All language subtitles for honeymoon-2015drip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,010 --> 00:02:44,220 -Καλημέρα, Λουπίς. -Καλημέρα, γείτονα. 2 00:02:59,055 --> 00:03:00,346 -Γεια. -Γεια. 3 00:03:05,846 --> 00:03:07,348 -Πώς πάει, Ντενίς; -Γεια. 4 00:03:07,805 --> 00:03:09,429 -Τι κάνεις; -Καλά, εσύ; 5 00:03:09,513 --> 00:03:12,264 Καλά. Πεθαίνω της δίψας. Ήμουν για τρέξιμο. 6 00:03:12,348 --> 00:03:14,556 -Τι χρωστάω; -Δεκαπέντε, παρακαλώ. 7 00:03:15,681 --> 00:03:18,557 Πώς τα πας με τα μαθήματα; 8 00:03:18,639 --> 00:03:20,307 Πάρα πολύ καλά. 9 00:03:20,390 --> 00:03:25,349 Δεν είναι δύσκολα; Βάζω τα δυνατά μου, αλλά δεν καταλαβαίνω τίποτα. 10 00:03:25,432 --> 00:03:27,933 -Σε παρακαλώ, βοήθησέ με! -Όποτε θες. 11 00:03:28,015 --> 00:03:28,975 Μπορείς σήμερα; 12 00:03:29,057 --> 00:03:30,975 Σήμερα μπορώ μια χαρά. Τώρα μπορείς; 13 00:03:31,558 --> 00:03:32,850 Τώρα είναι μια χαρά. 14 00:03:33,559 --> 00:03:35,766 -Να έχετε μια καλή μέρα. -Ευχαριστώ. 15 00:03:35,850 --> 00:03:37,809 -Τι χρωστάω; -Δεκαπέντε, παρακαλώ. 16 00:03:37,892 --> 00:03:40,726 -Παραλίγο να φύγεις χωρίς να πληρώσεις. -Ναι, το ξέρω. 17 00:03:40,809 --> 00:03:43,059 Πλάκα κάνω, ορίστε. Ευχαριστώ πολύ. 18 00:03:44,351 --> 00:03:45,935 -Πάμε. -Καλή σας μέρα. 19 00:03:46,018 --> 00:03:47,560 -Τι κάνει ο Πάμπλο; -Καλά. 20 00:03:47,643 --> 00:03:48,561 Μπράβο. 21 00:06:25,787 --> 00:06:27,371 Έναν καφέ, Λουπίτα. 22 00:06:27,746 --> 00:06:28,662 Βεβαίως. 23 00:06:31,163 --> 00:06:32,038 Ορίστε. 24 00:06:32,621 --> 00:06:33,663 Είναι 40 πέσος. 25 00:06:36,163 --> 00:06:37,080 Λοιπόν... 26 00:06:37,163 --> 00:06:37,997 Ναι; 27 00:06:38,748 --> 00:06:39,872 Αγάπη μου, τι κάνεις; 28 00:06:39,956 --> 00:06:41,373 Θα πληρώσω και γι' αυτήν. 29 00:06:41,789 --> 00:06:42,623 Μια χαρά. 30 00:06:42,706 --> 00:06:44,624 -Όλα μαζί είναι 65. -Ωραία. 31 00:06:44,707 --> 00:06:45,623 Σε πέντε λεπτά. 32 00:06:46,165 --> 00:06:46,998 Ορίστε. 33 00:06:47,081 --> 00:06:48,207 Είμαι στο μαγαζί. 34 00:06:49,540 --> 00:06:50,415 Εντάξει. 35 00:06:50,500 --> 00:06:51,332 Ευχαριστώ πολύ. 36 00:06:51,415 --> 00:06:52,415 Τέλεια, τα λέμε. 37 00:06:52,499 --> 00:06:54,083 Σ' αγαπώ. Γεια. 38 00:06:55,333 --> 00:06:56,375 -Γεια σας. -Γεια. 39 00:06:59,250 --> 00:07:00,541 Όχι, είναι πληρωμένο. 40 00:07:08,751 --> 00:07:09,584 ’κου... 41 00:07:09,667 --> 00:07:11,834 Ειλικρινά, δεν ήταν ανάγκη. 42 00:07:13,751 --> 00:07:15,044 Όχι, μη σε νοιάζει. 43 00:07:15,460 --> 00:07:18,335 -Σίγουρα; -Ναι, μη με κάνεις να νιώθω άσχημα. 44 00:07:19,293 --> 00:07:20,169 Ευχαριστώ πολύ. 45 00:07:21,627 --> 00:07:22,544 Με λένε Ισαμπέλ. 46 00:07:24,128 --> 00:07:25,086 Εμένα Χόρχε. 47 00:08:42,929 --> 00:08:43,846 Γεια σου, Ισαμπέλ. 48 00:08:44,679 --> 00:08:45,554 Γεια. 49 00:08:46,221 --> 00:08:47,095 Χόρχε. 50 00:08:48,096 --> 00:08:49,013 Γεια σου, Χόρχε. 51 00:08:49,471 --> 00:08:50,305 Γεια. 52 00:09:13,682 --> 00:09:17,391 Ωραία, τώρα μου λείπει μόνο εκείνο το αντισταμινικό. 53 00:09:18,433 --> 00:09:21,683 Το Αμπροξόλ. Μήπως το έχετε σε φιαλίδια; 54 00:09:22,267 --> 00:09:23,809 Δεν ξέρω αν το έχουμε, μπορεί. 55 00:09:24,683 --> 00:09:26,226 -Μισό λεπτό. -Βέβαια. 56 00:10:19,440 --> 00:10:21,190 -Ο κύριος Χόρχε Τολέδο; -Ναι. 57 00:10:23,483 --> 00:10:24,358 Εντάξει. 58 00:10:26,316 --> 00:10:27,483 Παρακαλώ. 59 00:10:30,775 --> 00:10:32,316 -Ευχαριστώ. -Μια στιγμή. 60 00:10:34,942 --> 00:10:36,067 -Ευχαριστώ. -Κι εγώ. 61 00:16:49,446 --> 00:16:50,779 Βοήθεια! 62 00:16:58,781 --> 00:17:00,323 Βοήθεια! 63 00:17:08,364 --> 00:17:10,656 Θέλω να ηρεμήσεις για να συζητήσουμε. 64 00:17:47,619 --> 00:17:48,662 Σε παρακαλώ. 65 00:17:50,161 --> 00:17:52,287 Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό. 66 00:18:06,455 --> 00:18:08,371 Κάθαρμα! 67 00:18:10,997 --> 00:18:12,622 ’σε με να φύγω! 68 00:18:15,081 --> 00:18:18,665 ’σε με να φύγω, σε παρακαλώ! 69 00:18:27,458 --> 00:18:28,667 Σου μιλάω! 70 00:18:41,918 --> 00:18:43,001 Όχι, περίμενε. 71 00:18:44,542 --> 00:18:45,668 Τι είναι αυτό; 72 00:18:45,751 --> 00:18:46,835 Όχι. 73 00:18:47,336 --> 00:18:48,294 Μην το κάνεις. 74 00:18:53,295 --> 00:18:54,836 Όχι! 75 00:20:31,556 --> 00:20:32,390 Καλησπέρα. 76 00:20:33,431 --> 00:20:34,931 Βοήθεια! 77 00:20:35,473 --> 00:20:37,265 Μη φωνάζεις, δεν έχει νόημα. 78 00:20:38,183 --> 00:20:40,431 Γιατί το κάνεις αυτό; Είσαι εγκληματίας; 79 00:20:40,515 --> 00:20:42,265 -Θέλω να με ακούσεις. -’σε με. 80 00:20:42,850 --> 00:20:45,683 Πρέπει να με αφήσεις, όλοι θα με ψάχνουν αυτή τη στιγμή. 81 00:20:45,766 --> 00:20:47,808 -Πες μου, πόσα θέλεις; -Δε θέλω λεφτά. 82 00:20:47,891 --> 00:20:48,808 Τότε τι θέλεις; 83 00:20:49,765 --> 00:20:52,892 Κοίτα, σου ορκίζομαι ότι αν με αφήσεις δε θα πω τίποτα. 84 00:20:52,976 --> 00:20:55,017 Σε παρακαλώ, άσε με, κάθαρμα! 85 00:20:55,101 --> 00:20:57,018 Σκάσε, Ισαμπέλ. Ηρέμησε και άκου. 86 00:20:57,726 --> 00:20:59,767 Χόρχε, σκέψου καλά τι κάνεις. 87 00:21:00,226 --> 00:21:03,392 Σου ορκίζομαι ότι θα πας φυλακή, παλιοκαθίκι! 88 00:21:09,143 --> 00:21:10,228 Δώσ' το μου πίσω! 89 00:21:10,602 --> 00:21:11,436 Όχι! 90 00:21:11,519 --> 00:21:13,060 Δώσ' το μου πίσω! 91 00:21:14,769 --> 00:21:16,687 Ο γάμος σου δεν ισχύει πλέον. 92 00:21:16,770 --> 00:21:20,770 Κάθαρμα! 93 00:21:31,480 --> 00:21:33,313 Ορκίζομαι ότι θα σε σκοτώσω. 94 00:21:40,397 --> 00:21:41,273 Πεινάς; 95 00:21:43,481 --> 00:21:44,481 Θα σε σκοτώσω. 96 00:21:45,023 --> 00:21:46,357 Θα φτιάξω κάτι να φάμε. 97 00:23:34,370 --> 00:23:36,037 Σήμερα είναι μια ξεχωριστή μέρα. 98 00:23:37,828 --> 00:23:41,996 Μαζευτήκαμε εδώ να γιορτάσουμε την ένωση δύο ανθρώπων 99 00:23:42,079 --> 00:23:43,829 που γεννήθηκαν ο ένας για τον άλλον. 100 00:23:47,955 --> 00:23:49,497 Όλοι οι παρευρισκόμενοι 101 00:23:50,747 --> 00:23:52,330 με ευχαρίστηση και χαρά 102 00:23:53,456 --> 00:23:57,830 ευχόμαστε το μέλλον του νέου ζευγαριού να είναι γεμάτο επιτυχίες και ευλογίες. 103 00:23:59,498 --> 00:24:02,289 Είθε ο Θεός να τους γεμίσει ευτυχία, αγαθά, 104 00:24:03,957 --> 00:24:05,540 και να τους χαρίσει παιδιά. 105 00:24:07,874 --> 00:24:08,790 Χόρχε Τολέδο, 106 00:24:11,124 --> 00:24:16,665 δέχεσαι, ενώπιον Θεού και ανθρώπων, να πάρεις για σύζυγο την Ισαμπέλ Ερέρα; 107 00:24:23,084 --> 00:24:25,085 Ναι, δέχομαι. 108 00:24:29,793 --> 00:24:30,710 Ισαμπέλ Ερέρα, 109 00:24:32,335 --> 00:24:34,669 δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο; 110 00:24:42,586 --> 00:24:43,670 Ισαμπέλ Ερέρα, 111 00:24:45,045 --> 00:24:47,086 δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο; 112 00:24:49,838 --> 00:24:53,505 Ισαμπέλ Ερέρα, δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο; 113 00:24:58,671 --> 00:24:59,880 Ισαμπέλ Ερέρα, 114 00:25:00,464 --> 00:25:02,631 δέχεσαι για σύζυγό σου τον Χόρχε Τολέδο; 115 00:25:06,672 --> 00:25:07,672 Δέχεσαι; 116 00:25:14,840 --> 00:25:15,673 Ναι. 117 00:25:17,591 --> 00:25:20,008 Ισαμπέλ Ερέρα, Χόρχε Τολέδο, 118 00:25:20,923 --> 00:25:23,467 σήμερα ενωθήκατε με τον νόμο του Θεού. 119 00:25:24,091 --> 00:25:27,050 Δεν μπορεί να σας χωρίσει ο νόμος του ανθρώπου. 120 00:25:28,592 --> 00:25:31,424 Σας ανακηρύσσω συζύγους. 121 00:25:51,219 --> 00:25:54,012 Αυτή είναι η αρχή της υπόλοιπης ζωής μας, αγάπη μου. 122 00:26:13,848 --> 00:26:14,721 Σου αρέσει; 123 00:26:16,930 --> 00:26:18,222 Το μαγείρεψα για εσένα. 124 00:26:35,682 --> 00:26:37,225 Σε παρακαλώ, μην κλαις άλλο. 125 00:26:39,767 --> 00:26:41,976 Ξέρω ότι οι αλλαγές τρομάζουν. 126 00:26:44,394 --> 00:26:45,601 Είναι όμως για καλό. 127 00:26:58,270 --> 00:26:59,935 Τα μάτια σου θα τσούζουν. 128 00:27:02,270 --> 00:27:03,811 ’σε με να σε ξεβάψω. 129 00:27:29,106 --> 00:27:30,398 Σήκωσε το προσωπάκι σου. 130 00:27:49,692 --> 00:27:50,692 Καλύτερα; 131 00:27:56,818 --> 00:27:57,777 Καλή όρεξη. 132 00:28:14,195 --> 00:28:15,362 Πρέπει να φας. 133 00:28:16,363 --> 00:28:17,821 Είσαι δύο μέρες νηστική. 134 00:28:36,031 --> 00:28:37,322 Είσαι στ' αλήθεια τρελός. 135 00:28:43,490 --> 00:28:44,365 Διψάω. 136 00:28:45,991 --> 00:28:46,949 Δώσε μου νερό. 137 00:29:19,828 --> 00:29:21,578 Μαζί μου δεν θα σου λείψει τίποτα. 138 00:29:24,912 --> 00:29:27,329 Μπορώ να σου δώσω ό,τι επιθυμούσες πάντα. 139 00:29:35,829 --> 00:29:37,580 Θέλω να κάνουμε οικογένεια. 140 00:29:38,414 --> 00:29:39,414 Είμαι παντρεμένη. 141 00:29:47,040 --> 00:29:51,040 Απαγορεύεται αυστηρά να μιλάς για το παρελθόν σου. 142 00:29:52,665 --> 00:29:55,041 Στο εξής θα μιλάς για εσένα μόνο όταν σε ρωτάω. 143 00:29:59,292 --> 00:30:00,207 Και μην ξεχνάς 144 00:30:01,625 --> 00:30:03,042 ότι πλέον είσαι γυναίκα μου. 145 00:30:19,502 --> 00:30:20,460 Θέλω τουαλέτα. 146 00:30:36,171 --> 00:30:37,253 Μπορείς να σηκωθείς. 147 00:30:38,379 --> 00:30:41,380 Αν πας να με ξεγελάσεις, θα σου προκαλέσω ηλεκτροπληξία. 148 00:33:29,734 --> 00:33:30,566 Πάρε ανάσα. 149 00:33:30,649 --> 00:33:31,774 -’σε με! -Πάρε ανάσα. 150 00:33:31,857 --> 00:33:33,401 Μη με αγγίζεις! 151 00:34:15,530 --> 00:34:18,406 Συγγνώμη που σε χτύπησα, αλλά δεν αντιδρούσες. 152 00:34:20,947 --> 00:34:23,615 Η ντουλάπα είναι γεμάτη ρούχα, όλα στο νούμερό σου. 153 00:34:26,074 --> 00:34:26,990 Πρόσεχε. 154 00:34:51,409 --> 00:34:53,077 Από πότε το σχεδίαζες αυτό; 155 00:34:59,786 --> 00:35:00,785 Τι είπες; 156 00:35:13,454 --> 00:35:14,329 Ναι. 157 00:35:16,870 --> 00:35:18,705 Πόσο καιρό με παρακολουθούσες; 158 00:35:29,456 --> 00:35:31,831 Σε είδα από όταν μετακόμισες εδώ. 159 00:35:41,457 --> 00:35:44,624 Ξέρω τα πάντα για εσένα. 160 00:37:18,594 --> 00:37:20,470 Κλείνεις τη μουσική, σε παρακαλώ; 161 00:37:21,970 --> 00:37:22,969 Δε σου αρέσει; 162 00:37:29,346 --> 00:37:30,178 Ευχαριστώ. 163 00:37:53,598 --> 00:37:56,015 Δοκίμασε αυτό που σου μαγείρεψα. 164 00:37:57,265 --> 00:37:58,140 Εντάξει. 165 00:38:04,641 --> 00:38:05,516 Καλή όρεξη. 166 00:38:32,352 --> 00:38:33,519 Μαγειρεύεις πολύ καλά. 167 00:38:34,311 --> 00:38:35,145 Ναι. 168 00:38:37,019 --> 00:38:38,604 Γιατί δεν το κάνεις επάγγελμα; 169 00:38:40,688 --> 00:38:44,855 Μαγειρεύω μόνο για πολύ ξεχωριστά πρόσωπα. 170 00:39:24,859 --> 00:39:25,693 Όχι. 171 00:39:26,236 --> 00:39:27,234 Μη, σε παρακαλώ. 172 00:39:27,317 --> 00:39:30,485 Σου ορκίζομαι ότι δε θα το ξανακάνω. Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 173 00:40:15,199 --> 00:40:18,116 Αν συμπεριφέρεσαι σαν ζώο, θα σε αντιμετωπίζω ανάλογα. 174 00:40:18,741 --> 00:40:19,699 Κατάλαβες; 175 00:40:35,118 --> 00:40:37,743 Μην αντιστέκεσαι, θα πονέσεις περισσότερο. 176 00:41:07,747 --> 00:41:09,331 Τώρα φτύσε όσο θέλεις. 177 00:41:10,913 --> 00:41:13,789 Αυτό που μόλις σου έδωσα εξουδετερώνει τη δράση του οξέος. 178 00:41:42,709 --> 00:41:43,667 Πονάει; 179 00:41:43,751 --> 00:41:44,585 Ναι. 180 00:41:45,376 --> 00:41:46,334 Για να δω, άνοιξε. 181 00:41:49,543 --> 00:41:50,418 Τέλεια. 182 00:41:53,085 --> 00:41:55,585 Οι πληγές επουλώθηκαν ήδη. 183 00:41:56,378 --> 00:41:57,794 Είναι λίγο πρησμένο. 184 00:41:57,878 --> 00:42:00,418 Πρέπει να συνεχίσουμε με το αντιβιοτικό. 185 00:42:02,253 --> 00:42:05,795 Με αυτό το φάρμακο από αύριο δεν θα πονάς καθόλου. 186 00:42:11,463 --> 00:42:13,213 Θα σου κάνει καλό. ’νοιξε το στόμα. 187 00:42:33,633 --> 00:42:34,465 Χτες το βράδυ, 188 00:42:36,799 --> 00:42:40,007 στον ύπνο σου, από τον πυρετό άρχισες να παραληρείς. 189 00:42:42,341 --> 00:42:43,467 Αναρωτήθηκα, 190 00:42:45,092 --> 00:42:47,050 τι νόημα έχει όλο αυτό; 191 00:42:55,134 --> 00:42:55,968 Εγώ... 192 00:42:57,135 --> 00:42:59,760 Ποτέ δεν ήμουν καλός στο να εκφράζω τα αισθήματά μου. 193 00:43:01,176 --> 00:43:03,469 Χτες το βράδυ όμως ένιωσα φόβο. 194 00:43:09,136 --> 00:43:10,636 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν σε έχανα. 195 00:43:31,389 --> 00:43:32,722 Τι κάνεις εκεί; 196 00:43:34,014 --> 00:43:35,473 Τι έπαθες, τρελάθηκες; 197 00:43:37,223 --> 00:43:38,556 Γιατί το έκανες, Ισαμπέλ; 198 00:43:40,931 --> 00:43:42,056 Γιατί το έκανες αυτό; 199 00:43:43,599 --> 00:43:44,724 ’νοιξε το στόμα. 200 00:43:48,057 --> 00:43:49,266 Τι θα κάνω με εσένα; 201 00:43:56,100 --> 00:43:57,183 Γιατί το έκανες αυτό; 202 00:44:54,232 --> 00:44:56,150 Τι συμβαίνει; Πού ταξιδεύεις; 203 00:44:59,400 --> 00:45:00,275 Συγγνώμη. 204 00:45:01,608 --> 00:45:02,733 Έχω πολλές σκοτούρες. 205 00:45:03,650 --> 00:45:05,734 Αγάπη μου, όλα μπορούν να λυθούν. 206 00:45:15,609 --> 00:45:17,278 Τόσο άσχημα είναι τα πράγματα; 207 00:45:17,361 --> 00:45:19,818 -Μην ανησυχείς. -Προφανώς κι ανησυχώ. 208 00:45:22,653 --> 00:45:26,236 Θα προσπαθήσω να βρω μια λύση, όπως κάνω πάντα. 209 00:45:28,194 --> 00:45:29,444 Γι' αυτό σ' αγαπώ. 210 00:49:26,390 --> 00:49:27,557 Ισαμπέλ! 211 00:49:27,640 --> 00:49:28,599 Είσαι καλά; 212 00:49:28,683 --> 00:49:29,558 Τι τρέχει; 213 00:49:34,225 --> 00:49:35,140 Είσαι καλά; 214 00:49:37,474 --> 00:49:38,474 Τι τρέχει; 215 00:49:48,143 --> 00:49:49,185 Θα σε σκοτώσω. 216 00:50:27,439 --> 00:50:28,356 Τι είναι αυτό; 217 00:50:28,856 --> 00:50:29,855 Είναι απαραίτητο. 218 00:50:30,315 --> 00:50:33,440 Ο κόσμος παθαίνει ακόμα και ανακοπές από τέτοια πράγματα. 219 00:50:36,898 --> 00:50:38,274 Τώρα τι θα μου κάνεις; 220 00:50:39,357 --> 00:50:40,690 Είναι ένα μικρό μάθημα. 221 00:51:06,985 --> 00:51:07,945 Τι κάνεις εκεί; 222 00:51:11,153 --> 00:51:14,152 Όχι, μη, σε παρακαλώ! 223 00:51:15,070 --> 00:51:16,028 Σε παρακαλώ! 224 00:52:59,665 --> 00:53:00,541 Γιατί; 225 00:53:01,374 --> 00:53:02,459 Σχεδόν τελειώσαμε. 226 00:53:04,041 --> 00:53:04,874 Ηρέμησε. 227 00:56:53,402 --> 00:56:54,319 Πώς νιώθεις; 228 00:57:03,237 --> 00:57:04,153 Πονάω πολύ. 229 00:57:06,987 --> 00:57:08,363 Πονάει ο λαιμός μου. 230 00:57:11,988 --> 00:57:13,196 Πονάει το στόμα μου. 231 00:57:17,530 --> 00:57:18,739 Πονάει το κεφάλι μου. 232 00:57:24,823 --> 00:57:25,864 Με πονάνε τα πάντα. 233 00:57:28,741 --> 00:57:30,990 Δεν μπορώ να ζω δεμένη σε μια καρέκλα. 234 00:57:37,782 --> 00:57:38,866 Θα σου προτείνω κάτι. 235 00:57:40,157 --> 00:57:41,491 Θα σου κάνω ένα χατίρι. 236 00:57:43,908 --> 00:57:44,742 Ό,τι θέλεις. 237 00:57:45,700 --> 00:57:47,075 Αρκεί να γίνεται εδώ μέσα. 238 00:57:52,951 --> 00:57:54,868 Χρειάζομαι λίγη ελευθερία. 239 00:58:00,034 --> 00:58:00,869 Χόρχε. 240 00:58:06,035 --> 00:58:08,370 Θέλω να σε βλέπω στα μάτια όταν σου μιλάω. 241 00:58:14,037 --> 00:58:14,953 Σκέψου το. 242 00:58:18,080 --> 00:58:19,579 Έστω και μόνο για λίγες ώρες. 243 00:58:22,162 --> 00:58:24,080 Σου ορκίζομαι ότι δεν θα το σκάσω. 244 00:58:27,580 --> 00:58:28,914 Όμως, σε παρακαλώ. 245 00:58:33,124 --> 00:58:34,581 Δώσε μου λίγη ελευθερία. 246 00:58:40,582 --> 00:58:41,582 Θα το σκεφτώ. 247 00:58:43,165 --> 00:58:44,581 Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 248 00:58:46,624 --> 00:58:47,625 Ζήτα μου κάτι άλλο. 249 00:58:48,708 --> 00:58:49,750 Κάτι εφικτό. 250 00:58:50,374 --> 00:58:51,333 Οτιδήποτε. 251 00:59:02,293 --> 00:59:03,627 Θέλω κάτι να με ηρεμήσει. 252 00:59:05,167 --> 00:59:06,002 Σε παρακαλώ. 253 00:59:15,378 --> 00:59:16,211 Εντάξει. 254 00:59:18,879 --> 00:59:19,879 Πάω να σου φέρω. 255 01:00:21,052 --> 01:00:22,469 Έλα, κάθισε. 256 01:00:32,053 --> 01:00:33,054 Δώσε μου το χέρι σου. 257 01:01:05,807 --> 01:01:07,807 Κοίτα τι σου έφερα για να ηρεμήσεις. 258 01:01:09,767 --> 01:01:10,683 Αλήθεια; 259 01:01:12,434 --> 01:01:15,726 Νόμιζα ότι θα έφερνες κάποιο φάρμακο, κάποιο αναλγητικό. 260 01:01:17,684 --> 01:01:19,809 Αυτό είναι το καλύτερο αναλγητικό. 261 01:02:16,108 --> 01:02:17,190 Νιώθεις καλύτερα; 262 01:02:21,359 --> 01:02:22,191 Λίγο. 263 01:02:29,193 --> 01:02:31,027 Πες μου, εσύ τι δουλειά κάνεις; 264 01:02:33,027 --> 01:02:34,110 Πού δουλεύεις; 265 01:02:35,069 --> 01:02:36,319 Τι κάνεις στη ζωή σου; 266 01:02:39,568 --> 01:02:41,111 Προτιμώ να μην το συζητήσω. 267 01:02:43,861 --> 01:02:45,319 Ποτέ δεν είχα φιλοδοξίες. 268 01:02:51,530 --> 01:02:53,029 Κυρίως μου αρέσει να τρέχω. 269 01:02:57,405 --> 01:02:58,780 Ήταν πάντα το πάθος μου. 270 01:03:06,447 --> 01:03:07,488 Μετά γνώρισα τον... 271 01:03:15,865 --> 01:03:16,906 Και τώρα να με. 272 01:03:24,074 --> 01:03:25,116 Έχεις οικογένεια; 273 01:03:28,283 --> 01:03:29,117 Είχα. 274 01:03:31,617 --> 01:03:32,992 Τι συνέβη στους δικούς σου; 275 01:03:38,117 --> 01:03:40,118 Ούτε γι' αυτό θέλω να μιλήσω. 276 01:03:44,577 --> 01:03:46,577 Υποθέτω ότι πήρες κληρονομιά. 277 01:03:49,870 --> 01:03:51,911 Ναι, πήρα. 278 01:04:06,288 --> 01:04:07,788 Πώς πέθαναν οι γονείς σου; 279 01:04:21,415 --> 01:04:22,455 Αυτό το θέμα 280 01:04:23,290 --> 01:04:24,873 επίσης δεν θέλω να το συζητήσω. 281 01:04:30,957 --> 01:04:31,831 Πες μου. 282 01:04:35,292 --> 01:04:36,291 Τους δολοφόνησαν. 283 01:04:49,544 --> 01:04:50,419 Συγγνώμη. 284 01:04:59,753 --> 01:05:04,586 Βρίσκει τους γονείς τους νεκρούς 285 01:05:27,548 --> 01:05:32,048 Σιωπηλή δολοφονία 286 01:09:48,245 --> 01:09:49,079 Έλα. 287 01:09:53,037 --> 01:09:54,080 Κάθισε. 288 01:10:07,457 --> 01:10:08,581 Γεια μας. 289 01:13:10,062 --> 01:13:11,978 Όχι! Ισαμπέλ! 290 01:13:23,230 --> 01:13:24,189 Όχι. 291 01:13:38,690 --> 01:13:39,608 Πέθανε! 292 01:15:12,284 --> 01:15:13,285 Γιατί, Ισαμπέλ; 293 01:15:13,951 --> 01:15:16,285 Όσο και να το σκέφτομαι δεν βρίσκω εξήγηση. 294 01:15:23,078 --> 01:15:24,370 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 295 01:15:24,910 --> 01:15:26,953 Αυτό που έκανες θα σου στοιχίσει. 296 01:15:27,829 --> 01:15:28,911 Δεν θα σε σκοτώσω. 297 01:15:29,495 --> 01:15:30,995 Μα θα ευχηθείς να το έκανα. 298 01:15:48,164 --> 01:15:49,164 Σου έδωσα τα πάντα. 299 01:15:49,248 --> 01:15:50,706 Στέγη, μόρφωση. 300 01:15:51,831 --> 01:15:53,623 Τα πάντα, σε κάθε μορφή. 301 01:15:54,707 --> 01:15:55,957 Ωραία με ξεπληρώνεις. 302 01:15:57,582 --> 01:15:59,582 Με απογοήτευσες εντελώς. 303 01:17:12,882 --> 01:17:13,715 Πέρνα μέσα. 304 01:17:42,719 --> 01:17:43,886 Κάθισε, παρακαλώ. 305 01:17:49,678 --> 01:17:50,971 Θέλεις κάτι να πιεις; 306 01:17:54,179 --> 01:17:55,179 Θα έπινα έναν καφέ. 307 01:17:57,138 --> 01:17:58,429 Χωρίς ζάχαρη, σωστά; 308 01:19:50,861 --> 01:19:52,152 Σκέφτηκα κάτι καλύτερο. 309 01:20:35,698 --> 01:20:36,907 Λοιπόν, Χόρχε. 310 01:20:39,199 --> 01:20:40,283 Κανένα νέο; 311 01:20:47,534 --> 01:20:48,742 Δεν ξέρω τι να σου πω. 312 01:20:51,784 --> 01:20:52,868 Πες μου κάτι. 313 01:20:53,450 --> 01:20:54,326 Οτιδήποτε. 314 01:20:58,326 --> 01:21:00,119 Δεν ξέρω πώς να αρχίσω. 315 01:21:05,702 --> 01:21:06,743 Όπως πάντα, 316 01:21:07,452 --> 01:21:08,369 από την αρχή. 317 01:21:19,163 --> 01:21:20,120 Πάμπλο. 318 01:21:21,912 --> 01:21:23,413 Πόσο καιρό γνωριζόμαστε; 319 01:21:24,372 --> 01:21:26,204 Τι στο διάβολο; 320 01:21:26,872 --> 01:21:29,039 Θέλω να μου πεις κάτι αυτή τη στιγμή. 321 01:21:50,041 --> 01:21:51,124 Τίποτα καινούριο. 322 01:21:52,291 --> 01:21:53,208 Ακόμα. 323 01:21:57,250 --> 01:21:58,251 Πάμπλο, 324 01:21:59,917 --> 01:22:01,583 έχω να σου εξομολογηθώ κάτι. 325 01:22:06,918 --> 01:22:08,210 Δεν μπόρεσα να τη σκοτώσω. 326 01:22:31,921 --> 01:22:33,129 Αυτό το κάθαρμα 327 01:22:34,547 --> 01:22:35,963 μου ζήτησε να σε σκοτώσω. 328 01:22:44,922 --> 01:22:46,047 Ομολόγησε, κάθαρμα! 329 01:22:55,965 --> 01:22:56,966 Ξέρεις... 330 01:22:58,508 --> 01:23:00,341 Ξέρεις γιατί μου είπε να σε σκοτώσω; 331 01:23:01,090 --> 01:23:03,133 Για να τσεπώσει την ασφάλεια ζωής σου. 332 01:23:03,216 --> 01:23:05,425 Λεφτά, μόνο αυτό σημαίνεις γι' αυτόν. 333 01:23:05,925 --> 01:23:06,758 Λεφτά! 334 01:23:10,884 --> 01:23:12,717 Τελευταία ευκαιρία, μπάσταρδε. 335 01:23:14,634 --> 01:23:15,718 Ομολόγησε, κάθαρμα! 336 01:23:30,887 --> 01:23:32,929 Ναι! Το έκανα! 337 01:23:55,889 --> 01:23:56,723 Βλέπεις; 338 01:23:57,264 --> 01:23:58,182 Εγώ σ' αγαπώ. 339 01:23:59,181 --> 01:24:00,515 Και θα είμαστε οικογένεια. 340 01:24:01,473 --> 01:24:03,057 Θέλεις δε θέλεις. 341 01:24:03,682 --> 01:24:05,057 Μπάσταρδε! 342 01:31:53,240 --> 01:31:56,489 ΦΥΓΑΣ ΒΙΑΣΤΗΣ! Γιος γερουσιαστή ξέφυγε από τη δικαιοσύνη 343 01:32:03,990 --> 01:32:04,823 Ισαμπέλ; 344 01:32:05,865 --> 01:32:06,866 Γεια! 345 01:32:06,949 --> 01:32:09,156 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω! Πού χάθηκες; 346 01:32:10,199 --> 01:32:13,282 Ήμουν πνιγμένη τελευταία, αλλά είμαι καλά, ευχαριστώ. 347 01:32:14,199 --> 01:32:15,492 Τι είναι αυτό; 348 01:32:16,574 --> 01:32:17,408 Τίποτα. 349 01:32:20,283 --> 01:32:21,200 Στο κάτω-κάτω 350 01:32:21,993 --> 01:32:22,993 αυτά συμβαίνουν. 351 01:32:23,617 --> 01:32:25,159 Καλή σου μέρα, να προσέχεις. 352 01:32:27,076 --> 01:32:28,368 Χάρηκα που σε είδα. 353 01:33:25,000 --> 01:33:28,000 Υποτιτλισμός: Νατάσσα Παπαηλιοπούλου 28333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.