Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,100 --> 00:00:42,900
[Episode 1]
2
00:00:44,680 --> 00:00:45,280
Right here?
3
00:00:45,560 --> 00:00:45,880
Yes.
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,560
This is a street quick fire.
5
00:00:47,880 --> 00:00:49,200
Just some simple questions.
6
00:00:49,460 --> 00:00:50,480
You'll get a little gift.
7
00:00:51,680 --> 00:00:52,240
Here we go.
8
00:00:52,720 --> 00:00:53,640
What's your favorite color?
9
00:00:53,920 --> 00:00:54,400
Blue.
10
00:00:55,080 --> 00:00:56,400
What's your favorite fruit?
11
00:00:57,120 --> 00:00:57,560
Orange.
12
00:00:58,040 --> 00:00:58,520
Sweet orange.
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,080
What's your favorite movie?
14
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
About Time.
15
00:01:02,520 --> 00:01:03,480
One last question.
16
00:01:03,800 --> 00:01:05,720
If you meet the one
you've secretly loved for a long time,
17
00:01:06,040 --> 00:01:07,040
what will be your first words?
18
00:01:07,640 --> 00:01:09,360
For a long time?
19
00:01:10,640 --> 00:01:11,960
I have a poor memory.
20
00:01:11,960 --> 00:01:13,200
I don't think I'll remember him.
21
00:01:13,760 --> 00:01:14,440
Thank you.
22
00:01:14,440 --> 00:01:15,520
Have a nice day.
23
00:01:16,240 --> 00:01:16,880
Thanks.
24
00:01:19,320 --> 00:01:20,000
I'm in a hurry.
25
00:01:20,000 --> 00:01:20,640
I have to go.
26
00:01:20,800 --> 00:01:21,080
Bye-bye.
27
00:01:21,520 --> 00:01:21,880
Bye-bye.
28
00:01:24,640 --> 00:01:24,960
Excuse me.
29
00:01:25,440 --> 00:01:26,920
This is a street quick fire.
30
00:01:27,200 --> 00:01:28,480
Just some simple questions.
31
00:01:28,480 --> 00:01:29,720
You'll get a little gift.
32
00:01:30,320 --> 00:01:30,480
Mm.
33
00:01:30,760 --> 00:01:31,280
No problem.
34
00:01:31,880 --> 00:01:32,920
What's your favorite color?
35
00:01:33,800 --> 00:01:34,200
Dark blue.
36
00:01:35,000 --> 00:01:35,920
What's your favorite fruit?
37
00:01:36,600 --> 00:01:37,320
Orange.
38
00:01:38,160 --> 00:01:39,280
What's your favorite movie?
39
00:01:40,400 --> 00:01:42,440
About Time by Richard Curtis.
40
00:01:43,080 --> 00:01:44,160
One last question.
41
00:01:44,400 --> 00:01:46,520
If you meet the one
you've secretly loved for a long time,
42
00:01:46,520 --> 00:01:47,600
what will be your first words?
43
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
I don't think
44
00:01:52,080 --> 00:01:53,240
she still remembers me.
45
00:01:54,840 --> 00:01:55,640
Thanks for joining us.
46
00:01:55,800 --> 00:01:56,320
Your gift.
47
00:02:02,600 --> 00:02:03,800
They make such a perfect match.
48
00:02:04,320 --> 00:02:04,880
That's right.
49
00:02:05,040 --> 00:02:06,200
Like a romantic drama.
50
00:02:06,400 --> 00:02:07,920
If only they meet each other!
51
00:02:07,960 --> 00:02:08,560
Mm.
52
00:02:48,070 --> 00:03:01,740
[The Best Day of My Life]
[Directed by Youyi Zuo]
53
00:03:05,900 --> 00:03:07,520
You've heard about me.
54
00:03:08,200 --> 00:03:09,520
I think I need
55
00:03:09,760 --> 00:03:11,160
to tell you something personally.
56
00:03:12,600 --> 00:03:13,240
As I've planned,
57
00:03:13,560 --> 00:03:14,360
we'll get married soon.
58
00:03:15,000 --> 00:03:16,280
We're no longer young, after all.
59
00:03:18,200 --> 00:03:19,280
You don't have a flat, right?
60
00:03:19,440 --> 00:03:20,280
After we're married,
61
00:03:20,680 --> 00:03:22,360
we can live in my flat
62
00:03:22,520 --> 00:03:24,160
within the second ring road.
63
00:03:25,400 --> 00:03:26,720
Considering our income,
64
00:03:27,120 --> 00:03:28,560
we can save some money
after paying the mortgage.
65
00:03:29,360 --> 00:03:30,240
Then, the baby thing.
66
00:03:31,240 --> 00:03:32,200
I am
67
00:03:32,400 --> 00:03:34,080
gentle and thoughtful.
68
00:03:35,000 --> 00:03:35,640
I believe
69
00:03:36,000 --> 00:03:37,360
I will be a good father.
70
00:03:37,480 --> 00:03:37,720
Ouch.
71
00:03:38,520 --> 00:03:38,840
Oh.
72
00:03:39,440 --> 00:03:40,160
Sorry, sir.
73
00:03:40,160 --> 00:03:40,520
I'm sorry.
74
00:03:40,520 --> 00:03:41,400
What is your problem?
75
00:03:41,560 --> 00:03:41,960
I'm sorry.
76
00:03:41,960 --> 00:03:43,040
Be careful, will you?
77
00:03:44,360 --> 00:03:45,280
Is it something you can touch?
78
00:03:45,360 --> 00:03:46,080
Sorry, sir.
79
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
How annoying!
80
00:03:47,800 --> 00:03:48,240
Come on.
81
00:03:49,280 --> 00:03:50,320
I'm terribly sorry.
82
00:03:59,400 --> 00:04:00,760
You don't wear glasses.
83
00:04:01,280 --> 00:04:02,440
You don't have myopia, do you?
84
00:04:03,240 --> 00:04:04,400
That's heritable.
85
00:04:04,960 --> 00:04:06,360
I have high myopia.
86
00:04:06,680 --> 00:04:07,880
If you also do,
87
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
our child will have high myopia, too.
88
00:04:13,400 --> 00:04:13,960
I...
89
00:04:14,440 --> 00:04:15,960
I do have myopia.
90
00:04:16,040 --> 00:04:16,760
And...
91
00:04:17,120 --> 00:04:18,320
It's high.
92
00:04:19,080 --> 00:04:20,600
I fail to see
93
00:04:21,640 --> 00:04:22,440
you're gentle or thoughtful.
94
00:04:23,000 --> 00:04:23,680
I have work to do.
95
00:04:23,680 --> 00:04:24,240
I should go.
96
00:04:24,400 --> 00:04:24,960
Enjoy the food.
97
00:04:25,040 --> 00:04:25,920
I hope
98
00:04:26,360 --> 00:04:27,440
we will not see anymore.
99
00:04:38,080 --> 00:04:39,440
Is your hand OK?
100
00:04:39,920 --> 00:04:40,800
I'll buy ice cubes.
101
00:04:40,800 --> 00:04:41,680
Ice your hand
102
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
in case you have a blister.
103
00:04:42,960 --> 00:04:43,480
It's OK.
104
00:04:43,480 --> 00:04:45,360
I'll flush it with water.
105
00:04:45,560 --> 00:04:45,960
Excuse me.
106
00:04:46,000 --> 00:04:46,800
Some ice cubes, please.
107
00:04:46,800 --> 00:04:47,320
Thank you.
108
00:04:47,560 --> 00:04:47,920
OK.
109
00:04:48,680 --> 00:04:49,240
Thank you.
110
00:04:51,360 --> 00:04:53,040
You're back so unexpectedly.
111
00:04:53,040 --> 00:04:54,320
Why didn't you tell me earlier?
112
00:04:54,520 --> 00:04:55,480
I could have picked you up.
113
00:04:56,640 --> 00:04:57,880
You've just been back, too.
114
00:04:58,240 --> 00:04:59,120
You may have a lot of things to do.
115
00:05:00,360 --> 00:05:01,640
What can I do?
116
00:05:01,760 --> 00:05:03,400
Just have a battle of wits
with my father.
117
00:05:04,520 --> 00:05:05,920
Is your aunt back with you?
118
00:05:06,560 --> 00:05:07,560
Not yet.
119
00:05:08,160 --> 00:05:09,320
A lot of projects will move forward.
120
00:05:09,760 --> 00:05:10,440
What about your cat?
121
00:05:10,440 --> 00:05:11,240
Magic Cube.
122
00:05:11,440 --> 00:05:12,200
Is it back?
123
00:05:12,760 --> 00:05:13,400
It's back, too.
124
00:05:14,040 --> 00:05:14,840
It's sleeping in there.
125
00:05:16,760 --> 00:05:18,040
How long will you stay?
126
00:05:19,800 --> 00:05:20,640
I applied for a transfer.
127
00:05:21,320 --> 00:05:22,040
I'm not leaving.
128
00:05:24,360 --> 00:05:25,280
You're not leaving?
129
00:05:27,000 --> 00:05:27,280
Come on.
130
00:05:27,680 --> 00:05:28,240
Let's have dinner.
131
00:05:29,160 --> 00:05:29,800
What?
132
00:05:30,000 --> 00:05:30,960
It fell through again?
133
00:05:31,560 --> 00:05:32,280
Come on.
134
00:05:32,280 --> 00:05:34,200
How many blind dates have you had?
135
00:05:35,160 --> 00:05:36,920
Mum, keep your voice down.
136
00:05:37,240 --> 00:05:39,120
I told you I didn't want a blind date.
137
00:05:39,120 --> 00:05:40,560
But you insisted on arranging it.
138
00:05:40,560 --> 00:05:41,760
I'm not to blame.
139
00:05:41,760 --> 00:05:43,120
Then who's to blame?
140
00:05:43,240 --> 00:05:45,720
My friends have grandchildren.
141
00:05:45,800 --> 00:05:48,160
But I don't even have a son-in-law.
142
00:05:48,160 --> 00:05:49,200
Who do you think is to blame?
143
00:05:49,440 --> 00:05:49,880
Mum.
144
00:05:49,960 --> 00:05:50,960
Mum, Niannian wants me.
145
00:05:50,960 --> 00:05:51,440
I'll hang up.
146
00:05:54,920 --> 00:05:56,880
If I remember correctly,
147
00:05:57,600 --> 00:05:59,320
that was your sixth blind date, huh?
148
00:06:00,200 --> 00:06:02,760
Did that unfaithful man hurt you
149
00:06:02,960 --> 00:06:03,920
and traumatize you?
150
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
In your eyes, am I
151
00:06:07,520 --> 00:06:08,640
a hopeless romantic that misses
152
00:06:08,640 --> 00:06:09,280
the man who cheated on her?
153
00:06:10,260 --> 00:06:11,480
No, of course.
154
00:06:12,160 --> 00:06:14,520
But you met a lot of blind date guys.
155
00:06:14,680 --> 00:06:15,880
Does none of them satisfy you?
156
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
Getting a boyfriend isn't like shopping
157
00:06:18,400 --> 00:06:20,040
where we only need cost-effectiveness
158
00:06:20,040 --> 00:06:21,080
instead of affections.
159
00:06:21,560 --> 00:06:23,400
They have no affection for me, either.
160
00:06:23,400 --> 00:06:24,520
They just think I'm suitable.
161
00:06:25,960 --> 00:06:26,600
Oh.
162
00:06:28,080 --> 00:06:30,280
After graduation, people only
163
00:06:30,440 --> 00:06:31,960
care about whether they fit each other.
164
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
They seldom get together for love.
165
00:06:35,240 --> 00:06:37,360
Speaking of love,
166
00:06:37,360 --> 00:06:39,320
it's the purest in school life.
167
00:06:39,720 --> 00:06:41,880
Do you remember
the boy in our high school?
168
00:06:43,040 --> 00:06:44,040
What's his name again?
169
00:06:44,760 --> 00:06:45,480
Do you like him?
170
00:06:46,320 --> 00:06:47,080
Which boy?
171
00:06:47,260 --> 00:06:48,320
Why such an old story?
172
00:06:48,920 --> 00:06:51,040
He shared one desk with you.
173
00:06:52,480 --> 00:06:53,260
By the way,
174
00:06:53,260 --> 00:06:55,240
will you rest for some days
or work immediately?
175
00:06:56,240 --> 00:06:57,200
I'm going to work tomorrow.
176
00:06:58,200 --> 00:06:58,960
So soon?
177
00:06:59,520 --> 00:07:00,680
Your boss is harsh.
178
00:07:00,680 --> 00:07:02,000
He doesn't even give you a break.
179
00:07:02,680 --> 00:07:03,760
I volunteered.
180
00:07:04,480 --> 00:07:05,760
I knew it.
181
00:07:05,760 --> 00:07:06,360
Never mind.
182
00:07:06,800 --> 00:07:08,560
We're just two extremes.
183
00:07:08,720 --> 00:07:10,160
If you were my father's son,
184
00:07:10,160 --> 00:07:11,280
he couldn't be too happy.
185
00:07:14,160 --> 00:07:16,200
He asked me to work
in his company in a couple of days.
186
00:07:17,880 --> 00:07:19,560
I guess my good days will be over.
187
00:07:20,800 --> 00:07:22,200
Just go as you're told.
188
00:07:23,080 --> 00:07:23,840
I'll go pay the bill.
189
00:07:28,800 --> 00:07:29,160
Excuse me.
190
00:07:29,480 --> 00:07:29,760
Bill.
191
00:07:31,360 --> 00:07:31,600
Oh.
192
00:07:32,080 --> 00:07:32,920
Xie Shi.
193
00:07:34,120 --> 00:07:35,640
This is ancient history.
194
00:07:35,640 --> 00:07:36,960
I don't even remember
what he looks like.
195
00:07:37,320 --> 00:07:39,480
Even if he stands in front of me,
I may not recognize him.
196
00:07:53,680 --> 00:07:54,320
What are you looking at?
197
00:07:55,360 --> 00:07:56,040
Oh, nothing.
198
00:07:56,840 --> 00:07:58,320
That guy just looks familiar.
199
00:07:59,240 --> 00:07:59,960
Come on.
200
00:07:59,960 --> 00:08:00,440
Let's drink.
201
00:08:13,240 --> 00:08:14,040
What's the smell?
202
00:08:36,120 --> 00:08:37,480
The wine spilled over the sofa.
203
00:08:37,480 --> 00:08:38,560
I wiped it.
204
00:08:39,120 --> 00:08:40,960
I thought it was my blanket.
205
00:08:42,600 --> 00:08:43,960
The two blankets have different colors.
206
00:08:44,240 --> 00:08:45,680
If you want to use mine, do it.
207
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
It's just a blanket.
208
00:08:46,920 --> 00:08:47,720
Seriously?
209
00:09:08,160 --> 00:09:10,360
[Group Leader Liao]
Tomorrow's project meeting is important.
210
00:09:10,360 --> 00:09:11,320
Don't be late, guys.
211
00:09:11,320 --> 00:09:12,200
Come early for preparations.
212
00:09:12,240 --> 00:09:12,720
[Zhao Yusi]
Copy.
213
00:09:13,080 --> 00:09:13,400
Yes.
214
00:09:13,400 --> 00:09:14,480
[Qin Xiaoke]
215
00:09:14,480 --> 00:09:15,080
[Xu Mu]
OK.
216
00:09:35,400 --> 00:09:36,440
Oh, no.
217
00:09:36,560 --> 00:09:37,240
Oh, no.
218
00:09:37,600 --> 00:09:37,920
Come on.
219
00:09:38,000 --> 00:09:38,320
Why?
220
00:09:38,320 --> 00:09:39,120
You freaked me out.
221
00:09:40,160 --> 00:09:40,400
This.
222
00:09:40,480 --> 00:09:41,040
Print it again.
223
00:09:41,120 --> 00:09:41,720
Proposal?
224
00:09:41,880 --> 00:09:42,960
Mr. Liao checked it yesterday.
225
00:09:42,960 --> 00:09:43,400
It's OK.
226
00:09:43,400 --> 00:09:43,760
Don't bother me.
227
00:09:43,760 --> 00:09:44,560
No.
228
00:09:44,760 --> 00:09:45,320
Here.
229
00:09:45,560 --> 00:09:47,000
SimHei, 10.5.
230
00:09:47,000 --> 00:09:47,520
Got it?
231
00:09:49,120 --> 00:09:49,520
Come on.
232
00:09:49,520 --> 00:09:51,680
We had a project meeting
with their company last year.
233
00:09:51,920 --> 00:09:52,760
You were absent.
234
00:09:53,080 --> 00:09:54,400
At the meeting, they found
235
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
a wrong punctuation in the PPT.
236
00:09:56,480 --> 00:09:56,880
So embarrassed...
237
00:09:57,160 --> 00:09:58,720
I don't want
to experience it again, anyway.
238
00:09:59,040 --> 00:10:00,040
I hear now they have
239
00:10:00,040 --> 00:10:00,720
a new...
240
00:10:00,800 --> 00:10:01,720
Director Jiang.
241
00:10:01,920 --> 00:10:03,440
He's notoriously conscientious.
242
00:10:04,240 --> 00:10:05,320
And he's super professional.
243
00:10:05,360 --> 00:10:06,880
Don't treat him in the ordinary way.
244
00:10:06,880 --> 00:10:07,360
Hurry.
245
00:10:07,360 --> 00:10:07,720
Fine.
246
00:10:07,720 --> 00:10:08,360
I'll modify it.
247
00:10:08,480 --> 00:10:09,240
What time is it?
248
00:10:09,800 --> 00:10:10,360
Eight to ten.
249
00:10:10,480 --> 00:10:11,200
Still chatting?
250
00:10:13,520 --> 00:10:14,720
Take this. You'll need it.
251
00:10:19,120 --> 00:10:19,720
Air conditioner.
252
00:10:21,000 --> 00:10:21,280
Check.
253
00:10:21,640 --> 00:10:22,160
Television.
254
00:10:23,400 --> 00:10:23,800
Check.
255
00:10:24,280 --> 00:10:24,600
Mouse.
256
00:10:24,720 --> 00:10:25,000
Mouse.
257
00:10:27,120 --> 00:10:28,000
Mouse.
258
00:10:29,200 --> 00:10:29,800
It's in your hand.
259
00:10:30,960 --> 00:10:32,120
I'm testing if you can see it.
260
00:10:33,660 --> 00:10:34,200
All right.
261
00:10:34,200 --> 00:10:34,960
Everything is ready.
262
00:10:35,080 --> 00:10:35,920
Do a good job.
263
00:10:38,640 --> 00:10:39,440
Why do I feel
264
00:10:39,440 --> 00:10:41,200
Mr. Liao isn't acting
like his usual self?
265
00:10:42,960 --> 00:10:43,280
They're in.
266
00:10:43,320 --> 00:10:44,280
There they are.
267
00:10:59,000 --> 00:10:59,920
Hi, Director Jiang.
268
00:11:00,360 --> 00:11:00,800
This way.
269
00:11:01,480 --> 00:11:02,520
Xie Shi?
270
00:11:07,800 --> 00:11:08,960
Everybody, quiet.
271
00:11:09,660 --> 00:11:10,320
This is
272
00:11:10,600 --> 00:11:11,840
our new transfer student,
273
00:11:12,080 --> 00:11:12,680
Xie Shi.
274
00:11:13,480 --> 00:11:14,440
I want you to get along
275
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
very well with him.
276
00:11:20,120 --> 00:11:20,720
Hi, everyone.
277
00:11:21,080 --> 00:11:21,920
I'm Xie Shi.
278
00:11:28,820 --> 00:11:29,540
The man at the end
279
00:11:29,540 --> 00:11:30,860
is Director Jiang
280
00:11:31,100 --> 00:11:31,780
you talked about?
281
00:11:31,820 --> 00:11:32,620
That's him.
282
00:11:35,020 --> 00:11:37,420
Like is the world's biggest platform
283
00:11:37,420 --> 00:11:39,300
of life service e-commerce.
284
00:11:39,680 --> 00:11:40,820
The global listings
285
00:11:40,820 --> 00:11:42,620
of its homestay service
286
00:11:42,780 --> 00:11:44,380
have passed the one million mark.
287
00:11:45,100 --> 00:11:46,500
During our cooperation last year,
288
00:11:46,860 --> 00:11:49,260
the Star Landlord Program in October
289
00:11:49,420 --> 00:11:51,740
had twenty million views online.
290
00:11:52,500 --> 00:11:53,620
So, this summer,
291
00:11:53,620 --> 00:11:56,460
we'll still invite some stars
to help design the program.
292
00:11:56,540 --> 00:11:57,060
What's more,
293
00:11:57,100 --> 00:11:58,460
we'll also invite
294
00:11:58,460 --> 00:11:59,460
some fans
295
00:11:59,460 --> 00:12:02,180
to stay together with the stars.
296
00:12:02,540 --> 00:12:04,860
Who would not want a candlelight dinner
297
00:12:04,860 --> 00:12:06,060
with his favorite star?
298
00:12:06,140 --> 00:12:06,660
Right?
299
00:12:08,420 --> 00:12:11,020
The Star Landlord Program
got some achievements.
300
00:12:11,700 --> 00:12:12,380
But...
301
00:12:13,820 --> 00:12:15,060
But since last year,
302
00:12:15,420 --> 00:12:17,420
there have been too many
similar marketing proposals.
303
00:12:19,180 --> 00:12:19,620
I expect
304
00:12:19,620 --> 00:12:21,740
to hear new marketing plans this year.
305
00:12:23,500 --> 00:12:24,100
Mr. Liao.
306
00:12:24,100 --> 00:12:24,580
Mm.
307
00:12:24,980 --> 00:12:26,900
What do you think
is the age group of Like?
308
00:12:27,940 --> 00:12:29,420
We had a data analysis about it.
309
00:12:29,780 --> 00:12:31,300
Based on the data from last year,
310
00:12:31,660 --> 00:12:33,260
the age group of Like
311
00:12:33,260 --> 00:12:34,620
is basically under 35.
312
00:12:34,620 --> 00:12:37,420
Customers of 26 to 30 years old
313
00:12:37,660 --> 00:12:39,940
have the most searches
and the highest conversion rate.
314
00:12:39,940 --> 00:12:40,220
So,
315
00:12:40,340 --> 00:12:41,660
this section of society
316
00:12:41,980 --> 00:12:44,340
will be our promising target customers.
317
00:12:45,460 --> 00:12:48,060
Is anyone here
between 26 to 30 years old?
318
00:12:54,180 --> 00:12:56,180
Do you think what Mr. Liao just said
319
00:12:56,540 --> 00:12:57,660
can meet your requirements?
320
00:13:07,750 --> 00:13:08,600
[Proposal 2]
321
00:13:14,380 --> 00:13:15,260
Actually,
322
00:13:15,820 --> 00:13:16,620
we have
323
00:13:16,660 --> 00:13:17,260
a plan B.
324
00:13:17,740 --> 00:13:19,660
[Deep Bundling with Copyrighted Variety Shows]
Deep bundling with variety shows.
325
00:13:19,860 --> 00:13:21,980
Sponsor slow variety shows of our style
326
00:13:22,340 --> 00:13:23,380
and have the stars live in our homestay.
327
00:13:23,380 --> 00:13:25,260
Last year, we sponsored The Next Journey.
328
00:13:26,300 --> 00:13:27,260
The results weren't great.
329
00:13:32,900 --> 00:13:33,740
On Middle Lakeside Road,
330
00:13:33,940 --> 00:13:35,780
another cafe will open this month.
331
00:13:36,180 --> 00:13:37,460
Two osmanthus trees are at the door
332
00:13:37,860 --> 00:13:39,580
that complement
the color of their takeaway cups.
333
00:13:39,900 --> 00:13:40,740
The day before yesterday,
334
00:13:41,100 --> 00:13:43,140
a bakery was open downstairs.
335
00:13:43,380 --> 00:13:44,780
In its doorway, there is
336
00:13:44,900 --> 00:13:45,540
a huge bunny toy.
337
00:13:46,300 --> 00:13:46,820
That is...
338
00:13:47,660 --> 00:13:47,900
This.
339
00:13:51,620 --> 00:13:53,340
At the weekend,
we love to visit trending spots.
340
00:13:54,380 --> 00:13:55,300
People of my age
341
00:13:55,300 --> 00:13:58,220
want to photograph
anything new and pretty
342
00:13:58,220 --> 00:13:59,820
and share it in all kinds of ways.
343
00:14:00,380 --> 00:14:01,100
So,
344
00:14:01,660 --> 00:14:02,460
we have
345
00:14:02,780 --> 00:14:03,380
a plan C
346
00:14:03,500 --> 00:14:05,620
to explore Like's social features.
347
00:14:05,740 --> 00:14:07,660
Encourage people
to live in a distinctive homestay
348
00:14:08,140 --> 00:14:10,380
and make it a way of life.
349
00:14:13,300 --> 00:14:14,620
Compared to the first two plans,
350
00:14:15,060 --> 00:14:16,060
I'm personally
351
00:14:16,340 --> 00:14:17,180
more interested in this.
352
00:14:18,860 --> 00:14:20,060
So, umm...
353
00:14:22,780 --> 00:14:23,340
Xu Mu.
354
00:14:26,980 --> 00:14:28,420
Miss Xu, please
355
00:14:28,740 --> 00:14:29,540
make your plan C
356
00:14:30,100 --> 00:14:30,820
more specific.
357
00:14:36,740 --> 00:14:37,540
Director Jiang.
358
00:14:40,140 --> 00:14:41,540
I'll go get the car.
359
00:14:46,900 --> 00:14:49,500
Director Jiang,
I have a personal question.
360
00:14:52,220 --> 00:14:53,500
Umm...
361
00:14:54,060 --> 00:14:54,860
You...
362
00:14:55,260 --> 00:14:56,460
Do you know Xie Shi?
363
00:15:01,380 --> 00:15:02,860
When I saw you at the meeting,
364
00:15:02,860 --> 00:15:04,780
I thought you looked
like my high school classmate.
365
00:15:04,780 --> 00:15:06,300
So, I'm here to ask you.
366
00:15:06,620 --> 00:15:07,780
Do you think I'm him?
367
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
I don't think so.
368
00:15:11,980 --> 00:15:13,620
With a closer look,
369
00:15:13,700 --> 00:15:14,780
you're more handsome than him.
370
00:15:15,100 --> 00:15:16,180
I didn't see you clearly just now.
371
00:15:19,180 --> 00:15:20,260
High school classmate?
372
00:15:20,820 --> 00:15:21,860
This is ancient history.
373
00:15:22,300 --> 00:15:23,620
You don't remember what he looks like.
374
00:15:24,500 --> 00:15:25,580
So, you can't recognize him.
375
00:15:34,700 --> 00:15:37,780
Why does it sound so familiar?
376
00:15:43,780 --> 00:15:44,940
Do you have a photo of Jiang Zhou?
377
00:15:44,940 --> 00:15:45,740
Show it to me.
378
00:15:46,940 --> 00:15:48,060
I didn't get any from the Internet.
379
00:15:48,500 --> 00:15:48,900
Hey.
380
00:15:49,420 --> 00:15:50,940
They look really alike.
381
00:15:51,580 --> 00:15:52,140
Jiang Zhou
382
00:15:52,140 --> 00:15:53,060
is like a long-lost twin brother
383
00:15:53,060 --> 00:15:54,660
of Xie Shi.
384
00:15:56,100 --> 00:15:57,860
It's just coincidental, I think.
385
00:15:58,380 --> 00:15:59,500
You haven't seen him for ten years.
386
00:15:59,500 --> 00:16:00,780
People change.
387
00:16:01,500 --> 00:16:03,540
The old me
388
00:16:03,540 --> 00:16:04,500
in my high school photo
389
00:16:04,820 --> 00:16:06,460
isn't what I look like now.
390
00:16:07,540 --> 00:16:08,940
Xie Shi must have changed, too.
391
00:16:09,700 --> 00:16:12,980
Maybe he's even bald.
392
00:16:13,220 --> 00:16:14,660
You can't recognize him at a glance.
393
00:16:15,500 --> 00:16:16,580
They just look alike.
394
00:16:18,180 --> 00:16:19,500
It makes sense.
395
00:16:19,900 --> 00:16:20,660
But...
396
00:16:21,500 --> 00:16:22,700
But what?
397
00:16:22,700 --> 00:16:23,980
If you're really curious...
398
00:16:23,980 --> 00:16:25,900
You'll have a meeting
at his company tomorrow, right?
399
00:16:26,140 --> 00:16:28,260
Take a photo of him.
400
00:16:28,540 --> 00:16:29,460
I'll ask about him for you.
401
00:16:31,420 --> 00:16:31,660
OK.
402
00:16:34,820 --> 00:16:36,780
That's my full thought
about this project.
403
00:16:36,900 --> 00:16:38,300
My colleague Zhao Yusi
404
00:16:38,300 --> 00:16:40,420
will add some data details.
405
00:16:51,980 --> 00:16:52,700
Excuse me.
406
00:16:52,700 --> 00:16:53,300
I'll be right back.
407
00:17:16,220 --> 00:17:17,070
[It's what he looks like.]
408
00:17:18,820 --> 00:17:20,700
Isn't that Director Jiang?
409
00:17:23,140 --> 00:17:23,780
Frozen?
410
00:17:25,740 --> 00:17:26,700
Get her to turn it off.
411
00:17:29,460 --> 00:17:30,020
Director Jiang,
412
00:17:30,020 --> 00:17:30,460
I...
413
00:17:30,580 --> 00:17:31,180
I'll go...
414
00:17:31,220 --> 00:17:31,980
I'll go get her back.
415
00:17:33,740 --> 00:17:34,220
Xu Mu.
416
00:17:34,540 --> 00:17:35,460
Terrible news.
417
00:17:35,460 --> 00:17:37,500
To present the data,
I wanted to log out on your WeChat.
418
00:17:37,500 --> 00:17:38,260
But I clicked it.
419
00:17:38,700 --> 00:17:39,300
What?
420
00:17:39,500 --> 00:17:41,540
Director Jiang's photo
is still on the screen.
421
00:17:41,540 --> 00:17:42,580
He doesn't allow me to log it out.
422
00:17:42,860 --> 00:17:43,620
He wants you to...
423
00:17:43,900 --> 00:17:44,580
Oh, no.
424
00:17:44,580 --> 00:17:45,260
How shall I explain this?
425
00:17:48,020 --> 00:17:49,980
Does she have a secret crush
on Director Jiang?
426
00:17:56,460 --> 00:17:57,140
Xu Mu,
427
00:17:57,660 --> 00:17:58,580
are you getting in?
428
00:18:01,940 --> 00:18:03,180
Yes.
429
00:18:22,220 --> 00:18:24,020
I planned to tell you who inspired me
430
00:18:24,020 --> 00:18:25,660
when the presentation was over.
431
00:18:25,940 --> 00:18:28,100
But you saw it ahead of my schedule.
432
00:18:29,540 --> 00:18:30,180
You've got an idea?
433
00:18:31,780 --> 00:18:32,580
That's right.
434
00:18:32,580 --> 00:18:34,500
Xu Mu
435
00:18:34,500 --> 00:18:36,540
is very clever.
436
00:18:36,540 --> 00:18:37,820
She has many good ideas.
437
00:18:37,820 --> 00:18:39,780
She must have a new proposal.
438
00:18:40,020 --> 00:18:41,260
Tell us about it.
439
00:18:42,340 --> 00:18:43,380
As is known to all,
440
00:18:43,380 --> 00:18:45,700
Like has the homestay
of different themes.
441
00:18:45,900 --> 00:18:48,020
Last year, I lived
in a homestay of anime.
442
00:18:48,260 --> 00:18:50,460
It was the theme of Black Butler.
443
00:18:50,700 --> 00:18:53,180
So, for different themes,
444
00:18:53,180 --> 00:18:55,700
how about we add
some characteristic decorations
445
00:18:55,700 --> 00:18:56,380
of a matching style?
446
00:18:57,340 --> 00:18:57,900
Look.
447
00:18:58,340 --> 00:18:59,820
Doesn't Director Jiang
448
00:18:59,820 --> 00:19:01,940
look like Sebastian
449
00:19:02,660 --> 00:19:03,620
in Black Butler?
450
00:19:05,980 --> 00:19:07,060
I watched that.
451
00:19:07,620 --> 00:19:09,340
Sebastian, the all-round butler.
452
00:19:09,340 --> 00:19:10,100
The greatest of all time.
453
00:19:10,260 --> 00:19:10,980
The greatest.
454
00:19:12,140 --> 00:19:14,900
If we decorate the rooms perfectly,
455
00:19:15,180 --> 00:19:16,740
the guests will not only experience
456
00:19:16,740 --> 00:19:18,300
our high-end homestay service
457
00:19:18,300 --> 00:19:19,500
but also dress up and take photos
458
00:19:19,620 --> 00:19:21,380
to immerse themselves
in a different world.
459
00:19:24,620 --> 00:19:26,340
The moment I saw Director Jiang,
460
00:19:26,340 --> 00:19:27,980
this idea struck me.
461
00:19:27,980 --> 00:19:29,100
Without a full plan,
462
00:19:29,100 --> 00:19:30,100
I didn't mean to tell you.
463
00:19:30,500 --> 00:19:32,140
I wanted my friend to check it
464
00:19:32,140 --> 00:19:33,380
and then make a proposal.
465
00:19:33,700 --> 00:19:34,540
Unexpectedly,
466
00:19:34,540 --> 00:19:35,500
it was exposed.
467
00:19:35,500 --> 00:19:36,980
Sorry for the trouble.
468
00:19:39,860 --> 00:19:41,020
Then, stick to the proposal
469
00:19:41,620 --> 00:19:42,100
and move forward.
470
00:19:46,620 --> 00:19:47,260
OK.
471
00:19:47,300 --> 00:19:47,980
Umm...
472
00:19:47,980 --> 00:19:49,220
Thank you, everybody.
473
00:19:49,220 --> 00:19:50,180
Thank you, Director Jiang.
474
00:19:50,180 --> 00:19:51,660
Thank you, Mr. He.
475
00:19:51,660 --> 00:19:52,780
Our team
476
00:19:52,780 --> 00:19:54,340
has some other cases to handle.
477
00:19:54,700 --> 00:19:56,460
We can't stay, then.
478
00:19:56,620 --> 00:19:58,060
Well, I'll have Xu stay.
479
00:19:58,580 --> 00:20:01,300
She'll invite you to dinner,
480
00:20:01,380 --> 00:20:01,940
all right?
481
00:20:02,300 --> 00:20:03,140
We should go.
482
00:20:03,340 --> 00:20:04,260
Come on.
483
00:20:04,740 --> 00:20:05,620
Mr... Mr. Liao.
484
00:20:05,620 --> 00:20:06,420
Do a good job.
485
00:20:06,420 --> 00:20:07,260
It's your job, too.
486
00:20:07,660 --> 00:20:08,380
Hey, Mr. Liao.
487
00:20:14,980 --> 00:20:15,620
It's late.
488
00:20:15,620 --> 00:20:16,860
Shall I invite you to dinner?
489
00:20:19,780 --> 00:20:20,940
I won't go.
490
00:20:21,140 --> 00:20:22,060
I have a dog.
491
00:20:22,060 --> 00:20:22,860
I have to go back and feed it.
492
00:20:23,100 --> 00:20:24,180
I think I'm available.
493
00:20:24,460 --> 00:20:25,460
You're not.
494
00:20:25,460 --> 00:20:26,180
I'm occupied, too.
495
00:20:26,180 --> 00:20:27,340
I have spreadsheets to do.
496
00:20:27,340 --> 00:20:28,460
I have to work on my PPT.
497
00:20:28,900 --> 00:20:29,740
So do I.
498
00:20:34,060 --> 00:20:35,180
Since everybody is busy,
499
00:20:35,180 --> 00:20:35,460
Director...
500
00:20:35,460 --> 00:20:35,780
I'm available.
501
00:20:37,500 --> 00:20:38,020
Let's go.
502
00:20:51,300 --> 00:20:51,820
Here's your pork.
503
00:20:55,380 --> 00:20:56,060
Didn't you say
504
00:20:56,060 --> 00:20:57,140
I was Sebastian
505
00:20:58,180 --> 00:20:58,820
who could do anything?
506
00:21:01,460 --> 00:21:02,300
Director Jiang,
507
00:21:02,300 --> 00:21:03,060
you have such a good memory.
508
00:21:22,020 --> 00:21:22,580
Miss Xu,
509
00:21:23,740 --> 00:21:24,340
don't catch a cold.
510
00:21:25,900 --> 00:21:26,660
No, thanks.
511
00:21:26,700 --> 00:21:27,620
You wear too little.
512
00:21:28,060 --> 00:21:29,180
We'll work together for a long time.
513
00:21:29,660 --> 00:21:31,220
Don't get everybody else sick.
514
00:21:33,620 --> 00:21:34,380
Well...
515
00:21:34,620 --> 00:21:35,740
Thanks for caring, Director Jiang.
516
00:21:49,580 --> 00:21:50,740
You're a lefty?
517
00:21:54,300 --> 00:21:55,140
Director Jiang,
518
00:21:55,660 --> 00:21:57,020
are you left-handed?
519
00:21:59,580 --> 00:22:00,500
I use both hands.
520
00:22:06,260 --> 00:22:06,860
Director Jiang,
521
00:22:07,020 --> 00:22:08,100
can I play a game with you?
522
00:22:09,340 --> 00:22:09,940
What game?
523
00:22:10,140 --> 00:22:10,700
Very simple.
524
00:22:11,180 --> 00:22:12,020
I ask and you answer.
525
00:22:12,220 --> 00:22:13,340
But you must be quick
526
00:22:13,340 --> 00:22:14,260
instead of thinking.
527
00:22:19,100 --> 00:22:19,380
OK.
528
00:22:23,500 --> 00:22:24,660
How old are you?
529
00:22:25,300 --> 00:22:25,780
Twenty-eight.
530
00:22:26,020 --> 00:22:27,260
What's your favorite fruit?
531
00:22:27,500 --> 00:22:27,820
Orange.
532
00:22:28,060 --> 00:22:28,740
Nationality?
533
00:22:28,940 --> 00:22:29,420
I'm Chinese.
534
00:22:29,740 --> 00:22:30,500
Favorite animal?
535
00:22:30,580 --> 00:22:30,900
Cat.
536
00:22:31,060 --> 00:22:31,780
Where's your high school?
537
00:22:32,100 --> 00:22:32,900
In California.
538
00:22:33,060 --> 00:22:33,780
Are you the only child?
539
00:22:34,460 --> 00:22:34,900
Yes.
540
00:22:35,020 --> 00:22:35,860
Do you have cousins?
541
00:22:36,060 --> 00:22:36,780
Have you changed your name?
542
00:22:36,780 --> 00:22:38,500
Why don't you just ask
for my ID card number?
543
00:22:42,620 --> 00:22:43,180
Sorry.
544
00:22:43,780 --> 00:22:44,660
I have to take this.
545
00:22:45,700 --> 00:22:46,220
Go ahead.
546
00:22:46,220 --> 00:22:46,860
Don't mind me.
547
00:22:56,060 --> 00:22:57,220
This is ancient history.
548
00:22:57,220 --> 00:22:58,500
I don't even remember
what he looks like.
549
00:22:58,740 --> 00:23:00,740
Even if he stands in front of me,
I may not recognize him.
550
00:23:02,140 --> 00:23:03,260
High school classmate?
551
00:23:03,580 --> 00:23:04,540
This is ancient history.
552
00:23:04,820 --> 00:23:06,100
You don't even remember
what he looks like.
553
00:23:06,660 --> 00:23:07,740
So, you can't recognize him.
554
00:23:15,940 --> 00:23:17,140
It's really you.
555
00:23:21,020 --> 00:23:21,980
He's so good at pretending.
556
00:23:22,420 --> 00:23:23,980
I asked him to his face.
557
00:23:24,140 --> 00:23:26,340
But he still gets along with me
as if he didn't know me.
558
00:23:27,900 --> 00:23:29,220
What is that word again?
559
00:23:29,780 --> 00:23:30,620
Scheming.
560
00:23:31,460 --> 00:23:32,740
He's absolutely scheming.
561
00:23:34,580 --> 00:23:36,020
He was even worse in high school.
562
00:23:36,420 --> 00:23:37,980
He wasn't reasonable at all.
563
00:23:38,420 --> 00:23:39,020
Oh.
564
00:23:39,340 --> 00:23:40,940
I heard you complain about him.
565
00:23:42,740 --> 00:23:46,580
But sadly, he's your client now.
566
00:23:49,620 --> 00:23:51,300
Such a terrible destiny.
567
00:23:54,940 --> 00:23:56,460
These are our routes
568
00:23:56,460 --> 00:23:58,300
to inspect the spots.
569
00:23:58,300 --> 00:23:59,020
Look, Director Jiang.
570
00:23:59,260 --> 00:24:00,580
We'll do this in groups.
571
00:24:00,820 --> 00:24:01,940
How about we start tomorrow?
572
00:24:02,860 --> 00:24:04,380
You don't need to go with us.
573
00:24:04,380 --> 00:24:06,340
We'll summarize all the materials
574
00:24:06,340 --> 00:24:07,460
and report to you.
575
00:24:08,620 --> 00:24:10,020
I'll go with you.
576
00:24:10,220 --> 00:24:11,340
I'd like to check the spots.
577
00:24:12,140 --> 00:24:13,260
Then...
578
00:24:18,300 --> 00:24:19,660
I'll team up
with the person in charge.
579
00:24:20,260 --> 00:24:21,260
If there's any problem,
580
00:24:21,740 --> 00:24:22,540
we can communicate.
581
00:24:22,900 --> 00:24:23,980
What a coincidence.
582
00:24:24,460 --> 00:24:26,700
I was about to have Xu team up with you.
583
00:24:27,460 --> 00:24:29,700
That's why we're business partners.
584
00:24:29,940 --> 00:24:31,260
This is just fate.
585
00:24:31,580 --> 00:24:32,740
Marvelous.
586
00:24:39,540 --> 00:24:40,220
Miss Xu,
587
00:24:41,300 --> 00:24:42,100
don't forget tomorrow.
588
00:24:44,540 --> 00:24:45,140
I won't.
589
00:24:45,260 --> 00:24:47,020
Tomorrow morning, see you downstairs.
590
00:24:48,700 --> 00:24:49,660
[Xie Shi: See you downstairs at six.]
Six?
591
00:24:50,060 --> 00:24:51,100
Is it necessary?
592
00:24:53,300 --> 00:24:55,380
You have to get up at five.
593
00:24:55,540 --> 00:24:56,940
Do you have time for breakfast, then?
594
00:24:57,380 --> 00:24:58,620
I won't have breakfast.
595
00:25:04,340 --> 00:25:04,780
Niannian.
596
00:25:04,900 --> 00:25:05,340
Mm?
597
00:25:05,660 --> 00:25:07,060
I know how to unmask Xie Shi.
598
00:25:08,500 --> 00:25:10,220
He hates red bean bread.
599
00:25:22,780 --> 00:25:23,300
Director Jiang,
600
00:25:23,620 --> 00:25:24,420
have you had breakfast?
601
00:25:24,580 --> 00:25:25,060
No.
602
00:25:26,100 --> 00:25:26,900
How about you eat some?
603
00:25:27,060 --> 00:25:27,940
I brought it for you.
604
00:25:28,260 --> 00:25:28,740
I'm not hungry.
605
00:25:29,900 --> 00:25:31,420
Skipping breakfast
is bad for your health.
606
00:25:31,420 --> 00:25:32,020
Look.
607
00:25:32,020 --> 00:25:33,100
I unpacked it.
608
00:25:33,300 --> 00:25:33,700
How about
609
00:25:33,820 --> 00:25:34,580
you just take a bite?
610
00:25:44,420 --> 00:25:45,140
The red bean is tasty.
611
00:25:45,140 --> 00:25:45,660
Another bite.
612
00:25:48,020 --> 00:25:49,340
You really want me to eat it.
613
00:25:49,820 --> 00:25:50,300
Out of date?
614
00:25:51,820 --> 00:25:53,020
Impossible.
615
00:25:53,020 --> 00:25:54,540
I'm just caring for you.
616
00:25:55,660 --> 00:25:56,340
Your hard work
617
00:25:56,340 --> 00:25:57,260
will be caring enough.
618
00:25:59,500 --> 00:26:00,740
Quite defensive.
619
00:26:02,420 --> 00:26:02,980
What did you say?
620
00:26:03,860 --> 00:26:04,620
Nothing.
621
00:26:13,060 --> 00:26:14,180
We're almost done here.
622
00:26:14,180 --> 00:26:14,740
Thanks for the day.
623
00:26:14,860 --> 00:26:15,580
Not at all.
624
00:26:15,940 --> 00:26:16,300
Thank you.
625
00:26:18,420 --> 00:26:19,620
Everything goes smoothly today.
626
00:26:19,620 --> 00:26:20,540
We have good luck.
627
00:26:21,300 --> 00:26:21,820
Mm.
628
00:26:23,920 --> 00:26:26,000
[The cable car is 100 meters away.]
629
00:26:26,420 --> 00:26:27,740
Xie Shi is afraid of heights.
630
00:26:28,220 --> 00:26:29,140
The bread thing failed.
631
00:26:29,540 --> 00:26:30,460
I can try the cable car.
632
00:26:33,020 --> 00:26:34,060
You're afraid of heights, huh?
633
00:26:34,060 --> 00:26:34,980
Admit you're Xie Shi
634
00:26:34,980 --> 00:26:35,820
and I won't make you get in.
635
00:26:36,060 --> 00:26:37,220
I'm Xie Shi.
636
00:26:37,340 --> 00:26:38,100
Let go of me.
637
00:26:42,620 --> 00:26:43,260
Director Jiang.
638
00:26:46,700 --> 00:26:47,340
Look.
639
00:26:47,620 --> 00:26:49,140
The scenery here is so great.
640
00:26:49,140 --> 00:26:50,540
The view up the mountain must be better.
641
00:26:50,540 --> 00:26:51,580
If we don't go up and look,
642
00:26:52,020 --> 00:26:53,180
would that be a pity?
643
00:26:54,140 --> 00:26:54,980
It would be.
644
00:26:55,140 --> 00:26:55,900
Let's go up, then.
645
00:26:57,620 --> 00:26:58,620
It would be a pity.
646
00:26:58,940 --> 00:27:00,060
But I'm not interested.
647
00:27:02,380 --> 00:27:03,620
Look at the mountain.
648
00:27:03,620 --> 00:27:04,620
And look at the scenery.
649
00:27:04,620 --> 00:27:06,100
How come you're not interested?
650
00:27:06,380 --> 00:27:06,900
Besides,
651
00:27:07,020 --> 00:27:08,660
we won't be tired
by taking the cable car.
652
00:27:09,660 --> 00:27:10,340
Oh.
653
00:27:10,580 --> 00:27:11,140
Look.
654
00:27:11,140 --> 00:27:13,140
I work so hard with you.
655
00:27:13,700 --> 00:27:16,100
I just want to go up and see the view.
656
00:27:16,380 --> 00:27:17,260
This requirement
657
00:27:17,660 --> 00:27:18,820
isn't too much trouble, is it?
658
00:27:20,380 --> 00:27:21,260
Do you insist?
659
00:27:21,820 --> 00:27:22,100
Mm.
660
00:27:22,780 --> 00:27:23,660
I insist.
661
00:27:35,570 --> 00:27:37,400
[Cable Car Malfunction]
662
00:27:41,220 --> 00:27:42,540
You look very disappointed.
663
00:27:43,820 --> 00:27:44,260
It's OK.
664
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
The cable car is out of service.
665
00:27:47,100 --> 00:27:47,980
Let's walk up.
666
00:27:48,140 --> 00:27:48,900
Mm.
667
00:27:50,140 --> 00:27:50,860
What?
668
00:27:51,460 --> 00:27:52,380
Walk up?
669
00:27:52,580 --> 00:27:53,300
It's so high.
670
00:27:55,140 --> 00:27:55,500
How about
671
00:27:56,260 --> 00:27:57,260
we go up another day?
672
00:27:57,500 --> 00:27:58,380
We can't.
673
00:27:58,940 --> 00:28:00,260
You work so hard with me.
674
00:28:00,660 --> 00:28:02,500
How can I not realize this little wish?
675
00:28:05,540 --> 00:28:06,780
I can have another wish.
676
00:28:07,220 --> 00:28:07,460
Hey.
677
00:28:07,700 --> 00:28:08,260
Director Jiang,
678
00:28:08,500 --> 00:28:09,620
I can have another wish, really.
679
00:28:20,940 --> 00:28:21,500
Niannian,
680
00:28:22,100 --> 00:28:23,060
since I was born,
681
00:28:23,220 --> 00:28:24,660
I've finally started to hate someone.
682
00:28:24,900 --> 00:28:26,180
That is Xie Shi.
683
00:28:54,060 --> 00:28:55,660
I don't know what he has been fed.
684
00:28:55,660 --> 00:28:56,420
He has so much strength.
685
00:28:59,620 --> 00:29:01,220
I'm so tired.
686
00:29:01,420 --> 00:29:02,700
Xie Shi is afraid of heights.
687
00:29:02,700 --> 00:29:04,180
I wanted to trick him into the cable car
688
00:29:04,180 --> 00:29:05,460
and then unmask him.
689
00:29:05,580 --> 00:29:07,500
But the cable car is out of service.
690
00:29:07,500 --> 00:29:09,020
We walked up here.
691
00:29:09,180 --> 00:29:10,300
I think he's on purpose.
692
00:29:15,870 --> 00:29:17,270
[She-devil Niannian (Rich)]
693
00:29:23,820 --> 00:29:25,540
You hurt yourself instead.
694
00:29:25,900 --> 00:29:27,060
How about you stop testing him?
695
00:29:27,900 --> 00:29:29,980
You're no match for him.
696
00:29:30,340 --> 00:29:31,420
You said
697
00:29:31,420 --> 00:29:32,820
he looked scheming, huh?
698
00:29:33,540 --> 00:29:34,460
You don't need to turn around.
699
00:29:35,660 --> 00:29:36,700
I'm just scheming.
700
00:29:37,140 --> 00:29:37,900
But I'm not a peeping Tom.
701
00:29:41,140 --> 00:29:41,700
You...
702
00:29:42,740 --> 00:29:43,140
I...
703
00:29:44,900 --> 00:29:45,740
How do you know?
704
00:29:47,100 --> 00:29:48,260
Buy better earphones next time.
705
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
Being scheming
706
00:29:59,020 --> 00:30:00,180
means you're intelligent.
707
00:30:02,380 --> 00:30:02,860
Hey.
708
00:30:09,620 --> 00:30:10,580
This shirt.
709
00:30:11,660 --> 00:30:12,500
Guess how much it is.
710
00:30:27,060 --> 00:30:28,980
You made me walk all the way up here.
711
00:30:28,980 --> 00:30:30,340
I sweated in the wind
712
00:30:30,340 --> 00:30:31,300
and I caught a cold.
713
00:30:31,660 --> 00:30:32,300
Lately,
714
00:30:32,780 --> 00:30:34,100
I don't think I can work.
715
00:30:35,500 --> 00:30:36,420
Isn't it a work-related disease?
716
00:30:37,100 --> 00:30:37,660
Then...
717
00:30:37,900 --> 00:30:39,780
We're even, huh?
718
00:30:48,460 --> 00:30:49,260
Mr. Liao,
719
00:30:50,340 --> 00:30:51,540
Xu Mu said she had a cold
720
00:30:51,780 --> 00:30:52,900
and needed to recuperate for a while.
721
00:30:53,180 --> 00:30:55,020
How about we have someone else
722
00:30:56,180 --> 00:30:56,980
take care of this project?
723
00:31:12,140 --> 00:31:12,820
How annoying!
724
00:31:36,420 --> 00:31:40,020
♪Want to tell you
how fascinated I am with you♪
725
00:31:40,260 --> 00:31:43,780
♪I think of you all the time♪
726
00:31:44,020 --> 00:31:47,540
♪If I were a star in the universe♪
727
00:31:48,020 --> 00:31:51,300
♪My trajectory would deviate for you♪
728
00:31:51,500 --> 00:31:55,220
♪Want to tell you everything about you♪
729
00:31:55,260 --> 00:31:58,820
♪Is recorded in my heart♪
730
00:31:59,020 --> 00:32:04,500
♪Want to travel with you
from summer to winter♪
731
00:32:05,380 --> 00:32:08,780
♪So, you're everything in my dream♪
732
00:32:09,060 --> 00:32:12,180
♪So, I always sneak closer♪
733
00:32:12,180 --> 00:32:17,700
♪I realized I'm a little bit obsessed♪
734
00:32:18,380 --> 00:32:21,420
♪I'm waiting for your reply♪
735
00:32:23,580 --> 00:32:27,300
♪If you can be by my side♪
736
00:32:27,300 --> 00:32:30,900
♪And spend every year with me♪
737
00:32:31,060 --> 00:32:35,260
♪Regardless of uneasiness and anxiety♪
738
00:32:35,300 --> 00:32:38,020
♪I'll enjoy the sunset
and tides with you♪
739
00:32:38,500 --> 00:32:42,020
♪If you sense my feelings♪
740
00:32:42,380 --> 00:32:45,820
♪Can you get closer instead of fleeing?♪
741
00:32:46,060 --> 00:32:50,300
♪Listen carefully to how we breathe now♪
742
00:32:50,300 --> 00:32:55,140
♪My heart beats so fast just for you♪
743
00:33:08,440 --> 00:33:10,840
[The Best Day of My Life]
42669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.