All language subtitles for The Veil e01-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,952 --> 00:00:37,079 - Portia. - Mmm. Tomas. 2 00:00:37,162 --> 00:00:39,248 As usual, your timing is impeccable. 3 00:00:41,542 --> 00:00:42,751 Let's celebrate. 4 00:00:48,966 --> 00:00:54,179 Everything will be completed once we get to Berlin, and you have been invaluable. 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,099 Thank you, Tomas. 6 00:00:58,684 --> 00:00:59,685 Mmm. 7 00:01:01,728 --> 00:01:05,899 I doubt you'll feel the same in a moment when Interpol arrives though. 8 00:01:09,570 --> 00:01:12,489 Uh, what are you talking about? 9 00:01:24,126 --> 00:01:25,168 Who are you? 10 00:01:26,044 --> 00:01:29,339 I'm the person who has recorded and memorized every move you've made, 11 00:01:29,423 --> 00:01:32,050 every word you've said for the last 37 days. 12 00:01:32,134 --> 00:01:35,971 And all of it has been very wrong and highly illegal. 13 00:01:48,192 --> 00:01:49,193 Hmm. 14 00:01:50,694 --> 00:01:51,695 Good luck. 15 00:01:54,239 --> 00:01:55,324 Tomas Schmidt. 16 00:02:00,495 --> 00:02:02,414 All done. No fuss, no muss. 17 00:02:03,457 --> 00:02:06,210 I need a day in London, then I'll get a flight to Istanbul. 18 00:02:08,378 --> 00:02:10,130 I would like my name to be Imogen. 19 00:02:36,907 --> 00:02:40,035 ♪ And all I care about is you ♪ 20 00:02:40,118 --> 00:02:43,288 ♪ You're stuck on me like a tattoo ♪ 21 00:02:52,923 --> 00:02:55,008 ♪ You're stuck on me like a tattoo ♪ 22 00:03:23,370 --> 00:03:25,306 No, no, no, no, no. 23 00:03:25,330 --> 00:03:27,916 Move the vehicle to the north road. 24 00:03:28,000 --> 00:03:31,003 To the food station. What are you doing? 25 00:03:31,587 --> 00:03:33,463 Hey, what's happening? 26 00:03:33,547 --> 00:03:35,048 Uh, what does it look like? 27 00:05:15,023 --> 00:05:16,024 No! 28 00:05:47,264 --> 00:05:49,683 Back up. Back up! 29 00:05:54,062 --> 00:05:55,662 Come on. Bring her. Come on. 30 00:05:57,774 --> 00:05:59,610 Get up. Get up. 31 00:06:31,183 --> 00:06:33,435 What country, friends, is this? 32 00:06:58,669 --> 00:07:01,713 ♪ Love, love is a verb ♪ 33 00:07:01,797 --> 00:07:04,716 ♪ Love is a doing word ♪ 34 00:07:04,800 --> 00:07:10,138 ♪ Fearless on my breath ♪ 35 00:07:10,973 --> 00:07:13,934 ♪ Gentle impulsion ♪ 36 00:07:14,017 --> 00:07:17,187 ♪ Shakes me, makes me lighter ♪ 37 00:07:17,271 --> 00:07:21,358 ♪ Fearless on my breath ♪ 38 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 Hi. 39 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 Hello. Hello. 40 00:07:26,113 --> 00:07:28,574 Welcome to the shit show. 41 00:07:28,657 --> 00:07:29,867 Miracles do happen. 42 00:07:30,701 --> 00:07:31,827 Do they? 43 00:07:31,910 --> 00:07:36,206 Yeah. Well, they never send anybody to help us out here. Never. 44 00:07:36,290 --> 00:07:37,291 Hmm. 45 00:07:37,374 --> 00:07:39,102 They say, "You should think it's bad where you are. 46 00:07:39,126 --> 00:07:41,336 Well, you should see blah, blah, blah, blah, blah." 47 00:07:41,420 --> 00:07:43,463 And then you speak to blah, blah, blah, blah, blah, 48 00:07:43,547 --> 00:07:45,674 and they're being told the same bullshit about us. 49 00:07:46,258 --> 00:07:47,593 This badge has nothing on it. 50 00:07:48,260 --> 00:07:51,513 Well, they didn't tell us who you are. They just said they were sending someone. 51 00:07:55,934 --> 00:07:56,977 So, who are you? 52 00:08:03,275 --> 00:08:05,235 I was due to go home five days ago, 53 00:08:05,319 --> 00:08:07,321 and then they said you needed someone urgently. 54 00:08:07,404 --> 00:08:09,323 Really? They said that? 55 00:08:09,406 --> 00:08:11,033 I said I suppose I might as well pop by. 56 00:08:11,116 --> 00:08:12,117 Of course. 57 00:08:12,201 --> 00:08:14,995 Only adds an extra 50 hours to the journey. 58 00:08:15,078 --> 00:08:16,788 - Well, yeah. Yeah. - Why not? 59 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 Personally, I love traveling on really dangerous mountain roads 60 00:08:20,375 --> 00:08:23,795 and putting my foot on the brake and carrying on because of the fucking ice. 61 00:08:23,879 --> 00:08:25,172 Why wouldn't you? 62 00:08:26,215 --> 00:08:27,591 So where is home? 63 00:08:27,674 --> 00:08:28,675 London. 64 00:08:29,343 --> 00:08:30,427 I think. 65 00:08:31,261 --> 00:08:34,056 Rightio. So that's Main Street. 66 00:08:34,139 --> 00:08:36,391 The streets are numbered left to right. Sort of. 67 00:08:36,475 --> 00:08:38,310 This is Times Square. 68 00:08:38,393 --> 00:08:40,354 You make it here, you can make it anywhere. 69 00:08:40,854 --> 00:08:43,440 And if you don't like the weather, just wait five minutes. 70 00:08:43,941 --> 00:08:47,903 Estimated 10,000 refugees here, mostly Syrians, some Yazidis. 71 00:08:48,403 --> 00:08:49,404 Mostly women. 72 00:08:49,905 --> 00:08:51,114 ISIS killed the men. 73 00:08:52,908 --> 00:08:54,076 Fuck. 74 00:08:54,159 --> 00:08:55,953 - You all right? - Sorry. 75 00:08:56,036 --> 00:08:59,039 I was just counting back the days since they asked me to come here, 76 00:08:59,540 --> 00:09:01,667 and I just realized today is my birthday. 77 00:09:02,793 --> 00:09:05,170 - Are you serious? - Yes. Today is the 28th, right? 78 00:09:05,254 --> 00:09:06,255 Today's the 29th. 79 00:09:06,338 --> 00:09:08,215 Fuck. That's even worse. 80 00:09:08,966 --> 00:09:12,094 I have to call my mother. She'll assume I'm dead. 81 00:09:12,177 --> 00:09:13,488 I don't have mobile service up here. 82 00:09:13,512 --> 00:09:16,014 - Do you have comms? - That's the comms shack right there. 83 00:09:16,098 --> 00:09:17,683 You're very funny. 84 00:09:17,766 --> 00:09:19,101 Oh, thank you. 85 00:09:21,103 --> 00:09:22,145 The comms is this way. 86 00:09:22,229 --> 00:09:23,856 I have to pee first. 87 00:09:23,939 --> 00:09:24,940 The toilets are frozen. 88 00:09:25,023 --> 00:09:26,567 They always are, aren't they? 89 00:09:26,650 --> 00:09:27,651 I'm used to it. 90 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 Hey. Where you going? 91 00:10:05,564 --> 00:10:07,524 Why is there a military uniform inside the camp? 92 00:10:07,608 --> 00:10:09,889 That soldier's there for the protection of a French woman. 93 00:10:11,236 --> 00:10:13,363 One of the Yazidis recognized her from Raqqa. 94 00:10:14,573 --> 00:10:15,949 Apparently she's ISIS. 95 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 What's her name? 96 00:10:18,577 --> 00:10:21,622 Well, she says her name's Adilah El Idrissi, but who knows? 97 00:10:21,705 --> 00:10:22,706 It could be anything. 98 00:10:23,373 --> 00:10:24,666 Did you report it? 99 00:10:24,750 --> 00:10:25,876 Yeah. 100 00:10:25,959 --> 00:10:28,879 We sent her fingerprints off to the French spooks, wherever they are. 101 00:10:28,962 --> 00:10:31,340 To the Americans in Doha, like they give a flying fuck. 102 00:10:33,008 --> 00:10:37,262 But that guard, he sneaks off at night to get warm. 103 00:10:38,347 --> 00:10:40,057 I'd give you good money that, 104 00:10:40,140 --> 00:10:44,436 well, we'll find her with her throat cut before anyone even looks at that email. 105 00:10:46,647 --> 00:10:48,690 Then again, I was in Dohuk in Iraq. 106 00:10:50,150 --> 00:10:52,611 I saw what those ISIS animals were capable of. 107 00:10:53,820 --> 00:10:55,197 It was fucking disgusting. 108 00:10:56,823 --> 00:11:00,536 And you'd happily slit her throat yourself, wouldn't you? 109 00:11:01,787 --> 00:11:02,788 I don't know. 110 00:11:03,455 --> 00:11:05,207 Knife, bottle of arak. 111 00:11:06,458 --> 00:11:07,459 You never know. 112 00:11:10,045 --> 00:11:11,421 I need to make that call. 113 00:11:12,965 --> 00:11:13,966 Yes. 114 00:11:14,049 --> 00:11:16,969 If you wanna do happy birthdays with your mum, then… 115 00:11:17,052 --> 00:11:19,596 …Philippe the French wanker, he'll hook you up. 116 00:12:06,351 --> 00:12:07,603 Oh. 117 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 Hi. I need to use comms. 118 00:12:11,440 --> 00:12:12,608 Sorry. Imogen. 119 00:12:13,442 --> 00:12:14,568 I was sent to help out. 120 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 They never send us anybody to help out. 121 00:12:17,529 --> 00:12:19,531 Look, I need to speak to my mother in Wimbledon, 122 00:12:19,615 --> 00:12:22,659 and you would get embarrassed, and I would get embarrassed. 123 00:12:23,785 --> 00:12:25,078 Would you go for a walk? 124 00:12:27,206 --> 00:12:28,498 Thanks. 125 00:12:31,293 --> 00:12:33,128 By the way, you can't really smoke in here. 126 00:12:34,046 --> 00:12:35,130 Yes, I really can. 127 00:12:56,485 --> 00:12:59,196 I'm here. The situation has changed. 128 00:12:59,279 --> 00:13:01,406 There was an incident before I arrived. 129 00:13:01,490 --> 00:13:05,536 Witnesses confirm she's one of the few female high-level commanders in ISIS. 130 00:13:05,619 --> 00:13:07,120 The prints are inconclusive. 131 00:13:07,829 --> 00:13:10,541 Try to get her to the Edip Köyü camp as quick as you can. 132 00:13:11,333 --> 00:13:14,253 The Americans are circling, and we want to get to her first. 133 00:13:15,254 --> 00:13:17,798 I have no doubt you'll get something out of her before that. 134 00:13:17,881 --> 00:13:18,882 I will. 135 00:13:20,509 --> 00:13:24,221 I know this is lost on you, but be careful. 136 00:13:46,368 --> 00:13:47,369 Who are you? 137 00:13:47,452 --> 00:13:48,871 I'm an NGO worker. 138 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 Guy sent me to assess her condition. 139 00:13:52,124 --> 00:13:54,001 Why don't you give us some privacy? 140 00:15:20,921 --> 00:15:22,841 Why would you want to keep me alive? 141 00:15:23,382 --> 00:15:27,094 - I speak French. - Yes, but your accent is very bad. 142 00:15:27,177 --> 00:15:28,220 Is it? 143 00:15:31,390 --> 00:15:32,850 Right, um. 144 00:15:33,851 --> 00:15:37,855 We have a pledge to keep people alive, like doctors. 145 00:15:37,938 --> 00:15:39,231 You're not a doctor? 146 00:15:39,857 --> 00:15:40,858 No. 147 00:15:41,400 --> 00:15:42,484 What are you? 148 00:15:44,319 --> 00:15:45,487 Do you need a doctor? 149 00:15:48,782 --> 00:15:51,326 Someone stabbed me in the fight. 150 00:15:51,410 --> 00:15:53,912 I didn't notice until after. 151 00:15:57,833 --> 00:15:59,126 You need antibiotics. 152 00:15:59,209 --> 00:16:00,210 No. 153 00:16:01,420 --> 00:16:03,881 If they give me medicine, it will be poison. 154 00:16:04,631 --> 00:16:06,216 No one will poison you. 155 00:16:08,260 --> 00:16:09,386 They hate me. 156 00:16:10,596 --> 00:16:12,055 Do you deserve to be hated? 157 00:16:21,732 --> 00:16:23,483 Where did you learn to speak English? 158 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 At school. 159 00:16:26,612 --> 00:16:27,863 Where did you go to school? 160 00:16:32,951 --> 00:16:34,036 Outside Paris. 161 00:16:34,745 --> 00:16:36,163 They taught us English there. 162 00:16:39,082 --> 00:16:40,167 I like English. 163 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 The poets. 164 00:16:42,920 --> 00:16:43,921 Me too. 165 00:16:46,715 --> 00:16:48,300 My father used to read them to me. 166 00:16:50,052 --> 00:16:51,428 Has anyone checked that? 167 00:16:54,765 --> 00:16:56,350 Why do you care about me? 168 00:16:59,645 --> 00:17:01,939 I suppose I have a conscience. 169 00:17:02,606 --> 00:17:04,525 It dictates how I am in the world. 170 00:17:05,901 --> 00:17:07,027 When I was little… 171 00:17:08,403 --> 00:17:11,448 …I rescued worms. 172 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 Worms? 173 00:17:15,869 --> 00:17:17,871 And, yeah, insects. 174 00:17:20,666 --> 00:17:22,501 So am I a worm or an insect? 175 00:17:23,001 --> 00:17:26,088 You are the bee in my bonnet. 176 00:17:26,171 --> 00:17:27,631 I don't know what that means. 177 00:17:27,714 --> 00:17:29,842 It means no one will poison you. 178 00:17:29,925 --> 00:17:32,344 I will be dead soon anyway. 179 00:17:32,427 --> 00:17:35,305 Well, I doubt they would dare come for you if I was here. 180 00:18:12,801 --> 00:18:14,553 You cannot smoke in here. 181 00:18:14,636 --> 00:18:16,013 Oh, fuck off. 182 00:18:19,892 --> 00:18:21,768 Did the English woman call her mother? 183 00:18:21,852 --> 00:18:22,895 Yes. 184 00:18:22,978 --> 00:18:24,062 What did they talk about? 185 00:18:24,146 --> 00:18:26,064 I don't know. She sent me out. 186 00:18:28,192 --> 00:18:30,944 I called Pieter at HQ. He said he knew nothing about her. 187 00:18:31,862 --> 00:18:33,614 Did she ask you any questions? 188 00:18:33,697 --> 00:18:36,491 She just wanted to know if she could Zoom from my laptop. 189 00:18:39,077 --> 00:18:40,204 Now, I've been thinking, 190 00:18:40,287 --> 00:18:42,748 since when do they send nonmedical aid workers up here 191 00:18:42,831 --> 00:18:46,501 to help us out when it's minus 20 with ten feet of fucking snow? 192 00:18:47,628 --> 00:18:52,841 Sometimes when I close my eyes, I see all the people looking at me 193 00:18:54,384 --> 00:18:56,845 or touching me like I'm a thing. 194 00:18:56,929 --> 00:18:58,847 Jesus. Wait, wait, wait, wait. 195 00:18:59,348 --> 00:19:00,557 Start from the beginning. 196 00:19:03,352 --> 00:19:04,811 I was still in school. 197 00:19:05,896 --> 00:19:09,983 I loved mathematics. I wanted to be an engineer actually. 198 00:19:11,944 --> 00:19:13,403 Someone saw me in a launderette. 199 00:19:13,487 --> 00:19:16,907 They took some photos, and I got invited to Paris. 200 00:19:18,700 --> 00:19:19,868 So I left school. 201 00:19:21,578 --> 00:19:24,039 And I'd never been into the city before. 202 00:19:24,540 --> 00:19:26,583 I mean, not the Paris everyone knows. 203 00:19:27,292 --> 00:19:30,045 I started to drink 204 00:19:31,046 --> 00:19:32,130 too much, 205 00:19:32,214 --> 00:19:35,551 and there were the drugs, and, you know… 206 00:19:37,261 --> 00:19:38,595 Men? 207 00:19:39,721 --> 00:19:40,764 Yes, men. 208 00:19:43,141 --> 00:19:44,893 I mean, one man. 209 00:19:48,105 --> 00:19:49,523 Good man or bad man? 210 00:19:50,315 --> 00:19:51,441 Bad man. 211 00:19:56,154 --> 00:19:57,197 My family 212 00:19:58,156 --> 00:20:00,200 disowned me from all of it. 213 00:20:01,743 --> 00:20:03,829 I had very few choices. 214 00:20:04,997 --> 00:20:07,749 How the fuck did being a model in Paris 215 00:20:08,292 --> 00:20:10,711 lead you to a tent in a refugee camp, 216 00:20:11,628 --> 00:20:13,547 accused of being in ISIS? 217 00:20:20,637 --> 00:20:24,308 They say you tried to give sacks of flour to mothers with small children. 218 00:20:27,019 --> 00:20:28,228 I have a child. 219 00:20:29,605 --> 00:20:30,647 In Raqqa? 220 00:20:31,773 --> 00:20:32,816 In Paris. 221 00:20:34,568 --> 00:20:35,777 I left her. 222 00:20:41,742 --> 00:20:44,411 She's the only reason I would want to stay alive. 223 00:20:46,079 --> 00:20:50,042 All I want is just to have a life with her, 224 00:20:51,418 --> 00:20:53,337 but I'm afraid that will never happen. 225 00:20:56,048 --> 00:20:58,258 A mother should never have to lose her child. 226 00:21:06,517 --> 00:21:09,520 If you are okay with it, I will get you antibiotics. 227 00:21:09,603 --> 00:21:13,565 And I will try to get you out of Syria to a camp in Turkey. 228 00:21:14,191 --> 00:21:16,068 There, you can make a claim to be repatriated, 229 00:21:16,151 --> 00:21:17,778 and you will be processed properly. 230 00:21:17,861 --> 00:21:18,946 Do you mind if I smoke? 231 00:21:52,271 --> 00:21:53,564 Run. 232 00:22:09,955 --> 00:22:11,123 Stop. 233 00:22:20,549 --> 00:22:21,675 Go! 234 00:22:33,854 --> 00:22:37,608 So that little drama proves you're not a bleeding-heart NGO worker. 235 00:22:39,234 --> 00:22:40,402 You're a liar. 236 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 I'm lying? 237 00:22:49,369 --> 00:22:53,081 You've found a way to be a little less lonely here, haven't you? 238 00:22:54,833 --> 00:22:56,084 Is there just one? 239 00:22:58,212 --> 00:22:59,463 Or are there many? 240 00:23:05,886 --> 00:23:08,514 So is this the big reveal? Is this why they sent you here? 241 00:23:08,597 --> 00:23:13,352 No, but it is the reason you'll allow me to leave with her, 242 00:23:13,435 --> 00:23:16,230 and enough petrol to get me across the border to Turkey. 243 00:23:32,204 --> 00:23:35,082 If that woman's who they say she is, she's a murdering bitch. 244 00:23:36,124 --> 00:23:41,129 Women, children and babies brutalized, raped and murdered. 245 00:23:41,213 --> 00:23:43,882 And you hold hands with her. You trust her. 246 00:23:43,966 --> 00:23:48,095 These radicalized European fighters, they're smart, well-educated. 247 00:23:48,178 --> 00:23:49,513 They seldom repent. 248 00:23:49,596 --> 00:23:51,598 All I'm doing is try to... 249 00:23:52,349 --> 00:23:53,350 I'm trying to 250 00:23:55,018 --> 00:23:56,228 create a system 251 00:23:57,479 --> 00:24:00,357 for this filthy chaos and broken humanity. 252 00:24:01,942 --> 00:24:02,943 I'm nothing. 253 00:24:03,026 --> 00:24:04,403 I'm harmless. 254 00:24:05,279 --> 00:24:07,656 Your new friend from Paris is not. 255 00:24:11,451 --> 00:24:13,120 If I file a report, 256 00:24:14,204 --> 00:24:15,539 you're fucked. 257 00:24:18,250 --> 00:24:19,918 If you do as I ask… 258 00:24:23,213 --> 00:24:25,132 I'll leave you to your conscience. 259 00:24:29,678 --> 00:24:31,180 Who the fuck are you? 260 00:25:01,210 --> 00:25:03,850 - She will need injections. - I'm trained to do that. 261 00:25:07,049 --> 00:25:09,009 You're not taking a guard with you? 262 00:25:13,722 --> 00:25:16,225 How can you not know that this woman is your enemy 263 00:25:16,308 --> 00:25:18,393 whose only desire is to cut your throat? 264 00:25:20,395 --> 00:25:21,772 Maybe I do know. 265 00:26:04,064 --> 00:26:07,568 Hey, let's agree. No smoking in the car. 266 00:26:07,651 --> 00:26:09,695 The cigarettes make me feel sick. 267 00:26:14,366 --> 00:26:16,451 Right. 268 00:26:16,535 --> 00:26:19,830 If we are establishing road trip rules, let's agree on something else. 269 00:26:19,913 --> 00:26:21,540 We've got no radio. We have to talk. 270 00:26:25,752 --> 00:26:26,962 Oh, come on. 271 00:26:27,963 --> 00:26:30,090 I saved your life. You owe me. 272 00:26:32,551 --> 00:26:33,844 Okay, we talk. 273 00:26:35,387 --> 00:26:39,183 Not about boring things like food or sex or music. 274 00:26:39,933 --> 00:26:40,934 What, then? 275 00:26:41,476 --> 00:26:43,187 Let's start with family. 276 00:27:50,963 --> 00:27:53,757 So who are the English poets that you like? 277 00:27:55,759 --> 00:27:57,427 Mostly Shakespeare. 278 00:27:58,428 --> 00:27:59,888 You like Shakespeare? 279 00:28:02,766 --> 00:28:03,851 What? 280 00:28:03,934 --> 00:28:06,061 You don't think I would know Shakespeare? 281 00:28:06,812 --> 00:28:10,274 My father was a school teacher who taught English, 282 00:28:10,357 --> 00:28:13,402 and my grandfather, he used to read me Shakespeare. 283 00:28:14,278 --> 00:28:15,904 He was an intellectual 284 00:28:16,572 --> 00:28:18,031 of the Algerian kind, 285 00:28:18,866 --> 00:28:21,159 anger and self-pity. 286 00:28:21,743 --> 00:28:22,744 Hmm. 287 00:28:24,454 --> 00:28:27,040 He was also a hero of the Algerian revolution. 288 00:28:28,125 --> 00:28:29,668 Grandpa was okay. 289 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 But the rest not. 290 00:28:35,757 --> 00:28:37,801 The rest not, no. 291 00:28:39,469 --> 00:28:41,889 I have a trash can in my memory. 292 00:28:41,972 --> 00:28:43,599 Most of my family are in there. 293 00:29:14,671 --> 00:29:15,839 Malik. 294 00:29:40,989 --> 00:29:42,157 Where are we? 295 00:29:44,535 --> 00:29:46,286 I took the long way around the mountain. 296 00:29:46,370 --> 00:29:47,538 We're in Turkey now. 297 00:29:51,792 --> 00:29:53,919 I just dreamt I was in Paris. 298 00:29:55,963 --> 00:29:57,756 How long since you saw her? 299 00:29:59,508 --> 00:30:00,551 Too long. 300 00:30:14,439 --> 00:30:16,024 Oh, my God. 301 00:30:16,108 --> 00:30:18,819 Oh, she's beautiful. 302 00:30:19,403 --> 00:30:21,905 - How old is she? - She's ten now. 303 00:30:24,449 --> 00:30:26,660 How does a mother leave her daughter behind? 304 00:30:26,743 --> 00:30:27,744 What? 305 00:30:27,828 --> 00:30:30,163 I said how could a mother leave her child behind? 306 00:30:31,415 --> 00:30:33,000 Do you have children? 307 00:30:34,167 --> 00:30:35,168 No, 308 00:30:36,670 --> 00:30:38,505 but the question still stands. 309 00:30:40,424 --> 00:30:44,261 Explain to me how you leave your child. 310 00:30:44,344 --> 00:30:45,345 I... 311 00:30:46,346 --> 00:30:48,098 I just couldn't bring her with me. 312 00:31:07,993 --> 00:31:09,161 It's your turn now. 313 00:31:10,037 --> 00:31:11,705 Your family… 314 00:31:13,665 --> 00:31:15,417 They're dead. 315 00:31:16,668 --> 00:31:19,630 My mother died when I was born, my father when I was 16. 316 00:31:22,841 --> 00:31:23,926 Do you have a man? 317 00:31:25,761 --> 00:31:27,012 Occasionally. 318 00:31:46,156 --> 00:31:50,744 The most American American America has ever produced. 319 00:32:21,316 --> 00:32:24,111 Compared to you, everything about me is boring. 320 00:32:24,611 --> 00:32:27,155 You're the granddaughter of a communist revolutionary 321 00:32:27,239 --> 00:32:30,993 who became a model and then joined ISIS and likes Shakespeare. 322 00:32:35,372 --> 00:32:36,623 You don't join them. 323 00:32:40,669 --> 00:32:42,421 You jump off a cliff. 324 00:33:57,955 --> 00:33:59,122 Give me your arm. 325 00:34:08,632 --> 00:34:09,925 Okay. 326 00:34:17,641 --> 00:34:20,227 You haven't asked me to hand over my knife yet. 327 00:34:25,357 --> 00:34:29,486 I haven't asked you for your knife, because I'm not afraid of you. 328 00:34:31,738 --> 00:34:33,198 When the Yazidi women came, 329 00:34:33,282 --> 00:34:35,909 you fought like someone who really knows how to fight. 330 00:34:39,788 --> 00:34:42,332 When I was younger, I was attacked. 331 00:34:44,334 --> 00:34:46,336 After that, I learnt to protect myself. 332 00:34:50,883 --> 00:34:52,176 Were you trained to fight? 333 00:34:53,719 --> 00:34:55,429 - Yes. - And kill? 334 00:34:56,972 --> 00:34:57,973 Yes. 335 00:34:59,683 --> 00:35:01,018 And did you? 336 00:35:02,227 --> 00:35:03,395 No. 337 00:35:03,979 --> 00:35:05,314 Please don't lie to me. 338 00:35:12,571 --> 00:35:16,575 When I was in Raqqa, we moved to a small village. 339 00:35:17,659 --> 00:35:19,620 We had to gather up all the people. 340 00:35:20,579 --> 00:35:23,290 The men and the boys, they took away and they, uh… 341 00:35:27,085 --> 00:35:31,757 There was a garage where big trucks park. 342 00:35:31,840 --> 00:35:35,969 It had really high fences and a dog. 343 00:35:37,429 --> 00:35:40,224 They shot the dog to remove the trucks. 344 00:35:42,392 --> 00:35:43,977 The women, we locked in there. 345 00:35:45,562 --> 00:35:47,856 The fighters would come whenever they wanted 346 00:35:47,940 --> 00:35:51,693 and do whatever they wanted to the women and the girls. 347 00:35:55,405 --> 00:35:59,660 At the camp, the Yazidi women said you were seen giving orders to male fighters. 348 00:35:59,743 --> 00:36:01,870 The people that said that don't speak French. 349 00:36:01,954 --> 00:36:03,413 I was yelling in French. 350 00:36:04,164 --> 00:36:05,207 Yelling what? 351 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 I was trying to stop it. 352 00:36:10,754 --> 00:36:11,797 It was, uh… 353 00:36:15,133 --> 00:36:16,760 I was in shock. 354 00:36:19,721 --> 00:36:21,348 The other two women I had traveled with 355 00:36:21,431 --> 00:36:24,893 were putting heads onto spikes in the railings of the school. 356 00:36:31,191 --> 00:36:32,752 So when everyone was sleeping, 357 00:36:32,776 --> 00:36:34,778 I went to the garage, and I unlocked the gates. 358 00:36:35,362 --> 00:36:39,950 I set the captive Yazidi women free, and I told them to run. 359 00:36:41,994 --> 00:36:43,120 What about you? 360 00:36:43,996 --> 00:36:46,456 I joined some refugees walking to the border. 361 00:36:47,833 --> 00:36:50,043 And I had taken off my niqab, 362 00:36:50,919 --> 00:36:53,213 but someone in the camp still recognized me. 363 00:36:54,882 --> 00:36:56,133 That is the truth. 364 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 I've never killed anyone. 365 00:37:02,306 --> 00:37:04,349 The fighters know that I released the women. 366 00:37:05,225 --> 00:37:07,394 When we get to Edip Köyü, they will be there. 367 00:37:08,562 --> 00:37:10,063 They will know me, 368 00:37:10,147 --> 00:37:13,525 and they will kill me more surely than the Yazidi women ever could have. 369 00:37:15,194 --> 00:37:18,614 So, you want the truth? You are taking me to Edip Köyü to die. 370 00:37:20,449 --> 00:37:22,659 I will be thrown in with all the others, 371 00:37:24,536 --> 00:37:28,207 and there will be no one crazy and kind like you there to save me. 372 00:38:20,801 --> 00:38:21,802 Hi. 373 00:38:23,262 --> 00:38:25,138 Max Peterson. 374 00:38:27,140 --> 00:38:28,284 - This way please. - Hey, listen. 375 00:38:28,308 --> 00:38:30,727 See if you can help me figure this out for a sec. 376 00:38:30,811 --> 00:38:32,187 So I'm just standing here, 377 00:38:32,271 --> 00:38:35,858 and I'm... I'm watching this blue point of light traveling north. 378 00:38:35,941 --> 00:38:38,068 That is a French-controlled information stream. 379 00:38:38,151 --> 00:38:40,028 And I'm asking myself, 380 00:38:40,112 --> 00:38:45,826 why the fuck are the DGSE allowing this guy, Malik, to run a British agent 381 00:38:45,909 --> 00:38:50,414 who he was fucking in her apartment in London on a regular basis 382 00:38:50,497 --> 00:38:51,817 only three and a half months ago? 383 00:38:51,874 --> 00:38:54,126 What the fuck are you doing watching secure material 384 00:38:54,209 --> 00:38:56,295 on a cell phone in a public place? 385 00:38:56,378 --> 00:38:57,838 Whoa. Whoa. Take it easy. 386 00:38:58,422 --> 00:39:01,133 I'll answer that after you answer my next question. 387 00:39:02,301 --> 00:39:06,180 Why are the DGSE allowing the Genie of Raqqa, all right, 388 00:39:06,263 --> 00:39:10,058 this fucking ticking time bomb, to roam free and unrestricted 389 00:39:10,142 --> 00:39:14,605 across the territory of a NATO ally with only your girlfriend for company? 390 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 That is a French operation. Mm-hmm. 391 00:39:16,815 --> 00:39:21,945 You have no jurisdiction and no right to intercept our intelligence. 392 00:39:22,029 --> 00:39:27,534 Now, monsieur Peterson, you must be tired. We have a car waiting. 393 00:39:28,410 --> 00:39:29,828 Give me my fucking phone, dude. 394 00:39:29,912 --> 00:39:32,789 You are in France. I will return it to you when it has been cleared. 395 00:39:32,873 --> 00:39:34,082 That's my fucking phone, 396 00:39:34,166 --> 00:39:36,585 and it has my fucking family photos on it, motherfucker. 397 00:39:36,668 --> 00:39:38,295 Give me my phone! 398 00:39:40,172 --> 00:39:41,673 Is there a problem, gentlemen? 399 00:39:45,302 --> 00:39:46,553 Not anymore. 400 00:39:58,023 --> 00:40:00,359 Thank you. Thank you for your service. 401 00:40:02,069 --> 00:40:03,654 Fuck! 402 00:40:04,863 --> 00:40:07,324 Now, that was pretty embarrassing and undignified 403 00:40:08,325 --> 00:40:09,326 of you. 404 00:40:09,409 --> 00:40:11,453 - Welcome to France. - I hate France. 405 00:40:12,204 --> 00:40:14,289 Look, for reasons we are not yet prepared to divulge, 406 00:40:14,373 --> 00:40:17,376 the United States of America has officially taken over this investigation. 407 00:40:17,459 --> 00:40:19,687 - You will do nothing to interfere with… - Uh-huh. Uh-huh. 408 00:40:19,711 --> 00:40:21,547 …or endanger the French-authorized handler 409 00:40:21,630 --> 00:40:23,799 who is currently active in the field. 410 00:40:23,882 --> 00:40:28,470 Tell your girlfriend in the blue light to expect a series of real-time escalations. 411 00:40:45,529 --> 00:40:47,781 Car says we have 30 minutes left. 412 00:40:50,826 --> 00:40:52,536 You have to tell me something. 413 00:40:53,453 --> 00:40:54,705 Tell me who you are. 414 00:40:57,332 --> 00:41:00,210 Honestly, I think I'm afraid it may completely undo me. 415 00:41:08,385 --> 00:41:09,511 I lost something. 416 00:41:11,388 --> 00:41:12,848 Long time ago. 417 00:41:18,020 --> 00:41:19,980 And I've been trying to find out 418 00:41:21,815 --> 00:41:24,234 why I lost it ever since. 419 00:41:32,951 --> 00:41:34,036 Your life. 420 00:41:35,287 --> 00:41:40,459 Explain to me why the beautiful daughter of intellectuals and communists would 421 00:41:41,043 --> 00:41:44,838 take a flight and cross borders and walk up mountains 422 00:41:44,922 --> 00:41:46,840 to join that ugly, brutal circus. 423 00:41:46,924 --> 00:41:50,010 I don't know why I did it. I think you know that. 424 00:42:01,021 --> 00:42:03,482 I would like to live long enough to find out why. 425 00:42:20,624 --> 00:42:22,084 Okay. Here goes. 426 00:42:57,661 --> 00:42:58,662 Do you have her? 427 00:42:59,162 --> 00:43:00,922 I have very little time. I'm at a truck stop. 428 00:43:00,998 --> 00:43:02,875 We know where you are. Do you have her? 429 00:43:02,958 --> 00:43:03,959 Yes. 430 00:43:04,042 --> 00:43:05,979 Do you think she's the woman we're looking for? 431 00:43:06,003 --> 00:43:07,004 I don't know yet. 432 00:43:07,087 --> 00:43:10,048 - Your instinct... - My instinct doesn't know yet. 433 00:43:10,132 --> 00:43:12,426 I think she was, but I don't know if she still is. 434 00:43:12,509 --> 00:43:14,261 - Does she trust you? - Of course. 435 00:43:14,344 --> 00:43:16,972 She's making mistakes, but she's very smart, 436 00:43:17,598 --> 00:43:20,434 so I don't want your people all over us fucking it up. 437 00:43:20,517 --> 00:43:23,061 You're no longer following the directive, Imogen. 438 00:43:24,605 --> 00:43:25,606 Please. 439 00:43:26,857 --> 00:43:28,192 Not again. 440 00:43:28,275 --> 00:43:30,736 Please don't speak to the real me. It is extremely unhelpful. 441 00:43:30,819 --> 00:43:32,738 Wait. There's something I need... 442 00:43:45,125 --> 00:43:48,587 For such as we are made of, such we be. 443 00:43:56,386 --> 00:43:57,930 Adilah, my friend, 444 00:43:59,223 --> 00:44:02,684 you should know that I have absolutely zero idea what comes next. 445 00:44:17,449 --> 00:44:18,700 Silly girl. 446 00:44:21,453 --> 00:44:22,454 Begin. 447 00:44:27,459 --> 00:44:28,460 Begin. 448 00:44:29,962 --> 00:44:32,756 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 449 00:44:32,840 --> 00:44:34,550 ♪ You rascal you ♪ 450 00:44:36,677 --> 00:44:39,346 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 451 00:44:39,429 --> 00:44:41,849 ♪ You rascal you ♪ 452 00:44:43,767 --> 00:44:46,603 ♪ You know You've done me wrong ♪ 453 00:44:46,687 --> 00:44:50,023 ♪ You done stole My wife and gone ♪ 454 00:44:50,107 --> 00:44:52,901 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 455 00:44:52,985 --> 00:44:55,237 ♪ You rascal you ♪ 456 00:44:56,613 --> 00:44:59,616 ♪ I'm gonna kill you Just for fun ♪ 457 00:44:59,700 --> 00:45:02,244 ♪ You rascal you ♪ 458 00:45:03,704 --> 00:45:06,248 ♪ I'm gonna kill you Just for fun ♪ 459 00:45:06,331 --> 00:45:08,834 ♪ You rascal you ♪ 460 00:45:10,210 --> 00:45:13,338 ♪ I'm gonna kill you Just for fun ♪ 461 00:45:13,422 --> 00:45:16,758 ♪ The birds can have you When I'm done ♪ 462 00:45:16,842 --> 00:45:19,803 ♪ I'll be glad When you're dead ♪ 463 00:45:19,887 --> 00:45:21,805 ♪ You rascal you ♪ 33912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.