Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:03,869
Leningrad Productions
of Documentary films LSDF
2
00:00:50,404 --> 00:00:55,740
Dmitri Shostakovich
SONATA FOR VIOLA
3
00:00:58,538 --> 00:01:01,029
Script:
Boris Dobrodeev
4
00:01:02,505 --> 00:01:06,305
Directors: Semion Aranovich,
Alexander Sokurov
5
00:01:07,606 --> 00:01:10,734
Camera: Yuri Alexandrov
Yuri Lebedev
6
00:01:11,873 --> 00:01:14,273
Sound: Eugenia Belyaeva
7
00:01:15,374 --> 00:01:20,607
Consultants: Kara Karaev,
Sofia Hentova, Mikhail Yakubov
8
00:01:21,640 --> 00:01:23,801
Production supervisor:
Taissa Jansson
9
00:01:24,674 --> 00:01:26,835
Production manager:
Jeanna Airapetiants
10
00:01:27,841 --> 00:01:29,308
Materials from:
11
00:01:30,807 --> 00:01:34,675
Central Archive of Cinema
and Photo Documents
12
00:01:35,141 --> 00:01:37,609
Gosfilmofond of the USSR
13
00:01:38,075 --> 00:01:41,135
The Leningrad Audiovisual
State Archive
14
00:01:41,875 --> 00:01:44,343
Mikhail Glinka Museum
15
00:01:45,542 --> 00:01:48,010
Leningrad State Museum
of Music and Theatre
16
00:01:49,176 --> 00:01:51,644
Shostakovich Family Archive
17
00:01:57,377 --> 00:01:59,641
Special thanks to
18
00:02:00,211 --> 00:02:05,274
Irina and Galina Shostakovich,
Tamara Kholodilina,
19
00:02:05,944 --> 00:02:11,280
Alisa Shebalina, Sofia Shirinskaya
and Dmitri Sollertinsky
20
00:02:37,613 --> 00:02:40,878
The summer
of 1975...
21
00:02:41,647 --> 00:02:44,810
...was
Dmitri Shostakovich's last.
22
00:02:46,681 --> 00:02:50,981
He was living in his dacha,
finishing a sonata for viola.
23
00:03:23,650 --> 00:03:26,016
His illness made
his suffering unbearable.
24
00:03:26,884 --> 00:03:28,283
He could hardly
walk.
25
00:03:30,418 --> 00:03:32,283
On July 3
the TV showed
26
00:03:32,451 --> 00:03:34,248
a rehearsal of "The Nose".
27
00:03:35,152 --> 00:03:37,780
40 years after its creation,
the opera was back on stage.
28
00:03:41,452 --> 00:03:45,320
Perhaps it sounds false
because it's too slow?
29
00:03:47,919 --> 00:03:51,912
- Perhaps.
- It may be the reason...
30
00:03:57,221 --> 00:03:58,950
Oh, Lord!
31
00:04:03,154 --> 00:04:07,090
It doesn't stick!
Ivan, Ivan!
32
00:04:07,222 --> 00:04:09,190
At your service!
33
00:04:09,455 --> 00:04:12,481
- Go there!
- Where?
34
00:04:12,921 --> 00:04:14,115
To the doctor!
35
00:04:14,589 --> 00:04:17,353
Go, tell him...
36
00:04:55,092 --> 00:04:57,151
He never forgot
his parents' home
37
00:04:57,459 --> 00:04:58,585
in Petrograd,
38
00:05:00,326 --> 00:05:02,886
with grief for his father,
who died early;
39
00:05:08,826 --> 00:05:09,815
warmth
for his mother,
40
00:05:19,428 --> 00:05:22,522
and sisters,
who invented all their games,
41
00:05:23,495 --> 00:05:25,360
and dressed him
like a girl.
42
00:05:40,562 --> 00:05:43,156
But his frailty
hid a strong will.
43
00:05:43,763 --> 00:05:47,529
He inherited not only
his father's delicacy,
44
00:05:48,031 --> 00:05:49,430
but also his
love of hard work.
45
00:05:50,530 --> 00:05:52,054
And his mother's,
forcefulness,
46
00:05:53,264 --> 00:05:54,231
her character.
47
00:06:23,400 --> 00:06:26,597
He was born in this city
in 1906,
48
00:06:27,234 --> 00:06:29,896
and had lived
half of his life here,
49
00:06:30,367 --> 00:06:31,629
35 years.
50
00:07:01,103 --> 00:07:02,536
In the summer of 1919,
51
00:07:02,970 --> 00:07:06,371
Sofia Shostakovich brought
her son to the Conservatory.
52
00:07:08,971 --> 00:07:10,802
He was 13.
53
00:07:15,405 --> 00:07:17,305
Alexander Glazunov,
the Director,
54
00:07:17,571 --> 00:07:20,597
first discovered
the boy's exceptional talent,
55
00:07:21,105 --> 00:07:22,732
of Mozart-like
strength.
56
00:07:25,339 --> 00:07:28,672
Later,
when Dmitri caught
57
00:07:28,972 --> 00:07:30,132
tuberculosis
of the lymph glands,
58
00:07:30,806 --> 00:07:32,330
Glazunov mourned:
59
00:07:33,472 --> 00:07:36,134
"His death would be
an irreparable loss
60
00:07:36,306 --> 00:07:37,364
to music."
61
00:07:43,940 --> 00:07:47,171
Shostakovich successfully
graduated from two faculties:
62
00:07:47,740 --> 00:07:50,573
Piano
and composition.
63
00:07:51,874 --> 00:07:52,863
It wasn't easy:
64
00:07:53,141 --> 00:07:55,006
He was 16,
when his father died.
65
00:07:56,441 --> 00:07:59,239
He played the piano
in cinemas.
66
00:08:06,675 --> 00:08:09,644
Improvising for the screen
was where he created his music.
67
00:08:10,143 --> 00:08:12,805
Soon its novelty was to take
everyone by surprise.
68
00:09:32,316 --> 00:09:33,340
Give me vodka!
69
00:10:03,786 --> 00:10:06,653
Cheers!
This vodka's bitter!
70
00:10:17,887 --> 00:10:20,014
It's good!
It's bitter!
71
00:10:32,588 --> 00:10:35,079
Who is brighter
than the sun...
72
00:10:35,422 --> 00:10:37,253
in the sky?
73
00:10:37,755 --> 00:10:39,882
Who shines brighter...
74
00:10:40,422 --> 00:10:43,653
...than the sun...
75
00:10:44,189 --> 00:10:45,486
...in the sky?
76
00:11:48,628 --> 00:11:50,892
"I had to work a lot
in cinemas.
77
00:11:51,529 --> 00:11:54,726
All that greatly damaged
my health and nerves.
78
00:11:55,495 --> 00:11:56,894
Now I don't bow
to anyone.
79
00:11:57,295 --> 00:11:58,762
Even in the worst
poverty,
80
00:11:58,896 --> 00:12:00,056
I won't go
to the cinema.
81
00:12:00,829 --> 00:12:03,559
The mechanical illustration
of human passion
82
00:12:03,762 --> 00:12:05,059
is too tiresome.
83
00:12:05,797 --> 00:12:08,698
If ever I succeed
in earning a living,
84
00:12:09,064 --> 00:12:12,033
I will work relentlessly
in the field of music,
85
00:12:12,396 --> 00:12:14,091
and will give it
my life.
86
00:12:15,364 --> 00:12:18,424
Now I need a summer break
to recover my health."
87
00:12:30,398 --> 00:12:33,993
Nina Varzar,
a student in physics.
88
00:12:35,099 --> 00:12:38,865
They lived in the same town,
but weren't yet acquainted.
89
00:12:39,733 --> 00:12:40,927
It's in the future.
90
00:13:07,468 --> 00:13:10,904
"On May 12, 1926
in the Philharmonic Hall,
91
00:13:11,202 --> 00:13:12,794
Nikolas Malko conducted...
92
00:13:13,335 --> 00:13:17,135
...my First Symphony,
to much applause."
93
00:13:21,502 --> 00:13:23,231
Among those
applauding the composer,
94
00:13:23,769 --> 00:13:25,100
was
Alexander Glazunov.
95
00:13:30,071 --> 00:13:32,471
The conductor, Nikolas Malko,
confessed:
96
00:13:33,037 --> 00:13:35,665
"I feel I have opened
a new page
97
00:13:35,870 --> 00:13:37,269
in the history
of music.
98
00:13:37,738 --> 00:13:39,137
Here is a new
great composer."
99
00:13:46,704 --> 00:13:50,333
"In 1921, I met
Ivan Ivanovich Sollertinsky.
100
00:13:51,105 --> 00:13:54,370
I knew at once he was
quite out of the ordinary,
101
00:13:54,906 --> 00:13:56,806
and not easy
to get along with.
102
00:13:57,539 --> 00:13:58,631
But we became
friends.
103
00:13:59,339 --> 00:14:00,931
He made me love music,
as they say,
104
00:14:01,206 --> 00:14:03,037
- Bach
to Offenbach -
105
00:14:03,640 --> 00:14:05,471
...since then,
I like all music,
106
00:14:06,007 --> 00:14:07,804
provided it's genuine."
107
00:14:11,441 --> 00:14:14,308
It was the first generation
of Soviet musicians.
108
00:14:15,607 --> 00:14:18,906
One day, works
by Shebalin and Shostakovich
109
00:14:19,275 --> 00:14:20,765
were performed together.
110
00:14:21,741 --> 00:14:25,700
Though the public preferred Shebalin,
they became friends.
111
00:14:26,408 --> 00:14:29,605
Their friendship was
to undergo severe ordeals.
112
00:14:40,110 --> 00:14:41,577
In 1927
113
00:14:42,143 --> 00:14:44,008
Shostakovich
got an invitation
114
00:14:44,343 --> 00:14:48,074
for the first Chopin
Piano Competition in Warsaw.
115
00:14:49,143 --> 00:14:50,371
It was timely:
116
00:14:51,111 --> 00:14:54,012
Shostakovich began to
have doubts about composing.
117
00:14:54,744 --> 00:14:56,541
He saw himself
as a pianist.
118
00:15:01,044 --> 00:15:03,604
The Polish press
singled out Shostakovich,
119
00:15:03,978 --> 00:15:07,311
his simple, natural and noble
reading of Chopin.
120
00:15:11,012 --> 00:15:12,411
The winners
were named.
121
00:15:13,145 --> 00:15:14,077
The First Prize:
122
00:15:15,046 --> 00:15:15,876
Lev Oborin.
123
00:15:19,879 --> 00:15:22,040
Shostakovich got only
a special mention.
124
00:16:25,785 --> 00:16:28,515
"I deem it my duty
to counter the muddy stream
125
00:16:28,819 --> 00:16:29,683
of pornography,
126
00:16:30,453 --> 00:16:32,512
poured
onto the general public
127
00:16:32,820 --> 00:16:35,084
as an excuse
for greater accessibility.
128
00:16:36,953 --> 00:16:40,150
I consider it my duty
to fight tasteless music."
129
00:16:49,687 --> 00:16:52,884
In 1932, Shostakovich
married Nina Varzar.
130
00:16:54,555 --> 00:16:55,613
He hesitated
a lot,
131
00:16:56,021 --> 00:16:59,081
fearing that family life
would push music aside.
132
00:16:59,888 --> 00:17:02,083
But Sollertinsky took them
to Detskoe Selo,
133
00:17:03,089 --> 00:17:04,613
where their family life
began,
134
00:17:05,022 --> 00:17:07,286
without any festivities,
any toasts...
135
00:17:08,622 --> 00:17:09,748
They were
just happy.
136
00:17:21,590 --> 00:17:25,686
"My dear man, why is there
so much goodness in the world?"
137
00:17:43,092 --> 00:17:45,117
On July 5, 1975
138
00:17:45,659 --> 00:17:47,456
he finished his sonata
139
00:17:47,625 --> 00:17:50,321
and called the viola player
Druzhinin.
140
00:17:51,259 --> 00:17:51,953
"Fedya!
141
00:17:52,693 --> 00:17:55,093
I made an effort
and finished my sonata."
142
00:17:58,726 --> 00:18:00,353
The sonata for viola
and piano,
143
00:18:01,194 --> 00:18:02,320
"Altovaya Sonata",
144
00:18:03,561 --> 00:18:05,825
became the only work
Shostakovich
145
00:18:06,661 --> 00:18:09,653
was never to hear
performed.
146
00:18:39,997 --> 00:18:41,225
In the late 1920's,
147
00:18:41,597 --> 00:18:44,760
he wrote an opera
based on Gogol's "Nose".
148
00:18:46,465 --> 00:18:48,626
The opera was shown
149
00:18:48,831 --> 00:18:51,629
in the newly built
House of Culture in Leningrad.
150
00:18:52,998 --> 00:18:56,126
Where is my nose,
where is it?
151
00:18:57,132 --> 00:19:00,124
- I can't see it!
- Here it is!
152
00:19:29,334 --> 00:19:32,667
After the show, opinions
were freely expressed.
153
00:19:33,502 --> 00:19:36,027
A question:
"Will the opera be understood?"
154
00:19:36,702 --> 00:19:37,464
Shostakovich:
155
00:19:38,368 --> 00:19:41,531
"Judging from today's audience
yes, it will.
156
00:19:42,469 --> 00:19:44,699
People applauded,
nobody hissed."
157
00:19:45,836 --> 00:19:49,465
A question: "Why this form,
for what kind of public?"
158
00:19:51,503 --> 00:19:52,697
"I live in the USSR,
159
00:19:53,104 --> 00:19:54,765
"I work actively
for a public of
160
00:19:55,304 --> 00:19:57,169
workers and peasants."
161
00:19:58,137 --> 00:20:00,037
Stepanov,
People's Education:
162
00:20:00,604 --> 00:20:01,593
"What's 'The Nose?'
163
00:20:02,337 --> 00:20:04,737
"Where is the root
of bureaucracy?
164
00:20:06,138 --> 00:20:08,766
When one thinks
only about one's nose.
165
00:20:09,305 --> 00:20:10,829
This is our problem,
too.
166
00:20:11,572 --> 00:20:14,234
This is why the opera
concerns us.
167
00:20:14,939 --> 00:20:16,702
We should
get rid of our noses
168
00:20:16,972 --> 00:20:18,234
and turn to the common cause."
169
00:20:19,106 --> 00:20:20,164
Khokhlov:
170
00:20:21,072 --> 00:20:23,973
"Many music-lovers
prefer beautiful arias.
171
00:20:24,806 --> 00:20:26,865
Shostakovich does it
in a different way.
172
00:20:27,673 --> 00:20:29,106
Art is difficult.
173
00:20:29,873 --> 00:20:34,105
It requires attention
and an effort of will.
174
00:20:35,073 --> 00:20:36,301
Art isn't like...
175
00:20:36,807 --> 00:20:38,206
...lemonade in summer."
176
00:20:39,274 --> 00:20:41,037
Ivanov,
Baltic Works:
177
00:20:42,174 --> 00:20:44,972
"The composer
has almost been called a genius.
178
00:20:45,708 --> 00:20:46,572
That's wrong.
179
00:20:47,108 --> 00:20:49,303
Our judgements
should be more moderate.
180
00:20:51,441 --> 00:20:52,203
Sollertinsky:
181
00:20:53,442 --> 00:20:56,275
"I'll answer that reproach
of praise for the composer.
182
00:20:56,843 --> 00:20:59,243
He mustn't be compared
to the average.
183
00:21:00,076 --> 00:21:01,668
He is exceptional."
184
00:21:16,277 --> 00:21:17,437
A genuine artist,
185
00:21:17,910 --> 00:21:19,571
he understood
his times well.
186
00:21:20,411 --> 00:21:23,346
He inevitably went beyond
personal subjects.
187
00:21:24,112 --> 00:21:25,636
In getting to know
the world,
188
00:21:26,278 --> 00:21:28,178
his talent acquired
its strength.
189
00:22:31,317 --> 00:22:33,308
The Golden Age
190
00:22:35,318 --> 00:22:38,583
An industrial exhibition
in a big capitalist town.
191
00:22:43,318 --> 00:22:45,912
A Soviet football team
enters with modesty.
192
00:22:52,018 --> 00:22:54,350
For an ad,
a boxing-glove maker
193
00:22:55,219 --> 00:22:57,210
pits a black and a white boxer
against each other.
194
00:23:08,653 --> 00:23:09,779
A swindle...
195
00:23:10,487 --> 00:23:13,320
...allows the white boxer
to win.
196
00:23:13,854 --> 00:23:16,448
Everyone is looking forward
197
00:23:16,855 --> 00:23:18,686
to seeing Diva,
the famous dancer.
198
00:23:19,155 --> 00:23:20,179
General delight.
199
00:23:22,155 --> 00:23:23,986
Diva performs
an erotic dance,
200
00:23:24,188 --> 00:23:27,954
making use of her charm
for political blackmail.
201
00:23:29,655 --> 00:23:32,681
The head of the Soviet team
attracts her.
202
00:23:34,356 --> 00:23:36,449
She invites him
to dance.
203
00:23:43,490 --> 00:23:45,583
He refuses politely.
204
00:23:48,290 --> 00:23:52,192
A Komsomol girl
unveils a fascist provocation.
205
00:23:56,325 --> 00:23:57,849
Final dance
of solidarity
206
00:23:58,058 --> 00:24:00,185
between the Western workers
and the Soviet team.
207
00:24:01,859 --> 00:24:03,656
Shostakovich's
first ballet.
208
00:24:04,391 --> 00:24:06,416
It failed,
like the following two.
209
00:24:06,959 --> 00:24:10,087
Only time has shown
the author was not to blame.
210
00:24:12,925 --> 00:24:14,790
Dawn greets us
with its freshness,
211
00:24:15,793 --> 00:24:18,057
the river
with its wind.
212
00:24:18,693 --> 00:24:20,888
My curly girl,
aren't you happy
213
00:24:21,659 --> 00:24:23,752
to hear the merry
factory whistle?
214
00:24:24,494 --> 00:24:26,792
Don't sleep, wake up,
215
00:24:27,227 --> 00:24:29,695
the workshops are
a-ringing,
216
00:24:30,527 --> 00:24:32,927
our country rises
with glory
217
00:24:33,394 --> 00:24:35,862
to greet the new day.
218
00:24:36,628 --> 00:24:38,823
Joy sings
without end,
219
00:24:39,962 --> 00:24:42,055
its song rings out
to greet us,
220
00:24:42,461 --> 00:24:44,395
people laugh,
greeting each other,
221
00:24:45,429 --> 00:24:47,624
the sun rises
to greet them.
222
00:24:49,028 --> 00:24:50,791
It is ardent and brave,
223
00:24:51,596 --> 00:24:53,689
it gives me its vigour.
224
00:24:54,330 --> 00:24:56,662
Our country rises
with glory
225
00:24:57,063 --> 00:24:59,691
to meet its
new day.
226
00:28:24,548 --> 00:28:27,016
On the night
of July 7, 1975
227
00:28:28,281 --> 00:28:30,579
at Shostakovich's
no one slept.
228
00:28:32,681 --> 00:28:35,275
He was having
a bad attack of asphyxia.
229
00:28:54,917 --> 00:28:56,544
The next morning
230
00:28:57,417 --> 00:29:00,409
he came down these stairs
to the dining-room.
231
00:29:00,718 --> 00:29:02,709
He was ashamed
to be in pyjamas.
232
00:29:04,317 --> 00:29:06,581
"I'm so unwell,"
he said.
233
00:29:15,318 --> 00:29:17,445
He was taken
to hospital,
234
00:29:18,418 --> 00:29:19,282
and X-rayed.
235
00:29:20,619 --> 00:29:22,746
Writer Altmatov
called,
236
00:29:23,386 --> 00:29:24,683
then doctor Elizarov.
237
00:29:26,086 --> 00:29:31,023
On July 12, another X-ray.
Doctors to confer.
238
00:29:40,754 --> 00:29:44,485
On July 13,
Shostakovich called home.
239
00:29:45,588 --> 00:29:50,821
He gave his phone number
in the hospital: 140-94-06.
240
00:30:02,222 --> 00:30:07,558
July 21: Situation unclear.
Waiting for doctors to confer.
241
00:30:58,494 --> 00:31:00,121
A great human tragedy
gave birth
242
00:31:00,628 --> 00:31:02,755
to great music
by Shostakovich.
243
00:31:15,363 --> 00:31:19,163
Years later, the 7th Symphony
by Shostakovich
244
00:31:19,496 --> 00:31:21,589
still reminds us
of the war.
245
00:31:22,863 --> 00:31:24,922
The composer
of the Leningrad Symphony
246
00:31:25,264 --> 00:31:26,356
was 35.
247
00:31:27,330 --> 00:31:30,424
Evacuation train
248
00:32:42,770 --> 00:32:46,672
We are Russian,
and we are proud of it.
249
00:32:47,703 --> 00:32:49,603
Throughout today's
severe ordeals
250
00:32:50,404 --> 00:32:53,805
we shall stand up
for our great Motherland,
251
00:32:54,638 --> 00:32:59,974
we shall defend our immortal
culture and art!
252
00:33:00,871 --> 00:33:02,771
Our people
will overcome!
253
00:33:13,540 --> 00:33:14,472
Dear girls!
254
00:33:14,972 --> 00:33:16,064
Our time has come.
255
00:33:16,940 --> 00:33:18,134
You know well
256
00:33:18,306 --> 00:33:20,297
that all,
young or old,
257
00:33:20,573 --> 00:33:23,007
rise up to defend
our great Motherland.
258
00:33:23,574 --> 00:33:26,236
I played a nurse
in "Friends at the Front".
259
00:33:26,841 --> 00:33:29,309
Now it's time to be
one for real.
260
00:33:30,440 --> 00:33:32,533
I've already joined
a medical unit.
261
00:33:33,674 --> 00:33:35,665
Everything I did
in the film,
262
00:33:36,141 --> 00:33:37,836
I will be doing
on the front,
263
00:33:39,175 --> 00:33:41,905
I will be fighting
with all my strength,
264
00:33:42,176 --> 00:33:43,370
regardless of my life,
265
00:33:43,775 --> 00:33:46,335
and if needed,
I will give my life...
266
00:33:46,643 --> 00:33:49,111
...to my Motherland,
as Zina Maslova did
267
00:33:49,609 --> 00:33:51,133
in our film.
268
00:33:51,676 --> 00:33:53,405
Girls,
the Motherland needs you!
269
00:33:53,943 --> 00:33:55,069
Join medical units!
270
00:33:55,343 --> 00:33:58,039
I'm sure all of you
will follow my example.
271
00:33:58,776 --> 00:34:01,370
Dear friends!
There will be a lot of work.
272
00:34:01,777 --> 00:34:03,176
The work
will be hard.
273
00:34:03,477 --> 00:34:04,307
But we'll win.
274
00:34:04,810 --> 00:34:07,870
The Red Army will crush
the loathsome fascist gang,
275
00:34:08,211 --> 00:34:09,872
and we, girls,
will help it.
276
00:34:10,144 --> 00:34:11,202
Down with fascism!
277
00:34:12,178 --> 00:34:14,339
Long live our beloved
Red Army!
278
00:34:21,479 --> 00:34:24,073
Long live
our Communist Party!
279
00:34:27,445 --> 00:34:29,106
No to fascism!
280
00:34:35,013 --> 00:34:37,948
Long live comrade Stalin!
Hurrah!
281
00:37:50,230 --> 00:37:51,094
History trusted
282
00:37:51,564 --> 00:37:53,930
us contemporaries
of this great battle
283
00:37:54,197 --> 00:37:56,324
to express
the ideals
284
00:37:56,597 --> 00:37:58,588
of humanity's struggle
against fascism.
285
00:37:59,264 --> 00:38:01,494
To fire up the hatred
towards fascism,
286
00:38:01,698 --> 00:38:04,724
to show, by means of art,
its true image,
287
00:38:05,065 --> 00:38:06,362
to inspire
our men, -
288
00:38:06,731 --> 00:38:09,427
this is what our work
should be aimed at.
289
00:38:10,065 --> 00:38:11,692
There isn't any task
290
00:38:12,299 --> 00:38:13,789
worthier than this.
291
00:38:14,432 --> 00:38:16,059
So let our hearts turn
292
00:38:16,265 --> 00:38:18,392
to the war
against the enslavers,
293
00:38:18,832 --> 00:38:22,233
like the hearts of millions
throughout this world.
294
00:38:22,732 --> 00:38:24,962
Let "Everything for the front!"
295
00:38:25,400 --> 00:38:28,801
Be the goal of all
our creativity.
296
00:38:29,433 --> 00:38:32,027
Our day will come
very soon.
297
00:38:32,567 --> 00:38:34,626
So let us be worthy
of such a day.
298
00:38:35,134 --> 00:38:37,261
May everyone,
when the war's over,
299
00:38:37,901 --> 00:38:39,698
and happiness
returns,
300
00:38:40,035 --> 00:38:42,833
say proudly
that his war-time work
301
00:38:43,168 --> 00:38:44,863
against
bloody fascism, was
302
00:38:45,068 --> 00:38:46,695
for our radiant future.
303
00:38:48,268 --> 00:38:49,860
Ivan Sollertinsky,
304
00:38:50,068 --> 00:38:51,660
then
in Novosibirsk,
305
00:38:52,669 --> 00:38:54,569
got the 7th Symphony
performed there,
306
00:38:54,769 --> 00:38:57,602
after Kuibyshev
and Moscow.
307
00:39:01,736 --> 00:39:03,203
It was conducted by
Evgeny Mravinsky.
308
00:39:04,903 --> 00:39:06,598
Despite serious
heart disease,
309
00:39:07,170 --> 00:39:09,604
Sollertinsky spoke
before each performance.
310
00:39:11,070 --> 00:39:13,163
In 1941, they were about
to celebrate
311
00:39:13,437 --> 00:39:15,371
20 years
of friendship.
312
00:39:16,205 --> 00:39:17,433
War separated them.
313
00:39:30,605 --> 00:39:32,800
The war
was changing.
314
00:39:33,606 --> 00:39:35,597
People felt
the approach of victory.
315
00:39:41,073 --> 00:39:43,735
Shebalin called
Shostakovich in Kuibyshev.
316
00:39:44,273 --> 00:39:47,299
He invited him to teach
at the Moscow Conservatory.
317
00:39:48,874 --> 00:39:50,466
Shostakovich came
to Moscow.
318
00:40:02,374 --> 00:40:04,672
He taught
at the Conservatory.
319
00:40:05,541 --> 00:40:07,475
The Leningrad
Conservatory also
320
00:40:07,642 --> 00:40:10,736
asked him to
teach composition.
321
00:40:11,342 --> 00:40:14,072
In 1947,
Shostakovich began teaching
322
00:40:14,342 --> 00:40:16,401
at the Conservatory
in Leningrad.
323
00:40:20,909 --> 00:40:21,807
"Dear Vissarion!
324
00:40:22,510 --> 00:40:24,842
It's been 20 years
since
325
00:40:25,044 --> 00:40:26,136
we first met.
326
00:40:27,077 --> 00:40:29,443
I thought about
that stretch of time,
327
00:40:30,211 --> 00:40:31,473
and feel that
328
00:40:31,711 --> 00:40:34,373
I ought to do
more for my country.
329
00:40:34,878 --> 00:40:37,278
I began a quartet
for you.
330
00:40:38,178 --> 00:40:40,009
I hope
you like it.
331
00:40:40,512 --> 00:40:44,243
Once more, my congratulations,"
wrote Shostakovich to Shebalin.
332
00:41:04,514 --> 00:41:06,914
While finishing
his 8th Symphony,
333
00:41:08,113 --> 00:41:11,571
bad news came
on February
334
00:41:13,248 --> 00:41:15,443
Ivan Sollertinsky had died.
335
00:41:28,749 --> 00:41:30,376
"Dear Olga Panteleimonovna,
336
00:41:31,683 --> 00:41:34,015
words cannot express
the grief
337
00:41:34,616 --> 00:41:37,915
which overwhelmed me
at the news of Ivan's death.
338
00:41:38,716 --> 00:41:41,116
He was my dearest,
my nearest friend.
339
00:41:41,884 --> 00:41:43,818
I owe my progress
to him.
340
00:41:44,650 --> 00:41:46,982
Life will be unbearably hard
without him.
341
00:41:47,717 --> 00:41:50,242
We rarely met
in recent years.
342
00:41:50,951 --> 00:41:53,146
But I was always happy
to think
343
00:41:53,418 --> 00:41:55,283
that Ivan Ivanovich
was there.
344
00:41:56,384 --> 00:41:57,783
We talked
of many things,
345
00:41:57,985 --> 00:42:01,079
and of the inevitable
end that lay ahead,
346
00:42:01,385 --> 00:42:02,317
of death.
347
00:42:03,219 --> 00:42:05,119
We both feared
and loathed it.
348
00:42:05,819 --> 00:42:08,549
We were fond of life,
but knew that...
349
00:42:08,919 --> 00:42:10,386
...we would have
to leave it.
350
00:42:10,986 --> 00:42:13,284
Ivan has left us
very prematurely.
351
00:42:14,320 --> 00:42:15,719
He died,
I stayed alive.
352
00:42:16,286 --> 00:42:18,186
We always kept
in mind
353
00:42:18,453 --> 00:42:19,977
our near ones.
354
00:42:20,787 --> 00:42:22,687
We thought about
our children,
355
00:42:23,187 --> 00:42:26,054
and gave each other
the solemn promise
356
00:42:26,487 --> 00:42:28,352
that if one of us died,
357
00:42:28,521 --> 00:42:32,457
we'd help out
our bereaved near ones.
358
00:42:34,454 --> 00:42:35,921
Dear
Olga Panteleimonovna,
359
00:42:36,654 --> 00:42:37,951
if in any difficulty,
360
00:42:38,589 --> 00:42:40,716
any hardship,
I pray you,
361
00:42:41,188 --> 00:42:44,021
in the name of the memory
of Ivan Ivanovich,
362
00:42:44,322 --> 00:42:45,516
do tell me
about it.
363
00:42:46,789 --> 00:42:48,256
Kiss the children
for me.
364
00:42:48,922 --> 00:42:50,253
Yours Shostakovich."
365
00:43:33,759 --> 00:43:37,251
"In my work, there have been
many serious failings,
366
00:43:38,026 --> 00:43:40,893
but throughout
my composing,
367
00:43:41,927 --> 00:43:43,895
I've been thinking
of our people.
368
00:43:45,027 --> 00:43:47,962
I try to be self-critical
of each of my works,
369
00:43:48,294 --> 00:43:50,421
still,
with a few exceptions,
370
00:43:50,895 --> 00:43:51,623
I like them.
371
00:43:52,561 --> 00:43:54,552
Otherwise,
I wouldn't compose."
372
00:43:59,229 --> 00:44:01,424
Artist
373
00:44:07,762 --> 00:44:12,165
"While the Soviet people
were cultivating a musical ear
374
00:44:12,630 --> 00:44:15,531
gradually developing
a sense of melody,
375
00:44:16,330 --> 00:44:19,322
some of our composers
preferred false innovations,
376
00:44:19,630 --> 00:44:21,962
crippling their music
with formalism,
377
00:44:22,364 --> 00:44:24,423
depriving it of melody" -
378
00:44:25,097 --> 00:44:26,428
alleged Asafiev.
379
00:44:27,297 --> 00:44:28,889
"The 9th Symphony
380
00:44:29,232 --> 00:44:31,029
- a thoughtless,
formal work -
381
00:44:31,432 --> 00:44:33,559
is unworthy
of our musical culture."
382
00:44:36,699 --> 00:44:37,688
The composer
Bely:
383
00:44:38,365 --> 00:44:42,233
"In the 7th Symphony,
we felt a deep patriotic inspiration,
384
00:44:42,565 --> 00:44:43,793
so we accepted it
385
00:44:44,499 --> 00:44:46,626
and temporarily excused
Shostakovich
386
00:44:46,966 --> 00:44:48,763
for the flaws
in his music.
387
00:44:50,233 --> 00:44:52,531
But the 8th Symphony
made a stunning
388
00:44:53,500 --> 00:44:55,365
yet also
repulsive impression.
389
00:44:58,834 --> 00:44:59,858
He fell prey
390
00:45:01,034 --> 00:45:02,626
to individualism.
391
00:45:03,101 --> 00:45:05,831
He must overcome
the inequality of his work,
392
00:45:06,368 --> 00:45:09,633
the withering influence
of formalism and naturalism."
393
00:45:30,170 --> 00:45:30,864
Dunaevsky:
394
00:45:32,003 --> 00:45:34,699
"Our exaggerated consideration
395
00:45:35,403 --> 00:45:36,461
and complacency,
396
00:45:36,704 --> 00:45:39,195
after
his 5th Symphony,
397
00:45:39,704 --> 00:45:42,969
made us declare Shostakovich
a true Socialist realist.
398
00:45:44,838 --> 00:45:46,772
We didn't want to wait
399
00:45:47,105 --> 00:45:49,573
for his work
to provide proof of this.
400
00:45:50,471 --> 00:45:52,632
His formalism is tenacious.
401
00:45:53,172 --> 00:45:55,231
The dead seize the living."
402
00:46:07,173 --> 00:46:09,198
"The country is being rebuilt.
403
00:46:10,440 --> 00:46:12,965
We read about
heroic deeds in factories
404
00:46:13,407 --> 00:46:14,339
and fields.
405
00:46:14,807 --> 00:46:17,867
Ask these people,
- wrote composer Zakharov,
406
00:46:18,541 --> 00:46:21,874
are they really so fond
of the 8th and 9th Symphonies,
407
00:46:22,708 --> 00:46:24,369
as our press
pretends?
408
00:46:25,674 --> 00:46:28,108
To lead people,
one must speak
409
00:46:28,308 --> 00:46:30,105
a language
they understand.
410
00:46:31,208 --> 00:46:33,335
In Leningrad,
the dying
411
00:46:33,675 --> 00:46:36,576
asked for
folk music,
412
00:46:36,909 --> 00:46:38,638
not the 7th Symphony.
413
00:46:39,543 --> 00:46:40,703
We must say
openly:
414
00:46:41,243 --> 00:46:43,541
Our symphonic music
has come to a standstill."
415
00:46:51,110 --> 00:46:53,101
"One cannot say
all our composers
416
00:46:53,377 --> 00:46:56,437
write only cacophonic
or disharmonic music.
417
00:46:57,178 --> 00:46:58,440
It's debatable.
418
00:46:59,078 --> 00:47:01,603
Perhaps to some
it was difficult," -
419
00:47:02,111 --> 00:47:04,477
Shebalin, head
of the Moscow Conservatory.
420
00:47:06,745 --> 00:47:09,942
"The teaching staff
of the Leningrad Conservatory
421
00:47:10,312 --> 00:47:11,745
have bad tendencies", -
422
00:47:12,346 --> 00:47:13,836
said professor Serebriakov.
423
00:47:14,512 --> 00:47:16,707
"As a result,
we find in our students
424
00:47:17,079 --> 00:47:19,877
little Shostakoviches
and little Prokofievs."
425
00:47:24,247 --> 00:47:27,410
"Decree n� 154
of the Leningrad Conservatory.
426
00:47:28,046 --> 00:47:31,174
Due to the new rules
for music education
427
00:47:31,680 --> 00:47:33,875
concerning staff,
428
00:47:34,281 --> 00:47:36,806
from September 1, 1948 on,
429
00:47:37,114 --> 00:47:40,311
Professor Shostakovich D. D.
must leave his position,
430
00:47:40,715 --> 00:47:42,239
as he holds
431
00:47:42,615 --> 00:47:44,549
another
at the Moscow Conservatory."
432
00:47:46,581 --> 00:47:50,381
The Motherland hears,
433
00:47:51,115 --> 00:47:55,108
the Motherland knows,
434
00:48:05,483 --> 00:48:08,680
She watches him...
435
00:48:09,683 --> 00:48:13,278
...breaking through
the thunder-clouds.
436
00:48:14,284 --> 00:48:19,620
For however long
the dark storm rages,
437
00:48:20,951 --> 00:48:24,887
no matter
what happens,
438
00:48:40,720 --> 00:48:42,654
The first
Soviet composers
439
00:48:43,020 --> 00:48:44,248
were now mature.
440
00:48:46,053 --> 00:48:48,078
Shostakovich's birthday
celebrated
441
00:48:48,387 --> 00:48:49,718
all our music.
442
00:48:52,054 --> 00:48:55,251
Dmitri Dmitrievich Shostakovich
turned 50.
443
00:49:07,722 --> 00:49:10,190
During those years,
Dmitri and Nina Shostakovich
444
00:49:10,789 --> 00:49:13,815
were often separated
from each other.
445
00:49:14,789 --> 00:49:16,256
Nina spent months
in Armenia,
446
00:49:17,323 --> 00:49:19,291
at the remote
Aragats laboratory.
447
00:49:24,223 --> 00:49:27,659
There she suddenly fell ill.
Dmitri came at once.
448
00:49:28,657 --> 00:49:30,852
He worried that
with an open window
449
00:49:31,057 --> 00:49:32,251
she might
catch a cold.
450
00:49:33,491 --> 00:49:35,152
He didn't know
she was dead.
451
00:49:36,191 --> 00:49:37,886
No one knew
how to tell him.
452
00:49:49,626 --> 00:49:53,289
He wasn't to know then
that 21 years later
453
00:49:54,993 --> 00:49:56,483
their tombs would be
side by side.
454
00:55:09,720 --> 00:55:12,120
The best conductors
felt the happiness
455
00:55:12,353 --> 00:55:14,412
of interpreting
Shostakovich.
456
00:55:15,154 --> 00:55:18,954
His music is reborn
with every concert,
457
00:55:19,488 --> 00:55:20,682
like here
458
00:55:21,021 --> 00:55:22,955
with the finale of
the 5th Symphony,
459
00:55:23,788 --> 00:55:25,915
by Mravinsky
and by Bernstein.
460
00:55:44,290 --> 00:55:46,690
1958.
461
00:55:46,823 --> 00:55:49,314
Together with other
Soviet artists,
462
00:55:49,890 --> 00:55:51,687
Dmitri Shostakovich
goes
463
00:55:52,090 --> 00:55:54,149
to receive his
Lenin Prize.
464
00:55:59,824 --> 00:56:02,156
He was nominated
the year before,
465
00:56:02,492 --> 00:56:04,392
but he convinced
everyone
466
00:56:04,625 --> 00:56:07,685
that the first Soviet composer
to get this prize
467
00:56:07,892 --> 00:56:09,291
should be
Sergei Prokofiev.
468
00:56:10,325 --> 00:56:12,555
In 1957,
Sergei Prokofiev received...
469
00:56:13,326 --> 00:56:15,021
...the Lenin Prize
posthumously.
470
00:56:18,992 --> 00:56:22,826
A year later, Shostakovich himself
was awarded the Prize.
471
00:57:14,731 --> 00:57:17,791
Shostakovich was preparing
for a tour in France.
472
00:57:18,898 --> 00:57:20,991
His 1st piano concerto
473
00:57:21,198 --> 00:57:23,530
was part of the programme.
474
00:57:39,833 --> 00:57:40,959
He came to Paris.
475
00:57:42,733 --> 00:57:44,223
The concert
and a recording
476
00:57:45,034 --> 00:57:46,331
were being
prepared.
477
00:57:49,801 --> 00:57:51,996
At the last rehearsal,
he suddenly felt
478
00:57:52,200 --> 00:57:53,690
his right hand
go weak.
479
00:57:55,068 --> 00:57:57,764
This terrible illness,
weakness of the limbs
480
00:57:58,101 --> 00:57:59,033
and fear
of moving -
481
00:57:59,702 --> 00:58:02,535
was developing,
but no one...
482
00:58:02,935 --> 00:58:04,425
...knew its origin.
483
00:58:08,069 --> 00:58:11,004
The concerto he
used to play brilliantly
484
00:58:11,802 --> 00:58:13,030
had not been done
in Paris.
485
01:00:17,813 --> 01:00:19,804
"If my work
is going well,
486
01:00:20,580 --> 01:00:22,104
I compose almost
487
01:00:22,614 --> 01:00:24,514
morning to night.
488
01:00:25,547 --> 01:00:27,947
Perhaps
it's the wrong method.
489
01:00:28,981 --> 01:00:32,712
I write very quickly,
this could be a problem, too.
490
01:00:34,915 --> 01:00:38,078
I want my music always
to reach the public.
491
01:00:39,282 --> 01:00:41,807
Sometimes
it works immediately,
492
01:00:48,883 --> 01:00:50,976
Time was taking its
toll on his friends.
493
01:00:52,749 --> 01:00:53,613
Shebalin died.
494
01:01:37,321 --> 01:01:38,481
That's that.
Thanks.
495
01:01:40,254 --> 01:01:41,721
We'll see tonight...
496
01:01:53,255 --> 01:01:54,779
After one more
heart attack,
497
01:01:55,255 --> 01:01:56,950
Shostakovich
stayed in his dacha.
498
01:02:01,389 --> 01:02:04,119
He couldn't attend
David Oistrakh's
499
01:02:04,523 --> 01:02:06,787
performance
of his violin concerto
500
01:02:07,656 --> 01:02:08,850
but heard
a recording.
501
01:02:11,623 --> 01:02:13,386
Oistrakh called
Shostakovich,
502
01:02:14,123 --> 01:02:16,114
wanting to know
his opinion.
503
01:02:17,357 --> 01:02:19,621
He taped
their conversation.
504
01:02:32,792 --> 01:02:34,521
- Hallo! - Dmitri!
- Yes.
505
01:02:34,858 --> 01:02:37,588
- Oh, it's you, David.
- Am I disturbing you?
506
01:02:37,958 --> 01:02:39,892
Can you call
in
507
01:02:40,092 --> 01:02:42,583
I'm afraid
I shall be gone by then.
508
01:02:42,926 --> 01:02:46,623
Will you?
Then I'll tell you right now.
509
01:02:47,093 --> 01:02:50,927
Let me tell you now.
- No, I can wait.
510
01:03:02,194 --> 01:03:04,628
Anna Akhmatova
came to visit him.
511
01:03:07,128 --> 01:03:09,119
It was their
last meeting.
512
01:03:11,795 --> 01:03:13,888
They spoke
at length.
513
01:03:14,862 --> 01:03:16,193
She liked
his music.
514
01:03:16,896 --> 01:03:18,193
He liked
her poems.
515
01:03:19,595 --> 01:03:21,961
These verses of hers
speak of his music:
516
01:03:24,063 --> 01:03:25,655
A wonder
burns in it
517
01:03:26,496 --> 01:03:28,327
as its facets
take shape.
518
01:03:29,130 --> 01:03:31,030
It keeps speaking
to me
519
01:03:31,431 --> 01:03:33,399
when others
fear to come close.
520
01:03:34,963 --> 01:03:37,158
When the last friend
turned away
521
01:03:37,898 --> 01:03:39,991
it was with me
in my grave,
522
01:03:40,964 --> 01:03:43,296
and sang as
a spring thunderstorm,
523
01:03:43,964 --> 01:03:45,932
as if all flowers
were to talk.
524
01:03:54,598 --> 01:03:56,532
Up this staircase
at the back
525
01:03:57,099 --> 01:04:00,557
he was physically carried
into the Chamber Theatre,
526
01:04:01,533 --> 01:04:05,492
for the premiere of "The Nose",
before the performance began.
527
01:04:06,599 --> 01:04:10,501
He didn't want others
to see his physical weakness.
528
01:04:11,500 --> 01:04:13,559
The opera performed again
529
01:04:14,001 --> 01:04:15,798
40 years
after its creation.
530
01:04:50,437 --> 01:04:52,371
Irina Antonovna
Shostakovich.
531
01:04:54,071 --> 01:04:56,198
She became the wife
of Dmitri Dmitrievich
532
01:04:56,571 --> 01:04:59,062
in 1962.
533
01:05:13,273 --> 01:05:16,071
Till the end of his life,
she remained
534
01:05:16,739 --> 01:05:20,175
his most devoted
and faithful companion.
535
01:06:43,347 --> 01:06:45,907
Here it is!
Here it is!
536
01:06:47,247 --> 01:06:48,874
My nose, indeed!
537
01:06:51,247 --> 01:06:55,479
My nose is in its place,
between my two cheeks!
538
01:06:55,948 --> 01:06:57,939
Ivan! Ivan!
539
01:07:00,449 --> 01:07:02,314
Yes, master!
540
01:07:03,315 --> 01:07:05,306
Look here,
Ivan.
541
01:07:05,549 --> 01:07:08,518
I believe I've got a pimple
on my nose.
542
01:07:10,816 --> 01:07:12,807
Bother!
Ivan might say,
543
01:07:13,149 --> 01:07:17,882
not only the pimple,
the nose itself isn't there!
544
01:07:19,783 --> 01:07:20,807
You've nothing!
545
01:07:22,616 --> 01:07:26,279
No pimple at all!
Your nose is clean!
546
01:07:27,184 --> 01:07:30,585
It's good!
It's damned good!
547
01:08:35,223 --> 01:08:38,454
August 6, 1975.
548
01:08:40,024 --> 01:08:41,252
A heart attack?
549
01:08:53,925 --> 01:08:57,520
August 8: The attack
is not confirmed.
550
01:09:00,025 --> 01:09:02,050
On August 9
he improved.
551
01:09:03,259 --> 01:09:06,888
He asked his wife to read him
a story by Chekhov,
552
01:09:07,692 --> 01:09:09,853
his favourite one,
"Gusev".
553
01:09:24,227 --> 01:09:28,095
"It seems someone has come,
voices are heard in the ward.
554
01:09:28,728 --> 01:09:31,128
Five minutes later,
all calms down.
555
01:09:32,362 --> 01:09:34,387
"It's hard, - says Gusev.
556
01:09:35,228 --> 01:09:36,286
I'll go on deck.
557
01:09:36,862 --> 01:09:39,228
For God's sake,
bring me up to the deck."
558
01:09:40,496 --> 01:09:42,726
"All right,
- says a soldier.
559
01:09:43,529 --> 01:09:46,054
I'll carry you.
Hold onto my neck."
560
01:09:47,863 --> 01:09:49,353
They stand
at the edge,
561
01:09:49,896 --> 01:09:52,831
silently looking up
and then down.
562
01:09:54,497 --> 01:09:57,898
Above them, the deep sky,
radiant stars,
563
01:09:59,297 --> 01:10:01,857
calm and silence.
564
01:10:05,398 --> 01:10:07,866
Nobody knows why
waves make noise.
565
01:10:08,798 --> 01:10:10,698
Each wave,
as you watch it,
566
01:10:11,431 --> 01:10:13,991
tries
to rise higher,
567
01:10:14,598 --> 01:10:16,532
pressing and driving
the other,
568
01:10:17,632 --> 01:10:20,863
its mane glowing with white.
569
01:10:20,999 --> 01:10:23,832
A third wave
overrides them all,
570
01:10:24,866 --> 01:10:26,026
severe and ugly.
571
01:10:28,533 --> 01:10:30,524
The sea has neither
sense...
572
01:10:32,600 --> 01:10:33,430
...nor compassion."
573
01:10:51,001 --> 01:10:53,936
In the afternoon, Shostakovich
persuaded his wife
574
01:10:54,135 --> 01:10:56,729
to bring the mail
from home.
575
01:10:58,236 --> 01:10:59,203
She wouldn't.
576
01:11:01,303 --> 01:11:02,065
He insisted.
577
01:11:09,737 --> 01:11:12,535
At 6 o'clock,
an asphyxia began.
578
01:11:16,337 --> 01:11:17,269
At 6h30,
579
01:11:19,604 --> 01:11:20,832
he was no more.
580
01:12:17,043 --> 01:12:18,670
- Hallo! - Dmitri!
- Yes.
581
01:12:19,043 --> 01:12:21,910
- Oh, it's you, David.
- Am I disturbing you?
582
01:12:22,110 --> 01:12:24,078
- Can you call
in 10 minutes?
583
01:12:24,276 --> 01:12:26,836
- I'm afraid
I shall be gone by then.
584
01:12:27,110 --> 01:12:30,705
- Will you?
- Then I'll tell you right now.
585
01:12:31,177 --> 01:12:32,303
I'll tell you now.
586
01:12:32,977 --> 01:12:34,808
- I can call
in...
587
01:12:35,010 --> 01:12:36,978
- No, better now.
- Please wait.
588
01:12:37,444 --> 01:12:40,436
I'll take my score.
- I will take mine, too.
589
01:12:42,045 --> 01:12:45,708
Page 88?
- No, page 96.
590
01:12:46,145 --> 01:12:48,409
- Page 96?
- At the 68th.
591
01:12:48,945 --> 01:12:51,140
Yes, I have it.
It's fast, isn't it?
592
01:12:52,312 --> 01:12:55,042
Mitya, what is your tempo
for the start there?
593
01:12:55,545 --> 01:12:58,480
Now that's a bit fast
for the finale.
594
01:12:58,979 --> 01:13:00,708
Good. Now tell me,
my dear...
595
01:13:01,012 --> 01:13:04,470
...would you keep the adagio
in the 3rd part?
596
01:13:04,947 --> 01:13:06,539
No, you're right.
597
01:13:06,780 --> 01:13:07,906
What
would you put?
598
01:13:08,047 --> 01:13:11,710
We should find the term
for that tempo.
599
01:13:13,481 --> 01:13:18,316
For the 67th, the French horns,
your tempo is good.
600
01:13:18,848 --> 01:13:20,475
- Hard?
- Hard...
601
01:13:25,014 --> 01:13:26,538
Like this.
602
01:13:26,882 --> 01:13:28,144
And then,
like that.
603
01:13:34,049 --> 01:13:35,641
- Perhaps a bit.
- A bit.
604
01:13:35,850 --> 01:13:38,045
Otherwise it's
too much.
605
01:13:38,583 --> 01:13:40,483
But to be sure,
you know,
606
01:13:41,050 --> 01:13:44,247
it's the most
magnificent interpretation.
607
01:13:44,650 --> 01:13:46,948
I have a silly compliment
for you,
608
01:13:47,250 --> 01:13:48,683
it was as if I
were playing it.
609
01:13:48,951 --> 01:13:51,351
I'm very happy
to hear it.
610
01:13:51,650 --> 01:13:54,619
Even the unmentioned
ritenuto,
611
01:13:54,984 --> 01:13:57,316
the unmentioned
accelerando...
612
01:13:57,651 --> 01:14:02,384
When it's published,
you'd better mention them.
613
01:14:03,418 --> 01:14:05,113
These nuances
are so understated...
614
01:14:05,651 --> 01:14:07,141
When can we speak?
615
01:14:07,519 --> 01:14:11,546
I'll be at the Conservatory
from ten to five.
616
01:14:12,386 --> 01:14:16,117
Tamara will be at home.
- I'll call around nine.
617
01:14:16,652 --> 01:14:18,779
Thank you so much.
Kisses.
618
01:14:19,520 --> 01:14:22,921
Thanks a lot.
We'll speak tomorrow.
619
01:14:23,520 --> 01:14:25,920
All right.
Good-bye.
620
01:14:41,422 --> 01:14:44,414
Subtitles: Alexei Jankowski,
Susanna Scott
621
01:14:50,390 --> 01:14:51,914
� LSDF 1981
44211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.