All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S01E02.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,130 Here you go. Pad Thai, no peanuts. 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,560 Does it have peanut oil? 3 00:00:05,730 --> 00:00:06,760 I'm not sure. 4 00:00:06,940 --> 00:00:10,870 Everyone keep an eye on Howard 5 00:00:06,940 --> 00:00:10,870 in case he starts to swell up. 6 00:00:11,040 --> 00:00:14,240 Since it's not bee season, 7 00:00:11,040 --> 00:00:14,240 you can have my epinephrine. 8 00:00:14,780 --> 00:00:17,470 - Any chopsticks? 9 00:00:14,780 --> 00:00:17,470 - Don't need chopsticks, this is Thai food. 10 00:00:17,650 --> 00:00:18,980 Here we go. 11 00:00:19,150 --> 00:00:22,280 Thailand has had the fork 12 00:00:19,150 --> 00:00:22,280 since the latter half of the 19th century. 13 00:00:22,450 --> 00:00:26,180 They don't put the fork in their mouth, 14 00:00:22,450 --> 00:00:26,180 they use it to put the food on a spoon... 15 00:00:26,360 --> 00:00:28,550 ...which then goes into their mouth. 16 00:00:28,720 --> 00:00:31,250 Ask him for a napkin, I dare you. 17 00:00:32,760 --> 00:00:34,060 I'll get it. 18 00:00:34,230 --> 00:00:36,890 Do I look puffy? I feel puffy. 19 00:00:37,870 --> 00:00:39,360 - Hey, Leonard. 20 00:00:37,870 --> 00:00:39,360 - Oh, hi, Penny. 21 00:00:39,540 --> 00:00:40,590 - Am I interrupting? 22 00:00:39,540 --> 00:00:40,590 - No. 23 00:00:40,770 --> 00:00:42,200 You're not swelling, Howard. 24 00:00:42,370 --> 00:00:44,700 No, look at my fingers, 25 00:00:42,370 --> 00:00:44,700 they're like Vienna sausages. 26 00:00:45,370 --> 00:00:48,640 - Sounds like you have company. 27 00:00:45,370 --> 00:00:48,640 - They're not going anywhere. 28 00:00:49,480 --> 00:00:52,240 So you're coming home from work. 29 00:00:49,480 --> 00:00:52,240 That's great. How was work? 30 00:00:52,410 --> 00:00:54,180 You know, it's a Cheesecake Factory... 31 00:00:54,350 --> 00:00:56,680 ...people order cheesecake 32 00:00:54,350 --> 00:00:56,680 and I bring it to them. 33 00:00:56,850 --> 00:01:01,850 So you kind of act 34 00:00:56,850 --> 00:01:01,850 as like a carbohydrate delivery system? 35 00:01:02,820 --> 00:01:05,350 Yeah, call it whatever you want, 36 00:01:02,820 --> 00:01:05,350 I get minimum wage. 37 00:01:06,760 --> 00:01:07,790 Yeah. 38 00:01:07,960 --> 00:01:09,860 I was wondering 39 00:01:07,960 --> 00:01:09,860 if you could help me out-- 40 00:01:10,030 --> 00:01:12,160 - Yes. 41 00:01:10,030 --> 00:01:12,160 - Oh. 42 00:01:12,330 --> 00:01:14,670 Okay, great, I'm having 43 00:01:12,330 --> 00:01:14,670 some furniture delivered... 44 00:01:14,840 --> 00:01:17,170 ...and I may not be here, so, oh-- 45 00:01:18,140 --> 00:01:19,470 Hello. 46 00:01:23,750 --> 00:01:24,770 I'm sorry? 47 00:01:24,950 --> 00:01:28,280 Haven't you ever been told 48 00:01:24,950 --> 00:01:28,280 how beautiful you are in flawless Russian? 49 00:01:28,450 --> 00:01:31,050 - No, I haven't. 50 00:01:28,450 --> 00:01:31,050 - Get used to it. 51 00:01:31,620 --> 00:01:33,320 Yeah, I probably won't. 52 00:01:34,390 --> 00:01:35,410 - Hey, Sheldon. 53 00:01:34,390 --> 00:01:35,410 - Hi. 54 00:01:35,590 --> 00:01:37,290 Hey, Raj. 55 00:01:38,760 --> 00:01:40,590 Still not talking to me, huh? 56 00:01:40,760 --> 00:01:42,820 Don't take it personally, 57 00:01:40,760 --> 00:01:42,820 it's his pathology. 58 00:01:43,000 --> 00:01:45,760 - He can't talk to women. 59 00:01:43,000 --> 00:01:45,760 - He can't talk to attractive women. 60 00:01:45,930 --> 00:01:48,430 Or in your case, 61 00:01:45,930 --> 00:01:48,430 a cheesecake-scented goddess. 62 00:01:48,900 --> 00:01:51,570 - There's gonna be some furniture delivered? 63 00:01:48,900 --> 00:01:51,570 - Yeah. 64 00:01:51,740 --> 00:01:55,340 If it gets here and I'm not here, 65 00:01:51,740 --> 00:01:55,340 could you sign for it and put it in? 66 00:01:55,510 --> 00:01:57,810 - Yeah, no problem. 67 00:01:55,510 --> 00:01:57,810 - Great, here's my spare key. 68 00:01:57,980 --> 00:01:59,610 Thank you. 69 00:02:00,980 --> 00:02:02,180 - Penny, wait. 70 00:02:00,980 --> 00:02:02,180 - Yeah? 71 00:02:03,550 --> 00:02:04,920 Um.... 72 00:02:05,490 --> 00:02:07,150 If you don't have any other plans... 73 00:02:07,320 --> 00:02:10,490 ...do you wanna join us for Thai food 74 00:02:07,320 --> 00:02:10,490 and a Superman movie marathon? 75 00:02:10,660 --> 00:02:13,460 A marathon? Wow, how many 76 00:02:10,660 --> 00:02:13,460 Superman movies are there? 77 00:02:13,900 --> 00:02:16,760 You're kidding, right? 78 00:02:16,930 --> 00:02:19,630 I do like the one where 79 00:02:16,930 --> 00:02:19,630 Lois Lane falls from the helicopter... 80 00:02:19,800 --> 00:02:21,100 ...and Superman catches her. 81 00:02:21,270 --> 00:02:23,700 - Which one was that? 82 00:02:21,270 --> 00:02:23,700 - One. 83 00:02:24,270 --> 00:02:27,710 You realize that scene was rife 84 00:02:24,270 --> 00:02:27,710 with scientific inaccuracy? 85 00:02:27,880 --> 00:02:29,610 Yes, I know, men can't fly. 86 00:02:29,780 --> 00:02:31,270 No, let's assume that they can. 87 00:02:33,120 --> 00:02:34,340 Lois Lane is falling. 88 00:02:34,520 --> 00:02:36,990 Accelerating at an initial rate 89 00:02:34,520 --> 00:02:36,990 of 32 feet per second. 90 00:02:37,150 --> 00:02:40,210 Superman swoops down to save her 91 00:02:37,150 --> 00:02:40,210 by reaching out two arms of steel. 92 00:02:40,390 --> 00:02:42,120 Miss Lane, who is now traveling... 93 00:02:42,290 --> 00:02:44,730 ...at approximately 94 00:02:42,290 --> 00:02:44,730 120 miles an hour, hits them... 95 00:02:44,890 --> 00:02:47,830 ...and is immediately 96 00:02:44,890 --> 00:02:47,830 sliced into three equal pieces. 97 00:02:49,160 --> 00:02:52,530 Unless Superman 98 00:02:49,160 --> 00:02:52,530 matches her speed and decelerates. 99 00:02:52,700 --> 00:02:54,430 In what space, sir? In what space? 100 00:02:54,600 --> 00:02:56,000 She's 2 feet above the ground. 101 00:02:56,640 --> 00:02:59,200 If he really loved her, 102 00:02:56,640 --> 00:02:59,200 he'd let her hit the pavement. 103 00:02:59,370 --> 00:03:01,710 - It would be a more merciful death. 104 00:02:59,370 --> 00:03:01,710 - That doesn't-- 105 00:03:01,880 --> 00:03:05,640 Excuse me, your entire argument 106 00:03:01,880 --> 00:03:05,640 is predicated on the assumption... 107 00:03:05,810 --> 00:03:08,150 ...that Superman's flight 108 00:03:05,810 --> 00:03:08,150 is a feat of strength. 109 00:03:08,320 --> 00:03:09,720 Are you listening to yourself? 110 00:03:09,890 --> 00:03:12,050 Superman's flight is a feat of strength. 111 00:03:12,220 --> 00:03:14,490 An extension of his ability 112 00:03:12,220 --> 00:03:14,490 to leap buildings... 113 00:03:14,660 --> 00:03:16,780 ...an ability he derives 114 00:03:14,660 --> 00:03:16,780 from exposure to sun-- 115 00:03:16,960 --> 00:03:18,820 How does he fly at night? 116 00:03:18,990 --> 00:03:21,120 A combination 117 00:03:18,990 --> 00:03:21,120 of the moon's solar reflection... 118 00:03:21,300 --> 00:03:24,320 ...and the energy storage capacity 119 00:03:21,300 --> 00:03:24,320 of Kryptonian skin cells. 120 00:03:25,670 --> 00:03:27,400 I'm just gonna go wash up. 121 00:03:27,570 --> 00:03:29,440 I have 2600 comic books in there. 122 00:03:29,600 --> 00:03:33,170 I challenge you to find a single reference 123 00:03:29,600 --> 00:03:33,170 to Kryptonian skin cells. 124 00:03:33,340 --> 00:03:35,570 Challenge accepted. 125 00:03:38,450 --> 00:03:39,850 We're locked out. 126 00:03:40,020 --> 00:03:42,180 Also, the pretty girl left. 127 00:04:07,540 --> 00:04:08,670 Okay. 128 00:04:08,840 --> 00:04:12,110 Her apartment's on the fourth floor, 129 00:04:08,840 --> 00:04:12,110 elevator is broken, you're gonna-- 130 00:04:12,280 --> 00:04:14,810 Oh, you're just gonna be done? 131 00:04:12,280 --> 00:04:14,810 Okay, cool, thanks. 132 00:04:16,280 --> 00:04:20,020 - I guess we'll just bring it up ourselves. 133 00:04:16,280 --> 00:04:20,020 - I hardly think so. 134 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 Why not? 135 00:04:22,320 --> 00:04:23,920 Well, we don't have a dolly... 136 00:04:24,090 --> 00:04:27,820 ...or lifting belts, 137 00:04:24,090 --> 00:04:27,820 or any measurable upper-body strength. 138 00:04:28,430 --> 00:04:30,660 We don't need strength. 139 00:04:28,430 --> 00:04:30,660 We're physicists. 140 00:04:30,830 --> 00:04:33,170 We are the intellectual 141 00:04:30,830 --> 00:04:33,170 descendents of Archimedes. 142 00:04:33,340 --> 00:04:35,860 Give me a fulcrum and a lever 143 00:04:33,340 --> 00:04:35,860 and I can move the Earth. 144 00:04:36,040 --> 00:04:38,730 It's just a matter-- I don't have this! 145 00:04:36,040 --> 00:04:38,730 I do not have this! 146 00:04:39,670 --> 00:04:42,440 Archimedes would be so proud. 147 00:04:48,180 --> 00:04:49,950 Do you have any ideas? 148 00:04:50,120 --> 00:04:53,210 Yes, but they all involve 149 00:04:50,120 --> 00:04:53,210 a Green Lantern and a power ring. 150 00:04:54,720 --> 00:04:58,320 Easy. Easy. 151 00:05:00,860 --> 00:05:04,160 Okay. Now we've got an inclined plane. 152 00:05:04,330 --> 00:05:07,790 Force required to lift is reduced 153 00:05:04,330 --> 00:05:07,790 by the sine of the angle of the stairs... 154 00:05:07,970 --> 00:05:09,840 ...call it 30 degrees, so about half. 155 00:05:10,010 --> 00:05:11,910 Exactly half. 156 00:05:13,110 --> 00:05:14,470 Exactly half. 157 00:05:15,780 --> 00:05:17,770 Let's push. 158 00:05:19,650 --> 00:05:21,140 Okay. 159 00:05:21,320 --> 00:05:23,380 See, it's moving. This is easy. 160 00:05:23,550 --> 00:05:24,990 It's all in the math. 161 00:05:25,820 --> 00:05:28,590 - What's your formula for the corner? 162 00:05:25,820 --> 00:05:28,590 - What? 163 00:05:31,090 --> 00:05:33,060 Oh, okay. 164 00:05:34,730 --> 00:05:38,330 Okay, yeah, no problem. 165 00:05:34,730 --> 00:05:38,330 Just come up here, help me pull and turn. 166 00:05:42,670 --> 00:05:46,340 Oh, gravity, thou art a heatless bitch. 167 00:05:47,580 --> 00:05:49,480 You do understand 168 00:05:47,580 --> 00:05:49,480 that our efforts here... 169 00:05:49,640 --> 00:05:54,110 ...will in no way increase the odds of you 170 00:05:49,640 --> 00:05:54,110 having sexual congress with this woman? 171 00:05:54,620 --> 00:05:57,180 Men do things for women 172 00:05:54,620 --> 00:05:57,180 without expecting sex. 173 00:05:57,350 --> 00:05:59,410 Yeah, those would be men 174 00:05:57,350 --> 00:05:59,410 who just had sex. 175 00:06:01,020 --> 00:06:03,010 I'm doing this to be a good neighbor. 176 00:06:04,030 --> 00:06:07,360 In any case, there's no way 177 00:06:04,030 --> 00:06:07,360 it could lower the odds. 178 00:06:09,430 --> 00:06:11,130 Almost there. 179 00:06:11,300 --> 00:06:13,170 Almost there. 180 00:06:13,340 --> 00:06:15,000 - Almost there. 181 00:06:13,340 --> 00:06:15,000 No, we're not. 182 00:06:15,170 --> 00:06:17,370 - No, we're not. No, we're not. 183 00:06:15,170 --> 00:06:17,370 - I'm sorry. 184 00:06:18,570 --> 00:06:19,940 - Watch your fingers. 185 00:06:18,570 --> 00:06:19,940 - Yeah. 186 00:06:20,110 --> 00:06:22,580 Oh, God, my fingers! 187 00:06:24,250 --> 00:06:26,310 - You okay? 188 00:06:24,250 --> 00:06:26,310 - No, it hurt-- 189 00:06:26,480 --> 00:06:29,710 Great Caesar's ghost, look at this place. 190 00:06:31,320 --> 00:06:32,750 So Penny is a little messy. 191 00:06:32,920 --> 00:06:34,580 A little messy? 192 00:06:34,760 --> 00:06:37,660 The Mandelbrot set 193 00:06:34,760 --> 00:06:37,660 of complex numbers is a little messy. 194 00:06:37,830 --> 00:06:38,950 This is chaos. 195 00:06:39,130 --> 00:06:41,100 Excuse me. 196 00:06:41,260 --> 00:06:42,560 Explain to me a system... 197 00:06:42,730 --> 00:06:45,900 ...where a tray of flatware 198 00:06:42,730 --> 00:06:45,900 on a couch is valid? 199 00:06:46,070 --> 00:06:48,040 I'm just inferring that this as a couch... 200 00:06:48,200 --> 00:06:52,140 ...because the evidence suggests 201 00:06:48,200 --> 00:06:52,140 the coffee table's having a tiny garage sale. 202 00:06:53,010 --> 00:06:56,340 Did it occur to you that not everyone 203 00:06:53,010 --> 00:06:56,340 has the compulsive need to sort... 204 00:06:56,510 --> 00:06:58,980 ...organize and label 205 00:06:56,510 --> 00:06:58,980 the entire world around them? 206 00:06:59,850 --> 00:07:01,480 No. 207 00:07:02,450 --> 00:07:03,650 Well, they don't. 208 00:07:03,820 --> 00:07:05,290 Hard as it may be to believe... 209 00:07:05,450 --> 00:07:09,950 ...most people don't sort their breakfast 210 00:07:05,450 --> 00:07:09,950 cereal numerically by fiber content. 211 00:07:10,490 --> 00:07:13,720 Excuse me, but I think 212 00:07:10,490 --> 00:07:13,720 we've both found that helpful at times. 213 00:07:16,600 --> 00:07:19,160 - Come on, we should go. 214 00:07:16,600 --> 00:07:19,160 - Hang on. 215 00:07:20,100 --> 00:07:23,000 - What are you doing? 216 00:07:20,100 --> 00:07:23,000 - I'm straightening up. 217 00:07:23,170 --> 00:07:25,070 Sheldon, this is not your home. 218 00:07:25,240 --> 00:07:28,800 This is not anyone's home. 219 00:07:25,240 --> 00:07:28,800 This is a swirling vortex of entropy. 220 00:07:30,710 --> 00:07:34,080 When the transvestite lived here, 221 00:07:30,710 --> 00:07:34,080 you didn't care how he kept the place. 222 00:07:34,250 --> 00:07:35,440 Because it was immaculate. 223 00:07:35,620 --> 00:07:37,610 I mean, you open that man's closet... 224 00:07:37,790 --> 00:07:43,090 ...it was left to right, evening gowns, 225 00:07:37,790 --> 00:07:43,090 cocktail dresses and his police uniforms. 226 00:07:43,660 --> 00:07:47,460 - What were you doing in his closet? 227 00:07:43,660 --> 00:07:47,460 - I helped him run some cable for a webcam. 228 00:07:47,630 --> 00:07:49,430 - Hey, guys. 229 00:07:47,630 --> 00:07:49,430 - Oh, hey, Penny. 230 00:07:49,600 --> 00:07:51,690 This just arrived. 231 00:07:49,600 --> 00:07:51,690 Brought this up. Just now. 232 00:07:51,870 --> 00:07:54,100 Great. Was it hard getting up the stairs? 233 00:07:54,270 --> 00:07:55,430 - No. 234 00:07:54,270 --> 00:07:55,430 - No? 235 00:07:55,600 --> 00:07:59,270 - No. 236 00:07:55,600 --> 00:07:59,270 - No. 237 00:07:59,440 --> 00:08:01,410 - We'll get out of your hair. 238 00:07:59,440 --> 00:08:01,410 - Okay, great. 239 00:08:01,580 --> 00:08:03,640 Thank you again. 240 00:08:05,980 --> 00:08:07,310 Penny? 241 00:08:07,480 --> 00:08:10,350 I just want you to know 242 00:08:07,480 --> 00:08:10,350 that you don't have to live like this. 243 00:08:11,320 --> 00:08:13,150 I'm here for you. 244 00:08:14,790 --> 00:08:16,620 What's he talking about? 245 00:08:18,030 --> 00:08:19,360 - It's a joke. 246 00:08:18,030 --> 00:08:19,360 - I don't get it. 247 00:08:19,530 --> 00:08:20,930 Yeah, he didn't tell it right. 248 00:08:32,440 --> 00:08:34,140 Sheldon? 249 00:08:45,920 --> 00:08:47,680 Sheldon? 250 00:08:50,430 --> 00:08:52,050 Hello? 251 00:09:13,720 --> 00:09:16,340 Sheldon? 252 00:09:13,720 --> 00:09:16,340 - Shh! 253 00:09:17,320 --> 00:09:19,010 Penny's sleeping. 254 00:09:21,360 --> 00:09:22,550 Are you insane? 255 00:09:22,720 --> 00:09:26,320 You can't break into a woman's apartment 256 00:09:22,720 --> 00:09:26,320 in the middle of the night and clean. 257 00:09:26,490 --> 00:09:27,520 I had no choice. 258 00:09:27,700 --> 00:09:31,190 I couldn't sleep knowing that just 259 00:09:27,700 --> 00:09:31,190 outside my bedroom was our living room... 260 00:09:31,370 --> 00:09:33,630 ...and outside our living room 261 00:09:31,370 --> 00:09:33,630 was that hallway... 262 00:09:33,800 --> 00:09:37,100 ...and immediately adjacent 263 00:09:33,800 --> 00:09:37,100 to that hallway was this. 264 00:09:38,370 --> 00:09:40,270 Do you realize that if Penny wakes up... 265 00:09:40,440 --> 00:09:43,280 ...there is no reasonable explanation 266 00:09:40,440 --> 00:09:43,280 as to why we're here? 267 00:09:43,680 --> 00:09:46,200 I just gave you a reasonable explanation. 268 00:09:46,850 --> 00:09:49,150 No, no. You gave me an explanation. 269 00:09:49,320 --> 00:09:52,650 It's reasonableness will be determined 270 00:09:49,320 --> 00:09:52,650 by a jury of your peers. 271 00:09:53,290 --> 00:09:56,120 Don't be ridiculous. I have no peers. 272 00:09:56,290 --> 00:09:58,160 Sheldon, we have to get out of here. 273 00:10:01,500 --> 00:10:04,300 You might want to speak 274 00:10:01,500 --> 00:10:04,300 in a lower register. 275 00:10:04,670 --> 00:10:06,130 What? 276 00:10:06,300 --> 00:10:09,760 Evolution has made women sensitive 277 00:10:06,300 --> 00:10:09,760 to high-pitch noises while they sleep... 278 00:10:09,940 --> 00:10:12,070 ...so that they'll be roused 279 00:10:09,940 --> 00:10:12,070 by a crying baby. 280 00:10:12,240 --> 00:10:16,300 If you want to avoid waking her, 281 00:10:12,240 --> 00:10:16,300 speak in a lower register. 282 00:10:17,310 --> 00:10:18,580 That's ridiculous! 283 00:10:21,980 --> 00:10:26,390 No, that's ridiculous. 284 00:10:28,820 --> 00:10:30,620 Fine. 285 00:10:31,890 --> 00:10:34,690 I accept your premise. 286 00:10:31,890 --> 00:10:34,690 Now, please let's go. 287 00:10:34,860 --> 00:10:37,860 - I'm not leaving until I'm done. 288 00:10:34,860 --> 00:10:37,860 - Oh, no. 289 00:10:41,400 --> 00:10:45,200 If you have time to lean, 290 00:10:41,400 --> 00:10:45,200 you have time to clean. 291 00:10:48,480 --> 00:10:50,670 Oh, what the hell. 292 00:10:58,150 --> 00:10:59,590 Good morning. 293 00:10:59,750 --> 00:11:01,310 Morning. 294 00:11:01,490 --> 00:11:04,820 I have to say I slept splendidly. 295 00:11:04,990 --> 00:11:08,190 Granted not long, 296 00:11:04,990 --> 00:11:08,190 but just deeply and well. 297 00:11:08,360 --> 00:11:09,420 I'm not surprised. 298 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 A well-known folk cure for insomnia... 299 00:11:11,530 --> 00:11:14,330 ...is to break 300 00:11:11,530 --> 00:11:14,330 into your neighbor's apartment and clean. 301 00:11:15,240 --> 00:11:16,860 Sarcasm? 302 00:11:17,040 --> 00:11:18,200 You think? 303 00:11:18,940 --> 00:11:21,500 Granted, my methods 304 00:11:18,940 --> 00:11:21,500 may have been somewhat unorthodox... 305 00:11:21,680 --> 00:11:24,480 ...but the end result 306 00:11:21,680 --> 00:11:24,480 will be a measurable enhancement... 307 00:11:24,650 --> 00:11:26,380 ...to Penny's quality of life. 308 00:11:26,550 --> 00:11:30,040 You've convinced me, maybe we should 309 00:11:26,550 --> 00:11:30,040 sneak in and shampoo her carpet. 310 00:11:30,220 --> 00:11:33,150 - You don't think that crosses a line? 311 00:11:30,220 --> 00:11:33,150 - Yes. 312 00:11:33,320 --> 00:11:34,790 For God's sake, Sheldon... 313 00:11:34,960 --> 00:11:38,720 ...do I have to hold up a sarcasm sign 314 00:11:34,960 --> 00:11:38,720 every time I open my mouth? 315 00:11:38,890 --> 00:11:41,760 You have a sarcasm sign? 316 00:11:43,530 --> 00:11:46,060 No, I do not have a sarcasm sign. 317 00:11:46,630 --> 00:11:47,660 You want some cereal? 318 00:11:47,840 --> 00:11:51,290 I feel so good today, I'm gonna choose 319 00:11:47,840 --> 00:11:51,290 from the low-fiber end of the shelf. 320 00:11:51,470 --> 00:11:53,740 Hello, Honey Puffs. 321 00:11:53,910 --> 00:11:55,970 Son of a bitch! 322 00:11:56,910 --> 00:11:58,780 Penny's up. 323 00:11:58,950 --> 00:12:01,970 You sick, geeky bastards! 324 00:12:02,920 --> 00:12:04,940 How did she know it was us? 325 00:12:06,020 --> 00:12:08,550 I may have left 326 00:12:06,020 --> 00:12:08,550 a suggested organizational schematic... 327 00:12:08,720 --> 00:12:10,420 ...for her bedroom closet. 328 00:12:10,590 --> 00:12:11,620 Leonard? 329 00:12:11,790 --> 00:12:12,890 This is gonna be bad. 330 00:12:13,060 --> 00:12:16,190 Goodbye, Honey Puffs. Hello, Big Bran. 331 00:12:16,660 --> 00:12:19,000 You came into my apartment 332 00:12:16,660 --> 00:12:19,000 while I was sleeping? 333 00:12:19,170 --> 00:12:20,330 Yes, but only to clean. 334 00:12:20,500 --> 00:12:23,990 Really more to organize, 335 00:12:20,500 --> 00:12:23,990 you're not actually dirty, per se. 336 00:12:24,170 --> 00:12:26,330 Give me back my key. 337 00:12:27,280 --> 00:12:28,300 I'm very, very sorry. 338 00:12:28,480 --> 00:12:30,740 Do you understand how creepy this is? 339 00:12:30,910 --> 00:12:32,940 Yes, we discussed it at length last night. 340 00:12:33,110 --> 00:12:35,640 In my apartment? While I was sleeping? 341 00:12:35,820 --> 00:12:38,790 And snoring. 342 00:12:35,820 --> 00:12:38,790 And that's probably just a sinus infection. 343 00:12:38,950 --> 00:12:42,550 But it could be sleep apnea. You might 344 00:12:38,950 --> 00:12:42,550 wanna see an otorhinolaryngologist. 345 00:12:45,230 --> 00:12:47,020 The throat doctor. 346 00:12:48,200 --> 00:12:51,630 And what kind of doctor 347 00:12:48,200 --> 00:12:51,630 removes shoes from asses? 348 00:12:52,370 --> 00:12:53,530 Depending on the depth... 349 00:12:53,700 --> 00:12:58,940 ...that's either a proctologist, 350 00:12:53,700 --> 00:12:58,940 or a general surgeon. 351 00:13:05,650 --> 00:13:07,450 Oh. 352 00:13:08,220 --> 00:13:09,710 - God! 353 00:13:08,220 --> 00:13:09,710 - Okay, look. No, Penny-- 354 00:13:09,880 --> 00:13:12,750 I think what you're feeling is valid 355 00:13:09,880 --> 00:13:12,750 and maybe later today... 356 00:13:12,920 --> 00:13:16,120 ...when you're feeling less, 357 00:13:12,920 --> 00:13:16,120 for lack of a better word, violated... 358 00:13:16,290 --> 00:13:17,850 ...maybe we can talk about this. 359 00:13:18,030 --> 00:13:20,460 - Stay away from me. 360 00:13:18,030 --> 00:13:20,460 - Sure. That's another way to go. 361 00:13:20,630 --> 00:13:22,650 Penny, Penny, hold on. 362 00:13:22,830 --> 00:13:24,200 Just to clarify... 363 00:13:24,370 --> 00:13:28,230 ...because there will be a discussion 364 00:13:24,370 --> 00:13:28,230 when you leave. 365 00:13:28,400 --> 00:13:32,360 Is your objection solely to our presence 366 00:13:28,400 --> 00:13:32,360 in the apartment while you were sleeping... 367 00:13:32,540 --> 00:13:37,100 ...or do you also object to the imposition 368 00:13:32,540 --> 00:13:37,100 of a new organizational paradigm? 369 00:13:43,380 --> 00:13:45,620 Well, that was a little non-responsive. 370 00:13:46,050 --> 00:13:49,320 You are going to march yourself 371 00:13:46,050 --> 00:13:49,320 over there right now and apologize. 372 00:13:54,130 --> 00:13:55,650 What's funny? 373 00:13:55,830 --> 00:13:57,800 That wasn't sarcasm? 374 00:13:58,200 --> 00:13:59,830 - No! 375 00:13:58,200 --> 00:13:59,830 - Whoo. 376 00:14:00,000 --> 00:14:03,300 Boy, you are all over the place 377 00:14:00,000 --> 00:14:03,300 this morning. 378 00:14:06,470 --> 00:14:10,280 I have a Master's and two Ph.Ds, 379 00:14:06,470 --> 00:14:10,280 I should not have to do this. 380 00:14:10,650 --> 00:14:12,080 What? 381 00:14:12,250 --> 00:14:14,550 I'm truly sorry 382 00:14:12,250 --> 00:14:14,550 for what happened last night. 383 00:14:14,720 --> 00:14:16,550 I take full responsibility. 384 00:14:16,720 --> 00:14:19,310 I hope that it won't color 385 00:14:16,720 --> 00:14:19,310 your opinion of Leonard... 386 00:14:19,490 --> 00:14:25,590 ...who is not only a wonderful guy, 387 00:14:19,490 --> 00:14:25,590 but also, I hear, a gentle and thorough lover. 388 00:14:37,470 --> 00:14:39,600 I did what I could. 389 00:14:43,780 --> 00:14:45,470 Hey, Raj. 390 00:14:50,180 --> 00:14:53,920 Hey, I don't know if you heard about 391 00:14:50,180 --> 00:14:53,920 what happened with Leonard and Sheldon... 392 00:14:54,090 --> 00:14:55,750 ...but I'm really upset about it. 393 00:14:55,920 --> 00:14:59,090 I mean, they let themselves into my place, 394 00:14:55,920 --> 00:14:59,090 and then they cleaned it. 395 00:14:59,260 --> 00:15:02,060 Can you even believe that? 396 00:14:59,260 --> 00:15:02,060 How weird is that? 397 00:15:02,230 --> 00:15:04,500 She's standing very close to me. 398 00:15:05,070 --> 00:15:07,090 Oh, my. She does smell good. 399 00:15:07,270 --> 00:15:09,600 What is that? Vanilla? 400 00:15:09,770 --> 00:15:10,800 You know? 401 00:15:10,970 --> 00:15:14,170 Where I come from, someone comes 402 00:15:10,970 --> 00:15:14,170 into your house at night, you shoot. 403 00:15:14,340 --> 00:15:16,140 Okay? And you don't shoot to wound. 404 00:15:16,310 --> 00:15:20,940 I mean, all right, my sister shot her husband, 405 00:15:16,310 --> 00:15:20,940 but it was an accident, they were drunk. 406 00:15:21,650 --> 00:15:23,170 What was I saying? 407 00:15:23,350 --> 00:15:24,980 She's so chatty. 408 00:15:26,120 --> 00:15:29,750 Maybe my parents were right. 409 00:15:26,120 --> 00:15:29,750 Maybe I'd be better off with an Indian girl. 410 00:15:29,920 --> 00:15:31,790 We'd have 411 00:15:29,920 --> 00:15:31,790 the same cultural background... 412 00:15:31,960 --> 00:15:35,450 ...and my wife could sing to my children 413 00:15:31,960 --> 00:15:35,450 the lullabies my mother sang to me. 414 00:15:35,630 --> 00:15:37,060 It's obvious they meant well. 415 00:15:37,230 --> 00:15:39,290 I'm having a really rough time. 416 00:15:37,230 --> 00:15:39,290 Like I said... 417 00:15:39,470 --> 00:15:41,800 ...I broke up with my boyfriend 418 00:15:39,470 --> 00:15:41,800 and it's freaking me out. 419 00:15:46,540 --> 00:15:49,940 I mean, just because most of the men 420 00:15:46,540 --> 00:15:49,940 I've known happened to be jerks... 421 00:15:50,110 --> 00:15:53,100 ...doesn't mean I should just assume 422 00:15:50,110 --> 00:15:53,100 Leonard and Sheldon are. 423 00:15:53,280 --> 00:15:54,610 Right? 424 00:15:54,780 --> 00:15:57,650 She asked me a question. 425 00:15:54,780 --> 00:15:57,650 I should probably nod. 426 00:15:59,620 --> 00:16:01,050 That's exactly what I thought. 427 00:16:01,220 --> 00:16:03,560 Thank you for listening. You're a doll. 428 00:16:05,060 --> 00:16:08,090 Uh-oh. Turn your pelvis. 429 00:16:21,340 --> 00:16:24,510 Grab a napkin, homey, 430 00:16:21,340 --> 00:16:24,510 you just got served. 431 00:16:26,710 --> 00:16:28,240 It's fine. You win. 432 00:16:30,020 --> 00:16:31,180 What's his problem? 433 00:16:31,690 --> 00:16:34,350 His imaginary girlfriend 434 00:16:31,690 --> 00:16:34,350 broke up with him. 435 00:16:35,860 --> 00:16:37,880 Been there. 436 00:16:39,690 --> 00:16:40,860 Hello. 437 00:16:41,030 --> 00:16:44,470 Sorry I'm late, 438 00:16:41,030 --> 00:16:44,470 but I was in the hallway, chatting up Penny. 439 00:16:44,970 --> 00:16:46,030 Really? You? 440 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 Rajesh Koothrappali spoke to Penny? 441 00:16:48,740 --> 00:16:51,600 Actually, 442 00:16:48,740 --> 00:16:51,600 I was less the chatter than the chattee. 443 00:16:52,070 --> 00:16:54,100 What did she say? Is she still mad at me? 444 00:16:54,280 --> 00:16:55,740 Well, she was upset at first... 445 00:16:55,910 --> 00:16:59,370 ...but probably 446 00:16:55,910 --> 00:16:59,370 because her sister shot somebody. 447 00:17:00,780 --> 00:17:04,620 Then there was something about you, 448 00:17:00,780 --> 00:17:04,620 and then she hugged me. 449 00:17:04,790 --> 00:17:08,090 She hugged you? How did she hug you? 450 00:17:15,960 --> 00:17:18,400 Is that her perfume I smell? 451 00:17:19,770 --> 00:17:21,740 Intoxicating, isn't it? 452 00:17:38,220 --> 00:17:40,880 - Hi. 453 00:17:38,220 --> 00:17:40,880 - Oh. 454 00:17:41,560 --> 00:17:42,580 What's going on? 455 00:17:43,590 --> 00:17:44,820 Uh.... 456 00:17:44,990 --> 00:17:46,960 Here's the thing: 457 00:17:51,000 --> 00:17:57,030 "Penny, just as Oppenheimer came to regret 458 00:17:51,000 --> 00:17:57,030 his contributions to the first atomic bomb... 459 00:17:57,200 --> 00:17:59,470 ...so too I regret my participation 460 00:17:57,200 --> 00:17:59,470 in what was... 461 00:17:59,640 --> 00:18:02,410 ...at the very least, an error in judgment. 462 00:18:03,440 --> 00:18:05,610 The hallmark 463 00:18:03,440 --> 00:18:05,610 of the great human experiment... 464 00:18:05,780 --> 00:18:08,050 ...is the willingness 465 00:18:05,780 --> 00:18:08,050 to recognize one's mistakes. 466 00:18:08,220 --> 00:18:11,950 Madam Curie's discovery of radium 467 00:18:08,220 --> 00:18:11,950 turned out to have great potential... 468 00:18:12,120 --> 00:18:16,420 ...even though she would later die a slow, 469 00:18:12,120 --> 00:18:16,420 painful death from radiation poisoning. 470 00:18:18,160 --> 00:18:20,750 Another example, 471 00:18:18,160 --> 00:18:20,750 from the field of Ebola research--" 472 00:18:20,930 --> 00:18:22,450 Leonard. 473 00:18:22,630 --> 00:18:24,220 Yeah? 474 00:18:26,570 --> 00:18:28,330 We're okay. 475 00:18:48,290 --> 00:18:50,120 Six two-inch dowels? 476 00:18:48,290 --> 00:18:50,120 - Check. 477 00:18:50,290 --> 00:18:52,560 - One package Philips head screws? 478 00:18:50,290 --> 00:18:52,560 - Check. 479 00:18:52,730 --> 00:18:54,700 Guys, seriously, I grew up 480 00:18:52,730 --> 00:18:54,700 on a farm, okay? 481 00:18:54,860 --> 00:18:57,060 I rebuilt a tractor engine 482 00:18:54,860 --> 00:18:57,060 when I was, like, 12. 483 00:18:57,230 --> 00:18:59,790 I think I can put together 484 00:18:57,230 --> 00:18:59,790 a cheap Swedish media center. 485 00:18:59,970 --> 00:19:02,800 Please, we insist. 486 00:18:59,970 --> 00:19:02,800 It's the least we can do, considering-- 487 00:19:02,970 --> 00:19:04,060 Considering what? 488 00:19:04,240 --> 00:19:07,070 How great this place looks? 489 00:19:07,440 --> 00:19:09,840 - Oh, boy, I was afraid of this. 490 00:19:07,440 --> 00:19:09,840 - What? 491 00:19:10,010 --> 00:19:12,540 These instructions 492 00:19:10,010 --> 00:19:12,540 are a pictographic representation... 493 00:19:12,710 --> 00:19:15,510 ...of the least imaginative way 494 00:19:12,710 --> 00:19:15,510 to assemble these components. 495 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 This right here 496 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 is why Sweden has no space program. 497 00:19:19,890 --> 00:19:22,950 - It looked pretty good in the store. 498 00:19:19,890 --> 00:19:22,950 - It is an inefficient design. 499 00:19:23,120 --> 00:19:24,720 For example, 500 00:19:23,120 --> 00:19:24,720 Penny has a flatscreen TV... 501 00:19:24,890 --> 00:19:26,920 ...which means all this space 502 00:19:24,890 --> 00:19:26,920 behind it is wasted. 503 00:19:27,090 --> 00:19:29,720 - We could put her stereo back there. 504 00:19:27,090 --> 00:19:29,720 - And control it how? 505 00:19:29,900 --> 00:19:34,160 Run an infrared repeater, 506 00:19:29,900 --> 00:19:34,160 photocell here, emitter here, easy-peasy. 507 00:19:34,840 --> 00:19:37,270 - Good point. How will you cool it? 508 00:19:34,840 --> 00:19:37,270 - Guys, I got this. 509 00:19:37,440 --> 00:19:39,600 - Hang on, Penny. 510 00:19:37,440 --> 00:19:39,600 - How about fans? 511 00:19:39,770 --> 00:19:43,180 - Here and here. 512 00:19:39,770 --> 00:19:43,180 - Also inefficient, and might be loud. 513 00:19:43,340 --> 00:19:45,870 How about a liquid cooler? 514 00:19:43,340 --> 00:19:45,870 A little aquarium pump here. 515 00:19:46,050 --> 00:19:47,540 Run some quarter-inch PVC-- 516 00:19:47,720 --> 00:19:49,550 Guys, this is actually really simple. 517 00:19:50,280 --> 00:19:51,880 Hold on, honey, men at work. 518 00:19:54,290 --> 00:19:57,730 PVC comes here. Maybe a little 519 00:19:54,290 --> 00:19:57,730 corrugated sheet metal as a radiator here. 520 00:19:57,890 --> 00:20:01,350 Show me where we put a drip tray, 521 00:19:57,890 --> 00:20:01,350 a sluice and a overflow reservoir? 522 00:20:01,530 --> 00:20:04,470 If water's involved, 523 00:20:01,530 --> 00:20:04,470 we'll ground the crap out of the thing. 524 00:20:04,630 --> 00:20:08,300 Guys, it's hot in here. 525 00:20:04,630 --> 00:20:08,300 I think I'll just take off all my clothes. 526 00:20:13,070 --> 00:20:14,740 Oh, I've got it. 527 00:20:15,780 --> 00:20:20,510 What if we replaced panels A, B and F and 528 00:20:15,780 --> 00:20:20,510 crossbar H with aircraft-grade aluminum? 529 00:20:20,680 --> 00:20:22,840 - Entire thing's one big heat sink. 530 00:20:20,680 --> 00:20:22,840 - Perfect. 531 00:20:23,020 --> 00:20:26,580 Leonard and Sheldon, go to the junkyard 532 00:20:23,020 --> 00:20:26,580 and pick up 6 square meters of aluminum. 533 00:20:26,750 --> 00:20:29,550 - Raj and I will get the oxyacetylene torch. 534 00:20:26,750 --> 00:20:29,550 - Meet in an hour? 535 00:20:29,720 --> 00:20:31,490 - Done. 536 00:20:29,720 --> 00:20:31,490 - Got it. 537 00:20:34,360 --> 00:20:36,660 Okay, this place does look pretty good. 34983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.