Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,439 --> 00:00:46,819
By 300 AD, the Roman Empire
extended from Arabia to Britain.
2
00:00:49,405 --> 00:00:51,866
But they wanted more.
3
00:00:51,907 --> 00:00:53,576
More land.
4
00:00:53,659 --> 00:00:57,580
More peoples
loyal and subservient to Rome.
5
00:00:58,914 --> 00:01:04,128
But no people so important
as the powerful Sarmatians to the east.
6
00:01:05,421 --> 00:01:08,591
Thousands died on that field.
7
00:01:08,632 --> 00:01:13,763
And when the smoke cleared on the fourth
day, the only Sarmatian soldiers left alive
8
00:01:13,846 --> 00:01:19,101
were members of the decimated
but legendary cavalry.
9
00:01:19,185 --> 00:01:24,940
The Romans, impressed by their bravery
and horsemanship, spared their lives.
10
00:01:25,066 --> 00:01:26,233
452 AD
11
00:01:26,275 --> 00:01:32,281
In exchange, these warriors were
incorporated into the Roman military.
12
00:01:33,616 --> 00:01:36,494
Better they had died that day.
13
00:01:52,968 --> 00:01:55,137
Father.
14
00:01:55,221 --> 00:01:57,223
They are here.
15
00:02:00,226 --> 00:02:04,021
For the second part of the bargain they
struck indebted not only themselves...
16
00:02:04,271 --> 00:02:05,731
The day has come.
17
00:02:05,815 --> 00:02:08,984
..but also their sons,
and their sons, and so on,
18
00:02:09,026 --> 00:02:11,904
to serve the empire as knights.
19
00:02:15,324 --> 00:02:17,993
I was such a son.
20
00:02:29,004 --> 00:02:33,801
There is a legend that
fallen knights return as great horses.
21
00:02:33,843 --> 00:02:37,680
He has seen what awaits you,
and he will protect you.
22
00:02:37,930 --> 00:02:40,558
Lancelot! Lancelot!
23
00:02:42,977 --> 00:02:45,271
Lancelot.
24
00:02:54,905 --> 00:02:57,700
Don't be afraid. I will return.
25
00:03:17,928 --> 00:03:20,973
- How long shall we be gone?
- 15 years,
26
00:03:21,056 --> 00:03:25,394
not including the months it'll take
to get to your post.
27
00:03:27,730 --> 00:03:30,065
Lancelot!
28
00:03:30,149 --> 00:03:32,276
Rus!
29
00:03:55,382 --> 00:03:59,678
Our post was Britain -
or at least the southern half,
30
00:03:59,762 --> 00:04:04,808
for the land was divided by a 73-mile wall
built three centuries before us
31
00:04:04,892 --> 00:04:08,938
to protect the empire from
the native fighters of the north.
32
00:04:08,979 --> 00:04:11,815
So, as our forefathers had done,
33
00:04:11,899 --> 00:04:15,277
we made our way and reported
to our Roman commander in Britain,
34
00:04:15,361 --> 00:04:18,781
ancestrally named for the first Artorius,
35
00:04:18,864 --> 00:04:21,283
or Arthur.
36
00:04:30,543 --> 00:04:32,962
Mother, I finished.
37
00:04:34,004 --> 00:04:35,965
That's beautiful.
38
00:04:42,137 --> 00:04:44,139
Mother...
39
00:04:49,144 --> 00:04:51,438
Pelagius. For you.
40
00:04:53,649 --> 00:04:56,735
Well done, Artorius.
41
00:04:57,861 --> 00:04:59,655
You keep it.
42
00:04:59,738 --> 00:05:02,783
Deliver it to me
when you come to Rome.
43
00:05:12,001 --> 00:05:14,128
Come.
44
00:05:14,169 --> 00:05:16,463
Behold, Arthur. Young knights.
45
00:05:17,548 --> 00:05:22,970
If you so choose, they may someday be
yours to lead, as your father before you.
46
00:05:23,012 --> 00:05:25,514
- I'm to be their commander?
- Yes.
47
00:05:25,556 --> 00:05:32,021
But with this title comes a sacred
responsibility to protect, to defend,
48
00:05:32,062 --> 00:05:36,191
to value their lives above your own
and, should they perish in battle,
49
00:05:36,233 --> 00:05:39,528
to live your life gloriously
in honour of their memory.
50
00:05:39,612 --> 00:05:41,405
And what of their free will?
51
00:05:41,488 --> 00:05:45,784
It has always fallen to a few
to sacrifice for the good of many.
52
00:05:45,868 --> 00:05:48,412
The world isn't a perfect place,
53
00:05:48,495 --> 00:05:55,252
but perhaps people like you, Arthur,
and me and them can make it so.
54
00:06:17,691 --> 00:06:20,944
15 YEARS LATER
55
00:06:35,584 --> 00:06:38,671
Ah, as promised, the bishop's carriage.
56
00:06:39,838 --> 00:06:43,926
- Our freedom, Bors.
- Mm. I can almost taste it.
57
00:06:45,552 --> 00:06:48,430
And your passage to Rome, Arthur.
58
00:07:36,353 --> 00:07:37,980
Woads!
59
00:11:20,619 --> 00:11:23,330
Rus!
60
00:11:30,128 --> 00:11:31,880
Rus!
61
00:11:34,716 --> 00:11:36,259
Rus.
62
00:11:43,016 --> 00:11:48,480
Gratia plena, Dominus tecum. Benedicta
tu in mulieribus et Dominus tecum.
63
00:11:48,563 --> 00:11:52,567
Benedicta tu in mulieribus.
Benedictus fructus ventris tui, lesus.
64
00:11:52,609 --> 00:11:54,069
Benedicta tu in mulieribus...
65
00:11:54,111 --> 00:11:57,906
Save your prayers, boy.
Your god doesn't live here.
66
00:12:18,010 --> 00:12:21,888
Why did Merlin send you south of the wall?
67
00:12:21,930 --> 00:12:24,891
Spill my blood with Excalibur and...
68
00:12:24,933 --> 00:12:27,436
make this ground holy.
69
00:12:28,562 --> 00:12:30,647
Pick it up.
70
00:12:35,444 --> 00:12:37,863
Pick it up.
71
00:13:34,086 --> 00:13:36,338
- Bors.
- What a bloody mess.
72
00:13:38,256 --> 00:13:40,550
That's not the bishop.
73
00:13:43,428 --> 00:13:45,180
God help us.
74
00:13:46,181 --> 00:13:50,268
- What are they?
- Blue demons that eat Christians alive.
75
00:13:50,352 --> 00:13:52,020
You're not a Christian, are you?
76
00:13:53,980 --> 00:13:56,483
Does this really work?
77
00:14:05,867 --> 00:14:07,327
Nothing.
78
00:14:07,410 --> 00:14:09,621
Maybe I'm not doin' it right.
79
00:14:16,795 --> 00:14:18,880
Stand down.
80
00:14:24,344 --> 00:14:26,054
Arthur!
81
00:14:26,179 --> 00:14:30,058
Arthur Castus. Your father's image.
82
00:14:30,100 --> 00:14:32,519
I haven't seen you since childhood.
83
00:14:32,561 --> 00:14:36,148
Bishop Germanius. Welcome to Britain.
84
00:14:36,439 --> 00:14:39,860
I see your military skills
are still of use to you.
85
00:14:39,901 --> 00:14:41,987
Your device worked.
86
00:14:42,070 --> 00:14:45,907
Ancient tricks of an ancient dog.
87
00:14:49,744 --> 00:14:55,458
And these are the great Sarmatian knights
we have heard so much of in Rome.
88
00:14:59,880 --> 00:15:03,550
I thought the Woads control
the north of Hadrian's Wall.
89
00:15:03,633 --> 00:15:06,011
They do, but they
occasionally venture south.
90
00:15:06,094 --> 00:15:10,223
Rome's anticipated withdrawal from Britain
has only increased their daring.
91
00:15:10,265 --> 00:15:14,102
- Woads?
- British rebels who hate Rome.
92
00:15:14,144 --> 00:15:15,937
Men who want their country back.
93
00:15:16,021 --> 00:15:19,107
- Who leads them?
- He's called Merlin.
94
00:15:19,149 --> 00:15:21,359
A dark magician, some say.
95
00:15:21,443 --> 00:15:24,571
Tristan, ride ahead
and make sure the road is clear.
96
00:15:24,613 --> 00:15:28,992
Please do not worry, Bishop.
We will protect you.
97
00:15:29,075 --> 00:15:30,660
Oh.
98
00:15:30,744 --> 00:15:33,663
I've no doubt, Commander.
99
00:15:33,788 --> 00:15:35,790
No doubt.
100
00:15:46,676 --> 00:15:51,181
Dozens don't worry me
nearly so much as thousands.
101
00:15:51,264 --> 00:15:53,308
Thousands?
102
00:16:23,797 --> 00:16:26,383
I don't like him, that Roman.
103
00:16:26,633 --> 00:16:30,804
If he's here to discharge us,
why doesn't he just give us our papers?
104
00:16:30,845 --> 00:16:34,015
Is this your happy face?
105
00:16:34,099 --> 00:16:36,601
Galahad, do you still
not know the Romans?
106
00:16:36,685 --> 00:16:38,937
They won't scratch their arses
without holding a ceremony.
107
00:16:39,104 --> 00:16:42,315
Why don't you just kill him,
and then discharge yourself after?
108
00:16:42,649 --> 00:16:45,110
I don't kill for pleasure, unlike some.
109
00:16:46,528 --> 00:16:49,990
Well, you should try it someday.
You might get a taste for it.
110
00:16:50,657 --> 00:16:54,828
- It's a part of you. It's in your blood.
- No, no, no. No.
111
00:16:55,120 --> 00:16:58,540
As of tomorrow
this was all just a bad memory.
112
00:16:58,623 --> 00:17:00,208
Ohh.
113
00:17:00,709 --> 00:17:05,714
I've often thought about what going home
would mean after all this. What will I do?
114
00:17:05,755 --> 00:17:07,799
It's different for Galahad.
115
00:17:07,882 --> 00:17:11,177
I've been in this life longer than the other.
116
00:17:13,013 --> 00:17:16,016
So much for home.
It's not so clear in my memory.
117
00:17:16,057 --> 00:17:20,937
You speak for yourself. It's cold back there
and everyone I know is dead and buried.
118
00:17:21,021 --> 00:17:24,524
Besides, I have, I think, a dozen children.
119
00:17:25,066 --> 00:17:27,402
Eleven.
120
00:17:27,485 --> 00:17:31,823
You listen. When the Romans leave here,
we'll have the run of all this place.
121
00:17:31,906 --> 00:17:35,910
I'll be governor in my own village
and Dagonet will be my personal guard
122
00:17:35,994 --> 00:17:38,955
and royal arse-kisser. Won't you, Dag?
123
00:17:39,039 --> 00:17:42,917
First thing I will do when I get home is
find a beautiful Sarmatian woman to wed.
124
00:17:43,001 --> 00:17:45,086
A beautiful Sarmatian woman?
125
00:17:45,128 --> 00:17:48,048
Why do you think we left in the first place?
126
00:17:53,345 --> 00:17:55,472
What about you, Lancelot?
What are your plans for home?
127
00:17:55,597 --> 00:17:58,933
Well, if this woman of Gawain's
is as beautiful as he claims,
128
00:17:58,975 --> 00:18:01,811
I expect to be spending
a lot of time at Gawain's house.
129
00:18:01,895 --> 00:18:05,106
- His wife will welcome the company.
- I see. And what will I be doing?
130
00:18:05,148 --> 00:18:10,153
Wondering at your good fortune
that all your children look like me.
131
00:18:10,278 --> 00:18:14,282
Is that before or after I hit you with my axe?
132
00:18:23,625 --> 00:18:26,753
Where you been, now? Where you been?
133
00:18:27,128 --> 00:18:30,131
And what will you do, Arthur,
when you return to your beloved Rome?
134
00:18:30,215 --> 00:18:33,134
Give thanks to God that I survived to see it.
135
00:18:33,218 --> 00:18:35,595
You and your god! You disturb me.
136
00:18:35,637 --> 00:18:38,765
I want peace, Lancelot. I've had enough.
137
00:18:39,307 --> 00:18:41,351
- You should visit me.
- Ah!
138
00:18:41,434 --> 00:18:43,853
It's a magnificent place, Rome.
139
00:18:43,937 --> 00:18:47,524
Ordered, civilised, advanced.
140
00:18:47,607 --> 00:18:48,983
A breeding ground of arrogant fools.
141
00:18:49,025 --> 00:18:52,862
The greatest minds in all the lands
have come together in one sacred place
142
00:18:52,946 --> 00:18:54,739
to help make mankind free.
143
00:18:58,618 --> 00:19:01,037
And the women?
144
00:19:11,548 --> 00:19:13,675
Open the gate!
145
00:19:44,873 --> 00:19:46,374
- Welcome back, Arthur.
- Jols.
146
00:19:46,416 --> 00:19:48,334
Lancelot.
147
00:19:54,132 --> 00:19:56,843
Bishop, please, my quarters
have been made available to you.
148
00:19:56,926 --> 00:19:59,554
Oh, yes. I must rest.
149
00:20:03,850 --> 00:20:05,685
- Where have you been?
- Oh...
150
00:20:05,727 --> 00:20:09,898
- I've been waiting for you.
- Oh, my little flower. Such... passion!
151
00:20:14,152 --> 00:20:16,029
Where's my Gilly? Gilly.
152
00:20:16,070 --> 00:20:17,447
- You been fighting?
- Yes.
153
00:20:17,530 --> 00:20:18,615
- You been winning?
- Yes.
154
00:20:18,698 --> 00:20:20,742
That's my boy.
Come on, all my other bastards!
155
00:20:29,000 --> 00:20:32,253
Let us not forget that
we are the fortunate ones.
156
00:20:32,295 --> 00:20:37,133
Let us raise our wine to those gallant
and extraordinary men we have lost,
157
00:20:37,217 --> 00:20:41,054
but who will be remembered for eternity.
158
00:20:42,430 --> 00:20:45,558
To freedom.
159
00:20:59,280 --> 00:21:01,324
Pelagius.
160
00:21:02,700 --> 00:21:06,287
Very kind of Arthur to give up his room.
161
00:21:06,329 --> 00:21:09,332
But, of course, it is to be expected.
162
00:21:16,923 --> 00:21:20,885
Sir, I'm here to escort you
to the fortress hall.
163
00:21:27,976 --> 00:21:31,896
When my master meets with your knights,
he must be seated last
164
00:21:32,146 --> 00:21:34,983
and he must be seated
at the head of the table.
165
00:21:35,024 --> 00:21:39,153
Your master can plonk his holy arse
wherever he chooses.
166
00:21:42,073 --> 00:21:46,828
His Eminence, Bishop Naius Germanius.
167
00:21:52,542 --> 00:21:56,087
A round table?
What sort of evil is this?
168
00:21:57,297 --> 00:21:59,924
Arthur says for men to be men
they must first all be equal.
169
00:22:00,008 --> 00:22:02,552
I was given to understand
there would be more of you.
170
00:22:02,635 --> 00:22:06,306
There were. We have been
fighting here for 15 years, Bishop.
171
00:22:06,556 --> 00:22:08,850
Oh, of course.
172
00:22:08,975 --> 00:22:13,396
Arthur and his knights
have served with courage
173
00:22:13,479 --> 00:22:20,194
to maintain the honour of Rome's empire
on this last outpost of our glory.
174
00:22:20,278 --> 00:22:24,032
Rome is most indebted
to you noble knights.
175
00:22:24,240 --> 00:22:27,201
To your final days
as servants to the empire.
176
00:22:27,410 --> 00:22:29,829
Day. Not days.
177
00:22:31,706 --> 00:22:35,084
The Pope's taken
a personal interest in you.
178
00:22:35,168 --> 00:22:37,587
He inquires after each of you,
179
00:22:37,837 --> 00:22:44,260
and is curious to know if your knights have
converted to the word of Our Saviour or...?
180
00:22:44,344 --> 00:22:48,473
They retain the religion of their forefathers.
I have never questioned that.
181
00:22:48,556 --> 00:22:50,558
Of course, of course.
182
00:22:50,600 --> 00:22:52,894
They are pagans. Hm?
183
00:22:54,812 --> 00:22:58,232
For our part, the Church
has deemed such beliefs innocence,
184
00:22:58,316 --> 00:23:02,236
but you, Arthur,
your path to God is through Pelagius?
185
00:23:02,570 --> 00:23:06,366
- I saw his image in your room.
- He took my father's place for me.
186
00:23:06,407 --> 00:23:09,702
His teachings on free will and equality
have been a great influence.
187
00:23:09,744 --> 00:23:12,497
I look forward to our reunion in Rome.
188
00:23:12,580 --> 00:23:13,915
Ah.
189
00:23:13,998 --> 00:23:17,752
Rome awaits your arrival
with great anticipation.
190
00:23:17,835 --> 00:23:19,629
You are a hero.
191
00:23:19,712 --> 00:23:23,716
In Rome, you will live out your days
in honour and wealth.
192
00:23:25,134 --> 00:23:27,428
Alas...
193
00:23:28,304 --> 00:23:32,266
Alas, we are all but players
in an ever-changing world.
194
00:23:32,350 --> 00:23:37,021
Barbarians from every corner
are almost at Rome's door.
195
00:23:37,271 --> 00:23:42,777
Because of this, Rome and the Holy Father
have decided to remove ourselves
196
00:23:42,819 --> 00:23:47,031
from indefensible outposts,
such as Britain.
197
00:23:47,448 --> 00:23:50,368
What will become of Britain
is not our concern any more.
198
00:23:50,451 --> 00:23:53,454
I suppose the Saxons will claim it soon.
199
00:23:53,496 --> 00:23:55,665
- Saxons?
- Yes.
200
00:23:55,748 --> 00:23:59,961
In the north a massive
Saxon incursion has begun.
201
00:24:00,211 --> 00:24:04,549
- The Saxons only claim what they Kill.
- And only kill everything.
202
00:24:04,632 --> 00:24:08,803
So you would just
leave the land to the Woads.
203
00:24:08,845 --> 00:24:10,722
And I risked my life for nothing.
204
00:24:10,805 --> 00:24:12,014
Hm.
205
00:24:12,098 --> 00:24:14,016
Gentlemen,
206
00:24:14,100 --> 00:24:18,646
your discharge papers with safe conduct
throughout the Roman Empire.
207
00:24:18,730 --> 00:24:22,650
But first, I must have a word
with your commander.
208
00:24:26,988 --> 00:24:29,824
- In private.
- We have no secrets.
209
00:24:35,663 --> 00:24:40,626
Come. Let's leave Roman business
to Romans.
210
00:24:44,297 --> 00:24:46,591
Let it go, Bors.
211
00:24:54,474 --> 00:24:58,811
Rome has issued a final order
for you and your men.
212
00:24:58,853 --> 00:25:00,188
Final order?
213
00:25:00,271 --> 00:25:05,067
You are to travel north
to rescue the family of Marius Honorius
214
00:25:05,151 --> 00:25:10,198
and return, in particular,
with Marius's son, Alecto.
215
00:25:11,115 --> 00:25:16,537
Alecto is the Pope's
favourite godchild and pupil.
216
00:25:16,871 --> 00:25:22,043
It is his destiny to become a bishop,
perhaps even pope one day.
217
00:25:22,084 --> 00:25:25,379
On this day you ask this of my men.
218
00:25:26,005 --> 00:25:28,090
On this day.
219
00:25:34,472 --> 00:25:38,351
They have risked their lives for 15 years
for a cause not of their own.
220
00:25:38,392 --> 00:25:42,855
And now, on the day they are to be
liberated, you send them on a mission
221
00:25:42,897 --> 00:25:45,900
which is far more dangerous
than any other they have undertaken.
222
00:25:45,983 --> 00:25:48,945
You tell me, Bishop,
how do I go to my men and tell them
223
00:25:49,028 --> 00:25:51,906
that instead of freedom I offer death?
224
00:25:51,989 --> 00:25:56,577
If your men are truly the knights
of legend, perhaps some will survive.
225
00:25:56,619 --> 00:25:58,663
If it is God's will.
226
00:25:58,746 --> 00:26:00,748
Your men want to go home,
227
00:26:00,832 --> 00:26:05,795
and to get home they need to cross
the entire breadth of the Roman Empire.
228
00:26:06,420 --> 00:26:10,675
Deserters would be hunted down like dogs.
229
00:26:11,175 --> 00:26:13,261
Will you defy the Pope, Arthur?
230
00:26:13,302 --> 00:26:15,471
Rome? God himself?
231
00:26:15,721 --> 00:26:17,890
Everything I've done has been
for the Church and for Rome.
232
00:26:17,932 --> 00:26:20,601
Do not mistake a loyal soldier
for a fool, Germanius.
233
00:26:20,685 --> 00:26:24,647
Would you leave a defenceless
Roman boy, destined to lead our Church,
234
00:26:24,730 --> 00:26:27,233
at the hands of the Saxons?
235
00:26:28,359 --> 00:26:33,114
Fulfil this mission, and your men
will receive their discharge.
236
00:26:33,781 --> 00:26:38,744
Their papers will be waiting here
the moment they return.
237
00:26:38,786 --> 00:26:40,288
You have my word.
238
00:26:41,789 --> 00:26:46,294
You think very hard upon that vow, Bishop,
for I will hold you to it.
239
00:26:47,753 --> 00:26:51,465
Break it, and no Roman legion,
240
00:26:52,717 --> 00:26:54,719
papal army,
241
00:26:56,137 --> 00:26:58,764
nor God himself will protect you.
242
00:26:59,599 --> 00:27:01,309
That is my word.
243
00:27:09,525 --> 00:27:14,280
- She gave me fleas.
- You better hope they're fleas.
244
00:27:18,326 --> 00:27:19,619
Best of three.
245
00:27:24,206 --> 00:27:26,042
Who wants another drink?
246
00:27:28,836 --> 00:27:30,838
When you gonna leave Bors
and come home with me?
247
00:27:30,922 --> 00:27:33,424
My lover is watching you.
248
00:27:44,769 --> 00:27:47,480
You look nothing like him.
249
00:27:47,521 --> 00:27:49,106
You're all Bors.
250
00:27:53,945 --> 00:27:56,280
- Tristan...
- How do you do that?
251
00:27:57,031 --> 00:27:58,658
I aim for the middle.
252
00:27:59,033 --> 00:28:01,160
Oh, they want more!
253
00:28:01,202 --> 00:28:04,747
- Here. Be a mother to your son.
- Oh, come here.
254
00:28:05,915 --> 00:28:09,543
Dagonet, where you been?
We've got plans to make.
255
00:28:09,961 --> 00:28:11,879
Here, please. Sing.
256
00:28:11,921 --> 00:28:13,255
- No.
- Just a last one.
257
00:28:13,339 --> 00:28:16,342
- No, I'm trying to work.
- Come sing. Shut up!
258
00:28:16,425 --> 00:28:19,136
Vanora will sing.
259
00:28:19,220 --> 00:28:22,139
- No, no.
- Sing! Sing!
260
00:28:23,140 --> 00:28:26,727
- Sing about home.
- Don't drop the baby.
261
00:28:29,397 --> 00:28:33,567
Land of bear and land of eagle
262
00:28:33,609 --> 00:28:37,905
Land that gave us birth and blessing
263
00:28:37,947 --> 00:28:42,076
Land that called us ever homewards
264
00:28:42,159 --> 00:28:46,247
We will go home across the mountains
265
00:28:46,330 --> 00:28:50,459
We will go home
We will go home
266
00:28:50,543 --> 00:28:54,922
We will go home across the mountains
267
00:28:54,964 --> 00:28:59,093
We will go home singing our song...
268
00:29:17,403 --> 00:29:21,407
..hear our singing, hear our longing
269
00:29:21,449 --> 00:29:25,911
We will go home across the mountains
270
00:29:25,953 --> 00:29:30,458
We will go home
We will go home...
271
00:29:36,380 --> 00:29:38,132
Arthur!
272
00:29:38,299 --> 00:29:40,551
Arthur!
273
00:29:42,303 --> 00:29:46,307
Arthur! You're not
completely Roman yet, right?
274
00:29:46,390 --> 00:29:48,601
Rus!
275
00:29:52,605 --> 00:29:54,815
Knights...
276
00:29:54,857 --> 00:29:57,151
brothers in arms...
277
00:29:57,234 --> 00:29:59,320
your courage has been tested
beyond all limits.
278
00:29:59,361 --> 00:30:00,613
Yes.
279
00:30:00,696 --> 00:30:03,157
But I must ask you now for one further trial.
280
00:30:03,199 --> 00:30:04,825
Drink.
281
00:30:04,909 --> 00:30:11,165
We must leave on a final mission for Rome
before our freedom can be granted.
282
00:30:14,502 --> 00:30:18,672
Above the wall, far in the north,
there is a Roman family in need of rescue.
283
00:30:18,714 --> 00:30:20,841
They are trapped by Saxons.
284
00:30:20,925 --> 00:30:23,177
Our orders are to secure their safety.
285
00:30:23,260 --> 00:30:25,846
Let the Romans take care of their own.
286
00:30:25,971 --> 00:30:28,516
Above the wall is Woad territory.
287
00:30:29,266 --> 00:30:34,313
Our duty to Rome,
if it was ever a duty, is done.
288
00:30:35,356 --> 00:30:37,108
Our pact with Rome is done.
289
00:30:37,358 --> 00:30:42,113
Every knight here
has laid his life on the line for you.
290
00:30:42,196 --> 00:30:43,864
For you.
291
00:30:43,948 --> 00:30:47,034
And instead of freedom
you want more blood?
292
00:30:47,118 --> 00:30:49,328
Our blood?
293
00:30:49,370 --> 00:30:51,622
You think more of Roman blood
than you do of ours?
294
00:30:51,705 --> 00:30:53,541
Bors! These are our orders.
295
00:30:53,624 --> 00:30:57,503
We leave at first light, and when we return
your freedom will be waiting for you.
296
00:30:57,545 --> 00:30:59,463
A freedom we can embrace with honour.
297
00:30:59,547 --> 00:31:01,632
I am a free man!
298
00:31:01,715 --> 00:31:03,759
I will choose my own fate!
299
00:31:03,843 --> 00:31:06,637
Yeah, yeah.
We're all going to die someday.
300
00:31:06,720 --> 00:31:10,057
If it's a death from a Saxon hand
that frightens you, stay home.
301
00:31:10,141 --> 00:31:12,226
Listen, if you're so eager to die,
you can die right now!
302
00:31:12,268 --> 00:31:14,395
- Enough. Enough!
- I've got something to live for!
303
00:31:14,436 --> 00:31:17,356
The Romans have broken their word.
304
00:31:17,398 --> 00:31:20,985
We have the word of Arthur.
That is good enough.
305
00:31:21,610 --> 00:31:23,028
I'll prepare.
306
00:31:24,113 --> 00:31:26,073
Bors?
307
00:31:26,157 --> 00:31:28,534
- You coming?
- Of course I'm coming!
308
00:31:28,576 --> 00:31:31,787
Can't let you go on your own!
You'll all get killed!
309
00:31:32,413 --> 00:31:35,416
I'm just saying what you're all thinking!
310
00:31:36,917 --> 00:31:38,752
Vanora'll kill me.
311
00:31:41,088 --> 00:31:43,090
And you, Gawain?
312
00:31:47,511 --> 00:31:49,513
I'm with you.
313
00:31:51,140 --> 00:31:53,851
Galahad as well.
314
00:32:28,636 --> 00:32:32,806
O merciful God,
I have such need of your mercy now.
315
00:32:35,017 --> 00:32:38,437
Not for myself, but for my knights,
316
00:32:38,479 --> 00:32:40,814
for this is truly their hour of need.
317
00:32:40,856 --> 00:32:42,524
Deliver them from the trials ahead,
318
00:32:42,608 --> 00:32:46,904
and I will repay you a thousandfold
with any sacrifice you ask of me.
319
00:32:47,321 --> 00:32:49,406
And if, in your wisdom,
320
00:32:49,490 --> 00:32:53,077
you should determine that that sacrifice
must be my life for theirs,
321
00:32:53,160 --> 00:32:57,331
so they may once again taste the freedom
that has so long been denied to them,
322
00:32:57,414 --> 00:32:59,625
I will gladly make that covenant.
323
00:32:59,667 --> 00:33:03,587
My death will have a purpose.
I ask no more than that.
324
00:33:03,671 --> 00:33:06,757
Why do you always talk to God
and not to me?
325
00:33:06,840 --> 00:33:10,219
Oh, pray to whomever you pray
that we don't cross the Saxons.
326
00:33:10,302 --> 00:33:15,015
My faith is what protects me, Lancelot.
Why do you challenge this?
327
00:33:15,057 --> 00:33:17,351
I don't like anything
that puts a man on his knees.
328
00:33:17,434 --> 00:33:20,229
No man fears to kneel
before the god he trusts.
329
00:33:20,354 --> 00:33:22,856
Without faith, without belief in something,
what are we?
330
00:33:22,898 --> 00:33:25,526
To try and get past the Woads
in the north is insanity.
331
00:33:25,609 --> 00:33:28,612
- Them we've fought before.
- Not north of the wall!
332
00:33:31,115 --> 00:33:34,201
How many Saxons? Hm?
333
00:33:34,243 --> 00:33:36,328
How many?
334
00:33:39,081 --> 00:33:41,709
Tell me. Do you believe in this mission?
335
00:33:41,959 --> 00:33:43,544
These people need our help.
336
00:33:43,585 --> 00:33:46,547
- It is our duty to bring them out.
- I don't care about your charge,
337
00:33:46,588 --> 00:33:50,801
and I don't give a damn about
Romans, Britain or this island.
338
00:33:51,385 --> 00:33:54,179
If you desire to spend eternity in this place,
Arthur, so be it,
339
00:33:54,221 --> 00:33:56,223
but suicide cannot be chosen for another!
340
00:33:56,307 --> 00:33:59,393
- And yet you choose death for this family!
- No, I choose life!
341
00:33:59,476 --> 00:34:02,229
And freedom for myself and the men!
342
00:34:09,570 --> 00:34:12,906
How many times in battle have we
snatched victory from the jaws of defeat?
343
00:34:12,990 --> 00:34:16,452
Outnumbered, outflanked,
yet still we triumph.
344
00:34:16,577 --> 00:34:20,247
With you at my side, we can do so again.
345
00:34:21,040 --> 00:34:23,167
Lancelot, we are knights.
346
00:34:23,250 --> 00:34:26,962
What other purpose do we serve
if not for such a cause?
347
00:34:27,046 --> 00:34:30,424
Arthur, you fight for a world
that will never exist.
348
00:34:30,507 --> 00:34:32,176
Never.
349
00:34:32,259 --> 00:34:34,928
There will always be a battlefield.
350
00:34:38,682 --> 00:34:40,476
I will die in battle.
351
00:34:40,559 --> 00:34:43,062
Of that I'm certain.
352
00:34:43,103 --> 00:34:46,315
And hopefully a battle of my choosing.
353
00:34:48,150 --> 00:34:51,153
But if it be this one,
354
00:34:51,236 --> 00:34:53,572
grant me a favour.
355
00:34:53,614 --> 00:34:56,700
Don't bury me in our sad little cemetery.
356
00:34:56,784 --> 00:34:58,369
Burn me.
357
00:34:58,452 --> 00:35:02,456
Burn me and cast my ashes
to a strong east wind.
358
00:35:47,584 --> 00:35:49,837
Don't touch their women.
359
00:35:54,633 --> 00:35:57,052
We don't mix with these people.
360
00:36:00,139 --> 00:36:03,851
What kind of offspring
do you think that would yield?
361
00:36:03,934 --> 00:36:05,519
Weak people.
362
00:36:05,561 --> 00:36:07,604
Half people.
363
00:36:09,273 --> 00:36:12,818
I will not have our Saxon blood
watered down by mixing with them.
364
00:36:12,860 --> 00:36:17,698
According to our laws, no man
may deny me the spoils of our conquest!
365
00:36:17,739 --> 00:36:19,783
He speaks the truth, Father.
366
00:36:37,384 --> 00:36:40,554
My lord! O, my lord!
367
00:36:40,596 --> 00:36:42,723
God's thanks, my lord.
368
00:36:42,806 --> 00:36:44,516
Thank you.
369
00:36:44,600 --> 00:36:46,185
Thank you.
370
00:36:49,980 --> 00:36:51,273
Kill her.
371
00:36:54,401 --> 00:36:57,029
No! No!
372
00:36:57,070 --> 00:36:59,740
Are you challenging me?
373
00:37:01,241 --> 00:37:04,536
If you want to challenge me,
you have to have a sword in your hand.
374
00:37:04,870 --> 00:37:09,708
As long as my heart beats,
I rule and you hold your tongue.
375
00:37:10,959 --> 00:37:13,253
Or I'll cut it out.
376
00:38:03,971 --> 00:38:09,142
To represent the holy court,
my trusted secretary, Horton...
377
00:38:09,184 --> 00:38:11,311
Horton?
378
00:38:12,187 --> 00:38:15,607
..will accompany you with your quest.
379
00:38:16,942 --> 00:38:19,444
Jols, find him a horse.
380
00:38:20,529 --> 00:38:22,948
This way.
381
00:38:23,991 --> 00:38:28,120
Godspeed, as you fulfil
your duty to Rome.
382
00:38:28,161 --> 00:38:30,330
My duty is also to my men.
383
00:38:31,957 --> 00:38:34,334
Then get them home.
384
00:40:25,612 --> 00:40:29,074
We are three days' march from
the Great Wall, if we camp at night.
385
00:40:29,116 --> 00:40:31,410
We won't camp.
386
00:40:31,451 --> 00:40:34,287
The wall - what troops are stationed there?
387
00:40:34,371 --> 00:40:37,040
Light Roman infantry
388
00:40:37,124 --> 00:40:39,626
and possibly Sarmatian knights.
389
00:40:39,668 --> 00:40:41,461
Arthur Castus is their leader.
390
00:40:41,545 --> 00:40:43,755
Arthur? Who is this Arthur?
391
00:40:43,797 --> 00:40:48,969
It is said he has never been defeated
in battle. It is said he is a great warrior.
392
00:40:50,804 --> 00:40:52,806
Why should I trust you?
393
00:40:54,141 --> 00:40:56,268
You're a traitor to your own people.
394
00:40:56,309 --> 00:40:59,980
Tell my father of the Roman estate.
395
00:41:00,021 --> 00:41:02,107
Speak up!
396
00:41:03,108 --> 00:41:05,736
A very high-ranking family live there.
397
00:41:05,819 --> 00:41:08,697
They are of great importance to Rome.
398
00:41:08,822 --> 00:41:13,076
Father, their ransom
could pay for the entire campaign.
399
00:41:23,879 --> 00:41:26,465
I'll attack from the north
with the main army.
400
00:41:26,506 --> 00:41:31,219
You bring your men down here.
Cut off their retreat to the south.
401
00:41:31,303 --> 00:41:33,346
Burn every village, kill everybody.
402
00:41:35,098 --> 00:41:40,187
Never leave behind you a man, woman
or child who can ever carry a sword.
403
00:41:56,536 --> 00:41:58,413
Saxon.
404
00:41:58,747 --> 00:41:59,706
How many?
405
00:42:00,499 --> 00:42:01,917
Thousands.
406
00:42:17,891 --> 00:42:21,019
Woads. They're tracking us.
407
00:42:21,895 --> 00:42:24,022
Where?
408
00:42:24,064 --> 00:42:25,816
Everywhere.
409
00:43:07,482 --> 00:43:08,942
Get back!
410
00:43:09,276 --> 00:43:11,111
Get back!
411
00:43:25,959 --> 00:43:27,419
This way!
412
00:44:10,837 --> 00:44:12,881
What are you waiting for?
413
00:44:32,192 --> 00:44:33,985
Inish.
414
00:44:34,027 --> 00:44:36,237
Devil ghosts.
415
00:44:36,321 --> 00:44:41,534
- Why would they not attack?
- Merlin doesn't want us dead.
416
00:44:44,829 --> 00:44:47,958
We should have killed them, Merlin.
417
00:44:48,708 --> 00:44:52,712
There might be a purpose
for Artorius and his Knights.
418
00:44:53,046 --> 00:44:53,797
No!
419
00:44:55,757 --> 00:44:57,217
He is our enemy!
420
00:45:00,470 --> 00:45:02,263
So is the Saxon!
421
00:45:24,869 --> 00:45:26,955
- Who are you?
- I am Arthur Castus,
422
00:45:27,038 --> 00:45:30,834
Commander of the Sarmatian Knights,
sent by Bishop Germanius of Rome.
423
00:45:31,084 --> 00:45:32,919
Open the gate.
424
00:45:40,760 --> 00:45:43,346
It is a wonder you have come.
425
00:45:43,596 --> 00:45:47,183
Good Jesus.
Arthur and his knights.
426
00:45:49,352 --> 00:45:52,022
You have fought the Woads.
Vile creatures.
427
00:45:52,105 --> 00:45:56,026
Our orders are to evacuate you
immediately.
428
00:45:56,109 --> 00:45:57,819
But that... that is impossible.
429
00:45:58,486 --> 00:46:01,906
- Which is Alecto?
- I am Alecto.
430
00:46:02,866 --> 00:46:05,243
Alecto is my son.
431
00:46:05,493 --> 00:46:09,914
And everything we have is here in the land
given to us by the Pope of Rome.
432
00:46:09,956 --> 00:46:15,879
- Well, you're about to give it to the Saxons.
- They're invading from the north.
433
00:46:15,962 --> 00:46:18,757
- Then Rome will send an army.
- They have. Us.
434
00:46:18,798 --> 00:46:21,885
- We leave as soon as you're packed.
- I refuse to leave.
435
00:46:27,057 --> 00:46:29,726
Go back to work! All of you!
436
00:46:29,809 --> 00:46:32,604
- You heard! Go!
- All right, all right.
437
00:46:33,354 --> 00:46:36,149
- Go!
- Get back to work, all of you!
438
00:46:36,483 --> 00:46:38,485
Go back!
439
00:46:40,987 --> 00:46:44,616
If I fail to bring you and your son back,
my men can never leave this land.
440
00:46:44,657 --> 00:46:46,409
So you're coming with me
441
00:46:46,493 --> 00:46:51,039
if I have to tie you to my horse and drag
you all the way to Hadrian's Wall myself.
442
00:46:51,122 --> 00:46:53,208
My lord.
443
00:46:53,374 --> 00:46:55,752
Lady, my knights are hungry.
444
00:46:58,671 --> 00:47:00,381
Go.
445
00:47:04,594 --> 00:47:06,179
Come!
446
00:47:11,726 --> 00:47:14,270
Come. Let us go, hm?
447
00:47:28,701 --> 00:47:32,163
Sir, you're famous.
You're Arthur, aren't you?
448
00:47:32,205 --> 00:47:35,458
I'm Ganis. I'm a good fighter and I'm smart.
I'd serve you proudly.
449
00:47:36,709 --> 00:47:38,670
Are you from Rome?
450
00:47:38,711 --> 00:47:40,755
From hell.
451
00:47:42,048 --> 00:47:45,051
- Sir.
- Who is this man?
452
00:47:45,093 --> 00:47:47,887
He's our village elder.
453
00:47:47,929 --> 00:47:50,306
What is this punishment for?
454
00:47:50,390 --> 00:47:54,102
- Answer me!
- He defied our master, Marius.
455
00:47:54,561 --> 00:47:56,729
Most of the food we grow
is sent out by sea to be sold.
456
00:47:57,021 --> 00:47:59,732
He asked that we keep
a little more for ourselves, that's all.
457
00:47:59,816 --> 00:48:02,652
My arse has been snappin' at the grass
I'm so hungry!
458
00:48:02,735 --> 00:48:06,531
You're from Rome. Is it true
that Marius is a spokesman for God
459
00:48:06,573 --> 00:48:08,908
and that it's a sin to defy him?
460
00:48:12,203 --> 00:48:15,165
I tell you now.
461
00:48:15,248 --> 00:48:17,333
Marius is not of God.
462
00:48:17,417 --> 00:48:22,630
And you, all of you,
were free from your first breath!
463
00:48:31,431 --> 00:48:33,099
Help this man.
464
00:48:33,141 --> 00:48:35,768
Help him!
465
00:48:35,810 --> 00:48:39,939
Now hear me. A vast and terrible army
is coming this way.
466
00:48:39,981 --> 00:48:42,942
They will show no mercy, spare no one.
467
00:48:43,026 --> 00:48:45,111
Those of you who are able
should gather your things
468
00:48:45,195 --> 00:48:47,447
and begin to move south
towards Hadrian's Wall.
469
00:48:47,530 --> 00:48:49,991
Those unable shall come with us.
470
00:48:50,241 --> 00:48:52,869
You, serve me now.
Get these people ready.
471
00:48:52,952 --> 00:48:54,913
Right, you heard him.
472
00:48:54,954 --> 00:48:57,790
You go grab enough food and water
for the journey.
473
00:48:57,832 --> 00:48:59,584
Let's get a hurry on, else we're all dead!
474
00:49:05,548 --> 00:49:07,550
Come on, hurry.
475
00:49:10,762 --> 00:49:12,722
They have flanked us to the east.
476
00:49:12,805 --> 00:49:15,808
They're coming from the south,
trying to cut off our escape.
477
00:49:15,850 --> 00:49:17,477
They'll be here before nightfall.
478
00:49:17,518 --> 00:49:20,230
- How many?
- An entire army.
479
00:49:20,480 --> 00:49:22,523
And the only way out is to the south?
480
00:49:22,649 --> 00:49:23,983
East.
481
00:49:24,025 --> 00:49:27,528
There is a trail heading east
across the mountains.
482
00:49:28,154 --> 00:49:33,409
It means we have to cross behind Saxon
lines, but that's the one we should take.
483
00:49:34,327 --> 00:49:37,163
Arthur, who are all these people?
484
00:49:37,205 --> 00:49:39,249
They're coming with us.
485
00:49:41,000 --> 00:49:42,794
Then we'll never make it.
486
00:49:54,639 --> 00:49:56,641
- Come on, get back to work!
- Back to work!
487
00:50:08,069 --> 00:50:09,904
Move.
488
00:50:10,071 --> 00:50:12,031
Move.
489
00:50:13,658 --> 00:50:15,702
Move!
490
00:50:16,703 --> 00:50:19,372
- What is this?
- You cannot go in there.
491
00:50:19,414 --> 00:50:22,500
No one goes in there.
This place is forbidden.
492
00:50:24,127 --> 00:50:27,297
What are you doing?
Stop this!
493
00:50:31,384 --> 00:50:32,802
Arthur, we have no time.
494
00:50:34,554 --> 00:50:37,140
Do you not hear the drums?
495
00:50:39,767 --> 00:50:41,811
Dagonet.
496
00:51:00,747 --> 00:51:03,624
- Key.
- It is locked.
497
00:51:03,708 --> 00:51:05,710
From the inside.
498
00:51:20,767 --> 00:51:23,186
You, you... go.
499
00:51:23,436 --> 00:51:24,812
Move!
500
00:51:30,318 --> 00:51:34,447
- Gawain.
- Exaudi orationem meam.
501
00:51:36,157 --> 00:51:39,452
Exaudi orationem meam.
502
00:51:39,494 --> 00:51:45,708
In nomine Dei Patris omnipotentis
et in virtute Spiritus Sancti.
503
00:51:47,794 --> 00:51:50,630
Who are these defilers
of the Lord's temple?
504
00:51:50,713 --> 00:51:52,757
Out of the way.
505
00:52:11,526 --> 00:52:13,152
The work of your god.
506
00:52:14,320 --> 00:52:17,490
Is this how he answers your prayers?
507
00:52:17,698 --> 00:52:19,826
See if there's any still alive.
508
00:52:27,417 --> 00:52:30,628
How dare you set foot in this holy place?
509
00:52:34,132 --> 00:52:37,301
- There was a man of God.
- Not my god!
510
00:52:38,845 --> 00:52:42,181
- This one's dead.
- By this smell, they are all dead.
511
00:52:42,223 --> 00:52:45,476
And you.
You even move, you join him.
512
00:52:51,858 --> 00:52:53,317
Arthur!
513
00:52:57,738 --> 00:52:59,657
You must not fear me.
514
00:53:22,847 --> 00:53:25,475
Water! Give me some water!
515
00:53:55,254 --> 00:53:57,507
His arm is broken.
516
00:53:58,674 --> 00:54:00,760
And his family?
517
00:54:03,137 --> 00:54:05,431
She's a Woad.
518
00:54:07,433 --> 00:54:09,560
I'm a Roman officer.
519
00:54:10,436 --> 00:54:12,396
You're safe now.
520
00:54:13,606 --> 00:54:17,109
- You're safe.
- Stop what you are doing!
521
00:54:17,860 --> 00:54:19,195
What is this madness?
522
00:54:19,278 --> 00:54:22,156
- They're all pagans here!
- So are we.
523
00:54:22,240 --> 00:54:25,117
They refuse to do the task
God has set for them!
524
00:54:25,201 --> 00:54:26,786
They must die as an example!
525
00:54:26,994 --> 00:54:30,373
You mean they refused to be your serfs!
526
00:54:30,456 --> 00:54:32,291
You are a Roman.
527
00:54:32,375 --> 00:54:33,876
- .You understand.
528
00:54:33,960 --> 00:54:35,962
And you are a Christian.
529
00:54:36,003 --> 00:54:38,506
You! You kept her alive!
530
00:54:42,802 --> 00:54:45,179
. My lord!
o! No, stop!
531
00:54:47,139 --> 00:54:51,143
When we get to the wall
you will be punished for this heresy.
532
00:54:51,185 --> 00:54:55,189
Perhaps I should kill you now
and seal my fate.
533
00:54:55,273 --> 00:54:57,984
I was willing to die with them.
534
00:54:58,025 --> 00:55:01,571
Yes, to lead them to their rightful place.
535
00:55:01,654 --> 00:55:04,991
It is God's wish
that these sinners be sacrificed.
536
00:55:05,074 --> 00:55:07,785
Only then can their souls be saved.
537
00:55:08,327 --> 00:55:11,372
Then I shall grant his wish.
538
00:55:13,040 --> 00:55:15,793
- Wall them back up.
- Arthur.
539
00:55:16,335 --> 00:55:17,670
I said wall them up!
540
00:55:17,753 --> 00:55:21,674
Don't you see it is the will of God
that these sinners be sacrificed?
541
00:55:21,757 --> 00:55:26,637
- Unhand me, defil... They're sinners!
- Get in there!
542
00:56:04,550 --> 00:56:06,552
We're moving too slow.
543
00:56:06,594 --> 00:56:08,971
The girl's not gonna make it,
and neither is the boy.
544
00:56:09,221 --> 00:56:12,475
The family we can protect, but we're
wasting our time with all these people.
545
00:56:12,558 --> 00:56:14,977
We're not leaving them.
546
00:56:15,061 --> 00:56:17,605
If the Saxons find us, we will have to fight.
547
00:56:17,688 --> 00:56:20,149
Then save your anger for them.
548
00:56:21,275 --> 00:56:25,112
Is this Rome's quest or Arthur's?
549
00:56:51,222 --> 00:56:53,224
- Arthur.
- How is he?
550
00:56:54,225 --> 00:56:55,643
He burns.
551
00:56:57,103 --> 00:56:58,813
Brave boy.
552
00:57:36,726 --> 00:57:39,854
Some of your fingers are out of place.
553
00:57:39,937 --> 00:57:41,647
I have to push them back.
554
00:57:44,275 --> 00:57:48,863
If I don't do this, there's a chance
you may never use them again.
555
00:58:21,395 --> 00:58:23,355
They tortured me.
556
00:58:25,024 --> 00:58:27,193
With machines.
557
00:58:33,115 --> 00:58:38,537
To make me tell them things that...
that I didn't know to begin with.
558
00:58:40,915 --> 00:58:42,917
And then...
559
00:58:46,295 --> 00:58:48,923
I heard your voice in the dark.
560
00:58:53,344 --> 00:58:56,096
I am Guinevere.
561
00:58:57,223 --> 00:58:59,558
You are Arthur...
562
00:59:00,559 --> 00:59:03,729
of the Knights from the Great Wall.
563
00:59:04,438 --> 00:59:06,065
I am.
564
00:59:06,899 --> 00:59:10,236
The famous Briton
who kills his own people.
565
00:59:35,636 --> 00:59:39,348
I found tracks coming from the south,
but none going back.
566
00:59:39,431 --> 00:59:42,476
Horsemen travelling light and fast.
567
00:59:42,560 --> 00:59:44,478
Could be Roman cavalry.
568
00:59:44,562 --> 00:59:46,146
Could be knights.
569
00:59:48,607 --> 00:59:50,693
They know we're after them.
570
00:59:51,777 --> 00:59:54,655
They'll head east now,
through the mountains.
571
00:59:54,738 --> 00:59:59,368
God's holy work has been defiled.
I am a servant of God!
572
00:59:59,618 --> 01:00:02,246
No, please, I...
573
01:00:03,372 --> 01:00:07,543
He says they walled him up in a building
and took the family.
574
01:00:08,252 --> 01:00:11,797
Someone who goes
by the name of Artorius.
575
01:00:11,839 --> 01:00:13,632
It's him.
576
01:00:13,674 --> 01:00:16,302
It's Arthur.
577
01:00:16,385 --> 01:00:18,929
Take your men east. Hunt them down.
578
01:00:19,680 --> 01:00:23,767
I'll take the main army to the wall.
Bring the family there.
579
01:00:23,809 --> 01:00:27,313
- And the monks?
- Put them back where you found them.
580
01:00:27,438 --> 01:00:29,732
I am a servant of God!
581
01:00:29,815 --> 01:00:33,027
Please, I... I am a servant of God!
582
01:00:34,612 --> 01:00:37,656
Unhand me, you defiler!
583
01:00:41,452 --> 01:00:42,453
Burn it all.
584
01:01:27,498 --> 01:01:30,417
My father told me great tales of you.
585
01:01:30,501 --> 01:01:31,919
Really?
586
01:01:32,002 --> 01:01:34,004
And what did you hear?
587
01:01:35,172 --> 01:01:37,174
Fairy tales.
588
01:01:38,175 --> 01:01:44,139
The kind you hear about people so brave,
so selfless, that they can't be real.
589
01:01:44,223 --> 01:01:46,433
Arthur and his knights.
590
01:01:46,517 --> 01:01:49,561
A leader both Briton and Roman.
591
01:01:50,729 --> 01:01:54,233
And yet you chose your allegiance
to Rome.
592
01:01:55,025 --> 01:01:57,945
To those who take
what does not belong to them.
593
01:01:58,028 --> 01:02:01,323
That same Rome that took your men
from their homeland.
594
01:02:01,573 --> 01:02:06,078
Listen, lady, do not pretend
you know anything about me or my men.
595
01:02:06,120 --> 01:02:07,496
How many Britons have you killed?
596
01:02:07,579 --> 01:02:10,416
As many as tried to kill me. It's the natural
state of any man to want to live.
597
01:02:10,499 --> 01:02:16,463
Animals live! It's a natural state of any man
to want to live free in their own country.
598
01:02:20,592 --> 01:02:23,262
I belong to this land.
599
01:02:23,470 --> 01:02:25,806
Where do you belong, Arthur?
600
01:02:31,854 --> 01:02:33,147
How's your hand?
601
01:02:36,066 --> 01:02:38,652
I'll live, I promise you.
602
01:02:43,782 --> 01:02:47,953
Is there nothing about my land
that appeals to your heart?
603
01:02:48,037 --> 01:02:50,330
Your own father married a Briton.
604
01:02:50,581 --> 01:02:53,792
Even he must have found something
to his liking.
605
01:03:16,315 --> 01:03:18,358
Saxons.
606
01:03:29,578 --> 01:03:33,082
We'll sleep here.
Take shelter in those trees.
607
01:03:33,165 --> 01:03:36,752
- Tristan.
- You wanna go out again? Yeah.
608
01:03:49,014 --> 01:03:51,683
'Tis a beautiful country, is it not?
609
01:03:53,685 --> 01:03:56,355
If you say so.
610
01:03:56,396 --> 01:04:00,567
And where do you come from
that compares?
611
01:04:00,651 --> 01:04:02,986
The Black Sea?
612
01:04:05,155 --> 01:04:07,574
This is heaven for me.
613
01:04:07,825 --> 01:04:13,122
I don't believe in heaven.
I've been living in this hell.
614
01:04:13,205 --> 01:04:18,669
But if you represent what heaven is,
then take me there.
615
01:04:28,971 --> 01:04:31,557
Rain and snow at once.
616
01:04:32,558 --> 01:04:34,685
A bad omen.
617
01:05:09,720 --> 01:05:14,266
It is here, given to us by the Pope.
These people, they send an army for us.
618
01:06:09,238 --> 01:06:13,617
What was it like, your home?
619
01:06:16,161 --> 01:06:21,416
We sacrificed goats, drank their blood,
danced naked round fires.
620
01:06:37,516 --> 01:06:40,352
What I do remember...
621
01:06:41,353 --> 01:06:43,397
Home...
622
01:06:45,691 --> 01:06:52,072
Oceans of grass from horizon to horizon,
further than you can ride.
623
01:06:52,155 --> 01:06:55,867
The sky, bigger than you can imagine.
624
01:06:59,538 --> 01:07:02,291
No boundaries.
625
01:07:02,374 --> 01:07:06,086
Some people would call that freedom.
626
01:07:06,169 --> 01:07:10,549
That's what we fight for -
our land, our people.
627
01:07:13,093 --> 01:07:16,972
The right to choose our own destiny.
628
01:07:17,055 --> 01:07:21,059
So you see, Lancelot,
we are much alike, you and I.
629
01:07:27,065 --> 01:07:33,947
And when you return home,
will you take a wife, have sons?
630
01:07:35,657 --> 01:07:37,993
I have killed too many sons.
631
01:07:39,036 --> 01:07:41,830
What right do I have to my own?
632
01:07:41,913 --> 01:07:44,458
No family, no religion.
633
01:07:47,002 --> 01:07:50,130
Do you believe in anything at all?
634
01:07:56,094 --> 01:07:59,306
I would have left you
and the boy there to die.
635
01:09:11,670 --> 01:09:13,338
You betrayed me.
636
01:09:13,380 --> 01:09:15,507
He means you no harm.
637
01:09:15,590 --> 01:09:19,177
Peace between us this night,
Arthur Castus.
638
01:09:24,015 --> 01:09:27,561
So Rome is leaving. The Saxon is come.
639
01:09:27,686 --> 01:09:32,065
The world we have known
and fought for is ended.
640
01:09:32,149 --> 01:09:33,859
Now we must make a new world.
641
01:09:33,942 --> 01:09:37,028
Your world, Merlin, not mine.
I shall be in Rome.
642
01:09:37,070 --> 01:09:39,573
To find peace?
The Saxon will come to Rome.
643
01:09:39,656 --> 01:09:42,117
My knights trust me
not to betray them to their enemy.
644
01:09:42,200 --> 01:09:45,370
Rome was my enemy, not Arthur.
645
01:09:45,662 --> 01:09:47,330
We have no fight between us now.
646
01:09:47,372 --> 01:09:49,749
You tell that to the knights
you killed before my eyes,
647
01:09:49,833 --> 01:09:51,793
whose bones are buried in this earth.
648
01:09:51,877 --> 01:09:53,044
We have all lost brothers.
649
01:09:53,128 --> 01:09:56,298
You know nothing of the loss I speak!
650
01:09:56,381 --> 01:09:57,883
Shall I help you remember?
651
01:09:58,091 --> 01:10:02,387
An attack on a village.
The screams of an innocent woman.
652
01:10:06,975 --> 01:10:08,935
Mother!
653
01:10:09,019 --> 01:10:11,062
Artorius!
654
01:10:17,611 --> 01:10:19,571
Mother!
655
01:10:19,738 --> 01:10:21,740
Mother!
656
01:10:25,202 --> 01:10:29,080
I ran to the burial mound
of my father to free her.
657
01:10:34,085 --> 01:10:36,254
To kill you.
658
01:10:37,756 --> 01:10:41,593
Father, please let loose your sword.
659
01:10:59,611 --> 01:11:03,031
I feel the heat of that fire
on my face even now.
660
01:11:03,782 --> 01:11:05,283
I did not wish her dead.
661
01:11:05,408 --> 01:11:09,412
She was of our blood, as are you.
662
01:11:09,496 --> 01:11:14,960
If you were so determined to leave us
to slaughter, why did you save so many?
663
01:11:22,300 --> 01:11:26,179
My men are strong,
but they have need of a true leader.
664
01:11:26,263 --> 01:11:28,473
They believe you can do anything.
665
01:11:29,224 --> 01:11:32,060
To defeat the Saxon
we need a master of war.
666
01:11:32,143 --> 01:11:35,272
Why do you think
I spared you in the forest?
667
01:11:37,107 --> 01:11:42,988
That sword you carry is made of iron
from this earth, forged in the fires of Britain.
668
01:11:43,071 --> 01:11:47,826
It was love of your mother
that freed the sword, not hatred of me.
669
01:11:47,909 --> 01:11:50,287
Love, Arthur.
670
01:11:51,496 --> 01:11:55,000
- It is your destiny.
- There is no destiny.
671
01:11:55,083 --> 01:11:57,377
There is only free will.
672
01:11:57,460 --> 01:12:01,256
And what of the free will of your knights?
673
01:12:01,339 --> 01:12:03,800
Did they die in vain?
674
01:12:22,611 --> 01:12:24,487
Seize him!
675
01:12:27,907 --> 01:12:29,909
No!
676
01:12:32,871 --> 01:12:34,873
No...
677
01:12:45,383 --> 01:12:47,719
I have the boy!
678
01:12:52,557 --> 01:12:55,518
- Kill him!
- No, don't! Let him go!
679
01:12:56,019 --> 01:12:57,228
Kill him now!
680
01:13:07,280 --> 01:13:09,366
Down!
681
01:13:13,203 --> 01:13:15,580
Your hands seem to be better.
682
01:13:20,752 --> 01:13:23,546
Artorius!
683
01:13:25,715 --> 01:13:27,425
Do we have a problem?
684
01:13:27,509 --> 01:13:29,427
Huh?
685
01:13:29,928 --> 01:13:31,930
You have a choice.
686
01:13:31,971 --> 01:13:34,641
You help or you die.
687
01:13:39,145 --> 01:13:41,356
Put down your weapons.
688
01:13:41,439 --> 01:13:43,733
- Do it now!
- Yeah!
689
01:13:51,116 --> 01:13:53,326
- How many did you kill?
- Four.
690
01:13:53,410 --> 01:13:56,162
Not a bad start to the day!
691
01:13:57,622 --> 01:14:01,209
Armour-piercing.
They're close. We have no time.
692
01:14:01,292 --> 01:14:02,794
You ride ahead.
693
01:14:14,389 --> 01:14:16,891
I'm sorry for your loss.
694
01:14:16,975 --> 01:14:19,310
My father lost his way.
695
01:14:19,394 --> 01:14:24,482
He used to say the Church
is there to help us stay on our path.
696
01:14:24,524 --> 01:14:27,277
It didn't help those he made suffer.
697
01:14:27,318 --> 01:14:30,447
The path he chose was beyond the reach
of the Church, Alecto.
698
01:14:30,488 --> 01:14:33,867
But not of Rome. What my father believed,
so Rome believes.
699
01:14:33,950 --> 01:14:37,162
What, that some men are born
to be slaves? No, that isn't true.
700
01:14:37,287 --> 01:14:40,290
It is so! He told me so.
701
01:14:40,331 --> 01:14:42,876
Pelagius, a man as close to me as any,
is there now,
702
01:14:43,001 --> 01:14:45,670
teaching that all men are free, equal.
703
01:14:45,920 --> 01:14:49,340
And that each of us has the right
to choose his own destiny.
704
01:14:49,382 --> 01:14:50,884
Teach? How?
705
01:14:51,176 --> 01:14:54,679
They killed Pelagius a year past.
706
01:14:54,721 --> 01:14:57,682
Germanius and the others
were damned by his teachings.
707
01:14:57,766 --> 01:15:00,226
They had him excommunicated and killed.
708
01:15:01,186 --> 01:15:04,355
The Rome you talk of doesn't exist,
709
01:15:04,439 --> 01:15:06,775
except in your dreams.
710
01:15:33,343 --> 01:15:37,430
- Is there any other way?
- No. We have to cross the ice.
711
01:15:37,555 --> 01:15:42,560
Get them all out of the carriages.
Tell them to spread out.
712
01:16:55,008 --> 01:16:58,553
- Knights...
- Well, I'm tired of running.
713
01:16:59,596 --> 01:17:03,808
And these Saxons are so close behind
my arse is hurtin'.
714
01:17:05,143 --> 01:17:07,770
Never liked
looking over my shoulder anyway.
715
01:17:08,980 --> 01:17:13,359
- Be a pleasure to put an end to this racket.
- And finally get a look at the bastards.
716
01:17:14,777 --> 01:17:17,572
Here. Now.
717
01:17:21,659 --> 01:17:23,494
Jols!
718
01:17:23,578 --> 01:17:25,038
You two, take the horses.
719
01:17:31,753 --> 01:17:33,546
Ganis, I need you
to lead the people.
720
01:17:33,796 --> 01:17:35,465
The main Saxon army is inland,
721
01:17:35,506 --> 01:17:39,344
so if you track the coastline till you're
well south of the wall, you'll be safe.
722
01:17:39,385 --> 01:17:42,555
- But you're seven against 2007?
- Eight.
723
01:17:42,639 --> 01:17:44,807
You could use another bow.
724
01:17:46,976 --> 01:17:50,104
- I'd rather stay and fight.
- You'll get your chance soon enough.
725
01:17:50,188 --> 01:17:53,191
This man is now your captain.
You do as he says. Am I understood?
726
01:17:53,232 --> 01:17:56,402
- Yes, sir.
- Go. Go!
727
01:17:56,486 --> 01:17:58,488
Right. Come on, then! Move on!
728
01:17:58,571 --> 01:18:01,074
I am able. I can fight.
729
01:18:01,157 --> 01:18:04,369
No. You must bear witness
to all you have seen.
730
01:18:04,702 --> 01:18:07,872
There's one thing you must do,
and that's get back to Rome.
731
01:18:48,121 --> 01:18:50,164
Hold until I give the command.
732
01:18:51,374 --> 01:18:53,418
You look frightened.
733
01:18:54,627 --> 01:18:57,839
There's a large number
of lonely men out there.
734
01:18:59,424 --> 01:19:02,552
Don't worry, I won't let them rape you.
735
01:19:05,763 --> 01:19:07,306
Archer!
736
01:19:18,776 --> 01:19:22,363
- We're out of range.
- I can see that!
737
01:19:22,447 --> 01:19:25,408
I believe they're waiting for an invitation.
Bors, Tristan.
738
01:19:25,450 --> 01:19:27,744
They're far out of range.
739
01:20:07,366 --> 01:20:10,203
Aim for the wings of the ranks.
Make them cluster.
740
01:20:38,439 --> 01:20:41,609
- Hold the ranks!
- Hold the ranks! Hold the ranks!
741
01:20:45,196 --> 01:20:47,990
- Hold the ranks!
- Hold the ranks!
742
01:20:50,159 --> 01:20:53,663
Hold the ranks!
Hold the ranks, or I kill you myself!
743
01:20:58,376 --> 01:21:00,545
It's not gonna break. Back.
744
01:21:00,586 --> 01:21:02,046
Fall back!
745
01:21:02,088 --> 01:21:04,090
Prepare for combat.
746
01:21:12,890 --> 01:21:15,059
- Dag!
- Cover him.
747
01:21:15,393 --> 01:21:18,521
- Archers move! Move!
- Forward!
748
01:21:25,486 --> 01:21:28,406
Move! Move! Kill him!
749
01:21:35,872 --> 01:21:37,915
The ice is breaking!
750
01:21:41,627 --> 01:21:42,712
Kill him!
751
01:21:44,172 --> 01:21:45,131
Dag!
752
01:22:11,657 --> 01:22:13,576
Back! Back!
753
01:22:22,627 --> 01:22:24,420
Dag!
754
01:22:33,429 --> 01:22:35,473
Pull back! Arthur!
755
01:22:44,190 --> 01:22:45,983
Kill him!
756
01:22:56,244 --> 01:22:58,037
Help us!
757
01:23:16,847 --> 01:23:18,641
Stay with me.
758
01:23:18,891 --> 01:23:22,103
Dagonet! Stay with me!
759
01:24:27,877 --> 01:24:29,920
Ah, God!
760
01:24:31,130 --> 01:24:35,509
Christ be praised.
Against all the odds Satan could muster.
761
01:24:35,593 --> 01:24:38,346
Alecto, let me see you.
762
01:24:38,429 --> 01:24:41,265
- Kindly get out of my way!
- You have triumphed!
763
01:24:41,349 --> 01:24:44,101
Young Alecto, let me see you.
764
01:24:44,143 --> 01:24:45,770
You are here.
765
01:24:46,062 --> 01:24:48,272
- Lucan!
- You, boy! Stop!
766
01:25:18,302 --> 01:25:21,013
Our great knights.
767
01:25:21,097 --> 01:25:22,640
You are free now!
768
01:25:22,681 --> 01:25:25,184
Give me the papers. Come, come.
769
01:25:26,310 --> 01:25:31,649
Your papers of safe conduct
throughout the Roman Empire.
770
01:25:33,818 --> 01:25:36,320
Take it, Arthur.
771
01:25:39,365 --> 01:25:41,367
Bishop Germanius.
772
01:25:41,450 --> 01:25:43,577
Friend of my father.
773
01:25:54,630 --> 01:25:56,757
You are free now.
774
01:25:57,675 --> 01:25:59,718
You can go.
775
01:26:08,018 --> 01:26:09,603
Bors.
776
01:26:12,022 --> 01:26:13,399
Bors!
777
01:26:14,316 --> 01:26:15,860
For Dagonet.
778
01:26:19,697 --> 01:26:22,616
This doesn't make him a free man.
779
01:26:22,700 --> 01:26:25,244
He's already a free man.
780
01:26:25,369 --> 01:26:26,954
He's dead!
781
01:26:59,028 --> 01:27:01,739
Goodbye, old friend.
782
01:27:01,780 --> 01:27:03,949
We'll be along soon.
783
01:27:49,328 --> 01:27:51,413
Let's drink.
784
01:27:54,959 --> 01:27:57,002
Get drunk.
785
01:28:14,812 --> 01:28:16,647
A grave with no sword.
786
01:28:18,190 --> 01:28:22,653
It was my father's wish
that if he died on this island,
787
01:28:24,863 --> 01:28:27,324
he would be buried with his knights.
788
01:28:27,616 --> 01:28:29,827
He died in battle?
789
01:28:29,868 --> 01:28:32,079
It's a family tradition.
790
01:28:37,960 --> 01:28:42,423
I can see why you believe
that you have nothing left here.
791
01:28:43,674 --> 01:28:48,095
Except what you and your knights
have done.
792
01:28:48,178 --> 01:28:49,179
You have your deeds.
793
01:28:49,388 --> 01:28:54,018
Deeds in themselves are meaningless
unless they're for some higher purpose.
794
01:28:54,059 --> 01:28:57,229
We have waged a war
to protect a Rome that does not exist.
795
01:28:57,313 --> 01:28:59,565
Is that the deed I am to be judged by?
796
01:28:59,648 --> 01:29:02,401
You stayed and fought
when you didn't have to.
797
01:29:02,484 --> 01:29:06,196
You bloodied evil men
when you could have run.
798
01:29:06,238 --> 01:29:08,866
You did all that for no reason?
799
01:29:12,119 --> 01:29:16,707
Pelagius told me once
there is no worse death
800
01:29:19,251 --> 01:29:21,378
than the end of hope.
801
01:29:23,464 --> 01:29:27,676
You and I are not the polite people
that live in poems.
802
01:29:29,637 --> 01:29:32,931
We are blessed and cursed by our times.
803
01:29:33,015 --> 01:29:36,977
Perhaps the curse is of our own making.
804
01:29:37,061 --> 01:29:39,271
And the blessing.
805
01:29:41,565 --> 01:29:44,026
What are you afraid of, Arthur?
806
01:29:49,948 --> 01:29:52,743
You're like this country -
807
01:29:54,078 --> 01:29:56,914
Britons with a Roman father.
808
01:29:58,248 --> 01:30:00,000
Rome is dead.
809
01:30:01,710 --> 01:30:06,048
This place, this land - your home -
810
01:30:06,131 --> 01:30:11,053
is the last outpost of freedom,
of everything you hold dear.
811
01:30:15,349 --> 01:30:18,227
These are your people.
812
01:30:48,799 --> 01:30:52,094
Father, I have failed.
813
01:30:52,136 --> 01:30:56,056
You've lost the respect of the enemy.
814
01:31:02,896 --> 01:31:06,150
I offer my life for my disgrace.
815
01:31:07,401 --> 01:31:09,570
No.
816
01:31:09,653 --> 01:31:11,321
No, Son.
817
01:31:35,929 --> 01:31:38,140
Raewald.
818
01:31:38,348 --> 01:31:41,518
You're second in charge now.
819
01:31:42,644 --> 01:31:45,147
Yeah. You're like a son to me.
820
01:32:40,077 --> 01:32:42,538
What tomorrow brings...
821
01:32:44,248 --> 01:32:45,749
we cannot know.
822
01:34:04,453 --> 01:34:06,121
Arthur, come to the wall now.
823
01:34:06,163 --> 01:34:09,583
- The Saxons are here.
- Make way! Make way!
824
01:34:50,707 --> 01:34:54,544
Knights, my journey with you
must end here.
825
01:35:00,342 --> 01:35:02,344
May God go with you.
826
01:35:13,188 --> 01:35:16,358
Arthur, this is not Rome's fight.
827
01:35:17,609 --> 01:35:19,611
It is not your fight.
828
01:35:21,196 --> 01:35:23,824
Stand fast!
829
01:35:23,907 --> 01:35:26,910
All these long years we've been together,
830
01:35:26,952 --> 01:35:31,039
the trials we've faced,
the blood we've shed.
831
01:35:31,081 --> 01:35:35,419
What was it all for,
if not for the reward of freedom?
832
01:35:36,420 --> 01:35:40,007
And now when we are so close,
when it is finally within our grasp...
833
01:35:40,090 --> 01:35:41,842
Look at me!
834
01:35:41,925 --> 01:35:45,637
- Does it all count for nothing?
- You ask me that?
835
01:35:45,721 --> 01:35:47,264
You who know me best of all?
836
01:35:51,059 --> 01:35:55,063
Then do not do this.
Only certain death awaits you here.
837
01:35:55,105 --> 01:35:58,400
Arthur, I beg youl!
For our friendship's sake, I beg you!
838
01:35:58,442 --> 01:36:00,736
You be my friend now
and do not dissuade me.
839
01:36:00,777 --> 01:36:03,447
Seize the freedom you have earned
and live it for the both of us.
840
01:36:03,488 --> 01:36:06,783
I cannot follow you, Lancelot.
841
01:36:06,825 --> 01:36:10,746
I now know that all the blood I have shed,
all the lives I have taken
842
01:36:10,787 --> 01:36:12,831
have led me to this moment.
843
01:37:08,512 --> 01:37:10,222
Straight ahead!
844
01:37:52,806 --> 01:37:54,015
Artorius!
845
01:37:56,935 --> 01:37:58,478
Rus!
846
01:38:09,739 --> 01:38:12,117
Rus!
847
01:39:24,648 --> 01:39:27,609
The Roman Auxiliary has left the wall.
848
01:39:27,651 --> 01:39:30,904
- And the horsemen?
- Leading a caravan away from the fort.
849
01:39:30,987 --> 01:39:34,950
They're running south...
with their tails between their legs.
850
01:39:34,991 --> 01:39:39,621
- So there will be no resistance.
- A few dozen villagers.
851
01:39:42,499 --> 01:39:45,126
We're going to slaughter your people.
852
01:39:45,335 --> 01:39:47,504
I think you should watch.
853
01:39:48,505 --> 01:39:50,840
Your tree might be a good place.
854
01:39:50,924 --> 01:39:52,968
Up on the hill!
855
01:39:59,516 --> 01:40:01,810
A single knight.
856
01:40:05,272 --> 01:40:10,527
Didn't you just say they were gone?
What is this, a ghost?
857
01:40:10,568 --> 01:40:17,117
One man. A tiny fly
on the back of your... great army.
858
01:40:17,200 --> 01:40:19,202
Who is he?
859
01:40:20,787 --> 01:40:22,539
Arthur.
860
01:40:23,957 --> 01:40:25,959
Arthur.
861
01:40:27,377 --> 01:40:29,087
Arthur.
862
01:41:43,870 --> 01:41:46,456
Arthur.
863
01:41:49,084 --> 01:41:53,129
Wherever I go on this wretched island
I hear your name.
864
01:41:54,297 --> 01:41:57,926
Always half-whispered, as if you were a...
865
01:41:59,803 --> 01:42:01,638
god.
866
01:42:04,474 --> 01:42:08,978
All I see is flesh, blood.
867
01:42:11,648 --> 01:42:14,943
No more god than
the creature you're sitting on.
868
01:42:15,443 --> 01:42:18,071
Speak your terms, Saxon.
869
01:42:18,154 --> 01:42:21,408
The Romans have left you.
870
01:42:21,658 --> 01:42:23,785
Who are you fighting for?
871
01:42:24,828 --> 01:42:29,207
I fight for a cause
beyond Rome's or your understanding.
872
01:42:29,290 --> 01:42:30,834
Ah.
873
01:42:34,504 --> 01:42:39,676
You come to beg a truce.
You should be on your knees.
874
01:42:41,010 --> 01:42:44,848
I came to see your face, so that I alone
may find you on the battlefield.
875
01:42:44,931 --> 01:42:48,268
And it would be good for you
to mark my face, Saxon,
876
01:42:48,351 --> 01:42:53,648
for the next time you see it, it will be
the last thing you see on this earth.
877
01:43:04,701 --> 01:43:06,536
Ah, finally.
878
01:43:06,619 --> 01:43:08,788
A man worth killing.
879
01:43:19,382 --> 01:43:21,718
Prepare the men for battle.
880
01:43:49,621 --> 01:43:52,832
- Whoa.
- Whoa.
881
01:44:26,950 --> 01:44:28,660
Hey.
882
01:44:28,952 --> 01:44:30,537
You're free.
883
01:45:58,750 --> 01:46:01,044
He's got a plan, this Roman.
884
01:46:08,843 --> 01:46:11,554
Send what's left of your infantry.
885
01:46:14,307 --> 01:46:17,685
- Do you want to kill my men?
- They're my men!
886
01:46:27,403 --> 01:46:29,155
Battle formation!
887
01:46:30,657 --> 01:46:32,158
No. You stay here with me.
888
01:46:40,500 --> 01:46:44,921
Knights, the gift of freedom
is yours by right.
889
01:46:47,924 --> 01:46:52,553
But the home we seek
resides not in some distant land.
890
01:46:52,595 --> 01:46:57,100
It's in us and in our actions on this day.
891
01:47:00,144 --> 01:47:03,690
If this be our destiny, then so be it.
892
01:47:03,773 --> 01:47:10,279
But let history remember
that as free men we chose to make it so.
893
01:47:13,366 --> 01:47:15,868
Rus!
894
01:48:20,850 --> 01:48:23,186
There! On the hill!
895
01:49:47,061 --> 01:49:49,355
Rus!
896
01:51:35,544 --> 01:51:38,005
The knights are demons!
897
01:51:38,047 --> 01:51:40,091
That is the gate to hell.
898
01:53:16,729 --> 01:53:18,773
Raewald.
899
01:53:19,815 --> 01:53:21,484
The left flank.
900
01:53:23,319 --> 01:53:27,156
- You go with him.
- Move out!
901
01:54:59,039 --> 01:55:00,624
Shields up!
902
01:56:29,880 --> 01:56:31,715
Pull!
903
02:07:32,500 --> 02:07:34,044
Arthur...
904
02:08:59,212 --> 02:09:01,631
It was my life to be taken!
905
02:09:02,716 --> 02:09:04,759
Not this!
906
02:09:05,760 --> 02:09:07,762
Never this!
907
02:09:29,659 --> 02:09:32,120
My brave knights, I have failed you.
908
02:09:34,372 --> 02:09:37,333
I neither took you off this island,
909
02:09:39,127 --> 02:09:41,296
nor shared your fate.
910
02:10:16,581 --> 02:10:22,087
For 200 years, knights had fought
and died for a land not our own.
911
02:10:22,170 --> 02:10:24,339
But on that day at Badon Hill,
912
02:10:24,589 --> 02:10:29,052
all who fought put our lives
in service of a greater cause.
913
02:10:29,135 --> 02:10:32,097
Freedom.
914
02:11:11,636 --> 02:11:14,055
Arthur. Guinevere.
915
02:11:14,931 --> 02:11:17,225
Our people are one.
916
02:11:18,560 --> 02:11:20,562
As you are.
917
02:11:31,406 --> 02:11:33,992
Now I'm really gonna have
to marry your mother.
918
02:11:34,075 --> 02:11:36,744
Who said I'd have you?
919
02:11:56,472 --> 02:11:58,266
King Arthur!
920
02:11:58,474 --> 02:12:00,894
Hail, Arthur!
921
02:12:07,567 --> 02:12:11,154
Let every man, woman, child
bear witness
922
02:12:11,237 --> 02:12:16,910
that from this day all Britons
will be united in one common cause.
923
02:12:21,414 --> 02:12:24,209
Arthur! Arthur!
924
02:12:35,011 --> 02:12:38,223
Artorius!
925
02:13:06,334 --> 02:13:09,504
And as for the knights
who gave their lives,
926
02:13:09,587 --> 02:13:13,675
their deaths were cause
for neither mourning nor sadness.
927
02:13:13,758 --> 02:13:15,927
For they will live forever,
928
02:13:16,010 --> 02:13:20,974
their names and deeds handed down
from father to son, mother to daughter,
929
02:13:21,015 --> 02:13:25,478
in the legends of
King Arthur and his knights.
69824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.