Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,292 --> 00:01:10,125
THREE COLORS
RED
2
00:01:32,750 --> 00:01:34,084
Come here.
3
00:02:15,542 --> 00:02:17,750
This is 320 04 86.
4
00:02:17,875 --> 00:02:21,584
Leave your name and number
and I'll get back to you.
5
00:02:23,875 --> 00:02:25,209
Valentine?
6
00:02:25,625 --> 00:02:27,042
Valentine?
7
00:02:27,625 --> 00:02:30,250
Are you home?
Are you there?
8
00:02:31,209 --> 00:02:32,667
I'll call back later.
9
00:02:32,792 --> 00:02:34,292
Michel...
10
00:02:34,625 --> 00:02:36,750
I was having breakfast.
11
00:02:37,125 --> 00:02:40,459
First it was busy, and now
the machine. Are you alone?
12
00:02:40,584 --> 00:02:41,459
Yes.
13
00:02:41,625 --> 00:02:44,125
- All alone?
- All alone.
14
00:02:44,250 --> 00:02:47,292
The agency was on the line
about a photo shoot,
15
00:02:47,459 --> 00:02:49,292
setting up a time.
16
00:02:49,834 --> 00:02:51,500
When did you get back?
17
00:02:51,625 --> 00:02:54,959
Yesterday.
I called, but you weren't home.
18
00:02:55,084 --> 00:02:57,959
Our car was stolen in Poland.
They got everything:
19
00:02:58,084 --> 00:03:00,709
passports, money, clothes.
20
00:03:00,959 --> 00:03:03,042
So what happened?
21
00:03:03,167 --> 00:03:05,250
A nice guy put us up.
22
00:03:05,417 --> 00:03:08,292
The embassy gave us money
and passports, and we got home.
23
00:03:08,459 --> 00:03:10,000
Michel?
24
00:03:12,000 --> 00:03:14,125
I felt lonely last night.
25
00:03:15,750 --> 00:03:17,459
What did you do?
26
00:03:19,084 --> 00:03:22,625
I slept with your jacket
the whole night.
27
00:03:25,959 --> 00:03:27,917
I wanted to be with you.
28
00:03:28,042 --> 00:03:30,250
I can't right now, Valentine.
29
00:03:30,542 --> 00:03:33,792
I Know.
What's the weather like there?
30
00:03:33,917 --> 00:03:35,959
Typical English weather:
It's pouring.
31
00:03:36,292 --> 00:03:38,500
It rained here yesterday too.
32
00:03:39,792 --> 00:03:42,250
The sun's out now.
It's spring.
33
00:03:42,375 --> 00:03:44,375
Where were you
when [ called last night?
34
00:03:44,500 --> 00:03:48,167
I took your advice and saw
Dead Poets Society.
35
00:03:48,292 --> 00:03:50,584
- Great movie.
- I liked it a lot.
36
00:03:50,709 --> 00:03:52,292
I'll call you tonight.
37
00:03:52,417 --> 00:03:54,959
I'll be back at 7:00,
and I'll stay in.
38
00:03:55,125 --> 00:03:56,542
Talk to you later.
39
00:03:59,292 --> 00:04:01,750
- I miss you.
- Me too.
40
00:04:02,417 --> 00:04:03,792
A big hug.
41
00:04:13,959 --> 00:04:16,334
Personalised weather reports.
42
00:04:56,209 --> 00:04:57,917
Hello.
43
00:05:05,292 --> 00:05:06,292
Lose?
44
00:05:14,084 --> 00:05:15,709
Take that out.
45
00:05:18,250 --> 00:05:19,917
Take your sweater.
46
00:05:22,417 --> 00:05:24,334
Put it around your neck.
47
00:05:25,625 --> 00:05:28,250
Sleeves too.
- Like this?
48
00:05:28,834 --> 00:05:30,667
Give me a profile.
49
00:05:32,250 --> 00:05:34,209
No, don't smile.
50
00:05:34,667 --> 00:05:36,292
Look sad.
51
00:05:37,250 --> 00:05:39,750
Sadder.
Think of something awful.
52
00:05:39,875 --> 00:05:41,459
That's it.
53
00:05:41,625 --> 00:05:42,792
Sad.
54
00:05:42,917 --> 00:05:45,875
Now it's coming! That's it!
55
00:05:46,000 --> 00:05:48,834
Turn and six
and seven on the barre.
56
00:05:48,959 --> 00:05:51,959
And one and two
and three and four.
57
00:05:52,084 --> 00:05:55,042
Stretch and six
and seven and eight.
58
00:05:55,167 --> 00:05:58,250
And one, pliรฉ,
and three and four.
59
00:05:58,375 --> 00:06:02,167
Back and six
and seven and stretch.
60
00:06:02,292 --> 00:06:04,125
Keep stretching.
61
00:06:04,250 --> 00:06:08,084
Stretch your chin, your arm,
out to your fingertips.
62
00:06:08,209 --> 00:06:11,459
Stretch your hand, your neck.
63
00:06:12,375 --> 00:06:16,292
Relax through your toes.
Stretch.
64
00:07:05,000 --> 00:07:06,625
I almost fell.
65
00:13:23,875 --> 00:13:26,917
Excuse me. The door was open.
66
00:13:28,709 --> 00:13:31,709
I'm sorry.
I think I ran over your dog.
67
00:13:33,917 --> 00:13:36,459
Rita. A German shepherd.
68
00:13:37,834 --> 00:13:38,917
That's possible.
69
00:13:39,625 --> 00:13:41,459
She disappeared yesterday.
70
00:13:41,625 --> 00:13:43,834
She's in my car. Alive.
71
00:13:44,500 --> 00:13:46,167
I don't know what to do.
72
00:13:50,625 --> 00:13:54,667
Would you like me
to take her to a vet?
73
00:13:56,209 --> 00:13:57,625
As you wish.
74
00:13:59,667 --> 00:14:01,792
If I ran over your daughter,
75
00:14:02,625 --> 00:14:05,125
would you react the same way?
76
00:14:06,459 --> 00:14:08,542
I don't have a daughter, miss.
77
00:14:12,792 --> 00:14:14,292
Go away.
78
00:14:20,125 --> 00:14:21,500
Don't close the door!
79
00:15:15,959 --> 00:15:18,459
Everything's fine.
We stitched her up.
80
00:15:18,625 --> 00:15:20,459
Otherwise just a few bruises.
81
00:15:22,375 --> 00:15:24,500
She'll need some rest.
82
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
She's pregnant.
83
00:15:27,959 --> 00:15:30,125
Will you take her or leave her here?
84
00:15:30,917 --> 00:15:32,292
I'll take her.
85
00:15:32,417 --> 00:15:34,334
We'll help you carry her.
86
00:15:35,167 --> 00:15:36,625
Marc.
87
00:15:48,959 --> 00:15:50,459
Are you alone?
88
00:15:52,875 --> 00:15:55,292
Say something.
89
00:16:00,792 --> 00:16:02,834
You hear that? I have a dog.
90
00:16:03,042 --> 00:16:05,917
A dog.
I ran over her yesterday.
91
00:16:08,834 --> 00:16:10,417
Michel, I'm sorry.
92
00:16:10,667 --> 00:16:12,125
That wasn't funny.
93
00:16:12,292 --> 00:16:13,500
No, it wasn't.
94
00:16:13,625 --> 00:16:17,000
I knew it was a joke.
I could see you laughing.
95
00:16:17,250 --> 00:16:19,334
You remember how we met?
96
00:16:19,459 --> 00:16:21,042
I remember.
97
00:16:22,750 --> 00:16:26,334
If I hadn't stepped out during
the break, we'd never have met.
98
00:16:26,459 --> 00:16:28,042
That's true.
99
00:16:29,042 --> 00:16:30,625
Valentine, return the dog.
100
00:16:30,750 --> 00:16:32,209
I tried.
101
00:16:32,709 --> 00:16:34,625
The owner doesn't want it.
102
00:16:34,917 --> 00:16:36,125
Who is it?
103
00:16:37,417 --> 00:16:40,417
I hear an alarm.
It might be my car.
104
00:16:42,750 --> 00:16:44,125
It's my car.
105
00:16:46,125 --> 00:16:48,000
Wait while I turn it off.
106
00:16:48,125 --> 00:16:50,500
- I'm in a hurry.
- I understand.
107
00:17:16,959 --> 00:17:18,209
Move.
108
00:17:18,500 --> 00:17:19,792
Move!
109
00:17:34,917 --> 00:17:36,834
They prefer these.
110
00:17:38,625 --> 00:17:42,750
They'll be using the slogan
โA breath of life.โ
111
00:17:44,209 --> 00:17:45,917
Which do you prefer?
112
00:17:53,792 --> 00:17:54,792
I like this one.
113
00:17:54,959 --> 00:17:56,334
Me too.
114
00:18:02,334 --> 00:18:04,375
It'll be 65 by 25 feet.
115
00:18:05,959 --> 00:18:07,917
Will people recognise you?
116
00:18:10,792 --> 00:18:12,334
Like who?
117
00:18:21,834 --> 00:18:23,625
Who are you thinking of?
118
00:18:35,750 --> 00:18:37,750
Not you.
119
00:19:29,625 --> 00:19:31,959
Bad sign, eh?
120
00:19:32,834 --> 00:19:35,625
I think I know why I won.
Good-bye.
121
00:19:35,750 --> 00:19:37,167
So long.
122
00:20:16,792 --> 00:20:18,542
Back already?
123
00:20:18,667 --> 00:20:21,625
The mailman delivered
some money for you.
124
00:20:24,334 --> 00:20:26,625
- Who could have sent it?
- No idea.
125
00:20:28,125 --> 00:20:30,375
Isn't that your brother?
126
00:20:33,250 --> 00:20:35,125
Or someone who looks like him.
127
00:20:35,250 --> 00:20:38,792
What a shame.
Does your family read this paper?
128
00:20:40,750 --> 00:20:42,459
I don't know. Thank you.
129
00:20:42,625 --> 00:20:44,125
Good-bye.
130
00:21:13,959 --> 00:21:17,125
May I speak to Marie, please?
131
00:21:20,417 --> 00:21:23,959
I's Valentine.
Will you see Marc soon?
132
00:21:24,125 --> 00:21:25,959
Tonight, probably.
133
00:21:27,125 --> 00:21:29,500
Tell him to call me.
As late as he wants.
134
00:21:38,792 --> 00:21:40,792
I'll let you run around.
135
00:21:41,959 --> 00:21:44,042
But don't run away, okay?
136
00:21:45,000 --> 00:21:46,334
Promise?
137
00:21:48,625 --> 00:21:49,959
There.
138
00:22:23,750 --> 00:22:26,209
Excuse me. My dog ran away.
139
00:23:23,459 --> 00:23:25,584
Call her. She's yours.
140
00:23:56,000 --> 00:23:58,125
- Did you send this?
- For the vet.
141
00:23:58,459 --> 00:24:01,250
- How'd you get my address?
- It wasn't hard.
142
00:24:03,125 --> 00:24:05,417
You don't know what it cost.
143
00:24:06,750 --> 00:24:08,625
It was 130 francs.
144
00:24:10,209 --> 00:24:12,042
You sent 600.
145
00:24:21,834 --> 00:24:23,417
Wait here. I'll get the rest.
146
00:24:27,459 --> 00:24:29,125
What about Rita?
147
00:24:29,375 --> 00:24:32,042
She's a very intelligent dog.
148
00:24:32,667 --> 00:24:34,167
Take her.
149
00:24:34,584 --> 00:24:36,917
- You don't want her?
- I want nothing.
150
00:24:39,709 --> 00:24:41,959
Then just stop breathing.
151
00:24:42,625 --> 00:24:43,917
Good idea.
152
00:25:41,959 --> 00:25:43,959
Did you stop breathing?
153
00:25:59,959 --> 00:26:03,292
If you don't come over,
you'll never see me again.
154
00:26:03,667 --> 00:26:06,542
But today is Sunday.
155
00:26:06,667 --> 00:26:09,792
Yesterday was Saturday
and we were together.
156
00:26:09,959 --> 00:26:13,792
I can't talk right now, my friend.
We're about to have lunch.
157
00:26:14,417 --> 00:26:17,834
I just ask one thing:
Don't call me โmy friend.โ
158
00:26:18,125 --> 00:26:21,250
Talk to me like yesterday.
Call me Pierre... or Pierrot...
159
00:26:21,667 --> 00:26:23,375
or โmy love.โ
160
00:26:23,500 --> 00:26:25,125
Say โmy love.โ
161
00:26:25,292 --> 00:26:27,792
Let me go to another room.
162
00:26:41,875 --> 00:26:43,917
- Pierre, I'm alone now.
-Soam I.
163
00:26:44,750 --> 00:26:46,125
Far from you.
164
00:26:46,250 --> 00:26:49,000
I want you to come over.
I can't be alone!
165
00:26:49,292 --> 00:26:53,625
Pierre, we agreed to meet tomorrow.
I miss you too.
166
00:26:54,125 --> 00:26:56,417
You have to understand โ
- I don't want to!
167
00:26:56,542 --> 00:26:58,209
I'm thinking of you.
168
00:26:58,334 --> 00:27:03,000
You're naked in front of the mirror.
But for someone else, not for me.
169
00:27:04,042 --> 00:27:06,334
I want to kiss you.
I lean forward...
170
00:27:07,417 --> 00:27:09,042
and with my lips / touch...
171
00:27:09,167 --> 00:27:11,000
What are you doing?
172
00:27:17,334 --> 00:27:19,500
- I'm eavesdropping.
- What?
173
00:27:25,000 --> 00:27:28,500
Listening in
on my neighbours' phone calls.
174
00:27:28,625 --> 00:27:32,459
You shouldn't have turned it off.
It was getting interesting.
175
00:27:36,167 --> 00:27:38,459
You don't seem amused.
176
00:27:38,875 --> 00:27:40,917
- That's disgusting.
- Yes...
177
00:27:41,750 --> 00:27:43,625
and illegal too.
178
00:27:46,667 --> 00:27:48,292
Your 30 francs.
179
00:27:53,917 --> 00:27:55,584
One minute, miss.
180
00:28:01,167 --> 00:28:03,875
You feel certain you're right,
don't you?
181
00:28:04,209 --> 00:28:05,625
Yes.
182
00:28:06,125 --> 00:28:08,834
Then why don't you do
something about it?
183
00:28:09,417 --> 00:28:10,834
Like what?
184
00:28:12,334 --> 00:28:14,584
Can't I touch your scar
185
00:28:14,709 --> 00:28:16,334
like I did โ
186
00:28:21,125 --> 00:28:23,209
Go see that man.
187
00:28:23,667 --> 00:28:27,125
Tell him someone's listening
to his conversations.
188
00:28:28,459 --> 00:28:30,167
While you're at it,
189
00:28:30,292 --> 00:28:32,125
tell him it's me.
190
00:28:32,625 --> 00:28:33,792
I will.
191
00:28:37,292 --> 00:28:38,959
It's that house there.
192
00:28:43,000 --> 00:28:44,500
Hello.
193
00:28:46,584 --> 00:28:48,917
- I'd like to see Mr. โ
- My husband?
194
00:28:49,042 --> 00:28:52,459
He's upstairs on the phone.
Let me turn off the stove.
195
00:28:56,792 --> 00:28:58,459
Go on in, please.
196
00:29:25,959 --> 00:29:27,209
Have a seat.
197
00:29:27,334 --> 00:29:28,917
He'll be right down.
198
00:29:29,042 --> 00:29:32,834
Caroline, don't play around.
Daddy's talking.
199
00:29:34,000 --> 00:29:36,709
I'm sorry.
I have the wrong address.
200
00:29:37,042 --> 00:29:38,542
This is number 22.
201
00:29:38,667 --> 00:29:40,459
Yes. I'm very sorry.
202
00:29:40,584 --> 00:29:42,000
Don't mention it.
203
00:29:42,667 --> 00:29:44,167
Have a nice day.
204
00:30:23,375 --> 00:30:25,709
- Good-bye.
- I'll call you later.
205
00:30:38,959 --> 00:30:40,667
You dropped this.
206
00:30:54,667 --> 00:30:56,167
Well?
207
00:30:56,459 --> 00:30:58,375
Did you tell him?
208
00:31:05,125 --> 00:31:06,959
Would you like something to drink?
209
00:31:07,084 --> 00:31:08,875
No, I wouldn't.
210
00:31:12,167 --> 00:31:14,084
I only came back โ
211
00:31:14,750 --> 00:31:17,250
I came back to ask something of you.
212
00:31:18,500 --> 00:31:20,209
Stop doing this.
213
00:31:22,250 --> 00:31:24,667
I've done it all my life.
214
00:31:41,959 --> 00:31:43,834
What were you?
215
00:31:43,959 --> 00:31:45,584
A cop?
216
00:31:45,709 --> 00:31:48,459
Worse. A judge.
217
00:31:56,084 --> 00:31:57,125
A judge?
218
00:31:57,292 --> 00:31:59,334
Never seen a judge in person?
219
00:32:08,667 --> 00:32:10,667
Would you like to try?
220
00:32:11,084 --> 00:32:13,125
It makes a very nice sound.
221
00:32:19,250 --> 00:32:22,792
I don't know if I was
on the side of right or wrong.
222
00:32:23,959 --> 00:32:26,084
Here at least...
223
00:32:26,209 --> 00:32:28,959
I know more or less
where the truth lies.
224
00:32:29,334 --> 00:32:32,459
You have a much better
vantage point than in a courtroom.
225
00:32:35,625 --> 00:32:38,042
People have a right
to their secrets.
226
00:32:38,167 --> 00:32:39,625
Of course.
227
00:32:42,125 --> 00:32:46,125
You didn't tell him.
What stopped you?
228
00:32:49,417 --> 00:32:51,959
The fact that he has a nice wife
229
00:32:52,459 --> 00:32:54,167
who's devoted to him,
230
00:32:54,542 --> 00:32:57,250
and a sweet little daughter
who loves him?
231
00:32:58,125 --> 00:33:00,125
Is that why you couldn't do it?
232
00:33:00,625 --> 00:33:03,125
Were you seized by remorse
233
00:33:03,292 --> 00:33:05,792
or just afraid to cause harm?
234
00:33:06,584 --> 00:33:08,250
Maybe both.
235
00:33:11,125 --> 00:33:12,875
Let me tell you.
236
00:33:13,625 --> 00:33:17,417
I can eavesdrop on them or not.
You can tell him or not.
237
00:33:18,750 --> 00:33:20,459
But sooner or later,
238
00:33:20,959 --> 00:33:23,125
he'll jump out the window,
239
00:33:24,084 --> 00:33:26,917
or she'll find out everything.
240
00:33:28,042 --> 00:33:33,125
Someone will tell their daughter,
and their lives will be a living hell.
241
00:33:35,959 --> 00:33:37,792
And what can we do about it?
242
00:33:42,125 --> 00:33:43,834
You have nothing to say?
243
00:33:45,709 --> 00:33:47,709
Does this remind you of something?
244
00:33:47,834 --> 00:33:49,542
- Yes.
- What?
245
00:33:49,834 --> 00:33:51,250
Say it.
246
00:33:53,792 --> 00:33:55,667
A boy I know.
247
00:33:55,792 --> 00:33:58,459
A boy you know who...
248
00:33:59,209 --> 00:34:00,292
what?
249
00:34:00,459 --> 00:34:02,959
Found out his mother was a whore?
250
00:34:06,084 --> 00:34:07,750
Who found out...
251
00:34:09,292 --> 00:34:11,459
he wasn't his father's son.
252
00:34:12,375 --> 00:34:14,042
He was 15.
253
00:34:17,667 --> 00:34:19,709
That man's daughter...
254
00:34:22,792 --> 00:34:24,625
she knows too.
255
00:34:25,459 --> 00:34:27,209
Stay a minute.
256
00:34:32,125 --> 00:34:33,625
Why?
257
00:34:35,875 --> 00:34:37,792
The light is beautiful.
258
00:34:45,667 --> 00:34:47,792
Personalised weather reports.
259
00:34:47,959 --> 00:34:50,459
I'm the one driving
to Turin tomorrow.
260
00:34:50,625 --> 00:34:53,667
Ah, yes. The weather
will be fine to Chamonix.
261
00:34:53,792 --> 00:34:57,167
From Chamonix to the tunnel,
it may snow.
262
00:34:57,292 --> 00:35:00,209
And after the tunnel โ
Just a minute โ
263
00:35:00,334 --> 00:35:03,209
This way I know
the weather all over Europe.
264
00:35:03,792 --> 00:35:07,959
Up to Turin, the weather will be fine.
Leave early to avoid snow.
265
00:35:08,125 --> 00:35:10,042
Thanks.
This is a wonderful service.
266
00:35:10,167 --> 00:35:11,875
Thank you. Good-bye.
267
00:35:26,625 --> 00:35:29,209
Personalised weather reports.
268
00:35:30,000 --> 00:35:31,500
It's me.
269
00:35:32,459 --> 00:35:34,875
Did you get any sleep?
- A little.
270
00:35:35,417 --> 00:35:39,542
I didn't tell you this โ
it may be easier on the phone โ
271
00:35:39,917 --> 00:35:41,917
but it was really wonderful.
272
00:35:42,459 --> 00:35:45,667
We've never made love
So intensely, for so long.
273
00:35:46,542 --> 00:35:50,625
We each learned something.
Me from you, you from me.
274
00:35:51,292 --> 00:35:54,959
When I woke up, you were
still sleeping. Like a child.
275
00:35:55,125 --> 00:35:57,292
- I'm older than you!
- By a year.
276
00:35:57,417 --> 00:35:59,584
- Two.
- Okay, two.
277
00:35:59,709 --> 00:36:04,167
But as I watched you, I got scared.
Where is this leading?
278
00:36:04,959 --> 00:36:06,959
You're not in great spirits.
279
00:36:07,542 --> 00:36:09,084
Nervous about your exams?
280
00:36:09,209 --> 00:36:12,875
No, about what I'm going to do.
Will it be enough for you?
281
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
How about going bowling?
282
00:36:15,125 --> 00:36:17,209
I just got all my books out.
283
00:36:17,459 --> 00:36:19,792
But maybe you're right.
You got a coin?
284
00:36:20,125 --> 00:36:21,792
Joss it.
285
00:36:21,917 --> 00:36:24,334
Tails is bowling.
Heads is criminal law.
286
00:36:29,584 --> 00:36:31,375
Tails. Bowling.
287
00:36:31,917 --> 00:36:33,917
I'll study for an hour
and then call you.
288
00:36:34,125 --> 00:36:36,417
- Or I'll call you.
- Okay, I'll wait.
289
00:36:36,542 --> 00:36:40,084
If I go out,
It's just for cigarettes. Bye.
290
00:36:45,959 --> 00:36:47,792
You didn't listen?
291
00:36:51,459 --> 00:36:54,500
Too bad. It was romantic.
292
00:36:55,709 --> 00:36:57,667
I heard the beginning.
293
00:36:58,125 --> 00:36:59,792
They're in love.
294
00:37:01,334 --> 00:37:03,042
Yes.
295
00:37:04,042 --> 00:37:06,834
He hasn't met the right woman yet.
296
00:37:07,959 --> 00:37:09,542
How do you know?
297
00:37:10,375 --> 00:37:13,125
I watch them sometimes
from my window.
298
00:37:17,500 --> 00:37:20,250
You think I'm a bastard?
- Yes.
299
00:37:20,584 --> 00:37:21,875
Come look.
300
00:37:25,292 --> 00:37:29,959
That guy bought a telephone in Japan
that uses a different wavelength.
301
00:37:31,667 --> 00:37:33,959
My radio can't pick it up.
302
00:37:34,292 --> 00:37:36,000
Too bad.
303
00:37:37,000 --> 00:37:41,459
I suspect he controls most
of the heroin trade in Geneva.
304
00:37:42,500 --> 00:37:44,250
No one can touch him.
305
00:37:45,292 --> 00:37:47,375
He never takes any risks.
306
00:37:53,042 --> 00:37:55,459
You like him?
- Very much.
307
00:37:58,750 --> 00:37:59,959
I'll call him.
308
00:38:01,417 --> 00:38:03,417
You have his phone number?
309
00:38:30,125 --> 00:38:32,584
You deserve to die.
310
00:38:49,500 --> 00:38:50,834
What did I do?
311
00:38:52,417 --> 00:38:54,250
Here's his phone number.
312
00:38:54,792 --> 00:38:59,000
If you get the urge to assault him
verbally again, don't be shy.
313
00:39:09,667 --> 00:39:13,417
I turned out the lights at 10:00,
but I couldn't sleep.
314
00:39:13,542 --> 00:39:16,125
Next program.
Not very interesting.
315
00:39:16,292 --> 00:39:19,834
I kept tossing and turning,
and it kept hurting.
316
00:39:20,417 --> 00:39:22,125
It still does.
317
00:39:23,209 --> 00:39:25,292
I haven't shopped for groceries.
318
00:39:26,042 --> 00:39:29,292
- I'm sorry, Mother.
- I have no milk or bread.
319
00:39:29,417 --> 00:39:32,625
I bought you some.
I put it in the freezer.
320
00:39:33,792 --> 00:39:34,917
I ate it all.
321
00:39:35,042 --> 00:39:37,209
Stop it.
You didn't eat seven loaves
322
00:39:37,334 --> 00:39:39,792
in four days.
I'm sick of this.
323
00:39:41,959 --> 00:39:44,459
You should go do her shopping.
324
00:39:45,459 --> 00:39:47,292
You'd feel better.
325
00:39:54,125 --> 00:39:56,542
Maybe she's the one
who'd feel better.
326
00:39:57,292 --> 00:39:59,834
Why did you stop and pick up Rita?
327
00:40:01,042 --> 00:40:02,875
Because I'd hit her.
328
00:40:03,292 --> 00:40:05,292
She was bleeding.
329
00:40:06,042 --> 00:40:07,959
Otherwise you'd have felt guilty.
330
00:40:08,959 --> 00:40:12,959
You'd have had dreams
about a dog with its skull crushed.
331
00:40:14,125 --> 00:40:15,042
Yes.
332
00:40:15,750 --> 00:40:18,084
So who did you do it for?
333
00:40:23,459 --> 00:40:26,292
There's no point doing
that old lady's shopping.
334
00:40:26,417 --> 00:40:28,334
She has everything she needs.
335
00:40:28,625 --> 00:40:31,792
She wants to see her daughter,
but her daughter won't come by.
336
00:40:32,167 --> 00:40:33,959
She came by five times
337
00:40:34,084 --> 00:40:37,042
when her mother faked a heart attack.
338
00:40:39,042 --> 00:40:41,375
When she dies,
I'll have to notify the daughter,
339
00:40:41,500 --> 00:40:43,792
because she won't believe
her mother now.
340
00:40:45,000 --> 00:40:46,917
She doesn't believe her anymore.
341
00:40:50,959 --> 00:40:52,625
You're wrong.
342
00:40:53,459 --> 00:40:55,000
About what?
343
00:40:55,792 --> 00:40:57,292
Everything.
344
00:40:59,500 --> 00:41:01,625
You're wrong about everything.
345
00:41:06,292 --> 00:41:07,500
People aren't bad.
346
00:41:07,625 --> 00:41:09,250
It's not true.
347
00:41:10,625 --> 00:41:11,959
Yes, it is.
348
00:41:12,084 --> 00:41:14,584
They may be weak sometimes, but โ
349
00:41:14,834 --> 00:41:18,667
That boy who found out
his father wasn't his father โ
350
00:41:18,792 --> 00:41:21,125
was that your boyfriend
or your brother?
351
00:41:23,584 --> 00:41:24,792
My brother.
352
00:41:24,959 --> 00:41:26,459
How old is he?
353
00:41:28,584 --> 00:41:29,709
Sixteen.
354
00:41:29,834 --> 00:41:32,167
Has he been shooting up
a long time?
355
00:41:35,125 --> 00:41:36,542
How did you know?
356
00:41:36,667 --> 00:41:39,250
It wasn't hard to guess.
357
00:41:45,334 --> 00:41:47,917
One can only feel pity for you.
358
00:41:56,084 --> 00:41:57,625
Maybe you didn't know.
359
00:41:57,792 --> 00:42:00,000
Your dog is going to have puppies.
360
00:44:20,584 --> 00:44:22,875
- [t's Valentine.
- Hello, darling.
361
00:44:23,000 --> 00:44:24,875
Hi, Mom. Did Marc arrive?
362
00:44:25,000 --> 00:44:28,084
Two days ago, with his lovely girlfriend.
Do you know her?
363
00:44:28,209 --> 00:44:29,459
Yes. Marie.
364
00:44:29,584 --> 00:44:32,459
We're all together.
They're watching TV.
365
00:44:33,292 --> 00:44:34,500
I'm sorry I can't be there.
366
00:44:34,667 --> 00:44:36,875
Yes, foo bad. It's like old times.
367
00:44:37,000 --> 00:44:38,667
Your brother's a good boy.
368
00:44:38,792 --> 00:44:40,125
Can I talk to him?
369
00:44:40,292 --> 00:44:41,834
Marc! Here he comes.
370
00:44:41,959 --> 00:44:43,709
Call me, Mom. I love you.
371
00:44:44,167 --> 00:44:47,334
- Hi, Valentine.
- Thanks for going there.
372
00:44:47,459 --> 00:44:51,042
At your service.
We're leaving tomorrow. I can't take it.
373
00:44:51,959 --> 00:44:53,667
Mom didn't see the paper?
374
00:44:53,792 --> 00:44:56,875
I don't think so.
She'd never believe it anyway.
375
00:44:58,042 --> 00:45:01,084
- You're right. You should go home.
- Bye.
376
00:45:06,334 --> 00:45:08,209
Call me, Michel.
377
00:45:08,625 --> 00:45:10,334
Please call.
378
00:45:13,125 --> 00:45:14,750
Did you see the picture?
379
00:45:14,917 --> 00:45:16,334
The picture?
380
00:45:17,167 --> 00:45:18,459
Jacques?
381
00:45:18,625 --> 00:45:21,125
Isn't it great? You didn't see it?
382
00:45:22,459 --> 00:45:24,125
I forgot. I've had a hard day.
383
00:45:24,292 --> 00:45:27,292
- Come join us. It'll relax you.
- Where?
384
00:45:32,792 --> 00:45:34,250
Not bad.
385
00:49:00,250 --> 00:49:02,417
Sorry to bother you,
386
00:49:02,542 --> 00:49:05,459
but someone's played
a stupid prank and I can't get in.
387
00:49:08,459 --> 00:49:11,625
Those Turkish kids.
Always causing trouble.
388
00:49:11,917 --> 00:49:15,792
I don't know.
Someone stuck gum in the lock.
389
00:49:16,167 --> 00:49:18,125
Tweezers.
390
00:49:28,334 --> 00:49:30,375
- It's me.
- Michel...
391
00:49:30,500 --> 00:49:32,625
I just called.
There was no answer.
392
00:49:33,625 --> 00:49:36,792
Someone stuck gum in the lock.
I couldn't get in.
393
00:49:36,959 --> 00:49:38,334
I heard the phone.
394
00:49:38,500 --> 00:49:40,000
Gum?
395
00:49:41,542 --> 00:49:44,792
I did an ad for chewing gum.
That must be why.
396
00:49:45,625 --> 00:49:49,250
You shouldn't do that work.
They're taking advantage of you!
397
00:49:50,334 --> 00:49:51,959
Forget It.
398
00:49:52,459 --> 00:49:54,500
Didn't you turn the machine on?
399
00:49:58,334 --> 00:49:59,959
I just want some peace.
400
00:50:01,459 --> 00:50:03,125
A life of peace and quiet.
401
00:50:03,292 --> 00:50:06,292
Then I'm not your guy.
You won't have peace with me.
402
00:50:08,375 --> 00:50:10,209
Did you meet someone?
403
00:50:10,625 --> 00:50:13,042
No, I'm waiting for you.
404
00:50:13,375 --> 00:50:16,125
Why didn't you pick up before?
405
00:50:16,292 --> 00:50:18,834
I told you. I couldn't get in.
406
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
I understand.
407
00:50:23,334 --> 00:50:24,792
How are you?
408
00:50:24,959 --> 00:50:27,084
I'm going to Hungary next week.
409
00:50:28,375 --> 00:50:30,042
What are you going to do?
410
00:50:30,167 --> 00:50:32,459
- I'm going to bed.
- Then go ahead.
411
00:50:33,209 --> 00:50:34,709
Go on!
412
00:50:37,125 --> 00:50:38,792
Are you there?
413
00:50:39,959 --> 00:50:41,834
Michel, are you there?
414
00:50:47,000 --> 00:50:48,834
It's starting again...
415
00:51:12,625 --> 00:51:14,125
Are you asleep?
416
00:51:14,250 --> 00:51:15,459
No, I'm not.
417
00:51:15,625 --> 00:51:17,334
Well, get in bed!
418
00:51:19,000 --> 00:51:20,417
Are you in bed?
419
00:51:20,542 --> 00:51:22,792
I'm taking a shower.
I was getting undressed.
420
00:51:22,917 --> 00:51:24,917
No one's helping you?
421
00:51:28,917 --> 00:51:30,875
Valentine, are you there?
422
00:51:31,500 --> 00:51:33,250
No. Good night.
423
00:51:47,292 --> 00:51:49,542
I knew you could do it.
Congratulations.
424
00:51:50,917 --> 00:51:52,792
Did they ask the question?
425
00:51:52,917 --> 00:51:56,167
The one in the book
you dropped in the street.
426
00:52:28,250 --> 00:52:30,125
Don't you like it?
427
00:52:30,542 --> 00:52:32,250
Very much.
428
00:52:34,000 --> 00:52:37,084
What will be
the first judgment I sign with it?
429
00:53:04,459 --> 00:53:06,834
Civil hearing in the case of...
430
00:53:06,959 --> 00:53:09,500
the residents of Pinchat
431
00:53:09,625 --> 00:53:12,459
versus Joseph Kern.
Please come inside.
432
00:54:15,750 --> 00:54:20,042
I'd like number 432.
Van den Budenmayer.
433
00:54:20,375 --> 00:54:22,459
Did I pronounce it right?
- Yes.
434
00:54:24,125 --> 00:54:25,584
This one?
435
00:54:27,917 --> 00:54:30,000
I just sold the last one.
436
00:54:31,917 --> 00:54:35,542
I'll have more this afternoon.
I'll set one aside if you like.
437
00:54:46,459 --> 00:54:48,209
Whose newspaper is that?
438
00:54:48,417 --> 00:54:49,917
Yours.
439
00:55:01,875 --> 00:55:06,959
RETIRED JUDGE
IN INVASION-OF-PRIVACY CASE
440
00:55:22,167 --> 00:55:24,459
Hello. I've come โ
441
00:55:26,084 --> 00:55:27,917
I saw the newspaper.
442
00:55:28,042 --> 00:55:30,125
I want you to know I didn't tell a soul.
443
00:55:30,292 --> 00:55:31,792
I know.
444
00:55:32,459 --> 00:55:35,584
Not a soul.
Not the police or anyone.
445
00:55:35,709 --> 00:55:37,209
I know.
446
00:55:40,459 --> 00:55:42,125
I know who it was.
447
00:55:43,459 --> 00:55:44,875
Who?
448
00:55:45,709 --> 00:55:47,209
Me.
449
00:55:48,875 --> 00:55:50,959
You asked me to.
450
00:55:51,709 --> 00:55:53,584
Won't you come in?
451
00:55:54,792 --> 00:55:56,959
There's something
I'd like to show you.
452
00:56:16,042 --> 00:56:18,625
One, two, three, four,
453
00:56:18,750 --> 00:56:21,959
five, six... seven?
454
00:56:22,917 --> 00:56:24,125
Seven.
455
00:56:25,792 --> 00:56:28,834
Would you like some pear brandy?
456
00:56:36,292 --> 00:56:39,542
I've had it for ages
but never had the occasion.
457
00:56:55,792 --> 00:56:57,334
To my health.
458
00:57:03,292 --> 00:57:05,209
Why did you do it?
459
00:57:05,834 --> 00:57:08,084
Why did I turn myself in?
460
00:57:08,209 --> 00:57:09,709
Yes.
461
00:57:11,542 --> 00:57:15,542
To see what you'd do
when you saw it in the paper.
462
00:57:16,625 --> 00:57:18,584
Did you think I'd come by?
463
00:57:18,709 --> 00:57:21,625
After our last conversation,
I thought so.
464
00:57:23,000 --> 00:57:24,542
Why?
465
00:57:32,875 --> 00:57:34,750
Do you expect something from me?
466
00:57:34,875 --> 00:57:36,042
Yes.
467
00:57:38,834 --> 00:57:42,625
Before leaving the other day,
you spoke of pity.
468
00:57:44,000 --> 00:57:46,459
I realised later it was disgust.
469
00:57:58,792 --> 00:58:01,000
Would you sit down for a moment?
470
00:58:09,917 --> 00:58:11,959
Would you smile for me?
471
00:58:18,750 --> 00:58:20,667
You cried when you left here
472
00:58:20,792 --> 00:58:22,375
the other day.
473
00:58:22,500 --> 00:58:24,042
Yes, I did.
474
00:58:27,292 --> 00:58:29,292
And I turned off my radio.
475
00:58:31,375 --> 00:58:33,417
I sat down at my desk.
476
00:58:34,292 --> 00:58:38,334
The fountain pen I'd used
all my life was out of ink,
477
00:58:38,459 --> 00:58:40,084
so I took a pencil
478
00:58:40,625 --> 00:58:44,292
and wrote letters
to my neighbours and to the police.
479
00:58:45,042 --> 00:58:46,959
I mailed them that same night
480
00:58:47,625 --> 00:58:49,792
while you were sound asleep.
481
00:58:50,167 --> 00:58:52,084
I wasn't asleep.
482
00:58:53,709 --> 00:58:56,000
I'd gone bowling.
- Bowling?
483
00:58:57,417 --> 00:59:00,209
Do you remember
that couple's conversation?
484
00:59:00,334 --> 00:59:02,209
The boy and the girl?
485
00:59:04,292 --> 00:59:05,792
I remember.
486
00:59:06,000 --> 00:59:09,167
They were going bowling
that evening too.
487
00:59:10,250 --> 00:59:12,500
You might have been
right next to them.
488
00:59:15,500 --> 00:59:17,000
Perhaps.
489
00:59:19,917 --> 00:59:21,750
You didn't like her.
490
00:59:24,500 --> 00:59:26,625
I was right. It's almost over.
491
00:59:30,334 --> 00:59:32,417
You seem pleased.
492
00:59:39,167 --> 00:59:41,500
Did you do something to end it?
493
00:59:49,792 --> 00:59:51,459
Yes or no?
494
00:59:53,959 --> 00:59:58,750
Because of my eavesdropping
and my trial,
495
00:59:58,875 --> 01:00:00,875
the girl met another man.
496
01:00:32,125 --> 01:00:33,750
Ladies and gentlemen...
497
01:00:37,125 --> 01:00:39,584
She's been all alone since then.
498
01:00:40,042 --> 01:00:42,209
I asked my brother to go see her.
499
01:00:42,875 --> 01:00:44,792
He stayed three days.
500
01:00:49,042 --> 01:00:52,292
I'm going to England in a week
for I don't know how long.
501
01:00:52,417 --> 01:00:54,500
I'm abandoning my mother
and my brother.
502
01:00:54,625 --> 01:00:56,917
He's a little worse every day.
503
01:00:57,542 --> 01:00:59,334
I shouldn't go.
504
01:00:59,459 --> 01:01:02,084
Go. It's your destiny.
505
01:01:02,792 --> 01:01:04,500
You can't live your brother's life
506
01:01:04,625 --> 01:01:06,292
for him.
507
01:01:12,125 --> 01:01:13,792
I love him.
508
01:01:15,917 --> 01:01:17,625
If only I could do something.
509
01:01:18,292 --> 01:01:21,292
You can: Be.
510
01:01:22,625 --> 01:01:24,292
What do you mean?
511
01:01:24,625 --> 01:01:27,459
Just that: Be.
512
01:01:31,917 --> 01:01:34,167
Do you like flying?
513
01:01:34,292 --> 01:01:36,042
Then take the ferry.
514
01:01:37,500 --> 01:01:39,584
I've never taken one.
515
01:01:39,709 --> 01:01:42,250
It's less expensive and healthier.
516
01:01:42,375 --> 01:01:44,542
It's a good idea.
517
01:01:53,584 --> 01:01:55,292
Do you like it?
518
01:01:56,250 --> 01:01:59,834
Today's my birthday.
- I didn't know.
519
01:02:03,042 --> 01:02:05,125
Thirty-five years ago today,
520
01:02:05,250 --> 01:02:07,875
at about this time โ 5:00 p.m. โ
521
01:02:08,417 --> 01:02:10,625
I acquitted a man. A sailor.
522
01:02:12,500 --> 01:02:16,792
One of my first big cases,
and I was going through a tough time.
523
01:02:18,959 --> 01:02:22,292
I've since realised I made a mistake.
524
01:02:24,042 --> 01:02:25,625
He was guilty.
525
01:02:30,875 --> 01:02:32,875
I don't think I have any more bulbs.
526
01:03:01,750 --> 01:03:03,584
What became of him?
527
01:03:04,375 --> 01:03:06,250
I did my own investigation.
528
01:03:07,042 --> 01:03:10,459
He got married
and had three children,
529
01:03:10,584 --> 01:03:12,875
and a grandson not long ago.
530
01:03:14,125 --> 01:03:15,917
He's living a peaceful life.
531
01:03:18,042 --> 01:03:20,417
So you did the right thing.
532
01:03:24,292 --> 01:03:26,000
And you did it well.
533
01:03:31,917 --> 01:03:33,625
Don't you understand?
534
01:03:35,875 --> 01:03:37,500
You saved him.
535
01:03:38,750 --> 01:03:40,375
Perhaps.
536
01:03:41,042 --> 01:03:44,709
But how many others
could I have acquitted?
537
01:03:44,834 --> 01:03:46,500
Even if they were guilty?
538
01:03:46,792 --> 01:03:51,209
Deciding what's true and what isn't
now seems to me...
539
01:03:52,500 --> 01:03:54,750
to show a lack of humility.
540
01:03:56,500 --> 01:03:57,709
Pride?
541
01:03:59,584 --> 01:04:01,167
Yes, pride.
542
01:04:10,917 --> 01:04:12,750
May I have another drop?
543
01:04:23,167 --> 01:04:24,667
Here's to you.
544
01:04:28,750 --> 01:04:30,792
If I were ever taken to court...
545
01:04:32,167 --> 01:04:35,750
you think there are still
judges like you around?
546
01:04:36,125 --> 01:04:38,375
You'll never be taken to court.
547
01:04:39,084 --> 01:04:41,500
The courts don't deal
with the innocent.
548
01:04:44,500 --> 01:04:46,125
See that?
549
01:04:46,459 --> 01:04:48,792
That's the sixth window
they've broken,
550
01:04:48,959 --> 01:04:51,292
even though
the wavelength's been changed
551
01:04:51,459 --> 01:04:53,959
and it's impossible
to eavesdrop anymore.
552
01:04:55,542 --> 01:04:57,084
Where's the broom?
553
01:04:57,209 --> 01:04:59,417
In the kitchen closet.
554
01:05:21,084 --> 01:05:23,167
Put the stone on the piano.
555
01:05:42,042 --> 01:05:43,709
Aren't you afraid?
556
01:05:46,209 --> 01:05:48,959
I ask myself
what I'd do in their place.
557
01:05:50,959 --> 01:05:52,584
I'd do the same.
558
01:05:53,959 --> 01:05:55,625
You'd throw stones?
559
01:05:55,959 --> 01:05:58,875
In their place? Of course.
560
01:05:59,959 --> 01:06:02,709
And that goes for everyone
I passed judgment on.
561
01:06:02,834 --> 01:06:07,542
Given their lives, their circumstances,
I'd steal and kill and lie.
562
01:06:07,667 --> 01:06:09,292
Of course I would.
563
01:06:12,375 --> 01:06:14,042
It's only because
564
01:06:14,167 --> 01:06:16,209
I was in my shoes, not theirs.
565
01:06:21,667 --> 01:06:23,792
Is there anyone you love?
566
01:06:30,292 --> 01:06:32,167
Have you ever loved?
567
01:06:39,709 --> 01:06:41,459
Yesterday I had a dream โ
568
01:06:44,125 --> 01:06:46,000
I had a dream about you.
569
01:06:49,417 --> 01:06:51,750
You were 40 or 50 years old...
570
01:06:53,959 --> 01:06:55,834
and you were happy.
571
01:06:57,542 --> 01:06:59,834
Do your dreams come true?
572
01:07:02,959 --> 01:07:06,584
It's been years since I've had
a really pleasant dream.
573
01:07:54,625 --> 01:07:56,125
Stay there!
574
01:10:45,000 --> 01:10:46,875
I bought a ticket for the ferry.
575
01:10:47,000 --> 01:10:50,500
I arrive in England next Wednesday...
576
01:10:53,209 --> 01:10:55,917
at 7:30 a.m.
577
01:10:56,375 --> 01:10:58,000
Why the ferry?
578
01:10:59,125 --> 01:11:02,125
That way I can visit
my mother near Calais.
579
01:11:02,667 --> 01:11:05,792
I'll be there by 8:30 at the latest.
580
01:11:06,792 --> 01:11:08,792
I'm happy you're coming.
581
01:11:10,084 --> 01:11:11,792
Michel, tell me...
582
01:11:12,667 --> 01:11:13,834
do you love me?
583
01:11:13,959 --> 01:11:15,584
I think so.
584
01:11:16,792 --> 01:11:18,667
You love me, or you think you do?
585
01:11:18,792 --> 01:11:20,542
Same thing.
586
01:12:47,375 --> 01:12:48,959
The battery...
587
01:13:51,167 --> 01:13:52,667
Auguste!
588
01:14:27,667 --> 01:14:29,917
Personalised weather reports.
589
01:14:30,042 --> 01:14:32,584
I've tried calling for a few days.
590
01:14:32,709 --> 01:14:34,459
I was sick. I'm sorry.
591
01:14:34,625 --> 01:14:38,042
What will the weather be
on the English Channel next week?
592
01:14:38,167 --> 01:14:41,709
Wonderful. Sunny, a slight breeze,
chilly in the morning.
593
01:14:41,917 --> 01:14:43,417
Why do you laugh?
594
01:14:43,542 --> 01:14:46,542
I'm heading there myself.
And beyond.
595
01:14:46,667 --> 01:14:47,834
For your work?
596
01:14:48,000 --> 01:14:50,625
No, for pleasure. On a yacht.
597
01:14:50,792 --> 01:14:53,417
- It's nice sailing.
- Yes, very.
598
01:14:53,750 --> 01:14:56,334
- Will you be closing?
- I'll have to.
599
01:14:56,792 --> 01:14:59,292
Too bad.
It was a good idea. Good-bye.
600
01:15:37,209 --> 01:15:39,917
We said not to smile!
601
01:15:40,792 --> 01:15:42,250
Be serious!
602
01:15:43,667 --> 01:15:47,125
Could you send
an invitation to this address?
603
01:15:47,250 --> 01:15:49,125
Just one person?
604
01:18:39,500 --> 01:18:41,125
Everything okay?
605
01:18:42,292 --> 01:18:44,042
Have a good time.
606
01:18:51,792 --> 01:18:54,292
- Anyone got makeup remover?
- Here.
607
01:19:07,459 --> 01:19:10,125
Everyone noticed that guy.
608
01:19:10,292 --> 01:19:13,959
I kept staring at him
during the whole show.
609
01:19:38,959 --> 01:19:40,500
You came.
610
01:19:41,834 --> 01:19:43,834
Did you know
the invitation was from me?
611
01:19:43,959 --> 01:19:45,625
I hoped it was.
612
01:19:46,375 --> 01:19:48,084
Did you look for me?
613
01:19:48,625 --> 01:19:50,542
During the entire show.
614
01:19:53,792 --> 01:19:56,250
I'm leaving tomorrow.
I wanted to say good-bye.
615
01:19:57,625 --> 01:19:59,542
Good-bye.
616
01:20:01,459 --> 01:20:04,459
I'd like you to tell me in detail
617
01:20:04,625 --> 01:20:06,542
about that dream you had.
618
01:20:08,834 --> 01:20:11,167
You were 50 years old,
619
01:20:11,542 --> 01:20:13,417
and you were happy.
620
01:20:14,542 --> 01:20:16,209
In this dream...
621
01:20:17,875 --> 01:20:19,875
was there anyone else?
622
01:20:20,875 --> 01:20:22,542
There was.
623
01:20:24,042 --> 01:20:25,375
Who?
624
01:20:29,459 --> 01:20:31,417
You woke up...
625
01:20:31,792 --> 01:20:35,125
and smiled at someone next to you.
626
01:20:35,250 --> 01:20:36,875
I don't know who.
627
01:20:38,459 --> 01:20:40,292
And that's what will happen...
628
01:20:41,375 --> 01:20:43,584
in 20 or 25 years?
629
01:20:44,125 --> 01:20:45,375
Yes.
630
01:20:50,834 --> 01:20:52,750
What else do you know?
631
01:20:55,042 --> 01:20:56,792
Who are you?
632
01:20:57,292 --> 01:20:58,959
A retired judge.
633
01:21:01,167 --> 01:21:04,625
It feels like something important
is happening around me...
634
01:21:05,959 --> 01:21:07,625
and it scares me.
635
01:21:18,042 --> 01:21:19,875
Is that better?
636
01:21:23,875 --> 01:21:26,375
I used to come here often.
637
01:21:27,209 --> 01:21:29,209
Where did you usually sit?
638
01:21:30,042 --> 01:21:31,584
Where I sat today.
639
01:21:33,209 --> 01:21:35,459
That's why you couldn't see me.
640
01:21:41,292 --> 01:21:43,542
One day, during intermission,
641
01:21:44,292 --> 01:21:47,000
the strap around my books broke.
642
01:21:48,459 --> 01:21:52,292
One large book fell
all the way down...
643
01:21:53,167 --> 01:21:55,167
somewhere around there.
644
01:21:56,750 --> 01:22:00,542
It was just before my exams.
I ran down immediately.
645
01:22:01,042 --> 01:22:04,834
The book had opened to a random page.
I read a few sentences.
646
01:22:05,209 --> 01:22:08,250
It was the question
they asked during my exam.
647
01:22:09,292 --> 01:22:12,292
Getting out of the house
did you good.
648
01:22:13,417 --> 01:22:15,125
It recharged my battery.
649
01:22:15,959 --> 01:22:17,459
It was dead.
650
01:22:19,834 --> 01:22:20,959
The storm.
651
01:22:51,042 --> 01:22:52,792
Pretty lousy coffee.
652
01:22:54,959 --> 01:22:59,125
I was wondering
why you told me about that sailor.
653
01:23:00,292 --> 01:23:02,584
You know why?
654
01:23:05,167 --> 01:23:06,250
Yes.
655
01:23:14,459 --> 01:23:15,959
Because...
656
01:23:18,167 --> 01:23:22,292
there was something much more
important you couldn't tell me about.
657
01:23:25,542 --> 01:23:28,292
About the woman you loved.
658
01:23:32,667 --> 01:23:34,459
She betrayed you.
659
01:23:38,125 --> 01:23:40,000
She betrayed you...
660
01:23:41,292 --> 01:23:43,667
and you never understood why.
661
01:23:47,542 --> 01:23:50,542
And you went on loving her
for a long time.
662
01:23:52,084 --> 01:23:54,625
How do you know all this?
663
01:23:59,584 --> 01:24:01,625
It wasn't hard to guess.
664
01:24:04,459 --> 01:24:06,334
What was she like?
665
01:24:08,084 --> 01:24:11,334
She was two years
ahead of me at the university.
666
01:24:15,084 --> 01:24:16,667
She was blond...
667
01:24:17,625 --> 01:24:19,334
delicate...
668
01:24:20,584 --> 01:24:22,125
radiant...
669
01:24:22,250 --> 01:24:24,250
with a long neck.
670
01:24:26,625 --> 01:24:31,292
Her clothes were light-coloured,
and all her furniture was too.
671
01:24:31,459 --> 01:24:35,334
In the foyer there was
a mirror in a white frame.
672
01:24:37,667 --> 01:24:41,125
It was in that mirror one night...
673
01:24:42,375 --> 01:24:45,292
that I saw her white legs
spread wide...
674
01:24:47,125 --> 01:24:49,292
with a man between them.
675
01:24:53,917 --> 01:24:55,000
Why...
676
01:24:55,750 --> 01:24:57,625
did that happen?
677
01:24:58,292 --> 01:25:00,000
Do you know?
678
01:25:00,334 --> 01:25:01,959
That man...
679
01:25:02,167 --> 01:25:04,792
whose name was Hugo Holbling...
680
01:25:08,584 --> 01:25:10,750
could give her what she wanted.
681
01:25:13,125 --> 01:25:14,750
They left.
682
01:25:17,125 --> 01:25:19,000
I followed them.
683
01:25:20,500 --> 01:25:23,375
I crossed France
and the English Channel.
684
01:25:25,334 --> 01:25:28,625
I felt humiliated.
685
01:25:31,542 --> 01:25:34,417
Until the day
she died in an accident.
686
01:25:37,167 --> 01:25:40,459
I've never been involved
with another woman since.
687
01:25:41,750 --> 01:25:42,625
Yes...
688
01:25:43,042 --> 01:25:45,334
I stopped believing.
689
01:25:47,084 --> 01:25:49,542
Or maybe I never met the woman โ
690
01:25:53,459 --> 01:25:56,417
Perhaps I just never met you.
691
01:25:58,625 --> 01:26:00,625
The story doesn't end there.
692
01:26:03,917 --> 01:26:05,667
A while ago,
693
01:26:05,959 --> 01:26:08,542
I was assigned a difficult case.
694
01:26:08,667 --> 01:26:12,125
On the file was the name
of the defendant:
695
01:26:12,250 --> 01:26:13,959
Hugo Holbling.
696
01:26:14,125 --> 01:26:15,625
The same man.
697
01:26:16,459 --> 01:26:18,292
He'd come back here.
698
01:26:24,292 --> 01:26:26,125
I'm closing up.
699
01:26:27,875 --> 01:26:30,542
Have you seen a woman
with some buckets?
700
01:26:34,250 --> 01:26:36,584
The storm flooded
the wardrobe department.
701
01:26:36,709 --> 01:26:39,542
If you see her,
tell her I'm upstairs.
702
01:26:45,959 --> 01:26:48,292
You should have declined the case.
703
01:26:48,459 --> 01:26:50,000
I didn't want to.
704
01:26:55,125 --> 01:26:57,375
Back then I'd wanted to kill him.
705
01:26:58,792 --> 01:27:02,417
And I would have,
if it would have changed anything.
706
01:27:04,875 --> 01:27:06,542
But now...
707
01:27:06,792 --> 01:27:08,959
he awaited my verdict.
708
01:27:11,417 --> 01:27:14,500
He'd been building
a covered market that caved in.
709
01:27:14,625 --> 01:27:16,625
Several people died.
710
01:27:19,334 --> 01:27:21,292
I found him guilty.
711
01:27:22,667 --> 01:27:24,792
It was a perfectly legal sentence.
712
01:27:29,125 --> 01:27:32,209
After that I asked for early retirement.
713
01:27:36,167 --> 01:27:38,000
Did you see her?
714
01:27:40,834 --> 01:27:42,459
I'm always running after her.
715
01:27:45,500 --> 01:27:47,000
Milana!
716
01:27:55,792 --> 01:27:57,292
There you are!
717
01:27:57,417 --> 01:28:00,750
Give me those buckets.
They're too heavy for you.
718
01:28:08,250 --> 01:28:10,250
You seemed to like my pear brandy.
719
01:28:10,417 --> 01:28:13,125
Thank you.
I have another favour to ask.
720
01:28:13,959 --> 01:28:16,042
I'll be gone two or three weeks.
721
01:28:16,625 --> 01:28:18,625
I'll come see you when I'm back.
722
01:28:20,125 --> 01:28:22,709
I'd like one of Rita's puppies.
723
01:28:25,667 --> 01:28:28,125
Will the fashion show be on TV?
724
01:28:28,750 --> 01:28:30,250
Probably.
725
01:28:30,584 --> 01:28:32,750
I'll have to get one.
726
01:28:33,000 --> 01:28:35,417
I have one I never use.
727
01:28:35,542 --> 01:28:38,417
My brother could bring it by.
His name is Marc.
728
01:28:38,542 --> 01:28:41,625
I'd like to meet him.
Until next time.
729
01:28:42,667 --> 01:28:44,209
Good-bye.
730
01:28:48,584 --> 01:28:50,542
Do you have your ticket with you?
731
01:30:17,959 --> 01:30:19,667
Where do I go?
732
01:30:19,792 --> 01:30:21,792
This deck. That corridor.
733
01:30:29,209 --> 01:30:32,250
- I'm a bit lost. F387?
- The deck above.
734
01:33:25,542 --> 01:33:29,542
TRAGEDY ON THE ENGLISH CHANNEL
SEVEN SURVIVE
735
01:33:33,084 --> 01:33:35,875
Very bad weather
on the English Channel
736
01:33:36,000 --> 01:33:39,125
IS making the rescuers' task
more difficult.
737
01:33:39,250 --> 01:33:41,709
Several fishing boats
are reported missing,
738
01:33:41,834 --> 01:33:45,084
as is a yacht
with two people aboard.
739
01:33:45,584 --> 01:33:48,000
The cause of the disaster is unknown.
740
01:33:48,167 --> 01:33:49,625
According to sources,
741
01:33:49,750 --> 01:33:52,834
the ferry was carrying
1,435 passengers.
742
01:33:53,334 --> 01:33:55,625
Rescue operations
are still under way.
743
01:33:55,792 --> 01:33:58,417
Hundreds of bodies
have been recovered.
744
01:33:58,542 --> 01:34:01,542
Many passengers are still missing.
745
01:34:05,250 --> 01:34:08,709
A police boat,
first to respond to the SOS,
746
01:34:08,834 --> 01:34:12,250
retrieved seven passengers.
All are reported unharmed.
747
01:34:25,250 --> 01:34:29,625
The widow of a French composer
who died last year, Julie Vignon.
748
01:34:31,375 --> 01:34:34,875
Steven Killian, English citizen,
bartender on the ferry.
749
01:34:35,417 --> 01:34:38,125
Polish businessman Karol Karol.
750
01:34:39,667 --> 01:34:42,334
Dominique Vidal, French citizen.
751
01:34:45,709 --> 01:34:47,792
Frenchman Olivier Benoit.
752
01:34:54,167 --> 01:34:57,792
There are also two Swiss citizens
among the survivors.
753
01:35:07,792 --> 01:35:10,209
Auguste Bruner, a judge...
754
01:35:16,375 --> 01:35:19,375
and a young model,
a student at the University of Geneva,
755
01:35:19,500 --> 01:35:21,959
Valentine Dussaut.50830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.