Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:03,920
Hello, Andrea.
Yes, I know what your name is.
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,840
And I also know
what you're dreaming about.
3
00:00:08,560 --> 00:00:11,520
You know, Margherita, we could
never thank you enough for doing this.
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,560
This job has put us
in a very difficult spot.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,920
This thing just turned on
and off on its own.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,760
There's probably a broken wire somewhere.
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,200
Unless you're telling me
you think this place is haunted.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,000
Anyway, I'm going into town.
Wanna come with?
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,720
If you're looking for princes
and princesses,
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,080
you'll end up disappointed.
11
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
-This place is nothing special.
-You don't wanna eat the cockroach?
12
00:00:29,720 --> 00:00:31,080
-You wanna eat the cockroach.
-No! Please!
13
00:00:31,200 --> 00:00:33,240
Why did you take all these photos
if you didn't wanna eat it?
14
00:00:33,360 --> 00:00:34,640
Betta!
15
00:00:34,760 --> 00:00:36,800
Well, look at this.
The freak made a couple of new friends.
16
00:00:36,960 --> 00:00:38,160
-You moron!
-Cut that out!
17
00:00:38,280 --> 00:00:39,600
-What was that? Hey!
18
00:00:39,680 --> 00:00:41,520
Aldo, it's just my phone.
19
00:00:43,880 --> 00:00:46,600
It belongs to the Mad Sisters.
They're witches!
20
00:00:52,720 --> 00:00:54,760
Why are you asking us
to solve this riddle?
21
00:00:54,880 --> 00:00:57,360
To reveal if you are the chosen ones.
22
00:00:57,560 --> 00:00:59,240
"Know that I live neither here nor there.
23
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
"Half is what you'll see if you stare.
24
00:01:01,560 --> 00:01:03,640
"If you beat me,
someone will soon be there."
25
00:01:05,680 --> 00:01:08,560
-Who's there?
-You have to help me.
26
00:01:45,160 --> 00:01:48,120
We absolutely have
to convince Auntie to get Wi-Fi.
27
00:01:49,400 --> 00:01:50,720
We can't live like this.
28
00:01:54,440 --> 00:01:56,920
Giulia, pass me
one of those please. Giulia?
29
00:01:57,520 --> 00:01:59,040
-Yep.
-What's wrong with you today?
30
00:01:59,200 --> 00:02:01,320
-Is it about those women?
-No. No.
31
00:02:02,840 --> 00:02:04,080
So, what is it?
32
00:02:04,480 --> 00:02:07,240
-It's just, I was sleeping in the attic...
33
00:02:08,280 --> 00:02:10,400
...when I saw someone.
34
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
I just looked up
and he was standing by me.
35
00:02:15,880 --> 00:02:18,840
And... and just as suddenly,
he disappeared.
36
00:02:20,200 --> 00:02:21,880
At first, I thought it was just you,
37
00:02:22,040 --> 00:02:23,240
-but then I wasn't...
-I knew it.
38
00:02:23,800 --> 00:02:27,160
I told you it was haunted
and you still wanted to sleep in there.
39
00:02:27,320 --> 00:02:29,720
Well, it's too late to switch with me now.
That's for sure.
40
00:02:30,000 --> 00:02:31,080
That's enough.
41
00:02:32,400 --> 00:02:33,840
It was probably just a nightmare.
42
00:02:34,080 --> 00:02:36,840
You should tell Aunt Margherita.
43
00:02:36,960 --> 00:02:38,680
I'm sure a ghost
would be great advertising
44
00:02:38,760 --> 00:02:39,800
for her bed and breakfast.
45
00:02:40,800 --> 00:02:42,960
-No. I won't tell her.
-Whatever you decide.
46
00:02:43,040 --> 00:02:45,720
-If I were you, I wouldn't sleep in there.
-Hey, kids.
47
00:02:46,240 --> 00:02:49,360
How are you? Ready for
your first full day in Castelcorvo?
48
00:02:50,960 --> 00:02:51,960
-Ready.
-Ready.
49
00:02:52,080 --> 00:02:54,040
Are you ready for a little surprise?
50
00:02:56,640 --> 00:02:58,000
-Let's see it.
-Okay.
51
00:03:01,800 --> 00:03:03,880
Here they are.
Do you like them?
52
00:03:04,640 --> 00:03:07,600
I got them for the guests,
but you can ride them whenever you want.
53
00:03:08,000 --> 00:03:09,280
-Thanks.
54
00:03:13,440 --> 00:03:15,600
-Much better than Wi-Fi, huh, Ricky?
55
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
-Almost.
56
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
-Are the bikes not cool?
-No. No. They're great obviously.
57
00:03:25,640 --> 00:03:28,040
-But the ostriches...
-Great. Right?
58
00:03:28,200 --> 00:03:30,240
-I'm working on a logo for the B&B.
-Right.
59
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
-So cool.
60
00:03:37,000 --> 00:03:38,680
-What's that?
-It means, "They're awesome."
61
00:03:38,760 --> 00:03:40,400
Well, thank you. Take these.
62
00:03:42,440 --> 00:03:44,640
-Ah! And on the helmet.
-Yes.
63
00:03:44,800 --> 00:03:46,920
-Yeah. Amazing.
-Thank you.
64
00:03:47,040 --> 00:03:49,080
So, now, here is where the bell is.
65
00:03:49,160 --> 00:03:51,640
Here are the reflectors and the brakes.
The gears should...
66
00:03:51,720 --> 00:03:53,920
-And then the wheels and the pedals.
-Yes.
67
00:03:54,000 --> 00:03:55,960
We do in fact know what a bike is.
68
00:03:56,200 --> 00:03:57,360
-Thank you.
-Thanks, Auntie.
69
00:03:57,440 --> 00:03:58,640
-Be careful.
70
00:04:00,360 --> 00:04:02,240
Are you sure we have to go up this way?
71
00:04:03,000 --> 00:04:05,800
-Hmm, I think we do.
-Hey, you guys! Hey!
72
00:04:06,440 --> 00:04:08,520
-Look who it is.
-Hey!
73
00:04:09,560 --> 00:04:10,800
It's cockroach boy.
74
00:04:11,400 --> 00:04:12,960
-- Watch where you're going.
-- Hey!
75
00:04:13,120 --> 00:04:14,800
Do you even know
how to ride that bike, loser?
76
00:04:14,880 --> 00:04:18,560
-Oh, excuse me. It was only an accident.
-Hey, didn't he say he was sorry?
77
00:04:18,920 --> 00:04:21,400
-That's really rude, you know?
-Who even asked you?
78
00:04:21,520 --> 00:04:23,720
He's my friend, all right?
Nobody has to ask me.
79
00:04:24,120 --> 00:04:25,920
You must be a loser too then.
80
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Who are they?
81
00:04:30,680 --> 00:04:33,680
It's so nice to see you again.
Thanks, Giulia.
82
00:04:33,800 --> 00:04:37,040
I'm sure by now you can see
I'm not exactly the most
83
00:04:37,160 --> 00:04:39,600
-popular boy in Castelcorvo.
-Maybe not.
84
00:04:40,560 --> 00:04:43,200
How would you guys feel
about swapping phone numbers?
85
00:04:43,280 --> 00:04:45,960
Of course. If you want,
we can ride our bikes together.
86
00:04:46,040 --> 00:04:48,560
-You can show us all around town.
-Yes, yes, yes, yes.
87
00:04:48,640 --> 00:04:51,200
I can give you the complete
guided tour of Castelcorvo.
88
00:04:51,320 --> 00:04:54,120
And we should probably invite Betta too.
She's the expert.
89
00:04:54,200 --> 00:04:56,080
Sounds like a great idea, doesn't it?
90
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
-Oh, I can't wait.
-Hmm.
91
00:04:58,160 --> 00:05:01,640
Although, Betta doesn't have
a cellphone 'cause she's against them.
92
00:05:01,760 --> 00:05:03,200
Betta's against cellphones?
93
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
Sounds like that bully was right
for calling her a freak.
94
00:05:05,800 --> 00:05:08,960
Shh! You don't want her
to hear you calling her that.
95
00:05:09,120 --> 00:05:11,600
Maybe you guys haven't noticed yet,
but she's a little cranky.
96
00:05:11,680 --> 00:05:12,720
No, we haven't noticed that.
97
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
So, are you ready?
98
00:05:39,240 --> 00:05:41,040
Look up there. There's another one.
99
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
All right.
100
00:05:58,480 --> 00:06:00,560
What do you think
of your first day in Castelcorvo?
101
00:06:01,320 --> 00:06:03,200
-It's been great.
-Not bad.
102
00:06:03,480 --> 00:06:05,400
It's too bad
we can't go in the castle though.
103
00:06:05,560 --> 00:06:07,360
Of course.
Who wouldn't wanna visit a place
104
00:06:07,480 --> 00:06:09,760
filled with dust, garbage, and ghosts?
105
00:06:09,840 --> 00:06:11,280
Matteo, don't listen to that.
106
00:06:11,440 --> 00:06:14,360
-They're just some crazy stories.
-They're not crazy stories.
107
00:06:14,440 --> 00:06:16,160
I know that ghosts are real
and you should too.
108
00:06:16,320 --> 00:06:19,080
Well, no need to go back inside the castle
if you wanna see a ghost.
109
00:06:19,360 --> 00:06:21,440
-She saw one last night.
110
00:06:22,080 --> 00:06:24,280
Quiet, dummy. I was just dreaming.
111
00:06:24,440 --> 00:06:28,360
The weird thing was that when it happened,
the clock radio had an impossible time.
112
00:06:29,200 --> 00:06:31,080
-61.
-Seriously?
113
00:06:31,640 --> 00:06:33,040
That's the witching hour.
114
00:06:33,400 --> 00:06:36,720
It's the time when ghosts
come back to life to walk the earth.
115
00:06:36,880 --> 00:06:40,080
Matteo, don't get excited.
Giulia said so herself, it was a dream.
116
00:06:40,280 --> 00:06:42,080
-Definitely.
-I knew we should have never gone
117
00:06:42,280 --> 00:06:44,400
inside the Mad Sisters' garden yesterday.
118
00:06:44,560 --> 00:06:46,760
They must have put a curse
on us all or something.
119
00:06:47,840 --> 00:06:49,200
Why don't you stay at our place tonight?
120
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
We can stay up and tell scary stories
and find out if Giulia was right.
121
00:06:53,200 --> 00:06:55,240
A sleepover, you mean? Yeah. All right.
122
00:06:55,320 --> 00:06:58,320
I just have to ask my parents
and prepare myself.
123
00:06:58,520 --> 00:07:01,280
-You're coming. Betta, will you?
-Hmm. Okay, sure.
124
00:07:01,400 --> 00:07:03,320
But I'm warning you,
ghosts aren't something I believe in.
125
00:07:04,000 --> 00:07:05,440
-Okay. Let's go.
-What?
126
00:07:07,040 --> 00:07:08,320
-- What's wrong?
-- My...
127
00:07:08,520 --> 00:07:11,360
-my bike is stuck.
-It's a flat tire.
128
00:07:14,040 --> 00:07:17,120
-Want a hand or have you got a tutorial?
-No. I'll do it myself. Thanks.
129
00:07:17,560 --> 00:07:18,560
Hmm.
130
00:07:18,960 --> 00:07:22,680
-Uh. Betta, you wanna ride with me?
-Sure. Why not.
131
00:07:23,120 --> 00:07:24,520
-See you later.
-Later.
132
00:07:26,720 --> 00:07:29,960
-Want some help?
-No. No. It's okay. I'll figure it out.
133
00:07:31,040 --> 00:07:32,480
All right then, if you're good.
134
00:07:33,160 --> 00:07:34,320
I'll drop my things off at home
135
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
and ride around some more.
See you later.
136
00:07:48,720 --> 00:07:51,400
First, we use the levers
to remove the tire from the rim.
137
00:07:52,040 --> 00:07:54,920
-Next, insert this piece between the...
-Fine. Great.
138
00:08:04,760 --> 00:08:06,280
-Oh, Sorry.
-Oh, sorry.
139
00:08:06,400 --> 00:08:08,240
Uh. It's my fault. I didn't see you.
140
00:08:09,520 --> 00:08:13,760
But we have seen each other.
Uh, yesterday when I was...
141
00:08:13,880 --> 00:08:16,320
You were sneaking
in the Mad Sisters' garden. I know.
142
00:08:18,160 --> 00:08:21,600
Yeah. Um, no.
Uh. We were looking for, um,
143
00:08:21,680 --> 00:08:23,400
our friend's cell phone
he lost there and...
144
00:08:23,560 --> 00:08:24,680
And then you saw them.
145
00:08:25,480 --> 00:08:27,840
-Did they say anything?
-Uh. Yeah.
146
00:08:29,920 --> 00:08:31,720
But nothing important really.
147
00:08:32,480 --> 00:08:33,600
Be careful with those two.
148
00:08:34,040 --> 00:08:36,880
-They're both witches.
-I don't believe in that kind of thing.
149
00:08:37,040 --> 00:08:38,040
Whatever you say.
150
00:08:38,680 --> 00:08:41,680
-I guess I'll see you around.
-Um, yeah. See you.
151
00:08:45,800 --> 00:08:48,360
-- Everything was delicious.
-- Thank you.
152
00:08:48,880 --> 00:08:53,800
I have so many great ideas for this B&B.
Do you two like ostriches or kangaroos?
153
00:08:54,560 --> 00:08:57,040
Aren't they just the cutest
with those funny, little pockets?
154
00:08:57,240 --> 00:08:58,720
I mean, just look at Matteo.
155
00:08:59,280 --> 00:09:00,960
He has more pockets
than a whole kangaroo family.
156
00:09:01,120 --> 00:09:02,400
-Hey.
157
00:09:02,560 --> 00:09:05,280
I think this jacket is the perfect thing
to take on an adventure.
158
00:09:05,520 --> 00:09:08,400
-Each pocket is full of useful things.
-Well, let's see.
159
00:09:08,920 --> 00:09:12,320
Say you're in the woods
and you encounter Bigfoot.
160
00:09:12,400 --> 00:09:13,840
-What do you got for that?
-A Bigfoot?
161
00:09:13,920 --> 00:09:16,680
It's a type of ape-man that they say lives
in the American wilderness.
162
00:09:16,840 --> 00:09:19,760
Exactly. In the American wilderness,
not in Castelcorvo.
163
00:09:20,080 --> 00:09:21,800
All right.
Then the Italian cousin of Bigfoot.
164
00:09:25,640 --> 00:09:28,320
This is what I got.
A portable anti-Bigfoot.
165
00:09:28,520 --> 00:09:29,960
-Please!
166
00:09:30,040 --> 00:09:31,440
-Matteo!
-Turn that thing off now!
167
00:09:33,200 --> 00:09:34,240
Fair enough.
168
00:09:34,600 --> 00:09:36,240
Around here, you won't see any Bigfoot.
169
00:09:36,360 --> 00:09:38,040
The worse you'll run into
is a little field mouse.
170
00:09:38,160 --> 00:09:40,760
That's gross. First ghosts, now mice.
171
00:09:40,880 --> 00:09:43,040
I can't wait for Mom and Dad
to take us back to the city.
172
00:09:43,160 --> 00:09:45,320
-I would never live in the city.
-Why?
173
00:09:45,480 --> 00:09:48,000
Because here I feel more free.
I do whatever I want.
174
00:09:48,160 --> 00:09:49,960
There are only three things
you can do here.
175
00:09:50,320 --> 00:09:53,320
They're ride a bicycle, ride a bicycle,
and maybe ride a bicycle.
176
00:09:53,480 --> 00:09:54,680
I wanted to ask you,
177
00:09:55,000 --> 00:09:57,720
how many hours did it take you
to fix that flat tire?
178
00:10:03,760 --> 00:10:05,520
Hey, I just met an interesting guy today.
179
00:10:05,640 --> 00:10:07,720
-- Was he cute?
-- He was tall, had blue eyes,
180
00:10:07,880 --> 00:10:10,440
and he was dressed
totally in black. Strange.
181
00:10:11,200 --> 00:10:14,000
But overall, a pretty striking guy.
Do you know who he is?
182
00:10:15,760 --> 00:10:17,000
Can't place him. Sorry.
183
00:10:17,160 --> 00:10:20,600
-I sense an incoming crush.
-Stop it.
184
00:10:20,960 --> 00:10:23,080
Look at what I found
in the basement the other day.
185
00:10:23,240 --> 00:10:26,480
Tons of board games. These things
were all the rage when I was your age,
186
00:10:26,840 --> 00:10:29,040
-especially the Goose Game.
-"The Goose Game."
187
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
If you kids don't like that one,
188
00:10:31,120 --> 00:10:32,960
there are plenty
of other choices down there.
189
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
Auntie, thanks a lot for the thought.
190
00:10:34,560 --> 00:10:36,240
But we already have the night planned out.
191
00:10:39,640 --> 00:10:43,520
While we wait for the witching hour,
it's time to start getting scared.
192
00:10:45,600 --> 00:10:48,720
I'm going to tell a story
that is extremely terrifying.
193
00:10:49,760 --> 00:10:52,600
There was a video game.
It came out ten years ago.
194
00:10:53,080 --> 00:10:54,880
Nothing special.
A classic point-and-click.
195
00:10:54,960 --> 00:10:56,280
What's a point-and-click?
196
00:10:57,680 --> 00:10:59,000
Are you serious right now?
197
00:10:59,880 --> 00:11:02,120
It's just a type of game
you play with only the mouse.
198
00:11:02,240 --> 00:11:06,800
Not exactly. Anyway,
this video game had a secret level.
199
00:11:06,960 --> 00:11:09,840
Only the very best players
were able to get to it.
200
00:11:10,920 --> 00:11:13,160
It was a very difficult and scary level.
201
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
There was a rumor
that whoever reached it...
202
00:11:21,320 --> 00:11:25,920
they disappeared. They vanished.
Poof. Into thin air.
203
00:11:33,280 --> 00:11:35,920
-That's not very scary.
-What do you mean?
204
00:11:36,240 --> 00:11:38,560
That's one of the most famous,
scary stories on the internet.
205
00:11:38,720 --> 00:11:40,840
Everybody knows those stories
never happened.
206
00:11:42,760 --> 00:11:45,840
I've got one.
Have you guys ever heard anything about...
207
00:11:47,240 --> 00:11:49,200
the local were-rabbits,
208
00:11:49,680 --> 00:11:50,840
-- Rabbits?
-- Rabbits?
209
00:11:51,000 --> 00:11:52,040
-Were-rabbits.
210
00:11:52,800 --> 00:11:54,360
They're actually terrifying.
211
00:11:54,480 --> 00:11:56,560
When the moon is full,
I'll come to get you,
212
00:11:57,320 --> 00:12:00,000
then I'll eat you
along with my carrot stick so watch out.
213
00:12:02,360 --> 00:12:04,320
I have a scary story for everybody.
214
00:12:05,000 --> 00:12:07,760
It's the story of the exiled.
215
00:12:09,520 --> 00:12:10,600
"The exiled"?
216
00:12:11,240 --> 00:12:13,040
They say there are evil spirits
217
00:12:13,440 --> 00:12:17,000
that have been exiled to be
in far away, unreachable places.
218
00:12:17,560 --> 00:12:21,440
Sometimes, however,
they escape those places.
219
00:12:22,400 --> 00:12:23,880
If you happen to meet one,
220
00:12:24,240 --> 00:12:26,600
it'll make your bones
feel like they're ice cold.
221
00:12:27,960 --> 00:12:30,520
My aunt saw one once.
This is what happened to her.
222
00:12:31,480 --> 00:12:34,560
My bones feel cold.
I think it's getting to me already.
223
00:12:34,800 --> 00:12:35,920
It was a hot day.
224
00:12:37,440 --> 00:12:39,680
Out on a walk, my aunt met an old lady.
225
00:12:40,040 --> 00:12:43,240
She knew my aunt.
The lady pulled her aside
226
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
and asked if she would go
into the woods with her.
227
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
She said my aunt's parents
were there waiting for her.
228
00:12:48,560 --> 00:12:49,960
But then she noticed,
229
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
all of a sudden,
she started to feel very cold.
230
00:12:54,480 --> 00:12:57,280
And then she noticed the lady's eyes.
231
00:12:57,920 --> 00:13:01,840
Both of them were completely frozen,
like icicles.
232
00:13:02,000 --> 00:13:04,960
As soon as she saw that, my aunt ran.
233
00:13:08,200 --> 00:13:12,200
-So that old lady had been exiled.
-No.
234
00:13:13,080 --> 00:13:16,080
But they can enter the bodies
of whoever looks them in the eyes.
235
00:13:17,040 --> 00:13:19,320
That's how they trick people
and get their trust.
236
00:13:19,600 --> 00:13:22,280
No. That never happened.
Do you think it did?
237
00:13:23,200 --> 00:13:25,240
No. Of course not.
238
00:13:25,520 --> 00:13:29,400
It's just a story. Just like yours.
Except yours was stupid.
239
00:13:29,640 --> 00:13:31,240
Like yours was any better.
240
00:13:33,560 --> 00:13:35,200
Wait, guys. It's already past midnight.
241
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
You see? Looks like
you were only dreaming, Giulia.
242
00:13:38,920 --> 00:13:41,080
I'm going to the bathroom.
If the ghost gets here late,
243
00:13:41,160 --> 00:13:43,520
can you guys ask him to wait
a little bit for me please?
244
00:13:47,960 --> 00:13:51,280
I'm sorry,
but if you think werewolves are scary,
245
00:13:51,360 --> 00:13:54,360
-why can't were-rabbits be scary too?
246
00:13:54,800 --> 00:13:56,280
And what would they look like?
247
00:13:56,520 --> 00:13:58,600
"Know that I live neither here nor there.
248
00:13:59,400 --> 00:14:01,280
"Half is what you see if you stare.
249
00:14:04,120 --> 00:14:06,040
"If you beat me,
someone will soon be there."
250
00:14:06,320 --> 00:14:07,400
I solved the riddle.
251
00:14:09,440 --> 00:14:10,640
Door is the answer.
252
00:14:51,560 --> 00:14:52,600
We should move it.
253
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
It's locked.
254
00:15:46,720 --> 00:15:47,920
Can you see anything?
255
00:15:48,720 --> 00:15:50,920
Absolutely nothing. It's pitch-black.
256
00:15:52,640 --> 00:15:53,800
"If you beat me,
257
00:15:54,000 --> 00:15:56,280
"someone will soon be there."
That's it. We have to knock.
258
00:16:16,800 --> 00:16:17,960
Betta.
259
00:16:23,320 --> 00:16:24,640
No way.
260
00:16:26,360 --> 00:16:29,480
-The ghost is here.
-No. I... I'm not a ghost or anything.
261
00:16:32,840 --> 00:16:37,880
Betta, you don't remember me, do you?
I'm Andrea. I'm your brother.
262
00:16:41,480 --> 00:16:42,520
You're my brother?
263
00:16:45,040 --> 00:16:46,840
You won't be able to remember me.
264
00:16:48,240 --> 00:16:49,760
That's the curse of the Stria.
265
00:16:50,040 --> 00:16:52,680
-It's the curse of the what?
-The Stria.
266
00:16:53,520 --> 00:16:55,600
She is an evil witch
who lives in the Nowhere,
267
00:16:55,960 --> 00:16:57,880
a place outside time and space.
268
00:16:58,400 --> 00:17:02,640
She kidnaps children and lures them
back there with false promises.
269
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
By using her curse,
270
00:17:04,640 --> 00:17:08,120
she can remove every trace
of that child from the real world.
271
00:17:10,920 --> 00:17:13,080
Uh. I'm sorry. I don't know you.
272
00:17:13,560 --> 00:17:16,360
It's just my mom and dad
never told me about having a brother.
273
00:17:16,600 --> 00:17:18,480
That's just how the curse works.
274
00:17:19,480 --> 00:17:23,360
All the memories vanish.
Your memories as well as mine.
275
00:17:23,600 --> 00:17:25,600
But then how come you remember Betta?
276
00:17:25,760 --> 00:17:27,160
Because I fought back.
277
00:17:28,480 --> 00:17:32,240
Once I managed to sneak inside of a room.
It was a forbidden room.
278
00:17:33,360 --> 00:17:36,360
That's where the Stria keeps
all the memories she's stolen.
279
00:17:40,160 --> 00:17:41,520
You don't believe me, right?
280
00:17:54,160 --> 00:17:56,640
When you were little,
you always wanted to do puzzles with me.
281
00:17:56,920 --> 00:17:59,480
I was afraid you'd lose the pieces,
so I wouldn't let you.
282
00:17:59,680 --> 00:18:01,960
But once you started crying,
I'd always end up giving in.
283
00:18:04,960 --> 00:18:06,480
You have to believe me.
284
00:18:06,840 --> 00:18:08,760
You have to help me escape
from the Nowhere.
285
00:18:09,480 --> 00:18:11,440
We can use that door to get there.
286
00:18:13,200 --> 00:18:17,120
But you'll need the keys to open it,
and both of them are hidden.
287
00:18:18,560 --> 00:18:21,720
But you need to be careful.
The Stria is also looking for the keys.
288
00:18:23,200 --> 00:18:25,440
Once upon a time, they belonged to her,
289
00:18:25,720 --> 00:18:28,160
but then they were stolen
and hidden in Castelcorvo.
290
00:18:29,160 --> 00:18:31,280
They can only be found by the chosen ones.
291
00:18:33,440 --> 00:18:34,480
"The chosen ones."
292
00:18:35,520 --> 00:18:37,360
That's exactly what the Mad Sisters said.
293
00:18:39,000 --> 00:18:40,360
Uh. What can we do then?
294
00:18:40,480 --> 00:18:42,640
The Stria is always talking
about an old game,
295
00:18:42,720 --> 00:18:44,240
called The Knights of Castelcorvo.
296
00:18:44,600 --> 00:18:47,240
-Try to find it. It's important.
297
00:18:47,320 --> 00:18:48,960
It's the Stria. She's coming.
298
00:18:49,520 --> 00:18:52,160
-Betta...
299
00:18:52,440 --> 00:18:53,560
...please remember me.
300
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Impossible.
301
00:19:04,960 --> 00:19:08,080
Somebody pinch me.
I wanna make sure that wasn't all a dream.
302
00:19:09,200 --> 00:19:10,280
No, it was real.
303
00:19:11,080 --> 00:19:13,320
We couldn't all be having
the same exact dream.
304
00:19:29,000 --> 00:19:31,320
-The card is different.
-It is?
305
00:19:31,560 --> 00:19:35,000
The old riddle is gone
and there's a new one here.
306
00:19:38,320 --> 00:19:42,640
"I keep treasures within my walls.
Open me without fear to have it all.
307
00:19:43,800 --> 00:19:45,960
"I am silent,
but from me nothing is concealed.
308
00:19:46,320 --> 00:19:49,440
"If I could speak,
a thousand secrets would be revealed."
309
00:19:53,200 --> 00:19:54,920
How do we explain this to Auntie?
310
00:19:57,320 --> 00:19:59,920
Uh. Let's try to push the bookcase back.
311
00:20:06,480 --> 00:20:08,800
-Quiet.
312
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
Almost.
313
00:20:13,480 --> 00:20:15,360
-- Like that?
-- Yeah.
314
00:20:35,760 --> 00:20:36,840
-That's right.
-How was it?
315
00:20:36,920 --> 00:20:38,640
Everything turned out fine,
but you know how I am.
316
00:20:38,720 --> 00:20:40,240
-I sure do.
-I'm just an anxious person.
317
00:20:40,600 --> 00:20:42,120
Betta, darling, what's that?
318
00:20:42,840 --> 00:20:45,040
Look at that, the family photo album.
319
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Mom, Dad,
320
00:20:50,920 --> 00:20:54,000
-I have a question that's very important.
-Well, what is it?
321
00:20:54,240 --> 00:20:55,240
Have I...
322
00:20:57,440 --> 00:20:58,920
um, ever had a brother?
323
00:21:00,240 --> 00:21:03,600
What brother?
What are you talking about, Betta?
324
00:21:04,120 --> 00:21:06,640
Nothing. Never mind.
Forget I said anything.
325
00:21:06,720 --> 00:21:08,160
I guess it was just a stupid question.
326
00:21:09,280 --> 00:21:11,360
Come on inside with us.
Don't you have homework?
327
00:21:11,640 --> 00:21:13,760
-Yes.
-BETTA'Let's go work on that then.
328
00:21:14,640 --> 00:21:15,640
Coming.
329
00:21:21,880 --> 00:21:23,920
-- Did you find anything?
-- Nothing.
330
00:21:24,040 --> 00:21:26,280
-I've even asked my parents.
-What did they say?
331
00:21:26,920 --> 00:21:29,360
They just looked at me
like I was totally crazy.
332
00:21:29,600 --> 00:21:31,080
But I've thought about this,
333
00:21:31,280 --> 00:21:33,880
and I'm positive
that he has to be my brother.
334
00:21:34,320 --> 00:21:37,640
Did you notice when he is thinking,
he touches his ear right here like this?
335
00:21:38,160 --> 00:21:41,120
And whenever he gets a new idea,
he snaps his fingers, just like I do.
336
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
That's good.
337
00:21:42,360 --> 00:21:45,240
Even though you've forgotten him,
there are still clues you can observe.
338
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
Exactly.
339
00:21:46,400 --> 00:21:48,680
For example, Riccardo
does a lot of the same things I do.
340
00:21:48,880 --> 00:21:50,000
-Afraid not.
341
00:21:50,680 --> 00:21:52,000
No. I can feel it.
342
00:21:52,080 --> 00:21:55,080
I think he's really telling us the truth.
It's not a trick from the Stria.
343
00:21:55,160 --> 00:21:56,640
There's no way
we're gonna leave him there.
344
00:21:56,760 --> 00:21:59,000
This isn't the first story
I heard about the Stria
345
00:21:59,080 --> 00:22:01,840
and I'm not sure
that I ever wanna meet her.
346
00:22:02,000 --> 00:22:03,080
You know what? I've had enough.
347
00:22:03,160 --> 00:22:05,480
I'm tired of just doing
what grown-ups want us to do.
348
00:22:05,720 --> 00:22:08,440
You do this, and do that,
and go to Castelcorvo.
349
00:22:08,760 --> 00:22:12,000
-I'm sorry, but why are you saying this?
-Just look at it this way.
350
00:22:12,760 --> 00:22:15,600
The Stria is just another adult
making decisions for us.
351
00:22:15,680 --> 00:22:18,200
She takes you to the Nowhere,
shows you how cool it is,
352
00:22:18,320 --> 00:22:19,600
then keeps you there forever.
353
00:22:20,880 --> 00:22:22,480
But we're not trapped there yet.
354
00:22:22,880 --> 00:22:24,640
Was it your decision
to come to this place?
355
00:22:25,480 --> 00:22:28,360
-No.
-Okay. Then you understand it.
356
00:22:28,560 --> 00:22:31,720
'Cause if you were trapped in the Nowhere,
I'd do anything to get you out.
357
00:22:31,840 --> 00:22:33,360
So, you guys will help me then?
358
00:22:34,640 --> 00:22:36,200
-Of course.
-Yeah. Let's do it.
359
00:22:41,640 --> 00:22:42,720
Come on, Matteo.
360
00:22:43,040 --> 00:22:44,920
I mean, what are we gonna do
without your gadgets?
361
00:22:47,080 --> 00:22:48,120
The Stria.
362
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
Please.
363
00:22:52,920 --> 00:22:55,280
All right. Fine.
Betta, you can count on me.
364
00:22:57,200 --> 00:22:59,200
Thanks. Thank you all so much.
365
00:22:59,320 --> 00:23:01,440
Andrea, we're coming to help out.
27715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.