Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:01,150
Poviem to veľmi otvorene.
2
00:00:01,790 --> 00:00:05,450
Ani problém s ukrajinským tranzítom Ruskej Európy nemôže
3
00:00:05,450 --> 00:00:07,710
zmeniť náš postoj k vojne na Ukrajine.
4
00:00:08,230 --> 00:00:11,650
Tu je treba ukončiť okamžitým prímerím, ani jej
5
00:00:11,650 --> 00:00:14,950
umelo predložovať s nerealným cieľom dostať Rusko na
6
00:00:14,950 --> 00:00:17,810
kolená a s reálným cieľom napchať ešte viac
7
00:00:17,810 --> 00:00:19,030
vrecká zbrojárov.
8
00:00:19,370 --> 00:00:23,330
Vojna raz skončí a vláda, ktorú vediem, odmieta
9
00:00:23,330 --> 00:00:26,530
politiku novéj železnej opony medzi Ruskom a Európskou
10
00:00:26,530 --> 00:00:26,870
Úniou.
11
00:00:26,870 --> 00:00:30,350
Európska únia, ak sa bude chcieť vymaňiť spod
12
00:00:30,350 --> 00:00:34,570
totálneho vplyvu Spojených štátov, bude musieť uvažovať o
13
00:00:34,570 --> 00:00:38,410
formách spolupráce s RF, medzi ktoré by mala
14
00:00:38,410 --> 00:00:41,570
patriť aj spolupráca v oblasti strategických surovin.
1119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.