All language subtitles for X&Y.danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:25,176
Det var et stort lokale
fyldt med mennesker.
2
00:00:25,360 --> 00:00:28,536
Alle typer.
3
00:00:30,720 --> 00:00:35,816
Og de var alle ankommet til samme
bygning pÄ nÊsten samme tid.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,616
Og de var alle fri.
5
00:00:41,320 --> 00:00:45,616
Og de stillede alle sig selv
det samme spÞrgsmÄl.
6
00:00:49,760 --> 00:00:54,096
Hvad er der bag det forhĂŠng?
7
00:01:31,400 --> 00:01:37,736
Har du det godt?
Ja. Det synes jeg.
8
00:01:39,400 --> 00:01:44,736
Hvis du var et dyr,
hvilket dyr ville du sÄ vÊre?
9
00:01:46,720 --> 00:01:51,256
En prĂŠrieulv.
Hvilket dyr ville jeg vĂŠre?
10
00:01:52,560 --> 00:01:56,296
Du ville nok vĂŠre en lille hunulv.
11
00:01:57,320 --> 00:01:59,816
Og hvorfor synes jeg sÄ det?
12
00:02:00,000 --> 00:02:05,416
Er det, fordi hvis vi begge er ulve,
ville det vĂŠreâŠ
13
00:02:05,600 --> 00:02:09,656
Kan der mÄske
ligge en kompliment i det?
14
00:02:09,840 --> 00:02:13,816
Eller er det,
fordi du har den rolle.
15
00:02:14,000 --> 00:02:18,856
Du har, her og nu?
Det ved jeg ikke.
16
00:02:19,040 --> 00:02:23,056
Mener du, at det er anderledes
at vĂŠre kvinde rent seksuelt
17
00:02:23,240 --> 00:02:27,696
I den forstand,
at jeg tager imod og bliver fyldt op?
18
00:02:27,880 --> 00:02:31,856
I modsĂŠtning til en mand,
som er den, der fylder op.
19
00:02:32,040 --> 00:02:37,656
Helt sikkert,
Jeg vil pÄstÄ, at der er stor forskel.
20
00:02:37,840 --> 00:02:41,176
Men sÄdan er det jo bare.
21
00:02:41,360 --> 00:02:46,536
Hvad mener du?
Det er meget lettere for os mĂŠnd,
22
00:02:46,720 --> 00:02:49,496
PÄ hvilken mÄde?
23
00:02:52,520 --> 00:02:59,336
Hvis en af os ikke havde lyst til sex,
og jeg var kvinden.
24
00:02:59,520 --> 00:03:03,856
Ville jeg have lettere
ved at forstÄ situationen.
25
00:03:04,040 --> 00:03:07,776
For sÄ bliver det en slags indtrÊngen.
26
00:03:07,960 --> 00:03:12,976
Men som mand kan jeg tĂŠnke:
âHvad er problemet?â
27
00:03:13,160 --> 00:03:16,616
Ned med bukserne,
sÄ er det overstÄet pÄ sekunder.
28
00:03:16,800 --> 00:03:19,016
SĂ„ du er glad for at vĂŠre mand?
29
00:03:19,200 --> 00:03:22,936
I den sammenhĂŠng er jeg glad for,
at jeg er meget maskulin.
30
00:03:23,120 --> 00:03:27,576
Jeg gÄr ikke med tanker om
at lade mig fylde op.
31
00:03:28,960 --> 00:03:33,056
Ville det vĂŠre svĂŠrt at vĂŠre kvinde?
32
00:03:33,240 --> 00:03:40,536
Jeg ville have det svĂŠrt med det aspekt,
der handler om kvindelig seksualitet.
33
00:03:43,440 --> 00:03:48,016
Produceren kĂžbte en strapon til mig.
34
00:03:48,200 --> 00:03:51,656
Da jeg nĂŠvnte, at jeg burde prĂžve
at kneppe som en mand,
35
00:03:51,840 --> 00:03:54,256
Ja.?
36
00:03:54,440 --> 00:03:59,616
ĂjeblikâŠ. Fortalte du ham det?
Ja.
37
00:03:59,800 --> 00:04:05,096
Jeg forklarede, at jeg havde brug for at
forstÄ, hvordan det er at besidde nogen.
38
00:04:05,280 --> 00:04:09,736
Blev det ikke lidt akavet?
Jo, men er det ikke spĂŠndende?
39
00:04:09,920 --> 00:04:15,336
Han har sagt ja til
at lade sig kneppe med en strapon.
40
00:04:15,520 --> 00:04:19,456
Sagde han virkelig det?
Ja, se her.
41
00:04:19,640 --> 00:04:21,016
Interessant.
42
00:04:21,200 --> 00:04:25,736
Hvis du vil bruge den pÄ mig,
er du nĂždt til at vĂŠre blid.
43
00:04:28,280 --> 00:04:31,256
SĂ„. Mener du det?
44
00:04:31,440 --> 00:04:36,296
Ja, lad mig udtrykke det sÄdan her.
45
00:04:36,480 --> 00:04:40,976
Vi er gÄet ind l det her projekt sammen.
46
00:04:41,160 --> 00:04:47,496
Allin.
Vi gĂžr ikke noget halvhjertet.
47
00:04:55,640 --> 00:05:02,256
Jeg vil undersĂžge identitetskonceptet,
og hvad det indebĂŠrer at vĂŠre menneske.
48
00:05:02,440 --> 00:05:07,656
Som kunstner skal jeg sammen
med skuespilleren Mikael Persbrandt
49
00:05:07,840 --> 00:05:11,576
Bo i et studie i flere perioder.
50
00:05:11,760 --> 00:05:17,656
Jeg Ăžnsker, at vi skal kunne arbejde
helt uforstyrret af ydre faktorer.
51
00:05:17,840 --> 00:05:24,616
Vi skal udforske
bÄde det indre og ydre syn pÄ os selv.
52
00:05:24,800 --> 00:05:28,856
Tanken er, at vi skal glemme
mediernes billede af os.
53
00:05:29,040 --> 00:05:34,056
Og finde ud af, hvem vi virkelig er.
54
00:05:34,240 --> 00:05:37,856
I studiet
har vi bygget et forhĂžrslokale.
55
00:05:38,040 --> 00:05:42,856
Hvor vi skal sĂžge
efter den absolutte sandhed.
56
00:05:45,560 --> 00:05:50,496
Vi vil lade forskellige skuespillere
spille rollerne som vores alter egoer.
57
00:05:50,680 --> 00:05:54,416
De skal portrĂŠttere
forskellige sider af os.
58
00:05:54,600 --> 00:05:59,336
Gennem dem vil vi kunne kaste lys over,
hvem vi har vĂŠret.
59
00:05:59,520 --> 00:06:04,056
Hvem vi er,
og hvem vi gerne vil vĂŠre.
60
00:06:06,000 --> 00:06:09,456
Vi har ogsÄ bygget
to konsultationer.
61
00:06:09,640 --> 00:06:13,176
Hvor jeg og Mikael
skal mĂždes med vores psykologer.
62
00:06:13,360 --> 00:06:17,416
For at kunne bearbejde det, der sker.
63
00:06:21,200 --> 00:06:25,616
Vores arbejde skal munde ud i en film.
64
00:06:25,800 --> 00:06:33,096
Tanken er, at filmens manuskript
gradvist skal tage form undervejs.
65
00:06:33,280 --> 00:06:39,496
Jeg har tĂŠnkt mig at skrive det i
de perioder, hvor vi ikke bor i studiet.
66
00:06:39,680 --> 00:06:45,576
Det fede ved det er,
at ingen ud over de medvirkende.
67
00:06:45,760 --> 00:06:52,176
Nogensinde vil fÄ at vide, hvad der
er virkeligt, og hvad der er fiktion.
68
00:07:07,360 --> 00:07:10,496
Er du tiltrukket af mig?
69
00:07:10,680 --> 00:07:14,176
Jeg kan sige, hvad jeg fĂžlte,
fĂžr du kom her. Er det okay?
70
00:07:14,360 --> 00:07:16,936
Nej. Den ydre forestilling.
71
00:07:17,120 --> 00:07:20,976
Hvorfor skulle det vĂŠre okay?
Besvar spÞrgsmÄlet.
72
00:07:21,160 --> 00:07:24,336
Jeg tror,
at bÄde mÊnd og kvinder tÊnder pÄ dig.
73
00:07:24,520 --> 00:07:31,536
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
Jeg spurgte, om du er tiltrukket af mig.
74
00:07:35,680 --> 00:07:41,336
NÄr jeg ser mediernes billede af dig,
tĂŠnder du mig helt vildt.
75
00:07:43,640 --> 00:07:51,640
Jeg fÞler mig ogsÄ vred.
Men selv det er pÄ en legesyg mÄde.
76
00:07:53,560 --> 00:07:58,936
Er du tiltrukket af mig?
Ja, det er jeg.
77
00:08:06,040 --> 00:08:11,096
Jeg kunne finde pÄ
hvad som helst lige nu.
78
00:08:12,800 --> 00:08:15,256
SĂ„ er vi to.
79
00:08:15,440 --> 00:08:18,496
Jeg har lyst til sex lige nu.
80
00:08:20,000 --> 00:08:22,176
SĂ„ er vi to.
81
00:08:26,560 --> 00:08:29,416
OkayâŠ
82
00:08:29,600 --> 00:08:33,136
Hvordan skulle det sÄ vÊre?
83
00:08:34,920 --> 00:08:37,496
Vis mig det.
84
00:08:38,880 --> 00:08:41,776
Hvad ville du gĂžre?
85
00:08:50,960 --> 00:08:56,016
Jeg ved ikke rigtigâŠ
Hvad ville jeg gĂžre?
86
00:08:56,200 --> 00:08:59,616
Du villeâŠ
Nej, det er fint sÄdan her.
87
00:09:10,560 --> 00:09:13,656
Skal vi ikke gemme det til senere?
Jeg ved ikke.
88
00:09:13,840 --> 00:09:16,936
Vi har ikke rĂžrt ved hinanden fĂžr.
Det kan vi nu.
89
00:09:17,120 --> 00:09:20,416
Det gode erâŠ
90
00:09:20,600 --> 00:09:23,976
⊠at vi kan gÞre det rigtigt.
91
00:09:25,920 --> 00:09:30,296
Men ingen andre vil vide,
at det var rigtigt.
92
00:09:32,360 --> 00:09:35,096
Jeg har ikke lyst til at gÄ.
93
00:09:35,280 --> 00:09:40,176
Der var meget snak om sex.
SÄdan har jeg ikke hÞrt dig tale fÞr.
94
00:09:40,360 --> 00:09:46,416
Jeg har ikke talt om det, men det er
en vigtig del af menneskets identitet.
95
00:09:46,600 --> 00:09:51,016
MÄske er jeg den eneste, der ikke
forstÄr, at det skal vÊre sÄ ensporet.
96
00:09:51,200 --> 00:09:54,736
Nej. Det er ikke sĂŠrlig interessant.
HĂžr nu her.
97
00:09:54,920 --> 00:09:59,656
Han er en rigtig alfahan,
sÄ det er en vigtig del af billedet.
98
00:09:59,840 --> 00:10:03,896
For mig er det vigtigst,
at du fokuserer pÄ helheden.
99
00:10:04,080 --> 00:10:08,136
At du.. FÄr skrevet et manuskript.
100
00:10:08,320 --> 00:10:14,616
HĂžr her. Du finder ingen, der vil
finansiere en sÄ ustruktureret film.
101
00:10:14,800 --> 00:10:19,816
Vi er jo lige gÄet i gang.
Jeg kan ikke bare finde pÄ en hel film.
102
00:10:20,000 --> 00:10:23,696
Jeg har sagt meget tydeligt,
at mit arbejde er undersĂžgende.
103
00:10:23,880 --> 00:10:28,296
At research, manuskriptskrivning
og optagelse sker sidelĂžbende.
104
00:10:28,480 --> 00:10:32,856
Mikael og jeg er kendte
for at vĂŠre grĂŠnseoverskridende,
105
00:10:33,040 --> 00:10:36,536
Jeg vil udfordre ham
som den alfahan, han er.
106
00:10:36,720 --> 00:10:39,136
Jeg vil optage to sexscener.
107
00:10:39,320 --> 00:10:42,856
I den ene
skal han penetrere mig rigtigt.
108
00:10:43,040 --> 00:10:46,536
Og sÄ skal jeg penetrere ham
i den anden.
109
00:11:19,480 --> 00:11:25,696
Jeg forstÄr ikke den ulvescene.
SĂ„ lad mig forklare dig det.
110
00:11:25,880 --> 00:11:30,856
Mikael og jeg mĂždes
i en skovlysning ved skumringstid.
111
00:11:31,040 --> 00:11:35,416
Jeg medbringer de ulvekostumer,
jeg har lavet.
112
00:11:35,600 --> 00:11:39,736
Jeg fortĂŠller ham, at jeg vil lĂŠre ham
at forstÄ sit indre dyr.
113
00:11:39,920 --> 00:11:45,136
Vi klÊder os af og tager kostumerne pÄ.
114
00:11:45,320 --> 00:11:49,696
Og sÄ reagerer Mikael pÄ,
at hans kĂžnsdele er blottede.
115
00:11:49,880 --> 00:11:55,976
Men jeg fortĂŠller ham helt roligt,
at ulve bekymrer sig om andre ting.
116
00:11:57,920 --> 00:12:04,416
Vi lÊgger os pÄ alle fire, og jeg
forklarer, hvordan ulve opfĂžrer sig.
117
00:12:04,600 --> 00:12:07,696
Han er lidt stiv og spĂžrgende i det.
118
00:12:07,880 --> 00:12:14,576
Men da jeg fÞrer hÄnden ned mellem mine
ben og dernĂŠst stryger hans ansigt.
119
00:12:14,760 --> 00:12:20,096
SÄ tager han mig bagfra pÄ alle fire.
120
00:14:10,280 --> 00:14:13,536
Hallo? Hej.
121
00:14:13,720 --> 00:14:18,056
Sov du?
Nej, jeg arbejdede pÄ kostumerne.
122
00:14:18,240 --> 00:14:22,096
Jeg ringer for at fortĂŠlle dig noget.
123
00:14:22,280 --> 00:14:26,496
Det er ikke sikkert,
men vi kan have et problem.
124
00:14:26,680 --> 00:14:30,976
Mikaels agent siger,
at Mikael ikke mÄ dyrke rigtig sex.
125
00:14:31,160 --> 00:14:36,296
Har han fortalt agenterne det?
Ja, at du vil bestige ham.
126
00:14:36,480 --> 00:14:43,016
At l skal vĂŠre klĂŠdt ud som ulve,
og at du vil bruge en strapon pÄ ham.
127
00:14:43,200 --> 00:14:47,576
Har han fortalt dem det,
og derfor mÄ vi stryge de scener?
128
00:14:47,760 --> 00:14:52,136
De har ikke forbudt sexscener.
Kun penetration.
129
00:14:52,320 --> 00:14:57,176
Almindelig filmsex er fint, De forbyder
kun penetration for at beskytte ham.
130
00:14:57,360 --> 00:15:01,616
Hvis I dyrker sex,
begynder han mÄske pÄ sit misbrug igen.
131
00:15:01,800 --> 00:15:06,696
Han lever et andet liv nu,
De gĂžr det for at beskytte ham.
132
00:15:06,880 --> 00:15:10,696
Beskytte ham mod mig?
Jeg ved det ikke, Anna.
133
00:15:10,880 --> 00:15:15,216
Jeg syntes bareâŠ
at du skulle vide det.
134
00:15:15,400 --> 00:15:18,016
Okay. Farvel.
135
00:15:25,720 --> 00:15:28,056
NĂ„...
136
00:15:30,800 --> 00:15:34,256
Josefin, scenograf. Mikael.
137
00:15:34,440 --> 00:15:37,856
Emelie. Jeg skal klÊde dig pÄ.
Hej, Emelie.
138
00:15:38,040 --> 00:15:42,016
Anders, produktionsassistent.
Hyggeligt at mĂžde dig.
139
00:15:42,200 --> 00:15:46,816
Det er en del af holdet.
Nu skal jeg vise dig dit vĂŠrelse.
140
00:15:47,000 --> 00:15:49,176
Fint. Okay.
141
00:15:49,360 --> 00:15:52,016
SÄ kan du lige se pÄ det.
Efter dig.
142
00:15:52,200 --> 00:15:55,496
SpĂŠndende, ikke?
143
00:15:57,240 --> 00:16:01,656
Nydeligt.
Dem der kan vi godt fjerne.
144
00:16:05,000 --> 00:16:08,416
Det der har jeg ikke forstand pÄ.
VĂŠk med den.
145
00:16:10,640 --> 00:16:13,776
Ja, det ser fint ud.
146
00:16:13,960 --> 00:16:18,536
Du skal sove herinde
med alle dine alter egoer.
147
00:16:21,680 --> 00:16:24,256
Undrer det dig, at jeg er her?
148
00:16:24,440 --> 00:16:27,816
Jeg vil gerne hĂžre,
hvad dine intentioner er.
149
00:16:28,000 --> 00:16:32,016
Jeg opstiller to kriterier,
nÄr jeg deltager i et projekt.
150
00:16:32,200 --> 00:16:36,096
Det skal rumme usĂŠdvanlige
kunstneriske ambitioner.
151
00:16:36,280 --> 00:16:42,936
Og sÄ er det en forudsÊtning, at disse
ambitioner kan fĂžres ud i livet.
152
00:16:43,120 --> 00:16:49,376
Hvad Ăžnsker du, det resulterer i?
En skidegod film, helt enkelt.
153
00:16:49,560 --> 00:16:55,776
Vil han gere finde ud af, hvem han er,
eller kommer han til at spille en rolle?
154
00:16:55,960 --> 00:16:59,456
Det ved jeg ikke,
men han virker interesseret,
155
00:16:59,640 --> 00:17:05,176
Hvad tĂŠnker du om, at jeg overvejer
at dyrke rigtig sex med Mikael?
156
00:17:05,360 --> 00:17:11,416
AltsĂ„âŠ. PĂ„ den mĂ„de tager du
kontrol over det seksuelle forhold.
157
00:17:12,600 --> 00:17:19,616
Og sÄ fÄr du lov til at vÊlge en mand,
som mange kvinder gerne vil i seng med,
158
00:17:19,800 --> 00:17:22,776
De vil misunde dig din erobring.
159
00:17:22,960 --> 00:17:27,936
Men sÄ kunne jeg jo bare lade,
som om vi dyrker sex.
160
00:17:28,120 --> 00:17:31,736
Jeg tror ikke, det er sÄ enkelt for dig.
161
00:17:31,920 --> 00:17:37,096
Du Ăžnsker nĂŠppe at lade som om,
nÄr du vil udforske virkeligheden.
162
00:17:37,280 --> 00:17:44,416
NÄr jeg tÊnker pÄ dig, tÊnker jeg pÄ
begrebet Guds tapreste engel.
163
00:17:44,600 --> 00:17:47,896
Det handler om at gÄ lige til grÊnsen.
164
00:17:48,080 --> 00:17:54,136
MÄske endda overskride den for at nÄ
ud over den menneskelige form.
165
00:17:54,320 --> 00:17:58,416
Hvor man bliver til en tapper engel.
166
00:17:58,600 --> 00:18:02,776
Et menneske, der lader andre se Gud.
167
00:21:05,800 --> 00:21:09,256
Hvordan ville du beskrive en alfahan?
168
00:21:09,440 --> 00:21:14,496
For mig er udtrykket narcissist
mere dynamisk.
169
00:21:14,680 --> 00:21:20,976
Som jeg ser det, nĂŠrer narcissister
et meget stĂŠrkt had til sig selv.
170
00:21:21,160 --> 00:21:27,816
Som kun kan overvindes, hvis han
konstant beundres og elskes af andre.
171
00:21:28,000 --> 00:21:31,696
Findes der
en kvindelig version af alfahannen?
172
00:21:31,880 --> 00:21:34,416
Man kan sige, at der er to.
173
00:21:34,600 --> 00:21:38,896
En, der fortĂŠrer manden.
DrÊber ham, nÄr hun har brugt ham.
174
00:21:39,080 --> 00:21:44,136
Den kvindelige edderkop. Og sÄ er
der typen, der er besat af manden.
175
00:21:44,320 --> 00:21:49,936
Som aldrig kritiserer ham.
SÄ lÊnge hun fÄr sex, er det nok.
176
00:21:50,120 --> 00:21:56,016
Det er en skĂžn situation for en mand.
Det styrker hans drĂžm om at vĂŠreâŠ.
177
00:21:56,200 --> 00:21:58,096
En alfahan?
178
00:21:58,280 --> 00:22:05,856
Anna bruger meget klichéfyldte udtryk,
nÄr hun omtaler mig.
179
00:22:06,040 --> 00:22:09,616
Alfahan, for eksempel.
Hvad fanden er det?
180
00:22:09,800 --> 00:22:14,736
Hele mit liv har jeg kĂŠmpet for
at bevare fĂžlsomheden..
181
00:22:14,920 --> 00:22:20,616
KĂŠmpet for at overleve
med en meget fĂžlsom sjĂŠl.
182
00:22:20,800 --> 00:22:24,896
Bekymrer det dig,
at hun ikke ser din fĂžlsomme side?
183
00:22:25,080 --> 00:22:28,416
Ja, det bekymrer mig.
Det tĂŠnkte jeg nok.
184
00:22:28,600 --> 00:22:31,696
Hvad helvede er en alfahan?
185
00:22:31,880 --> 00:22:36,216
Er jeg et fucking dyr eller hvad?
186
00:22:36,400 --> 00:22:39,376
Hej. Velkommen.
187
00:22:39,560 --> 00:22:41,016
Mikael. Svfie.
188
00:22:41,200 --> 00:22:44,336
Anna. Sofie.
189
00:22:45,440 --> 00:22:52,176
Jeg vil gerne starte med at bede dig
beskrive den karakter, du spiller.
190
00:22:52,360 --> 00:22:58,776
Ăh, jeg ved jo ikke, hvem du er.
Eller jeg ved meget lidt.
191
00:22:58,960 --> 00:23:05,816
Men jeg kan sige, hvadâŠ
Hvad ved du om din karakter?
192
00:23:07,480 --> 00:23:14,336
Jeg ved, at hun, eller du, har vĂŠret
psykisk syg i dine unge Är.
193
00:23:14,520 --> 00:23:19,096
SĂ„ du er et menneske,
som kan gÄ i stykker.
194
00:23:19,280 --> 00:23:25,256
Hvilke former for eskapisme bruger du?
Det kan vĂŠre stoffer, alkoholâŠ
195
00:23:27,240 --> 00:23:30,096
Erobringer⊠sex.
196
00:23:35,440 --> 00:23:38,056
Alkohol.
197
00:23:38,240 --> 00:23:41,736
Stoffer.
198
00:23:41,920 --> 00:23:45,416
Erobringer. Magt.
199
00:23:45,600 --> 00:23:47,296
Sex.
200
00:23:47,480 --> 00:23:50,216
Du hedder Mikael Persbrandt,
201
00:23:51,320 --> 00:23:55,616
Du startede som danser,
men sÄ blev du skuespiller.
202
00:23:55,800 --> 00:24:00,576
Du har en lang karriere bag dig.
Du er grĂŠnsesĂžgende.
203
00:24:01,880 --> 00:24:07,376
Destruktiv.
Og det er gÄet ud over mange mennesker.
204
00:24:07,560 --> 00:24:11,576
Jeg tror, at du slÄs mod ting i livet.
205
00:24:11,760 --> 00:24:16,616
Som du tror, du skal leve op til.
206
00:24:16,800 --> 00:24:20,616
Jeg ville Ăžnske, at jeg led mindre.
207
00:24:20,800 --> 00:24:26,416
Lider du meget?
Ja, det synes jeg.
208
00:24:28,760 --> 00:24:34,176
Jeg ville Ăžnske, at jeg led mindre.
209
00:24:34,360 --> 00:24:40,656
Lider du meget?
Ja, det synes jeg.
210
00:24:40,840 --> 00:24:43,176
Giv mig et eksempel.
211
00:24:45,240 --> 00:24:49,616
Jeg fĂžler mig angst over
at skulle tilpasse mig.
212
00:24:49,800 --> 00:24:53,136
Over at jeg skal udfylde
en bestemt rolle.
213
00:24:53,320 --> 00:24:56,216
Er der egenskaber,
du synes, du mangler?
214
00:24:57,200 --> 00:25:01,056
Ja, der er mange ting.
215
00:25:01,240 --> 00:25:04,256
Som?
216
00:25:04,440 --> 00:25:07,056
TÄlmodighed.
217
00:25:07,240 --> 00:25:11,176
Ro. Afklaring.
218
00:25:11,360 --> 00:25:14,016
SammenhĂŠng.
219
00:25:15,000 --> 00:25:19,056
Hvor langt vil du gÄ som skuespiller?
220
00:25:22,840 --> 00:25:27,056
Jeg tror faktisk,
at jeg kan gÄ hele vejen.
221
00:25:27,240 --> 00:25:30,376
Jeg vil gĂžre alt i kunstens navn.
222
00:25:30,560 --> 00:25:35,296
NÄr jeg er pÄ, sÄ er jeg pÄ. Jeg er
ikke bange. Jeg gĂžr det, der skal til.
223
00:25:35,480 --> 00:25:39,936
Det lyder godt.
Ja, alt for kunsten lyder fint.
224
00:25:43,360 --> 00:25:46,496
Godt⊠Velkommen. Tak.
225
00:25:46,680 --> 00:25:50,216
Denne vej.
226
00:25:52,720 --> 00:25:55,216
Skal jeg bo derinde?
227
00:25:55,400 --> 00:26:00,216
Nej, Mikael og Anna viser jer,
hvor l skal bo senere.
228
00:26:00,400 --> 00:26:04,176
FĂžrst skal vi herind.
229
00:26:13,280 --> 00:26:15,456
NĂ„, nu kommer de.
230
00:26:18,520 --> 00:26:21,296
. Hej. HĂžj.
231
00:26:24,040 --> 00:26:25,576
Hej,
232
00:26:25,760 --> 00:26:30,056
Er alt i orden? Ja, vĂŠldig fint.
233
00:26:30,240 --> 00:26:34,616
Godt,
Vi kommer lidt skidt fra start.
234
00:26:34,800 --> 00:26:38,696
I skulle have vĂŠret seks alter egoer,
men nu er l kun fire.
235
00:26:38,880 --> 00:26:43,856
Det var da en skam.
En producer har kvajet sig.
236
00:26:44,040 --> 00:26:47,736
Mildt sagt.
Sofie og Shanti stĂžder til senere.
237
00:26:47,920 --> 00:26:51,536
Det skal nok blive godt.
Skal vi sÄ tage hjem?
238
00:26:51,720 --> 00:26:57,376
Nej, vi starter, og sÄ slutter de
sig til os om et par dage.
239
00:26:57,560 --> 00:27:00,416
Det er fint med os fire.
Vi kan vel bare starte.
240
00:27:00,600 --> 00:27:02,696
Det er ikke noget problem.
241
00:27:02,880 --> 00:27:05,816
Vi har karakterbeskrivelserne her.
242
00:27:06,000 --> 00:27:10,656
MĂ„ vi tage lidt at drikke?
SelvfĂžlgelig, l tager bare.
243
00:27:12,920 --> 00:27:16,336
Tak. Du drikker ikke juice.
244
00:27:16,520 --> 00:27:19,016
SĂ„..
245
00:27:19,200 --> 00:27:21,616
Vera? Du drikker vand.
246
00:27:21,800 --> 00:27:25,496
MÄ jeg fÄ lidt vand?
Ja, jeg giver dig lige noget vand.
247
00:27:25,680 --> 00:27:29,296
SĂ„ har vi. Tak.
248
00:27:31,160 --> 00:27:38,416
Fra nu bliver I alle i rĂžllen
som jeres karakter hele tiden.
249
00:27:39,440 --> 00:27:44,096
Okay.
Nu skal l fortĂŠlle, hvem l er.
250
00:27:44,280 --> 00:27:46,976
Du kan lĂŠgge ud, Trine.
PrĂŠsenter dig selv.
251
00:27:47,160 --> 00:27:50,176
Ja, men jeg hedder Trine Dyrholm.
252
00:27:50,360 --> 00:27:56,936
Og jeg spiller Mikaels kunstneriske,
intelligente side.
253
00:27:57,120 --> 00:28:00,296
GrĂŠnsesĂžgende til tider.
254
00:28:00,480 --> 00:28:02,656
Fint,
255
00:28:02,840 --> 00:28:08,736
Jeg hedder Thure Lindhardt, og jeg
spiller Mikaels destruktive side.
256
00:28:08,920 --> 00:28:10,856
Vil nogle mene.
257
00:28:11,040 --> 00:28:14,816
Okay. Vera?
Jeg hedder Vera Vitali,
258
00:28:15,000 --> 00:28:20,576
Jeg spiller Annas udfordrendeâŠ
259
00:28:23,120 --> 00:28:25,696
= provokerende alter ego.
260
00:28:25,880 --> 00:28:29,176
Jeg kan lide at udfordre folk.
261
00:28:29,360 --> 00:28:31,656
SpĂŠndende. Ja, meget.
262
00:28:31,840 --> 00:28:38,056
SĂ„ du er grĂŠnseoverskridende, du er
undersĂžgende, og du er udfordrende,
263
00:28:38,240 --> 00:28:42,496
FortĂŠl os om dig, Jens.
Ja, gĂžr det, Jens.
264
00:28:42,680 --> 00:28:46,696
Jeg hedder Jens Albinus,
og jeg er lidt bangeâŠ
265
00:28:46,880 --> 00:28:54,256
AltsÄ, ikke pÄ den mÄde bange,
men jeg spiller Annas alter ego.
266
00:28:54,440 --> 00:29:00,856
Det alter ego,
som er lidt frygtsomt.
267
00:29:01,960 --> 00:29:08,216
Frygtsomt og meget usikker pÄ,
om jeg slÄr til,
268
00:29:08,400 --> 00:29:13,416
Og muligvis lidt bange
for at virke kedelig.
269
00:29:15,360 --> 00:29:20,456
Det skal nok blive godt.
Vi har iPods til jer.
270
00:29:20,640 --> 00:29:23,696
Med musik til hver karakter.
271
00:29:23,880 --> 00:29:26,816
Det er mig. Og til Thure.
272
00:29:27,000 --> 00:29:30,496
Jens fÄr en i guld.
Og husk det nu.
273
00:29:30,680 --> 00:29:37,256
I er pÄ arbejde. Fra nu af skal I hele
tiden vĂŠre i rollen som jeres karakter.
274
00:29:37,440 --> 00:29:41,336
Ja.
Man kan blive helt bange for dig.
275
00:29:41,520 --> 00:29:44,176
Hvad siger du?
276
00:29:44,360 --> 00:29:48,376
Nu er det anden gang,
du siger, at vi skal vĂŠre i rollerne.
277
00:29:48,560 --> 00:29:51,136
Vi er her for at arbejde.
PrĂŠcis.
278
00:29:51,320 --> 00:29:55,016
Godt, Jens.
Det skal nok blive godt.
279
00:30:00,240 --> 00:30:02,656
Her er det sÄ,
280
00:30:04,280 --> 00:30:07,256
Her roder lidt, menâŠ
Det er smukt.
281
00:30:07,440 --> 00:30:10,936
Jeg har arbejdet ret hÄrdt
pÄ kostumerne her.
282
00:30:12,480 --> 00:30:14,656
Det er alle tiders.
283
00:30:14,840 --> 00:30:18,656
SÄdan ser det ud. Kom ind,
Okay, fint nok.
284
00:30:18,840 --> 00:30:22,696
Ja Ja, ja.
285
00:30:22,880 --> 00:30:26,416
Er det okay? Fantastisk seng.
286
00:30:26,600 --> 00:30:29,376
Jeg sĂžver vel i midten.
Det mÄ du gerne.
287
00:30:29,560 --> 00:30:32,456
Kom her.
288
00:30:32,640 --> 00:30:36,576
Rolig nu.
Men hvad⊠Kan du ikke�
289
00:30:39,120 --> 00:30:43,536
Hvorfor er det sÄ vigtigt
at knalde med Mikael?
290
00:30:43,720 --> 00:30:50,816
Vi kan godt lide udfordringen
og det legesyge i det. Livet er hÄrdt.
291
00:30:51,000 --> 00:30:57,456
Hvis man leger lidt,
bliver det mere udholdeligt.
292
00:30:59,120 --> 00:31:02,536
Det er faktisk rigtigt.
293
00:31:04,240 --> 00:31:06,096
Er vi bange?
294
00:31:06,280 --> 00:31:13,496
SÄ lÊnge han er med pÄ idéen,
er det bare spĂŠndende.
295
00:31:16,040 --> 00:31:21,776
Jeg sagde jo, han pissede
sit territorium af, Var det godt?
296
00:31:21,960 --> 00:31:25,856
Luk lige dĂžren efter dig.
Er det mine skjorter?
297
00:31:26,040 --> 00:31:28,136
Hvilke? Er det mig?
298
00:31:28,320 --> 00:31:33,616
Nej, det er mine! Det er dine.
Hvad for en?
299
00:31:33,800 --> 00:31:37,096
MÄ jeg se? Er det sÄ mine, dem her?
300
00:31:37,280 --> 00:31:40,856
Ja, ja, ja, Ja.
Du vil se sjov ud i den her.
301
00:31:41,040 --> 00:31:44,816
Det ved du ikke en skid om.
Rolig nu.
302
00:31:45,000 --> 00:31:47,736
Hallo. Hvad?
303
00:31:49,840 --> 00:31:51,416
SĂ„!
304
00:31:54,160 --> 00:31:57,576
SÄdan. SkÄl. Velkommen til.
Nej, jegâŠ
305
00:31:57,760 --> 00:32:01,496
AltsÄ, I to.
Kan I ikke lige slappe lidt af?
306
00:32:01,680 --> 00:32:05,776
Okay, men hvor er minibaren?
Der er ingen minibar.
307
00:32:05,960 --> 00:32:09,936
Hvad?
Der er ingen minibar. Den er fjernet.
308
00:32:10,120 --> 00:32:14,056
Hvor er der noget alkohol? Vodka?
Der er ingen alkohol.
309
00:32:14,240 --> 00:32:16,256
SeriĂžst? Det er slut. VĂŠk.
310
00:32:16,440 --> 00:32:19,576
Stoffer? Kan vi ikke kĂžbe noget?
311
00:32:19,760 --> 00:32:21,816
Hva? Hold nu op.
312
00:32:22,000 --> 00:32:25,136
SkĂŠmter du?
Det er da ikke skĂŠmt.
313
00:32:25,320 --> 00:32:27,776
Hvad snakker du om?
Vil du have en streg?
314
00:32:27,960 --> 00:32:31,496
Et eller andet. Vi spiller jo dig.
Stop, Trine.
315
00:32:31,680 --> 00:32:34,656
Det er dig, vi skal vĂŠre!
Stil de glas.
316
00:32:34,840 --> 00:32:36,936
Bliver du sur nu?
317
00:32:37,120 --> 00:32:42,056
Er formÄlet ikke at se, hvor langt vi
kan presse ham i undersĂžgelsen?
318
00:32:42,240 --> 00:32:49,416
Hvor langt han er villig til at gÄ?
Knalder vi ham, sÄ fÄr vi magt over ham.
319
00:32:50,520 --> 00:32:52,376
Ja.
320
00:32:52,560 --> 00:32:56,616
Men det er vel ogsÄ sÄdan,
at hvis han vil i seng med osâŠ
321
00:32:56,800 --> 00:33:01,776
Hvis Mikael Persbrandt vil i seng med
os, er vi mÄske ikke sÄ forfÊrdelige.
322
00:33:01,960 --> 00:33:05,016
MÄske forelsker han sig endda.
323
00:33:09,440 --> 00:33:14,256
Handler det her om at knalde
manden over alle mĂŠnd?
324
00:33:14,440 --> 00:33:19,336
AltsÄ. Det er en del af det.
Alt det er en del af projektet.
325
00:33:19,520 --> 00:33:23,456
Okay. Men hvis vi sÄ ser rent teknisk
pÄ det her sexhallÞj.
326
00:33:23,640 --> 00:33:27,056
Er det sÄ vigtigt for os,
at han er clean?
327
00:33:27,240 --> 00:33:30,976
Han skal vĂŠre pĂŠn.
Vi gÄr bare ind i det her.
328
00:33:31,160 --> 00:33:38,056
Det betyder, at vi ikke ved, hvad der
sker. Vi fĂžlger bare med strĂžmmen.
329
00:33:38,240 --> 00:33:42,736
FortÊl dog, hvorfor der stÄr fuck.
Hold nu op. Okay.
330
00:33:42,920 --> 00:33:49,456
Fuck? Fuck! Hvorfor fanden
skriver man fuck pÄ sin hÄnd?
331
00:33:49,640 --> 00:33:53,576
Det er mine war marks.
SÄdan var det bare.
332
00:33:53,760 --> 00:33:56,776
Hvordan?
Hold nu op. Vil I vide hvorfor?
333
00:33:56,960 --> 00:33:59,136
Ja. Jeg vil ikke tale om det.
334
00:33:59,320 --> 00:34:02,416
Det er en del af projektet!
Det er mit liv.
335
00:34:02,600 --> 00:34:06,376
Hvis vi skal arbejde med dig,
skal du fortĂŠlle os nogle ting.
336
00:34:06,560 --> 00:34:13,216
TatovĂžren havde siddet inde i 337 dage.
Han var pÄ metadon og meget langsom.
337
00:34:13,400 --> 00:34:17,896
Jeg blev irriteret, bad ham skride
og efterlade maskinen.
338
00:34:18,080 --> 00:34:23,256
SĂ„ tog jeg ledningen til maskinen.
Der var to ledninger.
339
00:34:23,440 --> 00:34:27,496
Jeg skulle have el til den,
sÄ jeg flÄede kÞkkenlampen ned.
340
00:34:27,680 --> 00:34:33,696
SĂ„ snoede jeg ledningerne sammen
og forbandt dem til en kontakt.
341
00:34:33,880 --> 00:34:39,536
Jeg forsĂžgte at tĂŠnde den
med venstre fod, og sÄ gik den i gang.
342
00:34:41,560 --> 00:34:45,216
Folk sagde: Du mÄ aldrig gÞre
det selv, og ikke pÄ hÊnderne.
343
00:34:45,400 --> 00:34:49,216
Uh, hĂŠnderne!
Du har selv gjort det pÄ hÊnderne!
344
00:34:49,400 --> 00:34:51,976
Han gjorde det selv!
345
00:34:52,160 --> 00:34:56,816
Pis! Skal vi hugge om,
hvem der skal tatoveres?
346
00:34:57,000 --> 00:34:59,816
Okay.
347
00:35:00,000 --> 00:35:03,376
En, to, tre, nu. Bedst af tre.
348
00:35:03,560 --> 00:35:06,456
Tre, to, en, nu.
349
00:35:06,640 --> 00:35:10,856
Tre, to, en, nu. Nej!
350
00:35:12,960 --> 00:35:15,856
Hvor er du irriterende!
351
00:36:52,880 --> 00:36:58,776
Bare rolig, der ikke er nogen,
der hĂžrer det. Kom nu.
352
00:37:06,120 --> 00:37:08,776
Nej.
353
00:37:18,040 --> 00:37:20,656
Hvad tĂŠnker du nu?
354
00:37:22,200 --> 00:37:27,216
Jeg vil da bare have det lidt sjovt.
Vil du ikke ogsÄ det?
355
00:37:27,400 --> 00:37:29,416
GĂ„ nu i seng.
356
00:37:32,120 --> 00:37:34,456
Og du.. Undskyld,
357
00:37:34,640 --> 00:37:35,976
Det gÄr nok. Hej.
358
00:37:36,160 --> 00:37:41,136
Hej. Undskyld. Jeg ville ikkeâŠ
Godnat,
359
00:37:52,920 --> 00:37:58,056
For fanden, altsÄ. To sko.
360
00:37:58,240 --> 00:38:01,416
Var det sjovt? Ja.
361
00:38:01,600 --> 00:38:06,136
Hun var meget vild.
Du var ikke sÄ vild?
362
00:38:06,320 --> 00:38:09,096
Hva??
363
00:38:09,280 --> 00:38:12,776
Nej.
Du kan jo ikke fÄ den op at stÄ.
364
00:38:12,960 --> 00:38:17,776
Hvad fanden tÊnker du pÄ?
Det gÞr ikke sÄ meget.
365
00:38:19,520 --> 00:38:21,856
Skulle hun med i seng?
366
00:38:22,040 --> 00:38:23,936
Nej,
367
00:38:24,120 --> 00:38:25,656
Ville duâŠ
368
00:38:25,840 --> 00:38:27,696
LĂŠg dig nu ned,
369
00:38:27,880 --> 00:38:30,096
Hvad.
370
00:38:30,280 --> 00:38:34,776
Kom sÄ. Op med dig. Op, op.
371
00:38:34,960 --> 00:38:38,136
SÄdan. Jeg er for fuld,
372
00:38:38,320 --> 00:38:40,776
Din lynlÄs er ogsÄ Äben.
373
00:38:54,560 --> 00:39:00,896
I gÄr, da jeg skulle fortÊlle
jer om mine tatoveringerâŠ
374
00:39:01,080 --> 00:39:04,416
SĂ„ fĂžlte jeg mig virkelig dum.
375
00:39:04,600 --> 00:39:09,616
Fordi⊠jeg pĂ„ en mĂ„deâŠ
376
00:39:11,520 --> 00:39:18,216
Jeg har iscenesat mine fejltrin i livet
sÄdan for sjov.
377
00:39:20,000 --> 00:39:22,816
Det blev utroligt ubehageligt for mig.
378
00:39:23,000 --> 00:39:26,496
At sidde og fortĂŠlle
om de tatoveringer.
379
00:39:28,320 --> 00:39:30,856
Fordi, det her, ikke?
380
00:39:31,040 --> 00:39:33,016
Det herâŠ
381
00:39:35,880 --> 00:39:39,096
Det er mig. Ikke?
382
00:39:40,080 --> 00:39:44,456
Det derâŠ
Alt det der, det er mit liv.
383
00:39:48,440 --> 00:39:53,016
ForstÄr I det? Giver det mening?
Ja.
384
00:39:53,200 --> 00:39:58,136
Det er ikke helt den beskrivelse,
jeg har fÄet, men..
385
00:39:59,720 --> 00:40:01,896
Ups.
386
00:40:02,080 --> 00:40:04,976
Det er for meget, ikke?
387
00:40:05,160 --> 00:40:09,976
Hvad nu, hvis vi skal spise det?
SÄ mÄ vi fjerne noget.
388
00:40:10,160 --> 00:40:17,136
Men vi vil ikke virke underlige, sÄ vi
mÄ gÞre det, sÄ ingen bemÊrker det.
389
00:40:17,320 --> 00:40:21,656
Tag den Ăžverste skive ost. Okay.
390
00:40:21,840 --> 00:40:26,696
SĂ„ folder du den,
sÄ den er mere kompakt.
391
00:40:26,880 --> 00:40:32,176
Lad os fjerne det der.
Det er alt for meget.
392
00:40:33,840 --> 00:40:36,896
SÄdan her? Ja, prÊcis.
393
00:40:37,080 --> 00:40:42,976
Hvis vi skal spise, vil vi.
Mad er jo en form for gift.
394
00:40:43,160 --> 00:40:48,856
Hvis vi forkĂŠler os selv, skal det vĂŠre
lÊkkert, sÄ der skal mere smÞr pÄ.
395
00:40:51,520 --> 00:40:54,296
Folk mÄ ikke se det.
Vi har ingen serviet.
396
00:40:54,480 --> 00:40:59,976
Det mÄ ikke se mÊrkeligt ud
med ost alle vegne.
397
00:41:00,160 --> 00:41:04,816
SÄ nÄr ingen kigger,
er vi nĂždt til lige atâŠ
398
00:41:05,000 --> 00:41:09,216
Hvis du spiser sammen med andre,
kan du lige⊠SÄdan.
399
00:41:10,440 --> 00:41:15,336
Okay.
Og sÄ er der lidt for meget ost.
400
00:41:20,280 --> 00:41:23,856
NĂ„, har I sovet godt?
Ja, som en sten.
401
00:41:33,760 --> 00:41:38,936
Det er kedelig mad, men der er
i det mindste ikke fejl pÄ den.
402
00:41:41,600 --> 00:41:47,136
Jens, lider du af bakterieskrĂŠk?
Mig? Nej.
403
00:41:52,160 --> 00:41:55,856
Shanti kommer til dagens Ăžvelse.
404
00:41:56,040 --> 00:41:59,736
Alle tiders.
Shanti er god. Det bliver godt.
405
00:42:01,440 --> 00:42:04,216
Du behĂžver ikke at vĂŠre bange for mig.
406
00:42:09,720 --> 00:42:13,896
Inderst inde
er jeg en skrĂŠmt lille dreng.
407
00:42:16,640 --> 00:42:20,296
NĂ„r jeg ser pĂ„ digâŠ
408
00:42:20,480 --> 00:42:22,896
⊠SÄ ser jeg mig selv.
409
00:42:23,080 --> 00:42:27,176
ForstÄr du det?
Jeg ser din frygt.
410
00:42:28,520 --> 00:42:31,536
Det er ogsÄ min frygt.
411
00:42:34,760 --> 00:42:37,696
Du er sÄ utroligt smuk.
412
00:42:37,880 --> 00:42:43,856
Jeg ved ikke, om jeg⊠Hvad?
413
00:42:44,040 --> 00:42:47,096
Hvad er det, du ikke ved?
414
00:42:47,280 --> 00:42:50,736
Om du hÄner mig.
Hvorfor skulle jeg gĂžre det?
415
00:42:54,080 --> 00:43:00,216
Jens, i den her situation ville du ikke
turde se Mikael direkte i Ăžjnene.
416
00:43:00,400 --> 00:43:05,776
Du vil gerne tÊt pÄ ham, men du er bange
for, at han opdager, du ikke er smuk.
417
00:43:05,960 --> 00:43:07,616
At jeg er ĂŠkel?
418
00:43:07,800 --> 00:43:12,816
Ja, du er rĂŠdselsslagen for,
at han vil finde dig frastĂždende.
419
00:43:13,000 --> 00:43:17,096
Og mit mÄl, er det stadig�
Hvad er mit mÄl?
420
00:43:17,280 --> 00:43:20,976
Du vil have bekrĂŠftelse.
Det vil jeg ogsÄ.
421
00:43:21,160 --> 00:43:26,376
Faktisk ville jeg rigtig gerne have
bekrĂŠftelse fra dig.
422
00:43:26,560 --> 00:43:30,856
Kan I ikke bytte plads?
423
00:43:31,040 --> 00:43:35,456
SÄ mÄ vi se,
om du formĂ„r at give nogetâŠ
424
00:43:37,200 --> 00:43:38,936
⊠bekrÊftelse.
425
00:43:39,120 --> 00:43:45,256
Du kan jo begynde med
at give mig en kompliment.
426
00:43:45,440 --> 00:43:48,416
Bare lige sÄdan?
427
00:43:48,600 --> 00:43:53,016
Vera?
Du skal ikke sno dig udenom.
428
00:43:53,200 --> 00:43:56,496
Jeg synes, at VeraâŠ
Kan du ikke give komplimenter?
429
00:43:56,680 --> 00:43:59,456
Vera, det er dig.
430
00:44:01,160 --> 00:44:03,216
Hej,
431
00:44:13,360 --> 00:44:18,536
Du har en tiltrĂŠkningskraft,
der er fandens stĂŠrk.
432
00:44:18,720 --> 00:44:25,816
Og sĂ„ er du ogsĂ„.âŠ.
Du er ogsÄ sexet. Og mÄske lidt farlig.
433
00:44:26,000 --> 00:44:28,416
Det kan jeg godt lide.
434
00:44:28,600 --> 00:44:32,936
Nej. Nej, det herâŠ
435
00:44:33,120 --> 00:44:38,256
Jeg synes, Shanti skal gĂžre det her.
Min mere eftertĂŠnksomme side.
436
00:44:38,440 --> 00:44:40,416
Ja.
437
00:44:47,080 --> 00:44:50,296
Hvordan fĂžles det?
438
00:44:55,080 --> 00:45:00,096
Ăh⊠Micke?
Jeg har brug for hjĂŠlp. For et manus.
439
00:45:00,280 --> 00:45:04,576
TÊnk pÄ, hvad vi er gode til,
Hvad du godt kan lide.
440
00:45:04,760 --> 00:45:07,456
Og sÄ kÞrer du bare.
441
00:45:11,920 --> 00:45:16,016
For kvinder minder kĂŠrlighed
mere om en appetit.
442
00:45:16,200 --> 00:45:19,176
En fornemmelse pÄ tungen
snarere end i hjertet.
443
00:45:19,360 --> 00:45:23,176
Den forvandler sig til kvalme,
nÄr den forspiser sig.
444
00:45:23,360 --> 00:45:27,496
Men min er lige sÄ voldsom som havet.
445
00:45:27,680 --> 00:45:33,176
Og den smelter pÄ samme mÄde,
sÄ du skal ikke sammenligne.
446
00:45:33,360 --> 00:45:36,616
Den fĂžlelse,
en kvinde kan nĂŠre for migâŠ
447
00:45:38,440 --> 00:45:42,616
⊠Med den fÞlelse, jeg nÊrer for dig.
448
00:45:47,160 --> 00:45:51,416
SÄdan kan man ogsÄ gÞre det.
449
00:45:51,600 --> 00:45:57,096
Hvad kan du ellers lide? Brug
dine egne ord. De skal komme fra dig.
450
00:45:57,280 --> 00:46:01,536
Okay. ĂhâŠ.
451
00:46:01,720 --> 00:46:05,296
AltsÄ.
452
00:46:06,880 --> 00:46:10,496
Jeg synes virkelig,
jeg har brug for et manuskript.
453
00:46:10,680 --> 00:46:14,776
Bare sig: Thalia kommer i fĂžrste rĂŠkke.
Og sÄ kommer min kone.
454
00:46:14,960 --> 00:46:19,736
Thalia kommer i fĂžrste rĂŠkke.
Og sÄ kommer min kone.
455
00:46:19,920 --> 00:46:22,776
Og sÄ kommer min kone.
Men det her er en Ăžvelse,
456
00:46:22,960 --> 00:46:27,376
Kan du ikke fokusere pÄ mig?
Til helvede med Thalia.
457
00:46:27,560 --> 00:46:30,576
Hvordan fĂžler du dig elsket?
AltsÄ.
458
00:46:30,760 --> 00:46:36,216
Folk tror, at jeg kun Þnsker én ting,
men kvinders indre interesserer mig.
459
00:46:36,400 --> 00:46:39,656
Det handler ikke kun om sex.
Det ved jeg godt.
460
00:46:39,840 --> 00:46:43,936
Du rummer begge sider,
og derfor kan jeg godt lide dig.
461
00:46:44,120 --> 00:46:49,816
Men du er ikke lige sÄ dyb..
Jeg vil gerne male dig.
462
00:46:50,000 --> 00:46:53,376
Lige nu, Okay.
463
00:46:53,560 --> 00:46:58,496
Hvordan skal jeg sidde? Eller ligge?
SÄdan her?
464
00:46:58,680 --> 00:47:00,776
Lig, som du vil,
465
00:47:03,640 --> 00:47:07,976
Jeg tror, det er nu, Thure trĂŠder til.
466
00:47:11,160 --> 00:47:13,416
Hej,
467
00:47:16,960 --> 00:47:20,696
Thure, trĂŠk Vera ind mod dig.
468
00:47:28,440 --> 00:47:31,016
TÊttere pÄ.
469
00:47:31,200 --> 00:47:37,136
Vera, du fortsĂŠtter med
at give Thure komplimenter.
470
00:47:38,200 --> 00:47:41,456
Du har meget smukke Ăžjne.
471
00:47:45,200 --> 00:47:50,616
Du er smuk hele vejen igennem.
Thure, nu kĂŠrtegner du Veras bryst.
472
00:47:57,440 --> 00:48:01,416
Vera, tag din hÄnd
og lÊg den pÄ Thures pik.
473
00:48:07,920 --> 00:48:13,336
Thure? Knap dine bukser op.
474
00:48:17,080 --> 00:48:22,976
Og sÄ presser du blidt Veras ansigt
ned mod din pik.
475
00:48:27,160 --> 00:48:31,096
Hvad fanden?
Hvad fanden sker der?
476
00:48:32,840 --> 00:48:35,656
Jeg fik det bare dĂ„rligt. DetâŠ
477
00:48:35,840 --> 00:48:40,496
Er det, fordi vi sidder her? Er det
noget, du gĂžr for at sabotere os?
478
00:48:40,680 --> 00:48:44,216
Jeg har aldrig fÞlt det sÄdan.
Ikke mens det stod pÄ.
479
00:48:44,400 --> 00:48:50,016
Hvad sker der?
Hold kĂŠft, hvor er det uprofessionelt.
480
00:48:53,520 --> 00:48:55,456
Jens?
481
00:48:55,640 --> 00:49:00,696
Ă
h! Jeg kan ikke arbejde videre.
Kan du?
482
00:49:00,880 --> 00:49:02,896
Han har det fint. Fuck det!
483
00:49:03,080 --> 00:49:04,816
Men det har han.
484
00:49:05,000 --> 00:49:09,616
Det er uprofessionelt at ĂždelĂŠgge en
scene. Vi prĂžver at arbejde fokuseret!
485
00:49:09,800 --> 00:49:16,216
Han fik noget galt i halsen.
Jeg prĂžver at arbejde! AmatĂžrer!
486
00:49:16,400 --> 00:49:19,856
Vidste du det?
487
00:49:24,520 --> 00:49:29,536
Hvorfor skal der overhovedet vĂŠre sex?
Hvorfor vil du sÄ gerne knulla?
488
00:49:36,560 --> 00:49:41,536
Jeg har faktisk en ting, jeg gerne
vil tale om, hvis det er okay.
489
00:49:41,720 --> 00:49:45,376
GĂžr det.
Det drejer sig om dig, Trine.
490
00:49:45,560 --> 00:49:50,496
Du sidder og taler med
om det her knalderi.
491
00:49:50,680 --> 00:49:53,496
Og sÄ begynder du at grine.
492
00:49:53,680 --> 00:49:57,456
SĂ„ synes jeg, at jeg vil nĂŠvne.
493
00:49:57,640 --> 00:50:03,136
At vi har aftalt, at der er grĂŠnser,
som gÄr pÄ, at vi holder karakteren.
494
00:50:03,320 --> 00:50:06,256
Det var da utroligt! Hvad?
495
00:50:06,440 --> 00:50:09,216
For fanden, jeg arbejder pÄ min mÄde.
496
00:50:09,400 --> 00:50:13,496
GÞr du nu ogsÄ det?
Ja! Jeg er i karakter konstant.
497
00:50:13,680 --> 00:50:17,576
Vi er her for at arbejde.
Det er jo det samme, vi vil,
498
00:50:17,760 --> 00:50:22,456
Men sÄ er det noget pis, at du ikke
kan gÄ ind i det stykke arbejde!
499
00:50:22,640 --> 00:50:25,416
Hold da kĂŠft. Bliver du vred nu?
500
00:50:25,600 --> 00:50:29,536
Hvorfor spiller du pludselig politimand?
Det er totalt out f character.
501
00:50:29,720 --> 00:50:34,496
Efter min mening er det helt rigtigt.
502
00:50:34,680 --> 00:50:39,816
SÄ mÄ jeg bare sige, at det her er helt
rigtigt. SĂ„ hvem trĂŠder ved siden af?
503
00:50:44,440 --> 00:50:48,296
Hvad synes du om vores samarbejde?
Helt ĂŠrligt.
504
00:50:48,480 --> 00:50:54,296
Ja, men jegâŠ
Jeg kan godt lide det.
505
00:50:56,560 --> 00:51:01,336
Men hvad synes du om det?
Jeg kan ogsÄ godt lide det.
506
00:51:01,520 --> 00:51:03,896
Kan du?
507
00:51:05,480 --> 00:51:08,096
Det er jo alle tiders. Men..
508
00:51:08,280 --> 00:51:10,376
Jeg mener ikke men, menâŠ
509
00:51:10,560 --> 00:51:16,096
Er det ikke bedst,
at vi er helt ĂŠrlige over for hinanden?
510
00:51:16,280 --> 00:51:19,496
Jo. Og jegâŠ
511
00:51:22,040 --> 00:51:24,256
Okay, jeg vilâŠ
512
00:51:27,040 --> 00:51:32,296
Jeg elsker bĂžrn.
Jeg elsker at vĂŠre sammen med bĂžrn.
513
00:51:32,480 --> 00:51:35,936
Jeg synes, det⊠Okay.
514
00:51:36,120 --> 00:51:40,576
Og⊠jeg er gÄet lidt i panik.
515
00:51:40,760 --> 00:51:46,456
Jeg er stresset. Jeg dater.
Jeg gÄr i seng med mange.
516
00:51:46,640 --> 00:51:51,136
Men jeg kommer hurtigt til at kede mig,
og sÄ stikker jeg af.
517
00:51:51,320 --> 00:51:57,296
Jeg dropper forhold,
fordi det bare bliver for⊠kedeligt.
518
00:51:59,120 --> 00:52:01,576
ForstÄr du det?
519
00:52:01,760 --> 00:52:06,696
Men jeg vil gerne have bĂžrn.
Jeg vil have et barn.
520
00:52:08,320 --> 00:52:11,416
SÄ jeg tÊnkte pÄ..
521
00:52:13,200 --> 00:52:16,456
MÄske kunne vi to lave et barn sammen.
522
00:52:26,960 --> 00:52:32,536
Som en⊠som en del af filmen.
Inden for rammerne.
523
00:52:32,720 --> 00:52:35,816
SelvfĂžlgelig. Ja, ja.
524
00:52:36,000 --> 00:52:38,456
Mener duâŠ.? Helt sikkert.
525
00:52:38,640 --> 00:52:43,376
Den er jeg med pÄ.
Det ville blive et kunstbarn.
526
00:52:43,560 --> 00:52:46,256
Ja.
Og sÄ ville jeg have et barn.
527
00:52:46,440 --> 00:52:50,936
Det ville gĂžre mig glad.
Den er jeg med pÄ,
528
00:52:52,080 --> 00:52:56,856
Ăjeblik. Vil du virkeligâŠ
ForstÄr du, hvad jeg siger?
529
00:52:57,040 --> 00:53:01,976
Helt sikkert,
Hvordan skal det sÄ foregÄ?
530
00:53:02,160 --> 00:53:06,856
Hvis.. Vi er nok nĂždt tilâŠ
531
00:53:07,040 --> 00:53:12,576
Helt alvorligt, Hvad tĂŠnker du?
Helt alvorligt, sĂ„ mĂ„ viâŠ.
532
00:53:12,760 --> 00:53:16,896
Jeg vil mene, at vi begynder medâŠ
533
00:53:17,080 --> 00:53:19,536
⊠at forfÞre hinanden, ikke?
534
00:53:19,720 --> 00:53:23,576
Hvordan lyder det?
Det lyder klogt.
535
00:53:23,760 --> 00:53:30,816
SĂ„ lad os fĂžre det ud i virkeligheden.
Okay. Hvordan forestiller du digâŠ
536
00:53:31,000 --> 00:53:35,816
At det vil pÄvirke dit privatliv?
Derhjemme. Hvad vil din kone sige?
537
00:53:36,000 --> 00:53:41,216
AltsÄ.
Jeg er ikke sikker pĂ„, at jeg harâŠ
538
00:53:41,400 --> 00:53:45,696
⊠foretaget nogen form
for konsekvensanalyse.
539
00:53:45,880 --> 00:53:48,696
Det kan jeg ikke pÄstÄ.
540
00:53:48,880 --> 00:53:53,056
Nej, det kan jeg godt fornemme.
MenâŠ
541
00:53:56,640 --> 00:54:00,496
Jeg mener det faktisk alvorligt.
Det gÞr jeg ogsÄ.
542
00:54:00,680 --> 00:54:05,816
NĂžj, du spiller skuespil.
Nej, det her er virkeligheden.
543
00:54:06,000 --> 00:54:11,016
Hvad sÄ med virkeligheden udenfor?
Det her er virkeligheden.
544
00:54:11,200 --> 00:54:18,456
Vi leger med virkelighed og fiktion.
Vi er begge kunstnere.
545
00:54:22,920 --> 00:54:27,736
Den ultimative kombination af dig og mig
ville vÊre at fÄ et barn.
546
00:54:27,920 --> 00:54:33,696
Det ville blive et kunstbarn.
Ăjeblik. Nu ved jeg ikke rigtigâŠ
547
00:54:33,880 --> 00:54:38,416
Taler du om filmen nu?
For sÄ er jeg helt med.
548
00:54:38,600 --> 00:54:43,176
Men jeg troede, du mente, at du ville
have et barn med mig i virkeligheden.
549
00:54:43,360 --> 00:54:47,616
Ja.
SĂ„âŠ. Vil du have et barn med mig?
550
00:54:50,320 --> 00:54:55,496
Vil du have et barn
med Mikael Persbrandt?
551
00:54:55,680 --> 00:54:59,536
Ja.. Eller jeg menerâŠ
552
00:54:59,720 --> 00:55:02,736
Jeg tĂŠnkerâŠ.
553
00:55:02,920 --> 00:55:08,336
Jeg kan ikke sidde her som instruktĂžr
og bede dig om at gĂžre mig gravid.
554
00:55:08,520 --> 00:55:11,616
SĂ„ du vil ikke have et barn med mig?
555
00:55:11,800 --> 00:55:15,616
Jeg vil gerne have et barn.
Men jeg erâŠ
556
00:55:15,800 --> 00:55:22,536
Jeg tÊnker, at nÄr vi nu leger
med virkelighed og fiktion.
557
00:55:22,720 --> 00:55:27,656
SÄ kan vi vel ogsÄ lege lidt
med den idé.
558
00:55:30,920 --> 00:55:36,496
Barnet bliver et kunstbarn. NÄr jeg
tager mig af det, skaber jeg kunst.
559
00:55:36,680 --> 00:55:42,816
SĂ„ er jeg nĂždt til at spĂžrge dig igen.
Er det noget, der skal ske i filmen?
560
00:55:43,000 --> 00:55:46,496
Eller taler vi om dit privatliv?
561
00:55:46,680 --> 00:55:49,216
For er det i filmenâŠ
Lige nu arbejder vi,
562
00:55:49,400 --> 00:55:52,416
SÄ er det en god idé, Ja?
563
00:55:52,600 --> 00:55:56,576
Jeg misforstÄr dig Äbenbart.
GĂžr du?
564
00:55:56,760 --> 00:56:00,376
Jeg troede, at du rent faktisk
ville have et ba med mig.
565
00:56:00,560 --> 00:56:03,416
Eller endnu vĂŠrre,
med Mikael Persbrandt.
566
00:56:03,600 --> 00:56:09,456
Nej, jeg forestiller migâŠ
Du vil ikke have et barn med mig?
567
00:56:09,640 --> 00:56:14,176
Jeg ville ikke have noget imod det.
Du vil have et barn med mig?
568
00:56:16,440 --> 00:56:18,416
Nej? Ja?
569
00:56:20,440 --> 00:56:23,176
Hun vil have et kunstbarn med mig.
570
00:56:23,360 --> 00:56:27,576
Et kunstbarn?
Vi skal dyrke sex og lave et barn.
571
00:56:27,760 --> 00:56:30,096
I virkeligheden. I filmen.
572
00:56:30,280 --> 00:56:35,296
I det mindste inden for filmens rammer,
men stadig et rigtigt barn.
573
00:56:36,320 --> 00:56:41,536
Forestil dig, at hun kommer til dig.
NĂžj, nej.
574
00:56:41,720 --> 00:56:45,736
Hvordan ville du reagere?
Det aner jeg ikke.
575
00:56:48,640 --> 00:56:53,456
Jeg ved ikke, hvordanâŠ
FĂžler du ikke et vist ansvar?
576
00:56:57,440 --> 00:57:01,136
Der var du. Der var du,
Ja. Micke?
577
00:57:01,320 --> 00:57:05,816
MĂ„ jeg spĂžrge, hvad der sker,
hvis du bare drikker lidt?
578
00:57:06,000 --> 00:57:09,656
Jeg fĂžler ingen trang til det.
Hvorfor spĂžrger du?
579
00:57:09,840 --> 00:57:11,456
Jeg er nysgerrig.
580
00:57:11,640 --> 00:57:15,176
Er det provokerende,
at jeg ikke drikker?
581
00:57:15,360 --> 00:57:22,096
Jeg synes, det er fucking kedeligt,
hvis man aldrig tager en lille en.
582
00:57:24,040 --> 00:57:29,336
Anna, det er herligt,
at du er i sÄ godt humÞr.
583
00:57:29,520 --> 00:57:33,136
FortĂŠl lidt om dine arbejdsmetoder.
HvornÄr begynder vi at filme?
584
00:57:33,320 --> 00:57:37,696
Det vil jeg ogsÄ gerne vide.
HvornÄr begynder vi?
585
00:57:37,880 --> 00:57:43,776
Du ved, hvad vi er i gang med, ikke?
Jeg har lavet vĂŠldig mange film.
586
00:57:43,960 --> 00:57:46,856
Og det er mÄske meget godt
med en produktionsplan.
587
00:57:47,040 --> 00:57:49,056
Lad hende nu vĂŠre, mand!
588
00:57:49,240 --> 00:57:53,416
Tag dig ikke af dem.
Vi skal more os. OgsÄ dig.
589
00:57:53,600 --> 00:57:57,776
Tak for i aften.
Jeg gÄr ind pÄ vÊrelset,
590
00:57:57,960 --> 00:58:01,256
Jeg er med dig hele vejen.
Der er ingen grĂŠnser.
591
00:58:01,440 --> 00:58:04,656
Jeg gĂžr what the fuck,
du vil have mig til.
592
00:58:10,000 --> 00:58:13,536
Kan du ikke lige tage den der?
SÄ bliver det jul i Är.
593
00:58:18,160 --> 00:58:20,136
Ă
h, okay.
594
00:58:22,440 --> 00:58:24,976
Nu skal du bare se.
595
00:58:26,440 --> 00:58:28,976
Hvad fanden? Nej.
596
00:58:29,160 --> 00:58:32,456
For helvede! Satans!
597
00:58:34,280 --> 00:58:37,456
Hvad fanden tror du, jeg gjorde?
Jeg fik fucking stĂžd.
598
00:58:37,640 --> 00:58:40,616
Gjorde det ondt?
599
00:58:41,680 --> 00:58:44,536
LĂŠg dig der. Okay.
600
00:58:44,720 --> 00:58:49,056
Men altsÄ..
Nu skal jeg tage en pude til dig.
601
00:58:52,200 --> 00:58:54,696
Nej, det bliver for hĂžjt.
602
00:59:03,200 --> 00:59:06,656
Nej, lig stille.
Lig stille. Lig stille.
603
00:59:10,280 --> 00:59:14,896
Jeg er i gang med at lave
den der store kuk, jeg ville lave.
604
00:59:20,160 --> 00:59:21,576
Nejl.
605
00:59:25,680 --> 00:59:28,296
SÄdan.
606
00:59:28,480 --> 00:59:31,416
Hvordan ser det ud? SĂ„ fedt, Ja!
607
00:59:43,000 --> 00:59:46,336
Tak. Tak, Micke. Selv tak.
608
00:59:46,520 --> 00:59:50,056
FĂžrst vil jeg byde
vores nye alter egoer velkommen.
609
00:59:50,240 --> 00:59:55,776
Shanti, du har vĂŠret her en gang fĂžr,
men vi byder ogsÄ Sofie velkommen.
610
00:59:55,960 --> 00:59:59,616
MÄske skal I starte med
at prĂŠsentere jer.
611
00:59:59,800 --> 01:00:03,056
Jeg hedder Sofie GrÄbÞl.
612
01:00:03,240 --> 01:00:09,096
Og jeg skal gestalte Annas logiske
og kunstneriske side.
613
01:00:09,280 --> 01:00:14,336
Og intelligente.
Det tÊnkte jeg var underforstÄet.
614
01:00:14,520 --> 01:00:18,136
Jeg hedder Shanti Roney.
615
01:00:18,320 --> 01:00:25,136
Og jeg skal spille Mikaels
kreative og teaterelskende side.
616
01:00:26,120 --> 01:00:28,136
Ja.
617
01:00:28,320 --> 01:00:34,056
Jeg vil endda hĂŠvde,
at teatret har reddet mit liv.
618
01:00:36,720 --> 01:00:38,616
Ja.
619
01:00:40,200 --> 01:00:43,856
Fint, SkÄl.
620
01:00:44,040 --> 01:00:46,056
Vi ses. SkÄl.
621
01:00:49,280 --> 01:00:52,616
Thure? Jeg hĂžrer,
at det gik lidt vildt for sig i nat.
622
01:00:52,800 --> 01:00:55,656
Anna og Thure tatoverede hinanden.
623
01:00:55,840 --> 01:00:59,016
Er det rigtigt? Lad os se.
624
01:00:59,200 --> 01:01:01,616
De er ikke sÄ store.
625
01:01:01,800 --> 01:01:04,976
War marks!
626
01:01:05,160 --> 01:01:09,416
Den er da flot,
Det er jo mig, der har gjort det.
627
01:01:09,600 --> 01:01:12,696
Ikke? SkÄl!
SkÄl for tatoveringer.
628
01:01:12,880 --> 01:01:16,096
SkÄl. SkÄl, Mikael.
629
01:01:19,040 --> 01:01:24,176
Nu, hvor vi alle er samlet,
er det mÄske pÄ sin plads.
630
01:01:24,360 --> 01:01:30,496
At spĂžrge Anna om,
hvad det er, vi foretager os her.
631
01:01:30,680 --> 01:01:33,216
Hvad er det, vi har gang i?
632
01:01:35,120 --> 01:01:38,296
Den tager du,
633
01:01:38,480 --> 01:01:41,816
Ăh, jaâŠ
634
01:01:42,000 --> 01:01:48,576
Som I ved, er det,
vi forsÞger pÄ at gÞre her.
635
01:01:48,760 --> 01:01:52,936
At synliggĂžre, hvem vi er.
636
01:01:53,120 --> 01:01:58,936
Hvem vi har vĂŠret,
hvem vi gerne vil vĂŠre.
637
01:01:59,120 --> 01:02:05,536
Vi skal prÞve at fÄ fat i noget af det
allervigtigste ved at vĂŠre et menneske.
638
01:02:09,080 --> 01:02:11,656
FortsĂŠt.
639
01:02:11,840 --> 01:02:18,656
Og ja, som de kunstnere, vi er,
har vi jo et vĂŠldigt stort potentiale.
640
01:02:18,840 --> 01:02:24,096
For at lykkes med
at skabe noget helt fantastisk her.
641
01:02:24,280 --> 01:02:30,416
Og give os mulighed for at lave en stĂŠrk
og kunstnerisk udfordrende film.
642
01:02:34,520 --> 01:02:37,456
Du var aldrig i stand til
at vĂŠre en nĂŠrvĂŠrende far.
643
01:02:37,640 --> 01:02:41,016
PĂ„ grund af din egen
uoverstigelige angst.
644
01:02:42,640 --> 01:02:47,296
Men det var ikke den eneste grund til,
at jeg tog afstand fra dig.
645
01:02:47,480 --> 01:02:53,336
Jeg tror, at.
Mors familie aldrig gav dig en chance.
646
01:02:53,520 --> 01:02:59,616
Og mormor, som fremstod som den gode,
var rĂŠdselsslagen for alt anderledes.
647
01:02:59,800 --> 01:03:05,696
Hun fik resten af familien til
at udelukke dig. Ja, til at foragte dig.
648
01:03:07,800 --> 01:03:11,616
Da jeg var barn,
var du en meget stor mand,
649
01:03:11,800 --> 01:03:17,096
Du var en meget, meget stor mand.
Jeg ville gerne vĂŠre den store mand.
650
01:03:18,360 --> 01:03:23,376
Jeg ville gerne vĂŠre ham,
som kunne forlade sin familie.
651
01:03:23,560 --> 01:03:27,696
Fordi han fandt nogle,
som var endnu bedre.
652
01:03:27,880 --> 01:03:34,336
Jeg ved ikke engang, hvad fanden jeg
laver her, eller hvorfor jeg er kommet.
653
01:03:34,520 --> 01:03:38,496
MÄske var det for at finde ud af,
hvor lille et menneske du er.
654
01:03:38,680 --> 01:03:41,696
Du er et lille menneske.
655
01:03:41,880 --> 01:03:47,056
Savnet efter en far
har altid vÊret i mig⊠som et hul.
656
01:03:48,560 --> 01:03:51,896
Den evige jagt pÄ bekrÊftelse.
657
01:03:52,080 --> 01:03:54,776
Jeg kan jo ikke ligefrem pÄstÄ.
658
01:03:54,960 --> 01:04:00,416
At jeg selv har vĂŠret nĂŠrvĂŠrende
over for mine egne bĂžrn.
659
01:04:00,600 --> 01:04:06,536
Men det forsĂžger jeg at gĂžre nu.
Jeg gĂžr mit bedste.
660
01:04:08,160 --> 01:04:12,216
Kan du huske dengang,
du kaldte mig en luder?
661
01:04:14,160 --> 01:04:18,856
Jeg havde lige vĂŠret inde
og besĂžge min bror, der var syg.
662
01:04:19,040 --> 01:04:22,936
Du stoppede bilen,
da du sÄ mig pÄ vej ud fra hospitalet.
663
01:04:23,120 --> 01:04:29,696
Du rullede vinduet ned, sagde, at jeg
lignede en luder, og kĂžrte din vej.
664
01:04:31,880 --> 01:04:37,176
Ved du, hvorfor jeg brugte sÄ meget
makeup, at jeg lignede en luder?
665
01:04:37,360 --> 01:04:40,336
Fordi jeg ikke
kunne holde ud at ligne dig.
666
01:04:40,520 --> 01:04:46,816
I Ärevis var jeg besat af tanken om,
at du skulle dĂž,
667
01:04:47,000 --> 01:04:51,536
Jeg havde besluttet mig for
at slÄ dig ihjel.
668
01:04:54,160 --> 01:04:59,536
Jeg besĂžgte skytteforeninger
for at fÄ adgang til vÄben.
669
01:04:59,720 --> 01:05:03,976
Men jeg nÄede aldrig sÄ langt.
670
01:05:04,160 --> 01:05:07,696
Jeg blev indlagt pÄ psykiatrisk.
671
01:05:07,880 --> 01:05:12,376
Det havde nok vĂŠret lettere.
672
01:05:12,560 --> 01:05:19,536
Hvis jeg ikke have protesteret sÄdan
mod dine underlige idéer om orden.
673
01:05:19,720 --> 01:05:24,696
Jeg forstÄr det ikke. Mener hun,
at vi burde have opfĂžrt os anderledes?
674
01:05:24,880 --> 01:05:27,056
Giver hun os skylden?
675
01:05:27,240 --> 01:05:34,096
MÄske kan han se sin andel i det,
hvis hun hjĂŠlper med at bĂŠre skylden.
676
01:05:34,280 --> 01:05:39,256
Skal et barn bĂŠre skyld for, at en
forÊlder ikke kan hÄndtere sin vrede?
677
01:05:39,440 --> 01:05:46,896
Det var en stor fejlâŠ
at jeg blev fĂždt som menneske.
678
01:05:47,080 --> 01:05:50,616
Som det er nu,
vil jeg altid vĂŠre en fremmed.
679
01:05:50,800 --> 01:05:55,776
Ude af stand til at fĂžle, at jeg hĂžrer
til i en gruppe eller et samfund,
680
01:05:55,960 --> 01:06:00,776
Og jeg vil altid vĂŠre
en lille smule forelsketâŠ
681
01:06:02,680 --> 01:06:05,176
⊠I dÞden.
682
01:06:07,960 --> 01:06:12,816
En af mors venner
sÄ dig blandt publikum engang.
683
01:06:14,360 --> 01:06:18,896
Jeg spillede pÄ Dramaten.
684
01:06:20,200 --> 01:06:25,416
Jeg ville Ăžnske, du havde sagt noget om,
hvad du syntes.
685
01:06:25,600 --> 01:06:28,296
Jeg ved, at jeg var skidegod,
686
01:06:28,480 --> 01:06:30,416
Hallo!
687
01:06:30,600 --> 01:06:35,696
SĂ„ ligger du bare der og tror, du
kan gemme dig, fordi du er syg, ikke?
688
01:06:35,880 --> 01:06:40,856
SĂ„ behĂžver du ikke svare mig!
Som om det kan vĂŠre en undskyldning!
689
01:06:42,920 --> 01:06:46,776
Jeg vil bare sÄ gerne have,
at vi skal snakke sammen.
690
01:06:46,960 --> 01:06:52,616
Sig et eller andet. Jeg behĂžver det.
Har du nogensinde elsket mig?
691
01:06:52,800 --> 01:06:57,696
Hvordan kunne du beskylde mor for
forkĂŠle os med for meget kĂŠrlighed?
692
01:06:57,880 --> 01:07:02,136
Elskede du mig som din anden familie?
BÞrn kan ikke fÄ for meget kÊrlighed.
693
01:07:02,320 --> 01:07:06,416
Jeg ville aldrig have gjort,
som du har gjort ved mig!
694
01:07:14,920 --> 01:07:19,616
Hvad er formÄlet med det her?
Hvad skal det gĂžre godt for?
695
01:07:22,560 --> 01:07:27,976
Det kan da ikke vĂŠre en del af filmen.
Anna! Kommer du lige herind?
696
01:07:28,160 --> 01:07:31,456
Anna? Anna!
697
01:07:31,640 --> 01:07:32,976
Ja?
698
01:07:36,760 --> 01:07:40,416
Hvad er det her?
699
01:07:40,600 --> 01:07:45,336
Jeg tÊnker, at vi begge er pÄvirket
af forholdet til vores fĂŠdre.
700
01:07:45,520 --> 01:07:49,376
Atdetil dels
har gjort os til dem, vi er i dag.
701
01:07:49,560 --> 01:07:54,376
Ja, men du forstÄr vel,
at vi ikke kan tage det med i filmen.
702
01:07:54,560 --> 01:07:56,496
Det kan vi da.
703
01:07:56,680 --> 01:08:02,776
Jeg tror, det er bedst at holde sig til
jer i stedet for at hĂŠnge familien ud.
704
01:08:02,960 --> 01:08:07,976
Men Mikael, vi tager ikke noget med,
som du ikke kan stÄ inde for.
705
01:08:10,920 --> 01:08:14,696
Ikke noget, vi ikke kan stÄ inde for?
Nej.
706
01:08:14,880 --> 01:08:17,256
Javel,
707
01:08:18,240 --> 01:08:21,136
Hvorfor er det her sÄ med?
708
01:08:32,560 --> 01:08:38,136
Du kritiserer mig foran de andre.
Nej, det gĂžr jeg ikke.
709
01:08:38,320 --> 01:08:42,656
Vi er nÄet frem
til de metoder i fĂŠllesskab.
710
01:08:44,040 --> 01:08:47,136
Det er vi mÄske nok,
men jeg forstĂ„r ikkeâŠ
711
01:08:47,320 --> 01:08:52,656
Vera og Thure, kom lige herind.
Fedt, lad os fÄ dem herind ogsÄ,
712
01:08:52,840 --> 01:08:59,016
Da vi gik ind i det her projekt,
aftalte vi at vĂŠre hudlĂžst ĂŠrlige.
713
01:08:59,200 --> 01:09:03,016
Men jeg tror sgu ikke,
du er sĂŠrlig dyb.
714
01:09:03,200 --> 01:09:06,176
Det hele er ikke andet end attitude.
715
01:09:06,360 --> 01:09:12,456
I starten af projektet var du stor
i slaget. Grandios. Interessant.
716
01:09:12,640 --> 01:09:15,696
Ved du, hvad folk siger om dig?
Nej, sig frem.
717
01:09:15,880 --> 01:09:18,336
At du er forstyrret. Er jeg?
718
01:09:18,520 --> 01:09:23,216
Det er du jo. Du er jo sindssyg.
Vera..
719
01:09:29,680 --> 01:09:32,936
Du undertrykker mig, og jeg ved hvorfor.
720
01:09:33,120 --> 01:09:36,656
Bliver du bange for mig nu?
Ser det sÄdan ud?
721
01:09:36,840 --> 01:09:39,096
Bliver du bange?
722
01:09:39,280 --> 01:09:41,856
Vi er alene. Ingen kan komme ind,
723
01:09:42,040 --> 01:09:44,536
Det har intet⊠Du er jo helt tom!
724
01:09:44,720 --> 01:09:47,136
Hvad gĂžr det ved dig? Hva'?
725
01:09:47,320 --> 01:09:51,176
Du er sÄ skide⊠sÄ skide tom!
726
01:10:08,440 --> 01:10:10,736
Den side skal vende op. Okay.
727
01:10:10,920 --> 01:10:13,896
Lad mig⊠gÞre det.
728
01:10:18,760 --> 01:10:23,616
Ved du, hvordan man gĂžr?
Jeg tror, det er sÄdan her.
729
01:10:23,800 --> 01:10:27,016
Har du prĂžvet det fĂžr?
Mange gange?
730
01:10:31,240 --> 01:10:33,136
Okay.
731
01:10:33,320 --> 01:10:36,936
Jeg synes, du er fantastisk.
Fungerer det?
732
01:11:21,480 --> 01:11:24,856
Vent, vent⊠Micke, for fanden!
733
01:11:30,800 --> 01:11:33,936
Vi afprĂžvede bare ulvekostumerne.
734
01:14:13,200 --> 01:14:16,096
Mikael vil gerne have dig
ned i forhĂžrsrummet.
735
01:14:20,320 --> 01:14:23,496
Ja, du kan sĂŠtte dig der.
736
01:14:31,560 --> 01:14:34,496
Okay, hvad er det, I vil?
737
01:14:34,680 --> 01:14:39,696
Det er det, vi vil spĂžrge dig om.
Hvad vil du med det her projekt?
738
01:14:39,880 --> 01:14:45,576
Kunne du ikke selv spĂžrge?
Alle herinde spĂžrger om det samme.
739
01:14:47,160 --> 01:14:51,856
Kan du ikke bare fortĂŠlle, hvad for en
film du vil lave, og hvad vi skal gĂžre?
740
01:14:54,200 --> 01:14:57,216
Jeg vil bare nĂŠvne,
at vi har et problem.
741
01:14:57,400 --> 01:15:01,056
Vera, du ser mig overhovedet ikke,
Hvad?
742
01:15:01,240 --> 01:15:04,896
Du taler knap nok til mig.
Du lader, som om jeg ikke eksisterer.
743
01:15:05,080 --> 01:15:08,976
Skal jeg klare det her, mÄ du se mig.
Jeg ser dig.
744
01:15:09,160 --> 01:15:12,936
Jeg ser dig pÄ samme mÄde, som man
betragter det skamfulde i sig selv.
745
01:15:13,120 --> 01:15:16,416
Jeg ser sÄ meget, jeg kan holde til,
746
01:15:16,600 --> 01:15:21,656
Du forsĂžger udelukkende at gĂžre
indtryk pÄ Micke og resten af holdet.
747
01:15:21,840 --> 01:15:25,496
Men du er en del af os.
Er det det, det handler om?
748
01:15:25,680 --> 01:15:30,816
Er jeg for grÄdig? For pladskrÊvende?
Det er jo lige omvendt.
749
01:15:31,000 --> 01:15:35,536
Det er dig, der er sÄdan.
Du drĂŠner alt liv og lyst ud af os.
750
01:15:35,720 --> 01:15:38,976
Du er nĂždt til at prĂžve at se ham.
751
01:15:39,160 --> 01:15:44,456
Ellers kommer Jens' neurotiske side
til at vokse og overtage det hele.
752
01:15:44,640 --> 01:15:49,576
Vi er nĂždt til at se det,
som er dÄrligt og grimt ved os selv.
753
01:15:49,760 --> 01:15:54,576
Det er det, jeg mener. Jo mindre du ser
mig, desto stĂžrre bliver problemet.
754
01:15:54,760 --> 01:15:58,416
Men Jens, Vera kÊmper hÄrdt
for at holde os oppe.
755
01:15:58,600 --> 01:16:02,496
PrĂŠcis.
Du kan stĂžtte, at hun sĂžger glĂŠde.
756
01:16:02,680 --> 01:16:06,296
Alt kan jo ikke hele tiden
vĂŠre fuldstĂŠndig korrekt.
757
01:16:06,480 --> 01:16:10,896
Jeg arbejder med usikkerhed.
Det gĂžr jeg ikke.
758
01:16:11,080 --> 01:16:16,416
Som skuespiller skal man bruge sin
usikkerhed. Men man skal vide til hvad,
759
01:16:16,600 --> 01:16:19,376
Vi mÄ have noget
at forholde os til.
760
01:16:19,560 --> 01:16:23,816
Hvis l turde gÄ ind i det og udfÞrdre
jer selv, ville vi snart have et manus.
761
01:16:24,000 --> 01:16:27,336
Manuskriptet kommer.â
Du har virkelig brug for et.
762
01:16:27,520 --> 01:16:31,456
For at turde gÄ ind i noget,
som folk ikke allerede har vist.
763
01:16:31,640 --> 01:16:35,616
Var du ikke sÄ bange for at prÞve noget
nyt, var vi nÄet meget lÊngere.
764
01:16:35,800 --> 01:16:39,016
Ja.
Og sÄ gÞr du det der med Þjnene.
765
01:16:39,200 --> 01:16:44,096
Hele tiden. Man fĂ„r en fĂžlelse afâŠ
At du er gal i hovedet.
766
01:16:44,280 --> 01:16:49,896
Hun kan for fanden ikke gĂžre for,
at hun ser sÄdan ud, Dine Þjne er pÊne.
767
01:16:52,520 --> 01:16:56,456
Shanti, vi er den samme person.
PĂ„ samme side.
768
01:16:56,640 --> 01:17:01,136
Vi er alle fire samme side afâŠ
Se, nu gÄr hun. Det er din skyld,
769
01:17:03,520 --> 01:17:06,176
Er I gÄet i seng uden mig?
770
01:17:06,360 --> 01:17:09,016
Vi kan jo ikke vente pÄ dig hele natten.
771
01:17:09,200 --> 01:17:13,496
L lod mig i stikken derude.
Du kunne have bedt os gÄ med.
772
01:17:13,680 --> 01:17:16,536
Vi kan ikke lĂŠse dine tanker.
Kom nu.
773
01:17:16,720 --> 01:17:21,016
Der er ikke mange,
der er sÄ heldige at fÄ lÞn for at sove.
774
01:17:21,200 --> 01:17:24,936
MÄske dem,
der arbejder pÄ behandlingshjem.
775
01:17:25,120 --> 01:17:31,816
Hvad mener du med det? Du skal bĂŠre
min selvforagt, ikke drukne mig i den.
776
01:17:32,000 --> 01:17:36,056
Nu forstÄr jeg ingenting.
Du pÄstÄr, at det her er et galehus.
777
01:17:36,240 --> 01:17:41,496
Nej, jeg sagde bare, at ansatte
pÄ behandlingshjem fÄr lÞn for at sove.
778
01:17:41,680 --> 01:17:47,736
Sikke en fornemmelse for takt.
Nu siger han endelig noget sjovt.
779
01:17:47,920 --> 01:17:51,176
Sluk lyset.
Morede jeg mig mÄske i forhÞrsrummet?
780
01:17:51,360 --> 01:17:54,416
Anna, lĂŠg dig nu ned og sov.
781
01:18:07,720 --> 01:18:09,936
Jeg vil godt lige snakke med dig.
782
01:18:10,120 --> 01:18:13,176
Med mig? Okay, fint nok.
783
01:18:13,360 --> 01:18:15,656
Held og lykke.
784
01:18:24,720 --> 01:18:29,296
Hvis jeg skal vĂŠre helt ĂŠrlig, ikke?
785
01:18:29,480 --> 01:18:36,576
Skulle jeg eller et af dine andre
alter egoer vĂŠre lidt mere nuancerede?
786
01:18:36,760 --> 01:18:39,936
Jeg synes,
vi bliver sÄdan et kÊmpe massivt ego.
787
01:18:40,120 --> 01:18:44,256
Med Shanti, der render rundt pÄ siden.
Jeg kan ikke se ham i dig.
788
01:18:44,440 --> 01:18:48,016
Din blĂžde, reflekterende side
er ikke trovĂŠrdig.
789
01:18:48,200 --> 01:18:51,976
Jeg kan se dig i det,
som Thure og jeg laver.
790
01:18:52,160 --> 01:18:57,576
Men hvordan skal Shanti fÄ en Êrlig
chance uden noget at gÄ med?
791
01:18:58,760 --> 01:19:01,256
Jeg synes, at han gĂžr det godt.
792
01:19:01,440 --> 01:19:05,176
Ărligt talt, han famler rundt i blinde.
793
01:19:05,360 --> 01:19:08,256
Han forsvarede Anna.
Det var rigtigt.
794
01:19:08,440 --> 01:19:13,896
Hvorfor er du med i den her film?
Jeg tror, det bliver en skidegod film.
795
01:19:14,080 --> 01:19:18,016
Sgu da ikke,
nÄr du ikke giver dine alter egoer.
796
01:19:18,200 --> 01:19:21,416
De rette forudsĂŠtninger for
at hjĂŠlpe dig med en dekonstruktion.
797
01:19:21,600 --> 01:19:26,776
MÄske har Anna ret.
Det handler slet ikke om hende.
798
01:19:26,960 --> 01:19:31,056
Jeg tror, at du er med i den her film
for at renvaske dig selv.
799
01:19:31,240 --> 01:19:35,416
Hold din kĂŠft,
Du begÄr en fejl nu.
800
01:19:35,600 --> 01:19:41,176
Du skal holde dig til analysen
og det konstruktive, ForstÄr du det?
801
01:19:41,360 --> 01:19:46,496
Ja, jeg forstÄr. Jeg er kun dig.
Hele tiden. Jeg er ikke andet end dig.
802
01:19:46,680 --> 01:19:49,256
Men jeg kan ikke se mig selv i dig.
803
01:19:49,440 --> 01:19:53,496
Ă
h! Nu mÄ jeg le!
Kan du ikke se dig i mig?
804
01:19:53,680 --> 01:19:56,256
Nej. Jeg kan bedre se mig selv i Shanti.
805
01:19:56,440 --> 01:20:01,536
Ved du hvad? Selvindsigt⊠Ja.
806
01:20:11,720 --> 01:20:15,016
Jeg har lyst til at onanere.
807
01:20:15,200 --> 01:20:19,096
Nu blev det her pludselig interessant.
808
01:20:24,640 --> 01:20:26,896
OkayâŠ
809
01:21:05,440 --> 01:21:08,056
Nej, nu stopper du kraftedeme!
810
01:21:08,240 --> 01:21:12,896
Der stÄr intet i min kontrakt om, at jeg
skal stille op til seksuelle lege.
811
01:21:13,080 --> 01:21:18,056
Der gik hendes grĂŠnse.
Du er lidt for stiv i betrĂŠkket.
812
01:21:18,240 --> 01:21:23,816
Det er sgu da et overgreb!
Du er totalt ud over alle grĂŠnser!
813
01:21:24,000 --> 01:21:29,536
Der findes ingen kunstneriske grĂŠnser,
kun blokerede mennesker.
814
01:21:29,720 --> 01:21:34,776
Dit problem er, at du ikke kan skelne
mellem, hvad der er grĂŠnselĂžst og kunst.
815
01:21:34,960 --> 01:21:40,176
Vis mig, hvad der er sÄ genialt ved dig!
Det, som er grunden til, at vi er her.
816
01:21:40,360 --> 01:21:45,216
Det er sgu da den kunstner,
jeg troede, jeg skulle gestalte.
817
01:22:00,760 --> 01:22:03,936
Godmorgen.
818
01:22:04,120 --> 01:22:09,056
Hej. Hvor er Anna?
Hun er nok lidt ked af det.
819
01:22:09,240 --> 01:22:12,176
Det kunne ogsÄ vÊre,
hun var lidt oversensitiv.
820
01:22:12,360 --> 01:22:17,416
Er der hĂŠndt noget?
Om der er noget, som er hĂŠndt?
821
01:22:17,600 --> 01:22:21,056
Kommunikerer l overhovedet
med jeres instruktĂžr?
822
01:22:21,240 --> 01:22:23,256
Ja, selvfĂžlgelig.
823
01:22:23,440 --> 01:22:28,376
Ja, det er jo ret tydeligt.
Aner l ikke, hvad der foregÄr hernede?
824
01:22:28,560 --> 01:22:34,336
Jo, i gÄr sagde hun, at hun har et godt
grundlag for at fĂŠrdiggĂžre manuskriptet.
825
01:22:34,520 --> 01:22:39,016
Okay. AltsÄ, fÊrdiggÞre det
eller begynde pÄ at skrive det?
826
01:22:39,200 --> 01:22:45,296
Jeg synes, det har vĂŠret interessant at
deltage i det her usĂŠdvanlige projekt.
827
01:22:45,480 --> 01:22:50,096
Men det er vigtigt, at vi i god tid
inden nĂŠste omgangâŠ
828
01:22:50,280 --> 01:22:55,976
At vi inden nĂŠste omgang her i studiet
fÄr adgang til et manuskript.
829
01:22:56,160 --> 01:22:57,416
Anna?
830
01:22:59,720 --> 01:23:03,216
Som skuespiller har jeg brug for det
for at kunne prĂŠstere.
831
01:23:03,400 --> 01:23:07,576
Jeg tror, at du og Sofie,
som kom senere ind i processen.
832
01:23:07,760 --> 01:23:10,696
Ikke rigtig forstÄr,
hvordan jeg arbejder.
833
01:23:10,880 --> 01:23:15,016
Undskyld, men er det her en evaluering?
Kan jeg sige, hvad jeg vil?
834
01:23:15,200 --> 01:23:18,256
Tal bare frit.
SĂ„ vil jeg sige som JensâŠ
835
01:23:18,440 --> 01:23:22,456
Det fĂžrste, Mikael og jeg fortalte jer,
da l flyttede ind, var.
836
01:23:22,640 --> 01:23:25,976
At herinde er I altid i karakter.
837
01:23:26,160 --> 01:23:29,856
Han mÄ gerne give udtryk
for sine fĂžlelser.
838
01:23:30,040 --> 01:23:34,736
Du har altsÄ ikke fattet, hvad vi er
blevet enige om at gĂžre herinde?
839
01:23:37,080 --> 01:23:40,696
Det er fint nok.
Det var bare et spÞrgsmÄl.
840
01:23:40,880 --> 01:23:46,416
Vores danskere skal nÄ et fly.
SĂ„ ganske kort, fĂžr l tager af stedâŠ
841
01:23:46,600 --> 01:23:48,696
Tak.
842
01:23:50,120 --> 01:23:54,616
Tak. SĂ„ gik hun.
843
01:23:54,800 --> 01:23:58,696
Tak, fordi I har turdet kaste jer ud
844
01:23:58,880 --> 01:24:02,776
I det her meget specielle projekt.
845
01:24:02,960 --> 01:24:07,496
Med hele jeres sjĂŠl og kompetence.
Tak for det,
846
01:24:07,680 --> 01:24:13,376
I vil, som Shanti bad om, modtage
et manuskript i god tid fĂžr nĂŠste gang.
847
01:24:13,560 --> 01:24:16,336
Om to mÄneder. Fint,
848
01:24:16,520 --> 01:24:21,016
Jeg har talt med Sofies agent,
og Sofie kommer ikke tilbage.
849
01:24:21,200 --> 01:24:24,976
KrĂŠver kontrakten ikke,
at hun kommer?
850
01:24:25,160 --> 01:24:29,736
Efter det, der skete den sidste aften,
kan vi ikke stille krav.
851
01:24:29,920 --> 01:24:32,096
For pokker da! Ja.
852
01:24:32,280 --> 01:24:39,336
Hvis vi melder hende for kontraktbrud,
bliver du meldt for sexchikane.
853
01:24:39,520 --> 01:24:45,616
Hvor snĂŠversynet kan man vĂŠre? Jeg
udforskede min seksuelle frustration.
854
01:24:45,800 --> 01:24:48,216
SÄdan opfattede Sofie det ikke.
855
01:24:48,400 --> 01:24:53,536
HĂžr her. Kunne det ikke vĂŠre spĂŠndende
markedsfĂžringsmĂŠssigt.
856
01:24:53,720 --> 01:24:57,816
At kunstneren anmeldes
for sexchikane mod sig selv?
857
01:24:58,000 --> 01:25:00,296
Hvordan gÄr det med manuskriptet?
858
01:25:00,480 --> 01:25:03,856
Jeg har brug for et lokale
i studiet til at skrive i,
859
01:25:04,040 --> 01:25:09,616
Du lovede at gĂžre det fĂŠrdigt.
Der mangler kun én scene.
860
01:25:10,840 --> 01:25:13,816
SĂ„ tag et af psykologernes kontor.
861
01:25:32,280 --> 01:25:34,536
Hallo? Sov du?
862
01:25:34,720 --> 01:25:38,136
Nej⊠eller jo.
Ved du, hvad klokken er?
863
01:25:38,320 --> 01:25:45,096
Jeg har bestemt, at jeres reaktion pÄ
manuskriptet skal vĂŠre en del af filmen.
864
01:25:45,280 --> 01:25:49,896
Anna.
I fÄr det ogsÄ fÞrst i studiet.
865
01:25:50,080 --> 01:25:53,856
Vi er nĂždt til at vide,
hvilken type film vi producerer.
866
01:25:54,040 --> 01:25:57,016
Jeres mistillid
har bragt projektet i fare.
867
01:25:57,200 --> 01:26:01,416
Uden den ville vi ikke have
vÊret fem mÄneder forsinket.
868
01:26:01,600 --> 01:26:05,216
Vi er tre mÄneder forsinket,
fordi der ikke er et manuskript.
869
01:26:05,400 --> 01:26:08,096
Der er gÄet fem mÄneder,
nÄr vi mÞdes igen.
870
01:26:08,280 --> 01:26:13,136
Lad os tale om det i morgen.
Min familie sover. GĂ„ nu i seng.
871
01:26:13,320 --> 01:26:18,056
Manuskriptet bliverâŠ.
Hallo? Peter?
872
01:26:18,240 --> 01:26:20,496
Pis!
873
01:26:25,000 --> 01:26:28,416
SĂ„ er vi tilbage.
874
01:26:30,960 --> 01:26:33,856
Hej. Hold da kĂŠft!
875
01:26:34,040 --> 01:26:37,216
Velkommen.
Du har vist haft travlt.
876
01:26:39,720 --> 01:26:42,576
Hej, Trine. Hej.
877
01:26:42,760 --> 01:26:46,496
Hej, Jens. Velkommen. Hej.
878
01:26:46,680 --> 01:26:51,016
Hej med dig. Men⊠tillykke,
879
01:26:51,200 --> 01:26:54,576
Er det sÄdan et lille kunstbarn?
880
01:26:54,760 --> 01:26:58,096
MÄske.
Ja. Det er et rigtigt kunstbarn?
881
01:26:58,280 --> 01:27:01,856
Godt klaret.
Hvor er Sofie og Shanti?
882
01:27:02,040 --> 01:27:05,976
Sofie kunne ikke, og vi kan ikke have
et ulige antal alter egoer.
883
01:27:06,160 --> 01:27:10,696
Jeg tager lige ogâŠ
Jeg kigger lige ind i rummet.
884
01:27:10,880 --> 01:27:15,376
Ja, ja. Godt at se jer.
885
01:27:15,560 --> 01:27:17,456
Hvad fanden, mand?
886
01:27:25,040 --> 01:27:27,936
Hvor langt er de henne?
887
01:27:28,120 --> 01:27:32,416
Femseks mÄneder?
888
01:27:32,600 --> 01:27:36,136
Det ved jeg ikke. Kan de vĂŠre det?
Ja, de er langt henne.
889
01:27:36,320 --> 01:27:38,776
Det er forskelligt,
hvor stor man bliver.
890
01:27:38,960 --> 01:27:44,736
SÄ fÄr hun det kunstnerbarn.
Det er det, hun ville fra starten af.
891
01:27:48,120 --> 01:27:52,056
Skal jeg finde ud af det?
Om de er dine?
892
01:27:54,000 --> 01:27:55,936
Ja.
893
01:28:23,800 --> 01:28:26,056
NÄ, hvordan gÄr det?
894
01:28:26,240 --> 01:28:31,776
Det gÄr fint, tak.
Hvordan har l det nede i studiet?
895
01:28:35,680 --> 01:28:39,056
Det er Mikael. Det gÄr ikke sÄ godt.
896
01:28:39,240 --> 01:28:42,016
PĂ„ grund af graviditeterne? Ja.
897
01:28:42,200 --> 01:28:46,896
Han er meget presset, Jeg er bange for,
at det kommer til rulle af sted.
898
01:28:47,080 --> 01:28:50,336
Mener du med flasken ogâŠ
899
01:28:50,520 --> 01:28:53,056
Hvad siger du?
900
01:28:53,240 --> 01:28:56,416
Frygter du, at han begynder
at drikke og tage stoffer?
901
01:28:56,600 --> 01:29:00,296
Ja, selvfĂžlgelig!
Flasken, stoffer og hele lortet.
902
01:29:00,480 --> 01:29:05,616
Det er hele lortet. Hele vejen!
Jeg har forstĂ„et det. OkayâŠ
903
01:29:07,280 --> 01:29:09,296
JaâŠ
904
01:29:10,680 --> 01:29:12,136
Hvad?
905
01:29:12,320 --> 01:29:18,056
Ja, hvad? Han er bange for,
at Anna vil pÄstÄ, at det er hans barn.
906
01:29:18,240 --> 01:29:23,296
Det forstÄr jeg godt.
Han har jo familie.
907
01:29:23,480 --> 01:29:26,576
Ja, for du og jeg ved godt,
at det ikke er hans barn.
908
01:29:26,760 --> 01:29:32,536
Det er ikke hans barn, nej.
Med det ved vi jo ikke med sikkerhed.
909
01:29:32,720 --> 01:29:38,176
Hun har slet ikke sagt noget?
Nej.
910
01:29:38,360 --> 01:29:44,136
Hun talte om et kunstbarn fĂžr, men
har intet sagt, siden hun blev gravid.
911
01:30:09,120 --> 01:30:11,656
Hun prĂžver at hive os ned
pÄ et andet niveau.
912
01:30:11,840 --> 01:30:16,736
Et helt andet niveau.
Hun burde arbejde med amatĂžrer.
913
01:30:16,920 --> 01:30:19,816
Hun arbejder
med Nordens bedste skuespillere.
914
01:30:20,000 --> 01:30:22,936
Hun burde tage hjem og fĂžde sit barn.
915
01:30:23,120 --> 01:30:27,976
Og ikke komme tilbage,
fĂžr hun har et fĂŠrdigt manus.
916
01:30:28,160 --> 01:30:34,776
Rigtige instruktĂžrer ved, hvad de vil,
De har retning pÄ sagerne. Status.
917
01:30:34,960 --> 01:30:38,056
Jeg har ikke sagt ja
til at spille idiot.
918
01:30:54,560 --> 01:30:56,896
Hallo?
919
01:30:58,480 --> 01:31:01,656
Er der nogen,
der tager fucking ansvar her, hva'?
920
01:31:02,680 --> 01:31:05,416
For helvede da!
Undskyld. Undskyld.
921
01:31:11,360 --> 01:31:17,056
Du mÄ ikke sige det her til nogen.
Du er ikke gravid.
922
01:31:20,600 --> 01:31:22,176
Nej,
923
01:31:22,360 --> 01:31:27,416
Hun sagde, at det var en vigtig del af
manus, at folk troede, det var rigtigt.
924
01:31:27,600 --> 01:31:35,216
Hun Ăžnskede, at I alle skulle tro,
at vi ventede hver vores kunstbarn.
925
01:31:38,440 --> 01:31:41,736
For fandenâŠ
Er hun sÄ heller ikke gravid?
926
01:31:41,920 --> 01:31:44,816
Det er jo sygt. Ja.
927
01:31:47,440 --> 01:31:48,696
AltsÄ.
928
01:31:56,200 --> 01:32:00,976
Det er ikke sjovt.
Nej, det er ikke sjovt.
929
01:32:11,080 --> 01:32:13,976
Godmorgen!
930
01:32:14,160 --> 01:32:16,576
Godmorgen.
931
01:32:16,760 --> 01:32:20,496
Hvordan gÄr det, Jens?
Fint, tak.
932
01:32:20,680 --> 01:32:24,056
Indimellem bliver jeg i tvivl om,
hvad fanden vi laver her.
933
01:32:24,240 --> 01:32:28,336
Her er noget at drikke, noget at ĂŠde.
Vi har det godt. Who cares?
934
01:32:28,520 --> 01:32:31,736
Hvad siger du, Mikael?
935
01:32:32,920 --> 01:32:35,296
Ăh.. Sig dog noget, for fanden!
936
01:32:35,480 --> 01:32:38,936
Det morer mig, at du er sÄ oprÞrt.
937
01:32:39,120 --> 01:32:40,256
Det er du ikke?
938
01:32:40,440 --> 01:32:45,496
Nej, jeg er lettet over,
at jeg ikke har gjort nogen gravid.
939
01:32:45,680 --> 01:32:47,416
Hvad?
940
01:32:49,760 --> 01:32:51,776
Undskyld, Det var klodset.
941
01:32:51,960 --> 01:32:56,416
At hvad?
AltsÄ, er I ikke gravide?
942
01:32:56,600 --> 01:32:58,256
Nej,
943
01:32:58,440 --> 01:33:01,736
What? Det er ikke sandt, Vera.
944
01:33:01,920 --> 01:33:07,016
I render ikke rundt og faker,
at l er gravide. Hva'?
945
01:33:07,200 --> 01:33:09,616
Lad hende vĂŠre i fred,
946
01:33:09,800 --> 01:33:13,696
Kan du ikke se, hvor sindssygt det er?
Anna prĂžver at skrĂŠmme jer.
947
01:33:13,880 --> 01:33:16,536
Det gĂžr hun.
SĂ„ har hun knullat med alle,
948
01:33:16,720 --> 01:33:21,456
Er der nogen med en pik, som ikke har
knullat med Anna? Thure?
949
01:33:21,640 --> 01:33:24,936
Jeg har lige vĂŠret inde og hilse.
Jens?
950
01:33:29,560 --> 01:33:31,496
Jens, for helvede!
951
01:33:33,280 --> 01:33:37,296
Det er jo sygt.
Det er jo fuldstĂŠndig sygt.
952
01:34:00,440 --> 01:34:03,576
I dag skal vi lave en ĂžvelseâŠ
Anna.
953
01:34:03,760 --> 01:34:09,456
⊠SOm gÄr ud pÄ,
at vores alter egoer skal fortĂŠlle.
954
01:34:09,640 --> 01:34:12,816
Om vores dybeste fĂžlelser.
955
01:34:13,000 --> 01:34:18,696
Gennem jer skal vi blive til dem,
vi virkelig er.
956
01:34:19,760 --> 01:34:22,576
Eller har potentiale til at blive.
957
01:34:24,640 --> 01:34:30,296
TĂŠnk, Jens, hvis du ikke lĂŠngere
behĂžver at vĂŠre bange.
958
01:34:30,480 --> 01:34:37,296
Eller at du ikke behĂžver bekymre dig om
ikke at vĂŠre nogen.
959
01:34:37,480 --> 01:34:40,936
SeriĂžst?
Hvad er det, du ikke forstÄr?
960
01:34:41,120 --> 01:34:43,976
Hvad jeg ikke forstÄr?
Ved du hvad?
961
01:34:44,160 --> 01:34:47,896
Du er fuldstĂŠndig langt ude.
Det er det, jeg synes.
962
01:34:48,080 --> 01:34:51,016
Over the top. Du er helt ude.
963
01:34:51,200 --> 01:34:56,016
ForstÄr du, at jeg er to sekunder fra
at forlade projektet? To sekunder!
964
01:34:56,200 --> 01:34:58,976
Tag det roligt, Trine.
965
01:34:59,160 --> 01:35:03,856
Anna, fĂžlg med mig.
Vi skal lige tale sammen.
966
01:35:09,480 --> 01:35:16,056
Jeg ved, hvad jeg gĂžr. Som kunstner,
menneske og instruktĂžr.
967
01:35:16,240 --> 01:35:22,136
Men ikke som skuespiller. Du behĂžver
ikke lade, som om du er gravid, vel?
968
01:35:23,200 --> 01:35:25,296
Hold kĂŠft, mand!
969
01:35:40,800 --> 01:35:45,056
Det er vigtigt for mig,
at alle forstÄr.
970
01:35:45,240 --> 01:35:50,496
At vi er nĂždt til at turde
vise os nĂžgne for hinanden.
971
01:35:50,680 --> 01:35:54,336
Der er en mening med alt,
hvad der sker herinde.
972
01:35:54,520 --> 01:35:57,816
Jeg har intet at skjule for jer.
973
01:35:58,000 --> 01:35:59,176
Okay.
974
01:35:59,360 --> 01:36:05,456
I morgen fÄr alle udleveret
hele manuskriptet.
975
01:36:05,640 --> 01:36:11,776
Det bliver skidegodt.
Og i aften skal vi ud og fejre det.
976
01:36:31,640 --> 01:36:34,496
Skal du have hjĂŠlp?
977
01:36:36,640 --> 01:36:38,936
Skjuler du noget for os?
978
01:36:39,120 --> 01:36:43,056
Alt bliver afslĂžret til rette tid.
Undskyld mig.
979
01:36:45,120 --> 01:36:50,536
Hvis du ikke havde vÊret sÄ selvoptaget,
ville kunstfilmen have vĂŠret fĂŠrdig nu.
980
01:36:50,720 --> 01:36:53,536
Aha, for det er en kunstfilm,
vi medvirker i.
981
01:36:53,720 --> 01:36:56,216
Kald det, hvad du vil.
982
01:36:56,400 --> 01:37:00,376
SĂ„ det der kunstbarn er en stor del
af det her kunstvĂŠrk?
983
01:37:00,560 --> 01:37:05,976
ForstÄr man, hvem der er far til det
kunstbarn, nÄr man ser den kunstfilm?
984
01:37:08,760 --> 01:37:12,016
HvornÄr knaldede du med Mikael sidst?
985
01:37:12,200 --> 01:37:16,616
Stil dig selv det spÞrgsmÄl.
Nu er der en trefire stykker af 0s.
986
01:37:16,800 --> 01:37:21,696
Jeg aner ikke, hvilken side
du har knaldet med, Du er vanvittig!
987
01:37:22,760 --> 01:37:27,536
Er der nogen, der tager
fucking ansvar her, hva'? Hallo?
988
01:37:34,960 --> 01:37:37,416
Jeg er altsĂ„ to sekunderâŠ
989
01:37:37,600 --> 01:37:40,576
To sekunder!
990
01:37:46,440 --> 01:37:50,096
Er der nogen, der tager
fucking ansvar her, hva'? Hallo?
991
01:37:52,320 --> 01:37:55,776
Et menneske, der lader andre se Gud.
992
01:37:59,240 --> 01:38:00,976
Hvad siger hun?
993
01:38:01,160 --> 01:38:05,536
Ingen tager ansvar for produktionen.
Ingen retter ryggen.
994
01:38:05,720 --> 01:38:09,336
Der er ingen voksne
pÄ den her fucking produktion!
995
01:38:09,520 --> 01:38:13,816
Hvad siger hun?
Hun er sindssyg. Reelt skĂžr.
996
01:38:14,000 --> 01:38:16,736
Hun er gal i hovedet.
997
01:38:16,920 --> 01:38:18,736
Hvad skal jeg gĂžre?
998
01:38:18,920 --> 01:38:22,856
Du skal da ikke finde dig l det.
Vel?
999
01:38:24,160 --> 01:38:29,256
Du skal snakke med producenten
og vise ham, hvem der bestemmer.
1000
01:38:29,440 --> 01:38:34,136
Nu gÄr du op til ham og fortÊller,
hvad du synes om det her.
1001
01:38:35,800 --> 01:38:38,416
Det gĂžr jeg.
1002
01:38:44,680 --> 01:38:51,496
SÄ, sÄ..
Du er en skidedÄrlig producer!
1003
01:39:15,720 --> 01:39:18,696
Kom, KomâŠ
1004
01:39:36,840 --> 01:39:39,256
Her.
1005
01:39:45,680 --> 01:39:49,136
Skal jeg� Ja, vÊrsgo.
1006
01:40:31,520 --> 01:40:35,417
Ah, dejligt med lidt frisk luft, hva'??
1007
01:40:37,681 --> 01:40:40,816
Otte, tak. Og sÄ to alkoholfri.
1008
01:40:41,000 --> 01:40:44,576
Der kommer det.
NÄ, sÄ er der Þl.
1009
01:40:45,560 --> 01:40:47,456
VĂŠrsgo.
1010
01:40:49,440 --> 01:40:53,496
Og en til Anna.
Der mangler vist en derovre.
1011
01:40:53,681 --> 01:40:56,376
Nyd det nu, mens I kan.
1012
01:40:56,561 --> 01:41:01,216
I morgen fÄr vi det lÊnge ventede
manuskript. SkÄl pÄ det.
1013
01:41:01,400 --> 01:41:09,136
Jeg kan godt drikke to.
Skal vi skÄle pÄ svensk eller dansk?
1014
01:41:09,320 --> 01:41:12,256
SkÄl. SkÄl, Anna.
1015
01:41:16,920 --> 01:41:19,496
SkÄl. SkÄl.
1016
01:41:33,600 --> 01:41:36,976
Det er farligt, det her.
1017
01:41:41,280 --> 01:41:45,656
Produktionen har vel rÄd til
et par mere af dem her.
1018
01:42:33,440 --> 01:42:37,776
Anna har forberedt noget
til prĂŠsentationen af manuskriptet.
1019
01:42:37,960 --> 01:42:42,816
Det lyder spĂŠndende.
Hun vil lave bÄl pÄ parkeringspladsen.
1020
01:42:43,000 --> 01:42:49,296
Hun bad mig kĂžbe to dunke benzin.
Bad hun dig kĂžbe to dunke benzin?
1021
01:42:49,480 --> 01:42:52,736
Ja.
Du ved, at hun er derhenne nu, ikke?
1022
01:42:52,920 --> 01:42:57,376
Hun skulle forberede sig til i morgen.
1023
01:42:57,560 --> 01:43:00,296
Har du lĂŠst manuskriptet?
85674