All language subtitles for Ursul.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,000 Three lei! You pay three lei, you read Dignity. 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,280 Dignity is our newspaper. I see the gentleman wants to film. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,480 --> 00:00:13,240 This is Dignity. The newspaper first appeared in Deva, 6 00:00:13,520 --> 00:00:17,440 under the World Free Romanian Union, where it has its program platform. 7 00:00:18,720 --> 00:00:21,680 Dignity is being filmed. Dignity is being bought. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,520 Dignity, a newspaper for you. 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,920 Who hasn't yet bought Dignity? 10 00:00:27,080 --> 00:00:29,400 "Who is afraid of NSF", is asking our newspaper? 11 00:00:29,800 --> 00:00:33,680 Who hasn't yet bought the newspaper, is asked to buy it. Dignity... 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,200 Fuck that.... 13 00:00:36,400 --> 00:00:40,920 ROMANIA - 1990 MONTHS AFTER THE FALL OF CEAUȘESCU 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,000 It’s off again and it caught me with the cage open. 15 00:00:51,160 --> 00:00:52,840 Give me the flashlight, perhaps I can still catch them. 16 00:00:54,560 --> 00:00:55,600 Is it you or is it us? 17 00:00:56,160 --> 00:00:57,200 Come on... 18 00:00:57,800 --> 00:00:59,160 Grab it from here and help me. 19 00:01:00,400 --> 00:01:03,640 Turn on the damn light, or else I'll fuck you up! 20 00:01:03,760 --> 00:01:06,080 -What the fuck did they do? -They’re not in their right minds! 21 00:01:06,160 --> 00:01:08,240 They didn’t pay the electric bill, idiots! 22 00:01:09,120 --> 00:01:10,680 Stupid motherfuckers! 23 00:01:12,440 --> 00:01:13,960 -Did you find them, Shorty? -No. 24 00:01:14,040 --> 00:01:15,160 One of them is there. 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,400 Panduru! Stoian! 26 00:01:17,960 --> 00:01:19,520 -Where the fuck are you? -Did you find them? 27 00:01:19,600 --> 00:01:21,560 They are never here when you need them. 28 00:01:21,640 --> 00:01:24,920 -Be careful! -Lower me down easily, please. 29 00:01:25,040 --> 00:01:27,520 Come on, two of the plates are already broken. 30 00:01:27,680 --> 00:01:31,040 I told you to get plastic plates, you stupid moron. 31 00:01:31,120 --> 00:01:33,120 -There are splinters on the floor! -What the fuck? 32 00:01:33,760 --> 00:01:35,960 How does one turn off the light during the main rehearsal? 33 00:01:36,040 --> 00:01:37,400 Has anyone seen Cecilia? 34 00:01:38,280 --> 00:01:42,120 Where is he, damn idiot? He said he’ll get money. 35 00:01:42,480 --> 00:01:43,840 I nearly died and I was innocent. 36 00:01:44,240 --> 00:01:47,800 Akiro, put the damn light here to gather his splinters. 37 00:01:49,920 --> 00:01:52,760 Go and lift the tarpaulin to let the light in. 38 00:02:19,080 --> 00:02:20,120 Hello! 39 00:02:20,560 --> 00:02:21,800 Hello, Mrs. Cici! 40 00:02:24,600 --> 00:02:27,200 I don’t know, it’s his business, he should do whatever he wants to, 41 00:02:27,280 --> 00:02:29,640 as long as we get our salaries, because I’ve had it. 42 00:02:30,400 --> 00:02:32,560 He may sell whatever he wants, his mother and father... 43 00:02:32,680 --> 00:02:35,640 Whoever he wants in order to fix this... that’s what he promised. 44 00:02:36,320 --> 00:02:38,200 He said he’ll finish it with the construction site, that.... 45 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 He’s doing his best. He’s not lazing around all day. 46 00:02:39,960 --> 00:02:43,040 He’s running, struggling... He can’t do everything himself. 47 00:02:43,200 --> 00:02:44,920 He said we were going to go around the country.... 48 00:02:45,000 --> 00:02:47,120 Cut the bullshit! 49 00:02:47,520 --> 00:02:49,800 He was supposed to start after the premiere. 50 00:02:50,040 --> 00:02:54,640 Let us do the show properly. Not in the tent, on the heat. 51 00:02:55,640 --> 00:02:57,280 That’s all I’ve been hearing since he got here. 52 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 That’s why I said that one of us should be the manager. 53 00:03:02,480 --> 00:03:05,040 What was wrong with Mr. Marinescu? What, wasn’t he good? 54 00:03:05,240 --> 00:03:07,520 What if he was a party secretary? 55 00:03:08,120 --> 00:03:09,600 During his time, we got our money. 56 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Do you know that? 57 00:03:13,560 --> 00:03:16,520 Forget it, if this tour will work, we’ll solve them all. 58 00:03:17,120 --> 00:03:20,640 Here, Old man, have some! Here! Come on, don’t give up! 59 00:03:20,920 --> 00:03:25,280 Come on! Cici will bring you nice blackberries, the ones you love! 60 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 Come on, Old man! 61 00:03:28,920 --> 00:03:33,120 What are you feeding him there, Cecilia? Bread? Don’t you know he doesn’t like it? 62 00:03:33,440 --> 00:03:35,960 Bread with honey. I know better. He ate it yesterday. 63 00:03:36,080 --> 00:03:37,480 Here! Here! 64 00:03:38,120 --> 00:03:39,640 Mrs. Cici, be careful, 65 00:03:39,720 --> 00:03:41,840 the beast is still a beast. He may bite you, ma'am. 66 00:03:42,000 --> 00:03:43,960 Come on, Mr. Stoian, you don’t know. 67 00:03:44,040 --> 00:03:46,280 I have known him ever since 20 years ago, since Aurel took him. 68 00:03:46,400 --> 00:03:48,920 He took him and left me. That’s why he’s alone. 69 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 But now, the Old man is leaving him, too... 70 00:03:51,920 --> 00:03:56,040 Mr. Stoian, you’re not good with animals. You’re new in the circus. 71 00:03:56,160 --> 00:03:58,680 Don’t start again, Cecilia, alright? 72 00:03:59,240 --> 00:04:01,880 Did you forget when that guy made you disappear in that box 73 00:04:02,480 --> 00:04:04,440 and three days you were away from home? 74 00:04:04,560 --> 00:04:07,200 Well, if you didn’t marry me then, when I was young. 75 00:04:07,280 --> 00:04:10,680 -Because I was like a flower, Mr. Stoian. -Like a flower, my foot. 76 00:04:11,640 --> 00:04:13,480 A week with me, a week with him. 77 00:04:14,720 --> 00:04:19,320 He’s better cut you in two in that box and you wouldn’t go from one to another. 78 00:04:21,960 --> 00:04:23,040 Why are you laughing? 79 00:04:41,760 --> 00:04:44,800 Thank you.... And now, an act of fire juggling. 80 00:04:59,720 --> 00:05:02,520 Meeting at Panduru! He found money for salaries. 81 00:05:02,640 --> 00:05:04,160 Now! Meeting at Panduru! 82 00:05:04,240 --> 00:05:06,280 Didn’t I tell you he was going to find money for salaries? 83 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 Meeting at Panduru! Now! Meeting at Panduru! 84 00:05:12,280 --> 00:05:14,000 Silence! Stop it! Silence! 85 00:05:14,200 --> 00:05:17,480 Meeting at Panduru! Come on! We found money. 86 00:05:18,240 --> 00:05:20,760 -We found money for the salaries. -Let’s go! 87 00:05:20,840 --> 00:05:22,720 -Are you serious? -Yes, sir. Let’s go! 88 00:05:59,040 --> 00:06:01,680 Attention! Attention! Meeting at Panduru. 89 00:06:01,760 --> 00:06:03,520 He found money for the salaries, brothers. 90 00:06:05,200 --> 00:06:08,600 Just a second... So listen. Watch it with that snake... 91 00:06:08,680 --> 00:06:09,920 Good day, everybody! 92 00:06:10,200 --> 00:06:11,240 -Good day! -Hello, Stoian. 93 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 Good day, good day, Mr. Panduru. 94 00:06:13,040 --> 00:06:15,440 I gathered them all. We’ll go into your office. 95 00:06:15,520 --> 00:06:17,400 No, no, no! We’ll stay here, there’s more room. 96 00:06:19,400 --> 00:06:21,440 -Go call the administrative people, too. -Yes, sir! 97 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 Get some chairs, some benches... Come on! 98 00:06:23,880 --> 00:06:26,000 Come on, Superman! Put your hand in here. 99 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 Come on, move a little, so that I can fit in. Come on... 100 00:06:36,600 --> 00:06:39,440 You’d better carry a bench. It’s not like your muscles will fall off, 101 00:06:39,520 --> 00:06:42,880 those muscles you keep on showing off... Fuck your muscles! 102 00:06:43,640 --> 00:06:45,640 OK. Quiet! 103 00:06:46,000 --> 00:06:47,520 Hello! People! 104 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 People! May I? 105 00:06:50,120 --> 00:06:51,160 Quiet, please. 106 00:06:51,400 --> 00:06:55,200 Quiet! People... I think I solved a problem, 107 00:06:55,840 --> 00:06:58,720 I have the answer we’ve all been waiting for. 108 00:06:59,760 --> 00:07:02,640 I did my best and I think I succeeded... 109 00:07:02,840 --> 00:07:05,200 Please, take the snake away, I get sick only when I see it. 110 00:07:05,480 --> 00:07:06,440 Please. 111 00:07:06,840 --> 00:07:08,440 -Go, go. -Thank you. 112 00:07:09,960 --> 00:07:12,200 -So, where were we? -The snake. 113 00:07:15,960 --> 00:07:17,920 Nowadays, it’s very difficult to get money. 114 00:07:19,040 --> 00:07:21,120 As you know, redecoration is under way... 115 00:07:21,320 --> 00:07:22,960 In a few days, we start our national tour... 116 00:07:23,040 --> 00:07:25,160 Cut the crap, get to the subject! 117 00:07:25,240 --> 00:07:28,400 We heard this last week and the week before. 118 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 This is not the Revolution or your party. 119 00:07:30,720 --> 00:07:32,120 Mr. Ciacanica, please. 120 00:07:32,440 --> 00:07:34,840 -Just say what you have to say already! -Go ahead, say it! 121 00:07:35,400 --> 00:07:39,480 Brothers, I managed to get money for the salaries! 122 00:07:41,040 --> 00:07:42,560 And this time it's for real. 123 00:07:43,440 --> 00:07:44,280 How?! 124 00:07:45,000 --> 00:07:46,600 You’ll give us all you owe us? All of it?! 125 00:07:46,800 --> 00:07:50,200 -Bullshit, he can’t even pay the power. -Cut the crap! 126 00:07:50,400 --> 00:07:52,800 You must know that the power is down in the entire neighborhood, not just here. 127 00:07:52,880 --> 00:07:53,960 The entire neighborhood, my ass. 128 00:07:54,240 --> 00:07:56,080 Who’s keeping this guy in the circus, I wonder! 129 00:07:56,160 --> 00:07:58,040 The party... Ceaușescu... 130 00:07:58,120 --> 00:08:00,480 People, people! The bear... 131 00:08:01,040 --> 00:08:02,680 How do you call him? Old man Martin. 132 00:08:04,040 --> 00:08:08,480 I found somebody... willing to buy him. 133 00:08:09,680 --> 00:08:12,800 Buy him? What, are we selling the bear now? To whom? 134 00:08:13,080 --> 00:08:17,120 People... the bear has been dying for a couple of months. 135 00:08:17,960 --> 00:08:19,840 But we all love him, we all... 136 00:08:20,040 --> 00:08:24,200 But perhaps this animal can make a final gesture for us. 137 00:08:24,960 --> 00:08:26,320 Listen to him... 138 00:08:28,280 --> 00:08:30,200 We sell him and we get our salaries. 139 00:08:30,760 --> 00:08:33,160 I love him, too, and I’m sorry too... 140 00:08:33,240 --> 00:08:37,160 But I found a crazy German who wants to pay us 50.000 marks 141 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 to have a bear trophy. 142 00:08:44,000 --> 00:08:45,280 Well, what do you say? 143 00:08:48,800 --> 00:08:53,240 Brothers, do you know what 50.000 marks mean for this poor circus? 144 00:08:53,480 --> 00:08:57,080 What the hell! I barely managed to persuade the guy and you... 145 00:08:57,160 --> 00:09:00,920 Wait a minute. We’ll shoot him? We sell so that he’ll kill it? 146 00:09:01,040 --> 00:09:03,520 Are you insane? What do you mean, shoot him? 147 00:09:03,920 --> 00:09:07,000 No, we don’t shoot him. We just sell him. 148 00:09:07,200 --> 00:09:09,920 The rest, I mean the... they’ll take care of it. I mean he will. 149 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 -Who do we sell him to? -Really? 150 00:09:13,040 --> 00:09:14,320 It’s come to selling the bear? 151 00:09:14,640 --> 00:09:16,600 Nobody will shoot no bear. 152 00:09:16,680 --> 00:09:18,560 But what are we, gypsies, to sell the bear? 153 00:09:18,640 --> 00:09:23,840 People, this bear is dying. What the fuck! Actually, we should be... 154 00:09:24,000 --> 00:09:25,920 Ourselves, to put him out of his misery. Right? 155 00:09:26,160 --> 00:09:29,120 This way, we kill two birds with one rock. 156 00:09:29,200 --> 00:09:31,040 We help him out of his misery and we... 157 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 -Mr. Panduru, please allow me. -Get our salaries... 158 00:09:35,120 --> 00:09:36,600 Ladies, gentlemen... 159 00:09:37,600 --> 00:09:41,680 You know very well that Romania is well known in the world for its bears. 160 00:09:41,840 --> 00:09:45,480 Get the fuck outta here! What a jerk! Incredible... 161 00:09:46,320 --> 00:09:49,400 I thought 50.000 marks are good money. 162 00:09:49,920 --> 00:09:53,440 -How much is 50.000 marks in lei? -Official exchange rate? 163 00:09:54,160 --> 00:09:57,320 -Will it hurt him? -He won’t feel a thing. I promise. 164 00:09:57,440 --> 00:10:01,400 50.000 marks it’s a lot of money. A villa, two Mercedes... 165 00:10:01,600 --> 00:10:05,400 What, I know a guy in Germany who will get you ten for that money. 166 00:10:05,600 --> 00:10:07,400 -We... -Hey, listen here! 167 00:10:08,040 --> 00:10:11,120 I thought you were supposed to get money, not start selling the circus. 168 00:10:11,480 --> 00:10:13,880 I knew you were no good. 169 00:10:14,160 --> 00:10:18,200 You want to sell my bear, the one I went to Moscow and Monte Carlo with? 170 00:10:18,280 --> 00:10:23,040 Soon, you’ll be selling my plates for a bouzouki. We won’t sell our bear! 171 00:10:24,520 --> 00:10:25,840 We won’t sell our bear! 172 00:10:25,960 --> 00:10:29,720 We won’t sell our bear! 173 00:10:29,880 --> 00:10:32,720 We won’t sell our bear! 174 00:10:33,280 --> 00:10:36,480 We won’t sell our bear! 175 00:10:39,560 --> 00:10:42,960 Hello! Hello! 176 00:10:44,520 --> 00:10:47,160 If I see we don’t understand each other, and we don’t... 177 00:10:48,400 --> 00:10:50,880 We’ll make this decision together, democratically, right? 178 00:10:51,520 --> 00:10:55,000 The vote is secret and we’ll do whatever the result says. 179 00:10:57,520 --> 00:10:58,640 Don’t worry, it’ll be alright! 180 00:10:58,720 --> 00:11:01,160 They’re afraid to say it openly that they want the money, but... 181 00:11:01,240 --> 00:11:04,120 if we vote in secret nobody will know who voted for and... 182 00:11:04,760 --> 00:11:07,840 It’s really serious. I let the German know. 183 00:11:09,280 --> 00:11:11,560 You said they’d be very happy to hear this. 184 00:11:11,680 --> 00:11:15,400 Never mind, I’ve been through worse than this. Let’s see them vote. 185 00:11:15,760 --> 00:11:17,640 Don’t you hear their stomachs growling? 186 00:11:17,720 --> 00:11:21,920 I’m not interested in your problems here. I need the bear. 187 00:11:23,480 --> 00:11:25,200 Bring an urn, something to vote in. 188 00:11:25,880 --> 00:11:27,840 Come on, the elections were a month ago. 189 00:11:27,920 --> 00:11:30,760 Forget about the urn, nobody wants to vote for the sale. 190 00:11:30,840 --> 00:11:33,160 Marcelino, why are you not doing anything? Do something! 191 00:11:33,400 --> 00:11:39,560 Yes... ladies and gentlemen, but there’s no need for an urn. 192 00:11:39,640 --> 00:11:42,960 We’ll gather the notes in my top hat... 193 00:11:46,520 --> 00:11:48,200 Here, Mr. Panduru, don't you want to sell this one, too? 194 00:11:48,720 --> 00:11:49,880 We'll get some money. 195 00:11:51,240 --> 00:11:53,720 Let’s go! Let’s go, comrades! Please. 196 00:11:55,600 --> 00:11:57,760 I brought everybody. I left behind the doorman out there, 197 00:11:57,840 --> 00:11:59,520 so they won’t steal the... circus. 198 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Why did you bring them, too? 199 00:12:02,080 --> 00:12:05,000 People, wait a second. Why should the administrative people vote, too? 200 00:12:05,080 --> 00:12:06,640 We should vote, it’s out bear. 201 00:12:07,080 --> 00:12:08,440 He’s a circus artist, just like us. 202 00:12:08,520 --> 00:12:11,720 He needs their votes to shoot my bear. 203 00:12:11,960 --> 00:12:14,120 Mr. Ciacanica, please. Show some respect. 204 00:12:14,200 --> 00:12:17,120 They are employees just like you, right? 205 00:12:17,200 --> 00:12:18,760 They didn’t receive their salaries either. 206 00:12:19,000 --> 00:12:21,720 It’s a democracy, Mr. Ciacanica. We’re all equal. 207 00:12:21,920 --> 00:12:25,480 Listen, comrade Ciacanica, don’t we work here, too? 208 00:12:25,560 --> 00:12:28,400 What, aren’t we art people like everybody else? 209 00:12:28,560 --> 00:12:32,200 Listen to him! We love animals, too, comrade Ciacanica. 210 00:12:32,280 --> 00:12:34,320 You should know that I fed that bear, too. 211 00:12:34,440 --> 00:12:37,600 Yeah, right. You fed the miners. 212 00:12:37,720 --> 00:12:39,680 Mr. Ciacanica, please. 213 00:12:39,880 --> 00:12:43,840 She is also an employee, just like you, she’s also entitled to vote. 214 00:12:44,000 --> 00:12:48,560 Then she should get onstage! 215 00:12:48,680 --> 00:12:52,560 She kept on saying after the Revolution that, if anything changed, 216 00:12:52,640 --> 00:12:53,880 we should wash the floors in the cabins. 217 00:12:54,120 --> 00:12:58,040 Come on, comrade. You take tumbles. You don’t work. Nobody here works. 218 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 Why don’t you take tumbles? 219 00:12:59,560 --> 00:13:00,960 Please, please, nobody leave! 220 00:13:01,040 --> 00:13:03,520 Everybody votes. Go after them! 221 00:13:03,600 --> 00:13:05,480 No administrative people should vote! 222 00:13:06,720 --> 00:13:09,160 They are playing with you. I don’t know what you need to do, 223 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 how you’re going to solve this, but I need the bear tomorrow. 224 00:13:17,200 --> 00:13:18,240 No. 225 00:13:20,480 --> 00:13:21,520 No. 226 00:13:24,160 --> 00:13:25,240 No. 227 00:13:26,200 --> 00:13:27,240 Yes. 228 00:13:28,880 --> 00:13:29,840 No. 229 00:13:34,040 --> 00:13:37,040 Did you see, Aurel, the bear stays with us in the circus? 230 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 -Drop this hanky panky. -Five votes against. 231 00:13:40,480 --> 00:13:43,400 Wait a second. Who are the five who voted against? 232 00:13:44,520 --> 00:13:46,240 You are the only one who could’ve voted against! 233 00:13:46,760 --> 00:13:49,320 Because the bear broke that box you were putting Cici in 234 00:13:49,440 --> 00:13:51,120 and stabbing her ass with your sword. 235 00:13:51,560 --> 00:13:53,080 Are you crazy! Why would I vote against? 236 00:13:53,680 --> 00:13:55,240 Didn’t you say you’ll turn him into a rug? 237 00:13:55,440 --> 00:13:56,720 I was pissed off. 238 00:13:57,080 --> 00:13:59,560 But I said "Yes", I mean I wrote "No". No to selling of the bear. 239 00:13:59,720 --> 00:14:03,960 Didn’t you just say you voted against? For the selling? 240 00:14:04,400 --> 00:14:07,480 Hey! Hey! What did we vote here for? 241 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 What did we vote here for? 242 00:14:08,760 --> 00:14:10,560 We said to write down "Yes" or "No". 243 00:14:10,640 --> 00:14:12,600 "Yes" for the sale of the bear or "No" for no sale. 244 00:14:13,040 --> 00:14:14,120 That’s what I understood. 245 00:14:14,240 --> 00:14:15,440 What did you vote? 246 00:14:16,040 --> 00:14:19,240 Watch your mouth, I’ll slap you so hard you’ll swallow that ball. 247 00:14:19,600 --> 00:14:20,920 -What did you vote? -I don’t know. 248 00:14:21,000 --> 00:14:22,880 I voted for the bear to stay at the circus. 249 00:14:23,080 --> 00:14:25,480 So you voted "Yes". So you voted for Panduru. 250 00:14:25,560 --> 00:14:26,720 No. I don’t them to sell the bear. 251 00:14:27,240 --> 00:14:30,520 -But you want the salary? -But who doesn’t want the salary, man? 252 00:14:31,840 --> 00:14:35,160 Have you seen who voted against? And you were suspecting me. 253 00:14:36,320 --> 00:14:38,560 Wait a minute. There is a misunderstanding. 254 00:14:38,640 --> 00:14:40,240 People don’t know what they voted for. 255 00:14:40,440 --> 00:14:41,720 People didn't understand what they voted for. 256 00:14:41,800 --> 00:14:43,720 We vote once again because people don’t know what they voted. 257 00:14:43,800 --> 00:14:45,640 Are you crazy? No more voting. 258 00:14:45,760 --> 00:14:47,640 This is how it stays. Anyhow, the bear is not going anywhere. 259 00:14:47,720 --> 00:14:49,920 Didn’t you promise me the bear if I come back to you? 260 00:14:50,240 --> 00:14:51,600 Well, did you? 261 00:14:51,880 --> 00:14:54,280 You came back, my ass. A month later you went back to him. 262 00:14:54,440 --> 00:14:57,720 When he put flowers in the box and you forgot to pull your legs 263 00:14:57,800 --> 00:14:59,520 because you were excited and he nearly cut you in half. 264 00:14:59,760 --> 00:15:02,680 Yes, but he gives me flowers. And you don’t ask the gifts back. 265 00:15:02,760 --> 00:15:06,120 It is not Panduru who decides, but me... And anyway, we shouldn’t have voted. 266 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 What the hell! 267 00:15:07,720 --> 00:15:11,640 People, I think you don’t understand. I have this bear in the papers. Get it? 268 00:15:11,800 --> 00:15:14,960 When I took over this circus, I took the bear and the lion and... 269 00:15:15,280 --> 00:15:18,880 Those lousy hens and Marcelino’s rabbits... and I am in charge of them. 270 00:15:19,160 --> 00:15:23,040 Hey! Wait a minute. Why don’t we sell the lion to the German? 271 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 You really are stupid? 272 00:15:25,720 --> 00:15:28,560 Lions in Romania? How stupid must that German be? 273 00:15:28,720 --> 00:15:29,880 Are you picking on my brother again? 274 00:15:29,960 --> 00:15:32,160 -Let me explain. -Explain what? 275 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 -The bear belongs to Cici and that’s it. -The bear belongs to me. 276 00:15:35,120 --> 00:15:38,080 The bear belongs to the circus. And I am the circus manager. 277 00:15:38,200 --> 00:15:40,400 What the hell? Let’s vote again. 278 00:15:40,920 --> 00:15:43,480 People, be understanding. Let’s talk... 279 00:15:43,600 --> 00:15:46,480 Let me explain, please, It’s for everybody’s best interest. 280 00:15:47,080 --> 00:15:48,960 Please, let me explain. 281 00:15:50,760 --> 00:15:53,680 Mr. Ciacanica... Mrs. Cici.... 282 00:15:54,800 --> 00:15:56,280 Think about the money. 283 00:15:57,840 --> 00:15:59,120 Come on, people. 284 00:16:00,480 --> 00:16:02,920 Hey, we have the main rehearsal! It’s... 285 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 -I’ll buy you another. -What will you buy?! 286 00:16:12,480 --> 00:16:15,160 What bear will you buy? A plushy? Magician! 287 00:16:15,600 --> 00:16:18,200 Cut the crap or I’m getting really mad. 288 00:16:19,840 --> 00:16:22,240 The bear is dying and you argue. 289 00:16:26,480 --> 00:16:27,720 What are you doing, shorty? 290 00:16:28,520 --> 00:16:30,320 Didn’t I tell you that bears don’t eat bananas? 291 00:16:30,680 --> 00:16:32,880 I know, but ever since apples are more expensive in Romania 292 00:16:32,960 --> 00:16:35,520 than bananas, I bought the cheapest fruit I could find. 293 00:16:35,640 --> 00:16:36,960 Give him some! 294 00:16:59,040 --> 00:17:00,120 Here... 295 00:17:00,960 --> 00:17:02,080 you have the authorization... 296 00:17:05,920 --> 00:17:10,040 Here, take this one and don't waste time, 'cause we got another German. 297 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 ...the transport order... 298 00:17:15,840 --> 00:17:19,680 Good weather and shit on the shot gun. 299 00:17:20,960 --> 00:17:21,880 What did he say? 300 00:17:22,560 --> 00:17:23,800 I’ll tell you. Follow me. 301 00:17:29,920 --> 00:17:31,200 Did you solve it? 302 00:17:34,160 --> 00:17:38,280 I’ve never seen anything like it. Such people, such people! 303 00:17:38,960 --> 00:17:40,200 They don’t want the money... 304 00:17:40,280 --> 00:17:43,480 In order to save that stupid bear, which I haven’t even seen. 305 00:17:43,640 --> 00:17:45,120 Yes. Incredible! Incredible! 306 00:17:45,200 --> 00:17:47,120 And if you knew how they nagged me to get their money. 307 00:17:47,200 --> 00:17:48,240 Regardless of the source. 308 00:17:48,320 --> 00:17:50,640 They said I was incompetent, that they are starving, that... 309 00:17:50,760 --> 00:17:54,040 That’s bad, Panduru. That circus with the vote is also bad. 310 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 Actually... I think that the people who voted for, 311 00:17:57,840 --> 00:18:01,080 were actually against it, only they didn’t understand how the vote worked. 312 00:18:01,400 --> 00:18:03,680 Anyway, now, nobody wants money anymore... They all want the bear. 313 00:18:03,960 --> 00:18:06,800 -They’ll drive you crazy... -Forget about this. What are we doing? 314 00:18:07,520 --> 00:18:09,760 It’s really bad. The German confirmed he left. 315 00:18:09,840 --> 00:18:11,840 I think he arrived, too. I also signed his authorization... 316 00:18:12,080 --> 00:18:14,800 But did you find somebody who can’t tell that this is no wild bear? 317 00:18:14,880 --> 00:18:17,960 -Don’t you worry. Stay out of it. -Any ranger who will see it, will know. 318 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 I hired a gipsy in a forest range, in Buzău. 319 00:18:21,400 --> 00:18:23,960 They are nagging us anyway, they say we have something against minorities, 320 00:18:24,040 --> 00:18:25,200 that we marginalize them. 321 00:18:25,280 --> 00:18:27,720 The only live bear he’s ever seen was in a picture. 322 00:18:28,480 --> 00:18:32,800 But where do we get it from... The ones in the fund are counted for... 323 00:18:33,400 --> 00:18:34,760 and we run into trouble. 324 00:18:35,000 --> 00:18:37,520 And you saw how things are with the authorizations... each one is registered. 325 00:18:37,600 --> 00:18:38,520 I just signed one. 326 00:18:42,080 --> 00:18:46,040 Now... The forest ranger chief is bribed... 327 00:18:47,080 --> 00:18:48,560 The gipsy doesn't know a thing... 328 00:18:50,240 --> 00:18:51,400 We need a bear. 329 00:18:51,600 --> 00:18:55,080 The bear is not a problem. What the hell? I am the manager, I’m in charge. 330 00:18:55,600 --> 00:18:57,920 But let them sue me for helping them forcefully. 331 00:18:58,160 --> 00:18:59,760 They’ll come around... when they get the money... 332 00:19:00,120 --> 00:19:02,080 -Yes, but how are you going to do this? -Well.... 333 00:19:04,720 --> 00:19:07,560 We take him early in the morning. Earlier. Until they come. 334 00:19:07,800 --> 00:19:10,240 We take him? What do you mean? 335 00:19:10,320 --> 00:19:11,680 -We steal him? -We’re not stealing him.... 336 00:19:11,760 --> 00:19:13,400 I don’t want to be involved in no theft. You should know that. 337 00:19:13,480 --> 00:19:14,560 We’re not stealing him. Am I not in charge? 338 00:19:14,640 --> 00:19:16,080 But what if they all agreed, wouldn’t we take him in the same way? 339 00:19:16,160 --> 00:19:17,000 Only later. 340 00:19:18,600 --> 00:19:22,200 Yeah, but... it sounds like we’re stealing him! We don’t have any papers. 341 00:19:22,280 --> 00:19:23,880 Do you think I got you papers for the merchandise? 342 00:19:24,120 --> 00:19:25,080 What if the police stops us? 343 00:19:25,320 --> 00:19:28,120 If they do and everybody agreed, isn’t it the same? 344 00:19:28,560 --> 00:19:31,960 Would they all come along? With the circus car, with me... 345 00:19:32,200 --> 00:19:34,560 I am a certified revolutionary, right? Just like you.... 346 00:19:35,880 --> 00:19:38,120 I just hope we won’t get into trouble. 347 00:19:39,280 --> 00:19:42,000 A minute ago, you were saying the German is coming, this, that... 348 00:19:42,200 --> 00:19:43,440 and now you have the bear and you are hesitating? 349 00:19:43,960 --> 00:19:47,440 I told you I’m in charge. But when it came to money, there you came. 350 00:19:47,560 --> 00:19:51,640 By the way... Why the hell did you tell them it’s 50.000? 351 00:19:52,160 --> 00:19:55,840 Didn’t I say less? We could’ve used the rest to cover some debts. 352 00:19:56,120 --> 00:19:58,280 Now, even if you get it, even if the German shoots him, 353 00:19:58,400 --> 00:20:00,840 they’ll ask for 50.000. 354 00:20:04,040 --> 00:20:06,680 -We’ll figure this out... -You will. I’ll stay out of it. 355 00:20:14,120 --> 00:20:17,720 Alright! We’ll meet in the morning at the gas station at the city limits. 356 00:20:31,440 --> 00:20:34,840 Hello? How are you, ma'am? Is Mr. Stoian at home? 357 00:20:35,960 --> 00:20:38,000 Panduru, his boss... From the circus, yes. 358 00:20:39,000 --> 00:20:39,960 Yes, thank you. 359 00:20:40,880 --> 00:20:43,240 Hello, Stoian, I need the ARO tonight. 360 00:20:44,680 --> 00:20:47,520 Ah, it’s at the garage. What about the keys? 361 00:20:48,640 --> 00:20:49,600 You have them... 362 00:20:50,240 --> 00:20:54,880 No... for my brother... no... He had some tiles, he’s renovating his bathroom. 363 00:20:55,520 --> 00:20:59,200 Yes... Forget it, I’ll get a Getax. Yeah. 364 00:21:00,160 --> 00:21:02,880 You know where he can get a bigger one? 365 00:21:03,160 --> 00:21:06,600 Some kind of van, a wagon... Like a truck. 366 00:21:08,200 --> 00:21:13,000 He has several, he’s moving. Yes... I’ll figure it out. 367 00:21:13,400 --> 00:21:15,480 Yes, yes.... Bye, bye... 368 00:21:34,560 --> 00:21:35,920 What the hell is she doing? 369 00:21:40,680 --> 00:21:42,040 -Good evening! -Good evening! 370 00:22:02,720 --> 00:22:04,280 -What are you doing? -It was you the one who called earlier? 371 00:22:04,400 --> 00:22:06,600 -Yes. -What happened? Did you forget your keys? 372 00:22:06,720 --> 00:22:07,640 Yes. 373 00:22:09,440 --> 00:22:11,280 Mrs. Frățilă from the third floor opened for me. 374 00:22:12,040 --> 00:22:15,280 -Did you get those for me? -No... I forgot. 375 00:22:16,640 --> 00:22:18,520 I had some problems today at the circus and.... 376 00:22:18,840 --> 00:22:21,600 I don’t know how the hell it always happens that you forget what I ask you. 377 00:22:22,040 --> 00:22:24,440 I don't know how many times you promised me this will be solved. 378 00:22:26,960 --> 00:22:29,800 You only have time for... your circus. 379 00:22:31,280 --> 00:22:34,200 Ever since you’re a manager there you even stopped getting your salary. 380 00:22:34,560 --> 00:22:35,960 We live off my mother’s money. 381 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 Come on... stop nagging me. Just let me take a shower? 382 00:22:39,000 --> 00:22:41,280 I had a day... you don’t even want to know. 383 00:22:41,440 --> 00:22:43,080 They found their idiot and they put you in the circus. 384 00:22:43,200 --> 00:22:44,760 They got better deals for themselves. 385 00:22:46,000 --> 00:22:47,120 Just think about it. 386 00:22:47,320 --> 00:22:49,720 All the people in the former government. All got a good deal... 387 00:22:50,160 --> 00:22:51,600 You’re the only one left behind. 388 00:22:51,800 --> 00:22:54,640 They made you circus manager to shut you up. Big deal. 389 00:22:54,800 --> 00:22:57,640 Manager of the circus in Bucharest, Panduru... 390 00:23:01,680 --> 00:23:04,800 The tough guy from the Revolution, manager of monkeys and clowns. 391 00:23:06,080 --> 00:23:09,240 Please. Will you stop already? Will you stop already? 392 00:23:10,240 --> 00:23:12,600 -I’ll go crazy... -Go wherever you want. 393 00:23:12,680 --> 00:23:14,280 I’m tired of your threats. 394 00:23:26,080 --> 00:23:27,320 Come on, forgive me. 395 00:23:33,000 --> 00:23:34,520 You look very well like that, too. 396 00:23:39,800 --> 00:23:41,160 That’s all I asked you. 397 00:23:44,080 --> 00:23:45,320 You’re good for nothing. 398 00:23:50,760 --> 00:23:52,080 See that you won’t forget tomorrow, too. 399 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 Wait a minute. 400 00:24:16,280 --> 00:24:18,480 Turn it around so we can load it better. 401 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Vasile... 402 00:24:23,080 --> 00:24:25,120 Good morning. Sorry for waking you up so early. 403 00:24:25,200 --> 00:24:27,440 -No problem. Where do I put it? -On this Getax here. 404 00:24:33,640 --> 00:24:35,800 Don’t be worried. He’s just a little agitated, he didn’t have breakfast yet. 405 00:24:35,880 --> 00:24:37,640 Hey, this is not what we discussed. 406 00:24:37,720 --> 00:24:40,520 I thought that the price only includes the cage... not the animal, too. 407 00:24:40,680 --> 00:24:45,040 Wait a second. I’m paying the trip, so stop worrying about my fucking cargo. 408 00:24:45,120 --> 00:24:47,480 You know what, if you start disrespecting me, I can swear, too, you know. 409 00:24:47,880 --> 00:24:48,920 Pay the trip, I’m going to the garage now. 410 00:24:49,440 --> 00:24:52,080 -You ask so many questions.... -I haven’t even started asking. 411 00:24:52,320 --> 00:24:53,880 -Where are you taking the cage? -To Buzău. 412 00:24:53,960 --> 00:24:55,600 To Buzău, huh? With the animal... 413 00:24:55,680 --> 00:24:57,320 Not for this price, man, this is not what we discussed. 414 00:24:57,440 --> 00:24:58,800 Come on, pay my trip. I’m going to the garage. 415 00:24:59,120 --> 00:25:02,080 Just wait a second. Are you charging me by weight? 416 00:25:02,440 --> 00:25:06,000 What the hell? I’m paying the price of the trip... why does it matter? 417 00:25:06,160 --> 00:25:08,000 So, what are we doing? We rip each other off? 418 00:25:08,400 --> 00:25:11,600 Pay my trip. I’m going to the garage... yes... 419 00:25:12,640 --> 00:25:16,560 -OK, let’s talk. How much is it? -From Rahova? 50. 420 00:25:17,240 --> 00:25:21,240 -No. To Buzău? -To Buzău? Well, I don’t know... 421 00:25:22,520 --> 00:25:24,880 I’m not going. At this price I can take furniture and it’s the same money. 422 00:25:25,120 --> 00:25:26,840 Pay my trip. Please. 423 00:25:27,040 --> 00:25:30,280 Come on. How much do you want? Tell me and I’m paying. 424 00:25:31,440 --> 00:25:33,560 To Buzău? The cage and the animal? 425 00:25:35,800 --> 00:25:37,440 -Three hundred. -Three hundred? 426 00:25:37,520 --> 00:25:38,920 Yes and you fill the tank, too. 427 00:26:15,400 --> 00:26:17,200 What the hell... yesterday it was here. 428 00:26:17,640 --> 00:26:21,080 Where the hell is it? Did the Bachelor move it? 429 00:26:23,520 --> 00:26:24,920 Do you know where they moved the bear? 430 00:26:25,080 --> 00:26:27,000 No. I have no idea. I had the day off yesterday. 431 00:26:33,040 --> 00:26:36,040 Perhaps we’ll finish the main rehearsal earlier so I can go pick up... 432 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 Here she is... 433 00:26:37,640 --> 00:26:39,760 Passat ’81, 90.000 km. 434 00:26:40,440 --> 00:26:42,200 Suspensions... great deal. 435 00:26:42,960 --> 00:26:44,920 Cicico, what the hell? You smoked the last Kent again. 436 00:26:45,040 --> 00:26:46,600 You know the BT makes me cough. 437 00:26:46,720 --> 00:26:50,440 Ciaca... don’t they have another one for sale from where you got it? 438 00:26:50,640 --> 00:26:51,840 I’ll hook you up if you want. 439 00:26:52,120 --> 00:26:54,760 Marcelino, let’s get one, too. 440 00:26:54,840 --> 00:26:57,520 Everybody is upgrading... And we have this Olcit dump. 441 00:26:58,040 --> 00:26:59,680 -I know a guy in Germany... -Have you seen the Bachelor? 442 00:26:59,760 --> 00:27:00,640 Wait, wait. 443 00:27:01,640 --> 00:27:04,680 You give me half the money and he’ll bring it to you in one week. 444 00:27:05,640 --> 00:27:06,880 Huh? You, what is it? 445 00:27:07,040 --> 00:27:10,960 Have you seen the Bachelor? The bear cage is gone and I need to feed him. 446 00:27:11,040 --> 00:27:13,760 -What disappeared? -The bear cage. It disappeared. 447 00:27:14,080 --> 00:27:18,400 Aurel! Aurel! They stole the bear! 448 00:27:19,680 --> 00:27:22,720 Aurel, they stole the bear! 449 00:27:45,040 --> 00:27:46,320 They stole the bear. 450 00:27:48,080 --> 00:27:49,400 I can’t believe it... 451 00:27:51,240 --> 00:27:52,280 It’s better than me. 452 00:27:53,200 --> 00:27:54,960 No... They’re going to jail... 453 00:27:55,240 --> 00:27:56,480 Panduru and Stoian. 454 00:27:57,120 --> 00:27:58,960 I told you not to trust him. 455 00:27:59,240 --> 00:28:00,280 When did you notice? 456 00:28:00,520 --> 00:28:02,560 I came to feed him and couldn’t find the cage. 457 00:28:02,640 --> 00:28:04,000 His heart will burst. 458 00:28:04,080 --> 00:28:06,400 I told you it’s not there. No cage, no bear. 459 00:28:06,480 --> 00:28:10,240 -Impossible! Impossible! Impossible! -Panduru and Stoian. 460 00:28:11,640 --> 00:28:13,880 If anything happens to him, I'll kill them myself. 461 00:28:16,080 --> 00:28:18,400 They couldn’t have left without anyone seeing them. 462 00:28:18,520 --> 00:28:20,440 -Somebody go get the doorman. -I’ll go. 463 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 -Aurel! They stole the bear. -This can't be! Impossible! 464 00:28:25,680 --> 00:28:27,200 Didn't anybody see them? 465 00:28:33,440 --> 00:28:35,400 -What happened? -They stole the bear. 466 00:28:35,480 --> 00:28:37,000 Don’t tell me the bear is gone... 467 00:28:38,000 --> 00:28:41,240 -I can’t believe that he stole the bear. -And you mean you don't know anything? 468 00:28:41,480 --> 00:28:45,080 Stoian, you and Panduru are going to jail! 469 00:28:45,440 --> 00:28:47,040 You are accomplices, get it? 470 00:28:47,120 --> 00:28:48,840 What do you mean... Wait a minute. 471 00:28:48,920 --> 00:28:51,600 -How can I be an accomplice? I... -You mean you know nothing? 472 00:28:51,840 --> 00:28:54,440 It’s true, he called last night to get the keys to the Aro. 473 00:28:54,520 --> 00:28:57,240 What’s the plate number? Let's give it to the police. 474 00:28:57,320 --> 00:28:59,080 He didn’t take it, ma'am, because... 475 00:28:59,240 --> 00:29:01,200 I had the keys and he didn’t come to get them. 476 00:29:01,280 --> 00:29:02,440 How did he take him then? 477 00:29:02,520 --> 00:29:04,440 I have no idea! What trouble has he gotten me in? 478 00:29:04,520 --> 00:29:05,960 I have no idea! Stop asking me. 479 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Tell the truth! 480 00:29:07,280 --> 00:29:09,240 Ma'am, I have no idea what happened. 481 00:29:09,320 --> 00:29:12,720 I was late this morning because I went to deposit some money at Caritas. 482 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 What about that guy in khaki he showed up with yesterday... Who was that? 483 00:29:15,560 --> 00:29:17,720 -I have no idea, sir. -Who was he? 484 00:29:17,800 --> 00:29:21,120 It was the first time I ever saw him, just like you. 485 00:29:21,280 --> 00:29:25,680 -Let’s call his wife. -The crane! The crane! 486 00:29:26,120 --> 00:29:32,200 We’re so stupid. If he took the bear and the cage, he needed the crane. 487 00:29:32,800 --> 00:29:35,240 He called the crane we use when moving the cages. 488 00:29:35,320 --> 00:29:37,680 Stoian! This is the first good idea you had since you have been with us. 489 00:29:37,760 --> 00:29:39,920 -Yes. -If you find him, we make you manager! 490 00:29:40,040 --> 00:29:40,920 Yes... 491 00:29:41,000 --> 00:29:44,200 Don’t you have the telephone number? Go in the office and call him now. Come on! 492 00:29:44,320 --> 00:29:45,720 -Yes... -Come on! 493 00:29:45,800 --> 00:29:48,000 Stop pushing me. I don't know anything. 494 00:29:48,640 --> 00:29:51,000 Make way. I brought him. 495 00:29:51,440 --> 00:29:53,000 I don’t know anything, I haven’t heard anything. 496 00:29:53,640 --> 00:29:54,960 How come you don’t know when they left? 497 00:29:55,320 --> 00:29:57,400 What were you doing? Were you sleeping at work? 498 00:29:57,560 --> 00:30:01,600 No, I wasn’t sleeping. I was in the tent. They move me every day. 499 00:30:01,680 --> 00:30:02,880 I don’t even know what I'm guarding. 500 00:30:03,000 --> 00:30:04,400 But it’s impossible to not have heard anything. 501 00:30:04,560 --> 00:30:07,560 It’s not like they put it in their pocket, they must have made some noise, 502 00:30:07,720 --> 00:30:09,600 lifting such a large cage. 503 00:30:09,800 --> 00:30:12,160 I was on the other side of the building. You cannot possibly hear from there. 504 00:30:12,400 --> 00:30:15,640 And even if I did, what can I say to the manager? 505 00:30:16,080 --> 00:30:17,600 I understand it was him. 506 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 Perhaps he took him to the doctor’s. 507 00:30:21,640 --> 00:30:23,920 Alright, let’s see what Stoian did. 508 00:30:28,920 --> 00:30:32,480 Buzău? 509 00:30:46,400 --> 00:30:47,920 Hey! 510 00:30:48,880 --> 00:30:52,680 The road to Buzau. 511 00:30:56,080 --> 00:30:57,400 -Buzău? -Buzău... 512 00:30:57,600 --> 00:30:59,600 This road, straight, then it winds... 513 00:30:59,840 --> 00:31:03,080 You get to a bridge... you pass it, then you get to a fork... 514 00:31:03,240 --> 00:31:05,080 To the left, straight to Buzău. 515 00:31:05,240 --> 00:31:07,000 Speak slower so that he can understand. 516 00:31:07,400 --> 00:31:08,760 - Do you speak German? - Yes. 517 00:31:09,080 --> 00:31:10,720 It doesn’t matter because I speak none. 518 00:31:10,800 --> 00:31:11,840 Why are you wasting time. 519 00:31:11,920 --> 00:31:13,320 -What’s there? The spit? -Yes, the spit. 520 00:31:13,440 --> 00:31:15,000 Go and put those piglets on... 521 00:31:15,080 --> 00:31:16,120 I'm on it... 522 00:31:16,200 --> 00:31:18,080 ...and send the carriage fast, I gotta pick up the German! 523 00:31:18,200 --> 00:31:19,680 Now, that you’re a father in law, you're nervous. 524 00:31:19,760 --> 00:31:21,720 I'm on it, I promised. 525 00:31:23,040 --> 00:31:27,040 What about it, Mr.? Are you here to help? Romania help? 526 00:31:28,960 --> 00:31:30,640 I saw you in the village near-by. 527 00:31:31,280 --> 00:31:33,720 For us gypsies, no help? 528 00:31:37,240 --> 00:31:40,040 Lercane, what is this? Give it. 529 00:31:40,960 --> 00:31:42,320 It's broken. 530 00:31:42,440 --> 00:31:44,320 Kaputo... I’ll do it. 531 00:31:44,840 --> 00:31:46,680 Okay. No problem. 532 00:31:46,840 --> 00:31:50,200 I give you that washingmachine and you show me the way to Buzău. 533 00:31:51,160 --> 00:31:53,840 -Gypsies help. Let’s go, please. -Go! 534 00:31:53,920 --> 00:31:55,760 The way to Buzău! 535 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 -Yes, yes, yes... -You can take that with you. 536 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 You show me the way, okay? 537 00:32:02,560 --> 00:32:04,680 It’s good, it’s good. Easy! 538 00:32:05,880 --> 00:32:08,120 Slowly, slowly, so we won’t kaput it, yes? 539 00:32:08,560 --> 00:32:12,320 Right. Good. Danke shoshon! 540 00:32:14,600 --> 00:32:16,920 To Buzău? Straight ahead... Straight ahead. 541 00:32:17,040 --> 00:32:19,520 Let’s go... 542 00:32:20,360 --> 00:32:22,960 The way to Buzău! 543 00:32:25,880 --> 00:32:27,240 Fucking Gypsies! 544 00:32:28,920 --> 00:32:30,200 Of course he didn’t tell you... 545 00:32:30,280 --> 00:32:32,960 -Stoian, here you were? -The one in the office doesn’t work. 546 00:32:33,040 --> 00:32:33,880 Here it is. 547 00:32:33,960 --> 00:32:37,400 Here he was! What have you done, dear? Hiding? 548 00:32:37,480 --> 00:32:41,400 People, I cannot work in these conditions. 549 00:32:41,480 --> 00:32:44,200 Please get out... Marcel and Bachelor, stay here. 550 00:32:44,280 --> 00:32:49,640 -What about me? -OK... OK... OK! 551 00:32:50,520 --> 00:32:53,080 -The administrative people, out. -Let’s go. Come on, please. 552 00:32:53,240 --> 00:32:55,040 Hello? Hey! 553 00:32:55,520 --> 00:32:56,880 Listen to me... approximately... 554 00:32:56,960 --> 00:32:58,320 -This way... -Him? 555 00:32:59,000 --> 00:33:00,120 The one with the Getax? 556 00:33:00,240 --> 00:33:03,000 Brothers! Brothers! If we don't get organized, we're screwed. 557 00:33:03,080 --> 00:33:05,240 Organize us like you organized Cici. 558 00:33:05,880 --> 00:33:07,480 Hey, quiet... Please! 559 00:33:07,560 --> 00:33:10,160 I cannot do it like that. So, tell me again. 560 00:33:10,520 --> 00:33:14,880 So... they asked how they could get from Buzău to Pleșcoi. 561 00:33:15,400 --> 00:33:17,040 They left to Pleșcoi of Buzău. 562 00:33:17,160 --> 00:33:18,400 -Buzău? -Yes. 563 00:33:18,600 --> 00:33:21,880 -I thank you very much. -They are procrastinating. 564 00:33:22,200 --> 00:33:24,520 Cecilia, I must find out where they took him, 565 00:33:24,640 --> 00:33:26,560 because they are going to kill him, get it? 566 00:33:26,800 --> 00:33:29,280 No, no, no... 567 00:33:29,960 --> 00:33:31,680 This is not what we discussed. 568 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 No... 569 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 We were supposed to use the circus car, to leave my car here 570 00:33:39,880 --> 00:33:41,480 until we get back from Fundurile Focșoarei. 571 00:33:41,560 --> 00:33:43,000 What do you want? If these are the conditions. 572 00:33:43,080 --> 00:33:44,440 Let’s sort it out one way or the other. 573 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Listen... He seemed nearly dead. 574 00:33:46,880 --> 00:33:48,480 If you’re coming, you still have to take your car, 575 00:33:48,560 --> 00:33:50,080 because that crook won’t take three people in the cabin, 576 00:33:50,160 --> 00:33:51,560 'cause he's afraid the police might stop him. 577 00:33:52,040 --> 00:33:54,880 -I’ll pay for the gas. -This one runs on diesel. 578 00:34:25,520 --> 00:34:28,640 Fane, what the hell was in that car, growling like that? 579 00:34:28,920 --> 00:34:32,680 A zebra! A giraffe. It wasn’t your man, he’s not growling like that. 580 00:34:33,200 --> 00:34:34,720 He does, God damn him... 581 00:34:35,920 --> 00:34:37,920 The crane operator was here at six o’clock, 582 00:34:38,120 --> 00:34:39,520 then the guy with the Getax came... 583 00:34:39,600 --> 00:34:41,920 He fought with the Getax driver, the guy won’t go anywhere, 584 00:34:42,000 --> 00:34:43,720 but they finally agreed. 585 00:34:43,840 --> 00:34:46,720 -And then, the Getax driver asked the.... -Cut the crap, man. Where did they go? 586 00:34:47,000 --> 00:34:50,480 -How about... following them? -Yes, that’s right. 587 00:34:50,560 --> 00:34:52,600 When did they leave? What time? That’s important. 588 00:34:52,800 --> 00:34:54,520 -What are we going with? -With Ceaca’s Passat... 589 00:34:54,640 --> 00:34:56,560 He’s been on my case all day to get one for Cici, too. 590 00:34:56,640 --> 00:34:58,960 I couldn’t get rid of her. You said it doesn’t consume much. 591 00:34:59,040 --> 00:35:01,160 Wait a minute... 592 00:35:01,640 --> 00:35:03,560 Panduru was alone... 593 00:35:04,640 --> 00:35:06,840 That means that the guy in khaki wasn’t with him... 594 00:35:07,200 --> 00:35:10,600 Why do we care about the guy in khaki? 595 00:35:10,920 --> 00:35:13,000 Did the guys at the circus tell you when they left? 596 00:35:13,080 --> 00:35:14,720 -Yes. -So? 597 00:35:15,240 --> 00:35:16,080 Well... 598 00:35:16,480 --> 00:35:22,040 The Getax driver asked the crane driver how to get from Buzău to Pleșcoi... 599 00:35:22,160 --> 00:35:23,840 -OK. So? -So? 600 00:35:25,400 --> 00:35:27,480 -He said he didn’t know. -He’s pulling our leg. 601 00:35:27,600 --> 00:35:30,120 Call Getax and see if anyone has gone outside the city. 602 00:35:30,200 --> 00:35:31,080 Now! 603 00:35:32,760 --> 00:35:36,120 Brothers, if he was here with the Getax at 06:00... he took the bear... 604 00:35:36,240 --> 00:35:38,320 He put it in at 08:00 or 09:00, he cannot be that far... 605 00:35:38,480 --> 00:35:40,400 He cannot run with the bear on his back. 606 00:35:41,240 --> 00:35:43,720 Half an hour ago, there was call from a guy... 607 00:35:43,800 --> 00:35:45,800 He was at the gas station at the exit to Buzău... 608 00:35:45,880 --> 00:35:46,720 So? 609 00:35:46,800 --> 00:35:48,720 He said he took a trip to Buzău, a client with an animal. 610 00:35:48,800 --> 00:35:50,480 Buzău? Animal? 611 00:35:51,160 --> 00:35:52,480 -Let’s follow them. -Let’s! 612 00:35:52,560 --> 00:35:54,520 If we left now... we’d catch up with them. 613 00:35:54,600 --> 00:35:56,120 Come on! Come on! Let’s go! 614 00:35:56,560 --> 00:35:58,000 Is he keeping him in the car? 615 00:36:00,240 --> 00:36:02,320 Let’s get organized! 616 00:36:02,760 --> 00:36:05,440 Brothers, we have to get organized. 617 00:36:06,000 --> 00:36:08,160 Let your brother go with Ceacanica and you come with us. 618 00:36:08,400 --> 00:36:09,640 -We need... -Yes... 619 00:36:09,800 --> 00:36:12,680 The nice talk might not change their minds. We need real strength. 620 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 Do we have weapons? 621 00:36:13,960 --> 00:36:15,040 I had one at the Revolution, but I turned it in. 622 00:36:15,120 --> 00:36:18,320 -Hunting shot guns... knives... anything... -Your rusty knives. 623 00:36:19,240 --> 00:36:20,200 Let’s go already! 624 00:36:34,760 --> 00:36:37,680 Plum brandy... bottle wine... 625 00:36:40,560 --> 00:36:41,720 The German is coming. 626 00:36:53,720 --> 00:36:54,840 Hello, sir. 627 00:36:56,000 --> 00:36:57,880 I am Maradona. Welcome to Romania. 628 00:36:57,960 --> 00:36:59,560 Maradona? Argentinian. 629 00:37:01,760 --> 00:37:04,560 I don't speak Romanian. I speak German and a little English. 630 00:37:09,480 --> 00:37:11,240 When can I shoot the bear? 631 00:37:18,640 --> 00:37:22,760 Take good care of him. He gave me 100 marks... good boy. 632 00:37:23,000 --> 00:37:24,840 So, if you treat him nice, you get rich. 633 00:37:25,320 --> 00:37:27,720 OK. Thank you, Mr. Hans. 634 00:37:28,960 --> 00:37:31,000 I come to get another 100 marks. 635 00:37:31,320 --> 00:37:32,520 I don't understand a word. 636 00:37:32,600 --> 00:37:34,960 Make sure he shoots something, it's the only thing he talked about the whole trip. 637 00:37:35,040 --> 00:37:37,600 OK. I’ll take care of him and his money. 638 00:37:47,000 --> 00:37:48,440 Come on! Go! Go! 639 00:37:50,320 --> 00:37:52,600 Maradona, call me at my office so I can come and get him! 640 00:37:52,680 --> 00:37:53,520 OK, OK. 641 00:37:53,600 --> 00:37:55,680 Hans, shit on the rifle! 642 00:39:00,000 --> 00:39:02,760 Come, come. What are you doing? 643 00:39:17,200 --> 00:39:18,600 How's it going? 644 00:39:19,200 --> 00:39:20,600 Are you doing the lamb or what? 645 00:39:20,680 --> 00:39:21,960 It’s coming along. Look, it's almost ready. 646 00:39:22,080 --> 00:39:23,720 Come on, faster... And where are the piglets? 647 00:39:23,800 --> 00:39:26,320 -Colgate brings them now. -Move faster. 648 00:39:26,440 --> 00:39:29,400 Romina, bring some food for the German. He wants to go hunting right away. 649 00:39:29,680 --> 00:39:34,400 Mr. German, we go later. Now, we eat...drink... 650 00:39:34,600 --> 00:39:38,240 Come on! Let’s see Romanian hospitality at a gypsy wedding. 651 00:39:45,640 --> 00:39:48,280 Quiet everybody. Quiet! Quiet! 652 00:39:48,640 --> 00:39:52,600 This is Mr. Hans from Germany. Applause! Come on! 653 00:39:54,160 --> 00:39:56,800 OK, then! Drink, eat and be merry. Come on. 654 00:39:57,000 --> 00:39:58,800 -Who speaks German? -I do. 655 00:39:59,080 --> 00:40:02,960 I went to jail in Siberia with a German guy called Hans, just like this one. 656 00:40:03,080 --> 00:40:06,080 Come here and tell him that hunting is best done at nighttime. 657 00:40:06,280 --> 00:40:08,920 Come on, sit down. Sit down! OK, OK. 658 00:40:09,440 --> 00:40:10,480 Sit down here and tell him... 659 00:40:11,080 --> 00:40:12,400 What do need? 660 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 Do you speak German? 661 00:40:16,480 --> 00:40:17,680 Yes. 662 00:40:17,960 --> 00:40:20,240 No good to hunt... 663 00:40:20,440 --> 00:40:21,680 No, no. 664 00:40:21,760 --> 00:40:22,880 Daytime... 665 00:40:23,400 --> 00:40:24,920 No, daytime... 666 00:40:25,520 --> 00:40:28,200 Come on, Tarantino... what are you doing to the washing machine? 667 00:40:31,640 --> 00:40:34,160 -Tell me, man! -You take care of that spit. Spin it. 668 00:40:34,320 --> 00:40:36,120 Give me a break, man! 669 00:40:37,000 --> 00:40:38,640 Bear hunting. 670 00:40:38,840 --> 00:40:40,840 How do you say bear in German? 671 00:40:40,920 --> 00:40:42,640 I don't understand anything. 672 00:40:42,720 --> 00:40:44,480 -Did you tell him? Did he get it? -He did. 673 00:40:44,600 --> 00:40:48,160 Good! Pour him some more plum brandy, to keep him here. OK, OK. 674 00:40:48,240 --> 00:40:52,160 Do you know what the two of us do now? We drink and party together. 675 00:40:52,600 --> 00:40:54,480 Get out of here, or I’ll break your legs! 676 00:41:12,000 --> 00:41:13,320 Stop, stop! 677 00:41:21,520 --> 00:41:26,480 Comrades... comrades, if we don’t split up... 678 00:41:26,880 --> 00:41:28,680 we came with all these cars for nothing. 679 00:41:29,000 --> 00:41:31,560 They passed through here. 680 00:41:31,880 --> 00:41:34,960 Panduru must have been here because the Getax passed. 681 00:41:35,240 --> 00:41:36,440 And there was a guy in khaki, too. 682 00:41:36,520 --> 00:41:40,440 -One moment... -So, I go to Pleșcoi with the Olcit... 683 00:41:40,560 --> 00:41:43,760 You go to Nehoiu with the Passat. 684 00:41:44,600 --> 00:41:47,840 And you go to Dumbrăveni with the side-car. 685 00:41:47,920 --> 00:41:48,880 Why? 686 00:41:50,320 --> 00:41:51,240 Come on... 687 00:41:53,160 --> 00:41:54,000 Listen... 688 00:41:54,120 --> 00:41:55,880 Haven’t you seen a car with a big, beautiful bear 689 00:41:55,960 --> 00:41:57,680 and a couple of bastards stopping here? 690 00:41:58,560 --> 00:42:01,440 That thing you went out to see must have been a bear... 691 00:42:03,320 --> 00:42:04,680 My God, how he growled. What was wrong with him? 692 00:42:04,880 --> 00:42:06,920 Perhaps he was hungry because they didn’t feed him in the morning. 693 00:42:07,160 --> 00:42:12,320 Shut up... you have no idea... He hates the smell of fuel, poor thing. 694 00:42:12,560 --> 00:42:14,520 Haven’t you heard them say were they were going? 695 00:42:14,720 --> 00:42:16,400 Haven’t you? Haven’t you heard anything? 696 00:42:16,680 --> 00:42:19,280 Well, there was a guy in khaki who said they were going... 697 00:42:19,480 --> 00:42:21,440 Pătârlagele? Dumbrăveni, perhaps? 698 00:42:21,960 --> 00:42:24,840 -Where can they go? -Nehoiu? 699 00:42:24,920 --> 00:42:26,480 -Nehoiu. -Are you sure? 700 00:42:26,560 --> 00:42:27,520 To Nehoiu, people... 701 00:42:28,240 --> 00:42:30,920 I don’t know, Mr. I was just pumping gas... I haven’t seen... 702 00:42:31,000 --> 00:42:33,800 Please. Let’s get our cars. People are waiting. 703 00:42:34,120 --> 00:42:36,240 OK! Let's go, let's go! 704 00:42:37,800 --> 00:42:41,440 Everybody... We’re going to Patârlagele 705 00:42:41,520 --> 00:42:44,120 and then everybody to Nehoiu 706 00:42:44,440 --> 00:42:48,200 and then Dumbrăveni. Alright? Dumbrăveni. Alright? 707 00:42:48,480 --> 00:42:52,080 So first Patârlagele and then Nehoiu and Dumbrăveni... 708 00:42:53,800 --> 00:42:56,760 and then we split up... OK? 709 00:43:16,040 --> 00:43:18,440 Here, have some for your mother to play with. 710 00:43:40,440 --> 00:43:42,560 What's this? Schnapps? 711 00:43:42,800 --> 00:43:44,160 -Plum brandy. -Plum brandy? 712 00:43:45,080 --> 00:43:46,480 - Good luck. - Good luck. 713 00:44:44,600 --> 00:44:46,240 -What is it? -Panduru, my man... 714 00:44:47,280 --> 00:44:49,800 That’s the road, but my car cannot climb that. 715 00:44:50,400 --> 00:44:52,760 So I leave it here and the three of us will take the Getax. 716 00:44:52,840 --> 00:44:53,680 Ok, come on. 717 00:44:53,760 --> 00:44:55,480 Wait, I’m not going up these mountains with my car... 718 00:44:55,560 --> 00:44:57,320 This is not what we discussed. I’m not going either. 719 00:44:57,600 --> 00:45:00,240 What do you mean? You charge so much and now you refuse to go on? 720 00:45:00,440 --> 00:45:02,400 Aren't you sorry for the bear? 721 00:45:02,760 --> 00:45:06,440 What the hell, we are trying to free him and now you’re against it? 722 00:45:06,520 --> 00:45:08,720 Well... the forest it’s right over there! Free it! 723 00:45:10,520 --> 00:45:11,560 What are you saying? 724 00:45:12,480 --> 00:45:14,680 This is a hunting area... it’s full of hunters. 725 00:45:15,400 --> 00:45:18,800 Perhaps it gets shot by a German after we struggled so much to save him. 726 00:45:19,400 --> 00:45:21,720 Romania is well known around the world for its bears. 727 00:45:22,040 --> 00:45:24,600 If it’s so well known, give me 200 more and I’ll take it wherever you want. 728 00:45:24,680 --> 00:45:27,240 -No kidding? 100 lei is all my money. -150. 729 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 Don’t be a gypsy. I pumped gas, I did everything you said. 730 00:45:30,280 --> 00:45:31,840 -We stopped so that you can smoke... -OK... 100. 731 00:45:31,920 --> 00:45:33,760 But let’s go. My wife is giving birth. I must get back to Bucharest... 732 00:45:33,840 --> 00:45:35,080 -It’s late, it’s getting dark. -Let's go! 733 00:46:47,160 --> 00:46:51,040 - Romanian Schnapps? - Romanian Schnapps, cheers. 734 00:47:22,480 --> 00:47:23,760 What the fuck? 735 00:47:28,960 --> 00:47:31,000 Panduru... What is this? 736 00:47:39,120 --> 00:47:40,760 Where the hell do these bears come from? 737 00:47:43,560 --> 00:47:46,480 Have you seen that? That was a bear, I swear! 738 00:47:48,640 --> 00:47:51,000 Hey, the bear escaped. Don’t just stand there? 739 00:47:55,680 --> 00:47:57,200 Oh, my God, he growls so loudly! 740 00:47:58,440 --> 00:48:01,560 -Get over here, woman! -Go fuckin' catch it! 741 00:48:01,640 --> 00:48:02,920 He'll catch you! 742 00:48:04,400 --> 00:48:06,440 There is no Dumbrăveni on the map... 743 00:48:07,520 --> 00:48:09,720 People, we’re not getting anything done like that. 744 00:48:09,800 --> 00:48:12,600 Listen to me... we are going around in circles. 745 00:48:12,920 --> 00:48:15,560 So we must choose one of us to decide. 746 00:48:15,640 --> 00:48:17,240 -Shut the fuck up! -We need a boss. 747 00:48:17,320 --> 00:48:19,520 And you want to be it? You haven't been a boss enough, right? 748 00:48:19,640 --> 00:48:22,240 -I’m the boss now. I decide. Marcel! -Yes, hun... 749 00:48:22,440 --> 00:48:23,600 We take the road to the forest. 750 00:48:23,680 --> 00:48:25,760 What do you mean? I’m not going with my car in the forest, man. 751 00:48:25,840 --> 00:48:28,600 Look at us, Cecilia is our boss! 752 00:48:28,680 --> 00:48:32,400 -Watch your mouth! -Come on already. Let’s go. 753 00:48:32,520 --> 00:48:34,680 I found out where they went, so I decide. 754 00:48:34,960 --> 00:48:36,880 -So... -I think the boy at the gas station... 755 00:48:36,960 --> 00:48:41,640 Please, we need a brain here. Not muscles. 756 00:48:41,920 --> 00:48:46,680 Go over there and we’ll call you if we need to lift anything. 757 00:48:46,840 --> 00:48:49,600 Stop picking at my brother, or we’re leaving. 758 00:48:50,880 --> 00:48:53,320 And I want to see what you’ll do if you get into trouble. 759 00:48:53,480 --> 00:48:56,240 Nobody's leaving! We started together, we go on together. 760 00:48:56,640 --> 00:48:58,200 And I decide from now on, because I'm the most sober. 761 00:48:58,280 --> 00:49:01,000 Let’s take the paved road to the crossroad with Patârlagele. Come on! 762 00:49:01,120 --> 00:49:05,720 If we’re all going in the same direction we stand no chance... 763 00:49:05,880 --> 00:49:08,400 Cut it with your ideas... we go straight ahead otherwise we are wasting time. 764 00:49:08,480 --> 00:49:11,000 After all I am the deputy manager 765 00:49:11,120 --> 00:49:13,280 ever since Panduru ran away with the bear... 766 00:49:13,400 --> 00:49:17,000 I decide... I'm running this circus! 767 00:49:17,120 --> 00:49:20,000 You run, my ass! We do what we want, right? 768 00:49:20,080 --> 00:49:22,960 We take the road to the forest. The acrobats, if you want to stay, stay... 769 00:49:23,040 --> 00:49:24,840 -Farfuridi, what are you doing? -What do you mean? I’m going! 770 00:49:24,920 --> 00:49:26,120 -Shorty? -I’m not going anywhere. 771 00:49:26,320 --> 00:49:28,400 I’m not leaving Bachelor alone. I care about the bear, too. 772 00:49:30,400 --> 00:49:33,440 What do you mean? Wait a minute. Shorty is the only one who cares about the bear? 773 00:49:33,640 --> 00:49:36,200 Well, if this is how we stand, I drop everything and leave, all right? 774 00:49:36,320 --> 00:49:38,120 I’m not staying to get bossed around 775 00:49:38,200 --> 00:49:40,280 by two brainless giants and a former communist. 776 00:49:40,400 --> 00:49:42,040 -Mister! -No way! 777 00:49:42,200 --> 00:49:46,160 What do you mean, I don’t care about the bear? Didn’t I make my car available? 778 00:49:46,240 --> 00:49:49,400 You only care about the well being of your car. That’s all. 779 00:49:49,760 --> 00:49:52,040 And all the day you went on and on about bringing the car... 780 00:49:52,120 --> 00:49:55,400 If I only cared about the car I wouldn't be here, OK? 781 00:49:56,480 --> 00:49:59,280 And you must know I could have really used the money they were paying for the bear. 782 00:49:59,720 --> 00:50:01,960 Because... I haven’t paid my car yet. 783 00:50:05,280 --> 00:50:06,120 Cecilia... 784 00:50:10,080 --> 00:50:12,800 If you want to go, go.... 785 00:50:14,200 --> 00:50:15,040 You are holding us back. 786 00:50:15,120 --> 00:50:17,440 We’ll fight some more after we save the bear. 787 00:50:17,640 --> 00:50:19,640 Now we’re in a hurry. We must split. 788 00:50:20,120 --> 00:50:23,440 We must go in different directions. 789 00:50:24,320 --> 00:50:26,440 Whoever wants to stay, stays. 790 00:50:26,520 --> 00:50:28,080 Whoever wants to come, comes. But let’s go already. 791 00:50:40,600 --> 00:50:42,000 Are you walking there? 792 00:50:56,000 --> 00:50:58,920 I’m not leaving, but I don’t know if the godfather wants to call out the gift now. 793 00:50:59,000 --> 00:51:00,640 I cannot stay any longer because of the German. 794 00:51:03,920 --> 00:51:05,960 Forget it. Look how he’s enjoying himself. 795 00:51:53,080 --> 00:51:54,200 And, start! 796 00:52:00,680 --> 00:52:03,720 Have you seen this, man? Electric spit. 797 00:52:04,240 --> 00:52:06,520 Eat my liver... I don’t have to work anymore. 798 00:52:06,800 --> 00:52:09,120 I sit and drink and the pig gets done all by himself... 799 00:52:17,200 --> 00:52:18,680 You take that road, 800 00:52:19,880 --> 00:52:21,280 and we take this one, OK? 801 00:52:52,760 --> 00:52:55,960 -We let him go here? -Yes. But how do we get him off? 802 00:52:56,160 --> 00:52:58,840 That is not the problem. But how do we keep him here until the German comes? 803 00:52:59,040 --> 00:53:00,000 Or is he here already? 804 00:53:00,080 --> 00:53:02,480 No, no, he’s not. Relax. Do you see that lookout tower? 805 00:53:02,560 --> 00:53:05,800 If he came, he’d be there. But we must hurry anyway. 806 00:53:06,200 --> 00:53:07,800 -But, how do we get him off? -That’s simple, man. 807 00:53:07,880 --> 00:53:08,960 We open this up, 808 00:53:12,480 --> 00:53:13,960 we pull the tarpaulin aside 809 00:53:15,720 --> 00:53:19,880 and then I open the cage door and he runs into the woods. 810 00:53:20,600 --> 00:53:22,640 What do you mean open the door? Panduru, my man, 811 00:53:22,720 --> 00:53:26,880 we discussed that they agree, that a tamer would come, not that we steal the bear. 812 00:53:27,080 --> 00:53:28,680 -What was stolen? -Shut up. 813 00:53:28,760 --> 00:53:30,600 Those people at the circus should have taken care of this. 814 00:53:30,760 --> 00:53:32,640 I don’t risk my life for the money I’m getting. 815 00:53:32,840 --> 00:53:34,600 -What money? -Fuck the money! 816 00:53:34,920 --> 00:53:37,080 Do you know how bears attack? Do you have any idea? 817 00:53:37,800 --> 00:53:40,160 So this is what you had to do. You were supposed to persuade those people. 818 00:53:40,240 --> 00:53:42,160 If you open the door, I'm not staying. 819 00:53:42,240 --> 00:53:43,440 Do you see the tower? That’s where I’m going. 820 00:53:43,560 --> 00:53:45,280 Wait a minute. This doesn’t sound right. 821 00:53:45,400 --> 00:53:47,080 If you stole the bear, I’m going straight to the police. 822 00:53:47,160 --> 00:53:49,440 Little bitch, shut the fuck up, or I’ll beat the shit out of you? 823 00:53:49,560 --> 00:53:52,040 You nagged me the entire trip and you also spent my money. 824 00:53:52,880 --> 00:53:55,240 What? We talked about a hundred and now it’s five hundred. 825 00:53:55,400 --> 00:53:57,440 With five hundred I could buy this whole piece of junk. 826 00:53:57,560 --> 00:54:00,600 Shut up. Nobody’s leaving. Do you hear me? Nobody. 827 00:54:01,120 --> 00:54:03,920 Not the car, not the bear, not... What the fuck?! 828 00:54:05,960 --> 00:54:09,000 I thought you were a little braver. 829 00:54:09,520 --> 00:54:12,400 If you ended up being afraid of a poor circus bear... 830 00:54:13,320 --> 00:54:17,640 I understand who you really are. A hunter, my ass... 831 00:54:17,800 --> 00:54:20,960 -Hey, watch your mouth! -I said I will set it free myself. 832 00:54:21,840 --> 00:54:24,720 I only asked how we are going to keep the bear here until the German arrives. 833 00:54:24,800 --> 00:54:26,640 -That’s what I would like to know. -None of your damn business. 834 00:54:26,720 --> 00:54:29,520 I talked with the forest rangers to put out a veal carcass. 835 00:54:29,640 --> 00:54:32,520 He’ll stay put until the morning if he is busy like that. 836 00:54:33,120 --> 00:54:36,600 Man... this bear is half dead. 837 00:54:37,120 --> 00:54:38,720 He only eats bread and honey. 838 00:54:39,040 --> 00:54:42,560 It’s a miracle if he’s still alive when the German comes. Veal carcass, my ass... 839 00:54:43,960 --> 00:54:46,840 Did you see that, Panduru? He feels the wilderness. 840 00:54:47,720 --> 00:54:50,560 Come on, old man, come on! Easy! Easy, boy... 841 00:54:55,640 --> 00:55:01,040 Ciaca... I know you need the money... I do, too. 842 00:55:03,440 --> 00:55:06,480 But I have never loved anybody more than I love this bear. 843 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 Cecilia, too... 844 00:55:13,840 --> 00:55:15,920 When I saw him, I remembered her... 845 00:55:17,960 --> 00:55:21,720 When I see her, I remember the bear. 846 00:55:27,240 --> 00:55:28,240 I’m all alone now. 847 00:55:31,440 --> 00:55:33,880 If they shoot him... I lost them both. 848 00:56:00,920 --> 00:56:05,680 And the great godfather gives 2.000 lei and a gold necklace. 849 00:56:05,760 --> 00:56:07,760 All the best! 850 00:56:10,840 --> 00:56:13,040 Hey, quiet! Has anybody seen the German? 851 00:56:13,160 --> 00:56:14,560 -No... -He went that way.... 852 00:56:15,240 --> 00:56:17,080 What are you doing? You got him drunk and I can’t find him anymore. 853 00:56:17,160 --> 00:56:18,160 I don’t know where he is. 854 00:56:18,280 --> 00:56:21,280 An old gipsy woman took him to tell his fortune and I haven’t seen him since... 855 00:56:21,440 --> 00:56:23,480 -But he was really, really, really drunk. -Give me a break. 856 00:56:23,560 --> 00:56:25,000 What are you doing? Have you seen where he went? 857 00:56:25,080 --> 00:56:27,040 I don’t know. He danced with the bride and then he went out... 858 00:56:28,000 --> 00:56:31,000 Long live the very beautiful bride... 859 00:56:41,280 --> 00:56:43,480 What are you doing? Have you seen the German? 860 00:56:43,600 --> 00:56:45,200 No. But look what I did. 861 00:56:45,640 --> 00:56:46,920 Stop messing around! 862 00:56:48,880 --> 00:56:49,920 Have you seen the German around? 863 00:56:50,040 --> 00:56:51,560 -No, I haven't. -Haven’t you? 864 00:56:52,040 --> 00:56:53,480 Fuckin' shit! 865 00:56:53,720 --> 00:56:56,240 I'm gonna fuck you up! Stop everything. 866 00:56:57,440 --> 00:57:00,720 Stop! Stop! 867 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 Get out of the way. 868 00:57:02,880 --> 00:57:03,920 Mr. Hans! 869 00:57:04,800 --> 00:57:06,560 Can you hear me? Mr. Hans! 870 00:57:07,960 --> 00:57:10,880 Hello! Everybody, listen to me... Listen! 871 00:57:11,560 --> 00:57:13,240 Whoever took the German... 872 00:57:13,760 --> 00:57:17,200 Bring him back... or your family gets it! 873 00:57:17,320 --> 00:57:18,400 Get it? 874 00:57:18,560 --> 00:57:21,400 -I saw him behind the kitchen. -Where? 875 00:57:21,520 --> 00:57:23,640 -There in the back garden. -In the kitchen? 876 00:57:24,080 --> 00:57:26,200 Why don’t you say so? 877 00:57:27,680 --> 00:57:28,520 Mr. Hans! 878 00:57:29,960 --> 00:57:31,280 Look where he got himself into. 879 00:57:32,240 --> 00:57:34,760 Mr. Hans... German! 880 00:57:35,640 --> 00:57:36,560 Hey! 881 00:57:38,560 --> 00:57:39,520 Wake up, man... 882 00:57:41,000 --> 00:57:42,400 Me, Maradona... 883 00:57:42,640 --> 00:57:46,960 Maradona... in Romania... 884 00:57:48,280 --> 00:57:49,200 Come! 885 00:57:50,000 --> 00:57:51,240 What? Coffee? 886 00:57:51,320 --> 00:57:53,160 Somebody get him a coffee. 887 00:57:53,320 --> 00:57:56,240 Come on up. We need to go and shoot the bear. Come on! Up, up. 888 00:57:59,280 --> 00:58:00,480 Easy, easy... 889 00:58:00,840 --> 00:58:02,760 Where's my gun? 890 00:58:02,880 --> 00:58:05,800 What? The rifle? There it is. 891 00:58:06,400 --> 00:58:07,920 You take it so I don’t touch it. 892 00:58:08,200 --> 00:58:11,080 Slowly. Let’s go. 893 00:58:20,040 --> 00:58:23,440 Check this out. I’d better stayed home. 894 00:58:24,000 --> 00:58:27,480 I broke the car, didn’t get the money for the bear... 895 00:58:31,320 --> 00:58:33,040 Hey, wait a minute! Wait a minute. 896 00:58:38,160 --> 00:58:39,680 I think I hear an engine... 897 00:58:42,560 --> 00:58:45,520 No, I can’t hear anything. You're at the steering wheel and now you hear motors... 898 00:58:45,600 --> 00:58:48,040 You’d better start the car, nothing will happen to it. 899 00:58:48,120 --> 00:58:49,600 -Shut up. -Listen! 900 00:58:50,520 --> 00:58:52,800 Didn’t you see a Getax with a cage in the back? 901 00:58:52,880 --> 00:58:55,280 -No, no... I didn’t see... -No. 902 00:58:59,080 --> 00:59:01,560 I hear a marching band, music... something. 903 00:59:03,200 --> 00:59:04,440 It’s not an engine noise. 904 00:59:06,320 --> 00:59:08,280 Mister, haven’t you seen a bear with a chain around his neck? 905 00:59:08,720 --> 00:59:11,160 Bear? This guy is pulling my leg. 906 00:59:11,320 --> 00:59:13,000 -What bear, gipsy? -My bear. 907 00:59:13,280 --> 00:59:14,640 It’s not your bear, it’s mine. 908 00:59:14,960 --> 00:59:16,640 He’s mine. Die my mother, if I don’t have him from my father. 909 00:59:16,720 --> 00:59:17,960 It's been 10 years I'm going with him to weddings. 910 00:59:18,040 --> 00:59:19,920 Wait a second. What bear are you talking about? 911 00:59:20,080 --> 00:59:21,640 It’s the bear with whom I’m dancing at the weddings. 912 00:59:21,720 --> 00:59:25,000 Some car has passed us with some monster inside. It was really howling... 913 00:59:25,080 --> 00:59:26,520 A male bear or female bear? 914 00:59:26,800 --> 00:59:28,560 Mine was a male bear, sir. He jerked and he escaped... 915 00:59:28,640 --> 00:59:31,760 It's them... It's them! Now I’ve got it. 916 00:59:32,080 --> 00:59:34,080 Hey gipsy, do you know why your bear ran away? 917 00:59:34,280 --> 00:59:36,240 Because he felt my bear, which is a female. 918 00:59:36,640 --> 00:59:37,880 Where have you seen the Getax? When? 919 00:59:38,320 --> 00:59:40,600 Half an hour ago. It went up on the hill. 920 00:59:40,680 --> 00:59:42,880 I told you to go that way. 921 00:59:42,960 --> 00:59:44,720 So odd... The bear was a female... 922 00:59:44,800 --> 00:59:45,920 Bear man! Gipsy... 923 00:59:46,240 --> 00:59:48,600 If you help me find my bear, I will make you a circus artist. 924 00:59:48,760 --> 00:59:50,520 -Come with us. -No. I’m going to find my bear. 925 00:59:50,600 --> 00:59:51,720 Come with us. 926 00:59:53,440 --> 00:59:56,160 What are they starring at? As if they haven’t seen cars before. 927 00:59:57,480 --> 00:59:59,040 Give it another try, please... 928 00:59:59,120 --> 01:00:01,640 I won’t give it another try because my engine is boiling. 929 01:00:01,840 --> 01:00:03,800 Can’t you see how it is? I just bought it. 930 01:00:03,960 --> 01:00:06,480 Then leave it here and we’ll go by foot! 931 01:00:08,160 --> 01:00:10,040 Oh, look it started. Let’s go! 932 01:00:21,160 --> 01:00:23,080 -What are you doing? -Are you crazy? 933 01:00:42,040 --> 01:00:43,000 Ready? 934 01:00:44,920 --> 01:00:45,960 Panduru, my man... 935 01:00:46,840 --> 01:00:48,520 You’re not right in the head... 936 01:00:49,000 --> 01:00:51,040 -Is he on that side? -No, he isn’t. 937 01:00:51,520 --> 01:00:53,440 -Are you sure? -He's not! 938 01:00:53,720 --> 01:00:54,840 Fuckin' shit! 939 01:00:57,320 --> 01:01:00,760 Give me my apple. What’s wrong? Give me my apple! 940 01:01:01,040 --> 01:01:02,840 -Panduru, are you crazy? -Shut up. 941 01:01:02,960 --> 01:01:04,600 Do you want to put me in jail? 942 01:01:05,960 --> 01:01:08,840 Panduru, can’t you hear? Get yourself together. Fuck the money. 943 01:01:10,600 --> 01:01:12,280 -Tell him... -Don’t do this to me, man! 944 01:01:14,240 --> 01:01:15,280 Man... 945 01:01:18,640 --> 01:01:19,920 Come on... Here... 946 01:01:20,960 --> 01:01:21,800 Here... come on... 947 01:01:22,240 --> 01:01:23,560 That's it... go... 948 01:01:25,120 --> 01:01:27,200 -He's running after you... -I'm not staying anymore... 949 01:01:27,880 --> 01:01:30,640 -Fuck this business! -Stop the engine, I don't see him. 950 01:01:31,560 --> 01:01:33,000 Oh, man! I broke the car in two. 951 01:01:33,400 --> 01:01:34,600 -Is he on the other side? -He is, my ass... 952 01:01:34,680 --> 01:01:36,520 Stop, we're staying here to wait for the German. 953 01:01:36,600 --> 01:01:38,480 I'm not staying... Are you crazy? 954 01:01:46,840 --> 01:01:48,640 So what if you voted against? 955 01:01:49,200 --> 01:01:50,800 Better we let them shoot him. 956 01:01:50,880 --> 01:01:53,000 We would have gotten the money and changed this car. 957 01:01:53,720 --> 01:01:56,520 What are you saying? Let them shoot him? 958 01:01:56,680 --> 01:01:59,480 Are you crazy? Who did you vote for? 959 01:02:00,600 --> 01:02:02,640 Doesn’t matter. I was just saying. 960 01:02:02,840 --> 01:02:04,280 God damn you! 961 01:02:05,400 --> 01:02:07,000 That’s why you didn’t let me... 962 01:02:07,240 --> 01:02:10,120 get in the car with Aurel, because you were afraid that... 963 01:02:10,600 --> 01:02:11,880 That what Cecilia, that what? 964 01:02:12,240 --> 01:02:14,240 You think I couldn’t see you going around the bear cage... 965 01:02:14,480 --> 01:02:16,120 To keep talking to that loser? 966 01:02:18,200 --> 01:02:20,720 Hey, hey, people! Let’s stop fighting. 967 01:02:21,520 --> 01:02:24,000 Mr. Marcel I’m asking you, get a monkey wrench, 968 01:02:24,080 --> 01:02:25,760 otherwise we’ll be here ‘till tomorrow... 969 01:02:25,840 --> 01:02:28,160 You stay out of this, OK? You and the other one that stole the bear, 970 01:02:28,240 --> 01:02:30,920 stay out, because you’re new at the circus and you don’t know what it’s about. 971 01:02:31,040 --> 01:02:33,440 Madame Cici, I was nice to you. 972 01:02:34,120 --> 01:02:36,560 Don’t call me a thief, because I’m an honest man. 973 01:02:37,080 --> 01:02:39,240 I haven’t got my salary since three months ago either. 974 01:02:40,200 --> 01:02:43,280 What about that? I struggle... 975 01:02:43,400 --> 01:02:48,480 I get under the car to save the bear and this one here calls me a thief. 976 01:02:49,000 --> 01:02:52,280 Don’t call me "this one", I won’t allow it. 977 01:02:52,480 --> 01:02:55,560 Fuck you all, it's only money you’re thinking about! 978 01:02:56,000 --> 01:02:57,320 Go away now! 979 01:02:58,080 --> 01:02:59,400 Mrs. Cici... 980 01:03:00,960 --> 01:03:03,440 I respect you as an artist. 981 01:03:03,880 --> 01:03:06,080 But as a woman, I said that because I’m a man, too, 982 01:03:06,160 --> 01:03:10,000 and, as a man, I won’t allow a woman who ran from one man to another.... 983 01:03:15,000 --> 01:03:19,080 Mr. Marcel, please get me some pliers... 984 01:03:19,200 --> 01:03:20,760 Something to tighten this hub 985 01:03:20,840 --> 01:03:23,120 or we’ll be left without the star-wheel idler, Mr. Marcel. 986 01:03:23,200 --> 01:03:25,280 -Guys, don’t you have a monkey wrench? -My dad has one. 987 01:03:26,320 --> 01:03:29,160 -Can I borough it for a little while? -No, it’s my fathers’, not mine. 988 01:03:29,640 --> 01:03:32,120 -Where is your father? -He’s not at home. He’s sleeping. 989 01:03:33,440 --> 01:03:35,720 -Can’t you get it for me? -What’s in it for me? 990 01:03:37,320 --> 01:03:40,120 Cecilia... get me my tuxedo and top hat. 991 01:03:47,120 --> 01:03:48,560 Lift this up, woman. 992 01:03:49,280 --> 01:03:50,200 What are you starring at? 993 01:03:50,280 --> 01:03:52,720 Pour some water for the German to wash, to sober up. 994 01:04:01,000 --> 01:04:03,800 Come on German, come on! Wash, drink your coffee and let’s go! 995 01:04:03,920 --> 01:04:05,280 We have a bear to shoot. 996 01:04:05,480 --> 01:04:06,960 "Ja, ja..." but let's go! 997 01:04:09,160 --> 01:04:11,400 We pulled it off. We did. 998 01:04:27,880 --> 01:04:29,720 -Why did you stop? -What happened? 999 01:04:30,280 --> 01:04:32,760 Farfuridi, I’m going back home. Fuck the bear! 1000 01:04:32,840 --> 01:04:33,880 It was better if we got our salaries, 1001 01:04:33,960 --> 01:04:37,400 I haven’t paid my rent in three months and I’m chasing dead bears. 1002 01:04:37,680 --> 01:04:40,320 -Shorty, let’s go. -I’m not going. 1003 01:04:41,440 --> 01:04:43,680 I can’t believe such a huge man has no heart. 1004 01:04:44,080 --> 01:04:45,840 -We're not leaving the Bachelor alone! -We're not? 1005 01:04:46,080 --> 01:04:48,800 Shorty... we don’t stand a chance in finding him. 1006 01:04:49,200 --> 01:04:51,800 I would like to. Can’t you see we are wandering... 1007 01:04:52,280 --> 01:04:53,320 Hey! 1008 01:04:53,840 --> 01:04:57,320 What if they shot the bear and we're running around like idiots. 1009 01:04:58,040 --> 01:05:01,320 Yeah. What if they shot the bear and they took the money from the German? 1010 01:05:02,120 --> 01:05:04,320 That’s why we won’t get our salaries, for being against it. 1011 01:05:04,440 --> 01:05:06,040 -No, no... No. No way. -Yes way. 1012 01:05:06,120 --> 01:05:08,240 No. Can’t be. The bear belonged to the circus. 1013 01:05:08,680 --> 01:05:10,560 The money for the bear belonged to the circus, too. 1014 01:05:10,800 --> 01:05:12,600 They must pay our salaries... 1015 01:05:13,400 --> 01:05:15,200 I won’t take any money if they killed the bear. 1016 01:05:15,320 --> 01:05:16,920 Democratically, just like that. 1017 01:05:17,120 --> 01:05:19,160 From now on, we are free to decide our own fate. 1018 01:05:19,240 --> 01:05:21,160 Those kids didn’t day in the Revolution for nothing. 1019 01:05:21,560 --> 01:05:24,480 All right, Shorty, we’ll take it for you. Right, Flying Man? 1020 01:05:26,160 --> 01:05:28,400 -We're just kidding! -You jerks. 1021 01:05:28,520 --> 01:05:29,720 We’ll be back... 1022 01:05:30,160 --> 01:05:31,840 We'll take it, no problem! 1023 01:05:32,960 --> 01:05:35,760 -Come on, hurry! -Let’s go, here's the helmet. 1024 01:05:46,880 --> 01:05:48,200 Look how gentle he is. 1025 01:05:49,840 --> 01:05:52,040 I’m sorry he’ll get shoot without knowing what’s going on. 1026 01:05:52,200 --> 01:05:55,720 Are you crazy, Panduru? Have you gone crazy like them? 1027 01:05:56,840 --> 01:06:00,120 What the hell are we doing if that guy goes to the police 1028 01:06:00,720 --> 01:06:02,440 and tells them that we stole the bear? 1029 01:06:02,520 --> 01:06:06,440 Who? That crook? He went to sell the cage for scrap metal. 1030 01:06:06,960 --> 01:06:08,440 Screw him! It’s a good thing we got rid of him. 1031 01:06:08,520 --> 01:06:10,560 And I forgot my cap in his car. 1032 01:06:37,520 --> 01:06:39,960 -Do you like it? How is it? Great, right? -Yes... 1033 01:06:41,680 --> 01:06:43,920 -Did you like it? -Yes! 1034 01:06:44,280 --> 01:06:48,920 We have a rope, we make a knot. See? 1035 01:06:56,640 --> 01:06:58,880 Look at these people! 1036 01:07:07,800 --> 01:07:11,160 Check this out! That's it, it's over! 1037 01:07:12,920 --> 01:07:14,320 Fucking shit! 1038 01:07:16,720 --> 01:07:20,640 I paid three thousand marks for it... 3.000 marks thrown out the window. 1039 01:07:32,040 --> 01:07:34,000 Let’s walk maybe we still have a chance. 1040 01:07:34,720 --> 01:07:37,000 We have to find them. They must be around here, somewhere. 1041 01:07:37,160 --> 01:07:38,840 I’d say we ask the people at the wedding. 1042 01:07:38,920 --> 01:07:41,640 Maybe they’ve seen a Getax with a cage in the back. 1043 01:07:41,720 --> 01:07:46,760 Ask what? Are you serious? Ask who? Don’t you see them? They’re drunk! 1044 01:07:46,880 --> 01:07:48,680 You can’t rely on what they’re saying. 1045 01:07:49,040 --> 01:07:50,640 Let’s go where the bear man said. 1046 01:07:51,160 --> 01:07:53,480 -OK. Whatever you say. -Let’s go, can’t you hear me? 1047 01:07:53,560 --> 01:07:55,720 I’m not going anywhere. Fuck the bear! 1048 01:07:56,200 --> 01:07:57,400 Free the bear! 1049 01:07:58,240 --> 01:08:00,200 Stop, we're here! 1050 01:08:01,840 --> 01:08:03,520 Whistle, you can whistle! 1051 01:08:04,280 --> 01:08:06,320 What the hell... look at those guys, they’re so stupid! 1052 01:08:06,440 --> 01:08:08,840 Driving past us and they’re listening to music. 1053 01:08:09,080 --> 01:08:10,560 -It’s a single knot? -Yes... 1054 01:08:16,000 --> 01:08:18,040 Marcel, did you hear that? Did you? 1055 01:08:19,680 --> 01:08:21,480 -Did you hear that? -Hear what? 1056 01:08:22,280 --> 01:08:24,440 -Everybody shut up! -Music, a wedding. 1057 01:08:24,760 --> 01:08:26,280 -Should I make another one? -Yes.... 1058 01:08:26,440 --> 01:08:28,280 Quiet! Listen... 1059 01:08:28,840 --> 01:08:32,040 Somebody is yelling... Something about... Getax... 1060 01:08:32,720 --> 01:08:36,000 -I don’t know... a wedding. -And I also hear whistling. 1061 01:08:48,120 --> 01:08:49,760 Hey, stop, stop! 1062 01:08:50,960 --> 01:08:53,000 German, let’s make you a hunter! 1063 01:08:53,520 --> 01:08:55,080 Right! Oops! 1064 01:08:55,280 --> 01:08:57,120 German... listen to this... 1065 01:08:57,400 --> 01:08:59,400 Just like in Stalingrad, man! 1066 01:08:59,600 --> 01:09:02,320 Put all the bullets into him, OK? 1067 01:09:03,520 --> 01:09:04,920 Enough, enough! 1068 01:09:05,080 --> 01:09:06,720 Everybody, listen up! 1069 01:09:07,240 --> 01:09:09,280 I’m taking the German to break the bear’s tail 1070 01:09:09,440 --> 01:09:11,440 and I’m coming back for cabbage rolls. Let’s go! 1071 01:09:22,680 --> 01:09:24,600 Do you know the one with the circus? 1072 01:09:25,480 --> 01:09:28,960 A guy passes in front of the circus and sees a large note: "hiring people". 1073 01:09:29,040 --> 01:09:30,680 He goes to the manager: "Hello! Hello!" 1074 01:09:30,760 --> 01:09:34,200 The director says: "Our monkey died and we have a show tonight." 1075 01:09:34,280 --> 01:09:37,760 They needed somebody to put on the monkey fur and do its part. 1076 01:09:37,840 --> 01:09:39,080 He says: "OK"... 1077 01:09:44,040 --> 01:09:45,400 Come on, let’s go, man! 1078 01:09:45,480 --> 01:09:47,800 Screw the car, it’s OK if we leave it here. 1079 01:09:48,440 --> 01:09:50,720 Let’s go already! I feel my Old man is around. 1080 01:09:51,480 --> 01:09:54,480 -Let’s go! -Look at these guys’ clothes. 1081 01:09:54,960 --> 01:09:57,400 Fuck me! I have never seen anything like it. 1082 01:09:57,760 --> 01:09:59,800 Look at that guy’s colorful pants. 1083 01:10:00,200 --> 01:10:01,920 It’s fuckin' patchwork, damn it. 1084 01:10:02,520 --> 01:10:04,680 Don’t you have a container or something? 1085 01:10:04,760 --> 01:10:07,280 A bucket, to put some water in my radiator? 1086 01:10:07,680 --> 01:10:11,040 If you give me your suits, I'll fix your car, I'm an inventor. 1087 01:10:11,200 --> 01:10:14,040 -I made an electric spit. -Did you see a Getax with a bear? 1088 01:10:14,120 --> 01:10:17,400 What are we, bear people? I'm an inventor and he's handicapped. 1089 01:10:17,480 --> 01:10:18,320 Handicapped... 1090 01:10:23,320 --> 01:10:25,240 And we shot the bear... 1091 01:10:28,120 --> 01:10:29,240 Listen to what that guy is singing... 1092 01:10:33,920 --> 01:10:35,440 They shot my bear. 1093 01:10:35,520 --> 01:10:40,280 They didn't, they have just left to hunt. They were here at the wedding 1094 01:10:40,480 --> 01:10:42,720 and they’re so drunk, I don’t think they can shoot anything. 1095 01:10:43,560 --> 01:10:44,840 The shot my bear... 1096 01:10:45,840 --> 01:10:47,600 Are those clothes for sale? 1097 01:10:48,440 --> 01:10:51,400 Don't touch my car or I'll fuck you up! 1098 01:11:03,680 --> 01:11:04,720 Did you hear that? 1099 01:11:06,560 --> 01:11:08,880 Do you hear what he's singing? He’s singing about our bear. 1100 01:11:09,520 --> 01:11:10,600 Marcel! 1101 01:11:16,280 --> 01:11:20,760 He starts to jump, to take tumbles... And, by mistake, he jumps into the lion’s cage. 1102 01:11:21,560 --> 01:11:23,080 And when he sees the lion, 1103 01:11:23,480 --> 01:11:27,720 he starts screaming: "Help, help! The lion is going to eat me! Help!" 1104 01:11:27,880 --> 01:11:32,760 And the lion says: "Shut up, or they're going to fire both of us!" 1105 01:11:37,160 --> 01:11:38,240 Listen... 1106 01:11:38,840 --> 01:11:42,240 Do you know someone who can get some fake eyelashes for my wife? 1107 01:11:42,960 --> 01:11:44,320 We are going to a wedding and... 1108 01:11:44,640 --> 01:11:46,520 Panduru, are you insane? 1109 01:11:47,000 --> 01:11:48,400 That’s what he cares about now. 1110 01:12:02,040 --> 01:12:04,520 -I can't do it any longer... -Give me your hand, I'll help you. 1111 01:12:04,640 --> 01:12:05,760 Help me... 1112 01:12:26,320 --> 01:12:29,720 And I danced at the wedding... 1113 01:12:30,120 --> 01:12:31,400 And the money... 1114 01:12:33,400 --> 01:12:35,760 And I got my money... 1115 01:12:36,840 --> 01:12:38,400 And the bear... 1116 01:12:43,760 --> 01:12:44,880 I'm walking there... 1117 01:12:46,800 --> 01:12:47,640 Are you staying? 1118 01:12:48,320 --> 01:12:52,160 Go, Cecilia, go... You were itching to return to that guy since this morning. 1119 01:12:52,560 --> 01:12:56,760 Wait, Mrs. Cici, I'm coming with you. I want to see Panduru's face 1120 01:12:56,840 --> 01:12:59,240 when we find the bear, Mrs. Cici. 1121 01:13:12,440 --> 01:13:13,560 Wait a second! 1122 01:13:14,280 --> 01:13:15,600 That's our German. 1123 01:13:16,120 --> 01:13:17,280 The German is here. 1124 01:13:20,720 --> 01:13:22,960 And I danced at the wedding... 1125 01:13:24,200 --> 01:13:26,400 And I got all the money... 1126 01:13:27,080 --> 01:13:28,280 Let's go... 1127 01:13:30,000 --> 01:13:32,040 And we shot the bear... 1128 01:13:36,280 --> 01:13:38,520 And I settled with the German... 1129 01:13:53,800 --> 01:13:57,680 Hans, here we are! There is the tower. 1130 01:13:58,800 --> 01:14:01,640 You go up there and shoot the bear. 1131 01:14:02,760 --> 01:14:04,200 - Do you understand? - Yes, I understand. 1132 01:14:04,280 --> 01:14:05,680 But first, I must go to the toilet. 1133 01:14:10,520 --> 01:14:11,640 Who, me? 1134 01:14:12,280 --> 01:14:14,400 I'm busy, gotta count the money. I'm going to the wedding. 1135 01:14:14,720 --> 01:14:16,880 You understand? When you go up there, I leave. 1136 01:14:29,240 --> 01:14:30,640 Fucking shit! 1137 01:14:31,680 --> 01:14:32,600 Oh, my God! 1138 01:14:36,440 --> 01:14:38,800 No, don't shoot! 1139 01:14:39,200 --> 01:14:40,760 No! 1140 01:14:42,680 --> 01:14:44,080 Everybody, run! 1141 01:14:44,520 --> 01:14:46,760 Hold your bear, man! Run for your life! 1142 01:14:55,640 --> 01:14:56,920 Check this out... 1143 01:15:10,520 --> 01:15:13,680 Unbelievable! Check Old man out... He didn't forget the routine... 1144 01:15:52,640 --> 01:15:53,640 Come on, shorty! 1145 01:15:53,760 --> 01:15:57,120 Guys, you didn't see Old man on the German's bike! 1146 01:15:57,640 --> 01:15:59,400 -What German? Where? -He did three laps. 1147 01:15:59,480 --> 01:16:02,080 It's my bike and I had a bag of money. 1148 01:16:02,320 --> 01:16:04,800 -I couldn't find it... -I told you nobody's dying! 1149 01:16:04,920 --> 01:16:08,080 -We've been looking for you for so long. -Panduru saved him! 1150 01:16:08,320 --> 01:16:10,760 Good boy, Old man! 1151 01:16:12,160 --> 01:16:14,560 Where have you been, Old man? 1152 01:16:15,640 --> 01:16:20,440 Comrade Panduru, comrade Panduru! I told you he was a stand-up guy! 1153 01:16:20,720 --> 01:16:23,320 Celi, Cecilia is here. 1154 01:16:24,240 --> 01:16:28,800 Cecilia... he didn’t forget the motorcycle act. 1155 01:16:29,240 --> 01:16:30,280 Aurel... 1156 01:16:33,040 --> 01:16:36,560 He’s fine, let’s free him... 1157 01:16:36,720 --> 01:16:38,760 He can’t make it alone in the forest. 1158 01:16:39,520 --> 01:16:43,400 He can’t survive. He’s not used to it, he’s a circus bear. 1159 01:16:44,040 --> 01:16:45,920 This bear is going nowhere, get it? 1160 01:16:46,000 --> 01:16:50,560 I saved him, it’s the bear of the circus. I’m the circus, so it’s my bear. 1161 01:16:50,880 --> 01:16:52,000 Panduru... 1162 01:16:54,760 --> 01:16:56,600 your bear left. 1163 01:17:01,760 --> 01:17:05,440 Oh, my God, I lost the gift! 1164 01:17:09,040 --> 01:17:10,920 Why don't you look for him? 1165 01:17:13,520 --> 01:17:16,320 I found the money! 1166 01:17:16,800 --> 01:17:18,920 God damn me, I found them! 1167 01:17:19,120 --> 01:17:21,560 That's it! Everybody is invited to my wedding! 1168 01:17:37,800 --> 01:17:39,800 How do you say "fake eyelashes" in German? 1169 01:17:40,360 --> 01:17:43,920 I'll come back next year and then we will shoot a bear. 1170 01:17:44,000 --> 01:17:46,720 That's a lot better and then we will have more time. 1171 01:17:46,880 --> 01:17:49,200 I’m the circus manager. 1172 01:17:50,080 --> 01:17:51,760 Yes, but I was in Siberia. 1173 01:17:52,720 --> 01:17:54,680 He controlled it from the clutch only. 1174 01:17:57,000 --> 01:17:58,120 That’s right, children! 1175 01:17:58,240 --> 01:18:01,720 Panduru, if the German shot the bear, would you have given us the money? 1176 01:18:01,800 --> 01:18:04,400 Well, Ciacanica, I saw your votes! 1177 01:18:32,360 --> 01:18:35,160 Everybody, and now we present a magic act! 1178 01:18:54,280 --> 01:18:55,720 Let’s see what happens! 1179 01:19:04,320 --> 01:19:07,480 Bravo, the bride, the bride! 1180 01:19:07,600 --> 01:19:09,600 They stole the bride! 1181 01:20:02,280 --> 01:20:05,560 Oh, my God, the spit is broken! 91733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.