Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,000
Three lei! You pay three lei,you read Dignity.
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,280
Dignity is our newspaper.I see the gentleman wants to film.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,480 --> 00:00:13,240
This is Dignity. The newspaperfirst appeared in Deva,
6
00:00:13,520 --> 00:00:17,440
under the World Free Romanian Union,where it has its program platform.
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,680
Dignity is being filmed.Dignity is being bought.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,520
Dignity, a newspaper for you.
9
00:00:24,120 --> 00:00:25,920
Who hasn't yet bought Dignity?
10
00:00:27,080 --> 00:00:29,400
"Who is afraid of NSF",is asking our newspaper?
11
00:00:29,800 --> 00:00:33,680
Who hasn't yet bought the newspaper,is asked to buy it. Dignity...
12
00:00:35,280 --> 00:00:36,200
Fuck that....
13
00:00:36,400 --> 00:00:40,920
ROMANIA - 1990
MONTHS AFTER THE FALL OF CEAUȘESCU
14
00:00:48,760 --> 00:00:51,000
It’s off again and it caught me
with the cage open.
15
00:00:51,160 --> 00:00:52,840
Give me the flashlight,
perhaps I can still catch them.
16
00:00:54,560 --> 00:00:55,600
Is it you or is it us?
17
00:00:56,160 --> 00:00:57,200
Come on...
18
00:00:57,800 --> 00:00:59,160
Grab it from here and help me.
19
00:01:00,400 --> 00:01:03,640
Turn on the damn light,
or else I'll fuck you up!
20
00:01:03,760 --> 00:01:06,080
-What the fuck did they do?
-They’re not in their right minds!
21
00:01:06,160 --> 00:01:08,240
They didn’t pay the electric bill, idiots!
22
00:01:09,120 --> 00:01:10,680
Stupid motherfuckers!
23
00:01:12,440 --> 00:01:13,960
-Did you find them, Shorty?
-No.
24
00:01:14,040 --> 00:01:15,160
One of them is there.
25
00:01:15,440 --> 00:01:17,400
Panduru! Stoian!
26
00:01:17,960 --> 00:01:19,520
-Where the fuck are you?
-Did you find them?
27
00:01:19,600 --> 00:01:21,560
They are never here when you need them.
28
00:01:21,640 --> 00:01:24,920
-Be careful!
-Lower me down easily, please.
29
00:01:25,040 --> 00:01:27,520
Come on, two of the plates
are already broken.
30
00:01:27,680 --> 00:01:31,040
I told you to get plastic plates,
you stupid moron.
31
00:01:31,120 --> 00:01:33,120
-There are splinters on the floor!
-What the fuck?
32
00:01:33,760 --> 00:01:35,960
How does one turn off the light
during the main rehearsal?
33
00:01:36,040 --> 00:01:37,400
Has anyone seen Cecilia?
34
00:01:38,280 --> 00:01:42,120
Where is he, damn idiot?
He said he’ll get money.
35
00:01:42,480 --> 00:01:43,840
I nearly died and I was innocent.
36
00:01:44,240 --> 00:01:47,800
Akiro, put the damn light here
to gather his splinters.
37
00:01:49,920 --> 00:01:52,760
Go and lift the tarpaulin
to let the light in.
38
00:02:19,080 --> 00:02:20,120
Hello!
39
00:02:20,560 --> 00:02:21,800
Hello, Mrs. Cici!
40
00:02:24,600 --> 00:02:27,200
I don’t know, it’s his business,
he should do whatever he wants to,
41
00:02:27,280 --> 00:02:29,640
as long as we get our salaries,
because I’ve had it.
42
00:02:30,400 --> 00:02:32,560
He may sell whatever he wants,
his mother and father...
43
00:02:32,680 --> 00:02:35,640
Whoever he wants in order
to fix this... that’s what he promised.
44
00:02:36,320 --> 00:02:38,200
He said he’ll finish it with
the construction site, that....
45
00:02:38,280 --> 00:02:39,880
He’s doing his best.
He’s not lazing around all day.
46
00:02:39,960 --> 00:02:43,040
He’s running, struggling...
He can’t do everything himself.
47
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
He said we were going
to go around the country....
48
00:02:45,000 --> 00:02:47,120
Cut the bullshit!
49
00:02:47,520 --> 00:02:49,800
He was supposed to start
after the premiere.
50
00:02:50,040 --> 00:02:54,640
Let us do the show properly.
Not in the tent, on the heat.
51
00:02:55,640 --> 00:02:57,280
That’s all I’ve been hearing
since he got here.
52
00:02:58,520 --> 00:03:01,560
That’s why I said that one of us
should be the manager.
53
00:03:02,480 --> 00:03:05,040
What was wrong with Mr. Marinescu?
What, wasn’t he good?
54
00:03:05,240 --> 00:03:07,520
What if he was a party secretary?
55
00:03:08,120 --> 00:03:09,600
During his time, we got our money.
56
00:03:09,880 --> 00:03:10,880
Do you know that?
57
00:03:13,560 --> 00:03:16,520
Forget it, if this tour will work,
we’ll solve them all.
58
00:03:17,120 --> 00:03:20,640
Here, Old man, have some!
Here! Come on, don’t give up!
59
00:03:20,920 --> 00:03:25,280
Come on! Cici will bring you
nice blackberries, the ones you love!
60
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
Come on, Old man!
61
00:03:28,920 --> 00:03:33,120
What are you feeding him there, Cecilia?
Bread? Don’t you know he doesn’t like it?
62
00:03:33,440 --> 00:03:35,960
Bread with honey.
I know better. He ate it yesterday.
63
00:03:36,080 --> 00:03:37,480
Here! Here!
64
00:03:38,120 --> 00:03:39,640
Mrs. Cici, be careful,
65
00:03:39,720 --> 00:03:41,840
the beast is still a beast.
He may bite you, ma'am.
66
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
Come on, Mr. Stoian, you don’t know.
67
00:03:44,040 --> 00:03:46,280
I have known him ever since 20 years ago,
since Aurel took him.
68
00:03:46,400 --> 00:03:48,920
He took him and left me.
That’s why he’s alone.
69
00:03:49,080 --> 00:03:51,080
But now, the Old man
is leaving him, too...
70
00:03:51,920 --> 00:03:56,040
Mr. Stoian, you’re not good with animals.
You’re new in the circus.
71
00:03:56,160 --> 00:03:58,680
Don’t start again, Cecilia, alright?
72
00:03:59,240 --> 00:04:01,880
Did you forget when that guy
made you disappear in that box
73
00:04:02,480 --> 00:04:04,440
and three days you were away from home?
74
00:04:04,560 --> 00:04:07,200
Well, if you didn’t marry me then,
when I was young.
75
00:04:07,280 --> 00:04:10,680
-Because I was like a flower, Mr. Stoian.
-Like a flower, my foot.
76
00:04:11,640 --> 00:04:13,480
A week with me, a week with him.
77
00:04:14,720 --> 00:04:19,320
He’s better cut you in two in that box
and you wouldn’t go from one to another.
78
00:04:21,960 --> 00:04:23,040
Why are you laughing?
79
00:04:41,760 --> 00:04:44,800
Thank you....
And now, an act of fire juggling.
80
00:04:59,720 --> 00:05:02,520
Meeting at Panduru!
He found money for salaries.
81
00:05:02,640 --> 00:05:04,160
Now! Meeting at Panduru!
82
00:05:04,240 --> 00:05:06,280
Didn’t I tell you he was going
to find money for salaries?
83
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
Meeting at Panduru! Now!
Meeting at Panduru!
84
00:05:12,280 --> 00:05:14,000
Silence! Stop it! Silence!
85
00:05:14,200 --> 00:05:17,480
Meeting at Panduru! Come on!
We found money.
86
00:05:18,240 --> 00:05:20,760
-We found money for the salaries.
-Let’s go!
87
00:05:20,840 --> 00:05:22,720
-Are you serious?
-Yes, sir. Let’s go!
88
00:05:59,040 --> 00:06:01,680
Attention! Attention! Meeting at Panduru.
89
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
He found money for the salaries,
brothers.
90
00:06:05,200 --> 00:06:08,600
Just a second... So listen.
Watch it with that snake...
91
00:06:08,680 --> 00:06:09,920
Good day, everybody!
92
00:06:10,200 --> 00:06:11,240
-Good day!
-Hello, Stoian.
93
00:06:11,440 --> 00:06:12,920
Good day, good day, Mr. Panduru.
94
00:06:13,040 --> 00:06:15,440
I gathered them all.
We’ll go into your office.
95
00:06:15,520 --> 00:06:17,400
No, no, no! We’ll stay here,
there’s more room.
96
00:06:19,400 --> 00:06:21,440
-Go call the administrative people, too.
-Yes, sir!
97
00:06:21,520 --> 00:06:23,520
Get some chairs, some benches... Come on!
98
00:06:23,880 --> 00:06:26,000
Come on, Superman! Put your hand in here.
99
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
Come on, move a little,
so that I can fit in. Come on...
100
00:06:36,600 --> 00:06:39,440
You’d better carry a bench.
It’s not like your muscles will fall off,
101
00:06:39,520 --> 00:06:42,880
those muscles you keep on showing off...
Fuck your muscles!
102
00:06:43,640 --> 00:06:45,640
OK. Quiet!
103
00:06:46,000 --> 00:06:47,520
Hello! People!
104
00:06:47,960 --> 00:06:49,440
People! May I?
105
00:06:50,120 --> 00:06:51,160
Quiet, please.
106
00:06:51,400 --> 00:06:55,200
Quiet!
People... I think I solved a problem,
107
00:06:55,840 --> 00:06:58,720
I have the answer
we’ve all been waiting for.
108
00:06:59,760 --> 00:07:02,640
I did my best and I think I succeeded...
109
00:07:02,840 --> 00:07:05,200
Please, take the snake away,
I get sick only when I see it.
110
00:07:05,480 --> 00:07:06,440
Please.
111
00:07:06,840 --> 00:07:08,440
-Go, go.
-Thank you.
112
00:07:09,960 --> 00:07:12,200
-So, where were we?
-The snake.
113
00:07:15,960 --> 00:07:17,920
Nowadays, it’s very difficult
to get money.
114
00:07:19,040 --> 00:07:21,120
As you know, redecoration is under way...
115
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
In a few days,
we start our national tour...
116
00:07:23,040 --> 00:07:25,160
Cut the crap, get to the subject!
117
00:07:25,240 --> 00:07:28,400
We heard this last week
and the week before.
118
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
This is not the Revolution or your party.
119
00:07:30,720 --> 00:07:32,120
Mr. Ciacanica, please.
120
00:07:32,440 --> 00:07:34,840
-Just say what you have to say already!
-Go ahead, say it!
121
00:07:35,400 --> 00:07:39,480
Brothers, I managed to get
money for the salaries!
122
00:07:41,040 --> 00:07:42,560
And this time it's for real.
123
00:07:43,440 --> 00:07:44,280
How?!
124
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
You’ll give us all you owe us? All of it?!
125
00:07:46,800 --> 00:07:50,200
-Bullshit, he can’t even pay the power.
-Cut the crap!
126
00:07:50,400 --> 00:07:52,800
You must know that the power is down
in the entire neighborhood, not just here.
127
00:07:52,880 --> 00:07:53,960
The entire neighborhood, my ass.
128
00:07:54,240 --> 00:07:56,080
Who’s keeping this guy in the circus,
I wonder!
129
00:07:56,160 --> 00:07:58,040
The party... Ceaușescu...
130
00:07:58,120 --> 00:08:00,480
People, people! The bear...
131
00:08:01,040 --> 00:08:02,680
How do you call him? Old man Martin.
132
00:08:04,040 --> 00:08:08,480
I found somebody... willing to buy him.
133
00:08:09,680 --> 00:08:12,800
Buy him? What, are we selling
the bear now? To whom?
134
00:08:13,080 --> 00:08:17,120
People... the bear has been dying
for a couple of months.
135
00:08:17,960 --> 00:08:19,840
But we all love him, we all...
136
00:08:20,040 --> 00:08:24,200
But perhaps this animal
can make a final gesture for us.
137
00:08:24,960 --> 00:08:26,320
Listen to him...
138
00:08:28,280 --> 00:08:30,200
We sell him and we get our salaries.
139
00:08:30,760 --> 00:08:33,160
I love him, too, and I’m sorry too...
140
00:08:33,240 --> 00:08:37,160
But I found a crazy German
who wants to pay us 50.000 marks
141
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
to have a bear trophy.
142
00:08:44,000 --> 00:08:45,280
Well, what do you say?
143
00:08:48,800 --> 00:08:53,240
Brothers, do you know what 50.000 marks
mean for this poor circus?
144
00:08:53,480 --> 00:08:57,080
What the hell! I barely managed
to persuade the guy and you...
145
00:08:57,160 --> 00:09:00,920
Wait a minute. We’ll shoot him?
We sell so that he’ll kill it?
146
00:09:01,040 --> 00:09:03,520
Are you insane?
What do you mean, shoot him?
147
00:09:03,920 --> 00:09:07,000
No, we don’t shoot him. We just sell him.
148
00:09:07,200 --> 00:09:09,920
The rest, I mean the...
they’ll take care of it. I mean he will.
149
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
-Who do we sell him to?
-Really?
150
00:09:13,040 --> 00:09:14,320
It’s come to selling the bear?
151
00:09:14,640 --> 00:09:16,600
Nobody will shoot no bear.
152
00:09:16,680 --> 00:09:18,560
But what are we, gypsies,
to sell the bear?
153
00:09:18,640 --> 00:09:23,840
People, this bear is dying.
What the fuck! Actually, we should be...
154
00:09:24,000 --> 00:09:25,920
Ourselves, to put him out
of his misery. Right?
155
00:09:26,160 --> 00:09:29,120
This way, we kill two birds with one rock.
156
00:09:29,200 --> 00:09:31,040
We help him out of his misery and we...
157
00:09:31,120 --> 00:09:34,160
-Mr. Panduru, please allow me.
-Get our salaries...
158
00:09:35,120 --> 00:09:36,600
Ladies, gentlemen...
159
00:09:37,600 --> 00:09:41,680
You know very well that Romania
is well known in the world for its bears.
160
00:09:41,840 --> 00:09:45,480
Get the fuck outta here!
What a jerk! Incredible...
161
00:09:46,320 --> 00:09:49,400
I thought 50.000 marks are good money.
162
00:09:49,920 --> 00:09:53,440
-How much is 50.000 marks in lei?
-Official exchange rate?
163
00:09:54,160 --> 00:09:57,320
-Will it hurt him?
-He won’t feel a thing. I promise.
164
00:09:57,440 --> 00:10:01,400
50.000 marks it’s a lot of money.
A villa, two Mercedes...
165
00:10:01,600 --> 00:10:05,400
What, I know a guy in Germany
who will get you ten for that money.
166
00:10:05,600 --> 00:10:07,400
-We...
-Hey, listen here!
167
00:10:08,040 --> 00:10:11,120
I thought you were supposed to get
money, not start selling the circus.
168
00:10:11,480 --> 00:10:13,880
I knew you were no good.
169
00:10:14,160 --> 00:10:18,200
You want to sell my bear, the one I went
to Moscow and Monte Carlo with?
170
00:10:18,280 --> 00:10:23,040
Soon, you’ll be selling my plates
for a bouzouki. We won’t sell our bear!
171
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
We won’t sell our bear!
172
00:10:25,960 --> 00:10:29,720
We won’t sell our bear!
173
00:10:29,880 --> 00:10:32,720
We won’t sell our bear!
174
00:10:33,280 --> 00:10:36,480
We won’t sell our bear!
175
00:10:39,560 --> 00:10:42,960
Hello! Hello!
176
00:10:44,520 --> 00:10:47,160
If I see we don’t understand each other,
and we don’t...
177
00:10:48,400 --> 00:10:50,880
We’ll make this decision together,
democratically, right?
178
00:10:51,520 --> 00:10:55,000
The vote is secret and we’ll do whatever
the result says.
179
00:10:57,520 --> 00:10:58,640
Don’t worry, it’ll be alright!
180
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
They’re afraid to say it openly
that they want the money, but...
181
00:11:01,240 --> 00:11:04,120
if we vote in secret nobody will know
who voted for and...
182
00:11:04,760 --> 00:11:07,840
It’s really serious.
I let the German know.
183
00:11:09,280 --> 00:11:11,560
You said they’d be
very happy to hear this.
184
00:11:11,680 --> 00:11:15,400
Never mind, I’ve been through
worse than this. Let’s see them vote.
185
00:11:15,760 --> 00:11:17,640
Don’t you hear their stomachs growling?
186
00:11:17,720 --> 00:11:21,920
I’m not interested in your problems here.
I need the bear.
187
00:11:23,480 --> 00:11:25,200
Bring an urn, something to vote in.
188
00:11:25,880 --> 00:11:27,840
Come on, the elections were a month ago.
189
00:11:27,920 --> 00:11:30,760
Forget about the urn,
nobody wants to vote for the sale.
190
00:11:30,840 --> 00:11:33,160
Marcelino, why are you not doing anything?
Do something!
191
00:11:33,400 --> 00:11:39,560
Yes... ladies and gentlemen,
but there’s no need for an urn.
192
00:11:39,640 --> 00:11:42,960
We’ll gather the notes in my top hat...
193
00:11:46,520 --> 00:11:48,200
Here, Mr. Panduru,
don't you want to sell this one, too?
194
00:11:48,720 --> 00:11:49,880
We'll get some money.
195
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
Let’s go! Let’s go, comrades! Please.
196
00:11:55,600 --> 00:11:57,760
I brought everybody.
I left behind the doorman out there,
197
00:11:57,840 --> 00:11:59,520
so they won’t steal the... circus.
198
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Why did you bring them, too?
199
00:12:02,080 --> 00:12:05,000
People, wait a second. Why should
the administrative people vote, too?
200
00:12:05,080 --> 00:12:06,640
We should vote, it’s out bear.
201
00:12:07,080 --> 00:12:08,440
He’s a circus artist, just like us.
202
00:12:08,520 --> 00:12:11,720
He needs their votes to shoot my bear.
203
00:12:11,960 --> 00:12:14,120
Mr. Ciacanica, please. Show some respect.
204
00:12:14,200 --> 00:12:17,120
They are employees just like you, right?
205
00:12:17,200 --> 00:12:18,760
They didn’t receive their salaries either.
206
00:12:19,000 --> 00:12:21,720
It’s a democracy, Mr. Ciacanica.
We’re all equal.
207
00:12:21,920 --> 00:12:25,480
Listen, comrade Ciacanica,
don’t we work here, too?
208
00:12:25,560 --> 00:12:28,400
What, aren’t we art people
like everybody else?
209
00:12:28,560 --> 00:12:32,200
Listen to him!
We love animals, too, comrade Ciacanica.
210
00:12:32,280 --> 00:12:34,320
You should know that I fed that bear, too.
211
00:12:34,440 --> 00:12:37,600
Yeah, right. You fed the miners.
212
00:12:37,720 --> 00:12:39,680
Mr. Ciacanica, please.
213
00:12:39,880 --> 00:12:43,840
She is also an employee, just like you,
she’s also entitled to vote.
214
00:12:44,000 --> 00:12:48,560
Then she should get onstage!
215
00:12:48,680 --> 00:12:52,560
She kept on saying after the Revolution
that, if anything changed,
216
00:12:52,640 --> 00:12:53,880
we should wash the floors in the cabins.
217
00:12:54,120 --> 00:12:58,040
Come on, comrade. You take tumbles.
You don’t work. Nobody here works.
218
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
Why don’t you take tumbles?
219
00:12:59,560 --> 00:13:00,960
Please, please, nobody leave!
220
00:13:01,040 --> 00:13:03,520
Everybody votes. Go after them!
221
00:13:03,600 --> 00:13:05,480
No administrative people should vote!
222
00:13:06,720 --> 00:13:09,160
They are playing with you.
I don’t know what you need to do,
223
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
how you’re going to solve this,
but I need the bear tomorrow.
224
00:13:17,200 --> 00:13:18,240
No.
225
00:13:20,480 --> 00:13:21,520
No.
226
00:13:24,160 --> 00:13:25,240
No.
227
00:13:26,200 --> 00:13:27,240
Yes.
228
00:13:28,880 --> 00:13:29,840
No.
229
00:13:34,040 --> 00:13:37,040
Did you see, Aurel, the bear
stays with us in the circus?
230
00:13:37,400 --> 00:13:40,400
-Drop this hanky panky.
-Five votes against.
231
00:13:40,480 --> 00:13:43,400
Wait a second.
Who are the five who voted against?
232
00:13:44,520 --> 00:13:46,240
You are the only one
who could’ve voted against!
233
00:13:46,760 --> 00:13:49,320
Because the bear broke that box
you were putting Cici in
234
00:13:49,440 --> 00:13:51,120
and stabbing her ass with your sword.
235
00:13:51,560 --> 00:13:53,080
Are you crazy! Why would I vote against?
236
00:13:53,680 --> 00:13:55,240
Didn’t you say you’ll turn him into a rug?
237
00:13:55,440 --> 00:13:56,720
I was pissed off.
238
00:13:57,080 --> 00:13:59,560
But I said "Yes", I mean I wrote "No".
No to selling of the bear.
239
00:13:59,720 --> 00:14:03,960
Didn’t you just say you voted against?
For the selling?
240
00:14:04,400 --> 00:14:07,480
Hey! Hey! What did we vote here for?
241
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
What did we vote here for?
242
00:14:08,760 --> 00:14:10,560
We said to write down "Yes" or "No".
243
00:14:10,640 --> 00:14:12,600
"Yes" for the sale of the bear
or "No" for no sale.
244
00:14:13,040 --> 00:14:14,120
That’s what I understood.
245
00:14:14,240 --> 00:14:15,440
What did you vote?
246
00:14:16,040 --> 00:14:19,240
Watch your mouth, I’ll slap you
so hard you’ll swallow that ball.
247
00:14:19,600 --> 00:14:20,920
-What did you vote?
-I don’t know.
248
00:14:21,000 --> 00:14:22,880
I voted for the bear
to stay at the circus.
249
00:14:23,080 --> 00:14:25,480
So you voted "Yes".
So you voted for Panduru.
250
00:14:25,560 --> 00:14:26,720
No. I don’t them to sell the bear.
251
00:14:27,240 --> 00:14:30,520
-But you want the salary?
-But who doesn’t want the salary, man?
252
00:14:31,840 --> 00:14:35,160
Have you seen who voted against?
And you were suspecting me.
253
00:14:36,320 --> 00:14:38,560
Wait a minute.
There is a misunderstanding.
254
00:14:38,640 --> 00:14:40,240
People don’t know what they voted for.
255
00:14:40,440 --> 00:14:41,720
People didn't understand
what they voted for.
256
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
We vote once again because
people don’t know what they voted.
257
00:14:43,800 --> 00:14:45,640
Are you crazy? No more voting.
258
00:14:45,760 --> 00:14:47,640
This is how it stays. Anyhow,
the bear is not going anywhere.
259
00:14:47,720 --> 00:14:49,920
Didn’t you promise me the bear
if I come back to you?
260
00:14:50,240 --> 00:14:51,600
Well, did you?
261
00:14:51,880 --> 00:14:54,280
You came back, my ass.
A month later you went back to him.
262
00:14:54,440 --> 00:14:57,720
When he put flowers in the box
and you forgot to pull your legs
263
00:14:57,800 --> 00:14:59,520
because you were excited
and he nearly cut you in half.
264
00:14:59,760 --> 00:15:02,680
Yes, but he gives me flowers.
And you don’t ask the gifts back.
265
00:15:02,760 --> 00:15:06,120
It is not Panduru who decides, but me...
And anyway, we shouldn’t have voted.
266
00:15:06,200 --> 00:15:07,640
What the hell!
267
00:15:07,720 --> 00:15:11,640
People, I think you don’t understand.
I have this bear in the papers. Get it?
268
00:15:11,800 --> 00:15:14,960
When I took over this circus,
I took the bear and the lion and...
269
00:15:15,280 --> 00:15:18,880
Those lousy hens and Marcelino’s
rabbits... and I am in charge of them.
270
00:15:19,160 --> 00:15:23,040
Hey! Wait a minute.
Why don’t we sell the lion to the German?
271
00:15:23,400 --> 00:15:25,200
You really are stupid?
272
00:15:25,720 --> 00:15:28,560
Lions in Romania?
How stupid must that German be?
273
00:15:28,720 --> 00:15:29,880
Are you picking on my brother again?
274
00:15:29,960 --> 00:15:32,160
-Let me explain.
-Explain what?
275
00:15:32,320 --> 00:15:35,000
-The bear belongs to Cici and that’s it.
-The bear belongs to me.
276
00:15:35,120 --> 00:15:38,080
The bear belongs to the circus.
And I am the circus manager.
277
00:15:38,200 --> 00:15:40,400
What the hell? Let’s vote again.
278
00:15:40,920 --> 00:15:43,480
People, be understanding.
Let’s talk...
279
00:15:43,600 --> 00:15:46,480
Let me explain, please,
It’s for everybody’s best interest.
280
00:15:47,080 --> 00:15:48,960
Please, let me explain.
281
00:15:50,760 --> 00:15:53,680
Mr. Ciacanica... Mrs. Cici....
282
00:15:54,800 --> 00:15:56,280
Think about the money.
283
00:15:57,840 --> 00:15:59,120
Come on, people.
284
00:16:00,480 --> 00:16:02,920
Hey, we have the main rehearsal! It’s...
285
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
-I’ll buy you another.
-What will you buy?!
286
00:16:12,480 --> 00:16:15,160
What bear will you buy?
A plushy? Magician!
287
00:16:15,600 --> 00:16:18,200
Cut the crap or I’m getting really mad.
288
00:16:19,840 --> 00:16:22,240
The bear is dying and you argue.
289
00:16:26,480 --> 00:16:27,720
What are you doing, shorty?
290
00:16:28,520 --> 00:16:30,320
Didn’t I tell you that bears
don’t eat bananas?
291
00:16:30,680 --> 00:16:32,880
I know, but ever since apples
are more expensive in Romania
292
00:16:32,960 --> 00:16:35,520
than bananas,
I bought the cheapest fruit I could find.
293
00:16:35,640 --> 00:16:36,960
Give him some!
294
00:16:59,040 --> 00:17:00,120
Here...
295
00:17:00,960 --> 00:17:02,080
you have the authorization...
296
00:17:05,920 --> 00:17:10,040
Here, take this one and don't waste time,
'cause we got another German.
297
00:17:11,560 --> 00:17:13,000
...the transport order...
298
00:17:15,840 --> 00:17:19,680
Good weather and shit on the shot gun.
299
00:17:20,960 --> 00:17:21,880
What did he say?
300
00:17:22,560 --> 00:17:23,800
I’ll tell you. Follow me.
301
00:17:29,920 --> 00:17:31,200
Did you solve it?
302
00:17:34,160 --> 00:17:38,280
I’ve never seen anything like it.
Such people, such people!
303
00:17:38,960 --> 00:17:40,200
They don’t want the money...
304
00:17:40,280 --> 00:17:43,480
In order to save that stupid bear,
which I haven’t even seen.
305
00:17:43,640 --> 00:17:45,120
Yes. Incredible! Incredible!
306
00:17:45,200 --> 00:17:47,120
And if you knew how they nagged me
to get their money.
307
00:17:47,200 --> 00:17:48,240
Regardless of the source.
308
00:17:48,320 --> 00:17:50,640
They said I was incompetent,
that they are starving, that...
309
00:17:50,760 --> 00:17:54,040
That’s bad, Panduru.
That circus with the vote is also bad.
310
00:17:55,960 --> 00:17:57,760
Actually... I think
that the people who voted for,
311
00:17:57,840 --> 00:18:01,080
were actually against it, only they
didn’t understand how the vote worked.
312
00:18:01,400 --> 00:18:03,680
Anyway, now, nobody wants money anymore...
They all want the bear.
313
00:18:03,960 --> 00:18:06,800
-They’ll drive you crazy...
-Forget about this. What are we doing?
314
00:18:07,520 --> 00:18:09,760
It’s really bad.
The German confirmed he left.
315
00:18:09,840 --> 00:18:11,840
I think he arrived, too.
I also signed his authorization...
316
00:18:12,080 --> 00:18:14,800
But did you find somebody
who can’t tell that this is no wild bear?
317
00:18:14,880 --> 00:18:17,960
-Don’t you worry. Stay out of it.
-Any ranger who will see it, will know.
318
00:18:18,480 --> 00:18:20,840
I hired a gipsy in a forest range,
in Buzău.
319
00:18:21,400 --> 00:18:23,960
They are nagging us anyway, they say
we have something against minorities,
320
00:18:24,040 --> 00:18:25,200
that we marginalize them.
321
00:18:25,280 --> 00:18:27,720
The only live bear
he’s ever seen was in a picture.
322
00:18:28,480 --> 00:18:32,800
But where do we get it from...
The ones in the fund are counted for...
323
00:18:33,400 --> 00:18:34,760
and we run into trouble.
324
00:18:35,000 --> 00:18:37,520
And you saw how things are with the
authorizations... each one is registered.
325
00:18:37,600 --> 00:18:38,520
I just signed one.
326
00:18:42,080 --> 00:18:46,040
Now...
The forest ranger chief is bribed...
327
00:18:47,080 --> 00:18:48,560
The gipsy doesn't know a thing...
328
00:18:50,240 --> 00:18:51,400
We need a bear.
329
00:18:51,600 --> 00:18:55,080
The bear is not a problem. What the hell?
I am the manager, I’m in charge.
330
00:18:55,600 --> 00:18:57,920
But let them sue me
for helping them forcefully.
331
00:18:58,160 --> 00:18:59,760
They’ll come around...
when they get the money...
332
00:19:00,120 --> 00:19:02,080
-Yes, but how are you going to do this?
-Well....
333
00:19:04,720 --> 00:19:07,560
We take him early in the morning.
Earlier. Until they come.
334
00:19:07,800 --> 00:19:10,240
We take him? What do you mean?
335
00:19:10,320 --> 00:19:11,680
-We steal him?
-We’re not stealing him....
336
00:19:11,760 --> 00:19:13,400
I don’t want to be involved in no theft.
You should know that.
337
00:19:13,480 --> 00:19:14,560
We’re not stealing him.
Am I not in charge?
338
00:19:14,640 --> 00:19:16,080
But what if they all agreed,
wouldn’t we take him in the same way?
339
00:19:16,160 --> 00:19:17,000
Only later.
340
00:19:18,600 --> 00:19:22,200
Yeah, but... it sounds like we’re stealing
him! We don’t have any papers.
341
00:19:22,280 --> 00:19:23,880
Do you think I got you
papers for the merchandise?
342
00:19:24,120 --> 00:19:25,080
What if the police stops us?
343
00:19:25,320 --> 00:19:28,120
If they do and everybody agreed,
isn’t it the same?
344
00:19:28,560 --> 00:19:31,960
Would they all come along?
With the circus car, with me...
345
00:19:32,200 --> 00:19:34,560
I am a certified revolutionary, right?
Just like you....
346
00:19:35,880 --> 00:19:38,120
I just hope we won’t get into trouble.
347
00:19:39,280 --> 00:19:42,000
A minute ago, you were saying
the German is coming, this, that...
348
00:19:42,200 --> 00:19:43,440
and now you have the bear
and you are hesitating?
349
00:19:43,960 --> 00:19:47,440
I told you I’m in charge. But when
it came to money, there you came.
350
00:19:47,560 --> 00:19:51,640
By the way... Why the hell
did you tell them it’s 50.000?
351
00:19:52,160 --> 00:19:55,840
Didn’t I say less? We could’ve used
the rest to cover some debts.
352
00:19:56,120 --> 00:19:58,280
Now, even if you get it,
even if the German shoots him,
353
00:19:58,400 --> 00:20:00,840
they’ll ask for 50.000.
354
00:20:04,040 --> 00:20:06,680
-We’ll figure this out...
-You will. I’ll stay out of it.
355
00:20:14,120 --> 00:20:17,720
Alright! We’ll meet in the morning
at the gas station at the city limits.
356
00:20:31,440 --> 00:20:34,840
Hello? How are you, ma'am?
Is Mr. Stoian at home?
357
00:20:35,960 --> 00:20:38,000
Panduru, his boss... From the circus, yes.
358
00:20:39,000 --> 00:20:39,960
Yes, thank you.
359
00:20:40,880 --> 00:20:43,240
Hello, Stoian, I need the ARO tonight.
360
00:20:44,680 --> 00:20:47,520
Ah, it’s at the garage.
What about the keys?
361
00:20:48,640 --> 00:20:49,600
You have them...
362
00:20:50,240 --> 00:20:54,880
No... for my brother... no... He had
some tiles, he’s renovating his bathroom.
363
00:20:55,520 --> 00:20:59,200
Yes... Forget it, I’ll get a Getax. Yeah.
364
00:21:00,160 --> 00:21:02,880
You know where he can get a bigger one?
365
00:21:03,160 --> 00:21:06,600
Some kind of van, a wagon... Like a truck.
366
00:21:08,200 --> 00:21:13,000
He has several, he’s moving.
Yes... I’ll figure it out.
367
00:21:13,400 --> 00:21:15,480
Yes, yes.... Bye, bye...
368
00:21:34,560 --> 00:21:35,920
What the hell is she doing?
369
00:21:40,680 --> 00:21:42,040
-Good evening!
-Good evening!
370
00:22:02,720 --> 00:22:04,280
-What are you doing?
-It was you the one who called earlier?
371
00:22:04,400 --> 00:22:06,600
-Yes.
-What happened? Did you forget your keys?
372
00:22:06,720 --> 00:22:07,640
Yes.
373
00:22:09,440 --> 00:22:11,280
Mrs. Frățilă from the third floor
opened for me.
374
00:22:12,040 --> 00:22:15,280
-Did you get those for me?
-No... I forgot.
375
00:22:16,640 --> 00:22:18,520
I had some problems today
at the circus and....
376
00:22:18,840 --> 00:22:21,600
I don’t know how the hell it always
happens that you forget what I ask you.
377
00:22:22,040 --> 00:22:24,440
I don't know how many times
you promised me this will be solved.
378
00:22:26,960 --> 00:22:29,800
You only have time for... your circus.
379
00:22:31,280 --> 00:22:34,200
Ever since you’re a manager there
you even stopped getting your salary.
380
00:22:34,560 --> 00:22:35,960
We live off my mother’s money.
381
00:22:36,040 --> 00:22:38,480
Come on... stop nagging me.
Just let me take a shower?
382
00:22:39,000 --> 00:22:41,280
I had a day... you don’t even want to know.
383
00:22:41,440 --> 00:22:43,080
They found their idiot
and they put you in the circus.
384
00:22:43,200 --> 00:22:44,760
They got better deals for themselves.
385
00:22:46,000 --> 00:22:47,120
Just think about it.
386
00:22:47,320 --> 00:22:49,720
All the people in the former government.
All got a good deal...
387
00:22:50,160 --> 00:22:51,600
You’re the only one left behind.
388
00:22:51,800 --> 00:22:54,640
They made you circus manager
to shut you up. Big deal.
389
00:22:54,800 --> 00:22:57,640
Manager of the circus in Bucharest,
Panduru...
390
00:23:01,680 --> 00:23:04,800
The tough guy from the Revolution,
manager of monkeys and clowns.
391
00:23:06,080 --> 00:23:09,240
Please. Will you stop already?
Will you stop already?
392
00:23:10,240 --> 00:23:12,600
-I’ll go crazy...
-Go wherever you want.
393
00:23:12,680 --> 00:23:14,280
I’m tired of your threats.
394
00:23:26,080 --> 00:23:27,320
Come on, forgive me.
395
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
You look very well like that, too.
396
00:23:39,800 --> 00:23:41,160
That’s all I asked you.
397
00:23:44,080 --> 00:23:45,320
You’re good for nothing.
398
00:23:50,760 --> 00:23:52,080
See that you won’t forget tomorrow, too.
399
00:24:13,200 --> 00:24:14,280
Wait a minute.
400
00:24:16,280 --> 00:24:18,480
Turn it around so we can load it better.
401
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Vasile...
402
00:24:23,080 --> 00:24:25,120
Good morning.
Sorry for waking you up so early.
403
00:24:25,200 --> 00:24:27,440
-No problem. Where do I put it?
-On this Getax here.
404
00:24:33,640 --> 00:24:35,800
Don’t be worried. He’s just a little
agitated, he didn’t have breakfast yet.
405
00:24:35,880 --> 00:24:37,640
Hey, this is not what we discussed.
406
00:24:37,720 --> 00:24:40,520
I thought that the price only includes
the cage... not the animal, too.
407
00:24:40,680 --> 00:24:45,040
Wait a second. I’m paying the trip,
so stop worrying about my fucking cargo.
408
00:24:45,120 --> 00:24:47,480
You know what, if you start disrespecting
me, I can swear, too, you know.
409
00:24:47,880 --> 00:24:48,920
Pay the trip, I’m going
to the garage now.
410
00:24:49,440 --> 00:24:52,080
-You ask so many questions....
-I haven’t even started asking.
411
00:24:52,320 --> 00:24:53,880
-Where are you taking the cage?
-To Buzău.
412
00:24:53,960 --> 00:24:55,600
To Buzău, huh? With the animal...
413
00:24:55,680 --> 00:24:57,320
Not for this price, man,
this is not what we discussed.
414
00:24:57,440 --> 00:24:58,800
Come on, pay my trip.
I’m going to the garage.
415
00:24:59,120 --> 00:25:02,080
Just wait a second.
Are you charging me by weight?
416
00:25:02,440 --> 00:25:06,000
What the hell? I’m paying the price
of the trip... why does it matter?
417
00:25:06,160 --> 00:25:08,000
So, what are we doing?
We rip each other off?
418
00:25:08,400 --> 00:25:11,600
Pay my trip.
I’m going to the garage... yes...
419
00:25:12,640 --> 00:25:16,560
-OK, let’s talk. How much is it?
-From Rahova? 50.
420
00:25:17,240 --> 00:25:21,240
-No. To Buzău?
-To Buzău? Well, I don’t know...
421
00:25:22,520 --> 00:25:24,880
I’m not going. At this price I can take
furniture and it’s the same money.
422
00:25:25,120 --> 00:25:26,840
Pay my trip. Please.
423
00:25:27,040 --> 00:25:30,280
Come on. How much do you want?
Tell me and I’m paying.
424
00:25:31,440 --> 00:25:33,560
To Buzău? The cage and the animal?
425
00:25:35,800 --> 00:25:37,440
-Three hundred.
-Three hundred?
426
00:25:37,520 --> 00:25:38,920
Yes and you fill the tank, too.
427
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
What the hell... yesterday it was here.
428
00:26:17,640 --> 00:26:21,080
Where the hell is it?
Did the Bachelor move it?
429
00:26:23,520 --> 00:26:24,920
Do you know where they moved the bear?
430
00:26:25,080 --> 00:26:27,000
No. I have no idea.
I had the day off yesterday.
431
00:26:33,040 --> 00:26:36,040
Perhaps we’ll finish the main rehearsal
earlier so I can go pick up...
432
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
Here she is...
433
00:26:37,640 --> 00:26:39,760
Passat ’81, 90.000 km.
434
00:26:40,440 --> 00:26:42,200
Suspensions... great deal.
435
00:26:42,960 --> 00:26:44,920
Cicico, what the hell?
You smoked the last Kent again.
436
00:26:45,040 --> 00:26:46,600
You know the BT makes me cough.
437
00:26:46,720 --> 00:26:50,440
Ciaca... don’t they have another one
for sale from where you got it?
438
00:26:50,640 --> 00:26:51,840
I’ll hook you up if you want.
439
00:26:52,120 --> 00:26:54,760
Marcelino, let’s get one, too.
440
00:26:54,840 --> 00:26:57,520
Everybody is upgrading...
And we have this Olcit dump.
441
00:26:58,040 --> 00:26:59,680
-I know a guy in Germany...
-Have you seen the Bachelor?
442
00:26:59,760 --> 00:27:00,640
Wait, wait.
443
00:27:01,640 --> 00:27:04,680
You give me half the money
and he’ll bring it to you in one week.
444
00:27:05,640 --> 00:27:06,880
Huh? You, what is it?
445
00:27:07,040 --> 00:27:10,960
Have you seen the Bachelor? The bear cage
is gone and I need to feed him.
446
00:27:11,040 --> 00:27:13,760
-What disappeared?
-The bear cage. It disappeared.
447
00:27:14,080 --> 00:27:18,400
Aurel! Aurel! They stole the bear!
448
00:27:19,680 --> 00:27:22,720
Aurel, they stole the bear!
449
00:27:45,040 --> 00:27:46,320
They stole the bear.
450
00:27:48,080 --> 00:27:49,400
I can’t believe it...
451
00:27:51,240 --> 00:27:52,280
It’s better than me.
452
00:27:53,200 --> 00:27:54,960
No... They’re going to jail...
453
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
Panduru and Stoian.
454
00:27:57,120 --> 00:27:58,960
I told you not to trust him.
455
00:27:59,240 --> 00:28:00,280
When did you notice?
456
00:28:00,520 --> 00:28:02,560
I came to feed him
and couldn’t find the cage.
457
00:28:02,640 --> 00:28:04,000
His heart will burst.
458
00:28:04,080 --> 00:28:06,400
I told you it’s not there.
No cage, no bear.
459
00:28:06,480 --> 00:28:10,240
-Impossible! Impossible! Impossible!
-Panduru and Stoian.
460
00:28:11,640 --> 00:28:13,880
If anything happens to him,
I'll kill them myself.
461
00:28:16,080 --> 00:28:18,400
They couldn’t have left
without anyone seeing them.
462
00:28:18,520 --> 00:28:20,440
-Somebody go get the doorman.
-I’ll go.
463
00:28:22,280 --> 00:28:25,600
-Aurel! They stole the bear.
-This can't be! Impossible!
464
00:28:25,680 --> 00:28:27,200
Didn't anybody see them?
465
00:28:33,440 --> 00:28:35,400
-What happened?
-They stole the bear.
466
00:28:35,480 --> 00:28:37,000
Don’t tell me the bear is gone...
467
00:28:38,000 --> 00:28:41,240
-I can’t believe that he stole the bear.
-And you mean you don't know anything?
468
00:28:41,480 --> 00:28:45,080
Stoian, you and Panduru
are going to jail!
469
00:28:45,440 --> 00:28:47,040
You are accomplices, get it?
470
00:28:47,120 --> 00:28:48,840
What do you mean... Wait a minute.
471
00:28:48,920 --> 00:28:51,600
-How can I be an accomplice? I...
-You mean you know nothing?
472
00:28:51,840 --> 00:28:54,440
It’s true, he called last night
to get the keys to the Aro.
473
00:28:54,520 --> 00:28:57,240
What’s the plate number?
Let's give it to the police.
474
00:28:57,320 --> 00:28:59,080
He didn’t take it, ma'am, because...
475
00:28:59,240 --> 00:29:01,200
I had the keys and he didn’t come
to get them.
476
00:29:01,280 --> 00:29:02,440
How did he take him then?
477
00:29:02,520 --> 00:29:04,440
I have no idea!
What trouble has he gotten me in?
478
00:29:04,520 --> 00:29:05,960
I have no idea! Stop asking me.
479
00:29:06,040 --> 00:29:07,200
Tell the truth!
480
00:29:07,280 --> 00:29:09,240
Ma'am, I have no idea what happened.
481
00:29:09,320 --> 00:29:12,720
I was late this morning because
I went to deposit some money at Caritas.
482
00:29:12,880 --> 00:29:15,440
What about that guy in khaki he showed up
with yesterday... Who was that?
483
00:29:15,560 --> 00:29:17,720
-I have no idea, sir.
-Who was he?
484
00:29:17,800 --> 00:29:21,120
It was the first time I ever saw him,
just like you.
485
00:29:21,280 --> 00:29:25,680
-Let’s call his wife.
-The crane! The crane!
486
00:29:26,120 --> 00:29:32,200
We’re so stupid. If he took the bear
and the cage, he needed the crane.
487
00:29:32,800 --> 00:29:35,240
He called the crane we use
when moving the cages.
488
00:29:35,320 --> 00:29:37,680
Stoian! This is the first good idea
you had since you have been with us.
489
00:29:37,760 --> 00:29:39,920
-Yes.
-If you find him, we make you manager!
490
00:29:40,040 --> 00:29:40,920
Yes...
491
00:29:41,000 --> 00:29:44,200
Don’t you have the telephone number? Go
in the office and call him now. Come on!
492
00:29:44,320 --> 00:29:45,720
-Yes...
-Come on!
493
00:29:45,800 --> 00:29:48,000
Stop pushing me. I don't know anything.
494
00:29:48,640 --> 00:29:51,000
Make way. I brought him.
495
00:29:51,440 --> 00:29:53,000
I don’t know anything,
I haven’t heard anything.
496
00:29:53,640 --> 00:29:54,960
How come you don’t know when they left?
497
00:29:55,320 --> 00:29:57,400
What were you doing?
Were you sleeping at work?
498
00:29:57,560 --> 00:30:01,600
No, I wasn’t sleeping. I was in the tent.
They move me every day.
499
00:30:01,680 --> 00:30:02,880
I don’t even know what I'm guarding.
500
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
But it’s impossible to not
have heard anything.
501
00:30:04,560 --> 00:30:07,560
It’s not like they put it in their pocket,
they must have made some noise,
502
00:30:07,720 --> 00:30:09,600
lifting such a large cage.
503
00:30:09,800 --> 00:30:12,160
I was on the other side of the building.
You cannot possibly hear from there.
504
00:30:12,400 --> 00:30:15,640
And even if I did,
what can I say to the manager?
505
00:30:16,080 --> 00:30:17,600
I understand it was him.
506
00:30:18,720 --> 00:30:20,040
Perhaps he took him to the doctor’s.
507
00:30:21,640 --> 00:30:23,920
Alright, let’s see what Stoian did.
508
00:30:28,920 --> 00:30:32,480
Buzău?
509
00:30:46,400 --> 00:30:47,920
Hey!
510
00:30:48,880 --> 00:30:52,680
The road to Buzau.
511
00:30:56,080 --> 00:30:57,400
-Buzău?
-Buzău...
512
00:30:57,600 --> 00:30:59,600
This road, straight, then it winds...
513
00:30:59,840 --> 00:31:03,080
You get to a bridge... you pass it,
then you get to a fork...
514
00:31:03,240 --> 00:31:05,080
To the left, straight to Buzău.
515
00:31:05,240 --> 00:31:07,000
Speak slower so that he can understand.
516
00:31:07,400 --> 00:31:08,760
- Do you speak German?
- Yes.
517
00:31:09,080 --> 00:31:10,720
It doesn’t matter
because I speak none.
518
00:31:10,800 --> 00:31:11,840
Why are you wasting time.
519
00:31:11,920 --> 00:31:13,320
-What’s there? The spit?
-Yes, the spit.
520
00:31:13,440 --> 00:31:15,000
Go and put those piglets on...
521
00:31:15,080 --> 00:31:16,120
I'm on it...
522
00:31:16,200 --> 00:31:18,080
...and send the carriage fast,
I gotta pick up the German!
523
00:31:18,200 --> 00:31:19,680
Now, that you’re a father in law,
you're nervous.
524
00:31:19,760 --> 00:31:21,720
I'm on it, I promised.
525
00:31:23,040 --> 00:31:27,040
What about it, Mr.? Are you here
to help? Romania help?
526
00:31:28,960 --> 00:31:30,640
I saw you in the village near-by.
527
00:31:31,280 --> 00:31:33,720
For us gypsies, no help?
528
00:31:37,240 --> 00:31:40,040
Lercane, what is this? Give it.
529
00:31:40,960 --> 00:31:42,320
It's broken.
530
00:31:42,440 --> 00:31:44,320
Kaputo... I’ll do it.
531
00:31:44,840 --> 00:31:46,680
Okay. No problem.
532
00:31:46,840 --> 00:31:50,200
I give you that washingmachine
and you show me the way to Buzău.
533
00:31:51,160 --> 00:31:53,840
-Gypsies help. Let’s go, please.
-Go!
534
00:31:53,920 --> 00:31:55,760
The way to Buzău!
535
00:31:55,840 --> 00:31:58,040
-Yes, yes, yes...
-You can take that with you.
536
00:31:58,120 --> 00:31:59,840
You show me the way, okay?
537
00:32:02,560 --> 00:32:04,680
It’s good, it’s good. Easy!
538
00:32:05,880 --> 00:32:08,120
Slowly, slowly, so we won’t kaput it, yes?
539
00:32:08,560 --> 00:32:12,320
Right. Good. Danke shoshon!
540
00:32:14,600 --> 00:32:16,920
To Buzău? Straight ahead...
Straight ahead.
541
00:32:17,040 --> 00:32:19,520
Let’s go...
542
00:32:20,360 --> 00:32:22,960
The way to Buzău!
543
00:32:25,880 --> 00:32:27,240
Fucking Gypsies!
544
00:32:28,920 --> 00:32:30,200
Of course he didn’t tell you...
545
00:32:30,280 --> 00:32:32,960
-Stoian, here you were?
-The one in the office doesn’t work.
546
00:32:33,040 --> 00:32:33,880
Here it is.
547
00:32:33,960 --> 00:32:37,400
Here he was!
What have you done, dear? Hiding?
548
00:32:37,480 --> 00:32:41,400
People, I cannot work in these conditions.
549
00:32:41,480 --> 00:32:44,200
Please get out...
Marcel and Bachelor, stay here.
550
00:32:44,280 --> 00:32:49,640
-What about me?
-OK... OK... OK!
551
00:32:50,520 --> 00:32:53,080
-The administrative people, out.
-Let’s go. Come on, please.
552
00:32:53,240 --> 00:32:55,040
Hello? Hey!
553
00:32:55,520 --> 00:32:56,880
Listen to me... approximately...
554
00:32:56,960 --> 00:32:58,320
-This way...
-Him?
555
00:32:59,000 --> 00:33:00,120
The one with the Getax?
556
00:33:00,240 --> 00:33:03,000
Brothers! Brothers! If we don't
get organized, we're screwed.
557
00:33:03,080 --> 00:33:05,240
Organize us like you organized Cici.
558
00:33:05,880 --> 00:33:07,480
Hey, quiet... Please!
559
00:33:07,560 --> 00:33:10,160
I cannot do it like that.
So, tell me again.
560
00:33:10,520 --> 00:33:14,880
So... they asked how they could get
from Buzău to Pleșcoi.
561
00:33:15,400 --> 00:33:17,040
They left to Pleșcoi of Buzău.
562
00:33:17,160 --> 00:33:18,400
-Buzău?
-Yes.
563
00:33:18,600 --> 00:33:21,880
-I thank you very much.
-They are procrastinating.
564
00:33:22,200 --> 00:33:24,520
Cecilia, I must find out
where they took him,
565
00:33:24,640 --> 00:33:26,560
because they are going to kill him,
get it?
566
00:33:26,800 --> 00:33:29,280
No, no, no...
567
00:33:29,960 --> 00:33:31,680
This is not what we discussed.
568
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
No...
569
00:33:36,600 --> 00:33:39,600
We were supposed to use
the circus car, to leave my car here
570
00:33:39,880 --> 00:33:41,480
until we get back
from Fundurile Focșoarei.
571
00:33:41,560 --> 00:33:43,000
What do you want?
If these are the conditions.
572
00:33:43,080 --> 00:33:44,440
Let’s sort it out one way or the other.
573
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Listen... He seemed nearly dead.
574
00:33:46,880 --> 00:33:48,480
If you’re coming,
you still have to take your car,
575
00:33:48,560 --> 00:33:50,080
because that crook won’t take
three people in the cabin,
576
00:33:50,160 --> 00:33:51,560
'cause he's afraid
the police might stop him.
577
00:33:52,040 --> 00:33:54,880
-I’ll pay for the gas.
-This one runs on diesel.
578
00:34:25,520 --> 00:34:28,640
Fane, what the hell was in that car,
growling like that?
579
00:34:28,920 --> 00:34:32,680
A zebra! A giraffe. It wasn’t your man,
he’s not growling like that.
580
00:34:33,200 --> 00:34:34,720
He does, God damn him...
581
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
The crane operator was here
at six o’clock,
582
00:34:38,120 --> 00:34:39,520
then the guy with the Getax came...
583
00:34:39,600 --> 00:34:41,920
He fought with the Getax driver,
the guy won’t go anywhere,
584
00:34:42,000 --> 00:34:43,720
but they finally agreed.
585
00:34:43,840 --> 00:34:46,720
-And then, the Getax driver asked the....
-Cut the crap, man. Where did they go?
586
00:34:47,000 --> 00:34:50,480
-How about... following them?
-Yes, that’s right.
587
00:34:50,560 --> 00:34:52,600
When did they leave? What time?
That’s important.
588
00:34:52,800 --> 00:34:54,520
-What are we going with?
-With Ceaca’s Passat...
589
00:34:54,640 --> 00:34:56,560
He’s been on my case all day
to get one for Cici, too.
590
00:34:56,640 --> 00:34:58,960
I couldn’t get rid of her.
You said it doesn’t consume much.
591
00:34:59,040 --> 00:35:01,160
Wait a minute...
592
00:35:01,640 --> 00:35:03,560
Panduru was alone...
593
00:35:04,640 --> 00:35:06,840
That means that the guy in khaki
wasn’t with him...
594
00:35:07,200 --> 00:35:10,600
Why do we care about the guy in khaki?
595
00:35:10,920 --> 00:35:13,000
Did the guys at the circus
tell you when they left?
596
00:35:13,080 --> 00:35:14,720
-Yes.
-So?
597
00:35:15,240 --> 00:35:16,080
Well...
598
00:35:16,480 --> 00:35:22,040
The Getax driver asked the crane driver
how to get from Buzău to Pleșcoi...
599
00:35:22,160 --> 00:35:23,840
-OK. So?
-So?
600
00:35:25,400 --> 00:35:27,480
-He said he didn’t know.
-He’s pulling our leg.
601
00:35:27,600 --> 00:35:30,120
Call Getax and see if anyone
has gone outside the city.
602
00:35:30,200 --> 00:35:31,080
Now!
603
00:35:32,760 --> 00:35:36,120
Brothers, if he was here with the Getax
at 06:00... he took the bear...
604
00:35:36,240 --> 00:35:38,320
He put it in at 08:00 or 09:00,
he cannot be that far...
605
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
He cannot run with the bear on his back.
606
00:35:41,240 --> 00:35:43,720
Half an hour ago,
there was call from a guy...
607
00:35:43,800 --> 00:35:45,800
He was at the gas station
at the exit to Buzău...
608
00:35:45,880 --> 00:35:46,720
So?
609
00:35:46,800 --> 00:35:48,720
He said he took a trip to Buzău,
a client with an animal.
610
00:35:48,800 --> 00:35:50,480
Buzău? Animal?
611
00:35:51,160 --> 00:35:52,480
-Let’s follow them.
-Let’s!
612
00:35:52,560 --> 00:35:54,520
If we left now... we’d catch up with them.
613
00:35:54,600 --> 00:35:56,120
Come on! Come on! Let’s go!
614
00:35:56,560 --> 00:35:58,000
Is he keeping him in the car?
615
00:36:00,240 --> 00:36:02,320
Let’s get organized!
616
00:36:02,760 --> 00:36:05,440
Brothers, we have to get organized.
617
00:36:06,000 --> 00:36:08,160
Let your brother go with Ceacanica
and you come with us.
618
00:36:08,400 --> 00:36:09,640
-We need...
-Yes...
619
00:36:09,800 --> 00:36:12,680
The nice talk might not change
their minds. We need real strength.
620
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
Do we have weapons?
621
00:36:13,960 --> 00:36:15,040
I had one at the Revolution,
but I turned it in.
622
00:36:15,120 --> 00:36:18,320
-Hunting shot guns... knives... anything...
-Your rusty knives.
623
00:36:19,240 --> 00:36:20,200
Let’s go already!
624
00:36:34,760 --> 00:36:37,680
Plum brandy... bottle wine...
625
00:36:40,560 --> 00:36:41,720
The German is coming.
626
00:36:53,720 --> 00:36:54,840
Hello, sir.
627
00:36:56,000 --> 00:36:57,880
I am Maradona. Welcome to Romania.
628
00:36:57,960 --> 00:36:59,560
Maradona? Argentinian.
629
00:37:01,760 --> 00:37:04,560
I don't speak Romanian.
I speak German and a little English.
630
00:37:09,480 --> 00:37:11,240
When can I shoot the bear?
631
00:37:18,640 --> 00:37:22,760
Take good care of him.
He gave me 100 marks... good boy.
632
00:37:23,000 --> 00:37:24,840
So, if you treat him nice, you get rich.
633
00:37:25,320 --> 00:37:27,720
OK. Thank you, Mr. Hans.
634
00:37:28,960 --> 00:37:31,000
I come to get another 100 marks.
635
00:37:31,320 --> 00:37:32,520
I don't understand a word.
636
00:37:32,600 --> 00:37:34,960
Make sure he shoots something, it's the
only thing he talked about the whole trip.
637
00:37:35,040 --> 00:37:37,600
OK. I’ll take care of him and his money.
638
00:37:47,000 --> 00:37:48,440
Come on! Go! Go!
639
00:37:50,320 --> 00:37:52,600
Maradona, call me at my office
so I can come and get him!
640
00:37:52,680 --> 00:37:53,520
OK, OK.
641
00:37:53,600 --> 00:37:55,680
Hans, shit on the rifle!
642
00:39:00,000 --> 00:39:02,760
Come, come. What are you doing?
643
00:39:17,200 --> 00:39:18,600
How's it going?
644
00:39:19,200 --> 00:39:20,600
Are you doing the lamb or what?
645
00:39:20,680 --> 00:39:21,960
It’s coming along.
Look, it's almost ready.
646
00:39:22,080 --> 00:39:23,720
Come on, faster...
And where are the piglets?
647
00:39:23,800 --> 00:39:26,320
-Colgate brings them now.
-Move faster.
648
00:39:26,440 --> 00:39:29,400
Romina, bring some food for the German.
He wants to go hunting right away.
649
00:39:29,680 --> 00:39:34,400
Mr. German, we go later.
Now, we eat...drink...
650
00:39:34,600 --> 00:39:38,240
Come on! Let’s see Romanian hospitality
at a gypsy wedding.
651
00:39:45,640 --> 00:39:48,280
Quiet everybody. Quiet! Quiet!
652
00:39:48,640 --> 00:39:52,600
This is Mr. Hans from Germany.
Applause! Come on!
653
00:39:54,160 --> 00:39:56,800
OK, then! Drink, eat and be merry.
Come on.
654
00:39:57,000 --> 00:39:58,800
-Who speaks German?
-I do.
655
00:39:59,080 --> 00:40:02,960
I went to jail in Siberia with a German
guy called Hans, just like this one.
656
00:40:03,080 --> 00:40:06,080
Come here and tell him that hunting
is best done at nighttime.
657
00:40:06,280 --> 00:40:08,920
Come on, sit down. Sit down! OK, OK.
658
00:40:09,440 --> 00:40:10,480
Sit down here and tell him...
659
00:40:11,080 --> 00:40:12,400
What do need?
660
00:40:13,640 --> 00:40:15,680
Do you speak German?
661
00:40:16,480 --> 00:40:17,680
Yes.
662
00:40:17,960 --> 00:40:20,240
No good to hunt...
663
00:40:20,440 --> 00:40:21,680
No, no.
664
00:40:21,760 --> 00:40:22,880
Daytime...
665
00:40:23,400 --> 00:40:24,920
No, daytime...
666
00:40:25,520 --> 00:40:28,200
Come on, Tarantino... what are you doing
to the washing machine?
667
00:40:31,640 --> 00:40:34,160
-Tell me, man!
-You take care of that spit. Spin it.
668
00:40:34,320 --> 00:40:36,120
Give me a break, man!
669
00:40:37,000 --> 00:40:38,640
Bear hunting.
670
00:40:38,840 --> 00:40:40,840
How do you say bear in German?
671
00:40:40,920 --> 00:40:42,640
I don't understand anything.
672
00:40:42,720 --> 00:40:44,480
-Did you tell him? Did he get it?
-He did.
673
00:40:44,600 --> 00:40:48,160
Good! Pour him some more plum brandy,
to keep him here. OK, OK.
674
00:40:48,240 --> 00:40:52,160
Do you know what the two of us do now?
We drink and party together.
675
00:40:52,600 --> 00:40:54,480
Get out of here, or I’ll break your legs!
676
00:41:12,000 --> 00:41:13,320
Stop, stop!
677
00:41:21,520 --> 00:41:26,480
Comrades... comrades,
if we don’t split up...
678
00:41:26,880 --> 00:41:28,680
we came with all these cars for nothing.
679
00:41:29,000 --> 00:41:31,560
They passed through here.
680
00:41:31,880 --> 00:41:34,960
Panduru must have been here
because the Getax passed.
681
00:41:35,240 --> 00:41:36,440
And there was a guy in khaki, too.
682
00:41:36,520 --> 00:41:40,440
-One moment...
-So, I go to Pleșcoi with the Olcit...
683
00:41:40,560 --> 00:41:43,760
You go to Nehoiu with the Passat.
684
00:41:44,600 --> 00:41:47,840
And you go to Dumbrăveni
with the side-car.
685
00:41:47,920 --> 00:41:48,880
Why?
686
00:41:50,320 --> 00:41:51,240
Come on...
687
00:41:53,160 --> 00:41:54,000
Listen...
688
00:41:54,120 --> 00:41:55,880
Haven’t you seen a car with a big,
beautiful bear
689
00:41:55,960 --> 00:41:57,680
and a couple of bastards stopping here?
690
00:41:58,560 --> 00:42:01,440
That thing you went out to see
must have been a bear...
691
00:42:03,320 --> 00:42:04,680
My God, how he growled.
What was wrong with him?
692
00:42:04,880 --> 00:42:06,920
Perhaps he was hungry because
they didn’t feed him in the morning.
693
00:42:07,160 --> 00:42:12,320
Shut up... you have no idea...
He hates the smell of fuel, poor thing.
694
00:42:12,560 --> 00:42:14,520
Haven’t you heard them say
were they were going?
695
00:42:14,720 --> 00:42:16,400
Haven’t you?
Haven’t you heard anything?
696
00:42:16,680 --> 00:42:19,280
Well, there was a guy in khaki
who said they were going...
697
00:42:19,480 --> 00:42:21,440
Pătârlagele? Dumbrăveni, perhaps?
698
00:42:21,960 --> 00:42:24,840
-Where can they go?
-Nehoiu?
699
00:42:24,920 --> 00:42:26,480
-Nehoiu.
-Are you sure?
700
00:42:26,560 --> 00:42:27,520
To Nehoiu, people...
701
00:42:28,240 --> 00:42:30,920
I don’t know, Mr. I was just pumping
gas... I haven’t seen...
702
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
Please. Let’s get our cars.
People are waiting.
703
00:42:34,120 --> 00:42:36,240
OK! Let's go, let's go!
704
00:42:37,800 --> 00:42:41,440
Everybody... We’re going to Patârlagele
705
00:42:41,520 --> 00:42:44,120
and then everybody to Nehoiu
706
00:42:44,440 --> 00:42:48,200
and then Dumbrăveni.
Alright? Dumbrăveni. Alright?
707
00:42:48,480 --> 00:42:52,080
So first Patârlagele and then Nehoiu
and Dumbrăveni...
708
00:42:53,800 --> 00:42:56,760
and then we split up... OK?
709
00:43:16,040 --> 00:43:18,440
Here, have some
for your mother to play with.
710
00:43:40,440 --> 00:43:42,560
What's this? Schnapps?
711
00:43:42,800 --> 00:43:44,160
-Plum brandy.
-Plum brandy?
712
00:43:45,080 --> 00:43:46,480
- Good luck.
- Good luck.
713
00:44:44,600 --> 00:44:46,240
-What is it?
-Panduru, my man...
714
00:44:47,280 --> 00:44:49,800
That’s the road,
but my car cannot climb that.
715
00:44:50,400 --> 00:44:52,760
So I leave it here and the three of us
will take the Getax.
716
00:44:52,840 --> 00:44:53,680
Ok, come on.
717
00:44:53,760 --> 00:44:55,480
Wait, I’m not going up these mountains
with my car...
718
00:44:55,560 --> 00:44:57,320
This is not what we discussed.
I’m not going either.
719
00:44:57,600 --> 00:45:00,240
What do you mean? You charge
so much and now you refuse to go on?
720
00:45:00,440 --> 00:45:02,400
Aren't you sorry for the bear?
721
00:45:02,760 --> 00:45:06,440
What the hell, we are trying to free
him and now you’re against it?
722
00:45:06,520 --> 00:45:08,720
Well... the forest it’s right over there!
Free it!
723
00:45:10,520 --> 00:45:11,560
What are you saying?
724
00:45:12,480 --> 00:45:14,680
This is a hunting area...
it’s full of hunters.
725
00:45:15,400 --> 00:45:18,800
Perhaps it gets shot by a German
after we struggled so much to save him.
726
00:45:19,400 --> 00:45:21,720
Romania is well known
around the world for its bears.
727
00:45:22,040 --> 00:45:24,600
If it’s so well known, give me 200 more
and I’ll take it wherever you want.
728
00:45:24,680 --> 00:45:27,240
-No kidding? 100 lei is all my money.
-150.
729
00:45:27,680 --> 00:45:30,200
Don’t be a gypsy. I pumped gas,
I did everything you said.
730
00:45:30,280 --> 00:45:31,840
-We stopped so that you can smoke...
-OK... 100.
731
00:45:31,920 --> 00:45:33,760
But let’s go. My wife is giving birth.
I must get back to Bucharest...
732
00:45:33,840 --> 00:45:35,080
-It’s late, it’s getting dark.
-Let's go!
733
00:46:47,160 --> 00:46:51,040
- Romanian Schnapps?
- Romanian Schnapps, cheers.
734
00:47:22,480 --> 00:47:23,760
What the fuck?
735
00:47:28,960 --> 00:47:31,000
Panduru... What is this?
736
00:47:39,120 --> 00:47:40,760
Where the hell do these bears come from?
737
00:47:43,560 --> 00:47:46,480
Have you seen that?
That was a bear, I swear!
738
00:47:48,640 --> 00:47:51,000
Hey, the bear escaped.
Don’t just stand there?
739
00:47:55,680 --> 00:47:57,200
Oh, my God, he growls so loudly!
740
00:47:58,440 --> 00:48:01,560
-Get over here, woman!
-Go fuckin' catch it!
741
00:48:01,640 --> 00:48:02,920
He'll catch you!
742
00:48:04,400 --> 00:48:06,440
There is no Dumbrăveni on the map...
743
00:48:07,520 --> 00:48:09,720
People, we’re not getting
anything done like that.
744
00:48:09,800 --> 00:48:12,600
Listen to me...
we are going around in circles.
745
00:48:12,920 --> 00:48:15,560
So we must choose one of us to decide.
746
00:48:15,640 --> 00:48:17,240
-Shut the fuck up!
-We need a boss.
747
00:48:17,320 --> 00:48:19,520
And you want to be it?
You haven't been a boss enough, right?
748
00:48:19,640 --> 00:48:22,240
-I’m the boss now. I decide. Marcel!
-Yes, hun...
749
00:48:22,440 --> 00:48:23,600
We take the road to the forest.
750
00:48:23,680 --> 00:48:25,760
What do you mean? I’m not going
with my car in the forest, man.
751
00:48:25,840 --> 00:48:28,600
Look at us, Cecilia is our boss!
752
00:48:28,680 --> 00:48:32,400
-Watch your mouth!
-Come on already. Let’s go.
753
00:48:32,520 --> 00:48:34,680
I found out where they went, so I decide.
754
00:48:34,960 --> 00:48:36,880
-So...
-I think the boy at the gas station...
755
00:48:36,960 --> 00:48:41,640
Please, we need a brain here.
Not muscles.
756
00:48:41,920 --> 00:48:46,680
Go over there and we’ll call you
if we need to lift anything.
757
00:48:46,840 --> 00:48:49,600
Stop picking at my brother,
or we’re leaving.
758
00:48:50,880 --> 00:48:53,320
And I want to see what
you’ll do if you get into trouble.
759
00:48:53,480 --> 00:48:56,240
Nobody's leaving!
We started together, we go on together.
760
00:48:56,640 --> 00:48:58,200
And I decide from now on,
because I'm the most sober.
761
00:48:58,280 --> 00:49:01,000
Let’s take the paved road to the crossroad
with Patârlagele. Come on!
762
00:49:01,120 --> 00:49:05,720
If we’re all going in the same
direction we stand no chance...
763
00:49:05,880 --> 00:49:08,400
Cut it with your ideas... we go straight
ahead otherwise we are wasting time.
764
00:49:08,480 --> 00:49:11,000
After all I am the deputy manager
765
00:49:11,120 --> 00:49:13,280
ever since Panduru ran away
with the bear...
766
00:49:13,400 --> 00:49:17,000
I decide... I'm running this circus!
767
00:49:17,120 --> 00:49:20,000
You run, my ass!
We do what we want, right?
768
00:49:20,080 --> 00:49:22,960
We take the road to the forest.
The acrobats, if you want to stay, stay...
769
00:49:23,040 --> 00:49:24,840
-Farfuridi, what are you doing?
-What do you mean? I’m going!
770
00:49:24,920 --> 00:49:26,120
-Shorty?
-I’m not going anywhere.
771
00:49:26,320 --> 00:49:28,400
I’m not leaving Bachelor alone.
I care about the bear, too.
772
00:49:30,400 --> 00:49:33,440
What do you mean? Wait a minute. Shorty
is the only one who cares about the bear?
773
00:49:33,640 --> 00:49:36,200
Well, if this is how we stand,
I drop everything and leave, all right?
774
00:49:36,320 --> 00:49:38,120
I’m not staying to get bossed around
775
00:49:38,200 --> 00:49:40,280
by two brainless giants
and a former communist.
776
00:49:40,400 --> 00:49:42,040
-Mister!
-No way!
777
00:49:42,200 --> 00:49:46,160
What do you mean, I don’t care about
the bear? Didn’t I make my car available?
778
00:49:46,240 --> 00:49:49,400
You only care about the well being
of your car. That’s all.
779
00:49:49,760 --> 00:49:52,040
And all the day you went on
and on about bringing the car...
780
00:49:52,120 --> 00:49:55,400
If I only cared about the car
I wouldn't be here, OK?
781
00:49:56,480 --> 00:49:59,280
And you must know I could have really used
the money they were paying for the bear.
782
00:49:59,720 --> 00:50:01,960
Because... I haven’t paid my car yet.
783
00:50:05,280 --> 00:50:06,120
Cecilia...
784
00:50:10,080 --> 00:50:12,800
If you want to go, go....
785
00:50:14,200 --> 00:50:15,040
You are holding us back.
786
00:50:15,120 --> 00:50:17,440
We’ll fight some more
after we save the bear.
787
00:50:17,640 --> 00:50:19,640
Now we’re in a hurry. We must split.
788
00:50:20,120 --> 00:50:23,440
We must go in different directions.
789
00:50:24,320 --> 00:50:26,440
Whoever wants to stay, stays.
790
00:50:26,520 --> 00:50:28,080
Whoever wants to come, comes.
But let’s go already.
791
00:50:40,600 --> 00:50:42,000
Are you walking there?
792
00:50:56,000 --> 00:50:58,920
I’m not leaving, but I don’t know if the
godfather wants to call out the gift now.
793
00:50:59,000 --> 00:51:00,640
I cannot stay any longer
because of the German.
794
00:51:03,920 --> 00:51:05,960
Forget it. Look how he’s enjoying himself.
795
00:51:53,080 --> 00:51:54,200
And, start!
796
00:52:00,680 --> 00:52:03,720
Have you seen this, man? Electric spit.
797
00:52:04,240 --> 00:52:06,520
Eat my liver...
I don’t have to work anymore.
798
00:52:06,800 --> 00:52:09,120
I sit and drink and the pig
gets done all by himself...
799
00:52:17,200 --> 00:52:18,680
You take that road,
800
00:52:19,880 --> 00:52:21,280
and we take this one, OK?
801
00:52:52,760 --> 00:52:55,960
-We let him go here?
-Yes. But how do we get him off?
802
00:52:56,160 --> 00:52:58,840
That is not the problem. But how do we
keep him here until the German comes?
803
00:52:59,040 --> 00:53:00,000
Or is he here already?
804
00:53:00,080 --> 00:53:02,480
No, no, he’s not. Relax.
Do you see that lookout tower?
805
00:53:02,560 --> 00:53:05,800
If he came, he’d be there.
But we must hurry anyway.
806
00:53:06,200 --> 00:53:07,800
-But, how do we get him off?
-That’s simple, man.
807
00:53:07,880 --> 00:53:08,960
We open this up,
808
00:53:12,480 --> 00:53:13,960
we pull the tarpaulin aside
809
00:53:15,720 --> 00:53:19,880
and then I open the cage door
and he runs into the woods.
810
00:53:20,600 --> 00:53:22,640
What do you mean open the door?
Panduru, my man,
811
00:53:22,720 --> 00:53:26,880
we discussed that they agree, that a tamer
would come, not that we steal the bear.
812
00:53:27,080 --> 00:53:28,680
-What was stolen?
-Shut up.
813
00:53:28,760 --> 00:53:30,600
Those people at the circus
should have taken care of this.
814
00:53:30,760 --> 00:53:32,640
I don’t risk my life
for the money I’m getting.
815
00:53:32,840 --> 00:53:34,600
-What money?
-Fuck the money!
816
00:53:34,920 --> 00:53:37,080
Do you know how bears attack?
Do you have any idea?
817
00:53:37,800 --> 00:53:40,160
So this is what you had to do. You were
supposed to persuade those people.
818
00:53:40,240 --> 00:53:42,160
If you open the door, I'm not staying.
819
00:53:42,240 --> 00:53:43,440
Do you see the tower?
That’s where I’m going.
820
00:53:43,560 --> 00:53:45,280
Wait a minute. This doesn’t sound right.
821
00:53:45,400 --> 00:53:47,080
If you stole the bear,
I’m going straight to the police.
822
00:53:47,160 --> 00:53:49,440
Little bitch, shut the fuck up,
or I’ll beat the shit out of you?
823
00:53:49,560 --> 00:53:52,040
You nagged me the entire trip
and you also spent my money.
824
00:53:52,880 --> 00:53:55,240
What? We talked about a hundred
and now it’s five hundred.
825
00:53:55,400 --> 00:53:57,440
With five hundred
I could buy this whole piece of junk.
826
00:53:57,560 --> 00:54:00,600
Shut up. Nobody’s leaving.
Do you hear me? Nobody.
827
00:54:01,120 --> 00:54:03,920
Not the car, not the bear, not...
What the fuck?!
828
00:54:05,960 --> 00:54:09,000
I thought you were a little braver.
829
00:54:09,520 --> 00:54:12,400
If you ended up being afraid
of a poor circus bear...
830
00:54:13,320 --> 00:54:17,640
I understand who you really are.
A hunter, my ass...
831
00:54:17,800 --> 00:54:20,960
-Hey, watch your mouth!
-I said I will set it free myself.
832
00:54:21,840 --> 00:54:24,720
I only asked how we are going to keep
the bear here until the German arrives.
833
00:54:24,800 --> 00:54:26,640
-That’s what I would like to know.
-None of your damn business.
834
00:54:26,720 --> 00:54:29,520
I talked with the forest rangers
to put out a veal carcass.
835
00:54:29,640 --> 00:54:32,520
He’ll stay put until the morning
if he is busy like that.
836
00:54:33,120 --> 00:54:36,600
Man... this bear is half dead.
837
00:54:37,120 --> 00:54:38,720
He only eats bread and honey.
838
00:54:39,040 --> 00:54:42,560
It’s a miracle if he’s still alive when
the German comes. Veal carcass, my ass...
839
00:54:43,960 --> 00:54:46,840
Did you see that, Panduru?
He feels the wilderness.
840
00:54:47,720 --> 00:54:50,560
Come on, old man, come on!
Easy! Easy, boy...
841
00:54:55,640 --> 00:55:01,040
Ciaca... I know you need the money...
I do, too.
842
00:55:03,440 --> 00:55:06,480
But I have never loved anybody
more than I love this bear.
843
00:55:09,800 --> 00:55:10,800
Cecilia, too...
844
00:55:13,840 --> 00:55:15,920
When I saw him, I remembered her...
845
00:55:17,960 --> 00:55:21,720
When I see her, I remember the bear.
846
00:55:27,240 --> 00:55:28,240
I’m all alone now.
847
00:55:31,440 --> 00:55:33,880
If they shoot him... I lost them both.
848
00:56:00,920 --> 00:56:05,680
And the great godfather gives 2.000 lei
and a gold necklace.
849
00:56:05,760 --> 00:56:07,760
All the best!
850
00:56:10,840 --> 00:56:13,040
Hey, quiet! Has anybody seen the German?
851
00:56:13,160 --> 00:56:14,560
-No...
-He went that way....
852
00:56:15,240 --> 00:56:17,080
What are you doing? You got him drunk
and I can’t find him anymore.
853
00:56:17,160 --> 00:56:18,160
I don’t know where he is.
854
00:56:18,280 --> 00:56:21,280
An old gipsy woman took him to tell his
fortune and I haven’t seen him since...
855
00:56:21,440 --> 00:56:23,480
-But he was really, really, really drunk.
-Give me a break.
856
00:56:23,560 --> 00:56:25,000
What are you doing?
Have you seen where he went?
857
00:56:25,080 --> 00:56:27,040
I don’t know. He danced
with the bride and then he went out...
858
00:56:28,000 --> 00:56:31,000
Long live the very beautiful bride...
859
00:56:41,280 --> 00:56:43,480
What are you doing?
Have you seen the German?
860
00:56:43,600 --> 00:56:45,200
No. But look what I did.
861
00:56:45,640 --> 00:56:46,920
Stop messing around!
862
00:56:48,880 --> 00:56:49,920
Have you seen the German around?
863
00:56:50,040 --> 00:56:51,560
-No, I haven't.
-Haven’t you?
864
00:56:52,040 --> 00:56:53,480
Fuckin' shit!
865
00:56:53,720 --> 00:56:56,240
I'm gonna fuck you up! Stop everything.
866
00:56:57,440 --> 00:57:00,720
Stop! Stop!
867
00:57:00,800 --> 00:57:02,280
Get out of the way.
868
00:57:02,880 --> 00:57:03,920
Mr. Hans!
869
00:57:04,800 --> 00:57:06,560
Can you hear me? Mr. Hans!
870
00:57:07,960 --> 00:57:10,880
Hello! Everybody, listen to me... Listen!
871
00:57:11,560 --> 00:57:13,240
Whoever took the German...
872
00:57:13,760 --> 00:57:17,200
Bring him back... or your family gets it!
873
00:57:17,320 --> 00:57:18,400
Get it?
874
00:57:18,560 --> 00:57:21,400
-I saw him behind the kitchen.
-Where?
875
00:57:21,520 --> 00:57:23,640
-There in the back garden.
-In the kitchen?
876
00:57:24,080 --> 00:57:26,200
Why don’t you say so?
877
00:57:27,680 --> 00:57:28,520
Mr. Hans!
878
00:57:29,960 --> 00:57:31,280
Look where he got himself into.
879
00:57:32,240 --> 00:57:34,760
Mr. Hans... German!
880
00:57:35,640 --> 00:57:36,560
Hey!
881
00:57:38,560 --> 00:57:39,520
Wake up, man...
882
00:57:41,000 --> 00:57:42,400
Me, Maradona...
883
00:57:42,640 --> 00:57:46,960
Maradona... in Romania...
884
00:57:48,280 --> 00:57:49,200
Come!
885
00:57:50,000 --> 00:57:51,240
What? Coffee?
886
00:57:51,320 --> 00:57:53,160
Somebody get him a coffee.
887
00:57:53,320 --> 00:57:56,240
Come on up. We need to go
and shoot the bear. Come on! Up, up.
888
00:57:59,280 --> 00:58:00,480
Easy, easy...
889
00:58:00,840 --> 00:58:02,760
Where's my gun?
890
00:58:02,880 --> 00:58:05,800
What? The rifle? There it is.
891
00:58:06,400 --> 00:58:07,920
You take it so I don’t touch it.
892
00:58:08,200 --> 00:58:11,080
Slowly. Let’s go.
893
00:58:20,040 --> 00:58:23,440
Check this out. I’d better stayed home.
894
00:58:24,000 --> 00:58:27,480
I broke the car,
didn’t get the money for the bear...
895
00:58:31,320 --> 00:58:33,040
Hey, wait a minute! Wait a minute.
896
00:58:38,160 --> 00:58:39,680
I think I hear an engine...
897
00:58:42,560 --> 00:58:45,520
No, I can’t hear anything. You're at the
steering wheel and now you hear motors...
898
00:58:45,600 --> 00:58:48,040
You’d better start the car,
nothing will happen to it.
899
00:58:48,120 --> 00:58:49,600
-Shut up.
-Listen!
900
00:58:50,520 --> 00:58:52,800
Didn’t you see a Getax
with a cage in the back?
901
00:58:52,880 --> 00:58:55,280
-No, no... I didn’t see...
-No.
902
00:58:59,080 --> 00:59:01,560
I hear a marching band, music... something.
903
00:59:03,200 --> 00:59:04,440
It’s not an engine noise.
904
00:59:06,320 --> 00:59:08,280
Mister, haven’t you seen a bear
with a chain around his neck?
905
00:59:08,720 --> 00:59:11,160
Bear? This guy is pulling my leg.
906
00:59:11,320 --> 00:59:13,000
-What bear, gipsy?
-My bear.
907
00:59:13,280 --> 00:59:14,640
It’s not your bear, it’s mine.
908
00:59:14,960 --> 00:59:16,640
He’s mine. Die my mother,
if I don’t have him from my father.
909
00:59:16,720 --> 00:59:17,960
It's been 10 years
I'm going with him to weddings.
910
00:59:18,040 --> 00:59:19,920
Wait a second.
What bear are you talking about?
911
00:59:20,080 --> 00:59:21,640
It’s the bear with whom
I’m dancing at the weddings.
912
00:59:21,720 --> 00:59:25,000
Some car has passed us with some monster
inside. It was really howling...
913
00:59:25,080 --> 00:59:26,520
A male bear or female bear?
914
00:59:26,800 --> 00:59:28,560
Mine was a male bear, sir.
He jerked and he escaped...
915
00:59:28,640 --> 00:59:31,760
It's them... It's them! Now I’ve got it.
916
00:59:32,080 --> 00:59:34,080
Hey gipsy, do you know
why your bear ran away?
917
00:59:34,280 --> 00:59:36,240
Because he felt my bear,
which is a female.
918
00:59:36,640 --> 00:59:37,880
Where have you seen the Getax? When?
919
00:59:38,320 --> 00:59:40,600
Half an hour ago. It went up on the hill.
920
00:59:40,680 --> 00:59:42,880
I told you to go that way.
921
00:59:42,960 --> 00:59:44,720
So odd... The bear was a female...
922
00:59:44,800 --> 00:59:45,920
Bear man! Gipsy...
923
00:59:46,240 --> 00:59:48,600
If you help me find my bear,
I will make you a circus artist.
924
00:59:48,760 --> 00:59:50,520
-Come with us.
-No. I’m going to find my bear.
925
00:59:50,600 --> 00:59:51,720
Come with us.
926
00:59:53,440 --> 00:59:56,160
What are they starring at?
As if they haven’t seen cars before.
927
00:59:57,480 --> 00:59:59,040
Give it another try, please...
928
00:59:59,120 --> 01:00:01,640
I won’t give it another try
because my engine is boiling.
929
01:00:01,840 --> 01:00:03,800
Can’t you see how it is? I just bought it.
930
01:00:03,960 --> 01:00:06,480
Then leave it here and we’ll go by foot!
931
01:00:08,160 --> 01:00:10,040
Oh, look it started. Let’s go!
932
01:00:21,160 --> 01:00:23,080
-What are you doing?
-Are you crazy?
933
01:00:42,040 --> 01:00:43,000
Ready?
934
01:00:44,920 --> 01:00:45,960
Panduru, my man...
935
01:00:46,840 --> 01:00:48,520
You’re not right in the head...
936
01:00:49,000 --> 01:00:51,040
-Is he on that side?
-No, he isn’t.
937
01:00:51,520 --> 01:00:53,440
-Are you sure?
-He's not!
938
01:00:53,720 --> 01:00:54,840
Fuckin' shit!
939
01:00:57,320 --> 01:01:00,760
Give me my apple. What’s wrong?
Give me my apple!
940
01:01:01,040 --> 01:01:02,840
-Panduru, are you crazy?
-Shut up.
941
01:01:02,960 --> 01:01:04,600
Do you want to put me in jail?
942
01:01:05,960 --> 01:01:08,840
Panduru, can’t you hear?
Get yourself together. Fuck the money.
943
01:01:10,600 --> 01:01:12,280
-Tell him...
-Don’t do this to me, man!
944
01:01:14,240 --> 01:01:15,280
Man...
945
01:01:18,640 --> 01:01:19,920
Come on... Here...
946
01:01:20,960 --> 01:01:21,800
Here... come on...
947
01:01:22,240 --> 01:01:23,560
That's it... go...
948
01:01:25,120 --> 01:01:27,200
-He's running after you...
-I'm not staying anymore...
949
01:01:27,880 --> 01:01:30,640
-Fuck this business!
-Stop the engine, I don't see him.
950
01:01:31,560 --> 01:01:33,000
Oh, man! I broke the car in two.
951
01:01:33,400 --> 01:01:34,600
-Is he on the other side?
-He is, my ass...
952
01:01:34,680 --> 01:01:36,520
Stop, we're staying here
to wait for the German.
953
01:01:36,600 --> 01:01:38,480
I'm not staying... Are you crazy?
954
01:01:46,840 --> 01:01:48,640
So what if you voted against?
955
01:01:49,200 --> 01:01:50,800
Better we let them shoot him.
956
01:01:50,880 --> 01:01:53,000
We would have gotten the money
and changed this car.
957
01:01:53,720 --> 01:01:56,520
What are you saying? Let them shoot him?
958
01:01:56,680 --> 01:01:59,480
Are you crazy? Who did you vote for?
959
01:02:00,600 --> 01:02:02,640
Doesn’t matter. I was just saying.
960
01:02:02,840 --> 01:02:04,280
God damn you!
961
01:02:05,400 --> 01:02:07,000
That’s why you didn’t let me...
962
01:02:07,240 --> 01:02:10,120
get in the car with Aurel,
because you were afraid that...
963
01:02:10,600 --> 01:02:11,880
That what Cecilia, that what?
964
01:02:12,240 --> 01:02:14,240
You think I couldn’t see you
going around the bear cage...
965
01:02:14,480 --> 01:02:16,120
To keep talking to that loser?
966
01:02:18,200 --> 01:02:20,720
Hey, hey, people! Let’s stop fighting.
967
01:02:21,520 --> 01:02:24,000
Mr. Marcel I’m asking you,
get a monkey wrench,
968
01:02:24,080 --> 01:02:25,760
otherwise we’ll be here ‘till tomorrow...
969
01:02:25,840 --> 01:02:28,160
You stay out of this, OK?
You and the other one that stole the bear,
970
01:02:28,240 --> 01:02:30,920
stay out, because you’re new at the circus
and you don’t know what it’s about.
971
01:02:31,040 --> 01:02:33,440
Madame Cici, I was nice to you.
972
01:02:34,120 --> 01:02:36,560
Don’t call me a thief,
because I’m an honest man.
973
01:02:37,080 --> 01:02:39,240
I haven’t got my salary
since three months ago either.
974
01:02:40,200 --> 01:02:43,280
What about that? I struggle...
975
01:02:43,400 --> 01:02:48,480
I get under the car to save the bear
and this one here calls me a thief.
976
01:02:49,000 --> 01:02:52,280
Don’t call me "this one",
I won’t allow it.
977
01:02:52,480 --> 01:02:55,560
Fuck you all, it's only money
you’re thinking about!
978
01:02:56,000 --> 01:02:57,320
Go away now!
979
01:02:58,080 --> 01:02:59,400
Mrs. Cici...
980
01:03:00,960 --> 01:03:03,440
I respect you as an artist.
981
01:03:03,880 --> 01:03:06,080
But as a woman,
I said that because I’m a man, too,
982
01:03:06,160 --> 01:03:10,000
and, as a man, I won’t allow a woman
who ran from one man to another....
983
01:03:15,000 --> 01:03:19,080
Mr. Marcel, please get me some pliers...
984
01:03:19,200 --> 01:03:20,760
Something to tighten this hub
985
01:03:20,840 --> 01:03:23,120
or we’ll be left without
the star-wheel idler, Mr. Marcel.
986
01:03:23,200 --> 01:03:25,280
-Guys, don’t you have a monkey wrench?
-My dad has one.
987
01:03:26,320 --> 01:03:29,160
-Can I borough it for a little while?
-No, it’s my fathers’, not mine.
988
01:03:29,640 --> 01:03:32,120
-Where is your father?
-He’s not at home. He’s sleeping.
989
01:03:33,440 --> 01:03:35,720
-Can’t you get it for me?
-What’s in it for me?
990
01:03:37,320 --> 01:03:40,120
Cecilia... get me my tuxedo and top hat.
991
01:03:47,120 --> 01:03:48,560
Lift this up, woman.
992
01:03:49,280 --> 01:03:50,200
What are you starring at?
993
01:03:50,280 --> 01:03:52,720
Pour some water for the German
to wash, to sober up.
994
01:04:01,000 --> 01:04:03,800
Come on German, come on!
Wash, drink your coffee and let’s go!
995
01:04:03,920 --> 01:04:05,280
We have a bear to shoot.
996
01:04:05,480 --> 01:04:06,960
"Ja, ja..." but let's go!
997
01:04:09,160 --> 01:04:11,400
We pulled it off. We did.
998
01:04:27,880 --> 01:04:29,720
-Why did you stop?
-What happened?
999
01:04:30,280 --> 01:04:32,760
Farfuridi, I’m going back home.
Fuck the bear!
1000
01:04:32,840 --> 01:04:33,880
It was better if we got our salaries,
1001
01:04:33,960 --> 01:04:37,400
I haven’t paid my rent in three months
and I’m chasing dead bears.
1002
01:04:37,680 --> 01:04:40,320
-Shorty, let’s go.
-I’m not going.
1003
01:04:41,440 --> 01:04:43,680
I can’t believe such a huge man
has no heart.
1004
01:04:44,080 --> 01:04:45,840
-We're not leaving the Bachelor alone!
-We're not?
1005
01:04:46,080 --> 01:04:48,800
Shorty... we don’t stand a chance
in finding him.
1006
01:04:49,200 --> 01:04:51,800
I would like to.
Can’t you see we are wandering...
1007
01:04:52,280 --> 01:04:53,320
Hey!
1008
01:04:53,840 --> 01:04:57,320
What if they shot the bear
and we're running around like idiots.
1009
01:04:58,040 --> 01:05:01,320
Yeah. What if they shot the bear and they
took the money from the German?
1010
01:05:02,120 --> 01:05:04,320
That’s why we won’t get our salaries,
for being against it.
1011
01:05:04,440 --> 01:05:06,040
-No, no... No. No way.
-Yes way.
1012
01:05:06,120 --> 01:05:08,240
No. Can’t be.
The bear belonged to the circus.
1013
01:05:08,680 --> 01:05:10,560
The money for the bear belonged
to the circus, too.
1014
01:05:10,800 --> 01:05:12,600
They must pay our salaries...
1015
01:05:13,400 --> 01:05:15,200
I won’t take any money
if they killed the bear.
1016
01:05:15,320 --> 01:05:16,920
Democratically, just like that.
1017
01:05:17,120 --> 01:05:19,160
From now on,
we are free to decide our own fate.
1018
01:05:19,240 --> 01:05:21,160
Those kids didn’t day
in the Revolution for nothing.
1019
01:05:21,560 --> 01:05:24,480
All right, Shorty, we’ll take it for you.
Right, Flying Man?
1020
01:05:26,160 --> 01:05:28,400
-We're just kidding!
-You jerks.
1021
01:05:28,520 --> 01:05:29,720
We’ll be back...
1022
01:05:30,160 --> 01:05:31,840
We'll take it, no problem!
1023
01:05:32,960 --> 01:05:35,760
-Come on, hurry!
-Let’s go, here's the helmet.
1024
01:05:46,880 --> 01:05:48,200
Look how gentle he is.
1025
01:05:49,840 --> 01:05:52,040
I’m sorry he’ll get shoot
without knowing what’s going on.
1026
01:05:52,200 --> 01:05:55,720
Are you crazy, Panduru?
Have you gone crazy like them?
1027
01:05:56,840 --> 01:06:00,120
What the hell are we doing
if that guy goes to the police
1028
01:06:00,720 --> 01:06:02,440
and tells them that we stole the bear?
1029
01:06:02,520 --> 01:06:06,440
Who? That crook?
He went to sell the cage for scrap metal.
1030
01:06:06,960 --> 01:06:08,440
Screw him! It’s a good thing
we got rid of him.
1031
01:06:08,520 --> 01:06:10,560
And I forgot my cap in his car.
1032
01:06:37,520 --> 01:06:39,960
-Do you like it? How is it? Great, right?
-Yes...
1033
01:06:41,680 --> 01:06:43,920
-Did you like it?
-Yes!
1034
01:06:44,280 --> 01:06:48,920
We have a rope, we make a knot. See?
1035
01:06:56,640 --> 01:06:58,880
Look at these people!
1036
01:07:07,800 --> 01:07:11,160
Check this out! That's it, it's over!
1037
01:07:12,920 --> 01:07:14,320
Fucking shit!
1038
01:07:16,720 --> 01:07:20,640
I paid three thousand marks for it...
3.000 marks thrown out the window.
1039
01:07:32,040 --> 01:07:34,000
Let’s walk maybe we still have a chance.
1040
01:07:34,720 --> 01:07:37,000
We have to find them.
They must be around here, somewhere.
1041
01:07:37,160 --> 01:07:38,840
I’d say we ask the people at the wedding.
1042
01:07:38,920 --> 01:07:41,640
Maybe they’ve seen a Getax
with a cage in the back.
1043
01:07:41,720 --> 01:07:46,760
Ask what? Are you serious? Ask who?
Don’t you see them? They’re drunk!
1044
01:07:46,880 --> 01:07:48,680
You can’t rely on what they’re saying.
1045
01:07:49,040 --> 01:07:50,640
Let’s go where the bear man said.
1046
01:07:51,160 --> 01:07:53,480
-OK. Whatever you say.
-Let’s go, can’t you hear me?
1047
01:07:53,560 --> 01:07:55,720
I’m not going anywhere. Fuck the bear!
1048
01:07:56,200 --> 01:07:57,400
Free the bear!
1049
01:07:58,240 --> 01:08:00,200
Stop, we're here!
1050
01:08:01,840 --> 01:08:03,520
Whistle, you can whistle!
1051
01:08:04,280 --> 01:08:06,320
What the hell... look at those guys,
they’re so stupid!
1052
01:08:06,440 --> 01:08:08,840
Driving past us
and they’re listening to music.
1053
01:08:09,080 --> 01:08:10,560
-It’s a single knot?
-Yes...
1054
01:08:16,000 --> 01:08:18,040
Marcel, did you hear that? Did you?
1055
01:08:19,680 --> 01:08:21,480
-Did you hear that?
-Hear what?
1056
01:08:22,280 --> 01:08:24,440
-Everybody shut up!
-Music, a wedding.
1057
01:08:24,760 --> 01:08:26,280
-Should I make another one?
-Yes....
1058
01:08:26,440 --> 01:08:28,280
Quiet! Listen...
1059
01:08:28,840 --> 01:08:32,040
Somebody is yelling...
Something about... Getax...
1060
01:08:32,720 --> 01:08:36,000
-I don’t know... a wedding.
-And I also hear whistling.
1061
01:08:48,120 --> 01:08:49,760
Hey, stop, stop!
1062
01:08:50,960 --> 01:08:53,000
German, let’s make you a hunter!
1063
01:08:53,520 --> 01:08:55,080
Right! Oops!
1064
01:08:55,280 --> 01:08:57,120
German... listen to this...
1065
01:08:57,400 --> 01:08:59,400
Just like in Stalingrad, man!
1066
01:08:59,600 --> 01:09:02,320
Put all the bullets into him, OK?
1067
01:09:03,520 --> 01:09:04,920
Enough, enough!
1068
01:09:05,080 --> 01:09:06,720
Everybody, listen up!
1069
01:09:07,240 --> 01:09:09,280
I’m taking the German
to break the bear’s tail
1070
01:09:09,440 --> 01:09:11,440
and I’m coming back for cabbage rolls.
Let’s go!
1071
01:09:22,680 --> 01:09:24,600
Do you know the one with the circus?
1072
01:09:25,480 --> 01:09:28,960
A guy passes in front of the circus
and sees a large note: "hiring people".
1073
01:09:29,040 --> 01:09:30,680
He goes to the manager: "Hello! Hello!"
1074
01:09:30,760 --> 01:09:34,200
The director says: "Our monkey died
and we have a show tonight."
1075
01:09:34,280 --> 01:09:37,760
They needed somebody to put
on the monkey fur and do its part.
1076
01:09:37,840 --> 01:09:39,080
He says: "OK"...
1077
01:09:44,040 --> 01:09:45,400
Come on, let’s go, man!
1078
01:09:45,480 --> 01:09:47,800
Screw the car,
it’s OK if we leave it here.
1079
01:09:48,440 --> 01:09:50,720
Let’s go already!
I feel my Old man is around.
1080
01:09:51,480 --> 01:09:54,480
-Let’s go!
-Look at these guys’ clothes.
1081
01:09:54,960 --> 01:09:57,400
Fuck me!
I have never seen anything like it.
1082
01:09:57,760 --> 01:09:59,800
Look at that guy’s colorful pants.
1083
01:10:00,200 --> 01:10:01,920
It’s fuckin' patchwork, damn it.
1084
01:10:02,520 --> 01:10:04,680
Don’t you have a container or something?
1085
01:10:04,760 --> 01:10:07,280
A bucket,
to put some water in my radiator?
1086
01:10:07,680 --> 01:10:11,040
If you give me your suits,
I'll fix your car, I'm an inventor.
1087
01:10:11,200 --> 01:10:14,040
-I made an electric spit.
-Did you see a Getax with a bear?
1088
01:10:14,120 --> 01:10:17,400
What are we, bear people?
I'm an inventor and he's handicapped.
1089
01:10:17,480 --> 01:10:18,320
Handicapped...
1090
01:10:23,320 --> 01:10:25,240
And we shot the bear...
1091
01:10:28,120 --> 01:10:29,240
Listen to what that guy is singing...
1092
01:10:33,920 --> 01:10:35,440
They shot my bear.
1093
01:10:35,520 --> 01:10:40,280
They didn't, they have just left to hunt.
They were here at the wedding
1094
01:10:40,480 --> 01:10:42,720
and they’re so drunk,
I don’t think they can shoot anything.
1095
01:10:43,560 --> 01:10:44,840
The shot my bear...
1096
01:10:45,840 --> 01:10:47,600
Are those clothes for sale?
1097
01:10:48,440 --> 01:10:51,400
Don't touch my car or I'll fuck you up!
1098
01:11:03,680 --> 01:11:04,720
Did you hear that?
1099
01:11:06,560 --> 01:11:08,880
Do you hear what he's singing?
He’s singing about our bear.
1100
01:11:09,520 --> 01:11:10,600
Marcel!
1101
01:11:16,280 --> 01:11:20,760
He starts to jump, to take tumbles... And,
by mistake, he jumps into the lion’s cage.
1102
01:11:21,560 --> 01:11:23,080
And when he sees the lion,
1103
01:11:23,480 --> 01:11:27,720
he starts screaming: "Help, help!
The lion is going to eat me! Help!"
1104
01:11:27,880 --> 01:11:32,760
And the lion says: "Shut up,
or they're going to fire both of us!"
1105
01:11:37,160 --> 01:11:38,240
Listen...
1106
01:11:38,840 --> 01:11:42,240
Do you know someone who can get
some fake eyelashes for my wife?
1107
01:11:42,960 --> 01:11:44,320
We are going to a wedding and...
1108
01:11:44,640 --> 01:11:46,520
Panduru, are you insane?
1109
01:11:47,000 --> 01:11:48,400
That’s what he cares about now.
1110
01:12:02,040 --> 01:12:04,520
-I can't do it any longer...
-Give me your hand, I'll help you.
1111
01:12:04,640 --> 01:12:05,760
Help me...
1112
01:12:26,320 --> 01:12:29,720
And I danced at the wedding...
1113
01:12:30,120 --> 01:12:31,400
And the money...
1114
01:12:33,400 --> 01:12:35,760
And I got my money...
1115
01:12:36,840 --> 01:12:38,400
And the bear...
1116
01:12:43,760 --> 01:12:44,880
I'm walking there...
1117
01:12:46,800 --> 01:12:47,640
Are you staying?
1118
01:12:48,320 --> 01:12:52,160
Go, Cecilia, go... You were itching
to return to that guy since this morning.
1119
01:12:52,560 --> 01:12:56,760
Wait, Mrs. Cici, I'm coming with you.
I want to see Panduru's face
1120
01:12:56,840 --> 01:12:59,240
when we find the bear, Mrs. Cici.
1121
01:13:12,440 --> 01:13:13,560
Wait a second!
1122
01:13:14,280 --> 01:13:15,600
That's our German.
1123
01:13:16,120 --> 01:13:17,280
The German is here.
1124
01:13:20,720 --> 01:13:22,960
And I danced at the wedding...
1125
01:13:24,200 --> 01:13:26,400
And I got all the money...
1126
01:13:27,080 --> 01:13:28,280
Let's go...
1127
01:13:30,000 --> 01:13:32,040
And we shot the bear...
1128
01:13:36,280 --> 01:13:38,520
And I settled with the German...
1129
01:13:53,800 --> 01:13:57,680
Hans, here we are! There is the tower.
1130
01:13:58,800 --> 01:14:01,640
You go up there and shoot the bear.
1131
01:14:02,760 --> 01:14:04,200
- Do you understand?
- Yes, I understand.
1132
01:14:04,280 --> 01:14:05,680
But first, I must go to the toilet.
1133
01:14:10,520 --> 01:14:11,640
Who, me?
1134
01:14:12,280 --> 01:14:14,400
I'm busy, gotta count the money.
I'm going to the wedding.
1135
01:14:14,720 --> 01:14:16,880
You understand?
When you go up there, I leave.
1136
01:14:29,240 --> 01:14:30,640
Fucking shit!
1137
01:14:31,680 --> 01:14:32,600
Oh, my God!
1138
01:14:36,440 --> 01:14:38,800
No, don't shoot!
1139
01:14:39,200 --> 01:14:40,760
No!
1140
01:14:42,680 --> 01:14:44,080
Everybody, run!
1141
01:14:44,520 --> 01:14:46,760
Hold your bear, man! Run for your life!
1142
01:14:55,640 --> 01:14:56,920
Check this out...
1143
01:15:10,520 --> 01:15:13,680
Unbelievable! Check Old man out...
He didn't forget the routine...
1144
01:15:52,640 --> 01:15:53,640
Come on, shorty!
1145
01:15:53,760 --> 01:15:57,120
Guys, you didn't see Old man
on the German's bike!
1146
01:15:57,640 --> 01:15:59,400
-What German? Where?
-He did three laps.
1147
01:15:59,480 --> 01:16:02,080
It's my bike and I had a bag of money.
1148
01:16:02,320 --> 01:16:04,800
-I couldn't find it...
-I told you nobody's dying!
1149
01:16:04,920 --> 01:16:08,080
-We've been looking for you for so long.
-Panduru saved him!
1150
01:16:08,320 --> 01:16:10,760
Good boy, Old man!
1151
01:16:12,160 --> 01:16:14,560
Where have you been, Old man?
1152
01:16:15,640 --> 01:16:20,440
Comrade Panduru, comrade Panduru!
I told you he was a stand-up guy!
1153
01:16:20,720 --> 01:16:23,320
Celi, Cecilia is here.
1154
01:16:24,240 --> 01:16:28,800
Cecilia... he didn’t forget
the motorcycle act.
1155
01:16:29,240 --> 01:16:30,280
Aurel...
1156
01:16:33,040 --> 01:16:36,560
He’s fine, let’s free him...
1157
01:16:36,720 --> 01:16:38,760
He can’t make it alone in the forest.
1158
01:16:39,520 --> 01:16:43,400
He can’t survive. He’s not used to it,
he’s a circus bear.
1159
01:16:44,040 --> 01:16:45,920
This bear is going nowhere, get it?
1160
01:16:46,000 --> 01:16:50,560
I saved him, it’s the bear of the circus.
I’m the circus, so it’s my bear.
1161
01:16:50,880 --> 01:16:52,000
Panduru...
1162
01:16:54,760 --> 01:16:56,600
your bear left.
1163
01:17:01,760 --> 01:17:05,440
Oh, my God, I lost the gift!
1164
01:17:09,040 --> 01:17:10,920
Why don't you look for him?
1165
01:17:13,520 --> 01:17:16,320
I found the money!
1166
01:17:16,800 --> 01:17:18,920
God damn me, I found them!
1167
01:17:19,120 --> 01:17:21,560
That's it!
Everybody is invited to my wedding!
1168
01:17:37,800 --> 01:17:39,800
How do you say "fake eyelashes"
in German?
1169
01:17:40,360 --> 01:17:43,920
I'll come back next year
and then we will shoot a bear.
1170
01:17:44,000 --> 01:17:46,720
That's a lot better
and then we will have more time.
1171
01:17:46,880 --> 01:17:49,200
I’m the circus manager.
1172
01:17:50,080 --> 01:17:51,760
Yes, but I was in Siberia.
1173
01:17:52,720 --> 01:17:54,680
He controlled it from the clutch only.
1174
01:17:57,000 --> 01:17:58,120
That’s right, children!
1175
01:17:58,240 --> 01:18:01,720
Panduru, if the German shot the bear,
would you have given us the money?
1176
01:18:01,800 --> 01:18:04,400
Well, Ciacanica, I saw your votes!
1177
01:18:32,360 --> 01:18:35,160
Everybody, and now we present a magic act!
1178
01:18:54,280 --> 01:18:55,720
Let’s see what happens!
1179
01:19:04,320 --> 01:19:07,480
Bravo, the bride, the bride!
1180
01:19:07,600 --> 01:19:09,600
They stole the bride!
1181
01:20:02,280 --> 01:20:05,560
Oh, my God, the spit is broken!
91733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.