All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E05.The.brooding.hunk.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,840 Betta! You don't remember me, do you? I'm Andrea, I'm your brother. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,480 That's the curse of the Stria. 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,520 She's an evil witch who lives in the Nowhere. 4 00:00:09,720 --> 00:00:13,000 She kidnaps children and lures them back there with false promises. 5 00:00:13,520 --> 00:00:17,120 We can use that door to get there, but you'll need the keys to open it. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 -What can we do then? -The Stria is always talking 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,840 about an old game called The Knights of Castelcorvo. 8 00:00:21,120 --> 00:00:22,680 Try to find it, it's important. 9 00:00:27,080 --> 00:00:28,840 It's the castle! That has to be where we start. 10 00:00:28,960 --> 00:00:30,920 -Where are the pieces? -I want to find my brother 11 00:00:31,000 --> 00:00:32,960 and bring him back home, whatever the cost is. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,120 Hey, Aldo! 13 00:00:34,280 --> 00:00:37,680 How about you give them their bikes back, and you get back your phone? 14 00:00:42,120 --> 00:00:44,680 -Do you know who he is? -I sense an incoming crush. 15 00:00:44,840 --> 00:00:47,640 If you want, you could give me your phone number or something. 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,720 Perhaps these four are the real chosen ones. 17 00:00:49,920 --> 00:00:52,600 Just remember, nothing is more important than finding the keys. 18 00:00:52,760 --> 00:00:54,440 I won't let you down, Mother. 19 00:00:54,600 --> 00:00:57,280 The answer's pretty clear, it's bottom of the fountain. 20 00:00:59,680 --> 00:01:01,760 -Yes! It's the key, we found it. -Yes, it's the key! 21 00:01:01,920 --> 00:01:03,080 We shouldn't open up that door 22 00:01:03,240 --> 00:01:04,800 until we have the Evening Key here with us. 23 00:01:05,240 --> 00:01:06,920 We'll keep the key safe in here. 24 00:01:07,040 --> 00:01:10,200 "Counting elephants leaves lazy alligators restless, 25 00:01:10,440 --> 00:01:12,200 "if you wish to continue on your way, 26 00:01:12,360 --> 00:01:14,040 "with their heads you have to play." 27 00:01:38,400 --> 00:01:42,280 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO 28 00:02:01,400 --> 00:02:02,480 Hello. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,280 The weather is really nice today. 30 00:02:11,520 --> 00:02:12,560 What's that? 31 00:02:12,760 --> 00:02:16,480 I was saying this is perfect weather for meeting someone. 32 00:02:18,240 --> 00:02:19,360 It's cloudy actually. 33 00:02:23,040 --> 00:02:24,240 My name's Zeno. 34 00:02:25,160 --> 00:02:27,080 -And your name is? -Marta. 35 00:02:27,760 --> 00:02:28,760 Marta. 36 00:02:29,960 --> 00:02:31,080 Very nice to meet you. 37 00:02:31,800 --> 00:02:32,800 You, too. 38 00:02:33,320 --> 00:02:34,520 Will you do me a favor? 39 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 -Sure. -Let me borrow your cell phone. 40 00:02:41,800 --> 00:02:43,200 I'll give it back in a few hours. 41 00:02:45,080 --> 00:02:47,440 Wait, Zeno... the pin. 42 00:02:48,560 --> 00:02:50,480 -The pin? -Yes. 43 00:02:51,960 --> 00:02:55,680 It's 5-9-7-2. 44 00:02:56,520 --> 00:02:58,040 -Now, it's unlocked. 45 00:02:58,800 --> 00:03:01,760 -Thanks. I'll see you later then. -See you later. 46 00:03:19,240 --> 00:03:21,800 "Counting elephants leaves lazy alligators restless, 47 00:03:22,000 --> 00:03:25,320 "if you wish to continue on your way, with their heads you have to play." 48 00:03:26,320 --> 00:03:28,360 -You have any ideas? -Ever since we got this riddle, 49 00:03:28,480 --> 00:03:30,000 I've been racking my brain for an answer, 50 00:03:30,600 --> 00:03:32,360 but I haven't been able to think of anything. 51 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Riccardo? 52 00:03:34,000 --> 00:03:36,840 Who? Me? Why do I have to solve the riddles every single time? 53 00:03:37,120 --> 00:03:39,880 What? You're not the only one solving them and certainly not alone. 54 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 -Huh? Oh, no? -No. 55 00:03:41,280 --> 00:03:42,880 Come on, you guys, don't. This isn't helping us. 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,880 Well, I have no idea. I'm bored to death. 57 00:03:45,960 --> 00:03:46,920 UNKNOWN NUMBER NEW MESSAGE 58 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 My brain needs something fun to do right now. 59 00:03:48,920 --> 00:03:50,720 There are lots of fun things to do around here. 60 00:03:50,800 --> 00:03:52,400 HI MYSTERIOUS GIRL. UP FOR A JUICE? ZENO 61 00:03:52,480 --> 00:03:55,760 I'm talking about things like bowling or arcade, theme parks. 62 00:03:55,880 --> 00:03:57,480 HI MYSTERIOUS BOY. A JUICE WHEN? 63 00:03:57,640 --> 00:03:59,840 Hey, listen. I think, I've got an answer for your problem. 64 00:04:01,440 --> 00:04:05,600 You should come over to my place now. My dad built a new game out in the garden. 65 00:04:05,800 --> 00:04:08,560 -A game in the garden? -Yeah. And you're all invited. 66 00:04:09,160 --> 00:04:11,880 -I don't know. Giulia? -Yeah? 67 00:04:12,360 --> 00:04:13,560 -What do you think? -About what? 68 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Should we go to Matteo's? 69 00:04:14,920 --> 00:04:17,920 You can go if you want, but first I'm gonna stop by the cafe. 70 00:04:18,840 --> 00:04:21,720 Man, that's a great idea. I'm a little hungry myself. 71 00:04:21,800 --> 00:04:24,160 Maybe we should all swing by the cafe before Matteo's. 72 00:04:24,240 --> 00:04:26,240 -Perfect. -Yeah, sure. Why not? 73 00:04:26,360 --> 00:04:28,120 Okay. Fine with me. Let's go. 74 00:04:28,840 --> 00:04:30,160 Okay. 75 00:04:33,080 --> 00:04:35,240 -It was a great idea to come here. -So, how do elephants make... 76 00:04:35,320 --> 00:04:36,880 -We needed it. -...alligators restless? 77 00:04:37,640 --> 00:04:39,360 -There you go. -Well, maybe... 78 00:04:41,480 --> 00:04:42,520 Thank you. 79 00:04:42,680 --> 00:04:44,520 -This one's for Betta. -Thank you. 80 00:04:45,400 --> 00:04:46,880 And a strawberry shake as usual for Matteo. 81 00:04:47,320 --> 00:04:48,480 Thanks, Gianni. 82 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 What's up? 83 00:04:52,600 --> 00:04:55,240 You were the one that wanted to come here, but didn't get anything. 84 00:04:55,400 --> 00:04:57,200 I guess I'm not really thirsty anymore. 85 00:04:57,520 --> 00:04:59,240 That's it? I'm officially out of ideas. 86 00:04:59,360 --> 00:05:00,600 This riddle is impossible. 87 00:05:00,680 --> 00:05:02,480 Careful with that. Give me the card. 88 00:05:05,000 --> 00:05:06,360 -Hi. -Hey. 89 00:05:07,400 --> 00:05:10,880 -Everybody's here. -Um... Yeah. 90 00:05:16,360 --> 00:05:17,440 Hi. I'm Zeno. 91 00:05:17,920 --> 00:05:19,360 -Betta. -Riccardo. 92 00:05:19,520 --> 00:05:20,560 Matteo. 93 00:05:23,600 --> 00:05:24,800 Oh, I get it now. 94 00:05:25,760 --> 00:05:29,160 I've deduced it wasn't a coincidence you wanted to come here, Giulia. 95 00:05:32,840 --> 00:05:35,880 I think you should concentrate on deducing an answer to our riddle. 96 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Huh? A riddle? 97 00:05:39,840 --> 00:05:41,000 What riddle is that? 98 00:05:43,400 --> 00:05:46,080 -Is it about that card right there? -Hey, what's with all the questions? 99 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Betta, don't. 100 00:05:47,800 --> 00:05:49,920 -It's all right, Giulia. -I'm sorry about that. 101 00:05:55,400 --> 00:05:57,040 Believe it or not, I like tough girls. 102 00:05:57,520 --> 00:05:59,720 Tough. Isn't that a little... 103 00:06:01,600 --> 00:06:02,960 You seem to be pretty smart. 104 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 I bet riddles are no problem for you. 105 00:06:05,280 --> 00:06:07,440 Well, this one's really hard for... 106 00:06:08,880 --> 00:06:10,640 And I suppose you're the funny one. 107 00:06:13,280 --> 00:06:16,000 So, tell me, what were you saying about a riddle? 108 00:06:16,640 --> 00:06:20,120 It's... It's for a game. It's kind of special. 109 00:06:20,960 --> 00:06:22,480 I like special games, good. 110 00:06:23,800 --> 00:06:25,840 -So, tell me more. -Well, the board is... 111 00:06:26,040 --> 00:06:28,440 it's a miniature version of Castelcorvo. 112 00:06:28,680 --> 00:06:31,320 -There are two keys we're looking for. -It's like a video game. 113 00:06:31,920 --> 00:06:34,400 Every time we finish a level, the game lets us progress. 114 00:06:34,880 --> 00:06:37,880 Would you like to come over later? We can show how it works. 115 00:06:38,000 --> 00:06:39,560 Yeah. I would love that. 116 00:06:41,000 --> 00:06:42,960 But only if everybody's okay with it. 117 00:06:43,920 --> 00:06:45,440 -I'm okay with it. -Okay by me. 118 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 Okay with me. 119 00:06:49,560 --> 00:06:51,280 Well, okay then. Great. See you guys later. 120 00:06:53,080 --> 00:06:55,960 Okay then. I guess I'll send you a text message with the address. 121 00:06:56,120 --> 00:06:57,600 -Sounds good. -But... 122 00:06:57,720 --> 00:06:59,600 -- Bye. -- Bye, Zeno. 123 00:06:59,840 --> 00:07:01,640 -Uh... -Guys, what just happened? 124 00:07:01,800 --> 00:07:02,960 Why did we do that just now? 125 00:07:03,760 --> 00:07:05,240 Why did we tell him about the game? 126 00:07:05,400 --> 00:07:07,480 No idea. He just looked at me and then... 127 00:07:08,200 --> 00:07:09,920 -You trust him, right? -Exactly. 128 00:07:10,200 --> 00:07:13,680 That's how it felt, but we don't know we can really trust him yet, do we? 129 00:07:15,040 --> 00:07:17,920 Well, I think we can. He seems like a nice guy. 130 00:07:19,600 --> 00:07:22,880 Okay. But you all need to tell me one thing. 131 00:07:24,920 --> 00:07:26,440 Are you or are you not coming 132 00:07:26,520 --> 00:07:27,640 -to my house to play? 133 00:07:27,760 --> 00:07:30,080 -Yes, we're coming. -Uh… Sorry, Mateo. 134 00:07:30,200 --> 00:07:32,600 Thanks for inviting me. But, I have some homework 135 00:07:32,720 --> 00:07:34,960 -I should be doing. -Okay. But Riccardo and I are coming. 136 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 -Yeah. -Okay. You guys are gonna love it. 137 00:07:38,160 --> 00:07:39,280 Tada! 138 00:07:42,720 --> 00:07:43,880 So this is it? 139 00:07:44,240 --> 00:07:46,040 -We're here to play bocce? 140 00:07:46,120 --> 00:07:48,720 Exactly. And we'll be able to play here as long as we want. 141 00:07:48,880 --> 00:07:50,160 Nice. 142 00:07:50,280 --> 00:07:51,480 I can throw the Jack. 143 00:07:55,320 --> 00:07:57,360 Who's going next? 144 00:07:58,000 --> 00:08:00,520 -Okay. Here I go. 145 00:08:09,720 --> 00:08:12,560 Nice toss, Betta. Now, Riccardo, let's see what you got. 146 00:08:13,040 --> 00:08:16,480 -Is anything more boring than this? -Nothing that I can think of right now. 147 00:08:22,480 --> 00:08:24,280 Brava. Nice toss. 148 00:08:24,560 --> 00:08:26,400 -You must play a lot. -Matteo! 149 00:08:26,520 --> 00:08:28,120 Are you here to show your friends our new court? 150 00:08:28,280 --> 00:08:30,360 -Sure am, Dad. -That's Great. 151 00:08:30,480 --> 00:08:32,880 Be careful or you might find yourself playing with the champion. 152 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 You're gonna join us? 153 00:08:34,560 --> 00:08:37,000 I'd love to, but I'm afraid it's getting late. 154 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 A flock of woodcocks flies over us at this time every day. 155 00:08:40,480 --> 00:08:43,080 And I simply must be there to photograph them all. 156 00:08:44,600 --> 00:08:45,960 Well, have some fun kids. 157 00:08:46,760 --> 00:08:50,560 And Matteo... you remember to throw that ball just like I taught you. 158 00:08:50,640 --> 00:08:52,840 -The special toss? -MATTEO'The special toss. 159 00:08:57,720 --> 00:08:59,440 Oh, look. They're coming now. 160 00:09:27,680 --> 00:09:30,000 No! 161 00:09:32,760 --> 00:09:34,640 -Oh, no. My dad is gonna kill me. 162 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Stop laughing. It's not funny. 163 00:09:36,960 --> 00:09:38,440 -One letter goes down. 164 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 "With the heads you have to play." You're genius, Matteo. 165 00:09:46,520 --> 00:09:48,720 -What do you mean? -We were thinking all wrong. 166 00:09:48,800 --> 00:09:50,680 -Look, the heads are the letters. -What's that? 167 00:09:50,760 --> 00:09:52,960 Look, we tried to find meaning in the words, 168 00:09:53,120 --> 00:09:55,200 but the answer was on the cards. Just look at the card. 169 00:09:55,360 --> 00:09:58,040 "Counting elephants leaves lazy alligators restless." 170 00:09:58,120 --> 00:10:02,800 If we take the first letter of every word, C-E-L-L-A-R, 171 00:10:02,880 --> 00:10:06,200 if we put the first letters of each word together, it spells cellar. 172 00:10:07,400 --> 00:10:09,320 The game is telling us to look in Aunt Margarita's cellar. 173 00:10:09,440 --> 00:10:11,120 -That's where we should go next. -Yes, we're ready. 174 00:10:11,280 --> 00:10:13,880 No way, we can't. We have to stay here and repair the sign. 175 00:10:14,280 --> 00:10:15,520 We'll do that later, Matteo. 176 00:10:15,640 --> 00:10:16,760 -No, come back! -Hurry up! 177 00:10:16,920 --> 00:10:19,400 Oh, my dad is seriously gonna kill me. 178 00:10:29,000 --> 00:10:30,160 Coming. 179 00:10:32,880 --> 00:10:34,240 -Hello there. -Hello? 180 00:10:35,000 --> 00:10:36,440 -You are? -I'm Zeno. 181 00:10:36,880 --> 00:10:39,920 Zeno, of course. Now I understand the new clothes and makeup. 182 00:10:40,240 --> 00:10:41,920 -Come on in. I'll show you the way. -Thank you. 183 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 Auntie, one minute, I'm... 184 00:10:56,560 --> 00:10:57,720 Zeno. 185 00:10:57,880 --> 00:10:59,480 -Uh... -Hello? 186 00:10:59,560 --> 00:11:02,040 Hi. Uh... I'm sorry. I didn't realize it was so late. 187 00:11:02,160 --> 00:11:03,720 -It's all right. 188 00:11:03,800 --> 00:11:04,920 This is a nice room. 189 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 Thank you. 190 00:11:08,720 --> 00:11:09,960 Is this the game? 191 00:11:10,440 --> 00:11:14,080 Yes. Um, that's the... the game. It's very mysterious 192 00:11:14,200 --> 00:11:16,120 and we haven't mentioned it to anybody. 193 00:11:16,360 --> 00:11:18,200 Well, besides you, of course. 194 00:11:20,320 --> 00:11:23,560 Um... Since we're waiting for the others, would you like some... 195 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 Something to drink perhaps, you know? 196 00:11:26,080 --> 00:11:27,920 Um... I think there's fruit juice or hot chocolate. 197 00:11:28,080 --> 00:11:30,320 A water. I'll take a water. Thank you. 198 00:11:32,440 --> 00:11:34,480 Okay. I'll just go get it. 199 00:11:35,240 --> 00:11:37,200 -A water. -And a glass please. 200 00:11:37,400 --> 00:11:39,080 Okay. 201 00:12:22,600 --> 00:12:24,840 I bet tall, dark, and handsome is already there. 202 00:12:25,080 --> 00:12:28,000 Yeah. And Giulia's probably making eyes at him. 203 00:12:28,080 --> 00:12:30,280 So, what do you think we'll find when we look in the cellar? 204 00:12:30,360 --> 00:12:31,680 -Huh. I don't know. -Me either. 205 00:12:31,800 --> 00:12:33,400 But like I've said, it's like a videogame. 206 00:12:33,760 --> 00:12:36,800 We beat one level and go on to the next until the final boss. 207 00:12:37,080 --> 00:12:38,440 -The Stria. -Exactly. 208 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 Stria or no Stria, I'm saving my brother. 209 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 -Here, let's hurry. -Yeah, let's do it. 210 00:12:46,560 --> 00:12:48,320 Here you go. 211 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 Hmm. 212 00:12:55,000 --> 00:12:58,560 -What do you think? -Uh, it's great water. 213 00:12:58,960 --> 00:13:02,640 Um... Listen, I don't know where the others are, 214 00:13:02,760 --> 00:13:04,960 but why don't I go ahead and show the game to you? 215 00:13:05,040 --> 00:13:07,080 I just remembered I have to be somewhere. 216 00:13:07,160 --> 00:13:08,840 -And I should probably go. -Oh. 217 00:13:09,800 --> 00:13:11,480 -You do? -I'm sorry. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Why don't you come with me? 219 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 We'll take a walk together. 220 00:13:19,600 --> 00:13:24,280 Uh... Okay. Well, let me just, uh, I'll get this... and get this. 221 00:13:24,440 --> 00:13:25,800 Come on. I'll walk you out. 222 00:13:31,560 --> 00:13:33,080 -Hi, Auntie. -Hello. 223 00:13:33,320 --> 00:13:35,680 -Is Zeno here? -Yes. But Giulia just left with him. 224 00:13:35,760 --> 00:13:38,400 -They went for a walk. -Well done, Giulia. 225 00:13:40,680 --> 00:13:42,680 Well, we don't need her anyway. 226 00:14:00,240 --> 00:14:02,280 This place is really creeping me out. 227 00:14:02,440 --> 00:14:04,720 -It's only a cellar, Matteo. -Come on, Matteo. 228 00:14:04,840 --> 00:14:07,640 -You never go in your cellar? -Are you crazy? No! 229 00:14:11,120 --> 00:14:13,160 Oh, great. We could barely see before. 230 00:14:13,800 --> 00:14:15,120 I have something for this. 231 00:14:17,720 --> 00:14:20,880 -Ta-da! A flashlight. -Matteo. 232 00:14:21,200 --> 00:14:24,000 No, that's not a flashlight. This is a flashlight. 233 00:14:24,160 --> 00:14:26,680 Cellphones aren't so useless now, are they, Betta? 234 00:14:26,800 --> 00:14:28,160 That's not a flashlight either. 235 00:14:28,240 --> 00:14:30,440 -Now, this is a flashlight. -Ah! Hey, Betta, stop it. 236 00:14:30,600 --> 00:14:32,840 -Don't. -Come on. We should start looking. 237 00:14:42,520 --> 00:14:44,920 Matteo, that's a stuffed panda. 238 00:14:56,840 --> 00:14:57,880 Uh... 239 00:14:59,360 --> 00:15:00,600 Come and look at this. 240 00:15:03,640 --> 00:15:06,040 -What are we looking at? -It's a box, silly. 241 00:15:09,040 --> 00:15:11,360 A box that happens to have the same symbol from the game. 242 00:15:14,120 --> 00:15:15,720 -- Hold this a sec. -- Okay. 243 00:15:19,960 --> 00:15:22,200 -What's this thing for? -The game will tell us everything. 244 00:15:22,320 --> 00:15:25,400 Just like I said, find the object, unlock the next level. 245 00:15:25,520 --> 00:15:27,200 -Yeah -I'm sure we'll find out soon enough. 246 00:15:27,320 --> 00:15:28,960 -Let's hurry. Close the doors behind you. -Thanks. 247 00:15:29,080 --> 00:15:30,560 -Okay, Matteo. Let's go. -Coming. 248 00:15:44,000 --> 00:15:46,760 Wouldn't your sister be mad that we're in her room without her? 249 00:15:46,840 --> 00:15:48,960 She can't be, if this is where we keep the game. 250 00:15:52,800 --> 00:15:54,160 Look, the drawer's open. 251 00:16:02,520 --> 00:16:04,760 -The Morning Key has disappeared. -That can't be. 252 00:16:05,440 --> 00:16:07,440 No, no, no, no. This isn't happening. 253 00:16:08,480 --> 00:16:12,640 Matteo, help us. Check the other drawers. 254 00:16:21,720 --> 00:16:24,240 I have to admit, being in Castlecorvo isn't so bad. 255 00:16:25,040 --> 00:16:26,320 So, do you like it? 256 00:16:27,560 --> 00:16:28,840 Yeah, sure. 257 00:16:29,840 --> 00:16:30,960 I'm not complaining. 258 00:16:31,640 --> 00:16:33,680 Um... So, how'd you end up here? 259 00:16:34,760 --> 00:16:37,840 -Let's just say it wasn't my decision. -Oh, yeah? Just like me. 260 00:16:38,360 --> 00:16:40,480 I mean, it was my dad who was the one who decided. 261 00:16:40,840 --> 00:16:42,800 He never asked us if we wanted to come here. 262 00:16:42,880 --> 00:16:45,240 We had to leave all our things back in the city. 263 00:16:45,480 --> 00:16:48,680 Well, you know how parents are. They never seem to think their kids' stuff 264 00:16:48,840 --> 00:16:52,320 is really ever as important as, well, as their work is. 265 00:16:52,960 --> 00:16:54,560 It's so unfair. Don't you think? 266 00:16:55,520 --> 00:16:58,040 Excuse me. I'm just rambling. 267 00:16:58,200 --> 00:17:00,040 Uh... My brother tells me I do that. 268 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 Mm. Tell me more about yourself. 269 00:17:03,400 --> 00:17:04,520 Do you live in town? 270 00:17:04,920 --> 00:17:06,040 No, out of town. 271 00:17:06,520 --> 00:17:08,040 Ah. So, is it far? 272 00:17:08,320 --> 00:17:10,440 Yes, but it's a good thing I like to walk. 273 00:17:10,560 --> 00:17:13,440 -It's time. Now I should be going. 274 00:17:14,120 --> 00:17:15,560 I'll text you, okay? 275 00:17:16,520 --> 00:17:18,480 Oh... okay. 276 00:17:19,160 --> 00:17:20,600 I'll see you very soon then. 277 00:17:21,520 --> 00:17:22,600 Bye, Zeno 278 00:17:32,040 --> 00:17:33,080 It's pointless. 279 00:17:34,320 --> 00:17:37,160 It's gone. That Zeno guy came around and now the key's missing. 280 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 What a coincidence. 281 00:17:38,400 --> 00:17:40,520 Before we accuse anyone, let's call Giulia. 282 00:17:40,600 --> 00:17:42,480 What? Now are you in love with him, too? 283 00:17:42,560 --> 00:17:43,880 What are you saying? 284 00:17:44,000 --> 00:17:46,880 It wasn't her idea to invite Zeno over to this house. 285 00:17:48,240 --> 00:17:49,400 That was yours. 286 00:17:49,880 --> 00:17:51,080 Matteo's totally right. 287 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 I told everyone he was asking too many questions. 288 00:17:53,360 --> 00:17:55,560 But you said you were okay with him joining us. Don't you remember? 289 00:17:55,880 --> 00:17:57,080 The only person in the world I need 290 00:17:57,280 --> 00:17:58,720 to save right now is my brother, all right? 291 00:17:59,040 --> 00:18:01,520 And if I don't have the Morning Key, I won't be able to. 292 00:18:01,640 --> 00:18:04,240 And if it really was Zeno, then you're the one whose fault it is. 293 00:18:04,400 --> 00:18:06,640 You're just two stupid city kids from out of town. 294 00:18:06,760 --> 00:18:08,800 Hey, why don't we calm down a little bit 295 00:18:09,240 --> 00:18:11,640 and try talking about these things like friends? 296 00:18:11,920 --> 00:18:13,680 Yeah. Good one. 297 00:18:14,600 --> 00:18:15,680 Eventually we'll go. 298 00:18:17,560 --> 00:18:19,840 I'll forget about you and forget about Castlecorvo. 299 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 Hey, what's going on? What's with the yelling? 300 00:18:23,840 --> 00:18:25,200 -What's going on? -Huh? 301 00:18:25,320 --> 00:18:26,680 The Morning Key is missing. 302 00:18:26,960 --> 00:18:29,160 That guy took it and you were stupid enough to let him. 303 00:18:29,560 --> 00:18:31,840 What, are you crazy? Zeno didn't do anything. 304 00:18:32,440 --> 00:18:33,640 I have the key here. 305 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 You thought I'd leave it here, didn't you? 306 00:18:39,280 --> 00:18:41,560 The key isn't safe here. I'm gonna keep it. 307 00:18:41,720 --> 00:18:42,920 Huh? But why? 308 00:18:44,480 --> 00:18:46,160 It's like your brother said, right? 309 00:18:46,320 --> 00:18:49,720 Why would you care about Castlecorvo, Andrea, or any of us? 310 00:18:50,040 --> 00:18:51,920 Sooner or later you'll leave anyway. 311 00:18:52,480 --> 00:18:53,720 So long, you two. 312 00:18:53,880 --> 00:18:56,800 Hey, we have to stop acting like this right now. 313 00:18:58,160 --> 00:19:00,080 We're the Knights of Castelcorvo. 314 00:19:04,960 --> 00:19:07,880 -We have to stay united. -No, Matteo, we don't. 315 00:19:08,600 --> 00:19:10,560 Because the Knights of Castelcorvo don't exist anymore. 316 00:19:14,000 --> 00:19:15,560 I'll save my brother by myself. 317 00:19:23,360 --> 00:19:27,120 -Maybe if you just apologize to her... -Never. If you want, you can go, too. 318 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 I don't care. I don't need you either. 319 00:19:30,320 --> 00:19:33,320 But... I thought we were all a group. 320 00:19:33,960 --> 00:19:36,000 I thought we were all... we were all friends. 321 00:19:36,160 --> 00:19:37,200 We were friends. 322 00:19:37,840 --> 00:19:39,480 My friends are back in the city. 323 00:19:49,800 --> 00:19:52,040 Nice. You've ruined everything. 324 00:20:06,960 --> 00:20:10,640 Of course, no matter what, there's always another level. 325 00:20:19,240 --> 00:20:23,320 "I'm a monster and all I devour. Every bird, fish, fauna, and flower. 326 00:20:23,400 --> 00:20:27,360 "I chew through iron and steel like rust. I turn the hardest stone to dust. 327 00:20:27,680 --> 00:20:29,560 "Many have tried to stop me, but none were prepared. 328 00:20:29,760 --> 00:20:32,000 "So, I'm telling you now no need to despair." 329 00:20:36,440 --> 00:20:37,520 Who even cares? 330 00:20:38,040 --> 00:20:40,320 It's just like Betta said, we're finished. 331 00:20:41,040 --> 00:20:43,080 Because the Knights of Castelcorvo are over. 24332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.