All language subtitles for Three Colors Red

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,292 --> 00:01:10,125 THREE COLORS RED 2 00:01:32,750 --> 00:01:34,084 Come here. 3 00:02:15,542 --> 00:02:17,750 This is 320 04 86. 4 00:02:17,875 --> 00:02:21,584 Leave your name and number and I'll get back to you. 5 00:02:23,875 --> 00:02:25,209 Valentine? 6 00:02:25,625 --> 00:02:27,042 Valentine? 7 00:02:27,625 --> 00:02:30,250 Are you home? Are you there? 8 00:02:31,209 --> 00:02:32,667 I'll call back later. 9 00:02:32,792 --> 00:02:34,292 Michel... 10 00:02:34,625 --> 00:02:36,750 I was having breakfast. 11 00:02:37,125 --> 00:02:40,459 First it was busy, and now the machine. Are you alone? 12 00:02:40,584 --> 00:02:41,459 Yes. 13 00:02:41,625 --> 00:02:44,125 - All alone? - All alone. 14 00:02:44,250 --> 00:02:47,292 The agency was on the line about a photo shoot, 15 00:02:47,459 --> 00:02:49,292 setting up a time. 16 00:02:49,834 --> 00:02:51,500 When did you get back? 17 00:02:51,625 --> 00:02:54,959 Yesterday. I called, but you weren't home. 18 00:02:55,084 --> 00:02:57,959 Our car was stolen in Poland. They got everything: 19 00:02:58,084 --> 00:03:00,709 passports, money, clothes. 20 00:03:00,959 --> 00:03:03,042 So what happened? 21 00:03:03,167 --> 00:03:05,250 A nice guy put us up. 22 00:03:05,417 --> 00:03:08,292 The embassy gave us money and passports, and we got home. 23 00:03:08,459 --> 00:03:10,000 Michel? 24 00:03:12,000 --> 00:03:14,125 I felt lonely last night. 25 00:03:15,750 --> 00:03:17,459 What did you do? 26 00:03:19,084 --> 00:03:22,625 I slept with your jacket the whole night. 27 00:03:25,959 --> 00:03:27,917 I wanted to be with you. 28 00:03:28,042 --> 00:03:30,250 I can't right now, Valentine. 29 00:03:30,542 --> 00:03:33,792 I Know. What's the weather like there? 30 00:03:33,917 --> 00:03:35,959 Typical English weather: It's pouring. 31 00:03:36,292 --> 00:03:38,500 It rained here yesterday too. 32 00:03:39,792 --> 00:03:42,250 The sun's out now. It's spring. 33 00:03:42,375 --> 00:03:44,375 Where were you when [ called last night? 34 00:03:44,500 --> 00:03:48,167 I took your advice and saw Dead Poets Society. 35 00:03:48,292 --> 00:03:50,584 - Great movie. - I liked it a lot. 36 00:03:50,709 --> 00:03:52,292 I'll call you tonight. 37 00:03:52,417 --> 00:03:54,959 I'll be back at 7:00, and I'll stay in. 38 00:03:55,125 --> 00:03:56,542 Talk to you later. 39 00:03:59,292 --> 00:04:01,750 - I miss you. - Me too. 40 00:04:02,417 --> 00:04:03,792 A big hug. 41 00:04:13,959 --> 00:04:16,334 Personalised weather reports. 42 00:04:56,209 --> 00:04:57,917 Hello. 43 00:05:05,292 --> 00:05:06,292 Lose? 44 00:05:14,084 --> 00:05:15,709 Take that out. 45 00:05:18,250 --> 00:05:19,917 Take your sweater. 46 00:05:22,417 --> 00:05:24,334 Put it around your neck. 47 00:05:25,625 --> 00:05:28,250 Sleeves too. - Like this? 48 00:05:28,834 --> 00:05:30,667 Give me a profile. 49 00:05:32,250 --> 00:05:34,209 No, don't smile. 50 00:05:34,667 --> 00:05:36,292 Look sad. 51 00:05:37,250 --> 00:05:39,750 Sadder. Think of something awful. 52 00:05:39,875 --> 00:05:41,459 That's it. 53 00:05:41,625 --> 00:05:42,792 Sad. 54 00:05:42,917 --> 00:05:45,875 Now it's coming! That's it! 55 00:05:46,000 --> 00:05:48,834 Turn and six and seven on the barre. 56 00:05:48,959 --> 00:05:51,959 And one and two and three and four. 57 00:05:52,084 --> 00:05:55,042 Stretch and six and seven and eight. 58 00:05:55,167 --> 00:05:58,250 And one, pliรฉ, and three and four. 59 00:05:58,375 --> 00:06:02,167 Back and six and seven and stretch. 60 00:06:02,292 --> 00:06:04,125 Keep stretching. 61 00:06:04,250 --> 00:06:08,084 Stretch your chin, your arm, out to your fingertips. 62 00:06:08,209 --> 00:06:11,459 Stretch your hand, your neck. 63 00:06:12,375 --> 00:06:16,292 Relax through your toes. Stretch. 64 00:07:05,000 --> 00:07:06,625 I almost fell. 65 00:13:23,875 --> 00:13:26,917 Excuse me. The door was open. 66 00:13:28,709 --> 00:13:31,709 I'm sorry. I think I ran over your dog. 67 00:13:33,917 --> 00:13:36,459 Rita. A German shepherd. 68 00:13:37,834 --> 00:13:38,917 That's possible. 69 00:13:39,625 --> 00:13:41,459 She disappeared yesterday. 70 00:13:41,625 --> 00:13:43,834 She's in my car. Alive. 71 00:13:44,500 --> 00:13:46,167 I don't know what to do. 72 00:13:50,625 --> 00:13:54,667 Would you like me to take her to a vet? 73 00:13:56,209 --> 00:13:57,625 As you wish. 74 00:13:59,667 --> 00:14:01,792 If I ran over your daughter, 75 00:14:02,625 --> 00:14:05,125 would you react the same way? 76 00:14:06,459 --> 00:14:08,542 I don't have a daughter, miss. 77 00:14:12,792 --> 00:14:14,292 Go away. 78 00:14:20,125 --> 00:14:21,500 Don't close the door! 79 00:15:15,959 --> 00:15:18,459 Everything's fine. We stitched her up. 80 00:15:18,625 --> 00:15:20,459 Otherwise just a few bruises. 81 00:15:22,375 --> 00:15:24,500 She'll need some rest. 82 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 She's pregnant. 83 00:15:27,959 --> 00:15:30,125 Will you take her or leave her here? 84 00:15:30,917 --> 00:15:32,292 I'll take her. 85 00:15:32,417 --> 00:15:34,334 We'll help you carry her. 86 00:15:35,167 --> 00:15:36,625 Marc. 87 00:15:48,959 --> 00:15:50,459 Are you alone? 88 00:15:52,875 --> 00:15:55,292 Say something. 89 00:16:00,792 --> 00:16:02,834 You hear that? I have a dog. 90 00:16:03,042 --> 00:16:05,917 A dog. I ran over her yesterday. 91 00:16:08,834 --> 00:16:10,417 Michel, I'm sorry. 92 00:16:10,667 --> 00:16:12,125 That wasn't funny. 93 00:16:12,292 --> 00:16:13,500 No, it wasn't. 94 00:16:13,625 --> 00:16:17,000 I knew it was a joke. I could see you laughing. 95 00:16:17,250 --> 00:16:19,334 You remember how we met? 96 00:16:19,459 --> 00:16:21,042 I remember. 97 00:16:22,750 --> 00:16:26,334 If I hadn't stepped out during the break, we'd never have met. 98 00:16:26,459 --> 00:16:28,042 That's true. 99 00:16:29,042 --> 00:16:30,625 Valentine, return the dog. 100 00:16:30,750 --> 00:16:32,209 I tried. 101 00:16:32,709 --> 00:16:34,625 The owner doesn't want it. 102 00:16:34,917 --> 00:16:36,125 Who is it? 103 00:16:37,417 --> 00:16:40,417 I hear an alarm. It might be my car. 104 00:16:42,750 --> 00:16:44,125 It's my car. 105 00:16:46,125 --> 00:16:48,000 Wait while I turn it off. 106 00:16:48,125 --> 00:16:50,500 - I'm in a hurry. - I understand. 107 00:17:16,959 --> 00:17:18,209 Move. 108 00:17:18,500 --> 00:17:19,792 Move! 109 00:17:34,917 --> 00:17:36,834 They prefer these. 110 00:17:38,625 --> 00:17:42,750 They'll be using the slogan โ€œA breath of life.โ€ 111 00:17:44,209 --> 00:17:45,917 Which do you prefer? 112 00:17:53,792 --> 00:17:54,792 I like this one. 113 00:17:54,959 --> 00:17:56,334 Me too. 114 00:18:02,334 --> 00:18:04,375 It'll be 65 by 25 feet. 115 00:18:05,959 --> 00:18:07,917 Will people recognise you? 116 00:18:10,792 --> 00:18:12,334 Like who? 117 00:18:21,834 --> 00:18:23,625 Who are you thinking of? 118 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 Not you. 119 00:19:29,625 --> 00:19:31,959 Bad sign, eh? 120 00:19:32,834 --> 00:19:35,625 I think I know why I won. Good-bye. 121 00:19:35,750 --> 00:19:37,167 So long. 122 00:20:16,792 --> 00:20:18,542 Back already? 123 00:20:18,667 --> 00:20:21,625 The mailman delivered some money for you. 124 00:20:24,334 --> 00:20:26,625 - Who could have sent it? - No idea. 125 00:20:28,125 --> 00:20:30,375 Isn't that your brother? 126 00:20:33,250 --> 00:20:35,125 Or someone who looks like him. 127 00:20:35,250 --> 00:20:38,792 What a shame. Does your family read this paper? 128 00:20:40,750 --> 00:20:42,459 I don't know. Thank you. 129 00:20:42,625 --> 00:20:44,125 Good-bye. 130 00:21:13,959 --> 00:21:17,125 May I speak to Marie, please? 131 00:21:20,417 --> 00:21:23,959 I's Valentine. Will you see Marc soon? 132 00:21:24,125 --> 00:21:25,959 Tonight, probably. 133 00:21:27,125 --> 00:21:29,500 Tell him to call me. As late as he wants. 134 00:21:38,792 --> 00:21:40,792 I'll let you run around. 135 00:21:41,959 --> 00:21:44,042 But don't run away, okay? 136 00:21:45,000 --> 00:21:46,334 Promise? 137 00:21:48,625 --> 00:21:49,959 There. 138 00:22:23,750 --> 00:22:26,209 Excuse me. My dog ran away. 139 00:23:23,459 --> 00:23:25,584 Call her. She's yours. 140 00:23:56,000 --> 00:23:58,125 - Did you send this? - For the vet. 141 00:23:58,459 --> 00:24:01,250 - How'd you get my address? - It wasn't hard. 142 00:24:03,125 --> 00:24:05,417 You don't know what it cost. 143 00:24:06,750 --> 00:24:08,625 It was 130 francs. 144 00:24:10,209 --> 00:24:12,042 You sent 600. 145 00:24:21,834 --> 00:24:23,417 Wait here. I'll get the rest. 146 00:24:27,459 --> 00:24:29,125 What about Rita? 147 00:24:29,375 --> 00:24:32,042 She's a very intelligent dog. 148 00:24:32,667 --> 00:24:34,167 Take her. 149 00:24:34,584 --> 00:24:36,917 - You don't want her? - I want nothing. 150 00:24:39,709 --> 00:24:41,959 Then just stop breathing. 151 00:24:42,625 --> 00:24:43,917 Good idea. 152 00:25:41,959 --> 00:25:43,959 Did you stop breathing? 153 00:25:59,959 --> 00:26:03,292 If you don't come over, you'll never see me again. 154 00:26:03,667 --> 00:26:06,542 But today is Sunday. 155 00:26:06,667 --> 00:26:09,792 Yesterday was Saturday and we were together. 156 00:26:09,959 --> 00:26:13,792 I can't talk right now, my friend. We're about to have lunch. 157 00:26:14,417 --> 00:26:17,834 I just ask one thing: Don't call me โ€˜my friend.โ€ 158 00:26:18,125 --> 00:26:21,250 Talk to me like yesterday. Call me Pierre... or Pierrot... 159 00:26:21,667 --> 00:26:23,375 or โ€˜my love.โ€ 160 00:26:23,500 --> 00:26:25,125 Say โ€˜my love.โ€ 161 00:26:25,292 --> 00:26:27,792 Let me go to another room. 162 00:26:41,875 --> 00:26:43,917 - Pierre, I'm alone now. -Soam I. 163 00:26:44,750 --> 00:26:46,125 Far from you. 164 00:26:46,250 --> 00:26:49,000 I want you to come over. I can't be alone! 165 00:26:49,292 --> 00:26:53,625 Pierre, we agreed to meet tomorrow. I miss you too. 166 00:26:54,125 --> 00:26:56,417 You have to understand โ€” - I don't want to! 167 00:26:56,542 --> 00:26:58,209 I'm thinking of you. 168 00:26:58,334 --> 00:27:03,000 You're naked in front of the mirror. But for someone else, not for me. 169 00:27:04,042 --> 00:27:06,334 I want to kiss you. I lean forward... 170 00:27:07,417 --> 00:27:09,042 and with my lips / touch... 171 00:27:09,167 --> 00:27:11,000 What are you doing? 172 00:27:17,334 --> 00:27:19,500 - I'm eavesdropping. - What? 173 00:27:25,000 --> 00:27:28,500 Listening in on my neighbours' phone calls. 174 00:27:28,625 --> 00:27:32,459 You shouldn't have turned it off. It was getting interesting. 175 00:27:36,167 --> 00:27:38,459 You don't seem amused. 176 00:27:38,875 --> 00:27:40,917 - That's disgusting. - Yes... 177 00:27:41,750 --> 00:27:43,625 and illegal too. 178 00:27:46,667 --> 00:27:48,292 Your 30 francs. 179 00:27:53,917 --> 00:27:55,584 One minute, miss. 180 00:28:01,167 --> 00:28:03,875 You feel certain you're right, don't you? 181 00:28:04,209 --> 00:28:05,625 Yes. 182 00:28:06,125 --> 00:28:08,834 Then why don't you do something about it? 183 00:28:09,417 --> 00:28:10,834 Like what? 184 00:28:12,334 --> 00:28:14,584 Can't I touch your scar 185 00:28:14,709 --> 00:28:16,334 like I did โ€” 186 00:28:21,125 --> 00:28:23,209 Go see that man. 187 00:28:23,667 --> 00:28:27,125 Tell him someone's listening to his conversations. 188 00:28:28,459 --> 00:28:30,167 While you're at it, 189 00:28:30,292 --> 00:28:32,125 tell him it's me. 190 00:28:32,625 --> 00:28:33,792 I will. 191 00:28:37,292 --> 00:28:38,959 It's that house there. 192 00:28:43,000 --> 00:28:44,500 Hello. 193 00:28:46,584 --> 00:28:48,917 - I'd like to see Mr. โ€” - My husband? 194 00:28:49,042 --> 00:28:52,459 He's upstairs on the phone. Let me turn off the stove. 195 00:28:56,792 --> 00:28:58,459 Go on in, please. 196 00:29:25,959 --> 00:29:27,209 Have a seat. 197 00:29:27,334 --> 00:29:28,917 He'll be right down. 198 00:29:29,042 --> 00:29:32,834 Caroline, don't play around. Daddy's talking. 199 00:29:34,000 --> 00:29:36,709 I'm sorry. I have the wrong address. 200 00:29:37,042 --> 00:29:38,542 This is number 22. 201 00:29:38,667 --> 00:29:40,459 Yes. I'm very sorry. 202 00:29:40,584 --> 00:29:42,000 Don't mention it. 203 00:29:42,667 --> 00:29:44,167 Have a nice day. 204 00:30:23,375 --> 00:30:25,709 - Good-bye. - I'll call you later. 205 00:30:38,959 --> 00:30:40,667 You dropped this. 206 00:30:54,667 --> 00:30:56,167 Well? 207 00:30:56,459 --> 00:30:58,375 Did you tell him? 208 00:31:05,125 --> 00:31:06,959 Would you like something to drink? 209 00:31:07,084 --> 00:31:08,875 No, I wouldn't. 210 00:31:12,167 --> 00:31:14,084 I only came back โ€” 211 00:31:14,750 --> 00:31:17,250 I came back to ask something of you. 212 00:31:18,500 --> 00:31:20,209 Stop doing this. 213 00:31:22,250 --> 00:31:24,667 I've done it all my life. 214 00:31:41,959 --> 00:31:43,834 What were you? 215 00:31:43,959 --> 00:31:45,584 A cop? 216 00:31:45,709 --> 00:31:48,459 Worse. A judge. 217 00:31:56,084 --> 00:31:57,125 A judge? 218 00:31:57,292 --> 00:31:59,334 Never seen a judge in person? 219 00:32:08,667 --> 00:32:10,667 Would you like to try? 220 00:32:11,084 --> 00:32:13,125 It makes a very nice sound. 221 00:32:19,250 --> 00:32:22,792 I don't know if I was on the side of right or wrong. 222 00:32:23,959 --> 00:32:26,084 Here at least... 223 00:32:26,209 --> 00:32:28,959 I know more or less where the truth lies. 224 00:32:29,334 --> 00:32:32,459 You have a much better vantage point than in a courtroom. 225 00:32:35,625 --> 00:32:38,042 People have a right to their secrets. 226 00:32:38,167 --> 00:32:39,625 Of course. 227 00:32:42,125 --> 00:32:46,125 You didn't tell him. What stopped you? 228 00:32:49,417 --> 00:32:51,959 The fact that he has a nice wife 229 00:32:52,459 --> 00:32:54,167 who's devoted to him, 230 00:32:54,542 --> 00:32:57,250 and a sweet little daughter who loves him? 231 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 Is that why you couldn't do it? 232 00:33:00,625 --> 00:33:03,125 Were you seized by remorse 233 00:33:03,292 --> 00:33:05,792 or just afraid to cause harm? 234 00:33:06,584 --> 00:33:08,250 Maybe both. 235 00:33:11,125 --> 00:33:12,875 Let me tell you. 236 00:33:13,625 --> 00:33:17,417 I can eavesdrop on them or not. You can tell him or not. 237 00:33:18,750 --> 00:33:20,459 But sooner or later, 238 00:33:20,959 --> 00:33:23,125 he'll jump out the window, 239 00:33:24,084 --> 00:33:26,917 or she'll find out everything. 240 00:33:28,042 --> 00:33:33,125 Someone will tell their daughter, and their lives will be a living hell. 241 00:33:35,959 --> 00:33:37,792 And what can we do about it? 242 00:33:42,125 --> 00:33:43,834 You have nothing to say? 243 00:33:45,709 --> 00:33:47,709 Does this remind you of something? 244 00:33:47,834 --> 00:33:49,542 - Yes. - What? 245 00:33:49,834 --> 00:33:51,250 Say it. 246 00:33:53,792 --> 00:33:55,667 A boy I know. 247 00:33:55,792 --> 00:33:58,459 A boy you know who... 248 00:33:59,209 --> 00:34:00,292 what? 249 00:34:00,459 --> 00:34:02,959 Found out his mother was a whore? 250 00:34:06,084 --> 00:34:07,750 Who found out... 251 00:34:09,292 --> 00:34:11,459 he wasn't his father's son. 252 00:34:12,375 --> 00:34:14,042 He was 15. 253 00:34:17,667 --> 00:34:19,709 That man's daughter... 254 00:34:22,792 --> 00:34:24,625 she knows too. 255 00:34:25,459 --> 00:34:27,209 Stay a minute. 256 00:34:32,125 --> 00:34:33,625 Why? 257 00:34:35,875 --> 00:34:37,792 The light is beautiful. 258 00:34:45,667 --> 00:34:47,792 Personalised weather reports. 259 00:34:47,959 --> 00:34:50,459 I'm the one driving to Turin tomorrow. 260 00:34:50,625 --> 00:34:53,667 Ah, yes. The weather will be fine to Chamonix. 261 00:34:53,792 --> 00:34:57,167 From Chamonix to the tunnel, it may snow. 262 00:34:57,292 --> 00:35:00,209 And after the tunnel โ€” Just a minute โ€” 263 00:35:00,334 --> 00:35:03,209 This way I know the weather all over Europe. 264 00:35:03,792 --> 00:35:07,959 Up to Turin, the weather will be fine. Leave early to avoid snow. 265 00:35:08,125 --> 00:35:10,042 Thanks. This is a wonderful service. 266 00:35:10,167 --> 00:35:11,875 Thank you. Good-bye. 267 00:35:26,625 --> 00:35:29,209 Personalised weather reports. 268 00:35:30,000 --> 00:35:31,500 It's me. 269 00:35:32,459 --> 00:35:34,875 Did you get any sleep? - A little. 270 00:35:35,417 --> 00:35:39,542 I didn't tell you this โ€” it may be easier on the phone โ€” 271 00:35:39,917 --> 00:35:41,917 but it was really wonderful. 272 00:35:42,459 --> 00:35:45,667 We've never made love So intensely, for so long. 273 00:35:46,542 --> 00:35:50,625 We each learned something. Me from you, you from me. 274 00:35:51,292 --> 00:35:54,959 When I woke up, you were still sleeping. Like a child. 275 00:35:55,125 --> 00:35:57,292 - I'm older than you! - By a year. 276 00:35:57,417 --> 00:35:59,584 - Two. - Okay, two. 277 00:35:59,709 --> 00:36:04,167 But as I watched you, I got scared. Where is this leading? 278 00:36:04,959 --> 00:36:06,959 You're not in great spirits. 279 00:36:07,542 --> 00:36:09,084 Nervous about your exams? 280 00:36:09,209 --> 00:36:12,875 No, about what I'm going to do. Will it be enough for you? 281 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 How about going bowling? 282 00:36:15,125 --> 00:36:17,209 I just got all my books out. 283 00:36:17,459 --> 00:36:19,792 But maybe you're right. You got a coin? 284 00:36:20,125 --> 00:36:21,792 Joss it. 285 00:36:21,917 --> 00:36:24,334 Tails is bowling. Heads is criminal law. 286 00:36:29,584 --> 00:36:31,375 Tails. Bowling. 287 00:36:31,917 --> 00:36:33,917 I'll study for an hour and then call you. 288 00:36:34,125 --> 00:36:36,417 - Or I'll call you. - Okay, I'll wait. 289 00:36:36,542 --> 00:36:40,084 If I go out, It's just for cigarettes. Bye. 290 00:36:45,959 --> 00:36:47,792 You didn't listen? 291 00:36:51,459 --> 00:36:54,500 Too bad. It was romantic. 292 00:36:55,709 --> 00:36:57,667 I heard the beginning. 293 00:36:58,125 --> 00:36:59,792 They're in love. 294 00:37:01,334 --> 00:37:03,042 Yes. 295 00:37:04,042 --> 00:37:06,834 He hasn't met the right woman yet. 296 00:37:07,959 --> 00:37:09,542 How do you know? 297 00:37:10,375 --> 00:37:13,125 I watch them sometimes from my window. 298 00:37:17,500 --> 00:37:20,250 You think I'm a bastard? - Yes. 299 00:37:20,584 --> 00:37:21,875 Come look. 300 00:37:25,292 --> 00:37:29,959 That guy bought a telephone in Japan that uses a different wavelength. 301 00:37:31,667 --> 00:37:33,959 My radio can't pick it up. 302 00:37:34,292 --> 00:37:36,000 Too bad. 303 00:37:37,000 --> 00:37:41,459 I suspect he controls most of the heroin trade in Geneva. 304 00:37:42,500 --> 00:37:44,250 No one can touch him. 305 00:37:45,292 --> 00:37:47,375 He never takes any risks. 306 00:37:53,042 --> 00:37:55,459 You like him? - Very much. 307 00:37:58,750 --> 00:37:59,959 I'll call him. 308 00:38:01,417 --> 00:38:03,417 You have his phone number? 309 00:38:30,125 --> 00:38:32,584 You deserve to die. 310 00:38:49,500 --> 00:38:50,834 What did I do? 311 00:38:52,417 --> 00:38:54,250 Here's his phone number. 312 00:38:54,792 --> 00:38:59,000 If you get the urge to assault him verbally again, don't be shy. 313 00:39:09,667 --> 00:39:13,417 I turned out the lights at 10:00, but I couldn't sleep. 314 00:39:13,542 --> 00:39:16,125 Next program. Not very interesting. 315 00:39:16,292 --> 00:39:19,834 I kept tossing and turning, and it kept hurting. 316 00:39:20,417 --> 00:39:22,125 It still does. 317 00:39:23,209 --> 00:39:25,292 I haven't shopped for groceries. 318 00:39:26,042 --> 00:39:29,292 - I'm sorry, Mother. - I have no milk or bread. 319 00:39:29,417 --> 00:39:32,625 I bought you some. I put it in the freezer. 320 00:39:33,792 --> 00:39:34,917 I ate it all. 321 00:39:35,042 --> 00:39:37,209 Stop it. You didn't eat seven loaves 322 00:39:37,334 --> 00:39:39,792 in four days. I'm sick of this. 323 00:39:41,959 --> 00:39:44,459 You should go do her shopping. 324 00:39:45,459 --> 00:39:47,292 You'd feel better. 325 00:39:54,125 --> 00:39:56,542 Maybe she's the one who'd feel better. 326 00:39:57,292 --> 00:39:59,834 Why did you stop and pick up Rita? 327 00:40:01,042 --> 00:40:02,875 Because I'd hit her. 328 00:40:03,292 --> 00:40:05,292 She was bleeding. 329 00:40:06,042 --> 00:40:07,959 Otherwise you'd have felt guilty. 330 00:40:08,959 --> 00:40:12,959 You'd have had dreams about a dog with its skull crushed. 331 00:40:14,125 --> 00:40:15,042 Yes. 332 00:40:15,750 --> 00:40:18,084 So who did you do it for? 333 00:40:23,459 --> 00:40:26,292 There's no point doing that old lady's shopping. 334 00:40:26,417 --> 00:40:28,334 She has everything she needs. 335 00:40:28,625 --> 00:40:31,792 She wants to see her daughter, but her daughter won't come by. 336 00:40:32,167 --> 00:40:33,959 She came by five times 337 00:40:34,084 --> 00:40:37,042 when her mother faked a heart attack. 338 00:40:39,042 --> 00:40:41,375 When she dies, I'll have to notify the daughter, 339 00:40:41,500 --> 00:40:43,792 because she won't believe her mother now. 340 00:40:45,000 --> 00:40:46,917 She doesn't believe her anymore. 341 00:40:50,959 --> 00:40:52,625 You're wrong. 342 00:40:53,459 --> 00:40:55,000 About what? 343 00:40:55,792 --> 00:40:57,292 Everything. 344 00:40:59,500 --> 00:41:01,625 You're wrong about everything. 345 00:41:06,292 --> 00:41:07,500 People aren't bad. 346 00:41:07,625 --> 00:41:09,250 It's not true. 347 00:41:10,625 --> 00:41:11,959 Yes, it is. 348 00:41:12,084 --> 00:41:14,584 They may be weak sometimes, but โ€” 349 00:41:14,834 --> 00:41:18,667 That boy who found out his father wasn't his father โ€” 350 00:41:18,792 --> 00:41:21,125 was that your boyfriend or your brother? 351 00:41:23,584 --> 00:41:24,792 My brother. 352 00:41:24,959 --> 00:41:26,459 How old is he? 353 00:41:28,584 --> 00:41:29,709 Sixteen. 354 00:41:29,834 --> 00:41:32,167 Has he been shooting up a long time? 355 00:41:35,125 --> 00:41:36,542 How did you know? 356 00:41:36,667 --> 00:41:39,250 It wasn't hard to guess. 357 00:41:45,334 --> 00:41:47,917 One can only feel pity for you. 358 00:41:56,084 --> 00:41:57,625 Maybe you didn't know. 359 00:41:57,792 --> 00:42:00,000 Your dog is going to have puppies. 360 00:44:20,584 --> 00:44:22,875 - [t's Valentine. - Hello, darling. 361 00:44:23,000 --> 00:44:24,875 Hi, Mom. Did Marc arrive? 362 00:44:25,000 --> 00:44:28,084 Two days ago, with his lovely girlfriend. Do you know her? 363 00:44:28,209 --> 00:44:29,459 Yes. Marie. 364 00:44:29,584 --> 00:44:32,459 We're all together. They're watching TV. 365 00:44:33,292 --> 00:44:34,500 I'm sorry I can't be there. 366 00:44:34,667 --> 00:44:36,875 Yes, foo bad. It's like old times. 367 00:44:37,000 --> 00:44:38,667 Your brother's a good boy. 368 00:44:38,792 --> 00:44:40,125 Can I talk to him? 369 00:44:40,292 --> 00:44:41,834 Marc! Here he comes. 370 00:44:41,959 --> 00:44:43,709 Call me, Mom. I love you. 371 00:44:44,167 --> 00:44:47,334 - Hi, Valentine. - Thanks for going there. 372 00:44:47,459 --> 00:44:51,042 At your service. We're leaving tomorrow. I can't take it. 373 00:44:51,959 --> 00:44:53,667 Mom didn't see the paper? 374 00:44:53,792 --> 00:44:56,875 I don't think so. She'd never believe it anyway. 375 00:44:58,042 --> 00:45:01,084 - You're right. You should go home. - Bye. 376 00:45:06,334 --> 00:45:08,209 Call me, Michel. 377 00:45:08,625 --> 00:45:10,334 Please call. 378 00:45:13,125 --> 00:45:14,750 Did you see the picture? 379 00:45:14,917 --> 00:45:16,334 The picture? 380 00:45:17,167 --> 00:45:18,459 Jacques? 381 00:45:18,625 --> 00:45:21,125 Isn't it great? You didn't see it? 382 00:45:22,459 --> 00:45:24,125 I forgot. I've had a hard day. 383 00:45:24,292 --> 00:45:27,292 - Come join us. It'll relax you. - Where? 384 00:45:32,792 --> 00:45:34,250 Not bad. 385 00:49:00,250 --> 00:49:02,417 Sorry to bother you, 386 00:49:02,542 --> 00:49:05,459 but someone's played a stupid prank and I can't get in. 387 00:49:08,459 --> 00:49:11,625 Those Turkish kids. Always causing trouble. 388 00:49:11,917 --> 00:49:15,792 I don't know. Someone stuck gum in the lock. 389 00:49:16,167 --> 00:49:18,125 Tweezers. 390 00:49:28,334 --> 00:49:30,375 - It's me. - Michel... 391 00:49:30,500 --> 00:49:32,625 I just called. There was no answer. 392 00:49:33,625 --> 00:49:36,792 Someone stuck gum in the lock. I couldn't get in. 393 00:49:36,959 --> 00:49:38,334 I heard the phone. 394 00:49:38,500 --> 00:49:40,000 Gum? 395 00:49:41,542 --> 00:49:44,792 I did an ad for chewing gum. That must be why. 396 00:49:45,625 --> 00:49:49,250 You shouldn't do that work. They're taking advantage of you! 397 00:49:50,334 --> 00:49:51,959 Forget It. 398 00:49:52,459 --> 00:49:54,500 Didn't you turn the machine on? 399 00:49:58,334 --> 00:49:59,959 I just want some peace. 400 00:50:01,459 --> 00:50:03,125 A life of peace and quiet. 401 00:50:03,292 --> 00:50:06,292 Then I'm not your guy. You won't have peace with me. 402 00:50:08,375 --> 00:50:10,209 Did you meet someone? 403 00:50:10,625 --> 00:50:13,042 No, I'm waiting for you. 404 00:50:13,375 --> 00:50:16,125 Why didn't you pick up before? 405 00:50:16,292 --> 00:50:18,834 I told you. I couldn't get in. 406 00:50:19,250 --> 00:50:20,875 I understand. 407 00:50:23,334 --> 00:50:24,792 How are you? 408 00:50:24,959 --> 00:50:27,084 I'm going to Hungary next week. 409 00:50:28,375 --> 00:50:30,042 What are you going to do? 410 00:50:30,167 --> 00:50:32,459 - I'm going to bed. - Then go ahead. 411 00:50:33,209 --> 00:50:34,709 Go on! 412 00:50:37,125 --> 00:50:38,792 Are you there? 413 00:50:39,959 --> 00:50:41,834 Michel, are you there? 414 00:50:47,000 --> 00:50:48,834 It's starting again... 415 00:51:12,625 --> 00:51:14,125 Are you asleep? 416 00:51:14,250 --> 00:51:15,459 No, I'm not. 417 00:51:15,625 --> 00:51:17,334 Well, get in bed! 418 00:51:19,000 --> 00:51:20,417 Are you in bed? 419 00:51:20,542 --> 00:51:22,792 I'm taking a shower. I was getting undressed. 420 00:51:22,917 --> 00:51:24,917 No one's helping you? 421 00:51:28,917 --> 00:51:30,875 Valentine, are you there? 422 00:51:31,500 --> 00:51:33,250 No. Good night. 423 00:51:47,292 --> 00:51:49,542 I knew you could do it. Congratulations. 424 00:51:50,917 --> 00:51:52,792 Did they ask the question? 425 00:51:52,917 --> 00:51:56,167 The one in the book you dropped in the street. 426 00:52:28,250 --> 00:52:30,125 Don't you like it? 427 00:52:30,542 --> 00:52:32,250 Very much. 428 00:52:34,000 --> 00:52:37,084 What will be the first judgment I sign with it? 429 00:53:04,459 --> 00:53:06,834 Civil hearing in the case of... 430 00:53:06,959 --> 00:53:09,500 the residents of Pinchat 431 00:53:09,625 --> 00:53:12,459 versus Joseph Kern. Please come inside. 432 00:54:15,750 --> 00:54:20,042 I'd like number 432. Van den Budenmayer. 433 00:54:20,375 --> 00:54:22,459 Did I pronounce it right? - Yes. 434 00:54:24,125 --> 00:54:25,584 This one? 435 00:54:27,917 --> 00:54:30,000 I just sold the last one. 436 00:54:31,917 --> 00:54:35,542 I'll have more this afternoon. I'll set one aside if you like. 437 00:54:46,459 --> 00:54:48,209 Whose newspaper is that? 438 00:54:48,417 --> 00:54:49,917 Yours. 439 00:55:01,875 --> 00:55:06,959 RETIRED JUDGE IN INVASION-OF-PRIVACY CASE 440 00:55:22,167 --> 00:55:24,459 Hello. I've come โ€” 441 00:55:26,084 --> 00:55:27,917 I saw the newspaper. 442 00:55:28,042 --> 00:55:30,125 I want you to know I didn't tell a soul. 443 00:55:30,292 --> 00:55:31,792 I know. 444 00:55:32,459 --> 00:55:35,584 Not a soul. Not the police or anyone. 445 00:55:35,709 --> 00:55:37,209 I know. 446 00:55:40,459 --> 00:55:42,125 I know who it was. 447 00:55:43,459 --> 00:55:44,875 Who? 448 00:55:45,709 --> 00:55:47,209 Me. 449 00:55:48,875 --> 00:55:50,959 You asked me to. 450 00:55:51,709 --> 00:55:53,584 Won't you come in? 451 00:55:54,792 --> 00:55:56,959 There's something I'd like to show you. 452 00:56:16,042 --> 00:56:18,625 One, two, three, four, 453 00:56:18,750 --> 00:56:21,959 five, six... seven? 454 00:56:22,917 --> 00:56:24,125 Seven. 455 00:56:25,792 --> 00:56:28,834 Would you like some pear brandy? 456 00:56:36,292 --> 00:56:39,542 I've had it for ages but never had the occasion. 457 00:56:55,792 --> 00:56:57,334 To my health. 458 00:57:03,292 --> 00:57:05,209 Why did you do it? 459 00:57:05,834 --> 00:57:08,084 Why did I turn myself in? 460 00:57:08,209 --> 00:57:09,709 Yes. 461 00:57:11,542 --> 00:57:15,542 To see what you'd do when you saw it in the paper. 462 00:57:16,625 --> 00:57:18,584 Did you think I'd come by? 463 00:57:18,709 --> 00:57:21,625 After our last conversation, I thought so. 464 00:57:23,000 --> 00:57:24,542 Why? 465 00:57:32,875 --> 00:57:34,750 Do you expect something from me? 466 00:57:34,875 --> 00:57:36,042 Yes. 467 00:57:38,834 --> 00:57:42,625 Before leaving the other day, you spoke of pity. 468 00:57:44,000 --> 00:57:46,459 I realised later it was disgust. 469 00:57:58,792 --> 00:58:01,000 Would you sit down for a moment? 470 00:58:09,917 --> 00:58:11,959 Would you smile for me? 471 00:58:18,750 --> 00:58:20,667 You cried when you left here 472 00:58:20,792 --> 00:58:22,375 the other day. 473 00:58:22,500 --> 00:58:24,042 Yes, I did. 474 00:58:27,292 --> 00:58:29,292 And I turned off my radio. 475 00:58:31,375 --> 00:58:33,417 I sat down at my desk. 476 00:58:34,292 --> 00:58:38,334 The fountain pen I'd used all my life was out of ink, 477 00:58:38,459 --> 00:58:40,084 so I took a pencil 478 00:58:40,625 --> 00:58:44,292 and wrote letters to my neighbours and to the police. 479 00:58:45,042 --> 00:58:46,959 I mailed them that same night 480 00:58:47,625 --> 00:58:49,792 while you were sound asleep. 481 00:58:50,167 --> 00:58:52,084 I wasn't asleep. 482 00:58:53,709 --> 00:58:56,000 I'd gone bowling. - Bowling? 483 00:58:57,417 --> 00:59:00,209 Do you remember that couple's conversation? 484 00:59:00,334 --> 00:59:02,209 The boy and the girl? 485 00:59:04,292 --> 00:59:05,792 I remember. 486 00:59:06,000 --> 00:59:09,167 They were going bowling that evening too. 487 00:59:10,250 --> 00:59:12,500 You might have been right next to them. 488 00:59:15,500 --> 00:59:17,000 Perhaps. 489 00:59:19,917 --> 00:59:21,750 You didn't like her. 490 00:59:24,500 --> 00:59:26,625 I was right. It's almost over. 491 00:59:30,334 --> 00:59:32,417 You seem pleased. 492 00:59:39,167 --> 00:59:41,500 Did you do something to end it? 493 00:59:49,792 --> 00:59:51,459 Yes or no? 494 00:59:53,959 --> 00:59:58,750 Because of my eavesdropping and my trial, 495 00:59:58,875 --> 01:00:00,875 the girl met another man. 496 01:00:32,125 --> 01:00:33,750 Ladies and gentlemen... 497 01:00:37,125 --> 01:00:39,584 She's been all alone since then. 498 01:00:40,042 --> 01:00:42,209 I asked my brother to go see her. 499 01:00:42,875 --> 01:00:44,792 He stayed three days. 500 01:00:49,042 --> 01:00:52,292 I'm going to England in a week for I don't know how long. 501 01:00:52,417 --> 01:00:54,500 I'm abandoning my mother and my brother. 502 01:00:54,625 --> 01:00:56,917 He's a little worse every day. 503 01:00:57,542 --> 01:00:59,334 I shouldn't go. 504 01:00:59,459 --> 01:01:02,084 Go. It's your destiny. 505 01:01:02,792 --> 01:01:04,500 You can't live your brother's life 506 01:01:04,625 --> 01:01:06,292 for him. 507 01:01:12,125 --> 01:01:13,792 I love him. 508 01:01:15,917 --> 01:01:17,625 If only I could do something. 509 01:01:18,292 --> 01:01:21,292 You can: Be. 510 01:01:22,625 --> 01:01:24,292 What do you mean? 511 01:01:24,625 --> 01:01:27,459 Just that: Be. 512 01:01:31,917 --> 01:01:34,167 Do you like flying? 513 01:01:34,292 --> 01:01:36,042 Then take the ferry. 514 01:01:37,500 --> 01:01:39,584 I've never taken one. 515 01:01:39,709 --> 01:01:42,250 It's less expensive and healthier. 516 01:01:42,375 --> 01:01:44,542 It's a good idea. 517 01:01:53,584 --> 01:01:55,292 Do you like it? 518 01:01:56,250 --> 01:01:59,834 Today's my birthday. - I didn't know. 519 01:02:03,042 --> 01:02:05,125 Thirty-five years ago today, 520 01:02:05,250 --> 01:02:07,875 at about this time โ€” 5:00 p.m. โ€” 521 01:02:08,417 --> 01:02:10,625 I acquitted a man. A sailor. 522 01:02:12,500 --> 01:02:16,792 One of my first big cases, and I was going through a tough time. 523 01:02:18,959 --> 01:02:22,292 I've since realised I made a mistake. 524 01:02:24,042 --> 01:02:25,625 He was guilty. 525 01:02:30,875 --> 01:02:32,875 I don't think I have any more bulbs. 526 01:03:01,750 --> 01:03:03,584 What became of him? 527 01:03:04,375 --> 01:03:06,250 I did my own investigation. 528 01:03:07,042 --> 01:03:10,459 He got married and had three children, 529 01:03:10,584 --> 01:03:12,875 and a grandson not long ago. 530 01:03:14,125 --> 01:03:15,917 He's living a peaceful life. 531 01:03:18,042 --> 01:03:20,417 So you did the right thing. 532 01:03:24,292 --> 01:03:26,000 And you did it well. 533 01:03:31,917 --> 01:03:33,625 Don't you understand? 534 01:03:35,875 --> 01:03:37,500 You saved him. 535 01:03:38,750 --> 01:03:40,375 Perhaps. 536 01:03:41,042 --> 01:03:44,709 But how many others could I have acquitted? 537 01:03:44,834 --> 01:03:46,500 Even if they were guilty? 538 01:03:46,792 --> 01:03:51,209 Deciding what's true and what isn't now seems to me... 539 01:03:52,500 --> 01:03:54,750 to show a lack of humility. 540 01:03:56,500 --> 01:03:57,709 Pride? 541 01:03:59,584 --> 01:04:01,167 Yes, pride. 542 01:04:10,917 --> 01:04:12,750 May I have another drop? 543 01:04:23,167 --> 01:04:24,667 Here's to you. 544 01:04:28,750 --> 01:04:30,792 If I were ever taken to court... 545 01:04:32,167 --> 01:04:35,750 you think there are still judges like you around? 546 01:04:36,125 --> 01:04:38,375 You'll never be taken to court. 547 01:04:39,084 --> 01:04:41,500 The courts don't deal with the innocent. 548 01:04:44,500 --> 01:04:46,125 See that? 549 01:04:46,459 --> 01:04:48,792 That's the sixth window they've broken, 550 01:04:48,959 --> 01:04:51,292 even though the wavelength's been changed 551 01:04:51,459 --> 01:04:53,959 and it's impossible to eavesdrop anymore. 552 01:04:55,542 --> 01:04:57,084 Where's the broom? 553 01:04:57,209 --> 01:04:59,417 In the kitchen closet. 554 01:05:21,084 --> 01:05:23,167 Put the stone on the piano. 555 01:05:42,042 --> 01:05:43,709 Aren't you afraid? 556 01:05:46,209 --> 01:05:48,959 I ask myself what I'd do in their place. 557 01:05:50,959 --> 01:05:52,584 I'd do the same. 558 01:05:53,959 --> 01:05:55,625 You'd throw stones? 559 01:05:55,959 --> 01:05:58,875 In their place? Of course. 560 01:05:59,959 --> 01:06:02,709 And that goes for everyone I passed judgment on. 561 01:06:02,834 --> 01:06:07,542 Given their lives, their circumstances, I'd steal and kill and lie. 562 01:06:07,667 --> 01:06:09,292 Of course I would. 563 01:06:12,375 --> 01:06:14,042 It's only because 564 01:06:14,167 --> 01:06:16,209 I was in my shoes, not theirs. 565 01:06:21,667 --> 01:06:23,792 Is there anyone you love? 566 01:06:30,292 --> 01:06:32,167 Have you ever loved? 567 01:06:39,709 --> 01:06:41,459 Yesterday I had a dream โ€” 568 01:06:44,125 --> 01:06:46,000 I had a dream about you. 569 01:06:49,417 --> 01:06:51,750 You were 40 or 50 years old... 570 01:06:53,959 --> 01:06:55,834 and you were happy. 571 01:06:57,542 --> 01:06:59,834 Do your dreams come true? 572 01:07:02,959 --> 01:07:06,584 It's been years since I've had a really pleasant dream. 573 01:07:54,625 --> 01:07:56,125 Stay there! 574 01:10:45,000 --> 01:10:46,875 I bought a ticket for the ferry. 575 01:10:47,000 --> 01:10:50,500 I arrive in England next Wednesday... 576 01:10:53,209 --> 01:10:55,917 at 7:30 a.m. 577 01:10:56,375 --> 01:10:58,000 Why the ferry? 578 01:10:59,125 --> 01:11:02,125 That way I can visit my mother near Calais. 579 01:11:02,667 --> 01:11:05,792 I'll be there by 8:30 at the latest. 580 01:11:06,792 --> 01:11:08,792 I'm happy you're coming. 581 01:11:10,084 --> 01:11:11,792 Michel, tell me... 582 01:11:12,667 --> 01:11:13,834 do you love me? 583 01:11:13,959 --> 01:11:15,584 I think so. 584 01:11:16,792 --> 01:11:18,667 You love me, or you think you do? 585 01:11:18,792 --> 01:11:20,542 Same thing. 586 01:12:47,375 --> 01:12:48,959 The battery... 587 01:13:51,167 --> 01:13:52,667 Auguste! 588 01:14:27,667 --> 01:14:29,917 Personalised weather reports. 589 01:14:30,042 --> 01:14:32,584 I've tried calling for a few days. 590 01:14:32,709 --> 01:14:34,459 I was sick. I'm sorry. 591 01:14:34,625 --> 01:14:38,042 What will the weather be on the English Channel next week? 592 01:14:38,167 --> 01:14:41,709 Wonderful. Sunny, a slight breeze, chilly in the morning. 593 01:14:41,917 --> 01:14:43,417 Why do you laugh? 594 01:14:43,542 --> 01:14:46,542 I'm heading there myself. And beyond. 595 01:14:46,667 --> 01:14:47,834 For your work? 596 01:14:48,000 --> 01:14:50,625 No, for pleasure. On a yacht. 597 01:14:50,792 --> 01:14:53,417 - It's nice sailing. - Yes, very. 598 01:14:53,750 --> 01:14:56,334 - Will you be closing? - I'll have to. 599 01:14:56,792 --> 01:14:59,292 Too bad. It was a good idea. Good-bye. 600 01:15:37,209 --> 01:15:39,917 We said not to smile! 601 01:15:40,792 --> 01:15:42,250 Be serious! 602 01:15:43,667 --> 01:15:47,125 Could you send an invitation to this address? 603 01:15:47,250 --> 01:15:49,125 Just one person? 604 01:18:39,500 --> 01:18:41,125 Everything okay? 605 01:18:42,292 --> 01:18:44,042 Have a good time. 606 01:18:51,792 --> 01:18:54,292 - Anyone got makeup remover? - Here. 607 01:19:07,459 --> 01:19:10,125 Everyone noticed that guy. 608 01:19:10,292 --> 01:19:13,959 I kept staring at him during the whole show. 609 01:19:38,959 --> 01:19:40,500 You came. 610 01:19:41,834 --> 01:19:43,834 Did you know the invitation was from me? 611 01:19:43,959 --> 01:19:45,625 I hoped it was. 612 01:19:46,375 --> 01:19:48,084 Did you look for me? 613 01:19:48,625 --> 01:19:50,542 During the entire show. 614 01:19:53,792 --> 01:19:56,250 I'm leaving tomorrow. I wanted to say good-bye. 615 01:19:57,625 --> 01:19:59,542 Good-bye. 616 01:20:01,459 --> 01:20:04,459 I'd like you to tell me in detail 617 01:20:04,625 --> 01:20:06,542 about that dream you had. 618 01:20:08,834 --> 01:20:11,167 You were 50 years old, 619 01:20:11,542 --> 01:20:13,417 and you were happy. 620 01:20:14,542 --> 01:20:16,209 In this dream... 621 01:20:17,875 --> 01:20:19,875 was there anyone else? 622 01:20:20,875 --> 01:20:22,542 There was. 623 01:20:24,042 --> 01:20:25,375 Who? 624 01:20:29,459 --> 01:20:31,417 You woke up... 625 01:20:31,792 --> 01:20:35,125 and smiled at someone next to you. 626 01:20:35,250 --> 01:20:36,875 I don't know who. 627 01:20:38,459 --> 01:20:40,292 And that's what will happen... 628 01:20:41,375 --> 01:20:43,584 in 20 or 25 years? 629 01:20:44,125 --> 01:20:45,375 Yes. 630 01:20:50,834 --> 01:20:52,750 What else do you know? 631 01:20:55,042 --> 01:20:56,792 Who are you? 632 01:20:57,292 --> 01:20:58,959 A retired judge. 633 01:21:01,167 --> 01:21:04,625 It feels like something important is happening around me... 634 01:21:05,959 --> 01:21:07,625 and it scares me. 635 01:21:18,042 --> 01:21:19,875 Is that better? 636 01:21:23,875 --> 01:21:26,375 I used to come here often. 637 01:21:27,209 --> 01:21:29,209 Where did you usually sit? 638 01:21:30,042 --> 01:21:31,584 Where I sat today. 639 01:21:33,209 --> 01:21:35,459 That's why you couldn't see me. 640 01:21:41,292 --> 01:21:43,542 One day, during intermission, 641 01:21:44,292 --> 01:21:47,000 the strap around my books broke. 642 01:21:48,459 --> 01:21:52,292 One large book fell all the way down... 643 01:21:53,167 --> 01:21:55,167 somewhere around there. 644 01:21:56,750 --> 01:22:00,542 It was just before my exams. I ran down immediately. 645 01:22:01,042 --> 01:22:04,834 The book had opened to a random page. I read a few sentences. 646 01:22:05,209 --> 01:22:08,250 It was the question they asked during my exam. 647 01:22:09,292 --> 01:22:12,292 Getting out of the house did you good. 648 01:22:13,417 --> 01:22:15,125 It recharged my battery. 649 01:22:15,959 --> 01:22:17,459 It was dead. 650 01:22:19,834 --> 01:22:20,959 The storm. 651 01:22:51,042 --> 01:22:52,792 Pretty lousy coffee. 652 01:22:54,959 --> 01:22:59,125 I was wondering why you told me about that sailor. 653 01:23:00,292 --> 01:23:02,584 You know why? 654 01:23:05,167 --> 01:23:06,250 Yes. 655 01:23:14,459 --> 01:23:15,959 Because... 656 01:23:18,167 --> 01:23:22,292 there was something much more important you couldn't tell me about. 657 01:23:25,542 --> 01:23:28,292 About the woman you loved. 658 01:23:32,667 --> 01:23:34,459 She betrayed you. 659 01:23:38,125 --> 01:23:40,000 She betrayed you... 660 01:23:41,292 --> 01:23:43,667 and you never understood why. 661 01:23:47,542 --> 01:23:50,542 And you went on loving her for a long time. 662 01:23:52,084 --> 01:23:54,625 How do you know all this? 663 01:23:59,584 --> 01:24:01,625 It wasn't hard to guess. 664 01:24:04,459 --> 01:24:06,334 What was she like? 665 01:24:08,084 --> 01:24:11,334 She was two years ahead of me at the university. 666 01:24:15,084 --> 01:24:16,667 She was blond... 667 01:24:17,625 --> 01:24:19,334 delicate... 668 01:24:20,584 --> 01:24:22,125 radiant... 669 01:24:22,250 --> 01:24:24,250 with a long neck. 670 01:24:26,625 --> 01:24:31,292 Her clothes were light-coloured, and all her furniture was too. 671 01:24:31,459 --> 01:24:35,334 In the foyer there was a mirror in a white frame. 672 01:24:37,667 --> 01:24:41,125 It was in that mirror one night... 673 01:24:42,375 --> 01:24:45,292 that I saw her white legs spread wide... 674 01:24:47,125 --> 01:24:49,292 with a man between them. 675 01:24:53,917 --> 01:24:55,000 Why... 676 01:24:55,750 --> 01:24:57,625 did that happen? 677 01:24:58,292 --> 01:25:00,000 Do you know? 678 01:25:00,334 --> 01:25:01,959 That man... 679 01:25:02,167 --> 01:25:04,792 whose name was Hugo Holbling... 680 01:25:08,584 --> 01:25:10,750 could give her what she wanted. 681 01:25:13,125 --> 01:25:14,750 They left. 682 01:25:17,125 --> 01:25:19,000 I followed them. 683 01:25:20,500 --> 01:25:23,375 I crossed France and the English Channel. 684 01:25:25,334 --> 01:25:28,625 I felt humiliated. 685 01:25:31,542 --> 01:25:34,417 Until the day she died in an accident. 686 01:25:37,167 --> 01:25:40,459 I've never been involved with another woman since. 687 01:25:41,750 --> 01:25:42,625 Yes... 688 01:25:43,042 --> 01:25:45,334 I stopped believing. 689 01:25:47,084 --> 01:25:49,542 Or maybe I never met the woman โ€” 690 01:25:53,459 --> 01:25:56,417 Perhaps I just never met you. 691 01:25:58,625 --> 01:26:00,625 The story doesn't end there. 692 01:26:03,917 --> 01:26:05,667 A while ago, 693 01:26:05,959 --> 01:26:08,542 I was assigned a difficult case. 694 01:26:08,667 --> 01:26:12,125 On the file was the name of the defendant: 695 01:26:12,250 --> 01:26:13,959 Hugo Holbling. 696 01:26:14,125 --> 01:26:15,625 The same man. 697 01:26:16,459 --> 01:26:18,292 He'd come back here. 698 01:26:24,292 --> 01:26:26,125 I'm closing up. 699 01:26:27,875 --> 01:26:30,542 Have you seen a woman with some buckets? 700 01:26:34,250 --> 01:26:36,584 The storm flooded the wardrobe department. 701 01:26:36,709 --> 01:26:39,542 If you see her, tell her I'm upstairs. 702 01:26:45,959 --> 01:26:48,292 You should have declined the case. 703 01:26:48,459 --> 01:26:50,000 I didn't want to. 704 01:26:55,125 --> 01:26:57,375 Back then I'd wanted to kill him. 705 01:26:58,792 --> 01:27:02,417 And I would have, if it would have changed anything. 706 01:27:04,875 --> 01:27:06,542 But now... 707 01:27:06,792 --> 01:27:08,959 he awaited my verdict. 708 01:27:11,417 --> 01:27:14,500 He'd been building a covered market that caved in. 709 01:27:14,625 --> 01:27:16,625 Several people died. 710 01:27:19,334 --> 01:27:21,292 I found him guilty. 711 01:27:22,667 --> 01:27:24,792 It was a perfectly legal sentence. 712 01:27:29,125 --> 01:27:32,209 After that I asked for early retirement. 713 01:27:36,167 --> 01:27:38,000 Did you see her? 714 01:27:40,834 --> 01:27:42,459 I'm always running after her. 715 01:27:45,500 --> 01:27:47,000 Milana! 716 01:27:55,792 --> 01:27:57,292 There you are! 717 01:27:57,417 --> 01:28:00,750 Give me those buckets. They're too heavy for you. 718 01:28:08,250 --> 01:28:10,250 You seemed to like my pear brandy. 719 01:28:10,417 --> 01:28:13,125 Thank you. I have another favour to ask. 720 01:28:13,959 --> 01:28:16,042 I'll be gone two or three weeks. 721 01:28:16,625 --> 01:28:18,625 I'll come see you when I'm back. 722 01:28:20,125 --> 01:28:22,709 I'd like one of Rita's puppies. 723 01:28:25,667 --> 01:28:28,125 Will the fashion show be on TV? 724 01:28:28,750 --> 01:28:30,250 Probably. 725 01:28:30,584 --> 01:28:32,750 I'll have to get one. 726 01:28:33,000 --> 01:28:35,417 I have one I never use. 727 01:28:35,542 --> 01:28:38,417 My brother could bring it by. His name is Marc. 728 01:28:38,542 --> 01:28:41,625 I'd like to meet him. Until next time. 729 01:28:42,667 --> 01:28:44,209 Good-bye. 730 01:28:48,584 --> 01:28:50,542 Do you have your ticket with you? 731 01:30:17,959 --> 01:30:19,667 Where do I go? 732 01:30:19,792 --> 01:30:21,792 This deck. That corridor. 733 01:30:29,209 --> 01:30:32,250 - I'm a bit lost. F387? - The deck above. 734 01:33:25,542 --> 01:33:29,542 TRAGEDY ON THE ENGLISH CHANNEL SEVEN SURVIVE 735 01:33:33,084 --> 01:33:35,875 Very bad weather on the English Channel 736 01:33:36,000 --> 01:33:39,125 IS making the rescuers' task more difficult. 737 01:33:39,250 --> 01:33:41,709 Several fishing boats are reported missing, 738 01:33:41,834 --> 01:33:45,084 as is a yacht with two people aboard. 739 01:33:45,584 --> 01:33:48,000 The cause of the disaster is unknown. 740 01:33:48,167 --> 01:33:49,625 According to sources, 741 01:33:49,750 --> 01:33:52,834 the ferry was carrying 1,435 passengers. 742 01:33:53,334 --> 01:33:55,625 Rescue operations are still under way. 743 01:33:55,792 --> 01:33:58,417 Hundreds of bodies have been recovered. 744 01:33:58,542 --> 01:34:01,542 Many passengers are still missing. 745 01:34:05,250 --> 01:34:08,709 A police boat, first to respond to the SOS, 746 01:34:08,834 --> 01:34:12,250 retrieved seven passengers. All are reported unharmed. 747 01:34:25,250 --> 01:34:29,625 The widow of a French composer who died last year, Julie Vignon. 748 01:34:31,375 --> 01:34:34,875 Steven Killian, English citizen, bartender on the ferry. 749 01:34:35,417 --> 01:34:38,125 Polish businessman Karol Karol. 750 01:34:39,667 --> 01:34:42,334 Dominique Vidal, French citizen. 751 01:34:45,709 --> 01:34:47,792 Frenchman Olivier Benoit. 752 01:34:54,167 --> 01:34:57,792 There are also two Swiss citizens among the survivors. 753 01:35:07,792 --> 01:35:10,209 Auguste Bruner, a judge... 754 01:35:16,375 --> 01:35:19,375 and a young model, a student at the University of Geneva, 755 01:35:19,500 --> 01:35:21,959 Valentine Dussaut.50830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.