All language subtitles for The.Outer.Limits.S04E18.480p.10bit.DVDRip.2CH.x265.HEVC-PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,902 --> 00:00:17,046 MR, BROWN: These are just ordinary people, 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,620 they're just like you and me, except that they have this special skill, 3 00:00:20,653 --> 00:00:23,467 this ability to move things with their minds from a distance, 4 00:00:24,361 --> 00:00:26,246 They're all telekinetic, 5 00:00:26,278 --> 00:00:29,058 and of course we've designed a way to give them a little help, 6 00:00:29,091 --> 00:00:31,540 They spent a lot of our money on the process, 7 00:00:31,574 --> 00:00:34,685 only this time, hopefully we'll avoid what happened last time, 8 00:00:34,716 --> 00:00:36,338 That would be bad for the rest of you, 9 00:00:36,372 --> 00:00:38,061 It's all been taken care of, 10 00:00:38,092 --> 00:00:42,394 Gentlemen, welcome to lab 507, 11 00:00:42,428 --> 00:00:48,351 As you probably know, all brains work on electromagnetic activity, 12 00:00:48,385 --> 00:00:50,732 Telekinesis is simply a function of the 13 00:00:50,767 --> 00:00:54,738 electromagnetic waves from your brain, 14 00:00:54,770 --> 00:00:58,146 You can move things by attracting them and pushing them away, 15 00:00:59,568 --> 00:01:02,978 The telekinetic enhancers, or Teeks, 16 00:01:03,010 --> 00:01:06,716 help the team focus more and over longer distances, 17 00:01:06,751 --> 00:01:09,927 What they're doing right now is practicing a meditation exercise 18 00:01:09,959 --> 00:01:12,508 which enables them to clear the mind, 19 00:01:14,525 --> 00:01:17,869 And return, 20 00:01:19,622 --> 00:01:20,614 Good, 21 00:01:21,741 --> 00:01:22,964 Now let's begin, 22 00:01:25,017 --> 00:01:29,359 Imagine a hand, grasping the block, 23 00:01:30,616 --> 00:01:32,866 Now, move it, 24 00:01:38,607 --> 00:01:39,733 Stop, 25 00:01:40,527 --> 00:01:42,975 Better be more than this, 26 00:01:43,008 --> 00:01:46,748 Now imagine a hand gripping the block, 27 00:01:47,641 --> 00:01:49,131 and crushing it, 28 00:01:50,188 --> 00:01:51,280 Crushing it? 29 00:01:51,314 --> 00:01:53,663 Shh, Crushing it, 30 00:01:54,656 --> 00:01:55,782 On my count, 31 00:01:56,907 --> 00:02:00,547 Three, two, one, 32 00:02:11,830 --> 00:02:12,823 -Yahoo! -See that? 33 00:02:13,121 --> 00:02:14,113 Oh! 34 00:02:14,776 --> 00:02:15,968 Excellent, 35 00:02:16,464 --> 00:02:17,457 Very good, 36 00:02:18,350 --> 00:02:19,343 MR, BROWN: Well? 37 00:02:20,236 --> 00:02:21,791 It's a go, 38 00:02:21,825 --> 00:02:23,247 Thank you, 39 00:02:24,372 --> 00:02:25,365 What's a go? 40 00:02:28,740 --> 00:02:31,553 It means we're finally going to get to do some real work, 41 00:02:33,208 --> 00:02:35,964 Tomorrow, you're going to assassinate this man, 42 00:02:49,772 --> 00:02:52,332 There is nothing wrong with your television, 43 00:02:52,366 --> 00:02:55,152 Do not attempt to adjust the picture, 44 00:02:55,186 --> 00:02:58,233 We are now controlling the transmission, 45 00:02:58,264 --> 00:03:01,896 We control the horizontal and the vertical, 46 00:03:01,928 --> 00:03:05,137 We can deluge you with a thousand channels 47 00:03:05,169 --> 00:03:08,995 or expand one single image to crystal clarity 48 00:03:09,708 --> 00:03:10,680 and beyond, 49 00:03:11,815 --> 00:03:13,337 We can shape your vision 50 00:03:13,371 --> 00:03:16,775 to anything our imagination can conceive, 51 00:03:18,720 --> 00:03:20,631 For the next hour, 52 00:03:20,664 --> 00:03:24,262 we will control all that you see and hear, 53 00:03:31,426 --> 00:03:35,089 You are about to experience the awe and mystery 54 00:03:35,121 --> 00:03:38,007 which reaches from the deepest inner mind 55 00:03:38,038 --> 00:03:41,086 to The Outer Limits, 56 00:03:47,527 --> 00:03:51,870 It was once written, "To thine own self, be true," 57 00:03:51,903 --> 00:03:55,825 But how do we know who we really are? 58 00:03:55,857 --> 00:03:57,819 I'm not going to do this, 59 00:03:57,851 --> 00:04:01,573 All along you said we'll be working to develop our talents for beneficial purposes, 60 00:04:01,607 --> 00:04:02,770 This is beneficial, 61 00:04:02,803 --> 00:04:04,597 Murder is not beneficial, 62 00:04:04,629 --> 00:04:06,169 MR, BROWN: I'm not talking about murder, 63 00:04:06,193 --> 00:04:08,618 I'm talking about carrying out a mission that is beneficial 64 00:04:08,652 --> 00:04:10,646 to the goals of the United States, 65 00:04:10,679 --> 00:04:13,471 and Mistoslav Krupchik is one of them, 66 00:04:13,503 --> 00:04:17,558 No, no, you said we'd be working on micro surgery or long distance surveillance, 67 00:04:17,590 --> 00:04:19,086 We'll do that too, 68 00:04:19,120 --> 00:04:21,114 But first we have to start with murder? 69 00:04:21,147 --> 00:04:23,273 Hello, 70 00:04:23,308 --> 00:04:26,398 We're living in a Cold War bunker, 200 feet underground, 71 00:04:26,431 --> 00:04:29,488 and all along you've known this project is funded by the Pentagon, 72 00:04:29,522 --> 00:04:32,180 So what did you think we were going to do? 73 00:04:32,213 --> 00:04:34,208 Help Martha Stewart bake cookies? 74 00:04:34,240 --> 00:04:35,878 Oh, look out Martha you dropped a chocolate chip, 75 00:04:35,902 --> 00:04:37,629 let me get it before it hits the floor, 76 00:04:37,663 --> 00:04:39,392 No, 77 00:04:39,424 --> 00:04:41,951 I just didn't think, that I was going to get lied to, 78 00:04:41,984 --> 00:04:43,212 Oh, please, 79 00:04:44,044 --> 00:04:46,370 That's all the Pentagon is, 80 00:04:46,402 --> 00:04:48,430 I know, I worked there for 20 years, 81 00:04:48,464 --> 00:04:50,291 But killing somebody doesn't bother you? 82 00:04:50,325 --> 00:04:52,518 I don't think we're going to do it, so why worry? 83 00:04:52,552 --> 00:04:53,548 I think you can, 84 00:04:55,275 --> 00:04:57,603 Across 7,000 miles? 85 00:04:57,636 --> 00:05:00,260 Because, uh, unless I'm mistaken, 86 00:05:00,295 --> 00:05:03,450 right now, Mistoslav Krupchik is back home in Serbia, eating a Whopper, 87 00:05:03,485 --> 00:05:05,245 But it's still murder, 88 00:05:05,279 --> 00:05:07,372 Don't be such a baby, the guys a monster, 89 00:05:07,406 --> 00:05:09,366 Because he kills people! 90 00:05:09,400 --> 00:05:11,195 You are so naive, 91 00:05:11,227 --> 00:05:13,056 This guy's the Hitler of the Balkans, 92 00:05:13,089 --> 00:05:15,049 Why don't you lay off her? 93 00:05:15,082 --> 00:05:16,744 Finally, he speaks, 94 00:05:18,140 --> 00:05:20,865 Oh, God, my head, 95 00:05:20,897 --> 00:05:23,390 Why don't we take a break? 96 00:05:25,251 --> 00:05:26,913 I'm going home, 97 00:05:26,946 --> 00:05:29,371 Rachel, I don't think I can let you leave here, in this state, 98 00:05:29,406 --> 00:05:32,031 not until you've had the chance to cool down, 99 00:05:32,063 --> 00:05:33,726 Well, you can't keep me here, 100 00:05:33,758 --> 00:05:36,018 Actually under the National Security Act, I can, 101 00:05:38,877 --> 00:05:41,370 Let her go, 102 00:05:41,403 --> 00:05:45,024 MR, BROWN: No, But she's free to stretch her legs, 103 00:05:45,058 --> 00:05:46,818 Let's get some fresh air, 104 00:05:55,260 --> 00:05:59,647 You know, Mistoslav Krupchik is a war criminal, 105 00:05:59,679 --> 00:06:03,567 He slaughtered thousands of people in the name of ethnic cleansing, 106 00:06:03,601 --> 00:06:06,193 Well, it's still not right, 107 00:06:06,227 --> 00:06:08,619 It's the lesser of two evils, 108 00:06:10,082 --> 00:06:12,474 Why do we have to choose any evil at all? 109 00:06:13,870 --> 00:06:17,093 Because all the good ways have failed, 110 00:06:17,125 --> 00:06:20,484 So, either we let him run around making of international justice, 111 00:06:20,516 --> 00:06:25,069 and the thousands of people he's killed, or we try to do something about it, 112 00:06:25,101 --> 00:06:28,326 before he rapes, tortures and murders a few thousands more, 113 00:06:29,755 --> 00:06:34,042 So, that means, sending in a SEAL team or a Delta Force, 114 00:06:34,074 --> 00:06:37,364 and we kill a few bodyguards, maybe a few of our own guys, 115 00:06:37,962 --> 00:06:38,994 or, 116 00:06:40,190 --> 00:06:43,046 we do it from here, where it's safe, 117 00:06:45,008 --> 00:06:47,169 You don't have any problem with this? 118 00:06:48,430 --> 00:06:51,621 Well, I think life is full of problems, 119 00:06:51,655 --> 00:06:54,845 It's how we deal with them, it's how we define ourselves, 120 00:06:56,839 --> 00:07:00,561 Well, I'm not very good at dealing with problems, 121 00:07:01,757 --> 00:07:03,783 So what made you join the project? 122 00:07:06,111 --> 00:07:08,537 Well, I didn't really have a choice, 123 00:07:10,132 --> 00:07:14,319 My brother Dougie is a bit of a screw up, 124 00:07:14,351 --> 00:07:15,548 He's got a drug problem, 125 00:07:17,276 --> 00:07:19,635 Dougie was in jail until Mr, Brown showed up, 126 00:07:19,669 --> 00:07:22,038 He said that he could get him out of jail, he could get the charges dropped, 127 00:07:22,062 --> 00:07:24,488 if I just join this program, 128 00:07:24,520 --> 00:07:26,648 I don't know, they've been following me, 129 00:07:26,681 --> 00:07:29,539 I took part in this psych experiment at the hospital I worked at, 130 00:07:29,572 --> 00:07:32,695 and I guess they saw my potential, 131 00:07:32,729 --> 00:07:37,515 So, because I'm cursed with this special ability, 132 00:07:37,548 --> 00:07:40,804 I either stay here, or the government puts my brother in jail, 133 00:07:43,131 --> 00:07:44,627 Hmm, 134 00:07:44,659 --> 00:07:46,388 What about you? 135 00:07:46,421 --> 00:07:48,082 Any skeletons in your past? 136 00:07:49,180 --> 00:07:51,138 A few, Gum? 137 00:07:51,173 --> 00:07:52,170 No, thanks, 138 00:07:54,628 --> 00:07:57,753 You see, there are some countries in the Middle East, 139 00:07:57,786 --> 00:08:00,510 if you're caught over-billing their companies, 140 00:08:00,545 --> 00:08:02,704 they cut off your hands for stealing, 141 00:08:05,230 --> 00:08:06,460 How much did you take? 142 00:08:08,221 --> 00:08:11,312 Enough that the governments were involved, 143 00:08:11,345 --> 00:08:14,037 I was selling them heavy equipment and, uh, 144 00:08:14,069 --> 00:08:18,456 sometimes I'd sell them the same piece over and over again, 145 00:08:18,490 --> 00:08:22,144 I thought I was pretty good at it, 146 00:08:22,178 --> 00:08:26,897 Apparently the government had their eyes on me ever since I took some tests in the army, 147 00:08:28,699 --> 00:08:34,375 So, it was either come here, or lose my hands, 148 00:08:39,052 --> 00:08:41,280 I'm not gonna kill anyone, 149 00:08:41,312 --> 00:08:43,605 Ma'am, you've got a call, 150 00:08:47,560 --> 00:08:50,185 - Hello? - Rachel, you gotta help me! 151 00:08:50,218 --> 00:08:51,449 Dougie? 152 00:08:52,112 --> 00:08:53,343 What's the matter? 153 00:08:53,375 --> 00:08:54,681 How did you get this phone number? 154 00:08:56,665 --> 00:08:58,128 What? 155 00:08:58,160 --> 00:08:59,357 Arrested for robbery! 156 00:08:59,390 --> 00:09:00,786 Oh, my God, 157 00:09:02,747 --> 00:09:04,541 Well, I can't, 158 00:09:04,575 --> 00:09:06,468 I just can't right now, 159 00:09:07,201 --> 00:09:09,459 Okay, I will, 160 00:09:09,493 --> 00:09:11,687 - Please, please, help me, -Okay, 161 00:09:15,209 --> 00:09:17,370 They've arrested him for robbery, 162 00:09:22,586 --> 00:09:24,480 Damn it, - 163 00:09:31,825 --> 00:09:35,015 God, I can't believe how arrogant you are, 164 00:09:35,048 --> 00:09:38,006 I refuse to kill somebody and suddenly my brother's up on a robbery charge? 165 00:09:38,038 --> 00:09:40,066 How stupid do you think I am? 166 00:09:40,100 --> 00:09:42,270 You know he's a two time loser, this will be his third felony, 167 00:09:42,293 --> 00:09:44,253 That is automatic life in prison! 168 00:09:44,288 --> 00:09:46,282 Something happened to Dougie? 169 00:09:48,275 --> 00:09:49,571 You bastard, 170 00:09:54,257 --> 00:09:58,145 He meets some guy in a bar who gives him some stuff and the next thing he knows, 171 00:09:58,177 --> 00:10:01,377 he wakes up in a car and the police are arresting him for robbing a convenience store? 172 00:10:01,400 --> 00:10:03,529 Give me a break! 173 00:10:03,561 --> 00:10:07,118 And then suddenly some flunky shows up and gives him this phone number, 174 00:10:07,150 --> 00:10:08,944 What are you thinking? 175 00:10:08,977 --> 00:10:12,667 I'm thinking, I can get him off, get the charges dropped, 176 00:10:13,630 --> 00:10:14,761 MR, BROWN: But first, 177 00:10:16,090 --> 00:10:17,985 I'm gonna need some cooperation, 178 00:10:19,181 --> 00:10:21,739 -I can't, -Yes, you can, 179 00:10:21,773 --> 00:10:24,764 You want me to kill somebody to save my brother? 180 00:10:24,796 --> 00:10:28,353 I want you to help save the lives of thousands of innocent people, 181 00:10:28,385 --> 00:10:31,277 and help yourself and your brother, in the process, 182 00:10:31,310 --> 00:10:34,733 Listen, we don't need her for this mission, 183 00:10:38,555 --> 00:10:40,282 Rachel, I need an answer, 184 00:10:44,237 --> 00:10:45,234 Now, 185 00:10:52,820 --> 00:10:54,914 What you're about to see, 186 00:10:54,947 --> 00:10:59,400 is satellite, real time, downlink image, 187 00:11:06,611 --> 00:11:10,765 MR, BROWN: This is being shot by hidden camera from across the street, 188 00:11:10,799 --> 00:11:12,859 That's Krupchik in the middle, 189 00:11:14,387 --> 00:11:18,043 By executive order 33487J, 190 00:11:18,077 --> 00:11:24,058 we are empowered and ordered to assist in any and all ways available 191 00:11:24,091 --> 00:11:27,781 in permanent neutralization of Mistoslav Krupchik, 192 00:11:27,814 --> 00:11:29,043 Execution's more like it, 193 00:11:30,638 --> 00:11:32,799 MR, BROWN: Ready? 194 00:11:32,832 --> 00:11:36,454 Good, Now let's start with something simple, 195 00:11:36,487 --> 00:11:38,847 Consider it a ranging shot, 196 00:11:39,278 --> 00:11:40,608 And, 197 00:11:41,372 --> 00:11:42,635 wind, 198 00:11:46,291 --> 00:11:47,653 Wind, 199 00:11:51,242 --> 00:11:52,637 Good, 200 00:11:52,671 --> 00:11:54,698 Let's take it down, 201 00:11:54,731 --> 00:11:55,794 Stronger, 202 00:11:57,888 --> 00:11:58,886 His tea cup, 203 00:12:07,028 --> 00:12:08,091 Now, 204 00:12:09,388 --> 00:12:10,783 his heart, 205 00:12:21,018 --> 00:12:22,182 His heart, 206 00:12:26,867 --> 00:12:28,031 His heart! 207 00:12:30,389 --> 00:12:31,984 His heart! 208 00:12:32,018 --> 00:12:33,016 Ahhh! 209 00:12:35,840 --> 00:12:37,168 Get it, Yeah! 210 00:12:39,296 --> 00:12:40,526 Oh! 211 00:12:41,091 --> 00:12:42,121 My God, 212 00:12:42,918 --> 00:12:43,982 Rachel! 213 00:12:53,619 --> 00:12:55,281 She needs a doctor, now, 214 00:12:57,606 --> 00:12:59,002 Man, did you see his face? 215 00:12:59,036 --> 00:13:01,728 Boom! Freight train, goodnight, sayonara, 216 00:13:01,761 --> 00:13:04,719 that boy was freaking dead, yeah! 217 00:13:04,752 --> 00:13:07,487 It doesn't bother you in the least that you just killed that man in cold blood, 218 00:13:07,510 --> 00:13:09,338 just like he did those kids? 219 00:13:09,371 --> 00:13:14,390 No, What we should have done is crushed him inch by inch with a steam roller, 220 00:13:14,423 --> 00:13:17,380 until his head exploded and his brains landed in the Adriatic, 221 00:13:17,414 --> 00:13:19,208 He got off, easy, 222 00:13:19,240 --> 00:13:21,002 That's enough, 223 00:13:21,035 --> 00:13:24,324 No, it is not enough, The guy's a scumbag and he got what he deserved, 224 00:13:24,359 --> 00:13:28,412 He's just like my old man, always beating on those who couldn't defend themselves, 225 00:13:28,446 --> 00:13:31,403 Krupchik deserved to die, I know, 226 00:13:31,437 --> 00:13:33,631 Telemetry says you suffered a micro stroke, 227 00:13:35,758 --> 00:13:38,083 -Stroke? -A little one, 228 00:13:38,117 --> 00:13:41,042 You'll be fine, I was just on the phone to Bethesda, 229 00:13:41,074 --> 00:13:43,467 I sent them your CAT scan and your MRI, 230 00:13:43,501 --> 00:13:45,727 They're the ones who told me, 231 00:13:45,760 --> 00:13:48,352 Now, let's talk about our next target, 232 00:13:48,386 --> 00:13:53,037 Rachel, We have a deal, You expect me to keep my side, 233 00:13:53,071 --> 00:13:54,899 you've got to keep yours, 234 00:13:54,931 --> 00:13:56,661 I'm not going to do it again, 235 00:13:56,694 --> 00:13:58,620 I'm afraid you're committed now, 236 00:14:02,576 --> 00:14:04,901 I want to kill him, 237 00:14:04,935 --> 00:14:07,062 Well, I wouldn't recommend that, 238 00:14:08,589 --> 00:14:10,319 You know, when I was a kid in peewee hockey, 239 00:14:10,352 --> 00:14:14,372 I wanted to ride my bike right over Bobby Macadoo so I could play goalie, 240 00:14:15,668 --> 00:14:18,160 So, what happened? 241 00:14:18,195 --> 00:14:21,019 Nothing, I spent most of the year on the bench, 242 00:14:23,312 --> 00:14:27,233 You can't always get what you want, 243 00:14:27,267 --> 00:14:30,623 What do you think about this, I mean doesn't it bother you? 244 00:14:31,619 --> 00:14:33,481 Sure it does, 245 00:14:33,514 --> 00:14:36,771 but I think about it like being in the military, like 246 00:14:36,803 --> 00:14:38,897 you've been paid to do a job, 247 00:14:38,931 --> 00:14:39,961 or forced to, 248 00:14:41,125 --> 00:14:43,352 It's like we've been drafted, 249 00:14:43,384 --> 00:14:44,747 Not every soldier is a volunteer, 250 00:14:46,275 --> 00:14:47,704 Roger is, 251 00:14:47,737 --> 00:14:49,233 Yeah, he is, 252 00:14:50,561 --> 00:14:53,088 Who knows, they might have some on him too, 253 00:14:53,687 --> 00:14:55,048 Ma'am, 254 00:14:56,378 --> 00:14:57,375 Thanks, 255 00:14:58,038 --> 00:14:59,170 -Hello, - Rach, 256 00:14:59,203 --> 00:15:00,465 Dougie, where are you? 257 00:15:01,662 --> 00:15:02,659 Oh! That's great, 258 00:15:04,188 --> 00:15:05,450 Good, 259 00:15:05,484 --> 00:15:08,506 Um, listen, I'll give you a call tomorrow, okay? 260 00:15:08,541 --> 00:15:09,771 Okay, 261 00:15:09,803 --> 00:15:10,967 Okay, bye, 262 00:15:13,790 --> 00:15:17,647 Ah, he kept his word, got Dougie out, 263 00:15:25,622 --> 00:15:27,019 What? 264 00:15:28,645 --> 00:15:29,643 I don't know, 265 00:15:31,604 --> 00:15:35,592 For a split second, just for a moment when Krupchik died, 266 00:15:38,117 --> 00:15:39,313 I liked it, 267 00:15:41,406 --> 00:15:43,833 I enjoyed killing him, 268 00:15:43,867 --> 00:15:46,092 I felt like Roger, yeah, we got him, 269 00:15:47,721 --> 00:15:49,051 It scared me, 270 00:15:53,704 --> 00:15:56,595 You know, I think we all have something like that inside of us, 271 00:15:57,824 --> 00:15:59,053 A dark side, 272 00:16:00,416 --> 00:16:01,513 Everyone, 273 00:16:02,741 --> 00:16:04,237 We keep it hidden, 274 00:16:05,168 --> 00:16:07,661 even from ourselves, 275 00:16:07,694 --> 00:16:11,316 What if when you confront it, it's stronger than you? 276 00:16:11,350 --> 00:16:15,669 Well that's when you call up Dr, Merlot, and ask him the answer, 277 00:16:17,863 --> 00:16:19,359 In vino veritas, 278 00:16:22,615 --> 00:16:24,275 - In vino veritas, -Hmm, 279 00:16:42,221 --> 00:16:44,448 No, you don't want to get involves with me, 280 00:16:45,012 --> 00:16:46,010 Why not? 281 00:16:47,839 --> 00:16:50,164 You know for the last few years, all I've done is work, 282 00:16:51,194 --> 00:16:54,518 My whole life's been about work, 283 00:16:54,551 --> 00:16:56,976 But every day, and every night all I can think about is 284 00:16:57,010 --> 00:16:59,004 finding someone that I can talk to, 285 00:17:01,331 --> 00:17:02,957 someone I can share things with, 286 00:17:05,119 --> 00:17:06,647 someone who will, 287 00:17:08,541 --> 00:17:10,833 someone who'll save me from myself, 288 00:17:12,297 --> 00:17:14,921 You're not the only one with that dream, 289 00:17:15,320 --> 00:17:17,083 But it won't happen, 290 00:17:19,741 --> 00:17:21,868 It can't happen, 291 00:17:21,900 --> 00:17:23,520 Hey, 292 00:18:59,056 --> 00:19:03,343 Target, Colonel Lawrence Kikongo, 293 00:19:03,376 --> 00:19:08,926 He leads a rebel army, which captured 40% of Uwanda, 294 00:19:10,189 --> 00:19:13,345 and he is now driving toward the capital where he intends 295 00:19:13,379 --> 00:19:16,636 to replace the legitimate President, 296 00:19:16,670 --> 00:19:21,754 By executive order 3642, we are authorized to stop him 297 00:19:21,787 --> 00:19:25,475 by any and all means at our disposal, 298 00:19:29,830 --> 00:19:30,958 MR, BROWN: Ready? 299 00:19:31,290 --> 00:19:32,952 Now, his heart, 300 00:19:40,164 --> 00:19:41,227 His heart, 301 00:19:52,261 --> 00:19:54,414 Yes, now that he's moved away from the generator field, 302 00:19:55,517 --> 00:19:56,680 MR, BROWN: His heart, 303 00:19:57,112 --> 00:19:58,275 Harder, 304 00:19:59,504 --> 00:20:00,568 Harder, 305 00:20:03,826 --> 00:20:05,054 Harder, 306 00:20:08,811 --> 00:20:09,807 MR, BROWN: His heart! 307 00:20:10,570 --> 00:20:11,634 Harder! 308 00:20:12,963 --> 00:20:14,593 It's not working! 309 00:20:14,625 --> 00:20:18,147 It's the electrical field, Still too close to the generator, 310 00:20:18,182 --> 00:20:20,706 Concentrate! Harder! 311 00:20:44,901 --> 00:20:46,936 I don't know what happened, but it appears,,, 312 00:20:46,959 --> 00:20:48,754 Yes! 313 00:20:48,789 --> 00:20:50,982 Colonel Lawrence Kikongo is dead, No shots were fired,,, 314 00:20:55,501 --> 00:20:57,228 You can't keep doing this to her, 315 00:21:09,625 --> 00:21:11,320 I can't take this much longer, 316 00:21:13,014 --> 00:21:16,305 You know, last night after you left, I had this nightmare, 317 00:21:16,337 --> 00:21:19,461 There were all these bodies everywhere, 318 00:21:19,495 --> 00:21:23,348 Some of the lined up next to each other, and others just scattered, 319 00:21:25,078 --> 00:21:28,567 There was a man with his right arm torn off, 320 00:21:28,599 --> 00:21:31,224 and another on with his chest clawed open, 321 00:21:32,954 --> 00:21:34,515 There was so much blood, 322 00:21:34,549 --> 00:21:36,508 and I was running, trying to help, 323 00:21:36,543 --> 00:21:38,004 and everybody was dead, 324 00:21:38,038 --> 00:21:39,634 And there was this monster, 325 00:21:42,027 --> 00:21:43,653 It just makes me so angry, 326 00:21:43,687 --> 00:21:48,706 You know, Mr, Brown, them, 327 00:21:48,738 --> 00:21:51,230 Forget about them, -RACHEL: I can't, 328 00:22:08,411 --> 00:22:09,673 You stay away from me, 329 00:22:09,706 --> 00:22:11,003 What's going on here? 330 00:22:11,036 --> 00:22:13,150 She made the coffee come out and scald me in the face, 331 00:22:14,092 --> 00:22:15,722 I didn't do anything, 332 00:22:15,754 --> 00:22:19,510 Rachel, we need to be absolutely honest with each other here, 333 00:22:19,542 --> 00:22:21,569 Did you do this? Can you do this? 334 00:22:21,604 --> 00:22:23,064 Why doesn't anybody believe me? 335 00:22:23,099 --> 00:22:24,959 'Cause you're a pathetic little thing, 336 00:22:24,993 --> 00:22:28,016 who'd rather lie, than tell someone you hate them to their face, 337 00:22:28,049 --> 00:22:29,779 You're passive aggressive, 338 00:22:29,811 --> 00:22:33,034 so you throw coffee at Roger instead of telling him what you really think, 339 00:22:33,068 --> 00:22:34,066 She didn't do it, 340 00:22:35,726 --> 00:22:37,620 Are you calling me a liar? 341 00:22:37,655 --> 00:22:39,282 I didn't say that, 342 00:22:39,316 --> 00:22:41,683 Don't talk to me about lying, When it comes to lying, you're the champ, 343 00:22:41,707 --> 00:22:43,602 Louise, be quiet, 344 00:22:43,636 --> 00:22:47,092 Your boyfriend has killed more people, than we ever will, 345 00:22:47,126 --> 00:22:49,750 Isn't that right, Ford? Or should I say, 346 00:22:49,784 --> 00:22:52,211 -Charon, -It's enough, Louise! 347 00:22:52,243 --> 00:22:55,201 What is she talking about? Why is she calling you Sharon? 348 00:22:55,234 --> 00:22:58,690 Charon with a "C", for the guy in Greek mythology 349 00:22:58,723 --> 00:23:01,746 who ferried people to the Land of the Dead, 350 00:23:01,781 --> 00:23:04,638 Don't you get it? He's a spy, 351 00:23:05,635 --> 00:23:07,595 It's his code name, 352 00:23:07,628 --> 00:23:10,487 Shut up, Louise! Don't you ever get tired of playing the jealous bitch? 353 00:23:10,520 --> 00:23:13,246 Not really, So much fun, 354 00:23:13,279 --> 00:23:14,873 Is she telling the truth? 355 00:23:15,538 --> 00:23:16,867 Are you a spy? 356 00:23:16,900 --> 00:23:19,626 I don't even own a trench coat, 357 00:23:19,659 --> 00:23:22,318 I got into all your files weeks ago, 358 00:23:22,350 --> 00:23:25,309 except for four, 359 00:23:25,466 --> 00:23:30,160 His was the trickiest, it was like tracking down a ghost, 360 00:23:30,193 --> 00:23:33,101 but last night, I got into his, 361 00:23:34,215 --> 00:23:37,637 He kills terrorists for a living, 362 00:23:37,670 --> 00:23:41,458 or anyone else the government finds inconvenient, 363 00:23:41,492 --> 00:23:44,150 I can show it to you, if you want, 364 00:23:44,183 --> 00:23:49,035 Mr, Brown probably told him to do whatever necessary to keep you in the program, 365 00:23:49,069 --> 00:23:50,465 Sleep with you, if he had to, 366 00:23:51,561 --> 00:23:52,559 So has he? 367 00:23:52,957 --> 00:23:54,153 No! 368 00:23:56,147 --> 00:23:57,909 Rachel, Rachel! 369 00:24:00,202 --> 00:24:01,331 Rachel, Rachel! 370 00:24:03,292 --> 00:24:06,981 Nobody told me to come on to you, 371 00:24:07,014 --> 00:24:10,130 I kissed you yesterday because we both wanted it to happen, that's the truth, 372 00:24:10,371 --> 00:24:11,667 Get out! 373 00:24:27,236 --> 00:24:30,227 The possibility that Rachel may be able to perform 374 00:24:30,261 --> 00:24:34,813 this psychic feat alone without the aid of the Teek, 375 00:24:34,847 --> 00:24:36,973 may indicate two things, 376 00:24:37,006 --> 00:24:40,661 First, that once the mental pathway is fully opened, 377 00:24:40,695 --> 00:24:43,819 artificial enhancement may no longer be necessary, 378 00:24:43,851 --> 00:24:47,674 and second, that a larger untapped reservoir 379 00:24:47,708 --> 00:24:52,027 of talent may exist in Rachel than was previously estimated, 380 00:25:02,195 --> 00:25:03,759 Nobody touch her, 381 00:25:08,577 --> 00:25:11,136 This is security, What's going on down there? 382 00:25:11,169 --> 00:25:13,096 We've had a fatality, 383 00:25:13,131 --> 00:25:16,121 I want no one on or off our floor until I give the say so, Brown out! 384 00:25:18,215 --> 00:25:19,742 Where were you just now, Rachel? 385 00:25:19,775 --> 00:25:21,936 -I didn't do it, -Answer my question, 386 00:25:21,969 --> 00:25:25,592 Well I, I came here after I left the lounge, 387 00:25:25,624 --> 00:25:26,830 and then I went for a walk in the hallways 388 00:25:26,854 --> 00:25:28,649 to try to calm down, 389 00:25:28,683 --> 00:25:31,315 No, no, Every time she gets ticked off, something like this happens, 390 00:25:31,341 --> 00:25:33,967 She did it, because Louise burst her bubble about Mr, Perfect, 391 00:25:33,999 --> 00:25:36,724 Well, no one's leaving this room until we find out who killed Louise, 392 00:25:36,758 --> 00:25:37,954 and believe me, we will, 393 00:25:37,987 --> 00:25:39,316 Well, I got nothing to hide, 394 00:25:39,351 --> 00:25:41,609 Good, That'll make it that much quicker, 395 00:25:49,520 --> 00:25:52,012 What is that? What's going on? 396 00:25:57,129 --> 00:25:59,155 Whatever it is, it's not you, 397 00:26:01,648 --> 00:26:03,143 Mother of God! 398 00:26:17,916 --> 00:26:19,379 Run! 399 00:26:30,378 --> 00:26:32,340 What the hell's going on back there? 400 00:26:32,372 --> 00:26:34,035 Is that the monster you dreamed, Rachel? 401 00:26:34,067 --> 00:26:35,462 What the hell, is going on? 402 00:26:35,495 --> 00:26:37,002 -Just get together, get together, -What? 403 00:26:37,026 --> 00:26:38,321 Get together, Come on, now, 404 00:26:38,353 --> 00:26:40,116 I've dealt with this before, 405 00:26:40,148 --> 00:26:43,206 Listen to me, empty your minds, Calm down, Empty your minds, 406 00:26:45,507 --> 00:26:48,432 Three, two, one, 407 00:26:49,562 --> 00:26:50,725 Shh, 408 00:26:57,704 --> 00:27:01,259 And return, 409 00:27:04,716 --> 00:27:06,610 What the hell's going on here? 410 00:27:06,642 --> 00:27:09,967 Side effect, Though I've never seen anything of this magnitude before, 411 00:27:10,000 --> 00:27:11,826 -You've seen this before? -That's impossible, 412 00:27:11,861 --> 00:27:15,284 If you could imagine a hand to crush Krupchik's heart, 413 00:27:15,316 --> 00:27:17,144 why couldn't you imagine this thing, too? 414 00:27:17,178 --> 00:27:21,731 Just think of it as some psychic backwash of your collective unconscious, 415 00:27:21,764 --> 00:27:25,185 Or maybe one of you has opened up a whole new neural pathway 416 00:27:25,220 --> 00:27:28,411 into a supply of untapped energy, 417 00:27:28,444 --> 00:27:30,837 or maybe this is a whole new ability, 418 00:27:30,869 --> 00:27:34,890 Who knows what could happen, once the right pathways are opened up, 419 00:27:34,924 --> 00:27:38,745 You might be able to create things, all without a Teek, 420 00:27:38,779 --> 00:27:40,339 Uh-huh, 421 00:27:40,374 --> 00:27:42,700 Or maybe you created it, 422 00:27:42,732 --> 00:27:45,225 Well, no, I don't have your abilities, 423 00:27:46,189 --> 00:27:47,518 See? 424 00:27:49,679 --> 00:27:51,240 Everything's fine, 425 00:27:59,191 --> 00:28:00,820 -Let's go, -Ow! 426 00:28:01,451 --> 00:28:02,847 -What?-Sorry, 427 00:28:05,472 --> 00:28:08,098 Look at the hairs, static electricity, 428 00:28:09,760 --> 00:28:10,932 -Security, -SECURITY: Yes, go ahead, 429 00:28:10,956 --> 00:28:11,962 -It's Brown, -SECURITY: Yes, Mr, Brown, 430 00:28:11,985 --> 00:28:15,077 I've got a Code Four emergency, 431 00:28:15,110 --> 00:28:18,067 Wait, if this has happened to you before, 432 00:28:18,101 --> 00:28:19,662 there was another team before us? 433 00:28:19,695 --> 00:28:23,019 What happened to them, when they experienced the side effects? 434 00:28:24,547 --> 00:28:26,342 They were disbanded, 435 00:28:26,375 --> 00:28:28,203 - Disbanded? Or killed? - Mr, Brown, 436 00:28:28,237 --> 00:28:30,462 Please come in, I can have a team from Fort Rex 437 00:28:32,191 --> 00:28:33,895 chopper there, meet you in front of the elevators in 20 minutes, 438 00:28:33,919 --> 00:28:37,441 We'll be there, Brown, out, 439 00:28:37,475 --> 00:28:40,275 Help will be here in 20 minutes, all we have to do is hunker down till then, 440 00:28:40,299 --> 00:28:42,170 20 minutes? We're gonna be Chow Mein in 20 minutes! 441 00:28:42,194 --> 00:28:43,656 You got another suggestion? 442 00:28:43,690 --> 00:28:45,583 You can't run away, this time, 443 00:28:45,616 --> 00:28:47,311 I did not run away, 444 00:28:47,345 --> 00:28:49,173 That's not what the court-martial said, 445 00:28:49,206 --> 00:28:51,931 -Get your hands off! -Cool it, you two, Cool it! 446 00:28:53,027 --> 00:28:54,955 Now, listen, 447 00:28:54,988 --> 00:28:57,447 Kikongo was in a power station, right? 448 00:28:57,480 --> 00:28:59,051 As soon as he moved away from the generators, 449 00:28:59,075 --> 00:29:01,800 he stopped being protected by the electromagnetic field, 450 00:29:01,834 --> 00:29:03,794 That's what was disturbing us, 451 00:29:03,827 --> 00:29:05,954 So, that's where we need to kill this thing, 452 00:29:05,988 --> 00:29:08,447 At least, to buy us the 20 minutes that we need, 453 00:29:10,408 --> 00:29:12,535 It's broken out the lab, 454 00:29:12,568 --> 00:29:15,797 Come on! There are generators in the air filtration room, near the north elevators, 455 00:29:21,507 --> 00:29:23,335 MR, BROWN: There's the generator, 456 00:29:25,229 --> 00:29:26,492 It's already here, 457 00:29:26,525 --> 00:29:28,552 -That's impossible, -FORD: Oh, really? 458 00:29:28,586 --> 00:29:31,111 Haven't exactly seen a rule book here, 459 00:29:31,145 --> 00:29:34,301 Listen, if this thing really is a product of our minds, 460 00:29:34,335 --> 00:29:37,292 maybe it moves as fast as our thoughts do, Maybe it ran around us, 461 00:29:37,325 --> 00:29:38,664 Well, then what are we going to do? 462 00:29:38,688 --> 00:29:41,280 -We're going to shut up, and keep our heads, -I am not a coward, 463 00:29:41,314 --> 00:29:43,283 -No one's saying that you are, -Don't touch me, you bitch, 464 00:29:43,307 --> 00:29:44,347 You're probably behind this whole thing, 465 00:29:44,371 --> 00:29:47,793 -Shh! -I have done six confirmed kills, 466 00:29:47,827 --> 00:29:49,389 Three of them were your own men, 467 00:29:49,422 --> 00:29:51,981 No, wait! Listen! Listen, 468 00:29:53,077 --> 00:29:54,473 You can settle this later, 469 00:29:54,507 --> 00:29:56,933 right now, we have to get to those generators and get them on, 470 00:29:56,966 --> 00:29:58,660 All right? Now you two, take that one, 471 00:29:59,923 --> 00:30:01,080 We'll take this one, Come on! 472 00:30:22,721 --> 00:30:24,581 All right, there it is, 473 00:30:26,177 --> 00:30:27,671 Let's go for it, 474 00:30:30,364 --> 00:30:31,361 Okay, 475 00:30:33,288 --> 00:30:34,285 Now, 476 00:30:35,814 --> 00:30:37,143 Try that one, 477 00:30:40,932 --> 00:30:42,095 Damn! 478 00:30:44,022 --> 00:30:45,783 Delta-One to Brown, 479 00:30:45,816 --> 00:30:48,109 We're at the clearing, what's your position? 480 00:30:48,142 --> 00:30:49,714 We're in the filtration room, 481 00:30:49,738 --> 00:30:51,133 It's got us trapped, 482 00:30:51,931 --> 00:30:53,592 How many hostiles are there? 483 00:30:53,626 --> 00:30:55,553 Just one, but it's not human, 484 00:30:55,587 --> 00:30:56,850 Can you describe it? 485 00:30:56,883 --> 00:30:59,010 We don't know, we can't see it, 486 00:30:59,043 --> 00:31:01,569 but it's ripping through steel doors, 487 00:31:01,602 --> 00:31:02,765 We've got to get out of here, 488 00:31:02,798 --> 00:31:05,025 We'll be at the north elevators in 10 minutes, 489 00:31:05,058 --> 00:31:06,420 Delta-One out, 490 00:31:34,667 --> 00:31:35,665 Ahhh! 491 00:31:44,405 --> 00:31:45,867 Ahhh! 492 00:31:48,159 --> 00:31:49,555 No! 493 00:31:49,589 --> 00:31:50,585 No, we have to help him! 494 00:31:51,915 --> 00:31:54,275 Shoot it! Shoot it! 495 00:31:55,869 --> 00:31:57,299 Look at its power, 496 00:31:59,459 --> 00:32:00,821 It's magnificent, 497 00:32:00,854 --> 00:32:02,250 Are you crazy? Shoot it! 498 00:32:02,283 --> 00:32:04,244 Come on, Brown! Shoot it, now! 499 00:32:07,036 --> 00:32:08,165 Ahhh! 500 00:32:20,029 --> 00:32:21,657 Kill it! Kill it! 501 00:32:30,099 --> 00:32:31,162 Turn, 502 00:32:36,944 --> 00:32:38,938 All clear here, sir, 503 00:32:38,971 --> 00:32:40,201 Nothing this way, sir, 504 00:32:40,234 --> 00:32:42,759 This is Delta-One, We're at the elevators, 505 00:32:42,793 --> 00:32:44,621 We're almost there, 506 00:32:51,865 --> 00:32:54,092 Thank, God, you guys made it, 507 00:32:55,720 --> 00:32:57,747 Shoot them, shoot them! 508 00:32:57,781 --> 00:32:59,642 What? -Shoot them! 509 00:32:59,675 --> 00:33:02,400 They're creating this thing, It's coming from their minds, 510 00:33:02,433 --> 00:33:04,527 Over there! - 511 00:33:11,472 --> 00:33:12,934 Shoot them! 512 00:33:12,968 --> 00:33:13,964 Ahhh! 513 00:33:37,094 --> 00:33:38,091 Damn! 514 00:33:40,783 --> 00:33:43,143 It's just like my nightmare, 515 00:33:56,236 --> 00:33:57,731 This is all my fault, 516 00:33:57,764 --> 00:34:01,120 I wanted to get back at you, I made it do it, 517 00:34:01,154 --> 00:34:02,716 We all created that thing, 518 00:34:02,749 --> 00:34:04,553 Now, how did the first team stop the side effects? 519 00:34:04,577 --> 00:34:06,505 Come on! How did they do it? 520 00:34:06,538 --> 00:34:08,564 She has to stop it, 521 00:34:09,961 --> 00:34:11,289 I don't know how, 522 00:34:11,323 --> 00:34:13,317 Come on, now, Come on, look at me, 523 00:34:13,350 --> 00:34:15,112 Don't leave us! Look at me! 524 00:34:17,670 --> 00:34:21,159 If she can't stop it, 525 00:34:23,486 --> 00:34:25,081 you know what to do, 526 00:34:38,108 --> 00:34:40,141 The only other exit is the south elevators, Come on! 527 00:34:40,767 --> 00:34:42,096 It's not going to work, 528 00:34:42,129 --> 00:34:43,924 Don't you see? I can't control it, 529 00:34:43,957 --> 00:34:46,084 Every move we make, it's a step ahead us, 530 00:34:46,117 --> 00:34:48,087 that's why it was waiting for us in the air filtration room, 531 00:34:48,111 --> 00:34:50,803 and it'll be waiting for us, by the south elevators, 532 00:34:50,836 --> 00:34:52,132 You're right, 533 00:34:52,165 --> 00:34:54,392 We'll go where it won't expect us, Here, 534 00:34:54,425 --> 00:34:57,183 We won't try to escape, not at first, 535 00:34:57,216 --> 00:34:59,286 We'll go down to the cooling shaft and super computers, 536 00:34:59,310 --> 00:35:01,038 and work our way up through the air system, 537 00:35:01,072 --> 00:35:03,331 Where it'll catch us, and kill us, 538 00:35:03,364 --> 00:35:06,222 Ford, nothing we can do is going to save us, 539 00:35:07,053 --> 00:35:08,448 and I don't want it to, 540 00:35:08,482 --> 00:35:09,977 I want this whole project to end, 541 00:35:10,011 --> 00:35:11,606 I just, I want it to end! 542 00:35:11,639 --> 00:35:14,132 Rachel, you have got to stop it! 543 00:35:14,165 --> 00:35:18,086 The only way to stop this project is by killing everyone involved, 544 00:35:18,119 --> 00:35:19,349 including me, 545 00:35:20,678 --> 00:35:22,406 I'm not gonna shoot you, 546 00:35:23,669 --> 00:35:25,895 We can make it to that cooling shaft, 547 00:35:25,929 --> 00:35:27,425 Come on, Come on! 548 00:35:33,472 --> 00:35:34,735 Open faster! 549 00:35:48,394 --> 00:35:51,152 Ford, you have to do what I said, 550 00:35:51,185 --> 00:35:52,946 what Mr, Brown told you to do, 551 00:35:52,979 --> 00:35:55,305 He didn't know what he was talking about, he was dying, 552 00:35:55,339 --> 00:35:57,466 -You have to kill me! -I am not gonna shoot you! 553 00:35:59,692 --> 00:36:01,986 Listen to me, Rachel, you have got to stop it, 554 00:36:02,019 --> 00:36:03,747 I can't, I'm trying, 555 00:36:03,780 --> 00:36:05,076 But you've got to! 556 00:36:05,109 --> 00:36:06,904 I can't, You've got to do it, 557 00:36:06,937 --> 00:36:07,934 No! 558 00:36:10,858 --> 00:36:13,052 -Do it!-No! 559 00:36:13,085 --> 00:36:16,148 You've got to stop it from breaking out of here, 560 00:36:16,530 --> 00:36:17,528 Do it! 561 00:36:19,389 --> 00:36:20,386 Please, 562 00:36:23,093 --> 00:36:24,089 Do it! 563 00:36:25,852 --> 00:36:27,813 Do it! 564 00:36:27,846 --> 00:36:28,943 No! - 565 00:36:28,975 --> 00:36:30,072 Argh! 566 00:36:57,256 --> 00:36:59,068 You gotta be kidding me, 567 00:37:19,493 --> 00:37:21,096 Brown, are you there? 568 00:37:21,120 --> 00:37:22,749 What's going on? 569 00:37:22,783 --> 00:37:24,279 Brown, answer me, 570 00:37:25,108 --> 00:37:26,636 This is security, 571 00:37:27,867 --> 00:37:29,994 Ford, Rachel, 572 00:37:30,591 --> 00:37:32,685 Louise, anybody? 573 00:37:34,612 --> 00:37:36,872 Delta-One, are you there? 574 00:37:36,905 --> 00:37:39,977 If you are there, please respond, I repeat, if anyone is there, please respond, 575 00:37:42,024 --> 00:37:43,520 This is security, 576 00:37:43,552 --> 00:37:46,044 If anyone can hear me, please come to the com desk, now, 577 00:37:46,077 --> 00:37:48,171 I repeat, Brown, Are you,,, 578 00:37:52,856 --> 00:37:55,683 Got to warn them, 579 00:38:00,243 --> 00:38:01,374 Rachel? 580 00:38:02,337 --> 00:38:03,667 I killed her, 581 00:38:10,014 --> 00:38:11,010 MR, BROWN: You did it, 582 00:38:12,273 --> 00:38:14,766 You opened a path, 583 00:38:17,125 --> 00:38:21,080 Now, we don't need those damn Teeks anymore, 584 00:38:22,443 --> 00:38:25,865 So much energy coming from your minds, 585 00:38:25,898 --> 00:38:29,122 I was hoping, that one of you, might do this, 586 00:38:31,049 --> 00:38:33,641 It's better than my dreams, 587 00:38:40,620 --> 00:38:43,578 Just help me 588 00:38:45,439 --> 00:38:46,436 out of here, 589 00:38:49,327 --> 00:38:51,686 Possibilities are endless, 590 00:38:57,635 --> 00:38:58,665 Program, 591 00:39:01,125 --> 00:39:02,620 can go on,,, 592 00:39:04,879 --> 00:39:06,342 No, 593 00:39:08,103 --> 00:39:10,030 That's not gonna happen, 594 00:39:12,822 --> 00:39:15,646 I killed Rachel, 595 00:39:15,680 --> 00:39:18,471 because I couldn't face the truth myself, 596 00:39:20,498 --> 00:39:22,891 She had a dream that people were killed, 597 00:39:25,583 --> 00:39:27,610 but I'm the one who made it happen, 598 00:39:30,535 --> 00:39:33,260 and I let her think that she was the problem, 599 00:39:37,248 --> 00:39:39,274 but I hated this more than she did, 600 00:39:42,266 --> 00:39:44,525 I hated myself for being a part of it, 601 00:39:46,851 --> 00:39:49,709 I hated all the killing I had done in the past, 602 00:39:53,963 --> 00:39:57,054 but I didn't have the guts, to do anything about it, 603 00:40:00,809 --> 00:40:02,969 I didn't want the responsibility, 604 00:40:05,328 --> 00:40:06,857 Don't you get it? 605 00:40:08,186 --> 00:40:10,945 You trained us to use our minds, 606 00:40:14,600 --> 00:40:16,395 but you can't train the unconscious, 607 00:40:18,821 --> 00:40:20,216 Don't you see? 608 00:40:23,307 --> 00:40:25,600 We can't run away from ourselves, 609 00:40:35,404 --> 00:40:36,933 I am the monster, 610 00:40:42,150 --> 00:40:44,560 I am the monster, 611 00:40:50,491 --> 00:40:53,183 I am the monster! 612 00:40:55,352 --> 00:40:59,206 Go ahead, make yourself feel better, 613 00:42:00,387 --> 00:42:02,347 Ahhh! 614 00:42:22,295 --> 00:42:26,283 Delta-Two, we're moving into position, 615 00:42:26,316 --> 00:42:29,116 What's your situation? Delta-Two, come in, -MAN: It's all over, 616 00:42:29,140 --> 00:42:33,959 I repeat, what's your situation? Delta-two, come in, Do you read? 617 00:42:37,050 --> 00:42:41,203 Every man must confront the monster within himself, 618 00:42:41,237 --> 00:42:44,914 if he is ever to find 45351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.