All language subtitles for The.Knights.of.Castelcorvo.S01E03.The.mysterious.game.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,520 You know, Margherita, we can never thank you 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,400 -enough for doing this. -Hey, kids, 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,880 -you two better behave for Auntie. -Aye, aye, Captain. 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,560 I just met an interesting guy today, he was tall, had blue eyes, 5 00:00:09,720 --> 00:00:12,960 and he was dressed totally in black but overall, a pretty striking guy. 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,800 -Do you know who he is? -I sense an incoming crush. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,280 This thing just turned on and off on its own. 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,240 There's probably a broken wire somewhere. 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,600 Unless you're telling me, you think this place is haunted. 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,120 I know that ghosts are real and you should too. 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,120 Well, no need to go back inside the castle if you wanna see a ghost. 12 00:00:30,480 --> 00:00:31,840 She saw one last night. 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,800 I solved the riddle! "Door" is the answer. 14 00:00:40,560 --> 00:00:45,080 Betta. You don't remember me, do you? I'm Andrea, I'm your brother. 15 00:00:45,400 --> 00:00:46,920 That's the curse of the Stria, 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,880 She is an evil witch who lives in the Nowhere. 17 00:00:49,080 --> 00:00:52,160 She kidnaps children and lures them back there with false promises. 18 00:00:52,320 --> 00:00:55,200 You have to believe me. You have to help me escape from the Nowhere. 19 00:00:55,360 --> 00:00:57,040 We can use that door to get there, 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,520 -but you'll need the keys to open it. -What can we do then? 21 00:00:59,680 --> 00:01:01,440 The Stria is always talking about an old game 22 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 called "The Knights of Castelcorvo". 23 00:01:02,960 --> 00:01:04,400 Try to find it, it's important! 24 00:01:06,200 --> 00:01:07,480 The card is different. 25 00:01:07,800 --> 00:01:11,440 "I keep treasures within my walls, open me without fear to have it all." 26 00:01:11,520 --> 00:01:13,600 "I am silent, but for me, nothing is concealed." 27 00:01:13,680 --> 00:01:16,120 "If I could speak, a thousand secrets would be revealed." 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,720 And I'm positive that he has to be my brother. 29 00:01:18,920 --> 00:01:20,800 Andrea, we're coming to help out. 30 00:01:45,080 --> 00:01:49,320 THE KNIGHTS OF CASTELCORVO 31 00:01:50,720 --> 00:01:52,800 -We have to find that game. 32 00:01:52,880 --> 00:01:54,360 What do you think, where should we start looking? 33 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 -I have no idea. -Me either. 34 00:01:55,520 --> 00:01:56,760 I've never even heard of it before. 35 00:01:56,840 --> 00:01:58,000 GAME "THE KNIGHTS OF CASTELCORVO" 0 36 00:01:58,080 --> 00:01:59,840 -Yeah. -So, maybe it could just be really old. 37 00:01:59,920 --> 00:02:01,720 -Castelcorvo? -Yeah. It could be, that's a good point. 38 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 Just my guess. 39 00:02:04,120 --> 00:02:06,040 -Did you find anything? -Nothing at all. 40 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 We're just wasting time searching this way. 41 00:02:08,040 --> 00:02:10,160 -Mm. -Wasting our time? 42 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 What can even do other than checking the internet? 43 00:02:13,040 --> 00:02:15,080 Why don't we go and check out the store? 44 00:02:15,160 --> 00:02:16,320 Ah, the store? 45 00:02:16,760 --> 00:02:19,400 Yeah, I always find what I need exploring there. 46 00:02:19,640 --> 00:02:21,720 So wait, do you think we'll find this game inside there 47 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 when you can't even find it on the internet? 48 00:02:24,200 --> 00:02:25,600 -All right, hear me out. 49 00:02:25,720 --> 00:02:27,640 It's a game about Castelcorvo. 50 00:02:28,080 --> 00:02:29,520 The name isn't just a coincidence. 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 -Come with me. -Okay. 52 00:02:31,080 --> 00:02:32,520 -Let's go. -Hold on a second. 53 00:02:33,320 --> 00:02:34,760 You're really just gonna follow her? 54 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 But it doesn't make any sense! 55 00:02:36,920 --> 00:02:38,880 Just as much sense as what happened last night. 56 00:02:42,160 --> 00:02:43,760 Wait for me. 57 00:02:45,400 --> 00:02:47,640 Isn't this store the best place in the world? 58 00:02:48,000 --> 00:02:49,240 It is if you like old junk. 59 00:02:49,960 --> 00:02:52,120 Does this mean you brought us to an antique store, Betta? 60 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Absolutely! 61 00:02:53,520 --> 00:02:55,680 It's a perfect place to find an old game, isn't it? 62 00:02:55,760 --> 00:02:57,960 Yeah, for sure. A game we'll probably never find. 63 00:02:58,120 --> 00:02:59,120 You wanna make a bet? 64 00:02:59,320 --> 00:03:01,720 If you end up right about this, I'll start singing in the town square. 65 00:03:01,840 --> 00:03:03,480 Hmm. I think you can do better. 66 00:03:03,840 --> 00:03:05,120 -I can? -Yup. 67 00:03:05,520 --> 00:03:08,160 What if I went hopping around town dressed as a kangaroo? 68 00:03:09,160 --> 00:03:10,720 -Yeah. -But if I'm right, 69 00:03:10,920 --> 00:03:13,640 you have to be a dog. Wait, no, an ostrich! 70 00:03:14,160 --> 00:03:15,400 You're on. 71 00:03:16,240 --> 00:03:17,320 Hey there, Signora Maria. 72 00:03:18,760 --> 00:03:19,880 We know each other? 73 00:03:20,040 --> 00:03:21,680 Yes, it's Betta. 74 00:03:22,760 --> 00:03:24,840 We're looking for an old game that's called... 75 00:03:25,200 --> 00:03:27,040 It's called "The Knights of Castelcorvo." 76 00:03:30,360 --> 00:03:32,560 I think I probably have that here! 77 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 Yes! 78 00:03:36,080 --> 00:03:37,160 All right, funny boy. 79 00:03:37,320 --> 00:03:39,760 I can't wait to see you hop around like a kangaroo. 80 00:03:44,920 --> 00:03:47,920 -Here, I have this. Is that it? 81 00:03:48,960 --> 00:03:50,800 ICE CREAM WIZARD MAKE YOUR OWN ICE CREAM! 82 00:03:51,640 --> 00:03:54,400 Oh, wow, The Ice Cream Wizard! Perfect, Signora Maria. 83 00:03:54,800 --> 00:03:56,880 This is great. I can't believe we found it. 84 00:03:57,000 --> 00:03:59,520 No, no, no. That's not the one we're looking for. 85 00:03:59,880 --> 00:04:02,480 -Well, that's all I got. -Hey, hey, that's all she's got. 86 00:04:05,200 --> 00:04:06,480 No, no, no, wait! 87 00:04:06,640 --> 00:04:09,120 I'm wondering if you have any stuff for ping-pong. 88 00:04:09,520 --> 00:04:13,960 Or permanent marker, some tissue paper, and also a roll of tape. 89 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 Got it all! 90 00:04:19,520 --> 00:04:20,600 Okay, perfect. 91 00:04:21,880 --> 00:04:23,960 You really do look like an ostrich. 92 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 -Totally hilarious. -Sorry, but a bet's a bet. 93 00:04:54,200 --> 00:04:55,960 -What? -Give me your phone. 94 00:04:56,080 --> 00:04:58,960 -I saw you were... Give that here! 95 00:04:59,640 --> 00:05:01,680 I know you were taking a video. 96 00:05:01,800 --> 00:05:02,680 MOVE TO TRASH 97 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Okay. So I guess you can use a smartphone. 98 00:05:05,760 --> 00:05:07,600 Even though I don't like using these things, 99 00:05:07,760 --> 00:05:09,920 it's not like I got totally stuck in the past, okay? 100 00:05:10,080 --> 00:05:12,120 Maybe not the past, feathers maybe. 101 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 Okay. Come on. 102 00:05:17,320 --> 00:05:19,560 I wish you guys had seen Betta in the ostrich costume. 103 00:05:19,720 --> 00:05:21,800 It was so funny, everyone was laughing. 104 00:05:22,120 --> 00:05:23,480 I think you were the only one laughing. 105 00:05:23,560 --> 00:05:24,800 Uh-uh. It was everyone. 106 00:05:25,160 --> 00:05:26,440 -- Hi, Auntie. -- Hi, Auntie. 107 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 Hey, kids. You having fun? 108 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 -Yup. -Mm-hmm. You need a hand? 109 00:05:29,280 --> 00:05:32,360 No, I'm just leaving these outside the gate, but thank you. Bye. 110 00:05:32,560 --> 00:05:33,680 -Bye. -Bye. 111 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Wait a second. 112 00:05:43,240 --> 00:05:45,120 You remember what Aunt Margherita told us? 113 00:05:45,440 --> 00:05:48,760 Well, no, Aunt Margherita almost talks as much as Matteo. 114 00:05:48,840 --> 00:05:49,760 Hey! 115 00:05:49,960 --> 00:05:51,720 Remember she found some old games earlier? 116 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 Do you think... 117 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Yes. 118 00:05:58,600 --> 00:06:00,200 You care to share this one with me, guys? 119 00:06:00,280 --> 00:06:03,000 The games that our aunt found. Maybe she already has it. 120 00:06:03,160 --> 00:06:04,640 Mm, doesn't seem very likely. 121 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 -Auntie? -Yes? 122 00:06:08,960 --> 00:06:10,800 Where are those games from the other night? 123 00:06:10,960 --> 00:06:13,120 Sorry. I thought you didn't want them! 124 00:06:13,280 --> 00:06:14,600 So, I gave them away. 125 00:06:16,960 --> 00:06:19,280 -But who has them now? -Well, I gave them to Mr. Enzo. 126 00:06:19,360 --> 00:06:21,600 He's been helping me get rid of all my extra knick-knacks. 127 00:06:21,760 --> 00:06:24,120 -Ugh, No! -Hey! I knew this would happen! 128 00:06:24,280 --> 00:06:26,080 Before we started playing, we've already lost. 129 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 Not over yet. 130 00:06:30,680 --> 00:06:33,440 Hey, where are you going? Mr. Enzo's already gone. 131 00:06:33,840 --> 00:06:35,080 I happen to know a shortcut. 132 00:06:35,640 --> 00:06:36,960 -You do? -We're coming, too. 133 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 No, you stay, I'm faster on my own. 134 00:06:39,600 --> 00:06:41,240 -Are you sure? -Yes, I'll see you later. 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,920 Mr. Enzo, could I ask you to do me a favor? 136 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Betta! 137 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 -Here it is. -That's great. 138 00:07:39,160 --> 00:07:40,280 I knew you could pull it off. 139 00:07:41,240 --> 00:07:42,880 -It sure is old. -Yes. 140 00:07:43,800 --> 00:07:45,680 -You guys see this symbol? 141 00:07:45,960 --> 00:07:47,200 It's just like on the card. 142 00:07:47,440 --> 00:07:49,600 -Can I see? -That's right, two raven feathers. 143 00:07:59,840 --> 00:08:01,560 Whoa, this is so cool! 144 00:08:02,080 --> 00:08:04,360 -I've never seen a game like this. -How do these fit? 145 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 Here. 146 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 -Here we are. -Let's see. 147 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 These are corners. 148 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 -Yes, right. -We have to line them up. 149 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 -Line up the corners. -Okay, okay, okay, that's better. 150 00:08:11,600 --> 00:08:12,440 This one should go... 151 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 -Come on, try to fit it in. -...where all the other trees are. 152 00:08:14,240 --> 00:08:16,160 -Right. Good point. -Uh... Yes. Like that. 153 00:08:16,240 --> 00:08:17,560 -Where does this fit? -Hold on. Let's switch them. 154 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 -We're switching them? -Yeah. 155 00:08:18,760 --> 00:08:19,960 Sure. If they fit. 156 00:08:20,760 --> 00:08:22,120 -Exactly! -Yes, we got it! 157 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Yeah. 158 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 All done. 159 00:08:27,640 --> 00:08:29,040 This is Castelcorvo. 160 00:08:31,240 --> 00:08:32,720 This must be some kind of map, 161 00:08:32,800 --> 00:08:34,560 a map that represents the real Castelcorvo! 162 00:08:35,520 --> 00:08:37,920 But wait, there's nothing else inside the box. 163 00:08:38,120 --> 00:08:39,600 No pieces, no dice, nothing. 164 00:08:39,680 --> 00:08:41,240 Wait, there's something else. 165 00:08:42,680 --> 00:08:43,680 Check this out. 166 00:08:44,600 --> 00:08:47,040 I think maybe it's an instruction manual. 167 00:08:47,280 --> 00:08:48,400 I think you're right. 168 00:08:49,480 --> 00:08:52,000 "Welcome to Castelcorvo, brave strangers." 169 00:08:52,240 --> 00:08:55,840 "As of this moment, you have one quest, finding the magic keys." 170 00:08:56,720 --> 00:08:59,760 "The Morning Key that will allow you to enter The Nowhere 171 00:09:00,080 --> 00:09:04,120 "and The Evening Key, that will allow you to exit The Nowhere". 172 00:09:16,480 --> 00:09:17,480 Incredible! 173 00:09:20,320 --> 00:09:22,840 This isn't even the strangest thing we've come across. 174 00:09:24,760 --> 00:09:25,760 Give me that. 175 00:09:27,040 --> 00:09:28,680 -Time to begin. 176 00:09:28,760 --> 00:09:31,640 "You must first get on the starting point and follow the north star." 177 00:09:35,080 --> 00:09:37,280 "If you do everything right, you'll find two different objects 178 00:09:37,440 --> 00:09:39,400 "then you'll have an important decision to make. 179 00:09:39,680 --> 00:09:41,320 "Choose one of the objects you found." 180 00:09:42,080 --> 00:09:44,320 "The first has a clue to continue your journey, 181 00:09:44,480 --> 00:09:46,560 "the other leads only to useless things." 182 00:09:46,880 --> 00:09:49,480 "Make the wrong decision and your game is all over." 183 00:09:53,200 --> 00:09:54,880 "The riddle will guide you to the right decision." 184 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 "You must prove that you are truly knights." 185 00:09:59,280 --> 00:10:01,480 So, where should we start? 186 00:10:02,560 --> 00:10:05,640 Who knows? Which space is the starting point? 187 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 It's the castle! 188 00:10:13,200 --> 00:10:15,680 That has to be where we start, it was the first thing to appear. 189 00:10:16,080 --> 00:10:17,680 But wouldn't that mean... 190 00:10:20,520 --> 00:10:21,760 that we're the pieces. 191 00:10:23,960 --> 00:10:25,880 All right, let's go! There's no time to waste, come on. 192 00:10:26,000 --> 00:10:29,400 Hey! Wait a second. Didn't you say that the castle was closed? 193 00:10:30,160 --> 00:10:31,240 Yes... 194 00:10:31,800 --> 00:10:33,960 but I never said there wasn't a way inside it. 195 00:10:34,200 --> 00:10:36,320 -Let's go, hurry up. 196 00:10:39,640 --> 00:10:41,040 -Ready? -Yeah. 197 00:10:59,440 --> 00:11:01,440 This way, guys, stay close to me. 198 00:11:06,160 --> 00:11:07,160 Hurry, keep up. 199 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 It's right over here. 200 00:11:29,360 --> 00:11:30,360 Here we are. 201 00:11:31,480 --> 00:11:32,880 We go in this old door. 202 00:11:34,160 --> 00:11:35,840 It's always open, you just have to push. 203 00:11:40,760 --> 00:11:42,960 Whoa! It's a secret passage! 204 00:11:43,120 --> 00:11:44,640 Well, not that secret. 205 00:11:45,440 --> 00:11:47,520 All the kids in Castelcorvo know about this. 206 00:11:48,160 --> 00:11:49,280 Okay. Let's focus. 207 00:11:51,480 --> 00:11:53,560 The card told us to follow the north star... 208 00:11:55,880 --> 00:11:57,640 which everyone knows leads north. 209 00:11:58,520 --> 00:11:59,840 That's why I think, 210 00:12:00,280 --> 00:12:02,880 we have to go to the northernmost point of the north wing. 211 00:12:03,560 --> 00:12:05,200 And how do we get to the northernmost point 212 00:12:05,280 --> 00:12:06,280 of the northern wing? 213 00:12:06,800 --> 00:12:08,080 Simple. 214 00:12:09,440 --> 00:12:10,440 With this. 215 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 Good. Let's do it, then we'll follow you. 216 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 -Follow me? -Yeah. 217 00:12:16,200 --> 00:12:18,000 I don't know, guys, I'm not that good at this. 218 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 Come on, Matteo. 219 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 Okay. Just follow me. 220 00:12:31,520 --> 00:12:32,800 Betta, hey. 221 00:12:33,160 --> 00:12:35,280 If every kid in town knows about this entrance, 222 00:12:36,120 --> 00:12:37,920 how come nobody has come here in years? 223 00:12:38,080 --> 00:12:41,520 Because it's just an old castle, full of dust and dry leaves. 224 00:12:41,840 --> 00:12:43,680 Dust and dry leaves? No, no, no, no. 225 00:12:43,840 --> 00:12:46,160 It's not dust and dry leaves, it's the ghosts. 226 00:12:46,280 --> 00:12:48,480 Matteo, enough with the scary stories. 227 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 Focus on leading the way. 228 00:12:50,280 --> 00:12:51,440 Okay, fine. 229 00:12:52,080 --> 00:12:55,040 All right, just a little further and we'll be at the northernmost point. 230 00:12:55,200 --> 00:12:57,360 Come on. 231 00:12:58,640 --> 00:13:00,880 -There's no way forward -What now? 232 00:13:01,280 --> 00:13:03,200 We must have gone right when we should have gone left. 233 00:13:03,360 --> 00:13:04,720 It's not a big deal, we're almost there. 234 00:13:05,320 --> 00:13:06,560 Just follow me. 235 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 Are you sure you know how to use that compass? 236 00:13:12,600 --> 00:13:15,520 Of course, I do. I was a boy scout, you know? 237 00:13:16,120 --> 00:13:18,680 Fine. I just think we've been through here already. 238 00:13:20,560 --> 00:13:22,520 The compass says to go this way. 239 00:13:22,680 --> 00:13:23,840 Mm, okay. 240 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Ah. 241 00:13:29,360 --> 00:13:31,240 I knew we were walking around in circles! 242 00:13:31,400 --> 00:13:32,960 Give me that, I'll do it. 243 00:13:33,120 --> 00:13:34,120 Follow me. 244 00:13:45,400 --> 00:13:48,440 Here we are. This here is the right direction. 245 00:13:48,760 --> 00:13:51,960 You know, I probably could've found it myself if I had some more time. 246 00:13:53,000 --> 00:13:55,600 Yeah, sure you would. Whatever you say, Matteo. 247 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 Hey, you guys, did anyone hear that? 248 00:14:03,960 --> 00:14:06,360 That was a ghost, There's a ghost in here with us. 249 00:14:06,440 --> 00:14:07,560 -Sure. -I tried to tell you. 250 00:14:07,640 --> 00:14:09,040 We should have never come here. 251 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 Sure, there's a ghost, Matteo. 252 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 But you have me to protect you, no need to worry. 253 00:14:14,760 --> 00:14:17,400 Are we really sure this is the right way? Because... 254 00:14:17,560 --> 00:14:18,600 Yes, don't worry. 255 00:14:19,040 --> 00:14:21,880 So long as we go north, we'll definitely find it. 256 00:14:31,320 --> 00:14:33,520 Well, I'd say we found it. 257 00:14:34,440 --> 00:14:36,560 It's just like the test you read about in the manual. 258 00:14:40,040 --> 00:14:42,120 We have to decide between the book and the chest. 259 00:14:42,920 --> 00:14:44,560 There's only one chance to get it right. 260 00:14:45,280 --> 00:14:48,560 It's just like a video game! If we make the right choice, we move one. 261 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 Make the wrong choice, we're done. 262 00:14:51,440 --> 00:14:52,760 Game over. 263 00:14:54,240 --> 00:14:56,520 No, no, no. Game over is not an option for us. 264 00:14:56,680 --> 00:14:58,520 We must save Andrea. 265 00:14:59,720 --> 00:15:01,000 Then, let's focus on the riddle. 266 00:15:01,960 --> 00:15:05,760 "I keep treasures within my walls. Open me without fear to have it all." 267 00:15:05,880 --> 00:15:08,360 "I'm silent but for me, nothing is concealed." 268 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 "If I could speak, a thousand secrets would be revealed." 269 00:15:13,120 --> 00:15:14,200 This is an easy one. 270 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 It is? 271 00:15:17,400 --> 00:15:19,680 -The chest is obviously the answer. -Wait a second. 272 00:15:20,640 --> 00:15:23,680 Um... Let's really think this through here. 273 00:15:26,320 --> 00:15:28,840 -What about the secrets? -You remember? 274 00:15:29,320 --> 00:15:31,800 When you were little, you had a box to keep your secret things in. 275 00:15:32,120 --> 00:15:34,120 She hated anyone touching it. 276 00:15:34,640 --> 00:15:36,440 -When I was six. -Okay. 277 00:15:37,640 --> 00:15:40,000 We need to make a decision. So, what are we choosing? 278 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 -I say chest. -I say book. 279 00:15:41,160 --> 00:15:42,320 -It's the chest. -The book. 280 00:15:42,480 --> 00:15:43,520 I say book, as well. 281 00:15:46,720 --> 00:15:48,760 Wait a second. Couldn't both be the right answer? 282 00:15:49,280 --> 00:15:50,480 You see? They weigh the same. 283 00:15:50,640 --> 00:15:52,760 The riddle doesn't eliminate either of them. 284 00:15:53,960 --> 00:15:56,200 -I believe I got it. 285 00:15:56,720 --> 00:15:57,880 They're the same weight. 286 00:15:58,040 --> 00:16:00,200 Which means that the chest isn't full of treasure, 287 00:16:00,400 --> 00:16:02,520 or gold coins, or jewels or anything else. 288 00:16:03,480 --> 00:16:05,320 But you see, the book has pages. 289 00:16:06,040 --> 00:16:07,480 Are you sure about this? 290 00:16:07,920 --> 00:16:10,160 Because there's no going back again after this. 291 00:16:15,560 --> 00:16:16,760 Go. 292 00:16:27,040 --> 00:16:30,040 What did I say? I told you guys this place was haunted! 293 00:16:35,800 --> 00:16:37,840 No, it's empty. 294 00:16:38,800 --> 00:16:41,280 No, no, no, no, no, no, no! 295 00:16:43,840 --> 00:16:44,960 We made the wrong decision. 296 00:16:47,320 --> 00:16:48,400 I made a mistake. 297 00:16:49,440 --> 00:16:51,360 Now, we'll never able to find Andrea. 298 00:16:52,440 --> 00:16:53,640 Betta, Betta. 299 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 See that? 300 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 It's a card. 301 00:17:04,920 --> 00:17:07,160 Yes. 302 00:17:07,720 --> 00:17:08,720 Listen to this. 303 00:17:09,200 --> 00:17:11,320 "Well done, the game will now continue." 304 00:17:12,000 --> 00:17:15,200 "But first, each of you must recite the words of the Knight's Oath." 305 00:17:15,360 --> 00:17:16,640 Where do we find this oath? 306 00:17:17,560 --> 00:17:18,640 Here, on the card. 307 00:17:19,840 --> 00:17:20,960 Altogether, now. 308 00:17:22,400 --> 00:17:24,560 "I am a knight, sworn to be courageous." 309 00:17:24,880 --> 00:17:27,080 "My heart is filled with righteousness..." 310 00:17:29,360 --> 00:17:30,400 Come on, Matteo. 311 00:17:32,200 --> 00:17:34,480 Mm... I don't know, guys. 312 00:17:35,000 --> 00:17:38,640 It's just that, swearing oaths and courage, being a knight... 313 00:17:38,800 --> 00:17:40,400 -Come on, Matteo! -Yeah. 314 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 Say it. 315 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 Well, all right. 316 00:17:51,760 --> 00:17:53,840 "I am a knight, sworn to be courageous." 317 00:17:54,040 --> 00:17:58,480 "My heart is filled with righteousness. With my sword, I defend those in need. 318 00:17:58,840 --> 00:18:00,480 "My strength helps those who are weak. 319 00:18:00,640 --> 00:18:02,840 "Whenever I speak, what I say is the truth. 320 00:18:03,000 --> 00:18:07,840 "I will save my wrath for the wicked and long live the Knights of Castelcorvo!" 321 00:18:08,400 --> 00:18:10,040 Andrea, here we come. 322 00:18:10,200 --> 00:18:11,800 -Yeah! -All right. 323 00:18:19,400 --> 00:18:20,800 Get me up higher, come on. 324 00:18:21,280 --> 00:18:23,320 I think you should call me "Lady Knight" now. 325 00:18:23,480 --> 00:18:24,520 -Betta. -Hmm. No way. 326 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 -Yeah! Nice. -Hey! 327 00:18:27,280 --> 00:18:29,760 -Oh, look who's here, it's the losers. -What do you think you're doing? 328 00:18:30,560 --> 00:18:32,840 -Oh, hey, you freaks! -Oh, no, my bike! 329 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 -Hey, give us our bicycles. -Can't, sorry. 330 00:18:36,320 --> 00:18:37,680 Thought we'd take a ride around. 331 00:18:38,240 --> 00:18:39,960 Funny piece of junk you got here. 332 00:18:40,160 --> 00:18:41,680 Think we should hang on to them for a while. 333 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 Yeah. 334 00:18:43,120 --> 00:18:45,520 Keep the helmets, especially the ostrich ones. 335 00:18:45,680 --> 00:18:47,440 -They're so weird. -We're not scared of you. 336 00:18:47,600 --> 00:18:48,920 It's us four against you three. 337 00:18:49,080 --> 00:18:51,720 Whoa, you four against us three? 338 00:18:53,680 --> 00:18:57,520 Four of you losers put together, doesn't even equal one of us now, does it? 339 00:18:58,640 --> 00:19:00,960 -Hey, Aldo! 340 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Yeah, what? 341 00:19:07,160 --> 00:19:09,000 -How do you know my name? -It's not important. 342 00:19:10,000 --> 00:19:12,560 -Why don't the two of us make a deal? -How about you get out of here, okay? 343 00:19:12,920 --> 00:19:14,400 Why don't we give everyone their things back? 344 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 I said get out of here! Didn't you hear me? 345 00:19:17,600 --> 00:19:19,600 How about you give them their bikes back... 346 00:19:19,840 --> 00:19:22,320 and you get back your phone. 347 00:19:28,160 --> 00:19:29,640 -How'd you steal my phone? -Steal it? 348 00:19:29,920 --> 00:19:31,680 No, you lost it. 349 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 Want it? 350 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Then come and get it. 351 00:19:45,960 --> 00:19:47,320 Let me help you, Matteo. 352 00:19:49,440 --> 00:19:50,920 -What just happened? 353 00:19:52,240 --> 00:19:53,720 -There he is. -Who is he? 354 00:19:54,880 --> 00:19:56,280 He's that guy I told you about. 355 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Hey, stop! 356 00:19:59,440 --> 00:20:00,560 Come back here. 357 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Where did he... 358 00:20:13,760 --> 00:20:14,840 Where'd that kid go to? 359 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Is he gone? 360 00:20:17,320 --> 00:20:18,800 No idea, there's no way out. 361 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 -Aldo? -Yeah? 362 00:20:23,800 --> 00:20:25,280 -Here's your phone. -Yeah? 363 00:20:32,960 --> 00:20:34,080 Who was that guy? 364 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Giulia? 365 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 -Hmm? -What are you thinking? 366 00:20:43,680 --> 00:20:46,120 -Is it the game? -No, nothing, don't worry about it. 367 00:20:46,280 --> 00:20:47,440 You sure? 'Cause you can tell us? 368 00:20:47,600 --> 00:20:48,920 I was thinking about that boy. 369 00:20:49,080 --> 00:20:50,640 I wonder if he got away from Aldo. 370 00:20:50,800 --> 00:20:52,480 That sucks! 371 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Ricky, what? 372 00:20:55,200 --> 00:20:57,880 Enough thinking about that guy! 373 00:20:58,520 --> 00:21:00,040 Betta, can you understand them? 374 00:21:00,200 --> 00:21:01,760 -No. -That makes two of us. 375 00:21:01,920 --> 00:21:03,120 Wait, really? 376 00:21:03,320 --> 00:21:05,200 It's just Pig Latin, you ever heard of it? 377 00:21:05,360 --> 00:21:06,560 -No. -No. 378 00:21:06,760 --> 00:21:08,960 It's a language that grown ups can't understand. 379 00:21:09,160 --> 00:21:10,160 Very useful. 380 00:21:10,320 --> 00:21:11,440 It's perfectly simple. 381 00:21:11,600 --> 00:21:14,200 All you do is put the first sound at the end and add "A-Y" 382 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 -Yeah, it's really easy. -No, I don't get it. 383 00:21:16,680 --> 00:21:18,520 For example, "Matteo" becomes Atteomay. 384 00:21:18,720 --> 00:21:19,880 Atteomay. 385 00:21:20,440 --> 00:21:21,600 Mafafa Atteomay. 386 00:21:23,240 --> 00:21:25,120 Almost. Atteomay. 387 00:21:25,880 --> 00:21:27,920 Take the "M", move it to the end and add "A-Y". 388 00:21:28,920 --> 00:21:30,440 -Oh. I'm Ettabay. 389 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 Exactly. 390 00:21:34,000 --> 00:21:36,840 Wait, I wanna try again. Matteomatay. 391 00:21:39,720 --> 00:21:42,520 Okay. So, you guys think you're pretty good at Pig Latin. 392 00:21:42,680 --> 00:21:44,040 -Yeah, sure. -No, seriously. 393 00:21:44,200 --> 00:21:45,560 -We are. -You should read the oath. 394 00:21:45,720 --> 00:21:46,720 -Okay -Oh, wow. 395 00:21:46,840 --> 00:21:48,120 -Read it in Pig Latin? -Go on. 396 00:21:48,240 --> 00:21:49,360 -Sure. -We'll do it. 397 00:21:49,960 --> 00:21:52,280 -What? Wait a second. -What? 398 00:21:52,560 --> 00:21:53,720 What's the matter? 399 00:21:53,840 --> 00:21:55,400 The card's changing its message again. 400 00:21:55,480 --> 00:21:56,880 Oh, maybe it's a rebus. 401 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 -- How do we solve this? -- I don't know. 402 00:21:58,800 --> 00:21:59,880 -- Here we go. -- Hmm. 403 00:22:00,040 --> 00:22:01,560 So, what do these pictures mean? 404 00:23:03,800 --> 00:23:06,280 Zeno, you have news for me? 405 00:23:06,960 --> 00:23:07,960 I do. 406 00:23:08,400 --> 00:23:09,440 I'm listening. 407 00:23:10,120 --> 00:23:12,360 Remember when I said that nobody in Castelcorvo 408 00:23:12,520 --> 00:23:14,840 possessed the necessary skills to solve the riddles? 409 00:23:15,920 --> 00:23:17,000 I was mistaken. 410 00:23:17,480 --> 00:23:18,640 You were mistaken? 411 00:23:18,880 --> 00:23:19,960 Yes. 412 00:23:20,800 --> 00:23:22,680 There are two new kids who've arrived here. 413 00:23:23,520 --> 00:23:25,840 They've made friends with some locals and found the game. 414 00:23:26,240 --> 00:23:28,560 They've already solved the first riddle and taken the oath. 415 00:23:28,720 --> 00:23:30,880 Perhaps these four are the real chosen ones. 416 00:23:31,800 --> 00:23:34,640 -The Knights of Castelcorvo. -Keep your eyes on them. 417 00:23:35,120 --> 00:23:37,920 Just remember, nothing is more important than finding the keys. 418 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 They'll be found. 419 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 I won't let you down, Mother. 29284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.