All language subtitles for honeymoon-2015drip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,010 --> 00:02:44,220
-Καλημέρα, Λουπίς.
-Καλημέρα, γείτονα.
2
00:02:59,055 --> 00:03:00,346
-Γεια.
-Γεια.
3
00:03:05,846 --> 00:03:07,348
-Πώς πάει, Ντενίς;
-Γεια.
4
00:03:07,805 --> 00:03:09,429
-Τι κάνεις;
-Καλά, εσύ;
5
00:03:09,513 --> 00:03:12,264
Καλά. Πεθαίνω της δίψας.
Ήμουν για τρέξιμο.
6
00:03:12,348 --> 00:03:14,556
-Τι χρωστάω;
-Δεκαπέντε, παρακαλώ.
7
00:03:15,681 --> 00:03:18,557
Πώς τα πας με τα μαθήματα;
8
00:03:18,639 --> 00:03:20,307
Πάρα πολύ καλά.
9
00:03:20,390 --> 00:03:25,349
Δεν είναι δύσκολα; Βάζω τα δυνατά μου,
αλλά δεν καταλαβαίνω τίποτα.
10
00:03:25,432 --> 00:03:27,933
-Σε παρακαλώ, βοήθησέ με!
-Όποτε θες.
11
00:03:28,015 --> 00:03:28,975
Μπορείς σήμερα;
12
00:03:29,057 --> 00:03:30,975
Σήμερα μπορώ μια χαρά. Τώρα μπορείς;
13
00:03:31,558 --> 00:03:32,850
Τώρα είναι μια χαρά.
14
00:03:33,559 --> 00:03:35,766
-Να έχετε μια καλή μέρα.
-Ευχαριστώ.
15
00:03:35,850 --> 00:03:37,809
-Τι χρωστάω;
-Δεκαπέντε, παρακαλώ.
16
00:03:37,892 --> 00:03:40,726
-Παραλίγο να φύγεις χωρίς να πληρώσεις.
-Ναι, το ξέρω.
17
00:03:40,809 --> 00:03:43,059
Πλάκα κάνω, ορίστε. Ευχαριστώ πολύ.
18
00:03:44,351 --> 00:03:45,935
-Πάμε.
-Καλή σας μέρα.
19
00:03:46,018 --> 00:03:47,560
-Τι κάνει ο Πάμπλο;
-Καλά.
20
00:03:47,643 --> 00:03:48,561
Μπράβο.
21
00:06:25,787 --> 00:06:27,371
Έναν καφέ, Λουπίτα.
22
00:06:27,746 --> 00:06:28,662
Βεβαίως.
23
00:06:31,163 --> 00:06:32,038
Ορίστε.
24
00:06:32,621 --> 00:06:33,663
Είναι 40 πέσος.
25
00:06:36,163 --> 00:06:37,080
Λοιπόν...
26
00:06:37,163 --> 00:06:37,997
Ναι;
27
00:06:38,748 --> 00:06:39,872
Αγάπη μου, τι κάνεις;
28
00:06:39,956 --> 00:06:41,373
Θα πληρώσω και γι' αυτήν.
29
00:06:41,789 --> 00:06:42,623
Μια χαρά.
30
00:06:42,706 --> 00:06:44,624
-Όλα μαζί είναι 65.
-Ωραία.
31
00:06:44,707 --> 00:06:45,623
Σε πέντε λεπτά.
32
00:06:46,165 --> 00:06:46,998
Ορίστε.
33
00:06:47,081 --> 00:06:48,207
Είμαι στο μαγαζί.
34
00:06:49,540 --> 00:06:50,415
Εντάξει.
35
00:06:50,500 --> 00:06:51,332
Ευχαριστώ πολύ.
36
00:06:51,415 --> 00:06:52,415
Τέλεια, τα λέμε.
37
00:06:52,499 --> 00:06:54,083
Σ' αγαπώ. Γεια.
38
00:06:55,333 --> 00:06:56,375
-Γεια σας.
-Γεια.
39
00:06:59,250 --> 00:07:00,541
Όχι, είναι πληρωμένο.
40
00:07:08,751 --> 00:07:09,584
’κου...
41
00:07:09,667 --> 00:07:11,834
Ειλικρινά, δεν ήταν ανάγκη.
42
00:07:13,751 --> 00:07:15,044
Όχι, μη σε νοιάζει.
43
00:07:15,460 --> 00:07:18,335
-Σίγουρα;
-Ναι, μη με κάνεις να νιώθω άσχημα.
44
00:07:19,293 --> 00:07:20,169
Ευχαριστώ πολύ.
45
00:07:21,627 --> 00:07:22,544
Με λένε Ισαμπέλ.
46
00:07:24,128 --> 00:07:25,086
Εμένα Χόρχε.
47
00:08:42,929 --> 00:08:43,846
Γεια σου, Ισαμπέλ.
48
00:08:44,679 --> 00:08:45,554
Γεια.
49
00:08:46,221 --> 00:08:47,095
Χόρχε.
50
00:08:48,096 --> 00:08:49,013
Γεια σου, Χόρχε.
51
00:08:49,471 --> 00:08:50,305
Γεια.
52
00:09:13,682 --> 00:09:17,391
Ωραία, τώρα μου λείπει
μόνο εκείνο το αντισταμινικό.
53
00:09:18,433 --> 00:09:21,683
Το Αμπροξόλ. Μήπως το έχετε σε φιαλίδια;
54
00:09:22,267 --> 00:09:23,809
Δεν ξέρω αν το έχουμε, μπορεί.
55
00:09:24,683 --> 00:09:26,226
-Μισό λεπτό.
-Βέβαια.
56
00:10:19,440 --> 00:10:21,190
-Ο κύριος Χόρχε Τολέδο;
-Ναι.
57
00:10:23,483 --> 00:10:24,358
Εντάξει.
58
00:10:26,316 --> 00:10:27,483
Παρακαλώ.
59
00:10:30,775 --> 00:10:32,316
-Ευχαριστώ.
-Μια στιγμή.
60
00:10:34,942 --> 00:10:36,067
-Ευχαριστώ.
-Κι εγώ.
61
00:16:49,446 --> 00:16:50,779
Βοήθεια!
62
00:16:58,781 --> 00:17:00,323
Βοήθεια!
63
00:17:08,364 --> 00:17:10,656
Θέλω να ηρεμήσεις για να συζητήσουμε.
64
00:17:47,619 --> 00:17:48,662
Σε παρακαλώ.
65
00:17:50,161 --> 00:17:52,287
Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό.
66
00:18:06,455 --> 00:18:08,371
Κάθαρμα!
67
00:18:10,997 --> 00:18:12,622
’σε με να φύγω!
68
00:18:15,081 --> 00:18:18,665
’σε με να φύγω, σε παρακαλώ!
69
00:18:27,458 --> 00:18:28,667
Σου μιλάω!
70
00:18:41,918 --> 00:18:43,001
Όχι, περίμενε.
71
00:18:44,542 --> 00:18:45,668
Τι είναι αυτό;
72
00:18:45,751 --> 00:18:46,835
Όχι.
73
00:18:47,336 --> 00:18:48,294
Μην το κάνεις.
74
00:18:53,295 --> 00:18:54,836
Όχι!
75
00:20:31,556 --> 00:20:32,390
Καλησπέρα.
76
00:20:33,431 --> 00:20:34,931
Βοήθεια!
77
00:20:35,473 --> 00:20:37,265
Μη φωνάζεις, δεν έχει νόημα.
78
00:20:38,183 --> 00:20:40,431
Γιατί το κάνεις αυτό; Είσαι εγκληματίας;
79
00:20:40,515 --> 00:20:42,265
-Θέλω να με ακούσεις.
-’σε με.
80
00:20:42,850 --> 00:20:45,683
Πρέπει να με αφήσεις,
όλοι θα με ψάχνουν αυτή τη στιγμή.
81
00:20:45,766 --> 00:20:47,808
-Πες μου, πόσα θέλεις;
-Δε θέλω λεφτά.
82
00:20:47,891 --> 00:20:48,808
Τότε τι θέλεις;
83
00:20:49,765 --> 00:20:52,892
Κοίτα, σου ορκίζομαι
ότι αν με αφήσεις δε θα πω τίποτα.
84
00:20:52,976 --> 00:20:55,017
Σε παρακαλώ, άσε με, κάθαρμα!
85
00:20:55,101 --> 00:20:57,018
Σκάσε, Ισαμπέλ. Ηρέμησε και άκου.
86
00:20:57,726 --> 00:20:59,767
Χόρχε, σκέψου καλά τι κάνεις.
87
00:21:00,226 --> 00:21:03,392
Σου ορκίζομαι ότι θα πας φυλακή,
παλιοκαθίκι!
88
00:21:09,143 --> 00:21:10,228
Δώσ' το μου πίσω!
89
00:21:10,602 --> 00:21:11,436
Όχι!
90
00:21:11,519 --> 00:21:13,060
Δώσ' το μου πίσω!
91
00:21:14,769 --> 00:21:16,687
Ο γάμος σου δεν ισχύει πλέον.
92
00:21:16,770 --> 00:21:20,770
Κάθαρμα!
93
00:21:31,480 --> 00:21:33,313
Ορκίζομαι ότι θα σε σκοτώσω.
94
00:21:40,397 --> 00:21:41,273
Πεινάς;
95
00:21:43,481 --> 00:21:44,481
Θα σε σκοτώσω.
96
00:21:45,023 --> 00:21:46,357
Θα φτιάξω κάτι να φάμε.
97
00:23:34,370 --> 00:23:36,037
Σήμερα είναι μια ξεχωριστή μέρα.
98
00:23:37,828 --> 00:23:41,996
Μαζευτήκαμε εδώ
να γιορτάσουμε την ένωση δύο ανθρώπων
99
00:23:42,079 --> 00:23:43,829
που γεννήθηκαν ο ένας για τον άλλον.
100
00:23:47,955 --> 00:23:49,497
Όλοι οι παρευρισκόμενοι
101
00:23:50,747 --> 00:23:52,330
με ευχαρίστηση και χαρά
102
00:23:53,456 --> 00:23:57,830
ευχόμαστε το μέλλον του νέου ζευγαριού
να είναι γεμάτο επιτυχίες και ευλογίες.
103
00:23:59,498 --> 00:24:02,289
Είθε ο Θεός
να τους γεμίσει ευτυχία, αγαθά,
104
00:24:03,957 --> 00:24:05,540
και να τους χαρίσει παιδιά.
105
00:24:07,874 --> 00:24:08,790
Χόρχε Τολέδο,
106
00:24:11,124 --> 00:24:16,665
δέχεσαι, ενώπιον Θεού και ανθρώπων,
να πάρεις για σύζυγο την Ισαμπέλ Ερέρα;
107
00:24:23,084 --> 00:24:25,085
Ναι, δέχομαι.
108
00:24:29,793 --> 00:24:30,710
Ισαμπέλ Ερέρα,
109
00:24:32,335 --> 00:24:34,669
δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο;
110
00:24:42,586 --> 00:24:43,670
Ισαμπέλ Ερέρα,
111
00:24:45,045 --> 00:24:47,086
δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο;
112
00:24:49,838 --> 00:24:53,505
Ισαμπέλ Ερέρα,
δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο;
113
00:24:58,671 --> 00:24:59,880
Ισαμπέλ Ερέρα,
114
00:25:00,464 --> 00:25:02,631
δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο;
115
00:25:06,672 --> 00:25:07,672
Δέχεσαι;
116
00:25:14,840 --> 00:25:15,673
Ναι.
117
00:25:17,591 --> 00:25:20,008
Ισαμπέλ Ερέρα, Χόρχε Τολέδο,
118
00:25:20,923 --> 00:25:23,467
σήμερα ενωθήκατε με τον νόμο του Θεού.
119
00:25:24,091 --> 00:25:27,050
Δεν μπορεί να σας χωρίσει
ο νόμος του ανθρώπου.
120
00:25:28,592 --> 00:25:31,424
Σας ανακηρύσσω συζύγους.
121
00:25:51,219 --> 00:25:54,012
Αυτή είναι η αρχή της υπόλοιπης ζωής μας,
αγάπη μου.
122
00:26:13,848 --> 00:26:14,721
Σου αρέσει;
123
00:26:16,930 --> 00:26:18,222
Το μαγείρεψα για εσένα.
124
00:26:35,682 --> 00:26:37,225
Σε παρακαλώ, μην κλαις άλλο.
125
00:26:39,767 --> 00:26:41,976
Ξέρω ότι οι αλλαγές τρομάζουν.
126
00:26:44,394 --> 00:26:45,601
Είναι όμως για καλό.
127
00:26:58,270 --> 00:26:59,935
Τα μάτια σου θα τσούζουν.
128
00:27:02,270 --> 00:27:03,811
’σε με να σε ξεβάψω.
129
00:27:29,106 --> 00:27:30,398
Σήκωσε το προσωπάκι σου.
130
00:27:49,692 --> 00:27:50,692
Καλύτερα;
131
00:27:56,818 --> 00:27:57,777
Καλή όρεξη.
132
00:28:14,195 --> 00:28:15,362
Πρέπει να φας.
133
00:28:16,363 --> 00:28:17,821
Είσαι δύο μέρες νηστική.
134
00:28:36,031 --> 00:28:37,322
Είσαι στ' αλήθεια τρελός.
135
00:28:43,490 --> 00:28:44,365
Διψάω.
136
00:28:45,991 --> 00:28:46,949
Δώσε μου νερό.
137
00:29:19,828 --> 00:29:21,578
Μαζί μου δεν θα σου λείψει τίποτα.
138
00:29:24,912 --> 00:29:27,329
Μπορώ να σου δώσω ό,τι επιθυμούσες πάντα.
139
00:29:35,829 --> 00:29:37,580
Θέλω να κάνουμε οικογένεια.
140
00:29:38,414 --> 00:29:39,414
Είμαι παντρεμένη.
141
00:29:47,040 --> 00:29:51,040
Απαγορεύεται αυστηρά
να μιλάς για το παρελθόν σου.
142
00:29:52,665 --> 00:29:55,041
Στο εξής θα μιλάς για εσένα
μόνο όταν σε ρωτάω.
143
00:29:59,292 --> 00:30:00,207
Και μην ξεχνάς
144
00:30:01,625 --> 00:30:03,042
ότι πλέον είσαι γυναίκα μου.
145
00:30:19,502 --> 00:30:20,460
Θέλω τουαλέτα.
146
00:30:36,171 --> 00:30:37,253
Μπορείς να σηκωθείς.
147
00:30:38,379 --> 00:30:41,380
Αν πας να με ξεγελάσεις,
θα σου προκαλέσω ηλεκτροπληξία.
148
00:33:29,734 --> 00:33:30,566
Πάρε ανάσα.
149
00:33:30,649 --> 00:33:31,774
-’σε με!
-Πάρε ανάσα.
150
00:33:31,857 --> 00:33:33,401
Μη με αγγίζεις!
151
00:34:15,530 --> 00:34:18,406
Συγγνώμη που σε χτύπησα,
αλλά δεν αντιδρούσες.
152
00:34:20,947 --> 00:34:23,615
Η ντουλάπα είναι γεμάτη ρούχα,
όλα στο νούμερό σου.
153
00:34:26,074 --> 00:34:26,990
Πρόσεχε.
154
00:34:51,409 --> 00:34:53,077
Από πότε το σχεδίαζες αυτό;
155
00:34:59,786 --> 00:35:00,785
Τι είπες;
156
00:35:13,454 --> 00:35:14,329
Ναι.
157
00:35:16,870 --> 00:35:18,705
Πόσο καιρό με παρακολουθούσες;
158
00:35:29,456 --> 00:35:31,831
Σε είδα από όταν μετακόμισες εδώ.
159
00:35:41,457 --> 00:35:44,624
Ξέρω τα πάντα για εσένα.
160
00:37:18,594 --> 00:37:20,470
Κλείνεις τη μουσική, σε παρακαλώ;
161
00:37:21,970 --> 00:37:22,969
Δε σου αρέσει;
162
00:37:29,346 --> 00:37:30,178
Ευχαριστώ.
163
00:37:53,598 --> 00:37:56,015
Δοκίμασε αυτό που σου μαγείρεψα.
164
00:37:57,265 --> 00:37:58,140
Εντάξει.
165
00:38:04,641 --> 00:38:05,516
Καλή όρεξη.
166
00:38:32,352 --> 00:38:33,519
Μαγειρεύεις πολύ καλά.
167
00:38:34,311 --> 00:38:35,145
Ναι.
168
00:38:37,019 --> 00:38:38,604
Γιατί δεν το κάνεις επάγγελμα;
169
00:38:40,688 --> 00:38:44,855
Μαγειρεύω μόνο για πολύ ξεχωριστά πρόσωπα.
170
00:39:24,859 --> 00:39:25,693
Όχι.
171
00:39:26,236 --> 00:39:27,234
Μη, σε παρακαλώ.
172
00:39:27,317 --> 00:39:30,485
Σου ορκίζομαι ότι δε θα το ξανακάνω.
Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ.
173
00:40:15,199 --> 00:40:18,116
Αν συμπεριφέρεσαι σαν ζώο,
θα σε αντιμετωπίζω ανάλογα.
174
00:40:18,741 --> 00:40:19,699
Κατάλαβες;
175
00:40:35,118 --> 00:40:37,743
Μην αντιστέκεσαι, θα πονέσεις περισσότερο.
176
00:41:07,747 --> 00:41:09,331
Τώρα φτύσε όσο θέλεις.
177
00:41:10,913 --> 00:41:13,789
Αυτό που μόλις σου έδωσα
εξουδετερώνει τη δράση του οξέος.
178
00:41:42,709 --> 00:41:43,667
Πονάει;
179
00:41:43,751 --> 00:41:44,585
Ναι.
180
00:41:45,376 --> 00:41:46,334
Για να δω, άνοιξε.
181
00:41:49,543 --> 00:41:50,418
Τέλεια.
182
00:41:53,085 --> 00:41:55,585
Οι πληγές επουλώθηκαν ήδη.
183
00:41:56,378 --> 00:41:57,794
Είναι λίγο πρησμένο.
184
00:41:57,878 --> 00:42:00,418
Πρέπει να συνεχίσουμε με το αντιβιοτικό.
185
00:42:02,253 --> 00:42:05,795
Με αυτό το φάρμακο
από αύριο δεν θα πονάς καθόλου.
186
00:42:11,463 --> 00:42:13,213
Θα σου κάνει καλό. ’νοιξε το στόμα.
187
00:42:33,633 --> 00:42:34,465
Χτες το βράδυ,
188
00:42:36,799 --> 00:42:40,007
στον ύπνο σου,
από τον πυρετό άρχισες να παραληρείς.
189
00:42:42,341 --> 00:42:43,467
Αναρωτήθηκα,
190
00:42:45,092 --> 00:42:47,050
τι νόημα έχει όλο αυτό;
191
00:42:55,134 --> 00:42:55,968
Εγώ...
192
00:42:57,135 --> 00:42:59,760
Ποτέ δεν ήμουν καλός
στο να εκφράζω τα αισθήματά μου.
193
00:43:01,176 --> 00:43:03,469
Χτες το βράδυ όμως ένιωσα φόβο.
194
00:43:09,136 --> 00:43:10,636
Δεν ξέρω τι θα έκανα αν σε έχανα.
195
00:43:31,389 --> 00:43:32,722
Τι κάνεις εκεί;
196
00:43:34,014 --> 00:43:35,473
Τι έπαθες, τρελάθηκες;
197
00:43:37,223 --> 00:43:38,556
Γιατί το έκανες, Ισαμπέλ;
198
00:43:40,931 --> 00:43:42,056
Γιατί το έκανες αυτό;
199
00:43:43,599 --> 00:43:44,724
’νοιξε το στόμα.
200
00:43:48,057 --> 00:43:49,266
Τι θα κάνω με εσένα;
201
00:43:56,100 --> 00:43:57,183
Γιατί το έκανες αυτό;
202
00:44:54,232 --> 00:44:56,150
Τι συμβαίνει; Πού ταξιδεύεις;
203
00:44:59,400 --> 00:45:00,275
Συγγνώμη.
204
00:45:01,608 --> 00:45:02,733
Έχω πολλές σκοτούρες.
205
00:45:03,650 --> 00:45:05,734
Αγάπη μου, όλα μπορούν να λυθούν.
206
00:45:15,609 --> 00:45:17,278
Τόσο άσχημα είναι τα πράγματα;
207
00:45:17,361 --> 00:45:19,818
-Μην ανησυχείς.
-Προφανώς κι ανησυχώ.
208
00:45:22,653 --> 00:45:26,236
Θα προσπαθήσω να βρω μια λύση,
όπως κάνω πάντα.
209
00:45:28,194 --> 00:45:29,444
Γι' αυτό σ' αγαπώ.
210
00:49:26,390 --> 00:49:27,557
Ισαμπέλ!
211
00:49:27,640 --> 00:49:28,599
Είσαι καλά;
212
00:49:28,683 --> 00:49:29,558
Τι τρέχει;
213
00:49:34,225 --> 00:49:35,140
Είσαι καλά;
214
00:49:37,474 --> 00:49:38,474
Τι τρέχει;
215
00:49:48,143 --> 00:49:49,185
Θα σε σκοτώσω.
216
00:50:27,439 --> 00:50:28,356
Τι είναι αυτό;
217
00:50:28,856 --> 00:50:29,855
Είναι απαραίτητο.
218
00:50:30,315 --> 00:50:33,440
Ο κόσμος παθαίνει ακόμα και ανακοπές
από τέτοια πράγματα.
219
00:50:36,898 --> 00:50:38,274
Τώρα τι θα μου κάνεις;
220
00:50:39,357 --> 00:50:40,690
Είναι ένα μικρό μάθημα.
221
00:51:06,985 --> 00:51:07,945
Τι κάνεις εκεί;
222
00:51:11,153 --> 00:51:14,152
Όχι, μη, σε παρακαλώ!
223
00:51:15,070 --> 00:51:16,028
Σε παρακαλώ!
224
00:52:59,665 --> 00:53:00,541
Γιατί;
225
00:53:01,374 --> 00:53:02,459
Σχεδόν τελειώσαμε.
226
00:53:04,041 --> 00:53:04,874
Ηρέμησε.
227
00:56:53,402 --> 00:56:54,319
Πώς νιώθεις;
228
00:57:03,237 --> 00:57:04,153
Πονάω πολύ.
229
00:57:06,987 --> 00:57:08,363
Πονάει ο λαιμός μου.
230
00:57:11,988 --> 00:57:13,196
Πονάει το στόμα μου.
231
00:57:17,530 --> 00:57:18,739
Πονάει το κεφάλι μου.
232
00:57:24,823 --> 00:57:25,864
Με πονάνε τα πάντα.
233
00:57:28,741 --> 00:57:30,990
Δεν μπορώ να ζω δεμένη σε μια καρέκλα.
234
00:57:37,782 --> 00:57:38,866
Θα σου προτείνω κάτι.
235
00:57:40,157 --> 00:57:41,491
Θα σου κάνω ένα χατίρι.
236
00:57:43,908 --> 00:57:44,742
Ό,τι θέλεις.
237
00:57:45,700 --> 00:57:47,075
Αρκεί να γίνεται εδώ μέσα.
238
00:57:52,951 --> 00:57:54,868
Χρειάζομαι λίγη ελευθερία.
239
00:58:00,034 --> 00:58:00,869
Χόρχε.
240
00:58:06,035 --> 00:58:08,370
Θέλω να σε βλέπω στα μάτια όταν σου μιλάω.
241
00:58:14,037 --> 00:58:14,953
Σκέψου το.
242
00:58:18,080 --> 00:58:19,579
Έστω και μόνο για λίγες ώρες.
243
00:58:22,162 --> 00:58:24,080
Σου ορκίζομαι ότι δεν θα το σκάσω.
244
00:58:27,580 --> 00:58:28,914
Όμως, σε παρακαλώ.
245
00:58:33,124 --> 00:58:34,581
Δώσε μου λίγη ελευθερία.
246
00:58:40,582 --> 00:58:41,582
Θα το σκεφτώ.
247
00:58:43,165 --> 00:58:44,581
Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα.
248
00:58:46,624 --> 00:58:47,625
Ζήτα μου κάτι άλλο.
249
00:58:48,708 --> 00:58:49,750
Κάτι εφικτό.
250
00:58:50,374 --> 00:58:51,333
Οτιδήποτε.
251
00:59:02,293 --> 00:59:03,627
Θέλω κάτι να με ηρεμήσει.
252
00:59:05,167 --> 00:59:06,002
Σε παρακαλώ.
253
00:59:15,378 --> 00:59:16,211
Εντάξει.
254
00:59:18,879 --> 00:59:19,879
Πάω να σου φέρω.
255
01:00:21,052 --> 01:00:22,469
Έλα, κάθισε.
256
01:00:32,053 --> 01:00:33,054
Δώσε μου το χέρι σου.
257
01:01:05,807 --> 01:01:07,807
Κοίτα τι σου έφερα για να ηρεμήσεις.
258
01:01:09,767 --> 01:01:10,683
Αλήθεια;
259
01:01:12,434 --> 01:01:15,726
Νόμιζα ότι θα έφερνες κάποιο φάρμακο,
κάποιο αναλγητικό.
260
01:01:17,684 --> 01:01:19,809
Αυτό είναι το καλύτερο αναλγητικό.
261
01:02:16,108 --> 01:02:17,190
Νιώθεις καλύτερα;
262
01:02:21,359 --> 01:02:22,191
Λίγο.
263
01:02:29,193 --> 01:02:31,027
Πες μου, εσύ τι δουλειά κάνεις;
264
01:02:33,027 --> 01:02:34,110
Πού δουλεύεις;
265
01:02:35,069 --> 01:02:36,319
Τι κάνεις στη ζωή σου;
266
01:02:39,568 --> 01:02:41,111
Προτιμώ να μην το συζητήσω.
267
01:02:43,861 --> 01:02:45,319
Ποτέ δεν είχα φιλοδοξίες.
268
01:02:51,530 --> 01:02:53,029
Κυρίως μου αρέσει να τρέχω.
269
01:02:57,405 --> 01:02:58,780
Ήταν πάντα το πάθος μου.
270
01:03:06,447 --> 01:03:07,488
Μετά γνώρισα τον...
271
01:03:15,865 --> 01:03:16,906
Και τώρα να με.
272
01:03:24,074 --> 01:03:25,116
Έχεις οικογένεια;
273
01:03:28,283 --> 01:03:29,117
Είχα.
274
01:03:31,617 --> 01:03:32,992
Τι συνέβη στους δικούς σου;
275
01:03:38,117 --> 01:03:40,118
Ούτε γι' αυτό θέλω να μιλήσω.
276
01:03:44,577 --> 01:03:46,577
Υποθέτω ότι πήρες κληρονομιά.
277
01:03:49,870 --> 01:03:51,911
Ναι, πήρα.
278
01:04:06,288 --> 01:04:07,788
Πώς πέθαναν οι γονείς σου;
279
01:04:21,415 --> 01:04:22,455
Αυτό το θέμα
280
01:04:23,290 --> 01:04:24,873
επίσης δεν θέλω να το συζητήσω.
281
01:04:30,957 --> 01:04:31,831
Πες μου.
282
01:04:35,292 --> 01:04:36,291
Τους δολοφόνησαν.
283
01:04:49,544 --> 01:04:50,419
Συγγνώμη.
284
01:04:59,753 --> 01:05:04,586
Βρίσκει τους γονείς τους νεκρούς
285
01:05:27,548 --> 01:05:32,048
Σιωπηλή δολοφονία
286
01:09:48,245 --> 01:09:49,079
Έλα.
287
01:09:53,037 --> 01:09:54,080
Κάθισε.
288
01:10:07,457 --> 01:10:08,581
Γεια μας.
289
01:13:10,062 --> 01:13:11,978
Όχι! Ισαμπέλ!
290
01:13:23,230 --> 01:13:24,189
Όχι.
291
01:13:38,690 --> 01:13:39,608
Πέθανε!
292
01:15:12,284 --> 01:15:13,285
Γιατί, Ισαμπέλ;
293
01:15:13,951 --> 01:15:16,285
Όσο και να το σκέφτομαι
δεν βρίσκω εξήγηση.
294
01:15:23,078 --> 01:15:24,370
Αυτή είναι μόνο η αρχή.
295
01:15:24,910 --> 01:15:26,953
Αυτό που έκανες θα σου στοιχίσει.
296
01:15:27,829 --> 01:15:28,911
Δεν θα σε σκοτώσω.
297
01:15:29,495 --> 01:15:30,995
Μα θα ευχηθείς να το έκανα.
298
01:15:48,164 --> 01:15:49,164
Σου έδωσα τα πάντα.
299
01:15:49,248 --> 01:15:50,706
Στέγη, μόρφωση.
300
01:15:51,831 --> 01:15:53,623
Τα πάντα, σε κάθε μορφή.
301
01:15:54,707 --> 01:15:55,957
Ωραία με ξεπληρώνεις.
302
01:15:57,582 --> 01:15:59,582
Με απογοήτευσες εντελώς.
303
01:17:12,882 --> 01:17:13,715
Πέρνα μέσα.
304
01:17:42,719 --> 01:17:43,886
Κάθισε, παρακαλώ.
305
01:17:49,678 --> 01:17:50,971
Θέλεις κάτι να πιεις;
306
01:17:54,179 --> 01:17:55,179
Θα έπινα έναν καφέ.
307
01:17:57,138 --> 01:17:58,429
Χωρίς ζάχαρη, σωστά;
308
01:19:50,861 --> 01:19:52,152
Σκέφτηκα κάτι καλύτερο.
309
01:20:35,698 --> 01:20:36,907
Λοιπόν, Χόρχε.
310
01:20:39,199 --> 01:20:40,283
Κανένα νέο;
311
01:20:47,534 --> 01:20:48,742
Δεν ξέρω τι να σου πω.
312
01:20:51,784 --> 01:20:52,868
Πες μου κάτι.
313
01:20:53,450 --> 01:20:54,326
Οτιδήποτε.
314
01:20:58,326 --> 01:21:00,119
Δεν ξέρω πώς να αρχίσω.
315
01:21:05,702 --> 01:21:06,743
Όπως πάντα,
316
01:21:07,452 --> 01:21:08,369
από την αρχή.
317
01:21:19,163 --> 01:21:20,120
Πάμπλο.
318
01:21:21,912 --> 01:21:23,413
Πόσο καιρό γνωριζόμαστε;
319
01:21:24,372 --> 01:21:26,204
Τι στο διάβολο;
320
01:21:26,872 --> 01:21:29,039
Θέλω να μου πεις κάτι αυτή τη στιγμή.
321
01:21:50,041 --> 01:21:51,124
Τίποτα καινούριο.
322
01:21:52,291 --> 01:21:53,208
Ακόμα.
323
01:21:57,250 --> 01:21:58,251
Πάμπλο,
324
01:21:59,917 --> 01:22:01,583
έχω να σου εξομολογηθώ κάτι.
325
01:22:06,918 --> 01:22:08,210
Δεν μπόρεσα να τη σκοτώσω.
326
01:22:31,921 --> 01:22:33,129
Αυτό το κάθαρμα
327
01:22:34,547 --> 01:22:35,963
μου ζήτησε να σε σκοτώσω.
328
01:22:44,922 --> 01:22:46,047
Ομολόγησε, κάθαρμα!
329
01:22:55,965 --> 01:22:56,966
Ξέρεις...
330
01:22:58,508 --> 01:23:00,341
Ξέρεις γιατί μου είπε να σε σκοτώσω;
331
01:23:01,090 --> 01:23:03,133
Για να τσεπώσει την ασφάλεια ζωής σου.
332
01:23:03,216 --> 01:23:05,425
Λεφτά, μόνο αυτό σημαίνεις γι' αυτόν.
333
01:23:05,925 --> 01:23:06,758
Λεφτά!
334
01:23:10,884 --> 01:23:12,717
Τελευταία ευκαιρία, μπάσταρδε.
335
01:23:14,634 --> 01:23:15,718
Ομολόγησε, κάθαρμα!
336
01:23:30,887 --> 01:23:32,929
Ναι! Το έκανα!
337
01:23:55,889 --> 01:23:56,723
Βλέπεις;
338
01:23:57,264 --> 01:23:58,182
Εγώ σ' αγαπώ.
339
01:23:59,181 --> 01:24:00,515
Και θα είμαστε οικογένεια.
340
01:24:01,473 --> 01:24:03,057
Θέλεις δε θέλεις.
341
01:24:03,682 --> 01:24:05,057
Μπάσταρδε!
342
01:31:53,240 --> 01:31:56,489
ΦΥΓΑΣ ΒΙΑΣΤΗΣ!
Γιος γερουσιαστή ξέφυγε από τη δικαιοσύνη
343
01:32:03,990 --> 01:32:04,823
Ισαμπέλ;
344
01:32:05,865 --> 01:32:06,866
Γεια!
345
01:32:06,949 --> 01:32:09,156
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! Πού χάθηκες;
346
01:32:10,199 --> 01:32:13,282
Ήμουν πνιγμένη τελευταία,
αλλά είμαι καλά, ευχαριστώ.
347
01:32:14,199 --> 01:32:15,492
Τι είναι αυτό;
348
01:32:16,574 --> 01:32:17,408
Τίποτα.
349
01:32:20,283 --> 01:32:21,200
Στο κάτω-κάτω
350
01:32:21,993 --> 01:32:22,993
αυτά συμβαίνουν.
351
01:32:23,617 --> 01:32:25,159
Καλή σου μέρα, να προσέχεις.
352
01:32:27,076 --> 01:32:28,368
Χάρηκα που σε είδα.
353
01:33:25,000 --> 01:33:28,000
Υποτιτλισμός: Νατάσσα Παπαηλιοπούλου
28333