --> 00:46:53,208 My lord. 443 00:46:53,374 --> 00:46:55,752 Lady, my knights are hungry. 444 00:46:58,671 --> 00:47:00,381 Go. 445 00:47:04,594 --> 00:47:06,179 Come! 446 00:47:11,726 --> 00:47:14,270 Come. Let us go, hm? 447 00:47:28,701 --> 00:47:32,163 Sir, you're famous. You're Arthur, aren't you? 448 00:47:32,205 --> 00:47:35,458 I'm Ganis. I'm a good fighter and I'm smart. I'd serve you proudly. 449 00:47:36,709 --> 00:47:38,670 Are you from Rome? 450 00:47:38,711 --> 00:47:40,755 From hell. 451 00:47:42,048 --> 00:47:45,051 - Sir. - Who is this man? 452 00:47:45,093 --> 00:47:47,887 He's our village elder. 453 00:47:47,929 --> 00:47:50,306 What is this punishment for? 454 00:47:50,390 --> 00:47:54,102 - Answer me! - He defied our master, Marius. 455 00:47:54,561 --> 00:47:56,729 Most of the food we grow is sent out by sea to be sold. 456 00:47:57,021 --> 00:47:59,732 He asked that we keep a little more for ourselves, that's all. 457 00:47:59,816 --> 00:48:02,652 My arse has been snappin' at the grass I'm so hungry! 458 00:48:02,735 --> 00:48:06,531 You're from Rome. Is it true that Marius is a spokesman for God 459 00:48:06,573 --> 00:48:08,908 and that it's a sin to defy him? 460 00:48:12,203 --> 00:48:15,165 I tell you now. 461 00:48:15,248 --> 00:48:17,333 Marius is not of God. 462 00:48:17,417 --> 00:48:22,630 And you, all of you, were free from your first breath! 463 00:48:31,431 --> 00:48:33,099 Help this man. 464 00:48:33,141 --> 00:48:35,768 Help him! 465 00:48:35,810 --> 00:48:39,939 Now hear me. A vast and terrible army is coming this way. 466 00:48:39,981 --> 00:48:42,942 They will show no mercy, spare no one. 467 00:48:43,026 --> 00:48:45,111 Those of you who are able should gather your things 468 00:48:45,195 --> 00:48:47,447 and begin to move south towards Hadrian's Wall. 469 00:48:47,530 --> 00:48:49,991 Those unable shall come with us. 470 00:48:50,241 --> 00:48:52,869 You, serve me now. Get these people ready. 471 00:48:52,952 --> 00:48:54,913 Right, you heard him. 472 00:48:54,954 --> 00:48:57,790 You go grab enough food and water for the journey. 473 00:48:57,832 --> 00:48:59,584 Let's get a hurry on, else we're all dead! 474 00:49:05,548 --> 00:49:07,550 Come on, hurry. 475 00:49:10,762 --> 00:49:12,722 They have flanked us to the east. 476 00:49:12,805 --> 00:49:15,808 They're coming from the south, trying to cut off our escape. 477 00:49:15,850 --> 00:49:17,477 They'll be here before nightfall. 478 00:49:17,518 --> 00:49:20,230 - How many? - An entire army. 479 00:49:20,480 --> 00:49:22,523 And the only way out is to the south? 480 00:49:22,649 --> 00:49:23,983 East. 481 00:49:24,025 --> 00:49:27,528 There is a trail heading east across the mountains. 482 00:49:28,154 --> 00:49:33,409 It means we have to cross behind Saxon lines, but that's the one we should take. 483 00:49:34,327 --> 00:49:37,163 Arthur, who are all these people? 484 00:49:37,205 --> 00:49:39,249 They're coming with us. 485 00:49:41,000 --> 00:49:42,794 Then we'll never make it. 486 00:49:54,639 --> 00:49:56,641 - Come on, get back to work! - Back to work! 487 00:50:08,069 --> 00:50:09,904 Move. 488 00:50:10,071 --> 00:50:12,031 Move. 489 00:50:13,658 --> 00:50:15,702 Move! 490 00:50:16,703 --> 00:50:19,372 - What is this? - You cannot go in there. 491 00:50:19,414 --> 00:50:22,500 No one goes in there. This place is forbidden. 492 00:50:24,127 --> 00:50:27,297 What are you doing? Stop this! 493 00:50:31,384 --> 00:50:32,802 Arthur, we have no time. 494 00:50:34,554 --> 00:50:37,140 Do you not hear the drums? 495 00:50:39,767 --> 00:50:41,811 Dagonet. 496 00:51:00,747 --> 00:51:03,624 - Key. - It is locked. 497 00:51:03,708 --> 00:51:05,710 From the inside. 498 00:51:20,767 --> 00:51:23,186 You, you... go. 499 00:51:23,436 --> 00:51:24,812 Move! 500 00:51:30,318 --> 00:51:34,447 - Gawain. - Exaudi orationem meam. 501 00:51:36,157 --> 00:51:39,452 Exaudi orationem meam. 502 00:51:39,494 --> 00:51:45,708 In nomine Dei Patris omnipotentis et in virtute Spiritus Sancti. 503 00:51:47,794 --> 00:51:50,630 Who are these defilers of the Lord's temple? 504 00:51:50,713 --> 00:51:52,757 Out of the way. 505 00:52:11,526 --> 00:52:13,152 The work of your god. 506 00:52:14,320 --> 00:52:17,490 Is this how he answers your prayers? 507 00:52:17,698 --> 00:52:19,826 See if there's any still alive. 508 00:52:27,417 --> 00:52:30,628 How dare you set foot in this holy place? 509 00:52:34,132 --> 00:52:37,301 - There was a man of God. - Not my god! 510 00:52:38,845 --> 00:52:42,181 - This one's dead. - By this smell, they are all dead. 511 00:52:42,223 --> 00:52:45,476 And you. You even move, you join him. 512 00:52:51,858 --> 00:52:53,317 Arthur! 513 00:52:57,738 --> 00:52:59,657 You must not fear me. 514 00:53:22,847 --> 00:53:25,475 Water! Give me some water! 515 00:53:55,254 --> 00:53:57,507 His arm is broken. 516 00:53:58,674 --> 00:54:00,760 And his family? 517 00:54:03,137 --> 00:54:05,431 She's a Woad. 518 00:54:07,433 --> 00:54:09,560 I'm a Roman officer. 519 00:54:10,436 --> 00:54:12,396 You're safe now. 520 00:54:13,606 --> 00:54:17,109 - You're safe. - Stop what you are doing! 521 00:54:17,860 --> 00:54:19,195 What is this madness? 522 00:54:19,278 --> 00:54:22,156 - They're all pagans here! - So are we. 523 00:54:22,240 --> 00:54:25,117 They refuse to do the task God has set for them! 524 00:54:25,201 --> 00:54:26,786 They must die as an example! 525 00:54:26,994 --> 00:54:30,373 You mean they refused to be your serfs! 526 00:54:30,456 --> 00:54:32,291 You are a Roman. 527 00:54:32,375 --> 00:54:33,876 - .You understand. 528 00:54:33,960 --> 00:54:35,962 And you are a Christian. 529 00:54:36,003 --> 00:54:38,506 You! You kept her alive! 530 00:54:42,802 --> 00:54:45,179 . My lord! o! No, stop! 531 00:54:47,139 --> 00:54:51,143 When we get to the wall you will be punished for this heresy. 532 00:54:51,185 --> 00:54:55,189 Perhaps I should kill you now and seal my fate. 533 00:54:55,273 --> 00:54:57,984 I was willing to die with them. 534 00:54:58,025 --> 00:55:01,571 Yes, to lead them to their rightful place. 535 00:55:01,654 --> 00:55:04,991 It is God's wish that these sinners be sacrificed. 536 00:55:05,074 --> 00:55:07,785 Only then can their souls be saved. 537 00:55:08,327 --> 00:55:11,372 Then I shall grant his wish. 538 00:55:13,040 --> 00:55:15,793 - Wall them back up. - Arthur. 539 00:55:16,335 --> 00:55:17,670 I said wall them up! 540 00:55:17,753 --> 00:55:21,674 Don't you see it is the will of God that these sinners be sacrificed? 541 00:55:21,757 --> 00:55:26,637 - Unhand me, defil... They're sinners! - Get in there! 542 00:56:04,550 --> 00:56:06,552 We're moving too slow. 543 00:56:06,594 --> 00:56:08,971 The girl's not gonna make it, and neither is the boy. 544 00:56:09,221 --> 00:56:12,475 The family we can protect, but we're wasting our time with all these people. 545 00:56:12,558 --> 00:56:14,977 We're not leaving them. 546 00:56:15,061 --> 00:56:17,605 If the Saxons find us, we will have to fight. 547 00:56:17,688 --> 00:56:20,149 Then save your anger for them. 548 00:56:21,275 --> 00:56:25,112 Is this Rome's quest or Arthur's? 549 00:56:51,222 --> 00:56:53,224 - Arthur. - How is he? 550 00:56:54,225 --> 00:56:55,643 He burns. 551 00:56:57,103 --> 00:56:58,813 Brave boy. 552 00:57:36,726 --> 00:57:39,854 Some of your fingers are out of place. 553 00:57:39,937 --> 00:57:41,647 I have to push them back. 554 00:57:44,275 --> 00:57:48,863 If I don't do this, there's a chance you may never use them again. 555 00:58:21,395 --> 00:58:23,355 They tortured me. 556 00:58:25,024 --> 00:58:27,193 With machines. 557 00:58:33,115 --> 00:58:38,537 To make me tell them things that... that I didn't know to begin with. 558 00:58:40,915 --> 00:58:42,917 And then... 559 00:58:46,295 --> 00:58:48,923 I heard your voice in the dark. 560 00:58:53,344 --> 00:58:56,096 I am Guinevere. 561 00:58:57,223 --> 00:58:59,558 You are Arthur... 562 00:59:00,559 --> 00:59:03,729 of the Knights from the Great Wall. 563 00:59:04,438 --> 00:59:06,065 I am. 564 00:59:06,899 --> 00:59:10,236 The famous Briton who kills his own people. 565 00:59:35,636 --> 00:59:39,348 I found tracks coming from the south, but none going back. 566 00:59:39,431 --> 00:59:42,476 Horsemen travelling light and fast. 567 00:59:42,560 --> 00:59:44,478 Could be Roman cavalry. 568 00:59:44,562 --> 00:59:46,146 Could be knights. 569 00:59:48,607 --> 00:59:50,693 They know we're after them. 570 00:59:51,777 --> 00:59:54,655 They'll head east now, through the mountains. 571 00:59:54,738 --> 00:59:59,368 God's holy work has been defiled. I am a servant of God! 572 00:59:59,618 --> 01:00:02,246 No, please, I... 573 01:00:03,372 --> 01:00:07,543 He says they walled him up in a building and took the family. 574 01:00:08,252 --> 01:00:11,797 Someone who goes by the name of Artorius. 575 01:00:11,839 --> 01:00:13,632 It's him. 576 01:00:13,674 --> 01:00:16,302 It's Arthur. 577 01:00:16,385 --> 01:00:18,929 Take your men east. Hunt them down. 578 01:00:19,680 --> 01:00:23,767 I'll take the main army to the wall. Bring the family there. 579 01:00:23,809 --> 01:00:27,313 - And the monks? - Put them back where you found them. 580 01:00:27,438 --> 01:00:29,732 I am a servant of God! 581 01:00:29,815 --> 01:00:33,027 Please, I... I am a servant of God! 582 01:00:34,612 --> 01:00:37,656 Unhand me, you defiler! 583 01:00:41,452 --> 01:00:42,453 Burn it all. 584 01:01:27,498 --> 01:01:30,417 My father told me great tales of you. 585 01:01:30,501 --> 01:01:31,919 Really? 586 01:01:32,002 --> 01:01:34,004 And what did you hear? 587 01:01:35,172 --> 01:01:37,174 Fairy tales. 588 01:01:38,175 --> 01:01:44,139 The kind you hear about people so brave, so selfless, that they can't be real. 589 01:01:44,223 --> 01:01:46,433 Arthur and his knights. 590 01:01:46,517 --> 01:01:49,561 A leader both Briton and Roman. 591 01:01:50,729 --> 01:01:54,233 And yet you chose your allegiance to Rome. 592 01:01:55,025 --> 01:01:57,945 To those who take what does not belong to them. 593 01:01:58,028 --> 01:02:01,323 That same Rome that took your men from their homeland. 594 01:02:01,573 --> 01:02:06,078 Listen, lady, do not pretend you know anything about me or my men. 595 01:02:06,120 --> 01:02:07,496 How many Britons have you killed? 596 01:02:07,579 --> 01:02:10,416 As many as tried to kill me. It's the natural state of any man to want to live. 597 01:02:10,499 --> 01:02:16,463 Animals live! It's a natural state of any man to want to live free in their own country. 598 01:02:20,592 --> 01:02:23,262 I belong to this land. 599 01:02:23,470 --> 01:02:25,806 Where do you belong, Arthur? 600 01:02:31,854 --> 01:02:33,147 How's your hand? 601 01:02:36,066 --> 01:02:38,652 I'll live, I promise you. 602 01:02:43,782 --> 01:02:47,953 Is there nothing about my land that appeals to your heart? 603 01:02:48,037 --> 01:02:50,330 Your own father married a Briton. 604 01:02:50,581 --> 01:02:53,792 Even he must have found something to his liking. 605 01:03:16,315 --> 01:03:18,358 Saxons. 606 01:03:29,578 --> 01:03:33,082 We'll sleep here. Take shelter in those trees. 607 01:03:33,165 --> 01:03:36,752 - Tristan. - You wanna go out again? Yeah. 608 01:03:49,014 --> 01:03:51,683 'Tis a beautiful country, is it not? 609 01:03:53,685 --> 01:03:56,355 If you say so. 610 01:03:56,396 --> 01:04:00,567 And where do you come from that compares? 611 01:04:00,651 --> 01:04:02,986 The Black Sea? 612 01:04:05,155 --> 01:04:07,574 This is heaven for me. 613 01:04:07,825 --> 01:04:13,122 I don't believe in heaven. I've been living in this hell. 614 01:04:13,205 --> 01:04:18,669 But if you represent what heaven is, then take me there. 615 01:04:28,971 --> 01:04:31,557 Rain and snow at once. 616 01:04:32,558 --> 01:04:34,685 A bad omen. 617 01:05:09,720 --> 01:05:14,266 It is here, given to us by the Pope. These people, they send an army for us. 618 01:06:09,238 --> 01:06:13,617 What was it like, your home? 619 01:06:16,161 --> 01:06:21,416 We sacrificed goats, drank their blood, danced naked round fires. 620 01:06:37,516 --> 01:06:40,352 What I do remember... 621 01:06:41,353 --> 01:06:43,397 Home... 622 01:06:45,691 --> 01:06:52,072 Oceans of grass from horizon to horizon, further than you can ride. 623 01:06:52,155 --> 01:06:55,867 The sky, bigger than you can imagine. 624 01:06:59,538 --> 01:07:02,291 No boundaries. 625 01:07:02,374 --> 01:07:06,086 Some people would call that freedom. 626 01:07:06,169 --> 01:07:10,549 That's what we fight for - our land, our people. 627 01:07:13,093 --> 01:07:16,972 The right to choose our own destiny. 628 01:07:17,055 --> 01:07:21,059 So you see, Lancelot, we are much alike, you and I. 629 01:07:27,065 --> 01:07:33,947 And when you return home, will you take a wife, have sons? 630 01:07:35,657 --> 01:07:37,993 I have killed too many sons. 631 01:07:39,036 --> 01:07:41,830 What right do I have to my own? 632 01:07:41,913 --> 01:07:44,458 No family, no religion. 633 01:07:47,002 --> 01:07:50,130 Do you believe in anything at all? 634 01:07:56,094 --> 01:07:59,306 I would have left you and the boy there to die. 635 01:09:11,670 --> 01:09:13,338 You betrayed me. 636 01:09:13,380 --> 01:09:15,507 He means you no harm. 637 01:09:15,590 --> 01:09:19,177 Peace between us this night, Arthur Castus. 638 01:09:24,015 --> 01:09:27,561 So Rome is leaving. The Saxon is come. 639 01:09:27,686 --> 01:09:32,065 The world we have known and fought for is ended. 640 01:09:32,149 --> 01:09:33,859 Now we must make a new world. 641 01:09:33,942 --> 01:09:37,028 Your world, Merlin, not mine. I shall be in Rome. 642 01:09:37,070 --> 01:09:39,573 To find peace? The Saxon will come to Rome. 643 01:09:39,656 --> 01:09:42,117 My knights trust me not to betray them to their enemy. 644 01:09:42,200 --> 01:09:45,370 Rome was my enemy, not Arthur. 645 01:09:45,662 --> 01:09:47,330 We have no fight between us now. 646 01:09:47,372 --> 01:09:49,749 You tell that to the knights you killed before my eyes, 647 01:09:49,833 --> 01:09:51,793 whose bones are buried in this earth. 648 01:09:51,877 --> 01:09:53,044 We have all lost brothers. 649 01:09:53,128 --> 01:09:56,298 You know nothing of the loss I speak! 650 01:09:56,381 --> 01:09:57,883 Shall I help you remember? 651 01:09:58,091 --> 01:10:02,387 An attack on a village. The screams of an innocent woman. 652 01:10:06,975 --> 01:10:08,935 Mother! 653 01:10:09,019 --> 01:10:11,062 Artorius! 654 01:10:17,611 --> 01:10:19,571 Mother! 655 01:10:19,738 --> 01:10:21,740 Mother! 656 01:10:25,202 --> 01:10:29,080 I ran to the burial mound of my father to free her. 657 01:10:34,085 --> 01:10:36,254 To kill you. 658 01:10:37,756 --> 01:10:41,593 Father, please let loose your sword. 659 01:10:59,611 --> 01:11:03,031 I feel the heat of that fire on my face even now. 660 01:11:03,782 --> 01:11:05,283 I did not wish her dead. 661 01:11:05,408 --> 01:11:09,412 She was of our blood, as are you. 662 01:11:09,496 --> 01:11:14,960 If you were so determined to leave us to slaughter, why did you save so many? 663 01:11:22,300 --> 01:11:26,179 My men are strong, but they have need of a true leader. 664 01:11:26,263 --> 01:11:28,473 They believe you can do anything. 665 01:11:29,224 --> 01:11:32,060 To defeat the Saxon we need a master of war. 666 01:11:32,143 --> 01:11:35,272 Why do you think I spared you in the forest? 667 01:11:37,107 --> 01:11:42,988 That sword you carry is made of iron from this earth, forged in the fires of Britain. 668 01:11:43,071 --> 01:11:47,826 It was love of your mother that freed the sword, not hatred of me. 669 01:11:47,909 --> 01:11:50,287 Love, Arthur. 670 01:11:51,496 --> 01:11:55,000 - It is your destiny. - There is no destiny. 671 01:11:55,083 --> 01:11:57,377 There is only free will. 672 01:11:57,460 --> 01:12:01,256 And what of the free will of your knights? 673 01:12:01,339 --> 01:12:03,800 Did they die in vain? 674 01:12:22,611 --> 01:12:24,487 Seize him! 675 01:12:27,907 --> 01:12:29,909 No! 676 01:12:32,871 --> 01:12:34,873 No... 677 01:12:45,383 --> 01:12:47,719 I have the boy! 678 01:12:52,557 --> 01:12:55,518 - Kill him! - No, don't! Let him go! 679 01:12:56,019 --> 01:12:57,228 Kill him now! 680 01:13:07,280 --> 01:13:09,366 Down! 681 01:13:13,203 --> 01:13:15,580 Your hands seem to be better. 682 01:13:20,752 --> 01:13:23,546 Artorius! 683 01:13:25,715 --> 01:13:27,425 Do we have a problem? 684 01:13:27,509 --> 01:13:29,427 Huh? 685 01:13:29,928 --> 01:13:31,930 You have a choice. 686 01:13:31,971 --> 01:13:34,641 You help or you die. 687 01:13:39,145 --> 01:13:41,356 Put down your weapons. 688 01:13:41,439 --> 01:13:43,733 - Do it now! - Yeah! 689 01:13:51,116 --> 01:13:53,326 - How many did you kill? - Four. 690 01:13:53,410 --> 01:13:56,162 Not a bad start to the day! 691 01:13:57,622 --> 01:14:01,209 Armour-piercing. They're close. We have no time. 692 01:14:01,292 --> 01:14:02,794 You ride ahead. 693 01:14:14,389 --> 01:14:16,891 I'm sorry for your loss. 694 01:14:16,975 --> 01:14:19,310 My father lost his way. 695 01:14:19,394 --> 01:14:24,482 He used to say the Church is there to help us stay on our path. 696 01:14:24,524 --> 01:14:27,277 It didn't help those he made suffer. 697 01:14:27,318 --> 01:14:30,447 The path he chose was beyond the reach of the Church, Alecto. 698 01:14:30,488 --> 01:14:33,867 But not of Rome. What my father believed, so Rome believes. 699 01:14:33,950 --> 01:14:37,162 What, that some men are born to be slaves? No, that isn't true. 700 01:14:37,287 --> 01:14:40,290 It is so! He told me so. 701 01:14:40,331 --> 01:14:42,876 Pelagius, a man as close to me as any, is there now, 702 01:14:43,001 --> 01:14:45,670 teaching that all men are free, equal. 703 01:14:45,920 --> 01:14:49,340 And that each of us has the right to choose his own destiny. 704 01:14:49,382 --> 01:14:50,884 Teach? How? 705 01:14:51,176 --> 01:14:54,679 They killed Pelagius a year past. 706 01:14:54,721 --> 01:14:57,682 Germanius and the others were damned by his teachings. 707 01:14:57,766 --> 01:15:00,226 They had him excommunicated and killed. 708 01:15:01,186 --> 01:15:04,355 The Rome you talk of doesn't exist, 709 01:15:04,439 --> 01:15:06,775 except in your dreams. 710 01:15:33,343 --> 01:15:37,430 - Is there any other way? - No. We have to cross the ice. 711 01:15:37,555 --> 01:15:42,560 Get them all out of the carriages. Tell them to spread out. 712 01:16:55,008 --> 01:16:58,553 - Knights... - Well, I'm tired of running. 713 01:16:59,596 --> 01:17:03,808 And these Saxons are so close behind my arse is hurtin'. 714 01:17:05,143 --> 01:17:07,770 Never liked looking over my shoulder anyway. 715 01:17:08,980 --> 01:17:13,359 - Be a pleasure to put an end to this racket. - And finally get a look at the bastards. 716 01:17:14,777 --> 01:17:17,572 Here. Now. 717 01:17:21,659 --> 01:17:23,494 Jols! 718 01:17:23,578 --> 01:17:25,038 You two, take the horses. 719 01:17:31,753 --> 01:17:33,546 Ganis, I need you to lead the people. 720 01:17:33,796 --> 01:17:35,465 The main Saxon army is inland, 721 01:17:35,506 --> 01:17:39,344 so if you track the coastline till you're well south of the wall, you'll be safe. 722 01:17:39,385 --> 01:17:42,555 - But you're seven against 2007? - Eight. 723 01:17:42,639 --> 01:17:44,807 You could use another bow. 724 01:17:46,976 --> 01:17:50,104 - I'd rather stay and fight. - You'll get your chance soon enough. 725 01:17:50,188 --> 01:17:53,191 This man is now your captain. You do as he says. Am I understood? 726 01:17:53,232 --> 01:17:56,402 - Yes, sir. - Go. Go! 727 01:17:56,486 --> 01:17:58,488 Right. Come on, then! Move on! 728 01:17:58,571 --> 01:18:01,074 I am able. I can fight. 729 01:18:01,157 --> 01:18:04,369 No. You must bear witness to all you have seen. 730 01:18:04,702 --> 01:18:07,872 There's one thing you must do, and that's get back to Rome. 731 01:18:48,121 --> 01:18:50,164 Hold until I give the command. 732 01:18:51,374 --> 01:18:53,418 You look frightened. 733 01:18:54,627 --> 01:18:57,839 There's a large number of lonely men out there. 734 01:18:59,424 --> 01:19:02,552 Don't worry, I won't let them rape you. 735 01:19:05,763 --> 01:19:07,306 Archer! 736 01:19:18,776 --> 01:19:22,363 - We're out of range. - I can see that! 737 01:19:22,447 --> 01:19:25,408 I believe they're waiting for an invitation. Bors, Tristan. 738 01:19:25,450 --> 01:19:27,744 They're far out of range. 739 01:20:07,366 --> 01:20:10,203 Aim for the wings of the ranks. Make them cluster. 740 01:20:38,439 --> 01:20:41,609 - Hold the ranks! - Hold the ranks! Hold the ranks! 741 01:20:45,196 --> 01:20:47,990 - Hold the ranks! - Hold the ranks! 742 01:20:50,159 --> 01:20:53,663 Hold the ranks! Hold the ranks, or I kill you myself! 743 01:20:58,376 --> 01:21:00,545 It's not gonna break. Back. 744 01:21:00,586 --> 01:21:02,046 Fall back! 745 01:21:02,088 --> 01:21:04,090 Prepare for combat. 746 01:21:12,890 --> 01:21:15,059 - Dag! - Cover him. 747 01:21:15,393 --> 01:21:18,521 - Archers move! Move! - Forward! 748 01:21:25,486 --> 01:21:28,406 Move! Move! Kill him! 749 01:21:35,872 --> 01:21:37,915 The ice is breaking! 750 01:21:41,627 --> 01:21:42,712 Kill him! 751 01:21:44,172 --> 01:21:45,131 Dag! 752 01:22:11,657 --> 01:22:13,576 Back! Back! 753 01:22:22,627 --> 01:22:24,420 Dag! 754 01:22:33,429 --> 01:22:35,473 Pull back! Arthur! 755 01:22:44,190 --> 01:22:45,983 Kill him! 756 01:22:56,244 --> 01:22:58,037 Help us! 757 01:23:16,847 --> 01:23:18,641 Stay with me. 758 01:23:18,891 --> 01:23:22,103 Dagonet! Stay with me! 759 01:24:27,877 --> 01:24:29,920 Ah, God! 760 01:24:31,130 --> 01:24:35,509 Christ be praised. Against all the odds Satan could muster. 761 01:24:35,593 --> 01:24:38,346 Alecto, let me see you. 762 01:24:38,429 --> 01:24:41,265 - Kindly get out of my way! - You have triumphed! 763 01:24:41,349 --> 01:24:44,101 Young Alecto, let me see you. 764 01:24:44,143 --> 01:24:45,770 You are here. 765 01:24:46,062 --> 01:24:48,272 - Lucan! - You, boy! Stop! 766 01:25:18,302 --> 01:25:21,013 Our great knights. 767 01:25:21,097 --> 01:25:22,640 You are free now! 768 01:25:22,681 --> 01:25:25,184 Give me the papers. Come, come. 769 01:25:26,310 --> 01:25:31,649 Your papers of safe conduct throughout the Roman Empire. 770 01:25:33,818 --> 01:25:36,320 Take it, Arthur. 771 01:25:39,365 --> 01:25:41,367 Bishop Germanius. 772 01:25:41,450 --> 01:25:43,577 Friend of my father. 773 01:25:54,630 --> 01:25:56,757 You are free now. 774 01:25:57,675 --> 01:25:59,718 You can go. 775 01:26:08,018 --> 01:26:09,603 Bors. 776 01:26:12,022 --> 01:26:13,399 Bors! 777 01:26:14,316 --> 01:26:15,860 For Dagonet. 778 01:26:19,697 --> 01:26:22,616 This doesn't make him a free man. 779 01:26:22,700 --> 01:26:25,244 He's already a free man. 780 01:26:25,369 --> 01:26:26,954 He's dead! 781 01:26:59,028 --> 01:27:01,739 Goodbye, old friend. 782 01:27:01,780 --> 01:27:03,949 We'll be along soon. 783 01:27:49,328 --> 01:27:51,413 Let's drink. 784 01:27:54,959 --> 01:27:57,002 Get drunk. 785 01:28:14,812 --> 01:28:16,647 A grave with no sword. 786 01:28:18,190 --> 01:28:22,653 It was my father's wish that if he died on this island, 787 01:28:24,863 --> 01:28:27,324 he would be buried with his knights. 788 01:28:27,616 --> 01:28:29,827 He died in battle? 789 01:28:29,868 --> 01:28:32,079 It's a family tradition. 790 01:28:37,960 --> 01:28:42,423 I can see why you believe that you have nothing left here. 791 01:28:43,674 --> 01:28:48,095 Except what you and your knights have done. 792 01:28:48,178 --> 01:28:49,179 You have your deeds. 793 01:28:49,388 --> 01:28:54,018 Deeds in themselves are meaningless unless they're for some higher purpose. 794 01:28:54,059 --> 01:28:57,229 We have waged a war to protect a Rome that does not exist. 795 01:28:57,313 --> 01:28:59,565 Is that the deed I am to be judged by? 796 01:28:59,648 --> 01:29:02,401 You stayed and fought when you didn't have to. 797 01:29:02,484 --> 01:29:06,196 You bloodied evil men when you could have run. 798 01:29:06,238 --> 01:29:08,866 You did all that for no reason? 799 01:29:12,119 --> 01:29:16,707 Pelagius told me once there is no worse death 800 01:29:19,251 --> 01:29:21,378 than the end of hope. 801 01:29:23,464 --> 01:29:27,676 You and I are not the polite people that live in poems. 802 01:29:29,637 --> 01:29:32,931 We are blessed and cursed by our times. 803 01:29:33,015 --> 01:29:36,977 Perhaps the curse is of our own making. 804 01:29:37,061 --> 01:29:39,271 And the blessing. 805 01:29:41,565 --> 01:29:44,026 What are you afraid of, Arthur? 806 01:29:49,948 --> 01:29:52,743 You're like this country - 807 01:29:54,078 --> 01:29:56,914 Britons with a Roman father. 808 01:29:58,248 --> 01:30:00,000 Rome is dead. 809 01:30:01,710 --> 01:30:06,048 This place, this land - your home - 810 01:30:06,131 --> 01:30:11,053 is the last outpost of freedom, of everything you hold dear. 811 01:30:15,349 --> 01:30:18,227 These are your people. 812 01:30:48,799 --> 01:30:52,094 Father, I have failed. 813 01:30:52,136 --> 01:30:56,056 You've lost the respect of the enemy. 814 01:31:02,896 --> 01:31:06,150 I offer my life for my disgrace. 815 01:31:07,401 --> 01:31:09,570 No. 816 01:31:09,653 --> 01:31:11,321 No, Son. 817 01:31:35,929 --> 01:31:38,140 Raewald. 818 01:31:38,348 --> 01:31:41,518 You're second in charge now. 819 01:31:42,644 --> 01:31:45,147 Yeah. You're like a son to me. 820 01:32:40,077 --> 01:32:42,538 What tomorrow brings... 821 01:32:44,248 --> 01:32:45,749 we cannot know. 822 01:34:04,453 --> 01:34:06,121 Arthur, come to the wall now. 823 01:34:06,163 --> 01:34:09,583 - The Saxons are here. - Make way! Make way! 824 01:34:50,707 --> 01:34:54,544 Knights, my journey with you must end here. 825 01:35:00,342 --> 01:35:02,344 May God go with you. 826 01:35:13,188 --> 01:35:16,358 Arthur, this is not Rome's fight. 827 01:35:17,609 --> 01:35:19,611 It is not your fight. 828 01:35:21,196 --> 01:35:23,824 Stand fast! 829 01:35:23,907 --> 01:35:26,910 All these long years we've been together, 830 01:35:26,952 --> 01:35:31,039 the trials we've faced, the blood we've shed. 831 01:35:31,081 --> 01:35:35,419 What was it all for, if not for the reward of freedom? 832 01:35:36,420 --> 01:35:40,007 And now when we are so close, when it is finally within our grasp... 833 01:35:40,090 --> 01:35:41,842 Look at me! 834 01:35:41,925 --> 01:35:45,637 - Does it all count for nothing? - You ask me that? 835 01:35:45,721 --> 01:35:47,264 You who know me best of all? 836 01:35:51,059 --> 01:35:55,063 Then do not do this. Only certain death awaits you here. 837 01:35:55,105 --> 01:35:58,400 Arthur, I beg youl! For our friendship's sake, I beg you! 838 01:35:58,442 --> 01:36:00,736 You be my friend now and do not dissuade me. 839 01:36:00,777 --> 01:36:03,447 Seize the freedom you have earned and live it for the both of us. 840 01:36:03,488 --> 01:36:06,783 I cannot follow you, Lancelot. 841 01:36:06,825 --> 01:36:10,746 I now know that all the blood I have shed, all the lives I have taken 842 01:36:10,787 --> 01:36:12,831 have led me to this moment. 843 01:37:08,512 --> 01:37:10,222 Straight ahead! 844 01:37:52,806 --> 01:37:54,015 Artorius! 845 01:37:56,935 --> 01:37:58,478 Rus! 846 01:38:09,739 --> 01:38:12,117 Rus! 847 01:39:24,648 --> 01:39:27,609 The Roman Auxiliary has left the wall. 848 01:39:27,651 --> 01:39:30,904 - And the horsemen? - Leading a caravan away from the fort. 849 01:39:30,987 --> 01:39:34,950 They're running south... with their tails between their legs. 850 01:39:34,991 --> 01:39:39,621 - So there will be no resistance. - A few dozen villagers. 851 01:39:42,499 --> 01:39:45,126 We're going to slaughter your people. 852 01:39:45,335 --> 01:39:47,504 I think you should watch. 853 01:39:48,505 --> 01:39:50,840 Your tree might be a good place. 854 01:39:50,924 --> 01:39:52,968 Up on the hill! 855 01:39:59,516 --> 01:40:01,810 A single knight. 856 01:40:05,272 --> 01:40:10,527 Didn't you just say they were gone? What is this, a ghost? 857 01:40:10,568 --> 01:40:17,117 One man. A tiny fly on the back of your... great army. 858 01:40:17,200 --> 01:40:19,202 Who is he? 859 01:40:20,787 --> 01:40:22,539 Arthur. 860 01:40:23,957 --> 01:40:25,959 Arthur. 861 01:40:27,377 --> 01:40:29,087 Arthur. 862 01:41:43,870 --> 01:41:46,456 Arthur. 863 01:41:49,084 --> 01:41:53,129 Wherever I go on this wretched island I hear your name. 864 01:41:54,297 --> 01:41:57,926 Always half-whispered, as if you were a... 865 01:41:59,803 --> 01:42:01,638 god. 866 01:42:04,474 --> 01:42:08,978 All I see is flesh, blood. 867 01:42:11,648 --> 01:42:14,943 No more god than the creature you're sitting on. 868 01:42:15,443 --> 01:42:18,071 Speak your terms, Saxon. 869 01:42:18,154 --> 01:42:21,408 The Romans have left you. 870 01:42:21,658 --> 01:42:23,785 Who are you fighting for? 871 01:42:24,828 --> 01:42:29,207 I fight for a cause beyond Rome's or your understanding. 872 01:42:29,290 --> 01:42:30,834 Ah. 873 01:42:34,504 --> 01:42:39,676 You come to beg a truce. You should be on your knees. 874 01:42:41,010 --> 01:42:44,848 I came to see your face, so that I alone may find you on the battlefield. 875 01:42:44,931 --> 01:42:48,268 And it would be good for you to mark my face, Saxon, 876 01:42:48,351 --> 01:42:53,648 for the next time you see it, it will be the last thing you see on this earth. 877 01:43:04,701 --> 01:43:06,536 Ah, finally. 878 01:43:06,619 --> 01:43:08,788 A man worth killing. 879 01:43:19,382 --> 01:43:21,718 Prepare the men for battle. 880 01:43:49,621 --> 01:43:52,832 - Whoa. - Whoa. 881 01:44:26,950 --> 01:44:28,660 Hey. 882 01:44:28,952 --> 01:44:30,537 You're free. 883 01:45:58,750 --> 01:46:01,044 He's got a plan, this Roman. 884 01:46:08,843 --> 01:46:11,554 Send what's left of your infantry. 885 01:46:14,307 --> 01:46:17,685 - Do you want to kill my men? - They're my men! 886 01:46:27,403 --> 01:46:29,155 Battle formation! 887 01:46:30,657 --> 01:46:32,158 No. You stay here with me. 888 01:46:40,500 --> 01:46:44,921 Knights, the gift of freedom is yours by right. 889 01:46:47,924 --> 01:46:52,553 But the home we seek resides not in some distant land. 890 01:46:52,595 --> 01:46:57,100 It's in us and in our actions on this day. 891 01:47:00,144 --> 01:47:03,690 If this be our destiny, then so be it. 892 01:47:03,773 --> 01:47:10,279 But let history remember that as free men we chose to make it so. 893 01:47:13,366 --> 01:47:15,868 Rus! 894 01:48:20,850 --> 01:48:23,186 There! On the hill! 895 01:49:47,061 --> 01:49:49,355 Rus! 896 01:51:35,544 --> 01:51:38,005 The knights are demons! 897 01:51:38,047 --> 01:51:40,091 That is the gate to hell. 898 01:53:16,729 --> 01:53:18,773 Raewald. 899 01:53:19,815 --> 01:53:21,484 The left flank. 900 01:53:23,319 --> 01:53:27,156 - You go with him. - Move out! 901 01:54:59,039 --> 01:55:00,624 Shields up! 902 01:56:29,880 --> 01:56:31,715 Pull! 903 02:07:32,500 --> 02:07:34,044 Arthur... 904 02:08:59,212 --> 02:09:01,631 It was my life to be taken! 905 02:09:02,716 --> 02:09:04,759 Not this! 906 02:09:05,760 --> 02:09:07,762 Never this! 907 02:09:29,659 --> 02:09:32,120 My brave knights, I have failed you. 908 02:09:34,372 --> 02:09:37,333 I neither took you off this island, 909 02:09:39,127 --> 02:09:41,296 nor shared your fate. 910 02:10:16,581 --> 02:10:22,087 For 200 years, knights had fought and died for a land not our own. 911 02:10:22,170 --> 02:10:24,339 But on that day at Badon Hill, 912 02:10:24,589 --> 02:10:29,052 all who fought put our lives in service of a greater cause. 913 02:10:29,135 --> 02:10:32,097 Freedom. 914 02:11:11,636 --> 02:11:14,055 Arthur. Guinevere. 915 02:11:14,931 --> 02:11:17,225 Our people are one. 916 02:11:18,560 --> 02:11:20,562 As you are. 917 02:11:31,406 --> 02:11:33,992 Now I'm really gonna have to marry your mother. 918 02:11:34,075 --> 02:11:36,744 Who said I'd have you? 919 02:11:56,472 --> 02:11:58,266 King Arthur! 920 02:11:58,474 --> 02:12:00,894 Hail, Arthur! 921 02:12:07,567 --> 02:12:11,154 Let every man, woman, child bear witness 922 02:12:11,237 --> 02:12:16,910 that from this day all Britons will be united in one common cause. 923 02:12:21,414 --> 02:12:24,209 Arthur! Arthur! 924 02:12:35,011 --> 02:12:38,223 Artorius! 925 02:13:06,334 --> 02:13:09,504 And as for the knights who gave their lives, 926 02:13:09,587 --> 02:13:13,675 their deaths were cause for neither mourning nor sadness. 927 02:13:13,758 --> 02:13:15,927 For they will live forever, 928 02:13:16,010 --> 02:13:20,974 their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter, 929 02:13:21,015 --> 02:13:25,478 in the legends of King Arthur and his knights. 69824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.