All language subtitles for Yeti_ Curse of the Snow Demon (2008)Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,447 --> 00:00:09,723 Yeti - Curse of the Snow Demon 2 00:00:18,287 --> 00:00:23,680 YETI - 1972 godine.... 3 00:01:01,607 --> 00:01:05,077 HIMALAJE 1972, NADMORSKA VISINA 5800 METARA 4 00:01:20,007 --> 00:01:21,645 Tashi! 5 00:01:30,447 --> 00:01:32,244 Rak�a? 6 00:01:35,567 --> 00:01:37,637 Rak�a? 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,923 To zna�i vrag. 8 00:03:24,087 --> 00:03:25,805 Jacksone! 9 00:03:27,327 --> 00:03:31,479 Nije va�no. Imam te, prokleti gade! 10 00:03:34,847 --> 00:03:37,281 Sranje... 11 00:03:55,767 --> 00:03:59,726 SADA�NJOST 12 00:04:06,007 --> 00:04:07,804 Da li �elite ne�to drugo gospodine? 13 00:04:08,767 --> 00:04:12,521 -Treneru? Imate sekundu? -Da.Kako ti mogu pomo�i? 14 00:04:13,287 --> 00:04:20,238 Pitao sam se... dok je Singer ozlije�en... 15 00:04:20,287 --> 00:04:25,759 -Reci sinko, slije�emo za 5 sati. -Jeste li smislili, tko je u prvoj ekipi? 16 00:04:26,887 --> 00:04:29,606 -Sjedni. 17 00:04:34,007 --> 00:04:40,242 Sarah Wellesov�, najljep�s mena�erica u povijesti ACC-a? 18 00:04:40,607 --> 00:04:42,996 To ne tvrdim samo ja, tako je ovdje napisano. 19 00:04:43,447 --> 00:04:45,607 ��Porazila si Danu Lee z Clemsonu.�� 20 00:04:45,607 --> 00:04:47,598 -Molim? -Tako pi�e. 21 00:04:47,647 --> 00:04:49,877 PEYTON Elway SAVR�EN IGRA� 22 00:04:52,087 --> 00:04:55,762 -Peyton Elway,savr�eni igra�. -O da. 23 00:04:56,087 --> 00:05:00,607 -Molim te... -Zar nema� ne�to lijepo mi re�i? 24 00:05:00,607 --> 00:05:03,527 -Ahoj. -Trenutak,gdje ide�? 25 00:05:03,527 --> 00:05:06,567 -Molim te...ne budi takva gadura. -Prestala sam �itati kad sam ovo vidjela: 26 00:05:06,567 --> 00:05:11,047 ��Ne�to najljep�e, iza�lo izVirginie poslije Georgea Washingtona.�� 27 00:05:11,047 --> 00:05:13,687 Washington?�to on ima sa mnom? 28 00:05:13,687 --> 00:05:17,760 Pre�ao je rijeku, a vi nemate takvu ruku. 29 00:05:18,567 --> 00:05:19,927 Istina. 30 00:05:19,927 --> 00:05:24,955 Dobar si igra�, ali te�ko da te mogu staviti u prvu ekipu. 31 00:05:27,327 --> 00:05:29,167 A za�to to�no? 32 00:05:29,167 --> 00:05:34,367 Zato jer svi misle da igra� zato jer je tvoj stari dao lovu za novi stadion. 33 00:05:34,367 --> 00:05:37,882 Ne �elim da to misle, a ni ti tako�er. 34 00:05:41,087 --> 00:05:42,440 Chubbsi. 35 00:05:45,807 --> 00:05:47,843 Chubbsi. 36 00:05:49,727 --> 00:05:51,206 Chubbsi! 37 00:05:51,247 --> 00:05:56,162 -�to je, Ravine? -Unirem od gladi. Ima� �to za jesti? 38 00:05:56,567 --> 00:06:03,359 -A za�to bi ja trebao imati ne�to za jesti? -Vrlo je jednostavno. 39 00:06:03,407 --> 00:06:09,516 Zato jer letimo iznad Him�laja, i �to ako se zrakoplov sru�i? 40 00:06:09,567 --> 00:06:14,595 -I �to �emo onda jesti? -Ako padnemo,pojest �u tebe. 41 00:06:16,927 --> 00:06:19,919 Ajde sjedni na minutu. Ajde. . . 42 00:06:21,767 --> 00:06:25,087 -Ne�e� biti nametljiv? -Nisam jo� ni�ta ni rekao. 43 00:06:31,847 --> 00:06:37,527 Smijem ne�to re�i? Imate li za mene drugi odgovor? 44 00:06:37,527 --> 00:06:39,438 Ne. 45 00:06:40,167 --> 00:06:44,167 Je li to ne, da ni�ta ne ka�em, ili je to drugi odgovor? 46 00:06:44,167 --> 00:06:48,319 -Svejedno. -Velika �teta. 47 00:06:49,967 --> 00:06:54,518 Sine vrlo si talentiran, i ne misli da ja to ne vidim. 48 00:06:55,167 --> 00:06:57,287 �elim da trudi� jo� ja�e. 49 00:06:57,287 --> 00:07:04,407 M ora� mi pokazati da ima� srca mali, i ako mi to doka�e�,u prvoj si mali. 50 00:07:04,407 --> 00:07:08,036 U redu. 51 00:07:08,207 --> 00:07:09,845 Hvala treneru. 52 00:07:21,367 --> 00:07:25,519 -Kako se dr�i�? -Ide. 53 00:07:25,567 --> 00:07:27,647 Imam osje�aj da letim ve� tjedan dana, ali... 54 00:07:27,647 --> 00:07:31,127 Pri�aj mi o tome. Daleko smo od Japana. 55 00:07:31,127 --> 00:07:36,367 -Ali pogledaj ovu ljepotu. -Da,poma�e mi da ne razmi�ljam o tekmi. 56 00:07:36,367 --> 00:07:40,607 Pa to je prvi put da igrate u Japanu, sve o�i �e biti uprte u tebe. 57 00:07:40,607 --> 00:07:44,520 Da? A tvoje? 58 00:07:44,847 --> 00:07:49,477 -Jesi neiscrpan. -Zar nisu upravo napisali u �asopisu Essay? 59 00:07:49,607 --> 00:07:54,123 Ok, cure ti se bacaju pod noge od jutra do ve�eri. 60 00:07:54,927 --> 00:07:58,317 Pa,za�to ja? 61 00:07:59,847 --> 00:08:01,565 Pa zato jer se ti ne baca�. 62 00:08:08,527 --> 00:08:13,043 -Dennis, po�uri,znam da si unutra! -Pri�ekaj sekundu! 63 00:08:20,607 --> 00:08:22,996 Je li to redu? 64 00:08:26,207 --> 00:08:29,165 To je samo oluja, ni�ta posebno. 65 00:08:29,927 --> 00:08:31,724 Da. 66 00:08:34,047 --> 00:08:35,087 �to? 67 00:08:35,087 --> 00:08:40,844 Igra� sa stokila�ima, a boji� se jedne oluje? 68 00:08:41,087 --> 00:08:44,367 �to?Ne,nisam rekao da se bojim, nego... 69 00:08:44,367 --> 00:08:46,447 -Da, da, da. . . -�elim re�i... 70 00:08:46,447 --> 00:08:49,007 Vidimo se na tlu, mom�ino. 71 00:08:49,847 --> 00:08:52,315 Dennis,unutra si cijelu vje�nost! 72 00:08:54,607 --> 00:08:56,837 -Ashley? -�to je? 73 00:08:57,007 --> 00:09:00,283 -Skoro sam gotov. �to �izi�? -Skoro si gotov? 74 00:09:00,327 --> 00:09:03,558 Svinjo jedna... 75 00:09:05,207 --> 00:09:07,846 Di je svinja da je zakoljeno! 76 00:09:15,967 --> 00:09:19,287 Dame i gospodo... u�li smo u malu turbulenciju, 77 00:09:19,287 --> 00:09:22,807 ostanite na sjedalima i zave�ite se. Hvala vam. 78 00:09:22,807 --> 00:09:25,162 Malena turbulencija? Ba�. 79 00:09:54,087 --> 00:09:57,443 Zave�ite pojaseve, molim. 80 00:10:09,247 --> 00:10:12,239 Stavite maske s kisikom! 81 00:10:13,807 --> 00:10:15,604 Molim,ostanite sjediti! 82 00:10:17,567 --> 00:10:18,527 -Ostanite sjediti, molim! -Ostanite na svojim mjestima,ne pani�arite! 83 00:10:20,527 --> 00:10:23,360 To je samo lagana turbulencija. 84 00:10:25,087 --> 00:10:27,920 Ostanite na svojim mjestima! 85 00:12:05,847 --> 00:12:09,123 Jesi u redu �ovje�e? Jesi u redu? 86 00:12:11,247 --> 00:12:12,999 Sarah? 87 00:12:13,807 --> 00:12:17,038 Sarah, dolazim, dr�i se. 88 00:12:19,767 --> 00:12:22,759 U redu je,imam te. Jesi u redu? 89 00:12:26,367 --> 00:12:28,085 Da li ti je ne�to? 90 00:12:28,407 --> 00:12:30,557 Ma.. izdr�at �u... 91 00:12:31,167 --> 00:12:32,805 -Dr�i se. 92 00:12:32,847 --> 00:12:34,724 Idemo odavdje! 93 00:12:36,367 --> 00:12:38,367 Idemo... idemo.. 94 00:12:38,367 --> 00:12:42,440 S�ekaj me vani, udalji se od zrakoplova,u redu? 95 00:12:43,287 --> 00:12:45,164 Idemo! Do�ite ovdje! Idemo! 96 00:12:45,367 --> 00:12:48,847 -Chubbsi! Idemo! -Mrtav je. 97 00:12:48,847 --> 00:12:51,367 Idemo van i to �to dalje od zrakoplova. 98 00:12:51,367 --> 00:12:53,287 -Chubbs je mrtav -Idemo! 99 00:12:53,287 --> 00:12:56,165 Idemo odavdje! Idemo odavdje! 100 00:12:56,647 --> 00:12:59,878 Po�urimo... 101 00:13:06,287 --> 00:13:08,243 Ovo je bilo �udo! 102 00:13:08,687 --> 00:13:10,678 �to se tu dogodilo? 103 00:13:11,007 --> 00:13:14,522 Sru�ili smo se maskoto. 104 00:13:15,127 --> 00:13:19,807 Sru�ili smo se? A pre�ivjeli smo... Jebe� me! 105 00:13:19,807 --> 00:13:25,040 Slu�aj,budi koristan, i provjeri pilote. 106 00:13:33,767 --> 00:13:35,758 Kyro! 107 00:13:45,647 --> 00:13:47,080 Kyro! 108 00:13:47,447 --> 00:13:49,642 �uje� li me? 109 00:13:49,767 --> 00:13:51,439 Da.. �ujem! 110 00:13:53,367 --> 00:13:56,245 Jesi u redu? 111 00:13:56,447 --> 00:13:59,439 -Moj brat. -�to sa tvojim bratom? 112 00:14:04,407 --> 00:14:09,527 Hej, na�i �emo ga ok? 113 00:14:10,287 --> 00:14:12,357 Idemo. 114 00:14:17,247 --> 00:14:19,078 Treneru? 115 00:14:19,927 --> 00:14:21,360 Treneru? 116 00:14:22,567 --> 00:14:25,081 Dr�ite se,izvu�i �u vas. 117 00:14:27,527 --> 00:14:32,362 Ok, ok, dr�ite se, smisliti �emo ne�to. 118 00:14:33,047 --> 00:14:36,167 -Pomozi ostalima. -Ali,ne mogu vas pustiti ovakvog! 119 00:14:36,167 --> 00:14:42,561 -Napravi �to sam ti rekao,pomozi ostalima. -Ok,dr�ite se,vratiti �u se po vas. 120 00:14:48,847 --> 00:14:54,767 -Smrzavam se. -Sere�...pa na Himalajima smo. 121 00:14:54,767 --> 00:15:00,080 -Mo�ete se vratiti unutra. -Nema �anse da budem unutra sa mrtvacima. 122 00:15:00,607 --> 00:15:04,486 -Nisu svi mrtvi. -Molim? 123 00:15:05,127 --> 00:15:10,201 -Trener je ostao unutra zaglavljen. -Ne mo�emo ga pomaknuti? 124 00:15:10,527 --> 00:15:12,882 -Ne. -I �to da radimo? 125 00:15:12,927 --> 00:15:14,487 Sa trenerom? 126 00:15:14,487 --> 00:15:19,247 Mislim na nas,sru�ili smo se,zaglavili tu na Himalajima,smrzavamo se... 127 00:15:19,247 --> 00:15:21,967 Netko ve� zna da smo se sru�ili, zar ne? 128 00:15:21,967 --> 00:15:24,606 Jedino �to mo�emo je �ekati... 129 00:15:24,767 --> 00:15:29,557 Nema �anse,sjediti ovdje, i smrznuti se? 130 00:15:29,767 --> 00:15:33,680 Mo�emo biti sretni, ako nas ikad i na�u. 131 00:15:34,447 --> 00:15:38,847 Pa,�to predla�e�? Da se pje�ke popnemo na vrh Himalaja? 132 00:15:38,847 --> 00:15:42,607 Mo�da smo udaljeni samo koji kilometar od nekog sela. 133 00:15:42,607 --> 00:15:45,247 Ne�e� mo�i ovako! 134 00:15:45,247 --> 00:15:47,522 Ne, nema �anse. 135 00:15:47,567 --> 00:15:50,206 Kao prvo,trener ne mo�e hodati. 136 00:15:51,167 --> 00:15:53,806 Ne�emo ga ostaviti. 137 00:15:54,247 --> 00:15:58,445 -Mislim da.. -Je, prerano bilo �to re�i. 138 00:15:58,927 --> 00:16:01,236 Zasad ostajemo svi zajedno. 139 00:16:02,367 --> 00:16:04,927 Idem do kabine. 140 00:16:07,367 --> 00:16:09,198 Kyro,idi sa mnom. 141 00:16:18,207 --> 00:16:20,846 -Imam te. Mo�e�? -Da. 142 00:16:27,847 --> 00:16:29,758 Mrtav je. 143 00:16:32,527 --> 00:16:36,566 Jebote,stvarno smo u kurcu. 144 00:16:37,887 --> 00:16:40,162 Di�e. Zna� li �to da napravim? 145 00:16:40,967 --> 00:16:44,967 Ne znam, ja samo lije�im masnice i krvarenje iz nosa. 146 00:16:44,967 --> 00:16:48,357 Moram ga probuditi, i popri�ati sa njim. 147 00:16:48,527 --> 00:16:51,447 -Hej, �uje� li me? -To nije najbolji na�in. 148 00:16:51,447 --> 00:16:53,915 Ako smisli� ne�to bolje,reci mi,ok? 149 00:16:56,527 --> 00:16:57,300 Hej,pomalo... 150 00:17:00,687 --> 00:17:04,566 -Kako ste? -Ne najbolje. 151 00:17:04,727 --> 00:17:06,767 Mo�emo li poslati S.O.S.? 152 00:17:06,767 --> 00:17:15,084 Ne, ne mo�emo... 153 00:17:16,167 --> 00:17:19,847 A �to je sa tom crnom kutijom? Nema li nekakav lokator? 154 00:17:19,847 --> 00:17:23,840 Da,u repu je zrakoplova. 155 00:17:24,847 --> 00:17:29,204 Super. Ostanite sa mnom! 156 00:17:29,247 --> 00:17:33,035 Postoji li kakav zamjenski radio? Da po�aljemo poziv upomo�. 157 00:17:33,207 --> 00:17:35,846 -Oda�ilja�.. -Da? 158 00:17:36,527 --> 00:17:39,837 U repu je. 159 00:17:40,167 --> 00:17:42,123 Znao sam da �e� to re�i. 160 00:17:43,167 --> 00:17:45,158 Popu�ili smo. 161 00:17:52,967 --> 00:17:57,247 Ovako,radio je, u repu zrakoplova. 162 00:17:57,247 --> 00:18:00,444 Misli� u repu, koji je par kilometara iza nas? 163 00:18:01,447 --> 00:18:03,167 -Da. -Super. 164 00:18:03,167 --> 00:18:05,407 Koji kurac je taj radio uop�e u repu zrakoplova? 165 00:18:05,407 --> 00:18:10,247 Uvijek je je na krivom mjestu!? 166 00:18:10,247 --> 00:18:13,239 Ovako... Trebam 2 dobrovoljca da na�u taj radio. 167 00:18:18,367 --> 00:18:20,483 -Ja idem -U redu,odli�no. 168 00:18:20,887 --> 00:18:24,766 Ako ima gdje koji pre�ivjeli, ne�e izdr�ati ovu no�. 169 00:18:25,407 --> 00:18:29,807 Idem i ja. Vi obavite svoj dio posla. 170 00:18:29,807 --> 00:18:31,684 �to,�to mi moramo napraviti? 171 00:18:31,727 --> 00:18:37,927 Mo�emo u trupu napraviti nekakav zaklon. 172 00:18:37,927 --> 00:18:40,767 Morao izvaditi sva tijela, i zakopati ih u snijeg. 173 00:18:40,767 --> 00:18:42,927 Povra�ati �u. 174 00:18:42,927 --> 00:18:44,847 Pregledati �emo svu prtljagu da vidimo ima li �to korisno, 175 00:18:44,847 --> 00:18:51,167 jakne,deke,hranu, �ibice,svetiljke,bilo �to. 176 00:18:51,167 --> 00:18:52,327 -Dobro,napraviti �u to. -U redu. 177 00:18:52,327 --> 00:18:57,959 Paljenje vatre, �e nam biti prioritet. 178 00:19:00,607 --> 00:19:03,075 U redu. 179 00:19:19,767 --> 00:19:22,804 -Na�li smi samo dvije svjetiljke. -Hvala. 180 00:19:23,807 --> 00:19:27,167 Kad padne no�,poku�ajte , na�i neki zaklon. 181 00:19:27,167 --> 00:19:31,207 -Ina�e �ete se smrznuti. 182 00:19:31,207 --> 00:19:36,884 -Ne brini,vratiti �emo se sa radijom. -Sretno. -Krenimo. 183 00:19:52,207 --> 00:19:54,960 Erik! Erik! 184 00:19:55,087 --> 00:19:57,447 Erik! Erik! 185 00:19:57,447 --> 00:19:59,047 Erik? Erik? Erik? 186 00:19:59,047 --> 00:20:01,515 Ne, Erik! 187 00:20:09,247 --> 00:20:12,922 STANICA HIMALAJSKE GORSKE SLU�BE SPASAVANJA, NEP�L 188 00:20:17,167 --> 00:20:20,247 Zrakoplov je ka�u nestao na radaru, 189 00:20:20,247 --> 00:20:26,687 na granici,izme�u Tibeta i Nepala. 190 00:20:26,687 --> 00:20:32,887 -Ovo bi bilo to podru�je. -A �to ka�e njihov lokator? 191 00:20:32,887 --> 00:20:38,887 Nemamo jo� njegov signal. 192 00:20:38,887 --> 00:20:42,007 Ne mo�emo izvesti akciju spa�avanja u tako kartkom vremenskom periodu 193 00:20:42,007 --> 00:20:44,282 Mogu pro�i tjedni a da ih ne na�emo. 194 00:20:44,327 --> 00:20:48,400 Nemamo tjedne, ako je netko pre�ivio,imamo samo dane. 195 00:20:54,127 --> 00:20:58,207 Helikopter nas mo�e baciti do ovdje, a dalje idemo pje�ke. 196 00:20:58,207 --> 00:20:59,925 Da. 197 00:21:03,527 --> 00:21:07,600 Ashley, na�la si ne�to, s �im mo�emo zapaliti vatru? 198 00:21:08,007 --> 00:21:11,602 Tu su cigarete, ali nema upalja�a. 199 00:21:14,007 --> 00:21:15,759 Pogodak. 200 00:21:20,167 --> 00:21:22,283 To,to smo trebali. 201 00:21:46,207 --> 00:21:50,758 -Ja �u to napraviti,potro�iti �e� sve �ibice. -Sad �u,samo mi daj jebenu minutu. 202 00:21:53,687 --> 00:21:56,127 To? To je sve? 203 00:21:56,127 --> 00:21:59,287 Sve �to sam na�la su tri �okoladice, i boca likera 204 00:21:59,287 --> 00:22:03,287 -Popijmo liker,zagrijati �e nas. -�ekaj malo,to �e nam koristit za druge stvari. 205 00:22:03,287 --> 00:22:06,007 -Kao na primjer? -Za zapaliti vatru genije. 206 00:22:06,007 --> 00:22:09,407 Alkohol je zapaljiv, polije�,zapali� ga i grije te. 207 00:22:09,407 --> 00:22:13,286 -Ali onda ge ne popije�. -Samo zapali vatru. 208 00:22:14,007 --> 00:22:17,607 -Pa�ljivo,ostalo nam je samo 12 �ibica. -Imam jednu novost za tebe. 209 00:22:17,607 --> 00:22:21,839 Ako budemo tu tako dugo da nam trebaju 12 �ibica,onda smo u jebenom problemu. 210 00:22:32,487 --> 00:22:35,687 -Da. To je to! 211 00:22:35,687 --> 00:22:38,155 -Da! -Gori,gori! 212 00:22:38,367 --> 00:22:40,007 �to je sa �okoladicama? 213 00:22:40,007 --> 00:22:43,167 Moramo ih racionalno koristiti, imamo ih samo tri. 214 00:22:43,167 --> 00:22:47,080 -Mislimo i na Garciu i Andrewsa. -Oti�li su prije 3 sata. 215 00:22:47,487 --> 00:22:49,159 Nadam se da �e uspjeti. 216 00:23:16,887 --> 00:23:21,915 Ne mo�e� im nikako pomo�i, moramo prona�i taj radio. 217 00:23:23,087 --> 00:23:24,679 Idemo. 218 00:23:38,287 --> 00:23:40,960 -Yo,mislim da sam ga na�ao! -Siguran? 219 00:23:45,287 --> 00:23:46,640 Halo? 220 00:23:46,847 --> 00:23:49,520 Halo? Je li netko tamo? 221 00:23:49,847 --> 00:23:51,439 Halo? 222 00:23:52,327 --> 00:23:54,363 Halo? 223 00:23:58,167 --> 00:24:01,239 Bilo tko, je li tamo? 224 00:24:01,567 --> 00:24:03,876 �tedi bateriju, moramo na�i neki zaklon. 225 00:24:03,927 --> 00:24:06,760 Tu nas ne�e ni�ta za�titi. 226 00:24:14,127 --> 00:24:15,845 Idemo. 227 00:24:26,167 --> 00:24:29,523 Pogledaj, netko je pre�ivio. 228 00:24:30,367 --> 00:24:32,562 To je puno krvi. 229 00:24:33,927 --> 00:24:36,007 Tamo? 230 00:24:36,007 --> 00:24:38,237 Da,idemo tamo. 231 00:24:58,127 --> 00:25:00,402 Za�to je i�ao tako daleko? 232 00:25:00,447 --> 00:25:04,235 -Otkud bi ja to trbao znati? -Mo�da istra�uju,ne znam. 233 00:25:07,247 --> 00:25:12,082 -A mo�da nisu tu ni u�li. -Ma �to to pri�a�? Idemo. 234 00:25:12,847 --> 00:25:15,919 Mo�da ih je ne�to tu dovuklo. 235 00:25:16,127 --> 00:25:20,120 Tu nema ni�ega,ok? Ni�ega. 236 00:25:21,327 --> 00:25:24,364 O moj Bo�e! Rekao sam ti, jebeno sam ti rekao! 237 00:25:24,407 --> 00:25:29,083 -Tu su medvjedi ili tako ne�to. -Ne�to... 238 00:25:38,047 --> 00:25:40,845 Bje�i! 239 00:25:44,007 --> 00:25:45,645 Idemo! 240 00:25:50,287 --> 00:25:52,517 Pomozi,zaglavio sam se! 241 00:26:14,847 --> 00:26:16,838 Treneru? 242 00:26:18,367 --> 00:26:20,244 Treneru? 243 00:26:26,247 --> 00:26:28,078 Kako se osje�ate? 244 00:26:29,927 --> 00:26:32,566 Dobro, dobro, biti �u u redu. 245 00:26:33,167 --> 00:26:39,367 Naravno,sutra �e nas na�i, i svi �emo biti u redu. 246 00:26:39,367 --> 00:26:43,121 Moramo se samo dr�ati, biti �emo u redu. 247 00:26:43,407 --> 00:26:45,967 Treba biti strpljiv! 248 00:26:47,447 --> 00:26:54,080 Ti si glavni, mora� se brinuti o svima, da bi pre�ivjeli,jasno? 249 00:26:54,127 --> 00:26:56,163 -Da,naravno. -Obe�aje�? 250 00:26:56,207 --> 00:26:59,836 Da,obe�ajem treneru. 251 00:27:03,847 --> 00:27:05,917 Treneru? 252 00:27:13,447 --> 00:27:16,598 Treneru? Treneru? 253 00:28:09,007 --> 00:28:11,967 -�to je? -Netko je odvukao jedno od tijela! 254 00:28:11,967 --> 00:28:13,607 �to? To je ludost. 255 00:28:13,607 --> 00:28:17,087 Ka�em vam,netko je odvukao jedno od tijela jedno tijelo fali! 256 00:28:17,087 --> 00:28:19,847 Smirite se. Tu smo sigurni. 257 00:28:19,847 --> 00:28:22,367 -Ali vidjela sam. . . -Sarah. 258 00:28:22,367 --> 00:28:25,279 Svi smo gladni,umorni, i malo upla�eni. 259 00:28:25,367 --> 00:28:27,597 Poku�ajmo malo odspavati. 260 00:28:51,927 --> 00:28:53,758 Mogu ja to. 261 00:29:28,167 --> 00:29:31,204 Biti �emo van dometa radija. 262 00:29:32,007 --> 00:29:35,007 Provjerite nas jednom na dan. 263 00:29:35,007 --> 00:29:36,838 Razumijem, kraj. 264 00:29:37,327 --> 00:29:40,125 A koliko �e pro�i dana dok nas netko na�e? 265 00:29:40,927 --> 00:29:43,077 Ne�e trebati. 266 00:30:22,527 --> 00:30:26,167 Zar �emo se stvarno pretvarati, da nitko nije uzeo tijelo sino�? 267 00:30:26,167 --> 00:30:30,327 -Nitko nije ukrao nikakvo tijelo. -Vidjela sam to. 268 00:30:30,327 --> 00:30:35,527 -Koga je odvukao? -Ne znam,tijelo koje je bilo na kraju. 269 00:30:35,527 --> 00:30:38,127 -Gdje su tragovi? -Snijeg je padao. 270 00:30:38,127 --> 00:30:41,278 -To je ludilo,tamo nema... -Prestanite vi�e! 271 00:30:41,687 --> 00:30:44,599 Zadnja je stvar da se okrenemo jedni protiv drugih. 272 00:30:45,647 --> 00:30:48,887 -Rice,ti studira� zoologiju? -Imam taj predmet,da. 273 00:30:48,887 --> 00:30:53,597 -Dobro,�ive li tu kakave �ivotinje? -Neke,naravno. 274 00:30:53,647 --> 00:30:57,167 Medvjedi, leopardi, ovce, mo�da kakvi glodavci. 275 00:30:57,167 --> 00:31:00,007 Medvjedi? Leopardi? 276 00:31:00,007 --> 00:31:05,927 Ashley, ako mevvjed mo�e birati izme�u tebe i igra�a od 100 kila... 277 00:31:05,927 --> 00:31:08,725 Biti �e� u redu. 278 00:31:09,167 --> 00:31:14,767 Medjedi me ne brinu,oni bi trebali biti gore vsoko u planinama. 279 00:31:14,767 --> 00:31:19,807 Mo�da je Sarah vidjela medvjeda, tko zna, sigurni smo dok smo zajedno. 280 00:31:19,807 --> 00:31:21,240 Da. 281 00:31:22,327 --> 00:31:27,196 Nerado to ka�em, ali zar se nisu ve� Garcia i Andrews trebali vartiti? 282 00:31:27,567 --> 00:31:32,007 Je li ti samo dosadno,ili �eli� i nas ubiti prije nego se smrznemo? 283 00:31:32,007 --> 00:31:36,007 Srce,�elim ti re�i, da moramo ne�to napraviti. 284 00:31:36,007 --> 00:31:40,247 Trebamo krenuti, umjesto �ekanja da netko do�e, a mo�da nas i ne spasi. 285 00:31:40,247 --> 00:31:43,762 To smo ve� pro�li, ne ostavljamo nikoga. 286 00:31:45,127 --> 00:31:47,243 Imam novost za tebe, Elwayi, 287 00:31:47,287 --> 00:31:51,803 udaljeni smo kilometrima od terena, ti nisi ovdje gazda. 288 00:31:51,847 --> 00:31:54,087 I koliko znam, ntko te nije postavio za vo�u. 289 00:31:54,087 --> 00:32:00,845 -Morati �emo glasovati. -Ima� pravo,nije.. 290 00:32:00,887 --> 00:32:05,677 Ali svi mi vjerujui, za razliku od tebe koji uvijek misli� samo na sebe. 291 00:32:10,927 --> 00:32:15,125 Veliki, veliki je problem. 292 00:32:42,087 --> 00:32:44,601 Tu je ne�to... 293 00:33:04,527 --> 00:33:06,006 Ne�to? 294 00:33:06,127 --> 00:33:08,118 Nekakva kutija... 295 00:33:12,607 --> 00:33:15,280 Peytone, pogledaj! 296 00:33:17,847 --> 00:33:19,967 Odmor �ini �uda zar ne? 297 00:33:19,967 --> 00:33:22,879 Uvijek ako je ovako kako je sad.. 298 00:33:23,447 --> 00:33:26,519 Kyro, pitaj pilota ima li ih jo�. 299 00:33:26,807 --> 00:33:30,083 Umro je... 300 00:33:33,687 --> 00:33:36,967 -Ok,kako se to koristi? -Imamo ih dvije. 301 00:33:36,967 --> 00:33:39,847 Jednu iskoristimo sada, a jednu �uvajmo za kasnije. 302 00:33:39,847 --> 00:33:45,367 Pri�ekaj malo... No�u bi se bolje vidjelo. 303 00:33:45,367 --> 00:33:49,042 Mislim da nas sad tra�e, a ne no�u. 304 00:33:49,127 --> 00:33:53,087 Nave�er mo�emo zapaliti trup. To bi se jako vidjelo,definitivno. 305 00:33:53,087 --> 00:33:56,687 Zapaliti trup, jedinu stvar koja nas no�u �titi od smrzavanja? 306 00:33:56,687 --> 00:33:57,927 T bi trebalo biti u redu.? 307 00:33:57,927 --> 00:34:00,847 To je najgluplja stvar koju sam �uo u povijesti svemira. 308 00:34:00,847 --> 00:34:04,687 -Ma tko te uop�e pitao? -Ma �to ho�e�? -Dosta ljudi! 309 00:34:04,687 --> 00:34:06,837 Morate li sve pokvariti? 310 00:34:07,327 --> 00:34:11,878 Nitko ne�e ni�ta paliti, pogotovo ne trup zrakoplova. 311 00:34:12,167 --> 00:34:15,607 Zapaliti �emo rakete, ako budemo potpuno o�ajni. 312 00:34:15,607 --> 00:34:17,927 Zna� ti �to zna�i biti, o�ajan? 313 00:34:17,927 --> 00:34:21,806 Mi smo u ovom trenu potpuno u kurcu! 314 00:34:23,447 --> 00:34:25,915 Hej,hej... 315 00:35:09,927 --> 00:35:13,920 -Kako stojim sa hranom, Sarah? -Imamo jo� jednu �okoladicu. 316 00:35:14,367 --> 00:35:18,087 Super. Mo�emo je dobiti odmah, ili moramo �ekati? 317 00:35:18,087 --> 00:35:21,647 U�uti Ravine. Pun kurac nam je te jebene ironije. 318 00:35:21,647 --> 00:35:24,719 Ozbiljno stari,svi umiremo od gladi. 319 00:35:24,927 --> 00:35:32,515 �tos je u tome da sjede�i ovdje danima, postajemo sve slabiji i slabiji. 320 00:35:33,167 --> 00:35:35,158 Trebali smo oti�i prije dva dana. 321 00:35:35,447 --> 00:35:38,087 Ako �eli�,idi... Nitko te ne dr�i. 322 00:35:38,087 --> 00:35:43,241 Sam sam se popeo na Himalaje, sam �u i si�i, princezo. 323 00:35:43,287 --> 00:35:48,967 Gledaj, svi smo isfrustrirani, smrzli smo se tko pi�ke,umiremo od gladi, 324 00:35:48,967 --> 00:35:54,564 a oni koji su oti�li,nisu se jo� vratili... 325 00:35:54,607 --> 00:35:57,201 Sarah je vidjela nekakvo �udovi�te. 326 00:35:58,127 --> 00:35:59,526 Ne�to je projurilo, ovuda.. 327 00:35:59,727 --> 00:36:06,803 Mislim da nam ne�e biti lako, jer pomo� mo�da i ne do�e. 328 00:36:07,527 --> 00:36:11,645 -U to ne mo�e� biti siguran. 329 00:36:12,007 --> 00:36:17,047 Netko nas sigurno tra�i, ne�e nas ovdje ostaviti. 330 00:36:17,047 --> 00:36:20,164 Moramo im dati �ansu da nas, na�u prije nego �to odustanemo. 331 00:36:20,207 --> 00:36:26,442 �elim re�i da nemamo snage da ne�to sami napravimo. 332 00:36:29,447 --> 00:36:33,235 -Jedino ako... -Jedino ako �to? 333 00:36:35,487 --> 00:36:39,560 Zar ja moram re�i ono, �to svi misle? 334 00:36:45,007 --> 00:36:49,087 Tu nema nigdje izvora hrane, priznali mi to ili ne. 335 00:36:49,087 --> 00:36:51,521 Apsolutno ne, to je lo�a opcija. 336 00:36:52,127 --> 00:36:55,447 Ima nade zar ne? 337 00:36:55,447 --> 00:36:57,007 Sa�ekajmo, dan ili dva. 338 00:36:57,007 --> 00:37:01,364 V�to, ne �elim dr�ati propovijedi, 339 00:37:02,367 --> 00:37:05,723 ali naviknuti smo na pet tisu�a kalotija na dan. 340 00:37:05,767 --> 00:37:08,281 Na nas sporta�e to utje�e vi�e nego na ostale. 341 00:37:08,687 --> 00:37:11,567 -Ne mogu vjerovati da opet pri�amo o tome. -Ne pri�amo... 342 00:37:11,567 --> 00:37:13,527 Rice, rekao si da ovdje, �ive glodavci? 343 00:37:13,527 --> 00:37:18,607 Da, svizci, veli�ine vjeverice, a nekad i ve�i. 344 00:37:18,607 --> 00:37:22,487 Dobro, kad pri�amo o vjevericama, pretpostavljam, 345 00:37:22,487 --> 00:37:24,647 najbolje mjesto za na�i ih je ona �uma. 346 00:37:24,647 --> 00:37:27,687 Da, ali na�alost, u ovo doba spavaju zimski san. 347 00:37:27,687 --> 00:37:29,917 Ali da,ja bi ih tamo potra�io. 348 00:37:30,247 --> 00:37:33,407 Dobro onda. Ljudi,�elim da mi vjerujete. 349 00:37:33,407 --> 00:37:38,686 To nam je jedini spas.. 350 00:37:39,007 --> 00:37:43,922 �elim da im damo �ansu da nas na�u barem jo� dan,dva... 351 00:37:44,127 --> 00:37:45,765 Da. 352 00:37:46,647 --> 00:37:49,161 Ajde da mrknemo koju himalajsku vjevericu. 353 00:39:04,367 --> 00:39:09,521 Ovo je klasi�na klopka.... 354 00:39:11,687 --> 00:39:16,602 Stavimo �okoladicu u kofer... 355 00:39:17,447 --> 00:39:19,324 i potegnemo drvce... 356 00:39:19,567 --> 00:39:21,285 Ozbiljno? 357 00:39:21,487 --> 00:39:24,081 �to je? Nije dobro? 358 00:39:27,007 --> 00:39:29,043 �to ti ima�? 359 00:39:30,727 --> 00:39:32,604 Da vidim. 360 00:39:35,447 --> 00:39:38,120 �arafciger na vrhu ha? 361 00:39:38,847 --> 00:39:42,927 -Impresiniran sam. -Na mjestu pada sam na�la par stvari. 362 00:39:42,927 --> 00:39:45,647 Nabrusila sam ga tamo na stijeni, i nije bilo ba� te�ko. 363 00:39:45,647 --> 00:39:50,243 -U deset dolara se kladimo da je moje bolje. -Deset dolara? -Da. 364 00:39:50,287 --> 00:39:52,357 A �to da si s tim ovdje kupim? 365 00:39:52,447 --> 00:39:54,517 Je li ovo zatvor? 366 00:39:55,887 --> 00:39:59,880 -Gubitnik daje pobjedniku deku za no�. -Dogovoreno. 367 00:40:03,087 --> 00:40:04,566 U redu! 368 00:40:07,127 --> 00:40:08,606 Tako treba biti... 369 00:40:09,887 --> 00:40:12,117 Mislim da smo jako blizu. 370 00:40:14,847 --> 00:40:18,283 Da,jesmo. Pogledaj. 371 00:40:23,127 --> 00:40:28,440 Dobar posao, Fury. Imamo tamo vatru,zna�i ima �ivih. 372 00:40:28,847 --> 00:40:31,156 Da. �to misli�,oko dva dana do tamo? 373 00:40:31,727 --> 00:40:35,436 Max tri,imamo ih. Krenimo,da nas ne �ekaju. 374 00:40:39,927 --> 00:40:43,602 -Misli� da �e ovo stvarno upaliti? -Pa ima tu dosta nedoumica. 375 00:40:44,047 --> 00:40:48,245 -Za�to to onda radimo? -Pa malo smo se makli od ostalih. 376 00:40:48,287 --> 00:40:51,916 Aha,to je opet novi plan, da budemo nasamo? 377 00:40:52,447 --> 00:40:53,847 Trebala sam znati. 378 00:40:53,847 --> 00:40:56,600 Vjerovala ili ne, to mi nije bila namjera. 379 00:40:57,967 --> 00:41:00,162 Ali je definitivno pozitivno. 380 00:41:01,087 --> 00:41:03,965 U usranoj smo situaciji. 381 00:41:04,047 --> 00:41:08,723 U slu�aju da se izvu�emo, �elim ti re�i... 382 00:41:10,367 --> 00:41:12,767 -Da? -Ne mi�i se. 383 00:41:12,767 --> 00:41:15,759 -�to? -Vidi. 384 00:41:17,007 --> 00:41:19,441 Ne mogu vjerovati. 385 00:41:20,247 --> 00:41:22,442 -A jde mali prijatelju. -Ajde,ajde,ajde. 386 00:41:23,767 --> 00:41:25,359 U�i unutra. 387 00:41:25,927 --> 00:41:27,918 Ajde. 388 00:41:29,167 --> 00:41:30,759 Imam te! 389 00:41:32,527 --> 00:41:34,483 Sranje! 390 00:41:34,647 --> 00:41:36,285 Ne daj mu da pobjegne! 391 00:41:48,727 --> 00:41:51,287 -Kako.. -Da? 392 00:41:51,287 --> 00:41:55,565 Misli� da jedini ima� "ruku"? Bacala sam koplje u srednjoj. 393 00:41:58,007 --> 00:42:03,559 Usput, imao si dobru ideju, u�ivati �u u tvojoj dekici. 394 00:42:10,807 --> 00:42:16,643 To je p�kn� nechutn�, sed�t tady a �ekat na jedno dv� sousta z hlodavce. 395 00:42:17,087 --> 00:42:21,763 -Ovo je poprili�no odvratno. 396 00:42:21,807 --> 00:42:25,083 Ne�e� to valjda jesti? 397 00:42:25,407 --> 00:42:28,807 -Bo�e,pozliti �e mi. -Ne�e� to jesti... 398 00:42:28,807 --> 00:42:30,167 -U�uti. -Ti u�uti. 399 00:42:30,167 --> 00:42:33,318 Ok ljudi,mislim, da je gotovo. 400 00:42:34,247 --> 00:42:38,327 -Kako �emo to podijeliti? -Malo smo kretki sa priborom za jelo. 401 00:42:38,327 --> 00:42:42,115 Na�a je sre�a,da nam je ostalo mnogo stakla nakon pada zrakoplova. 402 00:42:42,247 --> 00:42:45,767 Sedam nas je,za po�etak jedna noga na dvojicu. 403 00:42:45,767 --> 00:42:48,645 Sve dijelimo... 404 00:42:49,527 --> 00:42:51,757 -Lovcu,najbolji dio. -Hvala. 405 00:42:53,727 --> 00:42:55,763 -Dodajte joj. -Hvala. 406 00:42:59,007 --> 00:43:01,521 Za tebe... 407 00:43:04,887 --> 00:43:08,243 -Valja li to �to? -Mislim da da. 408 00:43:21,927 --> 00:43:23,565 Shepperde! 409 00:43:24,007 --> 00:43:25,687 Shepperde! 410 00:43:25,687 --> 00:43:27,837 Johne! Johne! 411 00:43:28,847 --> 00:43:33,523 Ustaj! Shepperde, ustaj! 412 00:43:35,367 --> 00:43:37,164 �to je? 413 00:43:38,767 --> 00:43:40,564 Imamo jedan problem�i�. 414 00:43:43,247 --> 00:43:45,966 Pogledaj veli�inu... 415 00:43:47,447 --> 00:43:51,804 -Jesi li ikad vidio ovako ne�to? -Mislim da nije nitko. 416 00:43:53,767 --> 00:43:59,046 -Zar nr bi medvjedi trebali spavati zimski san? -To nije bio nikakav medvjed. 417 00:43:59,087 --> 00:44:01,362 Pa �to bi to moglo biti? 418 00:44:01,447 --> 00:44:05,565 Ne znam! 419 00:44:06,607 --> 00:44:11,203 -Yeti? Misli� snje�ni �ovjek? -Nisam to rekao. 420 00:44:11,247 --> 00:44:13,607 Upravo mislim da si to rekao. 421 00:44:13,607 --> 00:44:17,919 �to god da je,krenuo je u istom smjeru gdje je pao zrakoplov.... 422 00:44:37,247 --> 00:44:43,287 -Rice, ne mo�emo tu sjediti do smrti. -�to �eli� re�i? 423 00:44:43,287 --> 00:44:45,198 �to je previ�e,je previ�e! 424 00:44:45,407 --> 00:44:50,487 Podr�avavam ideju donesenu od svih nas, da nikoga ne ostavljamo, 425 00:44:50,487 --> 00:44:54,407 ako �to i ostane od nas, biti �e to na�a mrtva tijela. 426 00:44:54,407 --> 00:44:57,604 Ovaj zrakoplov �e biti na� grob, ako se ne pokrenemo. 427 00:44:58,287 --> 00:45:03,807 Trebam te na mojoj strani, jer Elway ne�e ni�ta napraviti . 428 00:45:03,807 --> 00:45:06,327 Slu�aj, nije da te mrzim, 429 00:45:06,327 --> 00:45:09,447 kako da se popnem na vrh, kad jedva stojim na nogama? 430 00:45:09,447 --> 00:45:11,085 Ne�u mo�i dalje.. 431 00:45:13,007 --> 00:45:18,798 Kad se vrate iz lova,treba donesti va�nu odluku... 432 00:45:18,847 --> 00:45:20,963 Jesi sa mnom? 433 00:45:23,047 --> 00:45:25,720 -Da. -Dobro. 434 00:45:47,287 --> 00:45:49,084 Ni�ta? 435 00:45:51,407 --> 00:45:53,045 Ne. 436 00:45:53,127 --> 00:45:57,484 Ok,probali smo na tvoj na�in, sad sam ja na redu. 437 00:46:01,607 --> 00:46:03,245 Hej �to ti je!? 438 00:46:03,727 --> 00:46:05,445 Ravine! 439 00:46:07,767 --> 00:46:10,600 Ravine,�to to radi�? 440 00:46:10,887 --> 00:46:13,037 Hej, pomalo! 441 00:46:13,167 --> 00:46:17,126 Ne poku�avaj me zaustaviti! Radim ono za �to ti nisi imao jaja. 442 00:46:22,007 --> 00:46:26,239 -Ne, to je moj brat! -Svatko je nekom brat ili sestra. 443 00:46:26,727 --> 00:46:28,365 Ne! 444 00:46:40,767 --> 00:46:42,485 De�ki dosta je! 445 00:46:43,047 --> 00:46:44,924 Stanite! Prestanite! 446 00:46:48,167 --> 00:46:52,126 -Ustani! Ajde. -Makni se od njega! 447 00:46:52,167 --> 00:46:54,635 -Prestanite,oba dvoje! -Peytone, makni se od njega! 448 00:46:54,847 --> 00:46:57,247 -Dosta je! -Prestanite oba dvoje! 449 00:46:57,247 --> 00:46:59,556 -Dosta! 450 00:46:59,607 --> 00:47:02,519 -To nije igra! -Ako �eli� jesti ne mo�e� me zaustaviti! 451 00:47:02,567 --> 00:47:05,479 -Da? Probaj! -Da saznamo. 452 00:47:05,727 --> 00:47:07,080 Dobro. 453 00:47:09,607 --> 00:47:12,917 Ako tako jako �eli� jesti, idi sam u lov prde�u! 454 00:47:15,047 --> 00:47:19,120 Mislim da si sam , u ovome. 455 00:47:21,607 --> 00:47:23,438 Je li to istina, Rice? 456 00:47:27,447 --> 00:47:29,483 Je li to to �to �eli�? 457 00:47:29,607 --> 00:47:35,239 To nije ono �to ja �elim, ali ne �elim ni umrijeti. 458 00:47:37,767 --> 00:47:39,166 Sarah? 459 00:47:39,247 --> 00:47:43,559 Ne znam, Peytone, jednostavno. . . 460 00:47:45,807 --> 00:47:49,356 Ne, s tobom sam. 461 00:47:49,727 --> 00:47:52,807 J avam ka�em da se nitko, ne�e pribli�iti mome bratu. 462 00:47:52,807 --> 00:47:56,038 Proba� li,mrtav si. 463 00:47:56,647 --> 00:48:00,167 -O moj Bo�e! -�to? �to je bilo? 464 00:48:00,167 --> 00:48:02,927 -Jo� jedno tijelo je nestalo. -O �emu to pri�a�? 465 00:48:02,927 --> 00:48:06,044 Bio je na kraju. Gdje je? 466 00:48:10,367 --> 00:48:16,247 -Da,ba�..ja sam ga pojeo. -Ne,sakrio si ga. 467 00:48:16,247 --> 00:48:17,847 -Ne budi smije�an. -Jesam li? 468 00:48:17,847 --> 00:48:22,443 Ljudi,fokusirajmo se na malo va�nije stvari,ok? 469 00:48:23,007 --> 00:48:25,687 -Po�to ga Ravin nije pojeo . . -Nisam,jebote Bog! 470 00:48:25,687 --> 00:48:28,087 Onda ga je netko uzeo! �to je to bilo? 471 00:48:28,087 --> 00:48:32,247 Rekla sam vam prvoga dana da je netko, ili ne�to ovdje sa nama! 472 00:48:32,247 --> 00:48:34,487 Prestani govoriti"ne�to"! To je idiotski! 473 00:48:34,487 --> 00:48:36,087 Kako ti onda ovo obja�njava�? 474 00:48:36,087 --> 00:48:40,087 To je bio medvjed, koji je odvukao par tijela! 475 00:48:40,087 --> 00:48:41,645 Velika stvar! 476 00:48:42,967 --> 00:48:47,404 �elim re�i,da uzima na� izvor hrane. 477 00:48:49,087 --> 00:48:51,203 Slu�ajte... 478 00:48:52,647 --> 00:48:59,678 Moramo jesti, od ne�ega moramo �ivjeti. 479 00:49:00,847 --> 00:49:05,284 Izgleda na nemamo izbora. 480 00:49:08,407 --> 00:49:12,605 Slu�ajte,moramo se izvu�i iz ovoga sami... 481 00:49:13,447 --> 00:49:17,156 Kad ne bude imao �to jesti do�i �e po nas... 482 00:49:35,487 --> 00:49:37,239 Bo�e... 483 00:49:40,527 --> 00:49:43,837 -Nesretnik. -Misli�,dva nesretnika? 484 00:49:44,727 --> 00:49:46,957 -Kkao zna�? -Dvije lijeve noge. 485 00:49:47,527 --> 00:49:49,802 Sheppe,koji kurac se tu doga�a? 486 00:49:49,927 --> 00:49:54,842 Ne znam, ali imam lo� osje�aj o istini. 487 00:49:58,207 --> 00:50:04,043 To je bila posljednja �ibica, kad smo ih glupo potro�ili. 488 00:50:09,687 --> 00:50:12,076 Daj mi komad stakla. 489 00:50:27,447 --> 00:50:29,199 Samo �elim �ivjeti. 490 00:50:31,047 --> 00:50:34,005 Svi �elimo �ivjeti, to nije sramota. 491 00:50:38,367 --> 00:50:39,482 Ne gledajte me. 492 00:50:43,527 --> 00:50:45,916 Nitko ne mora znati, �ije je. 493 00:50:51,127 --> 00:50:55,245 Ne�u ga taknuti, obe�ajem. 494 00:51:20,687 --> 00:51:22,996 Oprosti mi. 495 00:51:49,767 --> 00:51:51,678 Kako �emo to spe�i? 496 00:51:53,087 --> 00:51:55,681 Staviti �emo na ovo. 497 00:51:58,367 --> 00:52:01,996 -�to je to? -To sam napravio od razli�itih stvari. 498 00:52:02,167 --> 00:52:06,160 Dr�i to,da mogu staviti meso na to. 499 00:52:23,887 --> 00:52:26,560 Miri�e na piletinu. 500 00:52:27,407 --> 00:52:30,240 Oprostite,ali ne mogu. 501 00:53:17,087 --> 00:53:21,367 -Ne mogu vjerovati! -�to je? 502 00:53:21,367 --> 00:53:23,247 -Pali tijela! -Molim? 503 00:53:23,247 --> 00:53:25,442 Pali smrznuta tijela! 504 00:53:38,727 --> 00:53:42,879 -Jel ti jasno �to si napravila? -Da,ispravnu stvar. 505 00:53:43,007 --> 00:53:45,647 Koji kurac to pri�a�? 506 00:53:45,647 --> 00:53:48,927 Mo�da te boli kurac za tvoj �ivot, ali nema� prava... 507 00:53:48,927 --> 00:53:52,687 -Samo pre�ivljavanje je dovoljno. -�to?! 508 00:53:52,687 --> 00:53:56,247 �to god da je tamo vani, nastaviti �e jesti ta tijela. 509 00:53:56,247 --> 00:53:59,637 A to ne smijemo dopustiti. 510 00:54:06,727 --> 00:54:08,877 I �to mo�e biti Rice? 511 00:54:08,967 --> 00:54:12,357 Misli� ne�to , �to uzima tijela no�u, a nije medvjed? 512 00:54:12,407 --> 00:54:16,767 -Upravo tako. -Nemam pojma. 513 00:54:16,767 --> 00:54:22,080 Mo�da,ne znam... Ogromni majmun. 514 00:54:22,487 --> 00:54:25,967 -Majmun na Him�laj�ma? -Mogu�e je. -Molim te. 515 00:54:25,967 --> 00:54:31,247 Ka�u da je davno tu �ivio ogromni majmun... 516 00:54:31,247 --> 00:54:35,798 Ve�i od tri metra, i te�i od 600 kila. 517 00:54:35,847 --> 00:54:38,122 -Ti to za pravo? -100%. 518 00:54:38,847 --> 00:54:41,367 -To su bile vrlo opake zvijeri. -Kako to? 519 00:54:41,367 --> 00:54:44,887 Ho�e� re�i, da potomci tih ogromnih majmuna �ive tu? 520 00:54:44,887 --> 00:54:50,287 -Ne.rekao sam samo da je mogu�e -To i nije bitno zar, ne? 521 00:54:50,287 --> 00:54:53,324 -Ne�to je ovdje,i dolazi po nas... -I �to da radimo? 522 00:54:54,767 --> 00:54:58,927 Ostala je samo jedna stvar �to mo�emo, kad iza�e sunce, 523 00:54:58,927 --> 00:55:01,964 moramo krenuti, iz ovih planina. 524 00:55:22,807 --> 00:55:24,365 O moj Bo�e. 525 00:55:24,407 --> 00:55:25,847 -�to? -Vratio se. 526 00:55:25,847 --> 00:55:27,519 -Tko se vratio? -To. 527 00:55:27,567 --> 00:55:30,843 Jesi sigurna? Dobro,dobro,vjerujem ti. 528 00:55:30,967 --> 00:55:35,597 Jebe mi se, je li to medvjed,ili "to", pogoditi �u ga u jebeno lice. 529 00:55:35,647 --> 00:55:37,922 -Sa raketom? -Ima� mo�da pravi pi�tolj? 530 00:55:39,367 --> 00:55:42,447 Ej, ne pucaj dok ne vidi� �to je to... 531 00:55:42,447 --> 00:55:45,447 Mo�da su spasioci... Ma daj ,ima� koju godinu. 532 00:55:45,447 --> 00:55:46,960 �eli� riskirati? 533 00:55:57,287 --> 00:56:00,567 -Pomalo. -U�uti vi�e jebote! 534 00:56:00,567 --> 00:56:02,603 Samo budi siguran. 535 00:56:09,967 --> 00:56:11,878 Sjebao sam ga. 536 00:56:14,407 --> 00:56:16,523 -O moj Bo�e! -Garcia? 537 00:56:20,767 --> 00:56:24,680 Bo�e. Upucao si ga u lice... 538 00:56:29,007 --> 00:56:31,237 Oba dvije noge su mu slomljene. 539 00:56:31,847 --> 00:56:36,318 Andrewovu ruku je iskoristio za imobilizaciju, pogledajte. 540 00:56:38,007 --> 00:56:40,123 Nije umro bez veze. 541 00:56:40,447 --> 00:56:45,919 -Guzetina! �to sam ti rekao?! -Pomalo,nemoj da bude jo� gore. 542 00:56:46,207 --> 00:56:48,807 Mo�e� li zamisliti kroz �to je sve pro�ao? 543 00:56:48,807 --> 00:56:53,127 Bio je u �umi 5 dana,sa slomljenim nogama, i sve je pre�ivio,i ti mu na kraju puca� u lice! 544 00:56:53,127 --> 00:56:56,887 Fokusirajmo se na pravi problem koji imamo. 545 00:56:56,887 --> 00:57:01,085 Razmi�lja� li za�to je tu samo njegova ruka? 546 00:57:01,527 --> 00:57:03,404 Gdje je ostatak njega? 547 00:57:08,727 --> 00:57:11,116 Sarah ima pravo. 548 00:57:11,607 --> 00:57:14,360 Neki kurac je tamo. 549 00:57:16,167 --> 00:57:18,362 I nije medvjed. 550 00:57:20,087 --> 00:57:27,198 Dobra vijest, radio ni ne radi, pred �est dana mo�da je,ali sad je smrznut. 551 00:58:20,847 --> 00:58:22,287 Ovo je bilo vrlo blizu,ekipo. 552 00:58:22,287 --> 00:58:27,367 Vratio se po jo� tijela, kako sam i rekao... 553 00:58:27,367 --> 00:58:29,367 Ne na�e li tamo hranu, do�i �e po nas. 554 00:58:29,367 --> 00:58:34,646 Budite svi tiho, Mo�da ne zna da smo tu. 555 00:58:37,487 --> 00:58:39,921 -Ne zna? -Uzmite ne�to za obranu! 556 00:58:47,087 --> 00:58:49,203 Dobro,moramo iza�i odavdje. 557 00:58:49,247 --> 00:58:52,159 Ti �eli� i�i tamo!?, 558 00:59:10,687 --> 00:59:12,245 Idemo! 559 00:59:13,247 --> 00:59:14,919 Ne! Ne! 560 00:59:17,607 --> 00:59:22,522 Dennise,moramo i�i! Ajde,moramo i�i! 561 00:59:24,767 --> 00:59:26,280 Fury! 562 00:59:28,087 --> 00:59:30,601 Na�i prijatelji imaju dru�tvo. 563 00:59:33,007 --> 00:59:35,077 Dennise,idemo! 564 00:59:43,607 --> 00:59:45,643 O moj Bo�e! 565 01:00:03,447 --> 01:00:05,677 Bo�e! 566 01:00:28,687 --> 01:00:32,236 -Kyro, je li kod tebe alkohol? -Da. 567 01:00:33,287 --> 01:00:36,040 Daj mi to, imam jednu ideju. 568 01:00:36,807 --> 01:00:39,844 Sakrite se. 569 01:00:40,207 --> 01:00:42,323 -Ravine, budi spreman. -Jesam. 570 01:00:44,527 --> 01:00:47,280 Dobro? Idemo! 571 01:00:55,247 --> 01:00:56,999 Ljudi,pazite! 572 01:01:08,847 --> 01:01:10,599 Ravine,sad! 573 01:01:11,367 --> 01:01:12,959 Prebrz je! 574 01:01:18,327 --> 01:01:19,680 Te�! 575 01:01:21,447 --> 01:01:23,244 Sad! 576 01:01:25,287 --> 01:01:27,084 Sarah! 577 01:01:28,287 --> 01:01:30,084 Sarah! 578 01:01:32,727 --> 01:01:34,285 Pomozite mi! 579 01:01:36,927 --> 01:01:39,087 -Sarah! -Peytone! 580 01:01:39,087 --> 01:01:40,998 -Peytone! -Sarah! 581 01:01:42,767 --> 01:01:45,767 -Ne m�emo za njim! 582 01:01:45,767 --> 01:01:49,362 -Ne mo�emo je samo tako pustiti! -Ted,vratiti �emo ju natrag,obe�ajem. 583 01:02:05,127 --> 01:02:09,439 -Vratiti �emo ju natrag. -Sigurno da ho�emo. 584 01:02:11,047 --> 01:02:12,958 �to je? 585 01:02:14,607 --> 01:02:15,807 �to je?! 586 01:02:15,807 --> 01:02:19,607 Budi relalan... 587 01:02:19,607 --> 01:02:22,607 riskirati na�e �ivote, da bi... 588 01:02:22,607 --> 01:02:26,607 -�to da radimo? 589 01:02:26,607 --> 01:02:28,598 Pred dva sata si rekao, da ju idemo spasiti! 590 01:02:28,647 --> 01:02:32,526 -Znam, Peytone ali... -Ali �to? 591 01:02:34,127 --> 01:02:37,881 No ponekad morate znati, predati. 592 01:02:38,487 --> 01:02:42,480 Ako �elite spasiti �ivote, prihvatite ponu�eno... 593 01:02:43,607 --> 01:02:45,996 Mislim da ne bi... 594 01:02:46,047 --> 01:02:50,598 Ako �elite i�i, nitko vam ne brani. 595 01:02:52,167 --> 01:02:54,362 Idem po Sarah. 596 01:02:55,087 --> 01:02:56,566 Ljudi... 597 01:02:57,087 --> 01:02:59,237 Imamo dru�tvo. 598 01:03:03,967 --> 01:03:08,040 -Spasioci. -Spa�eni smo. 599 01:03:09,687 --> 01:03:11,247 Tko ste vi? 600 01:03:11,247 --> 01:03:14,607 Ja sam Shepperd,a to je Fury, tu smo da vas spasimo... 601 01:03:14,607 --> 01:03:17,127 Sa �ime? Imate helikopter u d�epu? 602 01:03:17,127 --> 01:03:23,362 Previsoko smo za helikopter, ali odvesti �emo vas za planine, nije daleko. 603 01:03:23,407 --> 01:03:26,319 Hvala Bogu, izgubili smo svu nadu. 604 01:03:27,247 --> 01:03:31,286 �ekajte malo. Drago mi je da ste tu,ali... 605 01:03:32,847 --> 01:03:37,637 Ako nam stvarno �elite pomo�i,na�ite prijateljicu. Oteo ju je Yeti. 606 01:03:38,487 --> 01:03:43,967 -Znam da izgleda ludo. -Vidjeli smo kad vas je napao. 607 01:03:43,967 --> 01:03:47,437 �ekajte maloon ne govori, u ime svih nas. 608 01:03:47,487 --> 01:03:51,844 Zmrzli smo se, promrzli, 609 01:03:52,647 --> 01:03:58,207 i saed bi trebali i�i za snje�nim �ovjekom, po tvoju djevojku,zaboravi. 610 01:03:58,207 --> 01:04:00,038 -Prestanite! -Nech toho! 611 01:04:01,647 --> 01:04:09,440 -Ja sam za. -I ja. Ne mo�emo ju pustiti tek tako. 612 01:04:10,367 --> 01:04:12,676 �to misl�, Shepperde? 613 01:04:13,727 --> 01:04:16,087 Na� zadatak je da ove ljude odvedemo na sigurno... 614 01:04:16,087 --> 01:04:20,842 A tko �eli na�i svoju prijateljicu, idemo sa njima. 615 01:04:21,527 --> 01:04:25,447 �to? Jebi to, �elim da me izbavite odavdje! 616 01:04:25,447 --> 01:04:29,918 Dobro, �ekaj nas tu,i kad se vratimo,ho�u.... 617 01:04:30,967 --> 01:04:32,878 Trebamo neko oru�je. 618 01:04:34,527 --> 01:04:38,281 Imamo dvije 9mm pu�ke... 619 01:04:48,607 --> 01:04:51,121 Imala si pravo... 620 01:04:54,367 --> 01:04:56,642 Nije sada bitno. 621 01:04:56,847 --> 01:04:59,600 Ho�emo! 622 01:05:02,927 --> 01:05:05,316 Jeste li spremni? 623 01:06:13,367 --> 01:06:16,439 Pogledaj tamo,tragovi! 624 01:06:18,607 --> 01:06:21,565 Tamo je pe�ina. 625 01:06:22,007 --> 01:06:27,847 -Kakav je plan? Da budemo pojedeni? -Ne, ali ako ne umukne� mogao bi postati mamac. 626 01:06:27,847 --> 01:06:30,077 U�imo,i sjebimo ga. 627 01:06:30,647 --> 01:06:34,083 Da,uz sre�u... 628 01:06:34,287 --> 01:06:36,517 �to god bude,biti �emo spremni. 629 01:06:36,847 --> 01:06:42,287 Morati �emo iskopati rupu ispred pe�ine. 630 01:06:42,287 --> 01:06:43,927 Za pokri�e �emo koristit Shepperdov �ator. 631 01:06:43,927 --> 01:06:49,445 -Ako ga ne ubijem,biti �e poprili�no sranje... 632 01:06:49,527 --> 01:06:53,122 Idemo to iskopati. 633 01:07:33,487 --> 01:07:35,239 Ali vrlo tiho. 634 01:07:36,167 --> 01:07:42,117 Eto ga, to je to, a vas dvoje odite napraviti ono �to morate. 635 01:08:07,807 --> 01:08:10,002 Nisi nikad �uo o ovome? 636 01:08:10,407 --> 01:08:16,357 -Da,u zabavnom �ou. -Ne,ozbiljno? 637 01:08:17,727 --> 01:08:21,287 Nismo mislili, da je ne�to va�no. 638 01:08:21,287 --> 01:08:26,725 -Da? Mislim da ste trebali. -Pri�aj mi o tome. 639 01:08:42,447 --> 01:08:44,244 Sarah... 640 01:08:50,847 --> 01:08:53,486 Javite se. Koja je va�a pozicija? 641 01:09:08,407 --> 01:09:11,687 - Na moj znak, tr�ite. -Ok. 642 01:09:11,687 --> 01:09:14,127 Kad do�emo do izlaza, sko�i �to ja�e. 643 01:09:14,127 --> 01:09:16,163 �to ja�e i br�e! 644 01:09:18,007 --> 01:09:20,396 Bje�ite,brzo,bje�ite!!!!! 645 01:09:21,087 --> 01:09:22,805 Ajde! 646 01:09:29,607 --> 01:09:31,199 Bje�ite! 647 01:09:48,047 --> 01:09:51,278 Za Boga miloga! Bje�mo! 648 01:09:56,247 --> 01:09:57,567 Bje�imo dok se mo�e! 649 01:09:57,567 --> 01:10:02,367 Idemo tamo, sakrijmo se iza stijena,br�e! 650 01:10:02,367 --> 01:10:05,200 Lezite,lezitei! 651 01:10:22,807 --> 01:10:24,399 �ivi smo! 652 01:10:25,007 --> 01:10:26,838 Pre�ivjeli smo! 653 01:10:31,087 --> 01:10:33,007 U pravu ste,�ivi smo. 654 01:10:33,007 --> 01:10:36,367 Pred nama je jo� dugi put, a brzo �e se smra�iti. 655 01:10:36,367 --> 01:10:38,358 Bolje krenimo. 656 01:10:38,807 --> 01:10:42,322 -Hvala ti. -I ti bi to napravila za mene. 657 01:10:42,927 --> 01:10:45,441 �ali� se? Jesi vidio one �ivine? 658 01:10:46,647 --> 01:10:49,923 Ajde,idemo odavdje. 659 01:11:06,407 --> 01:11:09,080 Misli�,da �e sve biti kao prije? 660 01:11:10,447 --> 01:11:12,403 Ne. 661 01:11:15,007 --> 01:11:18,317 To je moje mi�ljenje. 662 01:11:20,367 --> 01:11:22,642 Ne... 663 01:12:44,127 --> 01:12:48,887 Ok,imamo 3-4 sata do odredi�ta, 664 01:12:48,887 --> 01:12:52,516 za danas smo gotovi, prespavati �emo ovdje. 665 01:13:35,927 --> 01:13:36,927 Mala pauzica? 666 01:13:36,927 --> 01:13:40,367 Bolje ne, do helikoptera je otprilike jedan kilometar. 667 01:13:40,367 --> 01:13:44,679 Moram pi�ati, to je sekundica. 668 01:13:44,927 --> 01:13:47,964 -Ok,stati �emo na trenutak. -Hvala. 669 01:14:34,127 --> 01:14:36,721 Jebe� me. 670 01:14:37,607 --> 01:14:43,847 Tr�ite,tr�ite,tr�ite,tr�ite! 671 01:14:43,847 --> 01:14:46,156 Bje�ite, mam... 672 01:14:47,167 --> 01:14:49,283 Stani malo mom�e! 673 01:14:50,687 --> 01:14:53,155 Je li to mo�da �okolada? 674 01:14:53,887 --> 01:14:57,243 Prokleti gade! Lagao si,pohlepni gade! 675 01:15:01,367 --> 01:15:04,165 O moj Bo�e! De�ki! 676 01:15:09,087 --> 01:15:12,124 -Za�to nas ne napada? -Smije nam se u lice. 677 01:15:15,367 --> 01:15:19,645 Nije gladan,brani svoj teritorij, ovo je osveta... 678 01:15:20,487 --> 01:15:24,446 -Bje�mo,ovuda! -Bje�mo! 679 01:15:28,247 --> 01:15:33,767 -U dometu smo,poku�ajte zvati pomo�. 680 01:15:33,767 --> 01:15:36,679 Hajde,hajde,idi! 681 01:15:52,967 --> 01:15:55,606 Pomozite mi,netko! 682 01:16:01,127 --> 01:16:03,277 Ravine! 683 01:16:05,767 --> 01:16:07,837 Fury! 684 01:16:24,687 --> 01:16:26,518 Fury! 685 01:16:33,047 --> 01:16:35,845 -�to to radi�? -Radio je tu! 686 01:16:40,847 --> 01:16:43,236 Govno jedno! 687 01:16:58,207 --> 01:16:59,799 Shepperde, pazi! 688 01:17:05,127 --> 01:17:07,038 Upotrijebi ga! 689 01:17:10,887 --> 01:17:12,843 Peytone, idemo! 690 01:17:13,207 --> 01:17:15,163 Peytone, brzo! 691 01:17:18,567 --> 01:17:20,046 Bje�ite! 692 01:17:27,687 --> 01:17:30,247 Halo,�uje li nas tko? 693 01:17:30,247 --> 01:17:33,647 �ekamo vas na mjestu pada zrakoplova, ima nas nekoliko, spasite nas! 694 01:17:33,647 --> 01:17:35,447 Kako je Sheepard? 695 01:17:35,447 --> 01:17:37,247 Shepperd je mrtav, ako ne po�urite i mi �emo! 696 01:17:37,247 --> 01:17:39,238 Razumijem,na putu smo. 697 01:17:44,007 --> 01:17:45,440 Kyro! 698 01:17:55,887 --> 01:17:57,843 Hajde,idemo! 699 01:18:04,247 --> 01:18:07,364 -Ima� ju? -Da! 700 01:18:23,847 --> 01:18:26,077 Idemo,po�urite! 701 01:18:40,087 --> 01:18:42,965 Bo�e,nemamo gdje! 702 01:18:48,207 --> 01:18:52,246 Hej,vidim helikopter, za par minuta je tu! 703 01:18:52,287 --> 01:18:56,405 Hej, hej, pomozite! 704 01:18:56,487 --> 01:18:59,479 Hej, hej, hej! 705 01:19:05,967 --> 01:19:07,798 Ljudi! 706 01:19:07,847 --> 01:19:10,077 Ne ovaj peder�ino! 707 01:19:10,447 --> 01:19:12,597 Sad je dosta... 708 01:19:13,687 --> 01:19:15,245 Peytone! 709 01:19:18,847 --> 01:19:20,917 Peytone! 710 01:19:27,767 --> 01:19:29,678 Bo�e! 711 01:19:35,647 --> 01:19:37,524 Ulovi se! 712 01:19:40,327 --> 01:19:42,238 Bo�e! 713 01:19:49,767 --> 01:19:52,201 Hajde uhvati se! 714 01:19:52,887 --> 01:19:56,926 Peytone, daj ruku, ulovi se! 715 01:20:00,127 --> 01:20:03,756 O moj Bo�e! 716 01:20:05,847 --> 01:20:07,405 Sarah! 717 01:20:07,767 --> 01:20:10,281 Sarah, upomo�! 718 01:20:11,487 --> 01:20:13,717 Sarah, upomo�! 719 01:20:20,727 --> 01:20:22,524 Pomozi! 720 01:20:53,647 --> 01:20:55,638 Peytone! 721 01:20:59,927 --> 01:21:02,566 �uje�!? 722 01:21:04,287 --> 01:21:06,447 -Jesi dobro? -Da! 723 01:21:06,447 --> 01:21:09,917 Hej, ovdje! Ovdje smo! 724 01:21:17,727 --> 01:21:21,959 �elim ne�to znati. Dati �e� mi drugi odgovor ovaj put? 725 01:21:23,687 --> 01:21:28,602 -Stvarno si neiscrpan. -Ni sama ne zna� koliko. 726 01:21:35,087 --> 01:21:36,406 Ljudi! 727 01:21:36,727 --> 01:21:39,116 -Hajde! -Ej ljudi! 728 01:21:39,247 --> 01:21:41,681 Stigao je helikopter! 729 01:22:00,607 --> 01:22:02,518 �ivio... 730 01:22:10,727 --> 01:22:13,924 Mora da me zajza�! 731 01:22:25,727 --> 01:22:35,924 Rijeka00 - Damir Grubi�i� Prijevod - -enigma49- 26.7.2009. 53873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.