All language subtitles for The.Best.Day.Of.My.Life.S01E01.x264.1080p_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,100 --> 00:00:42,900 [Episode 1] 2 00:00:44,680 --> 00:00:45,280 Right here? 3 00:00:45,560 --> 00:00:45,880 Yes. 4 00:00:46,200 --> 00:00:47,560 This is a street quick fire. 5 00:00:47,880 --> 00:00:49,200 Just some simple questions. 6 00:00:49,460 --> 00:00:50,480 You'll get a little gift. 7 00:00:51,680 --> 00:00:52,240 Here we go. 8 00:00:52,720 --> 00:00:53,640 What's your favorite color? 9 00:00:53,920 --> 00:00:54,400 Blue. 10 00:00:55,080 --> 00:00:56,400 What's your favorite fruit? 11 00:00:57,120 --> 00:00:57,560 Orange. 12 00:00:58,040 --> 00:00:58,520 Sweet orange. 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,080 What's your favorite movie? 14 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 About Time. 15 00:01:02,520 --> 00:01:03,480 One last question. 16 00:01:03,800 --> 00:01:05,720 If you meet the one you've secretly loved for a long time, 17 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 what will be your first words? 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,360 For a long time? 19 00:01:10,640 --> 00:01:11,960 I have a poor memory. 20 00:01:11,960 --> 00:01:13,200 I don't think I'll remember him. 21 00:01:13,760 --> 00:01:14,440 Thank you. 22 00:01:14,440 --> 00:01:15,520 Have a nice day. 23 00:01:16,240 --> 00:01:16,880 Thanks. 24 00:01:19,320 --> 00:01:20,000 I'm in a hurry. 25 00:01:20,000 --> 00:01:20,640 I have to go. 26 00:01:20,800 --> 00:01:21,080 Bye-bye. 27 00:01:21,520 --> 00:01:21,880 Bye-bye. 28 00:01:24,640 --> 00:01:24,960 Excuse me. 29 00:01:25,440 --> 00:01:26,920 This is a street quick fire. 30 00:01:27,200 --> 00:01:28,480 Just some simple questions. 31 00:01:28,480 --> 00:01:29,720 You'll get a little gift. 32 00:01:30,320 --> 00:01:30,480 Mm. 33 00:01:30,760 --> 00:01:31,280 No problem. 34 00:01:31,880 --> 00:01:32,920 What's your favorite color? 35 00:01:33,800 --> 00:01:34,200 Dark blue. 36 00:01:35,000 --> 00:01:35,920 What's your favorite fruit? 37 00:01:36,600 --> 00:01:37,320 Orange. 38 00:01:38,160 --> 00:01:39,280 What's your favorite movie? 39 00:01:40,400 --> 00:01:42,440 About Time by Richard Curtis. 40 00:01:43,080 --> 00:01:44,160 One last question. 41 00:01:44,400 --> 00:01:46,520 If you meet the one you've secretly loved for a long time, 42 00:01:46,520 --> 00:01:47,600 what will be your first words? 43 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 I don't think 44 00:01:52,080 --> 00:01:53,240 she still remembers me. 45 00:01:54,840 --> 00:01:55,640 Thanks for joining us. 46 00:01:55,800 --> 00:01:56,320 Your gift. 47 00:02:02,600 --> 00:02:03,800 They make such a perfect match. 48 00:02:04,320 --> 00:02:04,880 That's right. 49 00:02:05,040 --> 00:02:06,200 Like a romantic drama. 50 00:02:06,400 --> 00:02:07,920 If only they meet each other! 51 00:02:07,960 --> 00:02:08,560 Mm. 52 00:02:48,070 --> 00:03:01,740 [The Best Day of My Life] [Directed by Youyi Zuo] 53 00:03:05,900 --> 00:03:07,520 You've heard about me. 54 00:03:08,200 --> 00:03:09,520 I think I need 55 00:03:09,760 --> 00:03:11,160 to tell you something personally. 56 00:03:12,600 --> 00:03:13,240 As I've planned, 57 00:03:13,560 --> 00:03:14,360 we'll get married soon. 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,280 We're no longer young, after all. 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 You don't have a flat, right? 60 00:03:19,440 --> 00:03:20,280 After we're married, 61 00:03:20,680 --> 00:03:22,360 we can live in my flat 62 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 within the second ring road. 63 00:03:25,400 --> 00:03:26,720 Considering our income, 64 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 we can save some money after paying the mortgage. 65 00:03:29,360 --> 00:03:30,240 Then, the baby thing. 66 00:03:31,240 --> 00:03:32,200 I am 67 00:03:32,400 --> 00:03:34,080 gentle and thoughtful. 68 00:03:35,000 --> 00:03:35,640 I believe 69 00:03:36,000 --> 00:03:37,360 I will be a good father. 70 00:03:37,480 --> 00:03:37,720 Ouch. 71 00:03:38,520 --> 00:03:38,840 Oh. 72 00:03:39,440 --> 00:03:40,160 Sorry, sir. 73 00:03:40,160 --> 00:03:40,520 I'm sorry. 74 00:03:40,520 --> 00:03:41,400 What is your problem? 75 00:03:41,560 --> 00:03:41,960 I'm sorry. 76 00:03:41,960 --> 00:03:43,040 Be careful, will you? 77 00:03:44,360 --> 00:03:45,280 Is it something you can touch? 78 00:03:45,360 --> 00:03:46,080 Sorry, sir. 79 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 How annoying! 80 00:03:47,800 --> 00:03:48,240 Come on. 81 00:03:49,280 --> 00:03:50,320 I'm terribly sorry. 82 00:03:59,400 --> 00:04:00,760 You don't wear glasses. 83 00:04:01,280 --> 00:04:02,440 You don't have myopia, do you? 84 00:04:03,240 --> 00:04:04,400 That's heritable. 85 00:04:04,960 --> 00:04:06,360 I have high myopia. 86 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 If you also do, 87 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 our child will have high myopia, too. 88 00:04:13,400 --> 00:04:13,960 I... 89 00:04:14,440 --> 00:04:15,960 I do have myopia. 90 00:04:16,040 --> 00:04:16,760 And... 91 00:04:17,120 --> 00:04:18,320 It's high. 92 00:04:19,080 --> 00:04:20,600 I fail to see 93 00:04:21,640 --> 00:04:22,440 you're gentle or thoughtful. 94 00:04:23,000 --> 00:04:23,680 I have work to do. 95 00:04:23,680 --> 00:04:24,240 I should go. 96 00:04:24,400 --> 00:04:24,960 Enjoy the food. 97 00:04:25,040 --> 00:04:25,920 I hope 98 00:04:26,360 --> 00:04:27,440 we will not see anymore. 99 00:04:38,080 --> 00:04:39,440 Is your hand OK? 100 00:04:39,920 --> 00:04:40,800 I'll buy ice cubes. 101 00:04:40,800 --> 00:04:41,680 Ice your hand 102 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 in case you have a blister. 103 00:04:42,960 --> 00:04:43,480 It's OK. 104 00:04:43,480 --> 00:04:45,360 I'll flush it with water. 105 00:04:45,560 --> 00:04:45,960 Excuse me. 106 00:04:46,000 --> 00:04:46,800 Some ice cubes, please. 107 00:04:46,800 --> 00:04:47,320 Thank you. 108 00:04:47,560 --> 00:04:47,920 OK. 109 00:04:48,680 --> 00:04:49,240 Thank you. 110 00:04:51,360 --> 00:04:53,040 You're back so unexpectedly. 111 00:04:53,040 --> 00:04:54,320 Why didn't you tell me earlier? 112 00:04:54,520 --> 00:04:55,480 I could have picked you up. 113 00:04:56,640 --> 00:04:57,880 You've just been back, too. 114 00:04:58,240 --> 00:04:59,120 You may have a lot of things to do. 115 00:05:00,360 --> 00:05:01,640 What can I do? 116 00:05:01,760 --> 00:05:03,400 Just have a battle of wits with my father. 117 00:05:04,520 --> 00:05:05,920 Is your aunt back with you? 118 00:05:06,560 --> 00:05:07,560 Not yet. 119 00:05:08,160 --> 00:05:09,320 A lot of projects will move forward. 120 00:05:09,760 --> 00:05:10,440 What about your cat? 121 00:05:10,440 --> 00:05:11,240 Magic Cube. 122 00:05:11,440 --> 00:05:12,200 Is it back? 123 00:05:12,760 --> 00:05:13,400 It's back, too. 124 00:05:14,040 --> 00:05:14,840 It's sleeping in there. 125 00:05:16,760 --> 00:05:18,040 How long will you stay? 126 00:05:19,800 --> 00:05:20,640 I applied for a transfer. 127 00:05:21,320 --> 00:05:22,040 I'm not leaving. 128 00:05:24,360 --> 00:05:25,280 You're not leaving? 129 00:05:27,000 --> 00:05:27,280 Come on. 130 00:05:27,680 --> 00:05:28,240 Let's have dinner. 131 00:05:29,160 --> 00:05:29,800 What? 132 00:05:30,000 --> 00:05:30,960 It fell through again? 133 00:05:31,560 --> 00:05:32,280 Come on. 134 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 How many blind dates have you had? 135 00:05:35,160 --> 00:05:36,920 Mum, keep your voice down. 136 00:05:37,240 --> 00:05:39,120 I told you I didn't want a blind date. 137 00:05:39,120 --> 00:05:40,560 But you insisted on arranging it. 138 00:05:40,560 --> 00:05:41,760 I'm not to blame. 139 00:05:41,760 --> 00:05:43,120 Then who's to blame? 140 00:05:43,240 --> 00:05:45,720 My friends have grandchildren. 141 00:05:45,800 --> 00:05:48,160 But I don't even have a son-in-law. 142 00:05:48,160 --> 00:05:49,200 Who do you think is to blame? 143 00:05:49,440 --> 00:05:49,880 Mum. 144 00:05:49,960 --> 00:05:50,960 Mum, Niannian wants me. 145 00:05:50,960 --> 00:05:51,440 I'll hang up. 146 00:05:54,920 --> 00:05:56,880 If I remember correctly, 147 00:05:57,600 --> 00:05:59,320 that was your sixth blind date, huh? 148 00:06:00,200 --> 00:06:02,760 Did that unfaithful man hurt you 149 00:06:02,960 --> 00:06:03,920 and traumatize you? 150 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 In your eyes, am I 151 00:06:07,520 --> 00:06:08,640 a hopeless romantic that misses 152 00:06:08,640 --> 00:06:09,280 the man who cheated on her? 153 00:06:10,260 --> 00:06:11,480 No, of course. 154 00:06:12,160 --> 00:06:14,520 But you met a lot of blind date guys. 155 00:06:14,680 --> 00:06:15,880 Does none of them satisfy you? 156 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 Getting a boyfriend isn't like shopping 157 00:06:18,400 --> 00:06:20,040 where we only need cost-effectiveness 158 00:06:20,040 --> 00:06:21,080 instead of affections. 159 00:06:21,560 --> 00:06:23,400 They have no affection for me, either. 160 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 They just think I'm suitable. 161 00:06:25,960 --> 00:06:26,600 Oh. 162 00:06:28,080 --> 00:06:30,280 After graduation, people only 163 00:06:30,440 --> 00:06:31,960 care about whether they fit each other. 164 00:06:31,960 --> 00:06:34,040 They seldom get together for love. 165 00:06:35,240 --> 00:06:37,360 Speaking of love, 166 00:06:37,360 --> 00:06:39,320 it's the purest in school life. 167 00:06:39,720 --> 00:06:41,880 Do you remember the boy in our high school? 168 00:06:43,040 --> 00:06:44,040 What's his name again? 169 00:06:44,760 --> 00:06:45,480 Do you like him? 170 00:06:46,320 --> 00:06:47,080 Which boy? 171 00:06:47,260 --> 00:06:48,320 Why such an old story? 172 00:06:48,920 --> 00:06:51,040 He shared one desk with you. 173 00:06:52,480 --> 00:06:53,260 By the way, 174 00:06:53,260 --> 00:06:55,240 will you rest for some days or work immediately? 175 00:06:56,240 --> 00:06:57,200 I'm going to work tomorrow. 176 00:06:58,200 --> 00:06:58,960 So soon? 177 00:06:59,520 --> 00:07:00,680 Your boss is harsh. 178 00:07:00,680 --> 00:07:02,000 He doesn't even give you a break. 179 00:07:02,680 --> 00:07:03,760 I volunteered. 180 00:07:04,480 --> 00:07:05,760 I knew it. 181 00:07:05,760 --> 00:07:06,360 Never mind. 182 00:07:06,800 --> 00:07:08,560 We're just two extremes. 183 00:07:08,720 --> 00:07:10,160 If you were my father's son, 184 00:07:10,160 --> 00:07:11,280 he couldn't be too happy. 185 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 He asked me to work in his company in a couple of days. 186 00:07:17,880 --> 00:07:19,560 I guess my good days will be over. 187 00:07:20,800 --> 00:07:22,200 Just go as you're told. 188 00:07:23,080 --> 00:07:23,840 I'll go pay the bill. 189 00:07:28,800 --> 00:07:29,160 Excuse me. 190 00:07:29,480 --> 00:07:29,760 Bill. 191 00:07:31,360 --> 00:07:31,600 Oh. 192 00:07:32,080 --> 00:07:32,920 Xie Shi. 193 00:07:34,120 --> 00:07:35,640 This is ancient history. 194 00:07:35,640 --> 00:07:36,960 I don't even remember what he looks like. 195 00:07:37,320 --> 00:07:39,480 Even if he stands in front of me, I may not recognize him. 196 00:07:53,680 --> 00:07:54,320 What are you looking at? 197 00:07:55,360 --> 00:07:56,040 Oh, nothing. 198 00:07:56,840 --> 00:07:58,320 That guy just looks familiar. 199 00:07:59,240 --> 00:07:59,960 Come on. 200 00:07:59,960 --> 00:08:00,440 Let's drink. 201 00:08:13,240 --> 00:08:14,040 What's the smell? 202 00:08:36,120 --> 00:08:37,480 The wine spilled over the sofa. 203 00:08:37,480 --> 00:08:38,560 I wiped it. 204 00:08:39,120 --> 00:08:40,960 I thought it was my blanket. 205 00:08:42,600 --> 00:08:43,960 The two blankets have different colors. 206 00:08:44,240 --> 00:08:45,680 If you want to use mine, do it. 207 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 It's just a blanket. 208 00:08:46,920 --> 00:08:47,720 Seriously? 209 00:09:08,160 --> 00:09:10,360 [Group Leader Liao] Tomorrow's project meeting is important. 210 00:09:10,360 --> 00:09:11,320 Don't be late, guys. 211 00:09:11,320 --> 00:09:12,200 Come early for preparations. 212 00:09:12,240 --> 00:09:12,720 [Zhao Yusi] Copy. 213 00:09:13,080 --> 00:09:13,400 Yes. 214 00:09:13,400 --> 00:09:14,480 [Qin Xiaoke] 215 00:09:14,480 --> 00:09:15,080 [Xu Mu] OK. 216 00:09:35,400 --> 00:09:36,440 Oh, no. 217 00:09:36,560 --> 00:09:37,240 Oh, no. 218 00:09:37,600 --> 00:09:37,920 Come on. 219 00:09:38,000 --> 00:09:38,320 Why? 220 00:09:38,320 --> 00:09:39,120 You freaked me out. 221 00:09:40,160 --> 00:09:40,400 This. 222 00:09:40,480 --> 00:09:41,040 Print it again. 223 00:09:41,120 --> 00:09:41,720 Proposal? 224 00:09:41,880 --> 00:09:42,960 Mr. Liao checked it yesterday. 225 00:09:42,960 --> 00:09:43,400 It's OK. 226 00:09:43,400 --> 00:09:43,760 Don't bother me. 227 00:09:43,760 --> 00:09:44,560 No. 228 00:09:44,760 --> 00:09:45,320 Here. 229 00:09:45,560 --> 00:09:47,000 SimHei, 10.5. 230 00:09:47,000 --> 00:09:47,520 Got it? 231 00:09:49,120 --> 00:09:49,520 Come on. 232 00:09:49,520 --> 00:09:51,680 We had a project meeting with their company last year. 233 00:09:51,920 --> 00:09:52,760 You were absent. 234 00:09:53,080 --> 00:09:54,400 At the meeting, they found 235 00:09:54,400 --> 00:09:55,800 a wrong punctuation in the PPT. 236 00:09:56,480 --> 00:09:56,880 So embarrassed... 237 00:09:57,160 --> 00:09:58,720 I don't want to experience it again, anyway. 238 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 I hear now they have 239 00:10:00,040 --> 00:10:00,720 a new... 240 00:10:00,800 --> 00:10:01,720 Director Jiang. 241 00:10:01,920 --> 00:10:03,440 He's notoriously conscientious. 242 00:10:04,240 --> 00:10:05,320 And he's super professional. 243 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 Don't treat him in the ordinary way. 244 00:10:06,880 --> 00:10:07,360 Hurry. 245 00:10:07,360 --> 00:10:07,720 Fine. 246 00:10:07,720 --> 00:10:08,360 I'll modify it. 247 00:10:08,480 --> 00:10:09,240 What time is it? 248 00:10:09,800 --> 00:10:10,360 Eight to ten. 249 00:10:10,480 --> 00:10:11,200 Still chatting? 250 00:10:13,520 --> 00:10:14,720 Take this. You'll need it. 251 00:10:19,120 --> 00:10:19,720 Air conditioner. 252 00:10:21,000 --> 00:10:21,280 Check. 253 00:10:21,640 --> 00:10:22,160 Television. 254 00:10:23,400 --> 00:10:23,800 Check. 255 00:10:24,280 --> 00:10:24,600 Mouse. 256 00:10:24,720 --> 00:10:25,000 Mouse. 257 00:10:27,120 --> 00:10:28,000 Mouse. 258 00:10:29,200 --> 00:10:29,800 It's in your hand. 259 00:10:30,960 --> 00:10:32,120 I'm testing if you can see it. 260 00:10:33,660 --> 00:10:34,200 All right. 261 00:10:34,200 --> 00:10:34,960 Everything is ready. 262 00:10:35,080 --> 00:10:35,920 Do a good job. 263 00:10:38,640 --> 00:10:39,440 Why do I feel 264 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 Mr. Liao isn't acting like his usual self? 265 00:10:42,960 --> 00:10:43,280 They're in. 266 00:10:43,320 --> 00:10:44,280 There they are. 267 00:10:59,000 --> 00:10:59,920 Hi, Director Jiang. 268 00:11:00,360 --> 00:11:00,800 This way. 269 00:11:01,480 --> 00:11:02,520 Xie Shi? 270 00:11:07,800 --> 00:11:08,960 Everybody, quiet. 271 00:11:09,660 --> 00:11:10,320 This is 272 00:11:10,600 --> 00:11:11,840 our new transfer student, 273 00:11:12,080 --> 00:11:12,680 Xie Shi. 274 00:11:13,480 --> 00:11:14,440 I want you to get along 275 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 very well with him. 276 00:11:20,120 --> 00:11:20,720 Hi, everyone. 277 00:11:21,080 --> 00:11:21,920 I'm Xie Shi. 278 00:11:28,820 --> 00:11:29,540 The man at the end 279 00:11:29,540 --> 00:11:30,860 is Director Jiang 280 00:11:31,100 --> 00:11:31,780 you talked about? 281 00:11:31,820 --> 00:11:32,620 That's him. 282 00:11:35,020 --> 00:11:37,420 Like is the world's biggest platform 283 00:11:37,420 --> 00:11:39,300 of life service e-commerce. 284 00:11:39,680 --> 00:11:40,820 The global listings 285 00:11:40,820 --> 00:11:42,620 of its homestay service 286 00:11:42,780 --> 00:11:44,380 have passed the one million mark. 287 00:11:45,100 --> 00:11:46,500 During our cooperation last year, 288 00:11:46,860 --> 00:11:49,260 the Star Landlord Program in October 289 00:11:49,420 --> 00:11:51,740 had twenty million views online. 290 00:11:52,500 --> 00:11:53,620 So, this summer, 291 00:11:53,620 --> 00:11:56,460 we'll still invite some stars to help design the program. 292 00:11:56,540 --> 00:11:57,060 What's more, 293 00:11:57,100 --> 00:11:58,460 we'll also invite 294 00:11:58,460 --> 00:11:59,460 some fans 295 00:11:59,460 --> 00:12:02,180 to stay together with the stars. 296 00:12:02,540 --> 00:12:04,860 Who would not want a candlelight dinner 297 00:12:04,860 --> 00:12:06,060 with his favorite star? 298 00:12:06,140 --> 00:12:06,660 Right? 299 00:12:08,420 --> 00:12:11,020 The Star Landlord Program got some achievements. 300 00:12:11,700 --> 00:12:12,380 But... 301 00:12:13,820 --> 00:12:15,060 But since last year, 302 00:12:15,420 --> 00:12:17,420 there have been too many similar marketing proposals. 303 00:12:19,180 --> 00:12:19,620 I expect 304 00:12:19,620 --> 00:12:21,740 to hear new marketing plans this year. 305 00:12:23,500 --> 00:12:24,100 Mr. Liao. 306 00:12:24,100 --> 00:12:24,580 Mm. 307 00:12:24,980 --> 00:12:26,900 What do you think is the age group of Like? 308 00:12:27,940 --> 00:12:29,420 We had a data analysis about it. 309 00:12:29,780 --> 00:12:31,300 Based on the data from last year, 310 00:12:31,660 --> 00:12:33,260 the age group of Like 311 00:12:33,260 --> 00:12:34,620 is basically under 35. 312 00:12:34,620 --> 00:12:37,420 Customers of 26 to 30 years old 313 00:12:37,660 --> 00:12:39,940 have the most searches and the highest conversion rate. 314 00:12:39,940 --> 00:12:40,220 So, 315 00:12:40,340 --> 00:12:41,660 this section of society 316 00:12:41,980 --> 00:12:44,340 will be our promising target customers. 317 00:12:45,460 --> 00:12:48,060 Is anyone here between 26 to 30 years old? 318 00:12:54,180 --> 00:12:56,180 Do you think what Mr. Liao just said 319 00:12:56,540 --> 00:12:57,660 can meet your requirements? 320 00:13:07,750 --> 00:13:08,600 [Proposal 2] 321 00:13:14,380 --> 00:13:15,260 Actually, 322 00:13:15,820 --> 00:13:16,620 we have 323 00:13:16,660 --> 00:13:17,260 a plan B. 324 00:13:17,740 --> 00:13:19,660 [Deep Bundling with Copyrighted Variety Shows] Deep bundling with variety shows. 325 00:13:19,860 --> 00:13:21,980 Sponsor slow variety shows of our style 326 00:13:22,340 --> 00:13:23,380 and have the stars live in our homestay. 327 00:13:23,380 --> 00:13:25,260 Last year, we sponsored The Next Journey. 328 00:13:26,300 --> 00:13:27,260 The results weren't great. 329 00:13:32,900 --> 00:13:33,740 On Middle Lakeside Road, 330 00:13:33,940 --> 00:13:35,780 another cafe will open this month. 331 00:13:36,180 --> 00:13:37,460 Two osmanthus trees are at the door 332 00:13:37,860 --> 00:13:39,580 that complement the color of their takeaway cups. 333 00:13:39,900 --> 00:13:40,740 The day before yesterday, 334 00:13:41,100 --> 00:13:43,140 a bakery was open downstairs. 335 00:13:43,380 --> 00:13:44,780 In its doorway, there is 336 00:13:44,900 --> 00:13:45,540 a huge bunny toy. 337 00:13:46,300 --> 00:13:46,820 That is... 338 00:13:47,660 --> 00:13:47,900 This. 339 00:13:51,620 --> 00:13:53,340 At the weekend, we love to visit trending spots. 340 00:13:54,380 --> 00:13:55,300 People of my age 341 00:13:55,300 --> 00:13:58,220 want to photograph anything new and pretty 342 00:13:58,220 --> 00:13:59,820 and share it in all kinds of ways. 343 00:14:00,380 --> 00:14:01,100 So, 344 00:14:01,660 --> 00:14:02,460 we have 345 00:14:02,780 --> 00:14:03,380 a plan C 346 00:14:03,500 --> 00:14:05,620 to explore Like's social features. 347 00:14:05,740 --> 00:14:07,660 Encourage people to live in a distinctive homestay 348 00:14:08,140 --> 00:14:10,380 and make it a way of life. 349 00:14:13,300 --> 00:14:14,620 Compared to the first two plans, 350 00:14:15,060 --> 00:14:16,060 I'm personally 351 00:14:16,340 --> 00:14:17,180 more interested in this. 352 00:14:18,860 --> 00:14:20,060 So, umm... 353 00:14:22,780 --> 00:14:23,340 Xu Mu. 354 00:14:26,980 --> 00:14:28,420 Miss Xu, please 355 00:14:28,740 --> 00:14:29,540 make your plan C 356 00:14:30,100 --> 00:14:30,820 more specific. 357 00:14:36,740 --> 00:14:37,540 Director Jiang. 358 00:14:40,140 --> 00:14:41,540 I'll go get the car. 359 00:14:46,900 --> 00:14:49,500 Director Jiang, I have a personal question. 360 00:14:52,220 --> 00:14:53,500 Umm... 361 00:14:54,060 --> 00:14:54,860 You... 362 00:14:55,260 --> 00:14:56,460 Do you know Xie Shi? 363 00:15:01,380 --> 00:15:02,860 When I saw you at the meeting, 364 00:15:02,860 --> 00:15:04,780 I thought you looked like my high school classmate. 365 00:15:04,780 --> 00:15:06,300 So, I'm here to ask you. 366 00:15:06,620 --> 00:15:07,780 Do you think I'm him? 367 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 I don't think so. 368 00:15:11,980 --> 00:15:13,620 With a closer look, 369 00:15:13,700 --> 00:15:14,780 you're more handsome than him. 370 00:15:15,100 --> 00:15:16,180 I didn't see you clearly just now. 371 00:15:19,180 --> 00:15:20,260 High school classmate? 372 00:15:20,820 --> 00:15:21,860 This is ancient history. 373 00:15:22,300 --> 00:15:23,620 You don't remember what he looks like. 374 00:15:24,500 --> 00:15:25,580 So, you can't recognize him. 375 00:15:34,700 --> 00:15:37,780 Why does it sound so familiar? 376 00:15:43,780 --> 00:15:44,940 Do you have a photo of Jiang Zhou? 377 00:15:44,940 --> 00:15:45,740 Show it to me. 378 00:15:46,940 --> 00:15:48,060 I didn't get any from the Internet. 379 00:15:48,500 --> 00:15:48,900 Hey. 380 00:15:49,420 --> 00:15:50,940 They look really alike. 381 00:15:51,580 --> 00:15:52,140 Jiang Zhou 382 00:15:52,140 --> 00:15:53,060 is like a long-lost twin brother 383 00:15:53,060 --> 00:15:54,660 of Xie Shi. 384 00:15:56,100 --> 00:15:57,860 It's just coincidental, I think. 385 00:15:58,380 --> 00:15:59,500 You haven't seen him for ten years. 386 00:15:59,500 --> 00:16:00,780 People change. 387 00:16:01,500 --> 00:16:03,540 The old me 388 00:16:03,540 --> 00:16:04,500 in my high school photo 389 00:16:04,820 --> 00:16:06,460 isn't what I look like now. 390 00:16:07,540 --> 00:16:08,940 Xie Shi must have changed, too. 391 00:16:09,700 --> 00:16:12,980 Maybe he's even bald. 392 00:16:13,220 --> 00:16:14,660 You can't recognize him at a glance. 393 00:16:15,500 --> 00:16:16,580 They just look alike. 394 00:16:18,180 --> 00:16:19,500 It makes sense. 395 00:16:19,900 --> 00:16:20,660 But... 396 00:16:21,500 --> 00:16:22,700 But what? 397 00:16:22,700 --> 00:16:23,980 If you're really curious... 398 00:16:23,980 --> 00:16:25,900 You'll have a meeting at his company tomorrow, right? 399 00:16:26,140 --> 00:16:28,260 Take a photo of him. 400 00:16:28,540 --> 00:16:29,460 I'll ask about him for you. 401 00:16:31,420 --> 00:16:31,660 OK. 402 00:16:34,820 --> 00:16:36,780 That's my full thought about this project. 403 00:16:36,900 --> 00:16:38,300 My colleague Zhao Yusi 404 00:16:38,300 --> 00:16:40,420 will add some data details. 405 00:16:51,980 --> 00:16:52,700 Excuse me. 406 00:16:52,700 --> 00:16:53,300 I'll be right back. 407 00:17:16,220 --> 00:17:17,070 [It's what he looks like.] 408 00:17:18,820 --> 00:17:20,700 Isn't that Director Jiang? 409 00:17:23,140 --> 00:17:23,780 Frozen? 410 00:17:25,740 --> 00:17:26,700 Get her to turn it off. 411 00:17:29,460 --> 00:17:30,020 Director Jiang, 412 00:17:30,020 --> 00:17:30,460 I... 413 00:17:30,580 --> 00:17:31,180 I'll go... 414 00:17:31,220 --> 00:17:31,980 I'll go get her back. 415 00:17:33,740 --> 00:17:34,220 Xu Mu. 416 00:17:34,540 --> 00:17:35,460 Terrible news. 417 00:17:35,460 --> 00:17:37,500 To present the data, I wanted to log out on your WeChat. 418 00:17:37,500 --> 00:17:38,260 But I clicked it. 419 00:17:38,700 --> 00:17:39,300 What? 420 00:17:39,500 --> 00:17:41,540 Director Jiang's photo is still on the screen. 421 00:17:41,540 --> 00:17:42,580 He doesn't allow me to log it out. 422 00:17:42,860 --> 00:17:43,620 He wants you to... 423 00:17:43,900 --> 00:17:44,580 Oh, no. 424 00:17:44,580 --> 00:17:45,260 How shall I explain this? 425 00:17:48,020 --> 00:17:49,980 Does she have a secret crush on Director Jiang? 426 00:17:56,460 --> 00:17:57,140 Xu Mu, 427 00:17:57,660 --> 00:17:58,580 are you getting in? 428 00:18:01,940 --> 00:18:03,180 Yes. 429 00:18:22,220 --> 00:18:24,020 I planned to tell you who inspired me 430 00:18:24,020 --> 00:18:25,660 when the presentation was over. 431 00:18:25,940 --> 00:18:28,100 But you saw it ahead of my schedule. 432 00:18:29,540 --> 00:18:30,180 You've got an idea? 433 00:18:31,780 --> 00:18:32,580 That's right. 434 00:18:32,580 --> 00:18:34,500 Xu Mu 435 00:18:34,500 --> 00:18:36,540 is very clever. 436 00:18:36,540 --> 00:18:37,820 She has many good ideas. 437 00:18:37,820 --> 00:18:39,780 She must have a new proposal. 438 00:18:40,020 --> 00:18:41,260 Tell us about it. 439 00:18:42,340 --> 00:18:43,380 As is known to all, 440 00:18:43,380 --> 00:18:45,700 Like has the homestay of different themes. 441 00:18:45,900 --> 00:18:48,020 Last year, I lived in a homestay of anime. 442 00:18:48,260 --> 00:18:50,460 It was the theme of Black Butler. 443 00:18:50,700 --> 00:18:53,180 So, for different themes, 444 00:18:53,180 --> 00:18:55,700 how about we add some characteristic decorations 445 00:18:55,700 --> 00:18:56,380 of a matching style? 446 00:18:57,340 --> 00:18:57,900 Look. 447 00:18:58,340 --> 00:18:59,820 Doesn't Director Jiang 448 00:18:59,820 --> 00:19:01,940 look like Sebastian 449 00:19:02,660 --> 00:19:03,620 in Black Butler? 450 00:19:05,980 --> 00:19:07,060 I watched that. 451 00:19:07,620 --> 00:19:09,340 Sebastian, the all-round butler. 452 00:19:09,340 --> 00:19:10,100 The greatest of all time. 453 00:19:10,260 --> 00:19:10,980 The greatest. 454 00:19:12,140 --> 00:19:14,900 If we decorate the rooms perfectly, 455 00:19:15,180 --> 00:19:16,740 the guests will not only experience 456 00:19:16,740 --> 00:19:18,300 our high-end homestay service 457 00:19:18,300 --> 00:19:19,500 but also dress up and take photos 458 00:19:19,620 --> 00:19:21,380 to immerse themselves in a different world. 459 00:19:24,620 --> 00:19:26,340 The moment I saw Director Jiang, 460 00:19:26,340 --> 00:19:27,980 this idea struck me. 461 00:19:27,980 --> 00:19:29,100 Without a full plan, 462 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 I didn't mean to tell you. 463 00:19:30,500 --> 00:19:32,140 I wanted my friend to check it 464 00:19:32,140 --> 00:19:33,380 and then make a proposal. 465 00:19:33,700 --> 00:19:34,540 Unexpectedly, 466 00:19:34,540 --> 00:19:35,500 it was exposed. 467 00:19:35,500 --> 00:19:36,980 Sorry for the trouble. 468 00:19:39,860 --> 00:19:41,020 Then, stick to the proposal 469 00:19:41,620 --> 00:19:42,100 and move forward. 470 00:19:46,620 --> 00:19:47,260 OK. 471 00:19:47,300 --> 00:19:47,980 Umm... 472 00:19:47,980 --> 00:19:49,220 Thank you, everybody. 473 00:19:49,220 --> 00:19:50,180 Thank you, Director Jiang. 474 00:19:50,180 --> 00:19:51,660 Thank you, Mr. He. 475 00:19:51,660 --> 00:19:52,780 Our team 476 00:19:52,780 --> 00:19:54,340 has some other cases to handle. 477 00:19:54,700 --> 00:19:56,460 We can't stay, then. 478 00:19:56,620 --> 00:19:58,060 Well, I'll have Xu stay. 479 00:19:58,580 --> 00:20:01,300 She'll invite you to dinner, 480 00:20:01,380 --> 00:20:01,940 all right? 481 00:20:02,300 --> 00:20:03,140 We should go. 482 00:20:03,340 --> 00:20:04,260 Come on. 483 00:20:04,740 --> 00:20:05,620 Mr... Mr. Liao. 484 00:20:05,620 --> 00:20:06,420 Do a good job. 485 00:20:06,420 --> 00:20:07,260 It's your job, too. 486 00:20:07,660 --> 00:20:08,380 Hey, Mr. Liao. 487 00:20:14,980 --> 00:20:15,620 It's late. 488 00:20:15,620 --> 00:20:16,860 Shall I invite you to dinner? 489 00:20:19,780 --> 00:20:20,940 I won't go. 490 00:20:21,140 --> 00:20:22,060 I have a dog. 491 00:20:22,060 --> 00:20:22,860 I have to go back and feed it. 492 00:20:23,100 --> 00:20:24,180 I think I'm available. 493 00:20:24,460 --> 00:20:25,460 You're not. 494 00:20:25,460 --> 00:20:26,180 I'm occupied, too. 495 00:20:26,180 --> 00:20:27,340 I have spreadsheets to do. 496 00:20:27,340 --> 00:20:28,460 I have to work on my PPT. 497 00:20:28,900 --> 00:20:29,740 So do I. 498 00:20:34,060 --> 00:20:35,180 Since everybody is busy, 499 00:20:35,180 --> 00:20:35,460 Director... 500 00:20:35,460 --> 00:20:35,780 I'm available. 501 00:20:37,500 --> 00:20:38,020 Let's go. 502 00:20:51,300 --> 00:20:51,820 Here's your pork. 503 00:20:55,380 --> 00:20:56,060 Didn't you say 504 00:20:56,060 --> 00:20:57,140 I was Sebastian 505 00:20:58,180 --> 00:20:58,820 who could do anything? 506 00:21:01,460 --> 00:21:02,300 Director Jiang, 507 00:21:02,300 --> 00:21:03,060 you have such a good memory. 508 00:21:22,020 --> 00:21:22,580 Miss Xu, 509 00:21:23,740 --> 00:21:24,340 don't catch a cold. 510 00:21:25,900 --> 00:21:26,660 No, thanks. 511 00:21:26,700 --> 00:21:27,620 You wear too little. 512 00:21:28,060 --> 00:21:29,180 We'll work together for a long time. 513 00:21:29,660 --> 00:21:31,220 Don't get everybody else sick. 514 00:21:33,620 --> 00:21:34,380 Well... 515 00:21:34,620 --> 00:21:35,740 Thanks for caring, Director Jiang. 516 00:21:49,580 --> 00:21:50,740 You're a lefty? 517 00:21:54,300 --> 00:21:55,140 Director Jiang, 518 00:21:55,660 --> 00:21:57,020 are you left-handed? 519 00:21:59,580 --> 00:22:00,500 I use both hands. 520 00:22:06,260 --> 00:22:06,860 Director Jiang, 521 00:22:07,020 --> 00:22:08,100 can I play a game with you? 522 00:22:09,340 --> 00:22:09,940 What game? 523 00:22:10,140 --> 00:22:10,700 Very simple. 524 00:22:11,180 --> 00:22:12,020 I ask and you answer. 525 00:22:12,220 --> 00:22:13,340 But you must be quick 526 00:22:13,340 --> 00:22:14,260 instead of thinking. 527 00:22:19,100 --> 00:22:19,380 OK. 528 00:22:23,500 --> 00:22:24,660 How old are you? 529 00:22:25,300 --> 00:22:25,780 Twenty-eight. 530 00:22:26,020 --> 00:22:27,260 What's your favorite fruit? 531 00:22:27,500 --> 00:22:27,820 Orange. 532 00:22:28,060 --> 00:22:28,740 Nationality? 533 00:22:28,940 --> 00:22:29,420 I'm Chinese. 534 00:22:29,740 --> 00:22:30,500 Favorite animal? 535 00:22:30,580 --> 00:22:30,900 Cat. 536 00:22:31,060 --> 00:22:31,780 Where's your high school? 537 00:22:32,100 --> 00:22:32,900 In California. 538 00:22:33,060 --> 00:22:33,780 Are you the only child? 539 00:22:34,460 --> 00:22:34,900 Yes. 540 00:22:35,020 --> 00:22:35,860 Do you have cousins? 541 00:22:36,060 --> 00:22:36,780 Have you changed your name? 542 00:22:36,780 --> 00:22:38,500 Why don't you just ask for my ID card number? 543 00:22:42,620 --> 00:22:43,180 Sorry. 544 00:22:43,780 --> 00:22:44,660 I have to take this. 545 00:22:45,700 --> 00:22:46,220 Go ahead. 546 00:22:46,220 --> 00:22:46,860 Don't mind me. 547 00:22:56,060 --> 00:22:57,220 This is ancient history. 548 00:22:57,220 --> 00:22:58,500 I don't even remember what he looks like. 549 00:22:58,740 --> 00:23:00,740 Even if he stands in front of me, I may not recognize him. 550 00:23:02,140 --> 00:23:03,260 High school classmate? 551 00:23:03,580 --> 00:23:04,540 This is ancient history. 552 00:23:04,820 --> 00:23:06,100 You don't even remember what he looks like. 553 00:23:06,660 --> 00:23:07,740 So, you can't recognize him. 554 00:23:15,940 --> 00:23:17,140 It's really you. 555 00:23:21,020 --> 00:23:21,980 He's so good at pretending. 556 00:23:22,420 --> 00:23:23,980 I asked him to his face. 557 00:23:24,140 --> 00:23:26,340 But he still gets along with me as if he didn't know me. 558 00:23:27,900 --> 00:23:29,220 What is that word again? 559 00:23:29,780 --> 00:23:30,620 Scheming. 560 00:23:31,460 --> 00:23:32,740 He's absolutely scheming. 561 00:23:34,580 --> 00:23:36,020 He was even worse in high school. 562 00:23:36,420 --> 00:23:37,980 He wasn't reasonable at all. 563 00:23:38,420 --> 00:23:39,020 Oh. 564 00:23:39,340 --> 00:23:40,940 I heard you complain about him. 565 00:23:42,740 --> 00:23:46,580 But sadly, he's your client now. 566 00:23:49,620 --> 00:23:51,300 Such a terrible destiny. 567 00:23:54,940 --> 00:23:56,460 These are our routes 568 00:23:56,460 --> 00:23:58,300 to inspect the spots. 569 00:23:58,300 --> 00:23:59,020 Look, Director Jiang. 570 00:23:59,260 --> 00:24:00,580 We'll do this in groups. 571 00:24:00,820 --> 00:24:01,940 How about we start tomorrow? 572 00:24:02,860 --> 00:24:04,380 You don't need to go with us. 573 00:24:04,380 --> 00:24:06,340 We'll summarize all the materials 574 00:24:06,340 --> 00:24:07,460 and report to you. 575 00:24:08,620 --> 00:24:10,020 I'll go with you. 576 00:24:10,220 --> 00:24:11,340 I'd like to check the spots. 577 00:24:12,140 --> 00:24:13,260 Then... 578 00:24:18,300 --> 00:24:19,660 I'll team up with the person in charge. 579 00:24:20,260 --> 00:24:21,260 If there's any problem, 580 00:24:21,740 --> 00:24:22,540 we can communicate. 581 00:24:22,900 --> 00:24:23,980 What a coincidence. 582 00:24:24,460 --> 00:24:26,700 I was about to have Xu team up with you. 583 00:24:27,460 --> 00:24:29,700 That's why we're business partners. 584 00:24:29,940 --> 00:24:31,260 This is just fate. 585 00:24:31,580 --> 00:24:32,740 Marvelous. 586 00:24:39,540 --> 00:24:40,220 Miss Xu, 587 00:24:41,300 --> 00:24:42,100 don't forget tomorrow. 588 00:24:44,540 --> 00:24:45,140 I won't. 589 00:24:45,260 --> 00:24:47,020 Tomorrow morning, see you downstairs. 590 00:24:48,700 --> 00:24:49,660 [Xie Shi: See you downstairs at six.] Six? 591 00:24:50,060 --> 00:24:51,100 Is it necessary? 592 00:24:53,300 --> 00:24:55,380 You have to get up at five. 593 00:24:55,540 --> 00:24:56,940 Do you have time for breakfast, then? 594 00:24:57,380 --> 00:24:58,620 I won't have breakfast. 595 00:25:04,340 --> 00:25:04,780 Niannian. 596 00:25:04,900 --> 00:25:05,340 Mm? 597 00:25:05,660 --> 00:25:07,060 I know how to unmask Xie Shi. 598 00:25:08,500 --> 00:25:10,220 He hates red bean bread. 599 00:25:22,780 --> 00:25:23,300 Director Jiang, 600 00:25:23,620 --> 00:25:24,420 have you had breakfast? 601 00:25:24,580 --> 00:25:25,060 No. 602 00:25:26,100 --> 00:25:26,900 How about you eat some? 603 00:25:27,060 --> 00:25:27,940 I brought it for you. 604 00:25:28,260 --> 00:25:28,740 I'm not hungry. 605 00:25:29,900 --> 00:25:31,420 Skipping breakfast is bad for your health. 606 00:25:31,420 --> 00:25:32,020 Look. 607 00:25:32,020 --> 00:25:33,100 I unpacked it. 608 00:25:33,300 --> 00:25:33,700 How about 609 00:25:33,820 --> 00:25:34,580 you just take a bite? 610 00:25:44,420 --> 00:25:45,140 The red bean is tasty. 611 00:25:45,140 --> 00:25:45,660 Another bite. 612 00:25:48,020 --> 00:25:49,340 You really want me to eat it. 613 00:25:49,820 --> 00:25:50,300 Out of date? 614 00:25:51,820 --> 00:25:53,020 Impossible. 615 00:25:53,020 --> 00:25:54,540 I'm just caring for you. 616 00:25:55,660 --> 00:25:56,340 Your hard work 617 00:25:56,340 --> 00:25:57,260 will be caring enough. 618 00:25:59,500 --> 00:26:00,740 Quite defensive. 619 00:26:02,420 --> 00:26:02,980 What did you say? 620 00:26:03,860 --> 00:26:04,620 Nothing. 621 00:26:13,060 --> 00:26:14,180 We're almost done here. 622 00:26:14,180 --> 00:26:14,740 Thanks for the day. 623 00:26:14,860 --> 00:26:15,580 Not at all. 624 00:26:15,940 --> 00:26:16,300 Thank you. 625 00:26:18,420 --> 00:26:19,620 Everything goes smoothly today. 626 00:26:19,620 --> 00:26:20,540 We have good luck. 627 00:26:21,300 --> 00:26:21,820 Mm. 628 00:26:23,920 --> 00:26:26,000 [The cable car is 100 meters away.] 629 00:26:26,420 --> 00:26:27,740 Xie Shi is afraid of heights. 630 00:26:28,220 --> 00:26:29,140 The bread thing failed. 631 00:26:29,540 --> 00:26:30,460 I can try the cable car. 632 00:26:33,020 --> 00:26:34,060 You're afraid of heights, huh? 633 00:26:34,060 --> 00:26:34,980 Admit you're Xie Shi 634 00:26:34,980 --> 00:26:35,820 and I won't make you get in. 635 00:26:36,060 --> 00:26:37,220 I'm Xie Shi. 636 00:26:37,340 --> 00:26:38,100 Let go of me. 637 00:26:42,620 --> 00:26:43,260 Director Jiang. 638 00:26:46,700 --> 00:26:47,340 Look. 639 00:26:47,620 --> 00:26:49,140 The scenery here is so great. 640 00:26:49,140 --> 00:26:50,540 The view up the mountain must be better. 641 00:26:50,540 --> 00:26:51,580 If we don't go up and look, 642 00:26:52,020 --> 00:26:53,180 would that be a pity? 643 00:26:54,140 --> 00:26:54,980 It would be. 644 00:26:55,140 --> 00:26:55,900 Let's go up, then. 645 00:26:57,620 --> 00:26:58,620 It would be a pity. 646 00:26:58,940 --> 00:27:00,060 But I'm not interested. 647 00:27:02,380 --> 00:27:03,620 Look at the mountain. 648 00:27:03,620 --> 00:27:04,620 And look at the scenery. 649 00:27:04,620 --> 00:27:06,100 How come you're not interested? 650 00:27:06,380 --> 00:27:06,900 Besides, 651 00:27:07,020 --> 00:27:08,660 we won't be tired by taking the cable car. 652 00:27:09,660 --> 00:27:10,340 Oh. 653 00:27:10,580 --> 00:27:11,140 Look. 654 00:27:11,140 --> 00:27:13,140 I work so hard with you. 655 00:27:13,700 --> 00:27:16,100 I just want to go up and see the view. 656 00:27:16,380 --> 00:27:17,260 This requirement 657 00:27:17,660 --> 00:27:18,820 isn't too much trouble, is it? 658 00:27:20,380 --> 00:27:21,260 Do you insist? 659 00:27:21,820 --> 00:27:22,100 Mm. 660 00:27:22,780 --> 00:27:23,660 I insist. 661 00:27:35,570 --> 00:27:37,400 [Cable Car Malfunction] 662 00:27:41,220 --> 00:27:42,540 You look very disappointed. 663 00:27:43,820 --> 00:27:44,260 It's OK. 664 00:27:44,980 --> 00:27:45,980 The cable car is out of service. 665 00:27:47,100 --> 00:27:47,980 Let's walk up. 666 00:27:48,140 --> 00:27:48,900 Mm. 667 00:27:50,140 --> 00:27:50,860 What? 668 00:27:51,460 --> 00:27:52,380 Walk up? 669 00:27:52,580 --> 00:27:53,300 It's so high. 670 00:27:55,140 --> 00:27:55,500 How about 671 00:27:56,260 --> 00:27:57,260 we go up another day? 672 00:27:57,500 --> 00:27:58,380 We can't. 673 00:27:58,940 --> 00:28:00,260 You work so hard with me. 674 00:28:00,660 --> 00:28:02,500 How can I not realize this little wish? 675 00:28:05,540 --> 00:28:06,780 I can have another wish. 676 00:28:07,220 --> 00:28:07,460 Hey. 677 00:28:07,700 --> 00:28:08,260 Director Jiang, 678 00:28:08,500 --> 00:28:09,620 I can have another wish, really. 679 00:28:20,940 --> 00:28:21,500 Niannian, 680 00:28:22,100 --> 00:28:23,060 since I was born, 681 00:28:23,220 --> 00:28:24,660 I've finally started to hate someone. 682 00:28:24,900 --> 00:28:26,180 That is Xie Shi. 683 00:28:54,060 --> 00:28:55,660 I don't know what he has been fed. 684 00:28:55,660 --> 00:28:56,420 He has so much strength. 685 00:28:59,620 --> 00:29:01,220 I'm so tired. 686 00:29:01,420 --> 00:29:02,700 Xie Shi is afraid of heights. 687 00:29:02,700 --> 00:29:04,180 I wanted to trick him into the cable car 688 00:29:04,180 --> 00:29:05,460 and then unmask him. 689 00:29:05,580 --> 00:29:07,500 But the cable car is out of service. 690 00:29:07,500 --> 00:29:09,020 We walked up here. 691 00:29:09,180 --> 00:29:10,300 I think he's on purpose. 692 00:29:15,870 --> 00:29:17,270 [She-devil Niannian (Rich)] 693 00:29:23,820 --> 00:29:25,540 You hurt yourself instead. 694 00:29:25,900 --> 00:29:27,060 How about you stop testing him? 695 00:29:27,900 --> 00:29:29,980 You're no match for him. 696 00:29:30,340 --> 00:29:31,420 You said 697 00:29:31,420 --> 00:29:32,820 he looked scheming, huh? 698 00:29:33,540 --> 00:29:34,460 You don't need to turn around. 699 00:29:35,660 --> 00:29:36,700 I'm just scheming. 700 00:29:37,140 --> 00:29:37,900 But I'm not a peeping Tom. 701 00:29:41,140 --> 00:29:41,700 You... 702 00:29:42,740 --> 00:29:43,140 I... 703 00:29:44,900 --> 00:29:45,740 How do you know? 704 00:29:47,100 --> 00:29:48,260 Buy better earphones next time. 705 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 Being scheming 706 00:29:59,020 --> 00:30:00,180 means you're intelligent. 707 00:30:02,380 --> 00:30:02,860 Hey. 708 00:30:09,620 --> 00:30:10,580 This shirt. 709 00:30:11,660 --> 00:30:12,500 Guess how much it is. 710 00:30:27,060 --> 00:30:28,980 You made me walk all the way up here. 711 00:30:28,980 --> 00:30:30,340 I sweated in the wind 712 00:30:30,340 --> 00:30:31,300 and I caught a cold. 713 00:30:31,660 --> 00:30:32,300 Lately, 714 00:30:32,780 --> 00:30:34,100 I don't think I can work. 715 00:30:35,500 --> 00:30:36,420 Isn't it a work-related disease? 716 00:30:37,100 --> 00:30:37,660 Then... 717 00:30:37,900 --> 00:30:39,780 We're even, huh? 718 00:30:48,460 --> 00:30:49,260 Mr. Liao, 719 00:30:50,340 --> 00:30:51,540 Xu Mu said she had a cold 720 00:30:51,780 --> 00:30:52,900 and needed to recuperate for a while. 721 00:30:53,180 --> 00:30:55,020 How about we have someone else 722 00:30:56,180 --> 00:30:56,980 take care of this project? 723 00:31:12,140 --> 00:31:12,820 How annoying! 724 00:31:36,420 --> 00:31:40,020 ♪Want to tell you how fascinated I am with you♪ 725 00:31:40,260 --> 00:31:43,780 ♪I think of you all the time♪ 726 00:31:44,020 --> 00:31:47,540 ♪If I were a star in the universe♪ 727 00:31:48,020 --> 00:31:51,300 ♪My trajectory would deviate for you♪ 728 00:31:51,500 --> 00:31:55,220 ♪Want to tell you everything about you♪ 729 00:31:55,260 --> 00:31:58,820 ♪Is recorded in my heart♪ 730 00:31:59,020 --> 00:32:04,500 ♪Want to travel with you from summer to winter♪ 731 00:32:05,380 --> 00:32:08,780 ♪So, you're everything in my dream♪ 732 00:32:09,060 --> 00:32:12,180 ♪So, I always sneak closer♪ 733 00:32:12,180 --> 00:32:17,700 ♪I realized I'm a little bit obsessed♪ 734 00:32:18,380 --> 00:32:21,420 ♪I'm waiting for your reply♪ 735 00:32:23,580 --> 00:32:27,300 ♪If you can be by my side♪ 736 00:32:27,300 --> 00:32:30,900 ♪And spend every year with me♪ 737 00:32:31,060 --> 00:32:35,260 ♪Regardless of uneasiness and anxiety♪ 738 00:32:35,300 --> 00:32:38,020 ♪I'll enjoy the sunset and tides with you♪ 739 00:32:38,500 --> 00:32:42,020 ♪If you sense my feelings♪ 740 00:32:42,380 --> 00:32:45,820 ♪Can you get closer instead of fleeing?♪ 741 00:32:46,060 --> 00:32:50,300 ♪Listen carefully to how we breathe now♪ 742 00:32:50,300 --> 00:32:55,140 ♪My heart beats so fast just for you♪ 743 00:33:08,440 --> 00:33:10,840 [The Best Day of My Life] 42669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.