All language subtitles for The Veil e02-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,930 I need a day in London, then I'll get a flight to Istanbul. 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,973 I would like my name to be Imogen. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,310 Why is there a military uniform inside the camp? 4 00:00:18,393 --> 00:00:20,788 That soldier's there for the protection of a French woman. 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,773 Well, she says her name's Adilah El Idrissi. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,616 One of the Yazidis recognized her from Raqqa. 7 00:00:26,068 --> 00:00:29,154 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 8 00:00:29,238 --> 00:00:31,740 Women, children and babies. 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,958 - They hate me. - Do you deserve to be hated? 10 00:00:45,254 --> 00:00:46,254 Run. 11 00:01:04,147 --> 00:01:05,274 Max Peterson. 12 00:01:05,357 --> 00:01:07,568 - Welcome to France. - I hate France. 13 00:01:07,651 --> 00:01:10,195 Why are the DGSE allowing the Genie of Raqqa 14 00:01:10,279 --> 00:01:12,281 to roam free and unrestricted 15 00:01:12,364 --> 00:01:16,910 across the territory of a NATO ally with only your girlfriend for company? 16 00:01:17,619 --> 00:01:19,872 How does a mother leave her daughter behind? 17 00:01:19,955 --> 00:01:21,415 Do you have children? 18 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 No. 19 00:01:22,916 --> 00:01:28,005 Explain to me why the beautiful daughter of intellectuals and communists would 20 00:01:28,088 --> 00:01:29,923 join that ugly, brutal circus. 21 00:01:30,757 --> 00:01:33,260 I would like to live long enough to find out why. 22 00:01:34,261 --> 00:01:37,848 You should know that I have absolutely zero idea what comes next. 23 00:02:17,638 --> 00:02:19,473 Hey, what is happening here? 24 00:02:20,057 --> 00:02:23,101 We're only interested in one woman who was at this camp until yesterday. 25 00:02:23,185 --> 00:02:26,063 A woman who called herself Adilah El Idrissi. 26 00:02:32,569 --> 00:02:34,005 What exactly is it you're looking for? 27 00:02:34,029 --> 00:02:35,924 Is this the tent where she was held in isolation? 28 00:02:35,948 --> 00:02:36,949 It certainly is. 29 00:02:37,032 --> 00:02:39,743 - How long was she inside this tent? - One night. 30 00:02:39,826 --> 00:02:40,953 There was a fight. 31 00:02:41,036 --> 00:02:43,455 Some of the women recognized her from Raqqa. 32 00:02:44,122 --> 00:02:45,707 Said she was an ISIS commander. 33 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 She was stabbed. 34 00:02:47,334 --> 00:02:50,546 Okay. Target received blood cuts in this environment. 35 00:02:50,629 --> 00:02:52,673 Seal it off and put everything into bags. 36 00:03:33,755 --> 00:03:35,132 Mmm. 37 00:03:47,269 --> 00:03:48,270 Okay. 38 00:03:59,448 --> 00:04:01,950 Yasmina! Yasmina! 39 00:04:03,285 --> 00:04:04,328 Yasmina! 40 00:04:07,331 --> 00:04:08,332 Yasmina! 41 00:04:13,086 --> 00:04:14,963 Yasmina! 42 00:04:22,304 --> 00:04:24,139 Yasmina. 43 00:04:27,434 --> 00:04:29,019 Yasmina. 44 00:04:58,465 --> 00:05:00,443 And now, my darling Violet, 45 00:05:00,467 --> 00:05:04,680 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 46 00:05:06,014 --> 00:05:07,182 Silly girl. 47 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 Good. 48 00:06:06,575 --> 00:06:08,660 I can't believe you're still mad at me. 49 00:06:08,744 --> 00:06:09,745 Yes, I am. 50 00:06:10,287 --> 00:06:12,372 And over something so stupid. 51 00:06:15,959 --> 00:06:17,044 I need my injection. 52 00:06:17,127 --> 00:06:19,129 You've seen me do it so many times. 53 00:06:19,213 --> 00:06:20,589 It's really very simple. 54 00:06:20,672 --> 00:06:23,217 Okay. I will do it myself. 55 00:06:23,884 --> 00:06:25,344 No, I'll do it. 56 00:06:26,762 --> 00:06:30,307 No. No. As you said, it's really very simple. 57 00:06:30,390 --> 00:06:32,809 Please don't do it just to prove a fucking point. 58 00:06:32,893 --> 00:06:33,894 Give it to me. 59 00:06:34,561 --> 00:06:36,438 - Give it to me. - No. 60 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 Give it to me. 61 00:06:38,440 --> 00:06:39,650 No. 62 00:06:42,319 --> 00:06:44,112 You're a fucking child. 63 00:06:44,613 --> 00:06:46,740 Let go. Let go. Let go. 64 00:06:50,702 --> 00:06:52,496 You just like hurting me, don't you? 65 00:06:52,579 --> 00:06:54,122 As a matter of fact, I do, yes. 66 00:06:58,502 --> 00:06:59,503 Show me your wound. 67 00:07:00,045 --> 00:07:02,256 No. You're not a doctor. 68 00:07:34,746 --> 00:07:37,249 You know, when we get back on the road, you can drive. 69 00:07:37,332 --> 00:07:39,501 There's no traffic. Even you can't kill us. 70 00:08:29,468 --> 00:08:32,804 I couldn't pee. The fucking shepherd is still up there. 71 00:08:35,474 --> 00:08:36,975 Fuck, this is horrible. 72 00:08:38,268 --> 00:08:41,897 So you regret deciding to help me. 73 00:08:44,525 --> 00:08:47,736 How can anyone disapprove of belly dancing? 74 00:08:47,819 --> 00:08:50,280 How can you care so much about my opinion on belly dancing? 75 00:08:50,364 --> 00:08:51,990 I don't care "so much." 76 00:08:52,908 --> 00:08:54,910 And I don't regret deciding to help you. 77 00:08:57,287 --> 00:09:01,333 Yeah. Out of gratitude or admiration or something, 78 00:09:01,416 --> 00:09:04,211 at least you could just agree with me about the stupid little things 79 00:09:04,294 --> 00:09:06,213 - that I have a strong opinion about. - Okay. 80 00:09:06,296 --> 00:09:10,509 For my sanity, you are right about everything until we reach Istanbul. 81 00:09:10,592 --> 00:09:13,387 - Until we reach Paris. - No, until we reach the French border. 82 00:09:13,470 --> 00:09:17,099 You are absolutely right about everything until we cross the French border. 83 00:09:17,182 --> 00:09:18,182 Fine. 84 00:09:26,650 --> 00:09:31,738 "The belly dance was originally a sacred ritual performed by women for women. 85 00:09:31,822 --> 00:09:35,701 It celebrated childbirth and prepared the woman for the birth process." 86 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 I didn't say I disapproved. 87 00:09:37,870 --> 00:09:41,331 I said it's another Western corruption of Eastern traditions. 88 00:09:42,165 --> 00:09:43,375 I actually took classes. 89 00:09:43,458 --> 00:09:45,377 Please, you shut up about it. 90 00:09:46,003 --> 00:09:47,004 Adilah… 91 00:09:49,256 --> 00:09:50,841 When were you radicalized? 92 00:09:51,425 --> 00:09:52,885 Did you say that word? 93 00:09:53,552 --> 00:09:56,096 How much do you really know about religion at all? 94 00:09:56,722 --> 00:09:58,282 'Cause when I was in Syria, I found out 95 00:09:58,348 --> 00:10:00,368 - a lot of radicalized Europeans… - That word again. 96 00:10:00,392 --> 00:10:02,152 …they didn't have much knowledge of religion, 97 00:10:02,186 --> 00:10:04,605 and you're not religious because your family were communists. 98 00:10:04,688 --> 00:10:06,190 Only my grandfather. 99 00:10:06,273 --> 00:10:08,442 Well, some women went to Syria to find a husband. 100 00:10:08,525 --> 00:10:09,651 Was it a man? 101 00:10:09,735 --> 00:10:11,320 No, it was not a man. 102 00:10:11,403 --> 00:10:13,697 Everyone always thinks that, but they're wrong. 103 00:10:14,323 --> 00:10:16,533 It's the older women that recruit the girls, 104 00:10:17,117 --> 00:10:18,869 and they know what to say. 105 00:10:20,204 --> 00:10:25,918 The woman who took me in told me that I could have a more pure life with God, 106 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 away from the corruption of the West. 107 00:10:29,379 --> 00:10:34,384 For the first time, I felt like my life had meaning and a purpose. 108 00:10:37,304 --> 00:10:39,223 You look all right driving a car. Normal. 109 00:10:40,224 --> 00:10:41,475 Thank you. 110 00:10:41,558 --> 00:10:43,477 But you're not, 'cause you're a murderer. 111 00:10:47,481 --> 00:10:50,442 When you're joking, can you, uh, raise your hand or something? 112 00:10:50,526 --> 00:10:55,697 All I did was shake my belly and my arse around to help me give birth, 113 00:10:55,781 --> 00:10:58,033 but the murderer disapproves of that. 114 00:10:58,617 --> 00:11:00,285 Please don't call me a murderer. 115 00:11:03,163 --> 00:11:05,374 I'm right about everything until the French border. 116 00:11:05,457 --> 00:11:08,961 No, you are like the bullies at school, hiding behind jokes. 117 00:11:09,044 --> 00:11:13,966 You know, I can't go to the theater because, when the actors come on stage, 118 00:11:14,049 --> 00:11:16,927 I have this terrible desire to stand up and shout "fuck." 119 00:11:17,803 --> 00:11:20,931 In situations like this, for no reason at all, 120 00:11:21,014 --> 00:11:23,642 I say the worst possible thing I can say. 121 00:11:26,270 --> 00:11:27,771 You said you don't have children. 122 00:11:28,438 --> 00:11:31,483 I don't. Can we please overtake this fucking truck? 123 00:11:31,567 --> 00:11:33,068 I need a cigarette. 124 00:11:39,950 --> 00:11:41,493 Shit. 125 00:11:53,714 --> 00:11:54,715 Hey. 126 00:11:54,798 --> 00:11:56,717 What? Do you think I'm funny now? 127 00:11:59,636 --> 00:12:01,013 You told me to fucking do it. 128 00:12:01,096 --> 00:12:02,389 What? You gonna fight me? 129 00:12:07,311 --> 00:12:09,104 I think I opened a stitch. 130 00:12:11,523 --> 00:12:13,108 I don't mean to laugh at you. 131 00:12:17,029 --> 00:12:19,031 You scared the shit out of me. 132 00:12:49,436 --> 00:12:52,731 That is the number of a friend of mine in Paris. 133 00:12:55,150 --> 00:12:56,401 He's a doctor. 134 00:12:56,485 --> 00:12:59,279 We met at a camp together in Lebanon. 135 00:13:00,405 --> 00:13:03,242 And he calls just to make sure I'm okay. 136 00:13:06,495 --> 00:13:08,163 I think he might be in love with me. 137 00:13:10,582 --> 00:13:11,708 At least I hope he is. 138 00:13:14,336 --> 00:13:18,507 If you ever need a pen or a piece of paper or just want to use the phone, just ask. 139 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Yeah. 140 00:14:34,791 --> 00:14:35,792 Fuck. 141 00:14:43,634 --> 00:14:45,177 This guy's in love with you. 142 00:14:45,677 --> 00:14:48,305 Damn. Means I shall have to kill him. 143 00:14:53,644 --> 00:14:55,854 I think they're looking for someone in particular. 144 00:14:56,522 --> 00:14:57,648 I'm sick of this car. 145 00:14:58,565 --> 00:14:59,566 Shall we walk? 146 00:16:13,265 --> 00:16:14,474 Shit! 147 00:16:42,127 --> 00:16:43,271 - This way. - But why? 148 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 Because I said so. 149 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 There. There, hide. 150 00:17:18,330 --> 00:17:19,373 Where is she? 151 00:17:19,456 --> 00:17:20,457 Piss off. 152 00:17:24,586 --> 00:17:26,088 - Where is she? - Here. 153 00:17:33,178 --> 00:17:35,264 I told you to wait downstairs. 154 00:17:36,265 --> 00:17:37,724 You never fucking listen to me. 155 00:17:39,059 --> 00:17:41,019 Is that your way of saying thank you or something? 156 00:17:42,354 --> 00:17:43,355 Thank you. 157 00:18:01,582 --> 00:18:03,000 What is that? 158 00:18:06,837 --> 00:18:08,130 Before entering the fray, 159 00:18:08,213 --> 00:18:11,633 we are invited to sit quietly and contemplate a great work of art. 160 00:18:12,301 --> 00:18:13,760 The Louvre lends us paintings. 161 00:18:14,720 --> 00:18:16,263 "Entering the fray," huh? 162 00:18:18,223 --> 00:18:21,810 You guys at DGSE have a union and a 35-hour work week. Am I right? 163 00:18:24,813 --> 00:18:25,814 Does it help? 164 00:18:26,356 --> 00:18:27,357 We have an appointment. 165 00:18:31,904 --> 00:18:32,905 Mmm. 166 00:18:39,286 --> 00:18:40,287 Mmm. 167 00:18:45,709 --> 00:18:47,878 Nope. Not getting anything. 168 00:18:49,171 --> 00:18:51,465 Just a woman with a really weird head. 169 00:18:55,886 --> 00:18:59,556 I saw footage of the fight you two had at the airport. 170 00:18:59,640 --> 00:19:02,601 It is going viral within the intelligence community. 171 00:19:03,560 --> 00:19:06,813 I hear a Russian operative just happened to be there. 172 00:19:06,897 --> 00:19:10,526 He made his own copy, and he's saving it for their Christmas party. 173 00:19:12,027 --> 00:19:14,988 You both need to realize we are on the same side. 174 00:19:15,072 --> 00:19:18,450 Our American friend put the life of a British agent, 175 00:19:18,534 --> 00:19:22,079 who was on a covert assignment to the DGSE, in danger 176 00:19:22,162 --> 00:19:25,457 by sending in the fucking cavalry on the streets of Istanbul. 177 00:19:27,292 --> 00:19:28,293 And as a result, 178 00:19:28,919 --> 00:19:33,757 our handler has destroyed our only means of locating and communicating with her. 179 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 Well, maybe someone would've contacted you guys, 180 00:19:36,927 --> 00:19:41,056 but we are told by command not to try to reach French intelligence 181 00:19:41,139 --> 00:19:43,559 between midday and 3:00 because they'll be at lunch. 182 00:19:44,059 --> 00:19:47,646 Shall we swap stereotypes, or shall we swap information? 183 00:19:48,230 --> 00:19:50,983 We know everything you know, and we know more than you know. 184 00:19:52,901 --> 00:19:55,195 A target currently at large in Istanbul 185 00:19:55,279 --> 00:19:58,991 has been identified by six witnesses in the camp as the Djinn Al Raqqa, 186 00:19:59,783 --> 00:20:01,410 a woman of extreme interest to us 187 00:20:01,493 --> 00:20:05,289 who we believe is a 15-year female veteran ISIS commander 188 00:20:05,372 --> 00:20:07,291 by the name of Sabaine Al Kubaisi. 189 00:20:08,458 --> 00:20:10,419 The only one who's capable of this kind of plot. 190 00:20:10,502 --> 00:20:11,503 We know. 191 00:20:11,587 --> 00:20:15,591 However, the target claims to be Adilah El Idrissi from Paris. 192 00:20:15,674 --> 00:20:18,552 We have no record of anyone called Adilah El Idrissi 193 00:20:18,635 --> 00:20:20,721 traveling to Syria from Paris. 194 00:20:21,263 --> 00:20:25,809 The name doesn't show up on any of our lists of persons of interest. 195 00:20:25,893 --> 00:20:28,562 Well, we have a different list. It's a longer list. 196 00:20:28,645 --> 00:20:29,771 Sometimes we skip lunch. 197 00:20:31,190 --> 00:20:32,274 Adilah Idrissi is real? 198 00:20:32,357 --> 00:20:34,902 Yes. And she may have gotten mixed up with ISIS, 199 00:20:34,985 --> 00:20:36,945 but she has limited intermittent activity. 200 00:20:37,029 --> 00:20:38,864 She's not at the level of Sabaine Al Kubaisi. 201 00:20:39,448 --> 00:20:43,202 Now, our intelligence also informs us that she left behind a daughter here in Paris 202 00:20:43,869 --> 00:20:45,662 about a mile from this building, in fact. 203 00:20:50,083 --> 00:20:52,763 The girl is ten years old, attends school in Aulnay-sous-Bois. 204 00:20:52,794 --> 00:20:53,795 So, guess what? 205 00:20:53,879 --> 00:20:57,758 At 8:15 this morning, a ten-year-old girl was intercepted on her way to school. 206 00:20:58,258 --> 00:21:00,010 Strands of her hair were taken. 207 00:21:00,093 --> 00:21:01,637 Now, here's where you guys come in. 208 00:21:01,720 --> 00:21:03,514 All I need you to do is analyze them. 209 00:21:03,597 --> 00:21:05,265 If the DNA in the strands of hair 210 00:21:05,349 --> 00:21:08,519 matches the DNA in the samples we took from the refugee camp this morning, 211 00:21:08,602 --> 00:21:11,438 then his girlfriend was in the car with the little girl's mother 212 00:21:11,522 --> 00:21:13,482 and her name is Adilah El Idrissi. 213 00:21:13,565 --> 00:21:18,153 If the samples do not match, then the target's adopted Adilah's identity. 214 00:21:18,237 --> 00:21:21,397 And your girlfriend is almost certainly with the most wanted woman in the world. 215 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Now, you see? 216 00:21:24,952 --> 00:21:27,871 No need for psychological bullshit, right? 217 00:21:27,955 --> 00:21:30,791 No need for double agents and identity games. 218 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 Paintings with weird freaking heads. 219 00:21:33,752 --> 00:21:37,506 Just straightforward, old-fashioned fuck-you American science. 220 00:21:38,257 --> 00:21:42,135 Now, if you guys can get it done quickly and not at your usual pace of three weeks, 221 00:21:42,219 --> 00:21:43,220 that would be helpful. 222 00:21:43,303 --> 00:21:46,765 Seven to ten days is not that far away. We're in kind of a hurry. 223 00:22:59,379 --> 00:23:00,380 Sorry, sorry. 224 00:23:01,048 --> 00:23:04,218 This sitting is full. You will have to wait for the 7:00 sitting. 225 00:23:04,801 --> 00:23:06,178 We're here to see Mr. Demir. 226 00:23:07,095 --> 00:23:08,295 Mr. Demir isn't here. 227 00:23:09,348 --> 00:23:13,101 This lady needs to get to Paris. I have $2000. 228 00:23:13,602 --> 00:23:17,481 Mr. Demir no longer takes out the trash. Perhaps you should leave. 229 00:23:30,494 --> 00:23:32,371 10,000 US dollars. 230 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Come. 231 00:23:39,962 --> 00:23:42,589 Where the fuck did you get 10,000 US dollars? 232 00:23:43,340 --> 00:23:45,425 Who the fuck is Mr. Demir? 233 00:23:45,509 --> 00:23:48,595 He uses this place to issue fake documents. 234 00:23:48,679 --> 00:23:52,558 - I want you to travel as a dancer. - And what kind of dancer am I? 235 00:23:53,141 --> 00:23:55,102 A belly dancer, of course. 236 00:24:40,105 --> 00:24:41,273 How long have you known her? 237 00:24:43,233 --> 00:24:45,319 Oh, she's my friend. Known her for ages. 238 00:24:46,111 --> 00:24:49,364 I want her to travel as a dancer and a singer. 239 00:24:51,283 --> 00:24:52,492 She speaks English? 240 00:24:52,576 --> 00:24:56,246 No. At the border, I will say she's part of a delegation of folk artists. 241 00:24:56,747 --> 00:25:00,250 They closed the Galata Bridge today. They're looking for someone. 242 00:25:01,084 --> 00:25:02,836 I don't want her fingerprints in here. 243 00:25:05,631 --> 00:25:07,424 I'm not doing this shit anymore. 244 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 Got too serious. 245 00:25:11,094 --> 00:25:13,639 Fucking Daesh made it too serious. 246 00:25:18,602 --> 00:25:20,812 Where the fuck did she get money like this? 247 00:25:20,896 --> 00:25:24,483 Her father is a wealthy man in Damascus. He gave her money to get to Paris. 248 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 He's paying me to help her. 249 00:25:31,406 --> 00:25:32,533 Is she your lover? 250 00:25:33,116 --> 00:25:35,911 We are not lovers. But she is my friend. 251 00:25:36,995 --> 00:25:39,248 I thought you said she speaks no English. 252 00:25:41,542 --> 00:25:43,627 Because the truth is, she speaks English very well. 253 00:25:44,378 --> 00:25:48,048 But during the trip to Paris, she will keep her fucking mouth shut. 254 00:25:48,131 --> 00:25:49,132 No, she will not. 255 00:25:53,095 --> 00:25:54,596 $2,000 now, 256 00:25:54,680 --> 00:25:57,432 8,000 when you give us the passport and papers. 257 00:26:04,565 --> 00:26:06,817 For $10,000, you can also give me a clean mobile. 258 00:26:07,776 --> 00:26:09,027 Yeah, I will take one too. 259 00:26:09,736 --> 00:26:13,156 I've invented a name, date of birth, place of birth. 260 00:26:13,240 --> 00:26:14,491 She's from the eastern region. 261 00:26:14,575 --> 00:26:16,660 For this money, you better make the passport good. 262 00:26:18,287 --> 00:26:21,748 I'm guessing you're in a hurry to get out of Istanbul, right? 263 00:26:27,963 --> 00:26:29,548 We'll let you know when it's ready. 264 00:26:42,603 --> 00:26:44,271 The Center's library. 265 00:26:46,732 --> 00:26:48,233 - Please wait here. - Mm-hmm. 266 00:27:50,295 --> 00:27:53,674 "O, it came o'er my ear like the sweet sound. 267 00:27:53,757 --> 00:27:56,218 That breathes upon a bank of violets." 268 00:27:58,971 --> 00:28:00,931 And now, my darling Vi, 269 00:28:01,014 --> 00:28:05,519 it's time for today to say goodbye to the land of Illyria. 270 00:28:08,313 --> 00:28:09,314 Silly girl. 271 00:28:20,367 --> 00:28:21,702 They have my favorite book, 272 00:28:22,870 --> 00:28:26,373 Kitab al-Bulhan... The Book of Surprises... 273 00:28:26,456 --> 00:28:28,000 From the 14th century. 274 00:28:28,083 --> 00:28:31,128 I used to love looking at these pictures when I was a little girl. 275 00:28:31,211 --> 00:28:32,504 It's beautiful. 276 00:28:32,588 --> 00:28:34,308 My grandfather would read it to me. 277 00:28:35,507 --> 00:28:41,096 It's about djinn and devils and shape-shifters. 278 00:28:42,472 --> 00:28:44,808 There are seven djinn kings, right? 279 00:28:46,059 --> 00:28:47,603 One for each day of the week. 280 00:28:49,104 --> 00:28:51,315 They all have their own color. 281 00:28:53,442 --> 00:28:56,820 They can change into anything, any animal. 282 00:29:00,657 --> 00:29:01,700 Any person. 283 00:29:06,038 --> 00:29:10,542 This djinn is the Red King of Tuesday. He was the one that scared me the most. 284 00:29:11,919 --> 00:29:14,338 My grandfather said the djinn were gone forever… 285 00:29:16,757 --> 00:29:18,342 but I still see him in my dreams. 286 00:30:05,347 --> 00:30:08,392 I gave you references, but not my own. 287 00:30:08,475 --> 00:30:10,185 My presence will be reference enough. 288 00:30:10,686 --> 00:30:13,689 Do you know what the fuck you're doing traveling with this woman? 289 00:30:17,860 --> 00:30:19,987 So, you're a dancer, eh? 290 00:30:21,363 --> 00:30:24,241 - Prove it. - She will absolutely not dance for you. 291 00:30:24,324 --> 00:30:26,034 If you're caught, she'll be asked. 292 00:30:26,660 --> 00:30:28,078 You have no right to ask her to... 293 00:30:28,161 --> 00:30:31,331 The papers say you're a singer and a dancer. 294 00:30:31,999 --> 00:30:33,584 Sing one of your songs. 295 00:30:38,130 --> 00:30:39,214 Go on. 296 00:31:54,748 --> 00:31:55,749 Thanks. 297 00:32:19,690 --> 00:32:21,084 I have to be quick, Malik. 298 00:32:21,108 --> 00:32:24,486 But what the fuck? Who the fuck closed the Galata Bridge? 299 00:32:24,570 --> 00:32:27,155 Because you promised me I would be allowed to do my job. 300 00:32:27,239 --> 00:32:29,467 There is no longer any need for you to do your job. 301 00:32:29,491 --> 00:32:30,909 What are you talking about? 302 00:32:30,993 --> 00:32:33,537 Using DNA evidence, the Americans... 303 00:32:33,620 --> 00:32:37,499 The fucking Americans, not the DGSE nor the DGSI... 304 00:32:38,208 --> 00:32:39,459 Have proven beyond doubt 305 00:32:39,543 --> 00:32:42,713 that the woman you are with really is Adilah El Idrissi. 306 00:32:42,796 --> 00:32:45,549 She's a French Algerian from Paris and has a daughter here. 307 00:32:47,009 --> 00:32:48,010 She's not Sabaine. 308 00:32:48,510 --> 00:32:50,137 She's not the Djinn Al Raqqa. 309 00:32:50,220 --> 00:32:53,182 She is a confused woman running home, 310 00:32:53,265 --> 00:32:55,976 and she's of no interest to us or to the Americans. 311 00:32:57,561 --> 00:33:01,148 So, you can catch your flight to Paris either with or without her. 312 00:33:01,899 --> 00:33:03,609 Malik, you know 313 00:33:03,692 --> 00:33:08,322 that that does not prove that Adilah is not the Djinn Al Raqqa. 314 00:33:08,822 --> 00:33:12,910 The woman I am with is the ISIS commander we are looking for. 315 00:33:12,993 --> 00:33:15,662 The woman I am with is the Djinn Al Raqqa… 316 00:33:17,789 --> 00:33:18,916 and I will prove it. 317 00:33:23,670 --> 00:33:26,590 So, now that we know your passport and papers are good, 318 00:33:26,673 --> 00:33:30,135 we just stay on the bus to Sofia and catch a flight to Paris. 319 00:33:31,136 --> 00:33:32,846 So, I can call my daughter and tell her. 320 00:33:32,930 --> 00:33:34,097 Call whoever you want. 321 00:33:35,891 --> 00:33:37,559 From now on, it's just me and you. 322 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 Be quick. Bus leaves in two minutes. 323 00:33:41,688 --> 00:33:42,731 Mm-hmm. 324 00:34:28,694 --> 00:34:31,738 ♪ You said you were going out ♪ 325 00:34:34,533 --> 00:34:37,744 ♪ But I heard you through the walls ♪ 326 00:34:40,455 --> 00:34:43,667 ♪ I said, "Don't go far" ♪ 327 00:34:43,750 --> 00:34:49,882 ♪ You had me searching for a reason But I was in the dark ♪ 328 00:34:50,716 --> 00:34:54,136 ♪ You and me after You and me before ♪ 329 00:34:54,928 --> 00:34:59,558 ♪ Time splits in two On both sides of the door ♪ 330 00:35:01,727 --> 00:35:05,022 ♪ You and me after You and me before ♪ 331 00:35:05,898 --> 00:35:10,611 ♪ Time splits in two On both sides of the door ♪ 332 00:35:12,821 --> 00:35:17,409 ♪ What a waste for you To be pulled under the water ♪ 333 00:35:18,285 --> 00:35:19,995 ♪ What a shame ♪ 334 00:35:23,790 --> 00:35:28,504 ♪ What a waste for you To be pulled under the water ♪ 335 00:35:29,338 --> 00:35:33,342 ♪ What a shame you can't hear me ♪ 336 00:35:33,425 --> 00:35:35,135 ♪ I speak louder ♪ 337 00:35:40,307 --> 00:35:43,685 ♪ Thought you could keep me in reserve ♪ 338 00:35:44,895 --> 00:35:47,814 ♪ While you made up your mind ♪ 339 00:35:51,735 --> 00:35:54,655 ♪ Could I hold myself back? ♪ 340 00:35:55,822 --> 00:36:01,703 ♪ Well, you fed me a fable But I know the taste of lies ♪ 341 00:36:02,412 --> 00:36:05,582 ♪ You and me after You and me before ♪ 342 00:36:06,542 --> 00:36:07,751 ♪ It's done ♪ 343 00:36:09,670 --> 00:36:12,548 ♪ Don't keep coming back for more ♪ 344 00:36:13,423 --> 00:36:16,552 ♪ You and me after You and me before ♪ 345 00:36:17,636 --> 00:36:18,971 ♪ It's done ♪ 346 00:36:20,639 --> 00:36:23,267 ♪ Don't keep coming back for more ♪ 347 00:36:23,350 --> 00:36:26,770 ♪ I speak louder, louder ♪ 348 00:36:26,854 --> 00:36:29,481 ♪ I speak louder ♪ 349 00:36:29,565 --> 00:36:34,486 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 350 00:36:34,570 --> 00:36:37,823 ♪ I speak louder, louder ♪ 351 00:36:37,906 --> 00:36:43,245 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 352 00:36:43,328 --> 00:36:48,667 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 353 00:36:48,750 --> 00:36:54,256 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 354 00:36:54,339 --> 00:36:59,678 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 355 00:36:59,761 --> 00:37:05,100 ♪ I speak louder I speak louder ♪ 356 00:37:05,184 --> 00:37:08,270 ♪ I speak louder ♪ 357 00:37:09,479 --> 00:37:14,776 ♪ Hear me speak Hear me speak ♪ 358 00:37:14,860 --> 00:37:20,365 ♪ Hear me speak Hear me speak ♪ 359 00:37:20,449 --> 00:37:25,954 ♪ Hear me speak Hear me speak ♪ 360 00:37:26,038 --> 00:37:31,084 ♪ Hear me speak Hear me speak ♪ 28626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.