All language subtitles for X&Y.danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:25,176 Det var et stort lokale fyldt med mennesker. 2 00:00:25,360 --> 00:00:28,536 Alle typer. 3 00:00:30,720 --> 00:00:35,816 Og de var alle ankommet til samme bygning pĂ„ nĂŠsten samme tid. 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,616 Og de var alle fri. 5 00:00:41,320 --> 00:00:45,616 Og de stillede alle sig selv det samme spĂžrgsmĂ„l. 6 00:00:49,760 --> 00:00:54,096 Hvad er der bag det forhĂŠng? 7 00:01:31,400 --> 00:01:37,736 Har du det godt? Ja. Det synes jeg. 8 00:01:39,400 --> 00:01:44,736 Hvis du var et dyr, hvilket dyr ville du sĂ„ vĂŠre? 9 00:01:46,720 --> 00:01:51,256 En prĂŠrieulv. Hvilket dyr ville jeg vĂŠre? 10 00:01:52,560 --> 00:01:56,296 Du ville nok vĂŠre en lille hunulv. 11 00:01:57,320 --> 00:01:59,816 Og hvorfor synes jeg sĂ„ det? 12 00:02:00,000 --> 00:02:05,416 Er det, fordi hvis vi begge er ulve, ville det vĂŠre
 13 00:02:05,600 --> 00:02:09,656 Kan der mĂ„ske ligge en kompliment i det? 14 00:02:09,840 --> 00:02:13,816 Eller er det, fordi du har den rolle. 15 00:02:14,000 --> 00:02:18,856 Du har, her og nu? Det ved jeg ikke. 16 00:02:19,040 --> 00:02:23,056 Mener du, at det er anderledes at vĂŠre kvinde rent seksuelt 17 00:02:23,240 --> 00:02:27,696 I den forstand, at jeg tager imod og bliver fyldt op? 18 00:02:27,880 --> 00:02:31,856 I modsĂŠtning til en mand, som er den, der fylder op. 19 00:02:32,040 --> 00:02:37,656 Helt sikkert, Jeg vil pĂ„stĂ„, at der er stor forskel. 20 00:02:37,840 --> 00:02:41,176 Men sĂ„dan er det jo bare. 21 00:02:41,360 --> 00:02:46,536 Hvad mener du? Det er meget lettere for os mĂŠnd, 22 00:02:46,720 --> 00:02:49,496 PĂ„ hvilken mĂ„de? 23 00:02:52,520 --> 00:02:59,336 Hvis en af os ikke havde lyst til sex, og jeg var kvinden. 24 00:02:59,520 --> 00:03:03,856 Ville jeg have lettere ved at forstĂ„ situationen. 25 00:03:04,040 --> 00:03:07,776 For sĂ„ bliver det en slags indtrĂŠngen. 26 00:03:07,960 --> 00:03:12,976 Men som mand kan jeg tĂŠnke: ”Hvad er problemet?” 27 00:03:13,160 --> 00:03:16,616 Ned med bukserne, sĂ„ er det overstĂ„et pĂ„ sekunder. 28 00:03:16,800 --> 00:03:19,016 SĂ„ du er glad for at vĂŠre mand? 29 00:03:19,200 --> 00:03:22,936 I den sammenhĂŠng er jeg glad for, at jeg er meget maskulin. 30 00:03:23,120 --> 00:03:27,576 Jeg gĂ„r ikke med tanker om at lade mig fylde op. 31 00:03:28,960 --> 00:03:33,056 Ville det vĂŠre svĂŠrt at vĂŠre kvinde? 32 00:03:33,240 --> 00:03:40,536 Jeg ville have det svĂŠrt med det aspekt, der handler om kvindelig seksualitet. 33 00:03:43,440 --> 00:03:48,016 Produceren kĂžbte en strapon til mig. 34 00:03:48,200 --> 00:03:51,656 Da jeg nĂŠvnte, at jeg burde prĂžve at kneppe som en mand, 35 00:03:51,840 --> 00:03:54,256 Ja.? 36 00:03:54,440 --> 00:03:59,616 Øjeblik
. Fortalte du ham det? Ja. 37 00:03:59,800 --> 00:04:05,096 Jeg forklarede, at jeg havde brug for at forstĂ„, hvordan det er at besidde nogen. 38 00:04:05,280 --> 00:04:09,736 Blev det ikke lidt akavet? Jo, men er det ikke spĂŠndende? 39 00:04:09,920 --> 00:04:15,336 Han har sagt ja til at lade sig kneppe med en strapon. 40 00:04:15,520 --> 00:04:19,456 Sagde han virkelig det? Ja, se her. 41 00:04:19,640 --> 00:04:21,016 Interessant. 42 00:04:21,200 --> 00:04:25,736 Hvis du vil bruge den pĂ„ mig, er du nĂždt til at vĂŠre blid. 43 00:04:28,280 --> 00:04:31,256 SĂ„. Mener du det? 44 00:04:31,440 --> 00:04:36,296 Ja, lad mig udtrykke det sĂ„dan her. 45 00:04:36,480 --> 00:04:40,976 Vi er gĂ„et ind l det her projekt sammen. 46 00:04:41,160 --> 00:04:47,496 Allin. Vi gĂžr ikke noget halvhjertet. 47 00:04:55,640 --> 00:05:02,256 Jeg vil undersĂžge identitetskonceptet, og hvad det indebĂŠrer at vĂŠre menneske. 48 00:05:02,440 --> 00:05:07,656 Som kunstner skal jeg sammen med skuespilleren Mikael Persbrandt 49 00:05:07,840 --> 00:05:11,576 Bo i et studie i flere perioder. 50 00:05:11,760 --> 00:05:17,656 Jeg Ăžnsker, at vi skal kunne arbejde helt uforstyrret af ydre faktorer. 51 00:05:17,840 --> 00:05:24,616 Vi skal udforske bĂ„de det indre og ydre syn pĂ„ os selv. 52 00:05:24,800 --> 00:05:28,856 Tanken er, at vi skal glemme mediernes billede af os. 53 00:05:29,040 --> 00:05:34,056 Og finde ud af, hvem vi virkelig er. 54 00:05:34,240 --> 00:05:37,856 I studiet har vi bygget et forhĂžrslokale. 55 00:05:38,040 --> 00:05:42,856 Hvor vi skal sĂžge efter den absolutte sandhed. 56 00:05:45,560 --> 00:05:50,496 Vi vil lade forskellige skuespillere spille rollerne som vores alter egoer. 57 00:05:50,680 --> 00:05:54,416 De skal portrĂŠttere forskellige sider af os. 58 00:05:54,600 --> 00:05:59,336 Gennem dem vil vi kunne kaste lys over, hvem vi har vĂŠret. 59 00:05:59,520 --> 00:06:04,056 Hvem vi er, og hvem vi gerne vil vĂŠre. 60 00:06:06,000 --> 00:06:09,456 Vi har ogsĂ„ bygget to konsultationer. 61 00:06:09,640 --> 00:06:13,176 Hvor jeg og Mikael skal mĂždes med vores psykologer. 62 00:06:13,360 --> 00:06:17,416 For at kunne bearbejde det, der sker. 63 00:06:21,200 --> 00:06:25,616 Vores arbejde skal munde ud i en film. 64 00:06:25,800 --> 00:06:33,096 Tanken er, at filmens manuskript gradvist skal tage form undervejs. 65 00:06:33,280 --> 00:06:39,496 Jeg har tĂŠnkt mig at skrive det i de perioder, hvor vi ikke bor i studiet. 66 00:06:39,680 --> 00:06:45,576 Det fede ved det er, at ingen ud over de medvirkende. 67 00:06:45,760 --> 00:06:52,176 Nogensinde vil fĂ„ at vide, hvad der er virkeligt, og hvad der er fiktion. 68 00:07:07,360 --> 00:07:10,496 Er du tiltrukket af mig? 69 00:07:10,680 --> 00:07:14,176 Jeg kan sige, hvad jeg fĂžlte, fĂžr du kom her. Er det okay? 70 00:07:14,360 --> 00:07:16,936 Nej. Den ydre forestilling. 71 00:07:17,120 --> 00:07:20,976 Hvorfor skulle det vĂŠre okay? Besvar spĂžrgsmĂ„let. 72 00:07:21,160 --> 00:07:24,336 Jeg tror, at bĂ„de mĂŠnd og kvinder tĂŠnder pĂ„ dig. 73 00:07:24,520 --> 00:07:31,536 Jeg aner ikke, hvad du taler om. Jeg spurgte, om du er tiltrukket af mig. 74 00:07:35,680 --> 00:07:41,336 NĂ„r jeg ser mediernes billede af dig, tĂŠnder du mig helt vildt. 75 00:07:43,640 --> 00:07:51,640 Jeg fĂžler mig ogsĂ„ vred. Men selv det er pĂ„ en legesyg mĂ„de. 76 00:07:53,560 --> 00:07:58,936 Er du tiltrukket af mig? Ja, det er jeg. 77 00:08:06,040 --> 00:08:11,096 Jeg kunne finde pĂ„ hvad som helst lige nu. 78 00:08:12,800 --> 00:08:15,256 SĂ„ er vi to. 79 00:08:15,440 --> 00:08:18,496 Jeg har lyst til sex lige nu. 80 00:08:20,000 --> 00:08:22,176 SĂ„ er vi to. 81 00:08:26,560 --> 00:08:29,416 Okay
 82 00:08:29,600 --> 00:08:33,136 Hvordan skulle det sĂ„ vĂŠre? 83 00:08:34,920 --> 00:08:37,496 Vis mig det. 84 00:08:38,880 --> 00:08:41,776 Hvad ville du gĂžre? 85 00:08:50,960 --> 00:08:56,016 Jeg ved ikke rigtig
 Hvad ville jeg gĂžre? 86 00:08:56,200 --> 00:08:59,616 Du ville
 Nej, det er fint sĂ„dan her. 87 00:09:10,560 --> 00:09:13,656 Skal vi ikke gemme det til senere? Jeg ved ikke. 88 00:09:13,840 --> 00:09:16,936 Vi har ikke rĂžrt ved hinanden fĂžr. Det kan vi nu. 89 00:09:17,120 --> 00:09:20,416 Det gode er
 90 00:09:20,600 --> 00:09:23,976 
 at vi kan gĂžre det rigtigt. 91 00:09:25,920 --> 00:09:30,296 Men ingen andre vil vide, at det var rigtigt. 92 00:09:32,360 --> 00:09:35,096 Jeg har ikke lyst til at gĂ„. 93 00:09:35,280 --> 00:09:40,176 Der var meget snak om sex. SĂ„dan har jeg ikke hĂžrt dig tale fĂžr. 94 00:09:40,360 --> 00:09:46,416 Jeg har ikke talt om det, men det er en vigtig del af menneskets identitet. 95 00:09:46,600 --> 00:09:51,016 MĂ„ske er jeg den eneste, der ikke forstĂ„r, at det skal vĂŠre sĂ„ ensporet. 96 00:09:51,200 --> 00:09:54,736 Nej. Det er ikke sĂŠrlig interessant. HĂžr nu her. 97 00:09:54,920 --> 00:09:59,656 Han er en rigtig alfahan, sĂ„ det er en vigtig del af billedet. 98 00:09:59,840 --> 00:10:03,896 For mig er det vigtigst, at du fokuserer pĂ„ helheden. 99 00:10:04,080 --> 00:10:08,136 At du.. FĂ„r skrevet et manuskript. 100 00:10:08,320 --> 00:10:14,616 HĂžr her. Du finder ingen, der vil finansiere en sĂ„ ustruktureret film. 101 00:10:14,800 --> 00:10:19,816 Vi er jo lige gĂ„et i gang. Jeg kan ikke bare finde pĂ„ en hel film. 102 00:10:20,000 --> 00:10:23,696 Jeg har sagt meget tydeligt, at mit arbejde er undersĂžgende. 103 00:10:23,880 --> 00:10:28,296 At research, manuskriptskrivning og optagelse sker sidelĂžbende. 104 00:10:28,480 --> 00:10:32,856 Mikael og jeg er kendte for at vĂŠre grĂŠnseoverskridende, 105 00:10:33,040 --> 00:10:36,536 Jeg vil udfordre ham som den alfahan, han er. 106 00:10:36,720 --> 00:10:39,136 Jeg vil optage to sexscener. 107 00:10:39,320 --> 00:10:42,856 I den ene skal han penetrere mig rigtigt. 108 00:10:43,040 --> 00:10:46,536 Og sĂ„ skal jeg penetrere ham i den anden. 109 00:11:19,480 --> 00:11:25,696 Jeg forstĂ„r ikke den ulvescene. SĂ„ lad mig forklare dig det. 110 00:11:25,880 --> 00:11:30,856 Mikael og jeg mĂždes i en skovlysning ved skumringstid. 111 00:11:31,040 --> 00:11:35,416 Jeg medbringer de ulvekostumer, jeg har lavet. 112 00:11:35,600 --> 00:11:39,736 Jeg fortĂŠller ham, at jeg vil lĂŠre ham at forstĂ„ sit indre dyr. 113 00:11:39,920 --> 00:11:45,136 Vi klĂŠder os af og tager kostumerne pĂ„. 114 00:11:45,320 --> 00:11:49,696 Og sĂ„ reagerer Mikael pĂ„, at hans kĂžnsdele er blottede. 115 00:11:49,880 --> 00:11:55,976 Men jeg fortĂŠller ham helt roligt, at ulve bekymrer sig om andre ting. 116 00:11:57,920 --> 00:12:04,416 Vi lĂŠgger os pĂ„ alle fire, og jeg forklarer, hvordan ulve opfĂžrer sig. 117 00:12:04,600 --> 00:12:07,696 Han er lidt stiv og spĂžrgende i det. 118 00:12:07,880 --> 00:12:14,576 Men da jeg fĂžrer hĂ„nden ned mellem mine ben og dernĂŠst stryger hans ansigt. 119 00:12:14,760 --> 00:12:20,096 SĂ„ tager han mig bagfra pĂ„ alle fire. 120 00:14:10,280 --> 00:14:13,536 Hallo? Hej. 121 00:14:13,720 --> 00:14:18,056 Sov du? Nej, jeg arbejdede pĂ„ kostumerne. 122 00:14:18,240 --> 00:14:22,096 Jeg ringer for at fortĂŠlle dig noget. 123 00:14:22,280 --> 00:14:26,496 Det er ikke sikkert, men vi kan have et problem. 124 00:14:26,680 --> 00:14:30,976 Mikaels agent siger, at Mikael ikke mĂ„ dyrke rigtig sex. 125 00:14:31,160 --> 00:14:36,296 Har han fortalt agenterne det? Ja, at du vil bestige ham. 126 00:14:36,480 --> 00:14:43,016 At l skal vĂŠre klĂŠdt ud som ulve, og at du vil bruge en strapon pĂ„ ham. 127 00:14:43,200 --> 00:14:47,576 Har han fortalt dem det, og derfor mĂ„ vi stryge de scener? 128 00:14:47,760 --> 00:14:52,136 De har ikke forbudt sexscener. Kun penetration. 129 00:14:52,320 --> 00:14:57,176 Almindelig filmsex er fint, De forbyder kun penetration for at beskytte ham. 130 00:14:57,360 --> 00:15:01,616 Hvis I dyrker sex, begynder han mĂ„ske pĂ„ sit misbrug igen. 131 00:15:01,800 --> 00:15:06,696 Han lever et andet liv nu, De gĂžr det for at beskytte ham. 132 00:15:06,880 --> 00:15:10,696 Beskytte ham mod mig? Jeg ved det ikke, Anna. 133 00:15:10,880 --> 00:15:15,216 Jeg syntes bare
 at du skulle vide det. 134 00:15:15,400 --> 00:15:18,016 Okay. Farvel. 135 00:15:25,720 --> 00:15:28,056 NĂ„... 136 00:15:30,800 --> 00:15:34,256 Josefin, scenograf. Mikael. 137 00:15:34,440 --> 00:15:37,856 Emelie. Jeg skal klĂŠde dig pĂ„. Hej, Emelie. 138 00:15:38,040 --> 00:15:42,016 Anders, produktionsassistent. Hyggeligt at mĂžde dig. 139 00:15:42,200 --> 00:15:46,816 Det er en del af holdet. Nu skal jeg vise dig dit vĂŠrelse. 140 00:15:47,000 --> 00:15:49,176 Fint. Okay. 141 00:15:49,360 --> 00:15:52,016 SĂ„ kan du lige se pĂ„ det. Efter dig. 142 00:15:52,200 --> 00:15:55,496 SpĂŠndende, ikke? 143 00:15:57,240 --> 00:16:01,656 Nydeligt. Dem der kan vi godt fjerne. 144 00:16:05,000 --> 00:16:08,416 Det der har jeg ikke forstand pĂ„. VĂŠk med den. 145 00:16:10,640 --> 00:16:13,776 Ja, det ser fint ud. 146 00:16:13,960 --> 00:16:18,536 Du skal sove herinde med alle dine alter egoer. 147 00:16:21,680 --> 00:16:24,256 Undrer det dig, at jeg er her? 148 00:16:24,440 --> 00:16:27,816 Jeg vil gerne hĂžre, hvad dine intentioner er. 149 00:16:28,000 --> 00:16:32,016 Jeg opstiller to kriterier, nĂ„r jeg deltager i et projekt. 150 00:16:32,200 --> 00:16:36,096 Det skal rumme usĂŠdvanlige kunstneriske ambitioner. 151 00:16:36,280 --> 00:16:42,936 Og sĂ„ er det en forudsĂŠtning, at disse ambitioner kan fĂžres ud i livet. 152 00:16:43,120 --> 00:16:49,376 Hvad Ăžnsker du, det resulterer i? En skidegod film, helt enkelt. 153 00:16:49,560 --> 00:16:55,776 Vil han gere finde ud af, hvem han er, eller kommer han til at spille en rolle? 154 00:16:55,960 --> 00:16:59,456 Det ved jeg ikke, men han virker interesseret, 155 00:16:59,640 --> 00:17:05,176 Hvad tĂŠnker du om, at jeg overvejer at dyrke rigtig sex med Mikael? 156 00:17:05,360 --> 00:17:11,416 AltsÄ . PĂ„ den mĂ„de tager du kontrol over det seksuelle forhold. 157 00:17:12,600 --> 00:17:19,616 Og sĂ„ fĂ„r du lov til at vĂŠlge en mand, som mange kvinder gerne vil i seng med, 158 00:17:19,800 --> 00:17:22,776 De vil misunde dig din erobring. 159 00:17:22,960 --> 00:17:27,936 Men sĂ„ kunne jeg jo bare lade, som om vi dyrker sex. 160 00:17:28,120 --> 00:17:31,736 Jeg tror ikke, det er sĂ„ enkelt for dig. 161 00:17:31,920 --> 00:17:37,096 Du Ăžnsker nĂŠppe at lade som om, nĂ„r du vil udforske virkeligheden. 162 00:17:37,280 --> 00:17:44,416 NĂ„r jeg tĂŠnker pĂ„ dig, tĂŠnker jeg pĂ„ begrebet Guds tapreste engel. 163 00:17:44,600 --> 00:17:47,896 Det handler om at gĂ„ lige til grĂŠnsen. 164 00:17:48,080 --> 00:17:54,136 MĂ„ske endda overskride den for at nĂ„ ud over den menneskelige form. 165 00:17:54,320 --> 00:17:58,416 Hvor man bliver til en tapper engel. 166 00:17:58,600 --> 00:18:02,776 Et menneske, der lader andre se Gud. 167 00:21:05,800 --> 00:21:09,256 Hvordan ville du beskrive en alfahan? 168 00:21:09,440 --> 00:21:14,496 For mig er udtrykket narcissist mere dynamisk. 169 00:21:14,680 --> 00:21:20,976 Som jeg ser det, nĂŠrer narcissister et meget stĂŠrkt had til sig selv. 170 00:21:21,160 --> 00:21:27,816 Som kun kan overvindes, hvis han konstant beundres og elskes af andre. 171 00:21:28,000 --> 00:21:31,696 Findes der en kvindelig version af alfahannen? 172 00:21:31,880 --> 00:21:34,416 Man kan sige, at der er to. 173 00:21:34,600 --> 00:21:38,896 En, der fortĂŠrer manden. DrĂŠber ham, nĂ„r hun har brugt ham. 174 00:21:39,080 --> 00:21:44,136 Den kvindelige edderkop. Og sĂ„ er der typen, der er besat af manden. 175 00:21:44,320 --> 00:21:49,936 Som aldrig kritiserer ham. SĂ„ lĂŠnge hun fĂ„r sex, er det nok. 176 00:21:50,120 --> 00:21:56,016 Det er en skĂžn situation for en mand. Det styrker hans drĂžm om at vĂŠre
. 177 00:21:56,200 --> 00:21:58,096 En alfahan? 178 00:21:58,280 --> 00:22:05,856 Anna bruger meget klichĂ©fyldte udtryk, nĂ„r hun omtaler mig. 179 00:22:06,040 --> 00:22:09,616 Alfahan, for eksempel. Hvad fanden er det? 180 00:22:09,800 --> 00:22:14,736 Hele mit liv har jeg kĂŠmpet for at bevare fĂžlsomheden.. 181 00:22:14,920 --> 00:22:20,616 KĂŠmpet for at overleve med en meget fĂžlsom sjĂŠl. 182 00:22:20,800 --> 00:22:24,896 Bekymrer det dig, at hun ikke ser din fĂžlsomme side? 183 00:22:25,080 --> 00:22:28,416 Ja, det bekymrer mig. Det tĂŠnkte jeg nok. 184 00:22:28,600 --> 00:22:31,696 Hvad helvede er en alfahan? 185 00:22:31,880 --> 00:22:36,216 Er jeg et fucking dyr eller hvad? 186 00:22:36,400 --> 00:22:39,376 Hej. Velkommen. 187 00:22:39,560 --> 00:22:41,016 Mikael. Svfie. 188 00:22:41,200 --> 00:22:44,336 Anna. Sofie. 189 00:22:45,440 --> 00:22:52,176 Jeg vil gerne starte med at bede dig beskrive den karakter, du spiller. 190 00:22:52,360 --> 00:22:58,776 Øh, jeg ved jo ikke, hvem du er. Eller jeg ved meget lidt. 191 00:22:58,960 --> 00:23:05,816 Men jeg kan sige, hvad
 Hvad ved du om din karakter? 192 00:23:07,480 --> 00:23:14,336 Jeg ved, at hun, eller du, har vĂŠret psykisk syg i dine unge Ă„r. 193 00:23:14,520 --> 00:23:19,096 SĂ„ du er et menneske, som kan gĂ„ i stykker. 194 00:23:19,280 --> 00:23:25,256 Hvilke former for eskapisme bruger du? Det kan vĂŠre stoffer, alkohol
 195 00:23:27,240 --> 00:23:30,096 Erobringer
 sex. 196 00:23:35,440 --> 00:23:38,056 Alkohol. 197 00:23:38,240 --> 00:23:41,736 Stoffer. 198 00:23:41,920 --> 00:23:45,416 Erobringer. Magt. 199 00:23:45,600 --> 00:23:47,296 Sex. 200 00:23:47,480 --> 00:23:50,216 Du hedder Mikael Persbrandt, 201 00:23:51,320 --> 00:23:55,616 Du startede som danser, men sĂ„ blev du skuespiller. 202 00:23:55,800 --> 00:24:00,576 Du har en lang karriere bag dig. Du er grĂŠnsesĂžgende. 203 00:24:01,880 --> 00:24:07,376 Destruktiv. Og det er gĂ„et ud over mange mennesker. 204 00:24:07,560 --> 00:24:11,576 Jeg tror, at du slĂ„s mod ting i livet. 205 00:24:11,760 --> 00:24:16,616 Som du tror, du skal leve op til. 206 00:24:16,800 --> 00:24:20,616 Jeg ville Ăžnske, at jeg led mindre. 207 00:24:20,800 --> 00:24:26,416 Lider du meget? Ja, det synes jeg. 208 00:24:28,760 --> 00:24:34,176 Jeg ville Ăžnske, at jeg led mindre. 209 00:24:34,360 --> 00:24:40,656 Lider du meget? Ja, det synes jeg. 210 00:24:40,840 --> 00:24:43,176 Giv mig et eksempel. 211 00:24:45,240 --> 00:24:49,616 Jeg fĂžler mig angst over at skulle tilpasse mig. 212 00:24:49,800 --> 00:24:53,136 Over at jeg skal udfylde en bestemt rolle. 213 00:24:53,320 --> 00:24:56,216 Er der egenskaber, du synes, du mangler? 214 00:24:57,200 --> 00:25:01,056 Ja, der er mange ting. 215 00:25:01,240 --> 00:25:04,256 Som? 216 00:25:04,440 --> 00:25:07,056 TĂ„lmodighed. 217 00:25:07,240 --> 00:25:11,176 Ro. Afklaring. 218 00:25:11,360 --> 00:25:14,016 SammenhĂŠng. 219 00:25:15,000 --> 00:25:19,056 Hvor langt vil du gĂ„ som skuespiller? 220 00:25:22,840 --> 00:25:27,056 Jeg tror faktisk, at jeg kan gĂ„ hele vejen. 221 00:25:27,240 --> 00:25:30,376 Jeg vil gĂžre alt i kunstens navn. 222 00:25:30,560 --> 00:25:35,296 NĂ„r jeg er pĂ„, sĂ„ er jeg pĂ„. Jeg er ikke bange. Jeg gĂžr det, der skal til. 223 00:25:35,480 --> 00:25:39,936 Det lyder godt. Ja, alt for kunsten lyder fint. 224 00:25:43,360 --> 00:25:46,496 Godt
 Velkommen. Tak. 225 00:25:46,680 --> 00:25:50,216 Denne vej. 226 00:25:52,720 --> 00:25:55,216 Skal jeg bo derinde? 227 00:25:55,400 --> 00:26:00,216 Nej, Mikael og Anna viser jer, hvor l skal bo senere. 228 00:26:00,400 --> 00:26:04,176 FĂžrst skal vi herind. 229 00:26:13,280 --> 00:26:15,456 NĂ„, nu kommer de. 230 00:26:18,520 --> 00:26:21,296 . Hej. HĂžj. 231 00:26:24,040 --> 00:26:25,576 Hej, 232 00:26:25,760 --> 00:26:30,056 Er alt i orden? Ja, vĂŠldig fint. 233 00:26:30,240 --> 00:26:34,616 Godt, Vi kommer lidt skidt fra start. 234 00:26:34,800 --> 00:26:38,696 I skulle have vĂŠret seks alter egoer, men nu er l kun fire. 235 00:26:38,880 --> 00:26:43,856 Det var da en skam. En producer har kvajet sig. 236 00:26:44,040 --> 00:26:47,736 Mildt sagt. Sofie og Shanti stĂžder til senere. 237 00:26:47,920 --> 00:26:51,536 Det skal nok blive godt. Skal vi sĂ„ tage hjem? 238 00:26:51,720 --> 00:26:57,376 Nej, vi starter, og sĂ„ slutter de sig til os om et par dage. 239 00:26:57,560 --> 00:27:00,416 Det er fint med os fire. Vi kan vel bare starte. 240 00:27:00,600 --> 00:27:02,696 Det er ikke noget problem. 241 00:27:02,880 --> 00:27:05,816 Vi har karakterbeskrivelserne her. 242 00:27:06,000 --> 00:27:10,656 MĂ„ vi tage lidt at drikke? SelvfĂžlgelig, l tager bare. 243 00:27:12,920 --> 00:27:16,336 Tak. Du drikker ikke juice. 244 00:27:16,520 --> 00:27:19,016 SĂ„.. 245 00:27:19,200 --> 00:27:21,616 Vera? Du drikker vand. 246 00:27:21,800 --> 00:27:25,496 MĂ„ jeg fĂ„ lidt vand? Ja, jeg giver dig lige noget vand. 247 00:27:25,680 --> 00:27:29,296 SĂ„ har vi. Tak. 248 00:27:31,160 --> 00:27:38,416 Fra nu bliver I alle i rĂžllen som jeres karakter hele tiden. 249 00:27:39,440 --> 00:27:44,096 Okay. Nu skal l fortĂŠlle, hvem l er. 250 00:27:44,280 --> 00:27:46,976 Du kan lĂŠgge ud, Trine. PrĂŠsenter dig selv. 251 00:27:47,160 --> 00:27:50,176 Ja, men jeg hedder Trine Dyrholm. 252 00:27:50,360 --> 00:27:56,936 Og jeg spiller Mikaels kunstneriske, intelligente side. 253 00:27:57,120 --> 00:28:00,296 GrĂŠnsesĂžgende til tider. 254 00:28:00,480 --> 00:28:02,656 Fint, 255 00:28:02,840 --> 00:28:08,736 Jeg hedder Thure Lindhardt, og jeg spiller Mikaels destruktive side. 256 00:28:08,920 --> 00:28:10,856 Vil nogle mene. 257 00:28:11,040 --> 00:28:14,816 Okay. Vera? Jeg hedder Vera Vitali, 258 00:28:15,000 --> 00:28:20,576 Jeg spiller Annas udfordrende
 259 00:28:23,120 --> 00:28:25,696 = provokerende alter ego. 260 00:28:25,880 --> 00:28:29,176 Jeg kan lide at udfordre folk. 261 00:28:29,360 --> 00:28:31,656 SpĂŠndende. Ja, meget. 262 00:28:31,840 --> 00:28:38,056 SĂ„ du er grĂŠnseoverskridende, du er undersĂžgende, og du er udfordrende, 263 00:28:38,240 --> 00:28:42,496 FortĂŠl os om dig, Jens. Ja, gĂžr det, Jens. 264 00:28:42,680 --> 00:28:46,696 Jeg hedder Jens Albinus, og jeg er lidt bange
 265 00:28:46,880 --> 00:28:54,256 AltsĂ„, ikke pĂ„ den mĂ„de bange, men jeg spiller Annas alter ego. 266 00:28:54,440 --> 00:29:00,856 Det alter ego, som er lidt frygtsomt. 267 00:29:01,960 --> 00:29:08,216 Frygtsomt og meget usikker pĂ„, om jeg slĂ„r til, 268 00:29:08,400 --> 00:29:13,416 Og muligvis lidt bange for at virke kedelig. 269 00:29:15,360 --> 00:29:20,456 Det skal nok blive godt. Vi har iPods til jer. 270 00:29:20,640 --> 00:29:23,696 Med musik til hver karakter. 271 00:29:23,880 --> 00:29:26,816 Det er mig. Og til Thure. 272 00:29:27,000 --> 00:29:30,496 Jens fĂ„r en i guld. Og husk det nu. 273 00:29:30,680 --> 00:29:37,256 I er pĂ„ arbejde. Fra nu af skal I hele tiden vĂŠre i rollen som jeres karakter. 274 00:29:37,440 --> 00:29:41,336 Ja. Man kan blive helt bange for dig. 275 00:29:41,520 --> 00:29:44,176 Hvad siger du? 276 00:29:44,360 --> 00:29:48,376 Nu er det anden gang, du siger, at vi skal vĂŠre i rollerne. 277 00:29:48,560 --> 00:29:51,136 Vi er her for at arbejde. PrĂŠcis. 278 00:29:51,320 --> 00:29:55,016 Godt, Jens. Det skal nok blive godt. 279 00:30:00,240 --> 00:30:02,656 Her er det sĂ„, 280 00:30:04,280 --> 00:30:07,256 Her roder lidt, men
 Det er smukt. 281 00:30:07,440 --> 00:30:10,936 Jeg har arbejdet ret hĂ„rdt pĂ„ kostumerne her. 282 00:30:12,480 --> 00:30:14,656 Det er alle tiders. 283 00:30:14,840 --> 00:30:18,656 SĂ„dan ser det ud. Kom ind, Okay, fint nok. 284 00:30:18,840 --> 00:30:22,696 Ja Ja, ja. 285 00:30:22,880 --> 00:30:26,416 Er det okay? Fantastisk seng. 286 00:30:26,600 --> 00:30:29,376 Jeg sĂžver vel i midten. Det mĂ„ du gerne. 287 00:30:29,560 --> 00:30:32,456 Kom her. 288 00:30:32,640 --> 00:30:36,576 Rolig nu. Men hvad
 Kan du ikke
? 289 00:30:39,120 --> 00:30:43,536 Hvorfor er det sĂ„ vigtigt at knalde med Mikael? 290 00:30:43,720 --> 00:30:50,816 Vi kan godt lide udfordringen og det legesyge i det. Livet er hĂ„rdt. 291 00:30:51,000 --> 00:30:57,456 Hvis man leger lidt, bliver det mere udholdeligt. 292 00:30:59,120 --> 00:31:02,536 Det er faktisk rigtigt. 293 00:31:04,240 --> 00:31:06,096 Er vi bange? 294 00:31:06,280 --> 00:31:13,496 SĂ„ lĂŠnge han er med pĂ„ idĂ©en, er det bare spĂŠndende. 295 00:31:16,040 --> 00:31:21,776 Jeg sagde jo, han pissede sit territorium af, Var det godt? 296 00:31:21,960 --> 00:31:25,856 Luk lige dĂžren efter dig. Er det mine skjorter? 297 00:31:26,040 --> 00:31:28,136 Hvilke? Er det mig? 298 00:31:28,320 --> 00:31:33,616 Nej, det er mine! Det er dine. Hvad for en? 299 00:31:33,800 --> 00:31:37,096 MĂ„ jeg se? Er det sĂ„ mine, dem her? 300 00:31:37,280 --> 00:31:40,856 Ja, ja, ja, Ja. Du vil se sjov ud i den her. 301 00:31:41,040 --> 00:31:44,816 Det ved du ikke en skid om. Rolig nu. 302 00:31:45,000 --> 00:31:47,736 Hallo. Hvad? 303 00:31:49,840 --> 00:31:51,416 SĂ„! 304 00:31:54,160 --> 00:31:57,576 SĂ„dan. SkĂ„l. Velkommen til. Nej, jeg
 305 00:31:57,760 --> 00:32:01,496 AltsĂ„, I to. Kan I ikke lige slappe lidt af? 306 00:32:01,680 --> 00:32:05,776 Okay, men hvor er minibaren? Der er ingen minibar. 307 00:32:05,960 --> 00:32:09,936 Hvad? Der er ingen minibar. Den er fjernet. 308 00:32:10,120 --> 00:32:14,056 Hvor er der noget alkohol? Vodka? Der er ingen alkohol. 309 00:32:14,240 --> 00:32:16,256 SeriĂžst? Det er slut. VĂŠk. 310 00:32:16,440 --> 00:32:19,576 Stoffer? Kan vi ikke kĂžbe noget? 311 00:32:19,760 --> 00:32:21,816 Hva? Hold nu op. 312 00:32:22,000 --> 00:32:25,136 SkĂŠmter du? Det er da ikke skĂŠmt. 313 00:32:25,320 --> 00:32:27,776 Hvad snakker du om? Vil du have en streg? 314 00:32:27,960 --> 00:32:31,496 Et eller andet. Vi spiller jo dig. Stop, Trine. 315 00:32:31,680 --> 00:32:34,656 Det er dig, vi skal vĂŠre! Stil de glas. 316 00:32:34,840 --> 00:32:36,936 Bliver du sur nu? 317 00:32:37,120 --> 00:32:42,056 Er formĂ„let ikke at se, hvor langt vi kan presse ham i undersĂžgelsen? 318 00:32:42,240 --> 00:32:49,416 Hvor langt han er villig til at gĂ„? Knalder vi ham, sĂ„ fĂ„r vi magt over ham. 319 00:32:50,520 --> 00:32:52,376 Ja. 320 00:32:52,560 --> 00:32:56,616 Men det er vel ogsĂ„ sĂ„dan, at hvis han vil i seng med os
 321 00:32:56,800 --> 00:33:01,776 Hvis Mikael Persbrandt vil i seng med os, er vi mĂ„ske ikke sĂ„ forfĂŠrdelige. 322 00:33:01,960 --> 00:33:05,016 MĂ„ske forelsker han sig endda. 323 00:33:09,440 --> 00:33:14,256 Handler det her om at knalde manden over alle mĂŠnd? 324 00:33:14,440 --> 00:33:19,336 AltsĂ„. Det er en del af det. Alt det er en del af projektet. 325 00:33:19,520 --> 00:33:23,456 Okay. Men hvis vi sĂ„ ser rent teknisk pĂ„ det her sexhallĂžj. 326 00:33:23,640 --> 00:33:27,056 Er det sĂ„ vigtigt for os, at han er clean? 327 00:33:27,240 --> 00:33:30,976 Han skal vĂŠre pĂŠn. Vi gĂ„r bare ind i det her. 328 00:33:31,160 --> 00:33:38,056 Det betyder, at vi ikke ved, hvad der sker. Vi fĂžlger bare med strĂžmmen. 329 00:33:38,240 --> 00:33:42,736 FortĂŠl dog, hvorfor der stĂ„r fuck. Hold nu op. Okay. 330 00:33:42,920 --> 00:33:49,456 Fuck? Fuck! Hvorfor fanden skriver man fuck pĂ„ sin hĂ„nd? 331 00:33:49,640 --> 00:33:53,576 Det er mine war marks. SĂ„dan var det bare. 332 00:33:53,760 --> 00:33:56,776 Hvordan? Hold nu op. Vil I vide hvorfor? 333 00:33:56,960 --> 00:33:59,136 Ja. Jeg vil ikke tale om det. 334 00:33:59,320 --> 00:34:02,416 Det er en del af projektet! Det er mit liv. 335 00:34:02,600 --> 00:34:06,376 Hvis vi skal arbejde med dig, skal du fortĂŠlle os nogle ting. 336 00:34:06,560 --> 00:34:13,216 TatovĂžren havde siddet inde i 337 dage. Han var pĂ„ metadon og meget langsom. 337 00:34:13,400 --> 00:34:17,896 Jeg blev irriteret, bad ham skride og efterlade maskinen. 338 00:34:18,080 --> 00:34:23,256 SĂ„ tog jeg ledningen til maskinen. Der var to ledninger. 339 00:34:23,440 --> 00:34:27,496 Jeg skulle have el til den, sĂ„ jeg flĂ„ede kĂžkkenlampen ned. 340 00:34:27,680 --> 00:34:33,696 SĂ„ snoede jeg ledningerne sammen og forbandt dem til en kontakt. 341 00:34:33,880 --> 00:34:39,536 Jeg forsĂžgte at tĂŠnde den med venstre fod, og sĂ„ gik den i gang. 342 00:34:41,560 --> 00:34:45,216 Folk sagde: Du mĂ„ aldrig gĂžre det selv, og ikke pĂ„ hĂŠnderne. 343 00:34:45,400 --> 00:34:49,216 Uh, hĂŠnderne! Du har selv gjort det pĂ„ hĂŠnderne! 344 00:34:49,400 --> 00:34:51,976 Han gjorde det selv! 345 00:34:52,160 --> 00:34:56,816 Pis! Skal vi hugge om, hvem der skal tatoveres? 346 00:34:57,000 --> 00:34:59,816 Okay. 347 00:35:00,000 --> 00:35:03,376 En, to, tre, nu. Bedst af tre. 348 00:35:03,560 --> 00:35:06,456 Tre, to, en, nu. 349 00:35:06,640 --> 00:35:10,856 Tre, to, en, nu. Nej! 350 00:35:12,960 --> 00:35:15,856 Hvor er du irriterende! 351 00:36:52,880 --> 00:36:58,776 Bare rolig, der ikke er nogen, der hĂžrer det. Kom nu. 352 00:37:06,120 --> 00:37:08,776 Nej. 353 00:37:18,040 --> 00:37:20,656 Hvad tĂŠnker du nu? 354 00:37:22,200 --> 00:37:27,216 Jeg vil da bare have det lidt sjovt. Vil du ikke ogsĂ„ det? 355 00:37:27,400 --> 00:37:29,416 GĂ„ nu i seng. 356 00:37:32,120 --> 00:37:34,456 Og du.. Undskyld, 357 00:37:34,640 --> 00:37:35,976 Det gĂ„r nok. Hej. 358 00:37:36,160 --> 00:37:41,136 Hej. Undskyld. Jeg ville ikke
 Godnat, 359 00:37:52,920 --> 00:37:58,056 For fanden, altsĂ„. To sko. 360 00:37:58,240 --> 00:38:01,416 Var det sjovt? Ja. 361 00:38:01,600 --> 00:38:06,136 Hun var meget vild. Du var ikke sĂ„ vild? 362 00:38:06,320 --> 00:38:09,096 Hva?? 363 00:38:09,280 --> 00:38:12,776 Nej. Du kan jo ikke fĂ„ den op at stĂ„. 364 00:38:12,960 --> 00:38:17,776 Hvad fanden tĂŠnker du pĂ„? Det gĂžr ikke sĂ„ meget. 365 00:38:19,520 --> 00:38:21,856 Skulle hun med i seng? 366 00:38:22,040 --> 00:38:23,936 Nej, 367 00:38:24,120 --> 00:38:25,656 Ville du
 368 00:38:25,840 --> 00:38:27,696 LĂŠg dig nu ned, 369 00:38:27,880 --> 00:38:30,096 Hvad. 370 00:38:30,280 --> 00:38:34,776 Kom sĂ„. Op med dig. Op, op. 371 00:38:34,960 --> 00:38:38,136 SĂ„dan. Jeg er for fuld, 372 00:38:38,320 --> 00:38:40,776 Din lynlĂ„s er ogsĂ„ Ă„ben. 373 00:38:54,560 --> 00:39:00,896 I gĂ„r, da jeg skulle fortĂŠlle jer om mine tatoveringer
 374 00:39:01,080 --> 00:39:04,416 SĂ„ fĂžlte jeg mig virkelig dum. 375 00:39:04,600 --> 00:39:09,616 Fordi
 jeg pĂ„ en mĂ„de
 376 00:39:11,520 --> 00:39:18,216 Jeg har iscenesat mine fejltrin i livet sĂ„dan for sjov. 377 00:39:20,000 --> 00:39:22,816 Det blev utroligt ubehageligt for mig. 378 00:39:23,000 --> 00:39:26,496 At sidde og fortĂŠlle om de tatoveringer. 379 00:39:28,320 --> 00:39:30,856 Fordi, det her, ikke? 380 00:39:31,040 --> 00:39:33,016 Det her
 381 00:39:35,880 --> 00:39:39,096 Det er mig. Ikke? 382 00:39:40,080 --> 00:39:44,456 Det der
 Alt det der, det er mit liv. 383 00:39:48,440 --> 00:39:53,016 ForstĂ„r I det? Giver det mening? Ja. 384 00:39:53,200 --> 00:39:58,136 Det er ikke helt den beskrivelse, jeg har fĂ„et, men.. 385 00:39:59,720 --> 00:40:01,896 Ups. 386 00:40:02,080 --> 00:40:04,976 Det er for meget, ikke? 387 00:40:05,160 --> 00:40:09,976 Hvad nu, hvis vi skal spise det? SĂ„ mĂ„ vi fjerne noget. 388 00:40:10,160 --> 00:40:17,136 Men vi vil ikke virke underlige, sĂ„ vi mĂ„ gĂžre det, sĂ„ ingen bemĂŠrker det. 389 00:40:17,320 --> 00:40:21,656 Tag den Ăžverste skive ost. Okay. 390 00:40:21,840 --> 00:40:26,696 SĂ„ folder du den, sĂ„ den er mere kompakt. 391 00:40:26,880 --> 00:40:32,176 Lad os fjerne det der. Det er alt for meget. 392 00:40:33,840 --> 00:40:36,896 SĂ„dan her? Ja, prĂŠcis. 393 00:40:37,080 --> 00:40:42,976 Hvis vi skal spise, vil vi. Mad er jo en form for gift. 394 00:40:43,160 --> 00:40:48,856 Hvis vi forkĂŠler os selv, skal det vĂŠre lĂŠkkert, sĂ„ der skal mere smĂžr pĂ„. 395 00:40:51,520 --> 00:40:54,296 Folk mĂ„ ikke se det. Vi har ingen serviet. 396 00:40:54,480 --> 00:40:59,976 Det mĂ„ ikke se mĂŠrkeligt ud med ost alle vegne. 397 00:41:00,160 --> 00:41:04,816 SĂ„ nĂ„r ingen kigger, er vi nĂždt til lige at
 398 00:41:05,000 --> 00:41:09,216 Hvis du spiser sammen med andre, kan du lige
 SĂ„dan. 399 00:41:10,440 --> 00:41:15,336 Okay. Og sĂ„ er der lidt for meget ost. 400 00:41:20,280 --> 00:41:23,856 NĂ„, har I sovet godt? Ja, som en sten. 401 00:41:33,760 --> 00:41:38,936 Det er kedelig mad, men der er i det mindste ikke fejl pĂ„ den. 402 00:41:41,600 --> 00:41:47,136 Jens, lider du af bakterieskrĂŠk? Mig? Nej. 403 00:41:52,160 --> 00:41:55,856 Shanti kommer til dagens Ăžvelse. 404 00:41:56,040 --> 00:41:59,736 Alle tiders. Shanti er god. Det bliver godt. 405 00:42:01,440 --> 00:42:04,216 Du behĂžver ikke at vĂŠre bange for mig. 406 00:42:09,720 --> 00:42:13,896 Inderst inde er jeg en skrĂŠmt lille dreng. 407 00:42:16,640 --> 00:42:20,296 NĂ„r jeg ser pĂ„ dig
 408 00:42:20,480 --> 00:42:22,896 
 SĂ„ ser jeg mig selv. 409 00:42:23,080 --> 00:42:27,176 ForstĂ„r du det? Jeg ser din frygt. 410 00:42:28,520 --> 00:42:31,536 Det er ogsĂ„ min frygt. 411 00:42:34,760 --> 00:42:37,696 Du er sĂ„ utroligt smuk. 412 00:42:37,880 --> 00:42:43,856 Jeg ved ikke, om jeg
 Hvad? 413 00:42:44,040 --> 00:42:47,096 Hvad er det, du ikke ved? 414 00:42:47,280 --> 00:42:50,736 Om du hĂ„ner mig. Hvorfor skulle jeg gĂžre det? 415 00:42:54,080 --> 00:43:00,216 Jens, i den her situation ville du ikke turde se Mikael direkte i Ăžjnene. 416 00:43:00,400 --> 00:43:05,776 Du vil gerne tĂŠt pĂ„ ham, men du er bange for, at han opdager, du ikke er smuk. 417 00:43:05,960 --> 00:43:07,616 At jeg er ĂŠkel? 418 00:43:07,800 --> 00:43:12,816 Ja, du er rĂŠdselsslagen for, at han vil finde dig frastĂždende. 419 00:43:13,000 --> 00:43:17,096 Og mit mĂ„l, er det stadig
? Hvad er mit mĂ„l? 420 00:43:17,280 --> 00:43:20,976 Du vil have bekrĂŠftelse. Det vil jeg ogsĂ„. 421 00:43:21,160 --> 00:43:26,376 Faktisk ville jeg rigtig gerne have bekrĂŠftelse fra dig. 422 00:43:26,560 --> 00:43:30,856 Kan I ikke bytte plads? 423 00:43:31,040 --> 00:43:35,456 SĂ„ mĂ„ vi se, om du formĂ„r at give noget
 424 00:43:37,200 --> 00:43:38,936 
 bekrĂŠftelse. 425 00:43:39,120 --> 00:43:45,256 Du kan jo begynde med at give mig en kompliment. 426 00:43:45,440 --> 00:43:48,416 Bare lige sĂ„dan? 427 00:43:48,600 --> 00:43:53,016 Vera? Du skal ikke sno dig udenom. 428 00:43:53,200 --> 00:43:56,496 Jeg synes, at Vera
 Kan du ikke give komplimenter? 429 00:43:56,680 --> 00:43:59,456 Vera, det er dig. 430 00:44:01,160 --> 00:44:03,216 Hej, 431 00:44:13,360 --> 00:44:18,536 Du har en tiltrĂŠkningskraft, der er fandens stĂŠrk. 432 00:44:18,720 --> 00:44:25,816 Og sĂ„ er du ogsĂ„.
. Du er ogsĂ„ sexet. Og mĂ„ske lidt farlig. 433 00:44:26,000 --> 00:44:28,416 Det kan jeg godt lide. 434 00:44:28,600 --> 00:44:32,936 Nej. Nej, det her
 435 00:44:33,120 --> 00:44:38,256 Jeg synes, Shanti skal gĂžre det her. Min mere eftertĂŠnksomme side. 436 00:44:38,440 --> 00:44:40,416 Ja. 437 00:44:47,080 --> 00:44:50,296 Hvordan fĂžles det? 438 00:44:55,080 --> 00:45:00,096 Øh
 Micke? Jeg har brug for hjĂŠlp. For et manus. 439 00:45:00,280 --> 00:45:04,576 TĂŠnk pĂ„, hvad vi er gode til, Hvad du godt kan lide. 440 00:45:04,760 --> 00:45:07,456 Og sĂ„ kĂžrer du bare. 441 00:45:11,920 --> 00:45:16,016 For kvinder minder kĂŠrlighed mere om en appetit. 442 00:45:16,200 --> 00:45:19,176 En fornemmelse pĂ„ tungen snarere end i hjertet. 443 00:45:19,360 --> 00:45:23,176 Den forvandler sig til kvalme, nĂ„r den forspiser sig. 444 00:45:23,360 --> 00:45:27,496 Men min er lige sĂ„ voldsom som havet. 445 00:45:27,680 --> 00:45:33,176 Og den smelter pĂ„ samme mĂ„de, sĂ„ du skal ikke sammenligne. 446 00:45:33,360 --> 00:45:36,616 Den fĂžlelse, en kvinde kan nĂŠre for mig
 447 00:45:38,440 --> 00:45:42,616 
 Med den fĂžlelse, jeg nĂŠrer for dig. 448 00:45:47,160 --> 00:45:51,416 SĂ„dan kan man ogsĂ„ gĂžre det. 449 00:45:51,600 --> 00:45:57,096 Hvad kan du ellers lide? Brug dine egne ord. De skal komme fra dig. 450 00:45:57,280 --> 00:46:01,536 Okay. Øh
. 451 00:46:01,720 --> 00:46:05,296 AltsĂ„. 452 00:46:06,880 --> 00:46:10,496 Jeg synes virkelig, jeg har brug for et manuskript. 453 00:46:10,680 --> 00:46:14,776 Bare sig: Thalia kommer i fĂžrste rĂŠkke. Og sĂ„ kommer min kone. 454 00:46:14,960 --> 00:46:19,736 Thalia kommer i fĂžrste rĂŠkke. Og sĂ„ kommer min kone. 455 00:46:19,920 --> 00:46:22,776 Og sĂ„ kommer min kone. Men det her er en Ăžvelse, 456 00:46:22,960 --> 00:46:27,376 Kan du ikke fokusere pĂ„ mig? Til helvede med Thalia. 457 00:46:27,560 --> 00:46:30,576 Hvordan fĂžler du dig elsket? AltsĂ„. 458 00:46:30,760 --> 00:46:36,216 Folk tror, at jeg kun Ăžnsker Ă©n ting, men kvinders indre interesserer mig. 459 00:46:36,400 --> 00:46:39,656 Det handler ikke kun om sex. Det ved jeg godt. 460 00:46:39,840 --> 00:46:43,936 Du rummer begge sider, og derfor kan jeg godt lide dig. 461 00:46:44,120 --> 00:46:49,816 Men du er ikke lige sĂ„ dyb.. Jeg vil gerne male dig. 462 00:46:50,000 --> 00:46:53,376 Lige nu, Okay. 463 00:46:53,560 --> 00:46:58,496 Hvordan skal jeg sidde? Eller ligge? SĂ„dan her? 464 00:46:58,680 --> 00:47:00,776 Lig, som du vil, 465 00:47:03,640 --> 00:47:07,976 Jeg tror, det er nu, Thure trĂŠder til. 466 00:47:11,160 --> 00:47:13,416 Hej, 467 00:47:16,960 --> 00:47:20,696 Thure, trĂŠk Vera ind mod dig. 468 00:47:28,440 --> 00:47:31,016 TĂŠttere pĂ„. 469 00:47:31,200 --> 00:47:37,136 Vera, du fortsĂŠtter med at give Thure komplimenter. 470 00:47:38,200 --> 00:47:41,456 Du har meget smukke Ăžjne. 471 00:47:45,200 --> 00:47:50,616 Du er smuk hele vejen igennem. Thure, nu kĂŠrtegner du Veras bryst. 472 00:47:57,440 --> 00:48:01,416 Vera, tag din hĂ„nd og lĂŠg den pĂ„ Thures pik. 473 00:48:07,920 --> 00:48:13,336 Thure? Knap dine bukser op. 474 00:48:17,080 --> 00:48:22,976 Og sĂ„ presser du blidt Veras ansigt ned mod din pik. 475 00:48:27,160 --> 00:48:31,096 Hvad fanden? Hvad fanden sker der? 476 00:48:32,840 --> 00:48:35,656 Jeg fik det bare dĂ„rligt. Det
 477 00:48:35,840 --> 00:48:40,496 Er det, fordi vi sidder her? Er det noget, du gĂžr for at sabotere os? 478 00:48:40,680 --> 00:48:44,216 Jeg har aldrig fĂžlt det sĂ„dan. Ikke mens det stod pĂ„. 479 00:48:44,400 --> 00:48:50,016 Hvad sker der? Hold kĂŠft, hvor er det uprofessionelt. 480 00:48:53,520 --> 00:48:55,456 Jens? 481 00:48:55,640 --> 00:49:00,696 Åh! Jeg kan ikke arbejde videre. Kan du? 482 00:49:00,880 --> 00:49:02,896 Han har det fint. Fuck det! 483 00:49:03,080 --> 00:49:04,816 Men det har han. 484 00:49:05,000 --> 00:49:09,616 Det er uprofessionelt at ĂždelĂŠgge en scene. Vi prĂžver at arbejde fokuseret! 485 00:49:09,800 --> 00:49:16,216 Han fik noget galt i halsen. Jeg prĂžver at arbejde! AmatĂžrer! 486 00:49:16,400 --> 00:49:19,856 Vidste du det? 487 00:49:24,520 --> 00:49:29,536 Hvorfor skal der overhovedet vĂŠre sex? Hvorfor vil du sĂ„ gerne knulla? 488 00:49:36,560 --> 00:49:41,536 Jeg har faktisk en ting, jeg gerne vil tale om, hvis det er okay. 489 00:49:41,720 --> 00:49:45,376 GĂžr det. Det drejer sig om dig, Trine. 490 00:49:45,560 --> 00:49:50,496 Du sidder og taler med om det her knalderi. 491 00:49:50,680 --> 00:49:53,496 Og sĂ„ begynder du at grine. 492 00:49:53,680 --> 00:49:57,456 SĂ„ synes jeg, at jeg vil nĂŠvne. 493 00:49:57,640 --> 00:50:03,136 At vi har aftalt, at der er grĂŠnser, som gĂ„r pĂ„, at vi holder karakteren. 494 00:50:03,320 --> 00:50:06,256 Det var da utroligt! Hvad? 495 00:50:06,440 --> 00:50:09,216 For fanden, jeg arbejder pĂ„ min mĂ„de. 496 00:50:09,400 --> 00:50:13,496 GĂžr du nu ogsĂ„ det? Ja! Jeg er i karakter konstant. 497 00:50:13,680 --> 00:50:17,576 Vi er her for at arbejde. Det er jo det samme, vi vil, 498 00:50:17,760 --> 00:50:22,456 Men sĂ„ er det noget pis, at du ikke kan gĂ„ ind i det stykke arbejde! 499 00:50:22,640 --> 00:50:25,416 Hold da kĂŠft. Bliver du vred nu? 500 00:50:25,600 --> 00:50:29,536 Hvorfor spiller du pludselig politimand? Det er totalt out f character. 501 00:50:29,720 --> 00:50:34,496 Efter min mening er det helt rigtigt. 502 00:50:34,680 --> 00:50:39,816 SĂ„ mĂ„ jeg bare sige, at det her er helt rigtigt. SĂ„ hvem trĂŠder ved siden af? 503 00:50:44,440 --> 00:50:48,296 Hvad synes du om vores samarbejde? Helt ĂŠrligt. 504 00:50:48,480 --> 00:50:54,296 Ja, men jeg
 Jeg kan godt lide det. 505 00:50:56,560 --> 00:51:01,336 Men hvad synes du om det? Jeg kan ogsĂ„ godt lide det. 506 00:51:01,520 --> 00:51:03,896 Kan du? 507 00:51:05,480 --> 00:51:08,096 Det er jo alle tiders. Men.. 508 00:51:08,280 --> 00:51:10,376 Jeg mener ikke men, men
 509 00:51:10,560 --> 00:51:16,096 Er det ikke bedst, at vi er helt ĂŠrlige over for hinanden? 510 00:51:16,280 --> 00:51:19,496 Jo. Og jeg
 511 00:51:22,040 --> 00:51:24,256 Okay, jeg vil
 512 00:51:27,040 --> 00:51:32,296 Jeg elsker bĂžrn. Jeg elsker at vĂŠre sammen med bĂžrn. 513 00:51:32,480 --> 00:51:35,936 Jeg synes, det
 Okay. 514 00:51:36,120 --> 00:51:40,576 Og
 jeg er gĂ„et lidt i panik. 515 00:51:40,760 --> 00:51:46,456 Jeg er stresset. Jeg dater. Jeg gĂ„r i seng med mange. 516 00:51:46,640 --> 00:51:51,136 Men jeg kommer hurtigt til at kede mig, og sĂ„ stikker jeg af. 517 00:51:51,320 --> 00:51:57,296 Jeg dropper forhold, fordi det bare bliver for
 kedeligt. 518 00:51:59,120 --> 00:52:01,576 ForstĂ„r du det? 519 00:52:01,760 --> 00:52:06,696 Men jeg vil gerne have bĂžrn. Jeg vil have et barn. 520 00:52:08,320 --> 00:52:11,416 SĂ„ jeg tĂŠnkte pĂ„.. 521 00:52:13,200 --> 00:52:16,456 MĂ„ske kunne vi to lave et barn sammen. 522 00:52:26,960 --> 00:52:32,536 Som en
 som en del af filmen. Inden for rammerne. 523 00:52:32,720 --> 00:52:35,816 SelvfĂžlgelig. Ja, ja. 524 00:52:36,000 --> 00:52:38,456 Mener du
.? Helt sikkert. 525 00:52:38,640 --> 00:52:43,376 Den er jeg med pĂ„. Det ville blive et kunstbarn. 526 00:52:43,560 --> 00:52:46,256 Ja. Og sĂ„ ville jeg have et barn. 527 00:52:46,440 --> 00:52:50,936 Det ville gĂžre mig glad. Den er jeg med pĂ„, 528 00:52:52,080 --> 00:52:56,856 Øjeblik. Vil du virkelig
 ForstĂ„r du, hvad jeg siger? 529 00:52:57,040 --> 00:53:01,976 Helt sikkert, Hvordan skal det sĂ„ foregĂ„? 530 00:53:02,160 --> 00:53:06,856 Hvis.. Vi er nok nĂždt til
 531 00:53:07,040 --> 00:53:12,576 Helt alvorligt, Hvad tĂŠnker du? Helt alvorligt, sĂ„ mĂ„ vi
. 532 00:53:12,760 --> 00:53:16,896 Jeg vil mene, at vi begynder med
 533 00:53:17,080 --> 00:53:19,536 
 at forfĂžre hinanden, ikke? 534 00:53:19,720 --> 00:53:23,576 Hvordan lyder det? Det lyder klogt. 535 00:53:23,760 --> 00:53:30,816 SĂ„ lad os fĂžre det ud i virkeligheden. Okay. Hvordan forestiller du dig
 536 00:53:31,000 --> 00:53:35,816 At det vil pĂ„virke dit privatliv? Derhjemme. Hvad vil din kone sige? 537 00:53:36,000 --> 00:53:41,216 AltsĂ„. Jeg er ikke sikker pĂ„, at jeg har
 538 00:53:41,400 --> 00:53:45,696 
 foretaget nogen form for konsekvensanalyse. 539 00:53:45,880 --> 00:53:48,696 Det kan jeg ikke pĂ„stĂ„. 540 00:53:48,880 --> 00:53:53,056 Nej, det kan jeg godt fornemme. Men
 541 00:53:56,640 --> 00:54:00,496 Jeg mener det faktisk alvorligt. Det gĂžr jeg ogsĂ„. 542 00:54:00,680 --> 00:54:05,816 NĂžj, du spiller skuespil. Nej, det her er virkeligheden. 543 00:54:06,000 --> 00:54:11,016 Hvad sĂ„ med virkeligheden udenfor? Det her er virkeligheden. 544 00:54:11,200 --> 00:54:18,456 Vi leger med virkelighed og fiktion. Vi er begge kunstnere. 545 00:54:22,920 --> 00:54:27,736 Den ultimative kombination af dig og mig ville vĂŠre at fĂ„ et barn. 546 00:54:27,920 --> 00:54:33,696 Det ville blive et kunstbarn. Øjeblik. Nu ved jeg ikke rigtig
 547 00:54:33,880 --> 00:54:38,416 Taler du om filmen nu? For sĂ„ er jeg helt med. 548 00:54:38,600 --> 00:54:43,176 Men jeg troede, du mente, at du ville have et barn med mig i virkeligheden. 549 00:54:43,360 --> 00:54:47,616 Ja. SÄ . Vil du have et barn med mig? 550 00:54:50,320 --> 00:54:55,496 Vil du have et barn med Mikael Persbrandt? 551 00:54:55,680 --> 00:54:59,536 Ja.. Eller jeg mener
 552 00:54:59,720 --> 00:55:02,736 Jeg tĂŠnker
. 553 00:55:02,920 --> 00:55:08,336 Jeg kan ikke sidde her som instruktĂžr og bede dig om at gĂžre mig gravid. 554 00:55:08,520 --> 00:55:11,616 SĂ„ du vil ikke have et barn med mig? 555 00:55:11,800 --> 00:55:15,616 Jeg vil gerne have et barn. Men jeg er
 556 00:55:15,800 --> 00:55:22,536 Jeg tĂŠnker, at nĂ„r vi nu leger med virkelighed og fiktion. 557 00:55:22,720 --> 00:55:27,656 SĂ„ kan vi vel ogsĂ„ lege lidt med den idĂ©. 558 00:55:30,920 --> 00:55:36,496 Barnet bliver et kunstbarn. NĂ„r jeg tager mig af det, skaber jeg kunst. 559 00:55:36,680 --> 00:55:42,816 SĂ„ er jeg nĂždt til at spĂžrge dig igen. Er det noget, der skal ske i filmen? 560 00:55:43,000 --> 00:55:46,496 Eller taler vi om dit privatliv? 561 00:55:46,680 --> 00:55:49,216 For er det i filmen
 Lige nu arbejder vi, 562 00:55:49,400 --> 00:55:52,416 SĂ„ er det en god idĂ©, Ja? 563 00:55:52,600 --> 00:55:56,576 Jeg misforstĂ„r dig Ă„benbart. GĂžr du? 564 00:55:56,760 --> 00:56:00,376 Jeg troede, at du rent faktisk ville have et ba med mig. 565 00:56:00,560 --> 00:56:03,416 Eller endnu vĂŠrre, med Mikael Persbrandt. 566 00:56:03,600 --> 00:56:09,456 Nej, jeg forestiller mig
 Du vil ikke have et barn med mig? 567 00:56:09,640 --> 00:56:14,176 Jeg ville ikke have noget imod det. Du vil have et barn med mig? 568 00:56:16,440 --> 00:56:18,416 Nej? Ja? 569 00:56:20,440 --> 00:56:23,176 Hun vil have et kunstbarn med mig. 570 00:56:23,360 --> 00:56:27,576 Et kunstbarn? Vi skal dyrke sex og lave et barn. 571 00:56:27,760 --> 00:56:30,096 I virkeligheden. I filmen. 572 00:56:30,280 --> 00:56:35,296 I det mindste inden for filmens rammer, men stadig et rigtigt barn. 573 00:56:36,320 --> 00:56:41,536 Forestil dig, at hun kommer til dig. NĂžj, nej. 574 00:56:41,720 --> 00:56:45,736 Hvordan ville du reagere? Det aner jeg ikke. 575 00:56:48,640 --> 00:56:53,456 Jeg ved ikke, hvordan
 FĂžler du ikke et vist ansvar? 576 00:56:57,440 --> 00:57:01,136 Der var du. Der var du, Ja. Micke? 577 00:57:01,320 --> 00:57:05,816 MĂ„ jeg spĂžrge, hvad der sker, hvis du bare drikker lidt? 578 00:57:06,000 --> 00:57:09,656 Jeg fĂžler ingen trang til det. Hvorfor spĂžrger du? 579 00:57:09,840 --> 00:57:11,456 Jeg er nysgerrig. 580 00:57:11,640 --> 00:57:15,176 Er det provokerende, at jeg ikke drikker? 581 00:57:15,360 --> 00:57:22,096 Jeg synes, det er fucking kedeligt, hvis man aldrig tager en lille en. 582 00:57:24,040 --> 00:57:29,336 Anna, det er herligt, at du er i sĂ„ godt humĂžr. 583 00:57:29,520 --> 00:57:33,136 FortĂŠl lidt om dine arbejdsmetoder. HvornĂ„r begynder vi at filme? 584 00:57:33,320 --> 00:57:37,696 Det vil jeg ogsĂ„ gerne vide. HvornĂ„r begynder vi? 585 00:57:37,880 --> 00:57:43,776 Du ved, hvad vi er i gang med, ikke? Jeg har lavet vĂŠldig mange film. 586 00:57:43,960 --> 00:57:46,856 Og det er mĂ„ske meget godt med en produktionsplan. 587 00:57:47,040 --> 00:57:49,056 Lad hende nu vĂŠre, mand! 588 00:57:49,240 --> 00:57:53,416 Tag dig ikke af dem. Vi skal more os. OgsĂ„ dig. 589 00:57:53,600 --> 00:57:57,776 Tak for i aften. Jeg gĂ„r ind pĂ„ vĂŠrelset, 590 00:57:57,960 --> 00:58:01,256 Jeg er med dig hele vejen. Der er ingen grĂŠnser. 591 00:58:01,440 --> 00:58:04,656 Jeg gĂžr what the fuck, du vil have mig til. 592 00:58:10,000 --> 00:58:13,536 Kan du ikke lige tage den der? SĂ„ bliver det jul i Ă„r. 593 00:58:18,160 --> 00:58:20,136 Åh, okay. 594 00:58:22,440 --> 00:58:24,976 Nu skal du bare se. 595 00:58:26,440 --> 00:58:28,976 Hvad fanden? Nej. 596 00:58:29,160 --> 00:58:32,456 For helvede! Satans! 597 00:58:34,280 --> 00:58:37,456 Hvad fanden tror du, jeg gjorde? Jeg fik fucking stĂžd. 598 00:58:37,640 --> 00:58:40,616 Gjorde det ondt? 599 00:58:41,680 --> 00:58:44,536 LĂŠg dig der. Okay. 600 00:58:44,720 --> 00:58:49,056 Men altsĂ„.. Nu skal jeg tage en pude til dig. 601 00:58:52,200 --> 00:58:54,696 Nej, det bliver for hĂžjt. 602 00:59:03,200 --> 00:59:06,656 Nej, lig stille. Lig stille. Lig stille. 603 00:59:10,280 --> 00:59:14,896 Jeg er i gang med at lave den der store kuk, jeg ville lave. 604 00:59:20,160 --> 00:59:21,576 Nejl. 605 00:59:25,680 --> 00:59:28,296 SĂ„dan. 606 00:59:28,480 --> 00:59:31,416 Hvordan ser det ud? SĂ„ fedt, Ja! 607 00:59:43,000 --> 00:59:46,336 Tak. Tak, Micke. Selv tak. 608 00:59:46,520 --> 00:59:50,056 FĂžrst vil jeg byde vores nye alter egoer velkommen. 609 00:59:50,240 --> 00:59:55,776 Shanti, du har vĂŠret her en gang fĂžr, men vi byder ogsĂ„ Sofie velkommen. 610 00:59:55,960 --> 00:59:59,616 MĂ„ske skal I starte med at prĂŠsentere jer. 611 00:59:59,800 --> 01:00:03,056 Jeg hedder Sofie GrĂ„bĂžl. 612 01:00:03,240 --> 01:00:09,096 Og jeg skal gestalte Annas logiske og kunstneriske side. 613 01:00:09,280 --> 01:00:14,336 Og intelligente. Det tĂŠnkte jeg var underforstĂ„et. 614 01:00:14,520 --> 01:00:18,136 Jeg hedder Shanti Roney. 615 01:00:18,320 --> 01:00:25,136 Og jeg skal spille Mikaels kreative og teaterelskende side. 616 01:00:26,120 --> 01:00:28,136 Ja. 617 01:00:28,320 --> 01:00:34,056 Jeg vil endda hĂŠvde, at teatret har reddet mit liv. 618 01:00:36,720 --> 01:00:38,616 Ja. 619 01:00:40,200 --> 01:00:43,856 Fint, SkĂ„l. 620 01:00:44,040 --> 01:00:46,056 Vi ses. SkĂ„l. 621 01:00:49,280 --> 01:00:52,616 Thure? Jeg hĂžrer, at det gik lidt vildt for sig i nat. 622 01:00:52,800 --> 01:00:55,656 Anna og Thure tatoverede hinanden. 623 01:00:55,840 --> 01:00:59,016 Er det rigtigt? Lad os se. 624 01:00:59,200 --> 01:01:01,616 De er ikke sĂ„ store. 625 01:01:01,800 --> 01:01:04,976 War marks! 626 01:01:05,160 --> 01:01:09,416 Den er da flot, Det er jo mig, der har gjort det. 627 01:01:09,600 --> 01:01:12,696 Ikke? SkĂ„l! SkĂ„l for tatoveringer. 628 01:01:12,880 --> 01:01:16,096 SkĂ„l. SkĂ„l, Mikael. 629 01:01:19,040 --> 01:01:24,176 Nu, hvor vi alle er samlet, er det mĂ„ske pĂ„ sin plads. 630 01:01:24,360 --> 01:01:30,496 At spĂžrge Anna om, hvad det er, vi foretager os her. 631 01:01:30,680 --> 01:01:33,216 Hvad er det, vi har gang i? 632 01:01:35,120 --> 01:01:38,296 Den tager du, 633 01:01:38,480 --> 01:01:41,816 Øh, ja
 634 01:01:42,000 --> 01:01:48,576 Som I ved, er det, vi forsĂžger pĂ„ at gĂžre her. 635 01:01:48,760 --> 01:01:52,936 At synliggĂžre, hvem vi er. 636 01:01:53,120 --> 01:01:58,936 Hvem vi har vĂŠret, hvem vi gerne vil vĂŠre. 637 01:01:59,120 --> 01:02:05,536 Vi skal prĂžve at fĂ„ fat i noget af det allervigtigste ved at vĂŠre et menneske. 638 01:02:09,080 --> 01:02:11,656 FortsĂŠt. 639 01:02:11,840 --> 01:02:18,656 Og ja, som de kunstnere, vi er, har vi jo et vĂŠldigt stort potentiale. 640 01:02:18,840 --> 01:02:24,096 For at lykkes med at skabe noget helt fantastisk her. 641 01:02:24,280 --> 01:02:30,416 Og give os mulighed for at lave en stĂŠrk og kunstnerisk udfordrende film. 642 01:02:34,520 --> 01:02:37,456 Du var aldrig i stand til at vĂŠre en nĂŠrvĂŠrende far. 643 01:02:37,640 --> 01:02:41,016 PĂ„ grund af din egen uoverstigelige angst. 644 01:02:42,640 --> 01:02:47,296 Men det var ikke den eneste grund til, at jeg tog afstand fra dig. 645 01:02:47,480 --> 01:02:53,336 Jeg tror, at. Mors familie aldrig gav dig en chance. 646 01:02:53,520 --> 01:02:59,616 Og mormor, som fremstod som den gode, var rĂŠdselsslagen for alt anderledes. 647 01:02:59,800 --> 01:03:05,696 Hun fik resten af familien til at udelukke dig. Ja, til at foragte dig. 648 01:03:07,800 --> 01:03:11,616 Da jeg var barn, var du en meget stor mand, 649 01:03:11,800 --> 01:03:17,096 Du var en meget, meget stor mand. Jeg ville gerne vĂŠre den store mand. 650 01:03:18,360 --> 01:03:23,376 Jeg ville gerne vĂŠre ham, som kunne forlade sin familie. 651 01:03:23,560 --> 01:03:27,696 Fordi han fandt nogle, som var endnu bedre. 652 01:03:27,880 --> 01:03:34,336 Jeg ved ikke engang, hvad fanden jeg laver her, eller hvorfor jeg er kommet. 653 01:03:34,520 --> 01:03:38,496 MĂ„ske var det for at finde ud af, hvor lille et menneske du er. 654 01:03:38,680 --> 01:03:41,696 Du er et lille menneske. 655 01:03:41,880 --> 01:03:47,056 Savnet efter en far har altid vĂŠret i mig
 som et hul. 656 01:03:48,560 --> 01:03:51,896 Den evige jagt pĂ„ bekrĂŠftelse. 657 01:03:52,080 --> 01:03:54,776 Jeg kan jo ikke ligefrem pĂ„stĂ„. 658 01:03:54,960 --> 01:04:00,416 At jeg selv har vĂŠret nĂŠrvĂŠrende over for mine egne bĂžrn. 659 01:04:00,600 --> 01:04:06,536 Men det forsĂžger jeg at gĂžre nu. Jeg gĂžr mit bedste. 660 01:04:08,160 --> 01:04:12,216 Kan du huske dengang, du kaldte mig en luder? 661 01:04:14,160 --> 01:04:18,856 Jeg havde lige vĂŠret inde og besĂžge min bror, der var syg. 662 01:04:19,040 --> 01:04:22,936 Du stoppede bilen, da du sĂ„ mig pĂ„ vej ud fra hospitalet. 663 01:04:23,120 --> 01:04:29,696 Du rullede vinduet ned, sagde, at jeg lignede en luder, og kĂžrte din vej. 664 01:04:31,880 --> 01:04:37,176 Ved du, hvorfor jeg brugte sĂ„ meget makeup, at jeg lignede en luder? 665 01:04:37,360 --> 01:04:40,336 Fordi jeg ikke kunne holde ud at ligne dig. 666 01:04:40,520 --> 01:04:46,816 I Ă„revis var jeg besat af tanken om, at du skulle dĂž, 667 01:04:47,000 --> 01:04:51,536 Jeg havde besluttet mig for at slĂ„ dig ihjel. 668 01:04:54,160 --> 01:04:59,536 Jeg besĂžgte skytteforeninger for at fĂ„ adgang til vĂ„ben. 669 01:04:59,720 --> 01:05:03,976 Men jeg nĂ„ede aldrig sĂ„ langt. 670 01:05:04,160 --> 01:05:07,696 Jeg blev indlagt pĂ„ psykiatrisk. 671 01:05:07,880 --> 01:05:12,376 Det havde nok vĂŠret lettere. 672 01:05:12,560 --> 01:05:19,536 Hvis jeg ikke have protesteret sĂ„dan mod dine underlige idĂ©er om orden. 673 01:05:19,720 --> 01:05:24,696 Jeg forstĂ„r det ikke. Mener hun, at vi burde have opfĂžrt os anderledes? 674 01:05:24,880 --> 01:05:27,056 Giver hun os skylden? 675 01:05:27,240 --> 01:05:34,096 MĂ„ske kan han se sin andel i det, hvis hun hjĂŠlper med at bĂŠre skylden. 676 01:05:34,280 --> 01:05:39,256 Skal et barn bĂŠre skyld for, at en forĂŠlder ikke kan hĂ„ndtere sin vrede? 677 01:05:39,440 --> 01:05:46,896 Det var en stor fejl
 at jeg blev fĂždt som menneske. 678 01:05:47,080 --> 01:05:50,616 Som det er nu, vil jeg altid vĂŠre en fremmed. 679 01:05:50,800 --> 01:05:55,776 Ude af stand til at fĂžle, at jeg hĂžrer til i en gruppe eller et samfund, 680 01:05:55,960 --> 01:06:00,776 Og jeg vil altid vĂŠre en lille smule forelsket
 681 01:06:02,680 --> 01:06:05,176 
 I dĂžden. 682 01:06:07,960 --> 01:06:12,816 En af mors venner sĂ„ dig blandt publikum engang. 683 01:06:14,360 --> 01:06:18,896 Jeg spillede pĂ„ Dramaten. 684 01:06:20,200 --> 01:06:25,416 Jeg ville Ăžnske, du havde sagt noget om, hvad du syntes. 685 01:06:25,600 --> 01:06:28,296 Jeg ved, at jeg var skidegod, 686 01:06:28,480 --> 01:06:30,416 Hallo! 687 01:06:30,600 --> 01:06:35,696 SĂ„ ligger du bare der og tror, du kan gemme dig, fordi du er syg, ikke? 688 01:06:35,880 --> 01:06:40,856 SĂ„ behĂžver du ikke svare mig! Som om det kan vĂŠre en undskyldning! 689 01:06:42,920 --> 01:06:46,776 Jeg vil bare sĂ„ gerne have, at vi skal snakke sammen. 690 01:06:46,960 --> 01:06:52,616 Sig et eller andet. Jeg behĂžver det. Har du nogensinde elsket mig? 691 01:06:52,800 --> 01:06:57,696 Hvordan kunne du beskylde mor for forkĂŠle os med for meget kĂŠrlighed? 692 01:06:57,880 --> 01:07:02,136 Elskede du mig som din anden familie? BĂžrn kan ikke fĂ„ for meget kĂŠrlighed. 693 01:07:02,320 --> 01:07:06,416 Jeg ville aldrig have gjort, som du har gjort ved mig! 694 01:07:14,920 --> 01:07:19,616 Hvad er formĂ„let med det her? Hvad skal det gĂžre godt for? 695 01:07:22,560 --> 01:07:27,976 Det kan da ikke vĂŠre en del af filmen. Anna! Kommer du lige herind? 696 01:07:28,160 --> 01:07:31,456 Anna? Anna! 697 01:07:31,640 --> 01:07:32,976 Ja? 698 01:07:36,760 --> 01:07:40,416 Hvad er det her? 699 01:07:40,600 --> 01:07:45,336 Jeg tĂŠnker, at vi begge er pĂ„virket af forholdet til vores fĂŠdre. 700 01:07:45,520 --> 01:07:49,376 Atdetil dels har gjort os til dem, vi er i dag. 701 01:07:49,560 --> 01:07:54,376 Ja, men du forstĂ„r vel, at vi ikke kan tage det med i filmen. 702 01:07:54,560 --> 01:07:56,496 Det kan vi da. 703 01:07:56,680 --> 01:08:02,776 Jeg tror, det er bedst at holde sig til jer i stedet for at hĂŠnge familien ud. 704 01:08:02,960 --> 01:08:07,976 Men Mikael, vi tager ikke noget med, som du ikke kan stĂ„ inde for. 705 01:08:10,920 --> 01:08:14,696 Ikke noget, vi ikke kan stĂ„ inde for? Nej. 706 01:08:14,880 --> 01:08:17,256 Javel, 707 01:08:18,240 --> 01:08:21,136 Hvorfor er det her sĂ„ med? 708 01:08:32,560 --> 01:08:38,136 Du kritiserer mig foran de andre. Nej, det gĂžr jeg ikke. 709 01:08:38,320 --> 01:08:42,656 Vi er nĂ„et frem til de metoder i fĂŠllesskab. 710 01:08:44,040 --> 01:08:47,136 Det er vi mĂ„ske nok, men jeg forstĂ„r ikke
 711 01:08:47,320 --> 01:08:52,656 Vera og Thure, kom lige herind. Fedt, lad os fĂ„ dem herind ogsĂ„, 712 01:08:52,840 --> 01:08:59,016 Da vi gik ind i det her projekt, aftalte vi at vĂŠre hudlĂžst ĂŠrlige. 713 01:08:59,200 --> 01:09:03,016 Men jeg tror sgu ikke, du er sĂŠrlig dyb. 714 01:09:03,200 --> 01:09:06,176 Det hele er ikke andet end attitude. 715 01:09:06,360 --> 01:09:12,456 I starten af projektet var du stor i slaget. Grandios. Interessant. 716 01:09:12,640 --> 01:09:15,696 Ved du, hvad folk siger om dig? Nej, sig frem. 717 01:09:15,880 --> 01:09:18,336 At du er forstyrret. Er jeg? 718 01:09:18,520 --> 01:09:23,216 Det er du jo. Du er jo sindssyg. Vera.. 719 01:09:29,680 --> 01:09:32,936 Du undertrykker mig, og jeg ved hvorfor. 720 01:09:33,120 --> 01:09:36,656 Bliver du bange for mig nu? Ser det sĂ„dan ud? 721 01:09:36,840 --> 01:09:39,096 Bliver du bange? 722 01:09:39,280 --> 01:09:41,856 Vi er alene. Ingen kan komme ind, 723 01:09:42,040 --> 01:09:44,536 Det har intet
 Du er jo helt tom! 724 01:09:44,720 --> 01:09:47,136 Hvad gĂžr det ved dig? Hva'? 725 01:09:47,320 --> 01:09:51,176 Du er sĂ„ skide
 sĂ„ skide tom! 726 01:10:08,440 --> 01:10:10,736 Den side skal vende op. Okay. 727 01:10:10,920 --> 01:10:13,896 Lad mig
 gĂžre det. 728 01:10:18,760 --> 01:10:23,616 Ved du, hvordan man gĂžr? Jeg tror, det er sĂ„dan her. 729 01:10:23,800 --> 01:10:27,016 Har du prĂžvet det fĂžr? Mange gange? 730 01:10:31,240 --> 01:10:33,136 Okay. 731 01:10:33,320 --> 01:10:36,936 Jeg synes, du er fantastisk. Fungerer det? 732 01:11:21,480 --> 01:11:24,856 Vent, vent
 Micke, for fanden! 733 01:11:30,800 --> 01:11:33,936 Vi afprĂžvede bare ulvekostumerne. 734 01:14:13,200 --> 01:14:16,096 Mikael vil gerne have dig ned i forhĂžrsrummet. 735 01:14:20,320 --> 01:14:23,496 Ja, du kan sĂŠtte dig der. 736 01:14:31,560 --> 01:14:34,496 Okay, hvad er det, I vil? 737 01:14:34,680 --> 01:14:39,696 Det er det, vi vil spĂžrge dig om. Hvad vil du med det her projekt? 738 01:14:39,880 --> 01:14:45,576 Kunne du ikke selv spĂžrge? Alle herinde spĂžrger om det samme. 739 01:14:47,160 --> 01:14:51,856 Kan du ikke bare fortĂŠlle, hvad for en film du vil lave, og hvad vi skal gĂžre? 740 01:14:54,200 --> 01:14:57,216 Jeg vil bare nĂŠvne, at vi har et problem. 741 01:14:57,400 --> 01:15:01,056 Vera, du ser mig overhovedet ikke, Hvad? 742 01:15:01,240 --> 01:15:04,896 Du taler knap nok til mig. Du lader, som om jeg ikke eksisterer. 743 01:15:05,080 --> 01:15:08,976 Skal jeg klare det her, mĂ„ du se mig. Jeg ser dig. 744 01:15:09,160 --> 01:15:12,936 Jeg ser dig pĂ„ samme mĂ„de, som man betragter det skamfulde i sig selv. 745 01:15:13,120 --> 01:15:16,416 Jeg ser sĂ„ meget, jeg kan holde til, 746 01:15:16,600 --> 01:15:21,656 Du forsĂžger udelukkende at gĂžre indtryk pĂ„ Micke og resten af holdet. 747 01:15:21,840 --> 01:15:25,496 Men du er en del af os. Er det det, det handler om? 748 01:15:25,680 --> 01:15:30,816 Er jeg for grĂ„dig? For pladskrĂŠvende? Det er jo lige omvendt. 749 01:15:31,000 --> 01:15:35,536 Det er dig, der er sĂ„dan. Du drĂŠner alt liv og lyst ud af os. 750 01:15:35,720 --> 01:15:38,976 Du er nĂždt til at prĂžve at se ham. 751 01:15:39,160 --> 01:15:44,456 Ellers kommer Jens' neurotiske side til at vokse og overtage det hele. 752 01:15:44,640 --> 01:15:49,576 Vi er nĂždt til at se det, som er dĂ„rligt og grimt ved os selv. 753 01:15:49,760 --> 01:15:54,576 Det er det, jeg mener. Jo mindre du ser mig, desto stĂžrre bliver problemet. 754 01:15:54,760 --> 01:15:58,416 Men Jens, Vera kĂŠmper hĂ„rdt for at holde os oppe. 755 01:15:58,600 --> 01:16:02,496 PrĂŠcis. Du kan stĂžtte, at hun sĂžger glĂŠde. 756 01:16:02,680 --> 01:16:06,296 Alt kan jo ikke hele tiden vĂŠre fuldstĂŠndig korrekt. 757 01:16:06,480 --> 01:16:10,896 Jeg arbejder med usikkerhed. Det gĂžr jeg ikke. 758 01:16:11,080 --> 01:16:16,416 Som skuespiller skal man bruge sin usikkerhed. Men man skal vide til hvad, 759 01:16:16,600 --> 01:16:19,376 Vi mĂ„ have noget at forholde os til. 760 01:16:19,560 --> 01:16:23,816 Hvis l turde gĂ„ ind i det og udfĂžrdre jer selv, ville vi snart have et manus. 761 01:16:24,000 --> 01:16:27,336 Manuskriptet kommer.” Du har virkelig brug for et. 762 01:16:27,520 --> 01:16:31,456 For at turde gĂ„ ind i noget, som folk ikke allerede har vist. 763 01:16:31,640 --> 01:16:35,616 Var du ikke sĂ„ bange for at prĂžve noget nyt, var vi nĂ„et meget lĂŠngere. 764 01:16:35,800 --> 01:16:39,016 Ja. Og sĂ„ gĂžr du det der med Ăžjnene. 765 01:16:39,200 --> 01:16:44,096 Hele tiden. Man fĂ„r en fĂžlelse af
 At du er gal i hovedet. 766 01:16:44,280 --> 01:16:49,896 Hun kan for fanden ikke gĂžre for, at hun ser sĂ„dan ud, Dine Ăžjne er pĂŠne. 767 01:16:52,520 --> 01:16:56,456 Shanti, vi er den samme person. PĂ„ samme side. 768 01:16:56,640 --> 01:17:01,136 Vi er alle fire samme side af
 Se, nu gĂ„r hun. Det er din skyld, 769 01:17:03,520 --> 01:17:06,176 Er I gĂ„et i seng uden mig? 770 01:17:06,360 --> 01:17:09,016 Vi kan jo ikke vente pĂ„ dig hele natten. 771 01:17:09,200 --> 01:17:13,496 L lod mig i stikken derude. Du kunne have bedt os gĂ„ med. 772 01:17:13,680 --> 01:17:16,536 Vi kan ikke lĂŠse dine tanker. Kom nu. 773 01:17:16,720 --> 01:17:21,016 Der er ikke mange, der er sĂ„ heldige at fĂ„ lĂžn for at sove. 774 01:17:21,200 --> 01:17:24,936 MĂ„ske dem, der arbejder pĂ„ behandlingshjem. 775 01:17:25,120 --> 01:17:31,816 Hvad mener du med det? Du skal bĂŠre min selvforagt, ikke drukne mig i den. 776 01:17:32,000 --> 01:17:36,056 Nu forstĂ„r jeg ingenting. Du pĂ„stĂ„r, at det her er et galehus. 777 01:17:36,240 --> 01:17:41,496 Nej, jeg sagde bare, at ansatte pĂ„ behandlingshjem fĂ„r lĂžn for at sove. 778 01:17:41,680 --> 01:17:47,736 Sikke en fornemmelse for takt. Nu siger han endelig noget sjovt. 779 01:17:47,920 --> 01:17:51,176 Sluk lyset. Morede jeg mig mĂ„ske i forhĂžrsrummet? 780 01:17:51,360 --> 01:17:54,416 Anna, lĂŠg dig nu ned og sov. 781 01:18:07,720 --> 01:18:09,936 Jeg vil godt lige snakke med dig. 782 01:18:10,120 --> 01:18:13,176 Med mig? Okay, fint nok. 783 01:18:13,360 --> 01:18:15,656 Held og lykke. 784 01:18:24,720 --> 01:18:29,296 Hvis jeg skal vĂŠre helt ĂŠrlig, ikke? 785 01:18:29,480 --> 01:18:36,576 Skulle jeg eller et af dine andre alter egoer vĂŠre lidt mere nuancerede? 786 01:18:36,760 --> 01:18:39,936 Jeg synes, vi bliver sĂ„dan et kĂŠmpe massivt ego. 787 01:18:40,120 --> 01:18:44,256 Med Shanti, der render rundt pĂ„ siden. Jeg kan ikke se ham i dig. 788 01:18:44,440 --> 01:18:48,016 Din blĂžde, reflekterende side er ikke trovĂŠrdig. 789 01:18:48,200 --> 01:18:51,976 Jeg kan se dig i det, som Thure og jeg laver. 790 01:18:52,160 --> 01:18:57,576 Men hvordan skal Shanti fĂ„ en ĂŠrlig chance uden noget at gĂ„ med? 791 01:18:58,760 --> 01:19:01,256 Jeg synes, at han gĂžr det godt. 792 01:19:01,440 --> 01:19:05,176 Ærligt talt, han famler rundt i blinde. 793 01:19:05,360 --> 01:19:08,256 Han forsvarede Anna. Det var rigtigt. 794 01:19:08,440 --> 01:19:13,896 Hvorfor er du med i den her film? Jeg tror, det bliver en skidegod film. 795 01:19:14,080 --> 01:19:18,016 Sgu da ikke, nĂ„r du ikke giver dine alter egoer. 796 01:19:18,200 --> 01:19:21,416 De rette forudsĂŠtninger for at hjĂŠlpe dig med en dekonstruktion. 797 01:19:21,600 --> 01:19:26,776 MĂ„ske har Anna ret. Det handler slet ikke om hende. 798 01:19:26,960 --> 01:19:31,056 Jeg tror, at du er med i den her film for at renvaske dig selv. 799 01:19:31,240 --> 01:19:35,416 Hold din kĂŠft, Du begĂ„r en fejl nu. 800 01:19:35,600 --> 01:19:41,176 Du skal holde dig til analysen og det konstruktive, ForstĂ„r du det? 801 01:19:41,360 --> 01:19:46,496 Ja, jeg forstĂ„r. Jeg er kun dig. Hele tiden. Jeg er ikke andet end dig. 802 01:19:46,680 --> 01:19:49,256 Men jeg kan ikke se mig selv i dig. 803 01:19:49,440 --> 01:19:53,496 Åh! Nu mĂ„ jeg le! Kan du ikke se dig i mig? 804 01:19:53,680 --> 01:19:56,256 Nej. Jeg kan bedre se mig selv i Shanti. 805 01:19:56,440 --> 01:20:01,536 Ved du hvad? Selvindsigt
 Ja. 806 01:20:11,720 --> 01:20:15,016 Jeg har lyst til at onanere. 807 01:20:15,200 --> 01:20:19,096 Nu blev det her pludselig interessant. 808 01:20:24,640 --> 01:20:26,896 Okay
 809 01:21:05,440 --> 01:21:08,056 Nej, nu stopper du kraftedeme! 810 01:21:08,240 --> 01:21:12,896 Der stĂ„r intet i min kontrakt om, at jeg skal stille op til seksuelle lege. 811 01:21:13,080 --> 01:21:18,056 Der gik hendes grĂŠnse. Du er lidt for stiv i betrĂŠkket. 812 01:21:18,240 --> 01:21:23,816 Det er sgu da et overgreb! Du er totalt ud over alle grĂŠnser! 813 01:21:24,000 --> 01:21:29,536 Der findes ingen kunstneriske grĂŠnser, kun blokerede mennesker. 814 01:21:29,720 --> 01:21:34,776 Dit problem er, at du ikke kan skelne mellem, hvad der er grĂŠnselĂžst og kunst. 815 01:21:34,960 --> 01:21:40,176 Vis mig, hvad der er sĂ„ genialt ved dig! Det, som er grunden til, at vi er her. 816 01:21:40,360 --> 01:21:45,216 Det er sgu da den kunstner, jeg troede, jeg skulle gestalte. 817 01:22:00,760 --> 01:22:03,936 Godmorgen. 818 01:22:04,120 --> 01:22:09,056 Hej. Hvor er Anna? Hun er nok lidt ked af det. 819 01:22:09,240 --> 01:22:12,176 Det kunne ogsĂ„ vĂŠre, hun var lidt oversensitiv. 820 01:22:12,360 --> 01:22:17,416 Er der hĂŠndt noget? Om der er noget, som er hĂŠndt? 821 01:22:17,600 --> 01:22:21,056 Kommunikerer l overhovedet med jeres instruktĂžr? 822 01:22:21,240 --> 01:22:23,256 Ja, selvfĂžlgelig. 823 01:22:23,440 --> 01:22:28,376 Ja, det er jo ret tydeligt. Aner l ikke, hvad der foregĂ„r hernede? 824 01:22:28,560 --> 01:22:34,336 Jo, i gĂ„r sagde hun, at hun har et godt grundlag for at fĂŠrdiggĂžre manuskriptet. 825 01:22:34,520 --> 01:22:39,016 Okay. AltsĂ„, fĂŠrdiggĂžre det eller begynde pĂ„ at skrive det? 826 01:22:39,200 --> 01:22:45,296 Jeg synes, det har vĂŠret interessant at deltage i det her usĂŠdvanlige projekt. 827 01:22:45,480 --> 01:22:50,096 Men det er vigtigt, at vi i god tid inden nĂŠste omgang
 828 01:22:50,280 --> 01:22:55,976 At vi inden nĂŠste omgang her i studiet fĂ„r adgang til et manuskript. 829 01:22:56,160 --> 01:22:57,416 Anna? 830 01:22:59,720 --> 01:23:03,216 Som skuespiller har jeg brug for det for at kunne prĂŠstere. 831 01:23:03,400 --> 01:23:07,576 Jeg tror, at du og Sofie, som kom senere ind i processen. 832 01:23:07,760 --> 01:23:10,696 Ikke rigtig forstĂ„r, hvordan jeg arbejder. 833 01:23:10,880 --> 01:23:15,016 Undskyld, men er det her en evaluering? Kan jeg sige, hvad jeg vil? 834 01:23:15,200 --> 01:23:18,256 Tal bare frit. SĂ„ vil jeg sige som Jens
 835 01:23:18,440 --> 01:23:22,456 Det fĂžrste, Mikael og jeg fortalte jer, da l flyttede ind, var. 836 01:23:22,640 --> 01:23:25,976 At herinde er I altid i karakter. 837 01:23:26,160 --> 01:23:29,856 Han mĂ„ gerne give udtryk for sine fĂžlelser. 838 01:23:30,040 --> 01:23:34,736 Du har altsĂ„ ikke fattet, hvad vi er blevet enige om at gĂžre herinde? 839 01:23:37,080 --> 01:23:40,696 Det er fint nok. Det var bare et spĂžrgsmĂ„l. 840 01:23:40,880 --> 01:23:46,416 Vores danskere skal nĂ„ et fly. SĂ„ ganske kort, fĂžr l tager af sted
 841 01:23:46,600 --> 01:23:48,696 Tak. 842 01:23:50,120 --> 01:23:54,616 Tak. SĂ„ gik hun. 843 01:23:54,800 --> 01:23:58,696 Tak, fordi I har turdet kaste jer ud 844 01:23:58,880 --> 01:24:02,776 I det her meget specielle projekt. 845 01:24:02,960 --> 01:24:07,496 Med hele jeres sjĂŠl og kompetence. Tak for det, 846 01:24:07,680 --> 01:24:13,376 I vil, som Shanti bad om, modtage et manuskript i god tid fĂžr nĂŠste gang. 847 01:24:13,560 --> 01:24:16,336 Om to mĂ„neder. Fint, 848 01:24:16,520 --> 01:24:21,016 Jeg har talt med Sofies agent, og Sofie kommer ikke tilbage. 849 01:24:21,200 --> 01:24:24,976 KrĂŠver kontrakten ikke, at hun kommer? 850 01:24:25,160 --> 01:24:29,736 Efter det, der skete den sidste aften, kan vi ikke stille krav. 851 01:24:29,920 --> 01:24:32,096 For pokker da! Ja. 852 01:24:32,280 --> 01:24:39,336 Hvis vi melder hende for kontraktbrud, bliver du meldt for sexchikane. 853 01:24:39,520 --> 01:24:45,616 Hvor snĂŠversynet kan man vĂŠre? Jeg udforskede min seksuelle frustration. 854 01:24:45,800 --> 01:24:48,216 SĂ„dan opfattede Sofie det ikke. 855 01:24:48,400 --> 01:24:53,536 HĂžr her. Kunne det ikke vĂŠre spĂŠndende markedsfĂžringsmĂŠssigt. 856 01:24:53,720 --> 01:24:57,816 At kunstneren anmeldes for sexchikane mod sig selv? 857 01:24:58,000 --> 01:25:00,296 Hvordan gĂ„r det med manuskriptet? 858 01:25:00,480 --> 01:25:03,856 Jeg har brug for et lokale i studiet til at skrive i, 859 01:25:04,040 --> 01:25:09,616 Du lovede at gĂžre det fĂŠrdigt. Der mangler kun Ă©n scene. 860 01:25:10,840 --> 01:25:13,816 SĂ„ tag et af psykologernes kontor. 861 01:25:32,280 --> 01:25:34,536 Hallo? Sov du? 862 01:25:34,720 --> 01:25:38,136 Nej
 eller jo. Ved du, hvad klokken er? 863 01:25:38,320 --> 01:25:45,096 Jeg har bestemt, at jeres reaktion pĂ„ manuskriptet skal vĂŠre en del af filmen. 864 01:25:45,280 --> 01:25:49,896 Anna. I fĂ„r det ogsĂ„ fĂžrst i studiet. 865 01:25:50,080 --> 01:25:53,856 Vi er nĂždt til at vide, hvilken type film vi producerer. 866 01:25:54,040 --> 01:25:57,016 Jeres mistillid har bragt projektet i fare. 867 01:25:57,200 --> 01:26:01,416 Uden den ville vi ikke have vĂŠret fem mĂ„neder forsinket. 868 01:26:01,600 --> 01:26:05,216 Vi er tre mĂ„neder forsinket, fordi der ikke er et manuskript. 869 01:26:05,400 --> 01:26:08,096 Der er gĂ„et fem mĂ„neder, nĂ„r vi mĂždes igen. 870 01:26:08,280 --> 01:26:13,136 Lad os tale om det i morgen. Min familie sover. GĂ„ nu i seng. 871 01:26:13,320 --> 01:26:18,056 Manuskriptet bliver
. Hallo? Peter? 872 01:26:18,240 --> 01:26:20,496 Pis! 873 01:26:25,000 --> 01:26:28,416 SĂ„ er vi tilbage. 874 01:26:30,960 --> 01:26:33,856 Hej. Hold da kĂŠft! 875 01:26:34,040 --> 01:26:37,216 Velkommen. Du har vist haft travlt. 876 01:26:39,720 --> 01:26:42,576 Hej, Trine. Hej. 877 01:26:42,760 --> 01:26:46,496 Hej, Jens. Velkommen. Hej. 878 01:26:46,680 --> 01:26:51,016 Hej med dig. Men
 tillykke, 879 01:26:51,200 --> 01:26:54,576 Er det sĂ„dan et lille kunstbarn? 880 01:26:54,760 --> 01:26:58,096 MĂ„ske. Ja. Det er et rigtigt kunstbarn? 881 01:26:58,280 --> 01:27:01,856 Godt klaret. Hvor er Sofie og Shanti? 882 01:27:02,040 --> 01:27:05,976 Sofie kunne ikke, og vi kan ikke have et ulige antal alter egoer. 883 01:27:06,160 --> 01:27:10,696 Jeg tager lige og
 Jeg kigger lige ind i rummet. 884 01:27:10,880 --> 01:27:15,376 Ja, ja. Godt at se jer. 885 01:27:15,560 --> 01:27:17,456 Hvad fanden, mand? 886 01:27:25,040 --> 01:27:27,936 Hvor langt er de henne? 887 01:27:28,120 --> 01:27:32,416 Femseks mĂ„neder? 888 01:27:32,600 --> 01:27:36,136 Det ved jeg ikke. Kan de vĂŠre det? Ja, de er langt henne. 889 01:27:36,320 --> 01:27:38,776 Det er forskelligt, hvor stor man bliver. 890 01:27:38,960 --> 01:27:44,736 SĂ„ fĂ„r hun det kunstnerbarn. Det er det, hun ville fra starten af. 891 01:27:48,120 --> 01:27:52,056 Skal jeg finde ud af det? Om de er dine? 892 01:27:54,000 --> 01:27:55,936 Ja. 893 01:28:23,800 --> 01:28:26,056 NĂ„, hvordan gĂ„r det? 894 01:28:26,240 --> 01:28:31,776 Det gĂ„r fint, tak. Hvordan har l det nede i studiet? 895 01:28:35,680 --> 01:28:39,056 Det er Mikael. Det gĂ„r ikke sĂ„ godt. 896 01:28:39,240 --> 01:28:42,016 PĂ„ grund af graviditeterne? Ja. 897 01:28:42,200 --> 01:28:46,896 Han er meget presset, Jeg er bange for, at det kommer til rulle af sted. 898 01:28:47,080 --> 01:28:50,336 Mener du med flasken og
 899 01:28:50,520 --> 01:28:53,056 Hvad siger du? 900 01:28:53,240 --> 01:28:56,416 Frygter du, at han begynder at drikke og tage stoffer? 901 01:28:56,600 --> 01:29:00,296 Ja, selvfĂžlgelig! Flasken, stoffer og hele lortet. 902 01:29:00,480 --> 01:29:05,616 Det er hele lortet. Hele vejen! Jeg har forstĂ„et det. Okay
 903 01:29:07,280 --> 01:29:09,296 Ja
 904 01:29:10,680 --> 01:29:12,136 Hvad? 905 01:29:12,320 --> 01:29:18,056 Ja, hvad? Han er bange for, at Anna vil pĂ„stĂ„, at det er hans barn. 906 01:29:18,240 --> 01:29:23,296 Det forstĂ„r jeg godt. Han har jo familie. 907 01:29:23,480 --> 01:29:26,576 Ja, for du og jeg ved godt, at det ikke er hans barn. 908 01:29:26,760 --> 01:29:32,536 Det er ikke hans barn, nej. Med det ved vi jo ikke med sikkerhed. 909 01:29:32,720 --> 01:29:38,176 Hun har slet ikke sagt noget? Nej. 910 01:29:38,360 --> 01:29:44,136 Hun talte om et kunstbarn fĂžr, men har intet sagt, siden hun blev gravid. 911 01:30:09,120 --> 01:30:11,656 Hun prĂžver at hive os ned pĂ„ et andet niveau. 912 01:30:11,840 --> 01:30:16,736 Et helt andet niveau. Hun burde arbejde med amatĂžrer. 913 01:30:16,920 --> 01:30:19,816 Hun arbejder med Nordens bedste skuespillere. 914 01:30:20,000 --> 01:30:22,936 Hun burde tage hjem og fĂžde sit barn. 915 01:30:23,120 --> 01:30:27,976 Og ikke komme tilbage, fĂžr hun har et fĂŠrdigt manus. 916 01:30:28,160 --> 01:30:34,776 Rigtige instruktĂžrer ved, hvad de vil, De har retning pĂ„ sagerne. Status. 917 01:30:34,960 --> 01:30:38,056 Jeg har ikke sagt ja til at spille idiot. 918 01:30:54,560 --> 01:30:56,896 Hallo? 919 01:30:58,480 --> 01:31:01,656 Er der nogen, der tager fucking ansvar her, hva'? 920 01:31:02,680 --> 01:31:05,416 For helvede da! Undskyld. Undskyld. 921 01:31:11,360 --> 01:31:17,056 Du mĂ„ ikke sige det her til nogen. Du er ikke gravid. 922 01:31:20,600 --> 01:31:22,176 Nej, 923 01:31:22,360 --> 01:31:27,416 Hun sagde, at det var en vigtig del af manus, at folk troede, det var rigtigt. 924 01:31:27,600 --> 01:31:35,216 Hun Ăžnskede, at I alle skulle tro, at vi ventede hver vores kunstbarn. 925 01:31:38,440 --> 01:31:41,736 For fanden
 Er hun sĂ„ heller ikke gravid? 926 01:31:41,920 --> 01:31:44,816 Det er jo sygt. Ja. 927 01:31:47,440 --> 01:31:48,696 AltsĂ„. 928 01:31:56,200 --> 01:32:00,976 Det er ikke sjovt. Nej, det er ikke sjovt. 929 01:32:11,080 --> 01:32:13,976 Godmorgen! 930 01:32:14,160 --> 01:32:16,576 Godmorgen. 931 01:32:16,760 --> 01:32:20,496 Hvordan gĂ„r det, Jens? Fint, tak. 932 01:32:20,680 --> 01:32:24,056 Indimellem bliver jeg i tvivl om, hvad fanden vi laver her. 933 01:32:24,240 --> 01:32:28,336 Her er noget at drikke, noget at ĂŠde. Vi har det godt. Who cares? 934 01:32:28,520 --> 01:32:31,736 Hvad siger du, Mikael? 935 01:32:32,920 --> 01:32:35,296 Øh.. Sig dog noget, for fanden! 936 01:32:35,480 --> 01:32:38,936 Det morer mig, at du er sĂ„ oprĂžrt. 937 01:32:39,120 --> 01:32:40,256 Det er du ikke? 938 01:32:40,440 --> 01:32:45,496 Nej, jeg er lettet over, at jeg ikke har gjort nogen gravid. 939 01:32:45,680 --> 01:32:47,416 Hvad? 940 01:32:49,760 --> 01:32:51,776 Undskyld, Det var klodset. 941 01:32:51,960 --> 01:32:56,416 At hvad? AltsĂ„, er I ikke gravide? 942 01:32:56,600 --> 01:32:58,256 Nej, 943 01:32:58,440 --> 01:33:01,736 What? Det er ikke sandt, Vera. 944 01:33:01,920 --> 01:33:07,016 I render ikke rundt og faker, at l er gravide. Hva'? 945 01:33:07,200 --> 01:33:09,616 Lad hende vĂŠre i fred, 946 01:33:09,800 --> 01:33:13,696 Kan du ikke se, hvor sindssygt det er? Anna prĂžver at skrĂŠmme jer. 947 01:33:13,880 --> 01:33:16,536 Det gĂžr hun. SĂ„ har hun knullat med alle, 948 01:33:16,720 --> 01:33:21,456 Er der nogen med en pik, som ikke har knullat med Anna? Thure? 949 01:33:21,640 --> 01:33:24,936 Jeg har lige vĂŠret inde og hilse. Jens? 950 01:33:29,560 --> 01:33:31,496 Jens, for helvede! 951 01:33:33,280 --> 01:33:37,296 Det er jo sygt. Det er jo fuldstĂŠndig sygt. 952 01:34:00,440 --> 01:34:03,576 I dag skal vi lave en Ăžvelse
 Anna. 953 01:34:03,760 --> 01:34:09,456 
 SOm gĂ„r ud pĂ„, at vores alter egoer skal fortĂŠlle. 954 01:34:09,640 --> 01:34:12,816 Om vores dybeste fĂžlelser. 955 01:34:13,000 --> 01:34:18,696 Gennem jer skal vi blive til dem, vi virkelig er. 956 01:34:19,760 --> 01:34:22,576 Eller har potentiale til at blive. 957 01:34:24,640 --> 01:34:30,296 TĂŠnk, Jens, hvis du ikke lĂŠngere behĂžver at vĂŠre bange. 958 01:34:30,480 --> 01:34:37,296 Eller at du ikke behĂžver bekymre dig om ikke at vĂŠre nogen. 959 01:34:37,480 --> 01:34:40,936 SeriĂžst? Hvad er det, du ikke forstĂ„r? 960 01:34:41,120 --> 01:34:43,976 Hvad jeg ikke forstĂ„r? Ved du hvad? 961 01:34:44,160 --> 01:34:47,896 Du er fuldstĂŠndig langt ude. Det er det, jeg synes. 962 01:34:48,080 --> 01:34:51,016 Over the top. Du er helt ude. 963 01:34:51,200 --> 01:34:56,016 ForstĂ„r du, at jeg er to sekunder fra at forlade projektet? To sekunder! 964 01:34:56,200 --> 01:34:58,976 Tag det roligt, Trine. 965 01:34:59,160 --> 01:35:03,856 Anna, fĂžlg med mig. Vi skal lige tale sammen. 966 01:35:09,480 --> 01:35:16,056 Jeg ved, hvad jeg gĂžr. Som kunstner, menneske og instruktĂžr. 967 01:35:16,240 --> 01:35:22,136 Men ikke som skuespiller. Du behĂžver ikke lade, som om du er gravid, vel? 968 01:35:23,200 --> 01:35:25,296 Hold kĂŠft, mand! 969 01:35:40,800 --> 01:35:45,056 Det er vigtigt for mig, at alle forstĂ„r. 970 01:35:45,240 --> 01:35:50,496 At vi er nĂždt til at turde vise os nĂžgne for hinanden. 971 01:35:50,680 --> 01:35:54,336 Der er en mening med alt, hvad der sker herinde. 972 01:35:54,520 --> 01:35:57,816 Jeg har intet at skjule for jer. 973 01:35:58,000 --> 01:35:59,176 Okay. 974 01:35:59,360 --> 01:36:05,456 I morgen fĂ„r alle udleveret hele manuskriptet. 975 01:36:05,640 --> 01:36:11,776 Det bliver skidegodt. Og i aften skal vi ud og fejre det. 976 01:36:31,640 --> 01:36:34,496 Skal du have hjĂŠlp? 977 01:36:36,640 --> 01:36:38,936 Skjuler du noget for os? 978 01:36:39,120 --> 01:36:43,056 Alt bliver afslĂžret til rette tid. Undskyld mig. 979 01:36:45,120 --> 01:36:50,536 Hvis du ikke havde vĂŠret sĂ„ selvoptaget, ville kunstfilmen have vĂŠret fĂŠrdig nu. 980 01:36:50,720 --> 01:36:53,536 Aha, for det er en kunstfilm, vi medvirker i. 981 01:36:53,720 --> 01:36:56,216 Kald det, hvad du vil. 982 01:36:56,400 --> 01:37:00,376 SĂ„ det der kunstbarn er en stor del af det her kunstvĂŠrk? 983 01:37:00,560 --> 01:37:05,976 ForstĂ„r man, hvem der er far til det kunstbarn, nĂ„r man ser den kunstfilm? 984 01:37:08,760 --> 01:37:12,016 HvornĂ„r knaldede du med Mikael sidst? 985 01:37:12,200 --> 01:37:16,616 Stil dig selv det spĂžrgsmĂ„l. Nu er der en trefire stykker af 0s. 986 01:37:16,800 --> 01:37:21,696 Jeg aner ikke, hvilken side du har knaldet med, Du er vanvittig! 987 01:37:22,760 --> 01:37:27,536 Er der nogen, der tager fucking ansvar her, hva'? Hallo? 988 01:37:34,960 --> 01:37:37,416 Jeg er altsĂ„ to sekunder
 989 01:37:37,600 --> 01:37:40,576 To sekunder! 990 01:37:46,440 --> 01:37:50,096 Er der nogen, der tager fucking ansvar her, hva'? Hallo? 991 01:37:52,320 --> 01:37:55,776 Et menneske, der lader andre se Gud. 992 01:37:59,240 --> 01:38:00,976 Hvad siger hun? 993 01:38:01,160 --> 01:38:05,536 Ingen tager ansvar for produktionen. Ingen retter ryggen. 994 01:38:05,720 --> 01:38:09,336 Der er ingen voksne pĂ„ den her fucking produktion! 995 01:38:09,520 --> 01:38:13,816 Hvad siger hun? Hun er sindssyg. Reelt skĂžr. 996 01:38:14,000 --> 01:38:16,736 Hun er gal i hovedet. 997 01:38:16,920 --> 01:38:18,736 Hvad skal jeg gĂžre? 998 01:38:18,920 --> 01:38:22,856 Du skal da ikke finde dig l det. Vel? 999 01:38:24,160 --> 01:38:29,256 Du skal snakke med producenten og vise ham, hvem der bestemmer. 1000 01:38:29,440 --> 01:38:34,136 Nu gĂ„r du op til ham og fortĂŠller, hvad du synes om det her. 1001 01:38:35,800 --> 01:38:38,416 Det gĂžr jeg. 1002 01:38:44,680 --> 01:38:51,496 SĂ„, sĂ„.. Du er en skidedĂ„rlig producer! 1003 01:39:15,720 --> 01:39:18,696 Kom, Kom
 1004 01:39:36,840 --> 01:39:39,256 Her. 1005 01:39:45,680 --> 01:39:49,136 Skal jeg
? Ja, vĂŠrsgo. 1006 01:40:31,520 --> 01:40:35,417 Ah, dejligt med lidt frisk luft, hva'?? 1007 01:40:37,681 --> 01:40:40,816 Otte, tak. Og sĂ„ to alkoholfri. 1008 01:40:41,000 --> 01:40:44,576 Der kommer det. NĂ„, sĂ„ er der Ăžl. 1009 01:40:45,560 --> 01:40:47,456 VĂŠrsgo. 1010 01:40:49,440 --> 01:40:53,496 Og en til Anna. Der mangler vist en derovre. 1011 01:40:53,681 --> 01:40:56,376 Nyd det nu, mens I kan. 1012 01:40:56,561 --> 01:41:01,216 I morgen fĂ„r vi det lĂŠnge ventede manuskript. SkĂ„l pĂ„ det. 1013 01:41:01,400 --> 01:41:09,136 Jeg kan godt drikke to. Skal vi skĂ„le pĂ„ svensk eller dansk? 1014 01:41:09,320 --> 01:41:12,256 SkĂ„l. SkĂ„l, Anna. 1015 01:41:16,920 --> 01:41:19,496 SkĂ„l. SkĂ„l. 1016 01:41:33,600 --> 01:41:36,976 Det er farligt, det her. 1017 01:41:41,280 --> 01:41:45,656 Produktionen har vel rĂ„d til et par mere af dem her. 1018 01:42:33,440 --> 01:42:37,776 Anna har forberedt noget til prĂŠsentationen af manuskriptet. 1019 01:42:37,960 --> 01:42:42,816 Det lyder spĂŠndende. Hun vil lave bĂ„l pĂ„ parkeringspladsen. 1020 01:42:43,000 --> 01:42:49,296 Hun bad mig kĂžbe to dunke benzin. Bad hun dig kĂžbe to dunke benzin? 1021 01:42:49,480 --> 01:42:52,736 Ja. Du ved, at hun er derhenne nu, ikke? 1022 01:42:52,920 --> 01:42:57,376 Hun skulle forberede sig til i morgen. 1023 01:42:57,560 --> 01:43:00,296 Har du lĂŠst manuskriptet? 85674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.