All language subtitles for The Patrick Star Show s01e25 Which Witch is Which Get Off My Lawnie.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:08,200
- Hi! I'm Patrick Star!
2
00:00:08,267 --> 00:00:11,303
And I live with my parents!
3
00:00:11,370 --> 00:00:12,171
Ow!
4
00:00:12,238 --> 00:00:13,873
This is my dad.
5
00:00:13,940 --> 00:00:16,142
[zany music]
6
00:00:16,208 --> 00:00:18,878
This is my mom.
[laughs]
7
00:00:18,945 --> 00:00:21,981
This is my sister. She's shy.
8
00:00:22,048 --> 00:00:24,350
This is my grandpa.
9
00:00:24,416 --> 00:00:27,119
This is my room!
10
00:00:27,186 --> 00:00:28,120
And this...
11
00:00:28,187 --> 00:00:30,089
* *
12
00:00:30,156 --> 00:00:33,492
This is my show!
13
00:00:33,559 --> 00:00:35,427
* *
14
00:00:36,863 --> 00:00:39,065
[upbeat music]
15
00:00:39,131 --> 00:00:40,432
- Oh, boy.
Oh, boy.
16
00:00:40,499 --> 00:00:41,433
Oh, boy.
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,235
Oh, boy.
18
00:00:43,302 --> 00:00:46,739
[giggles]
Hey, I lose my turn.
19
00:00:46,806 --> 00:00:49,341
- Hooray.
- Whoa.
20
00:00:49,408 --> 00:00:50,877
- Yes.
21
00:00:50,943 --> 00:00:52,812
- Aw, barnacles.
22
00:00:52,879 --> 00:00:55,247
Move three spaces ahead.
23
00:00:55,314 --> 00:00:57,616
I never lose my turn.
24
00:00:57,684 --> 00:00:58,951
- Aw.
25
00:00:59,018 --> 00:01:01,053
look at the bright side,
Squidina.
26
00:01:01,120 --> 00:01:04,156
At least it's not raining.
27
00:01:04,223 --> 00:01:06,959
[thunder booming]
28
00:01:07,026 --> 00:01:08,861
[gasps] A bat!
29
00:01:08,928 --> 00:01:10,730
[together]
A bat!
30
00:01:10,797 --> 00:01:12,865
- Oh, calm down, everybody.
31
00:01:12,932 --> 00:01:14,600
You know what they say.
32
00:01:14,667 --> 00:01:19,972
See a bat, kiss it twice,
always gets rid of head lice.
33
00:01:20,039 --> 00:01:23,242
- Ugh. I hate poetry.
34
00:01:23,309 --> 00:01:27,914
- I'll handle this.
35
00:01:27,980 --> 00:01:28,948
Hey.
36
00:01:29,015 --> 00:01:31,017
[all screaming]
37
00:01:31,083 --> 00:01:34,954
- Get back.
38
00:01:35,021 --> 00:01:37,423
- [gags]
39
00:01:37,489 --> 00:01:39,358
- A scroll?
40
00:01:39,425 --> 00:01:43,863
It says, "Agnes Steelhead
is coming to visit."
41
00:01:43,930 --> 00:01:45,464
Who's Agnes Steelhead?
42
00:01:45,531 --> 00:01:48,735
- My mother
and your grandmother.
43
00:01:48,801 --> 00:01:51,704
[gasps]
Oh, but this house is a mess.
44
00:01:51,771 --> 00:01:53,505
Oh, dear.
45
00:01:53,572 --> 00:01:56,075
- Achoo!
46
00:01:56,142 --> 00:01:58,477
- What's
Grandma Steelhead like?
47
00:01:58,544 --> 00:02:01,480
- Well,
she's really good at criticism.
48
00:02:01,547 --> 00:02:05,051
- She always brought me
weird gifts.
49
00:02:06,719 --> 00:02:10,189
- Your grandma is a real
live Klopnadian witch.
50
00:02:10,256 --> 00:02:12,725
But I don't think
she likes me very much.
51
00:02:12,792 --> 00:02:14,226
"I'm Agnes.
52
00:02:14,293 --> 00:02:17,363
"I've got magical powers
of transformation,
53
00:02:17,429 --> 00:02:21,433
and I don't approve
of this non-magical husband."
54
00:02:21,500 --> 00:02:22,434
Agnes!
55
00:02:22,501 --> 00:02:23,469
- Mom.
56
00:02:23,535 --> 00:02:24,636
- Grandma.
57
00:02:24,703 --> 00:02:28,908
- Oh, where are
my darling ladies?
58
00:02:28,975 --> 00:02:31,643
And Patrick, was it?
59
00:02:31,710 --> 00:02:32,745
- Grandma!
60
00:02:32,812 --> 00:02:33,780
- Ugh.
61
00:02:33,846 --> 00:02:35,114
Hello, Cereal.
62
00:02:35,181 --> 00:02:36,682
- Cecil.
- See-saw.
63
00:02:36,749 --> 00:02:37,716
- Cecil.
64
00:02:37,784 --> 00:02:38,818
- Sea snail.
65
00:02:38,885 --> 00:02:39,952
- Cecil.
66
00:02:40,019 --> 00:02:41,453
- This one talks
too much, Bunny.
67
00:02:41,520 --> 00:02:44,223
When are you going to
get a warlock boyfriend?
68
00:02:44,290 --> 00:02:48,027
- Mom, we've been married
for 30 years.
69
00:02:48,094 --> 00:02:49,461
- Well, whatever.
70
00:02:49,528 --> 00:02:52,364
I'm here to see my
precious granddaughter.
71
00:02:52,431 --> 00:02:55,467
You're the daughter of a
seventh-generation witch,
72
00:02:55,534 --> 00:02:56,302
you know?
73
00:02:56,368 --> 00:02:58,337
- [gasps] I am?
74
00:02:58,404 --> 00:03:00,439
- Now that you're
eight years old,
75
00:03:00,506 --> 00:03:05,077
it's time to undergo the
family witch trials to test
76
00:03:05,144 --> 00:03:06,678
you for magical powers.
77
00:03:06,745 --> 00:03:07,746
- Oh!
Oh!
78
00:03:07,814 --> 00:03:09,181
Oh!
79
00:03:09,248 --> 00:03:11,717
Can you test us for
a magic too, Gwanny?
80
00:03:11,784 --> 00:03:16,823
- Oh, I've got
a special test for you.
81
00:03:16,889 --> 00:03:18,791
- Huh?
- Huh?
82
00:03:18,858 --> 00:03:20,092
[dramatic music]
83
00:03:20,159 --> 00:03:22,661
- Ehh!
- Ahh!
84
00:03:22,728 --> 00:03:24,897
[both shouting]
85
00:03:24,964 --> 00:03:25,932
Ooh.
86
00:03:25,998 --> 00:03:27,599
- Mm-mm-mm.
87
00:03:27,666 --> 00:03:29,869
both: Ooh.
Mmm-mmm-mmm.
88
00:03:29,936 --> 00:03:32,939
- I don't think I have
magical powers yet.
89
00:03:33,005 --> 00:03:34,540
When did you get yours, Mom?
90
00:03:34,606 --> 00:03:38,377
- Well, I never got my powers.
91
00:03:38,444 --> 00:03:44,050
I may not have lived up to
all of Mama's expectations,
92
00:03:44,116 --> 00:03:47,253
but the greatest
magical spell of all
93
00:03:47,319 --> 00:03:50,322
is keeping this house tidy.
94
00:03:50,389 --> 00:03:51,657
- No, it isn't.
95
00:03:51,723 --> 00:03:53,826
This is.
96
00:03:53,893 --> 00:03:55,594
- [screams] No.
97
00:03:55,661 --> 00:03:57,263
Not my cabinets.
98
00:03:57,329 --> 00:03:59,932
Oh, my poor linoleum.
99
00:03:59,999 --> 00:04:02,902
- Do you really think
I'm a witch, Grandma?
100
00:04:02,969 --> 00:04:06,638
- One can only hope.
101
00:04:07,539 --> 00:04:11,443
First, we'll test your
ability to cast fire spells.
102
00:04:11,510 --> 00:04:13,812
You'll need a fire wand,
naturally.
103
00:04:13,880 --> 00:04:14,813
- Wow.
104
00:04:14,881 --> 00:04:16,282
My own wand.
105
00:04:16,348 --> 00:04:19,085
Oh, thank you, Nana.
106
00:04:19,151 --> 00:04:20,686
Can I call your Nana?
107
00:04:20,752 --> 00:04:22,354
- No, no.
108
00:04:22,421 --> 00:04:25,124
A real witch knows how
to use her wand
109
00:04:25,191 --> 00:04:27,126
to focus her pyromancy.
110
00:04:27,193 --> 00:04:28,127
Like so.
111
00:04:28,194 --> 00:04:31,230
Ignite!
112
00:04:31,297 --> 00:04:33,199
- Whew. Ooh.
113
00:04:33,265 --> 00:04:36,002
Today's a real scorcher.
114
00:04:36,068 --> 00:04:37,669
- Now it is your turn.
115
00:04:37,736 --> 00:04:41,207
Try the mailbox.
116
00:04:41,273 --> 00:04:43,209
- Ignite.
117
00:04:44,610 --> 00:04:45,844
Uh...
118
00:04:45,912 --> 00:04:47,046
Huh?
Ugh.
119
00:04:47,113 --> 00:04:48,080
Ignite!
Ignite!
120
00:04:48,147 --> 00:04:49,081
Ignite!
121
00:04:49,148 --> 00:04:52,118
Ah.
122
00:04:52,184 --> 00:04:53,185
Oh.
123
00:04:53,252 --> 00:04:56,755
Oh, I'm not a witch, am I?
124
00:04:56,822 --> 00:05:00,059
- You may need target
practice, dear.
125
00:05:00,126 --> 00:05:02,728
You just missed.
126
00:05:02,794 --> 00:05:05,031
- Missed?
127
00:05:05,097 --> 00:05:06,698
- [screams]
128
00:05:06,765 --> 00:05:09,201
- It was an ugly house anyway.
129
00:05:09,268 --> 00:05:12,138
And now your next trial.
130
00:05:12,204 --> 00:05:13,472
Trial number two.
131
00:05:13,539 --> 00:05:16,943
You will brew
a transformation potion.
132
00:05:17,009 --> 00:05:19,178
Let me show you how it works.
133
00:05:19,245 --> 00:05:20,746
[whistles]
134
00:05:20,812 --> 00:05:22,448
- [growling]
135
00:05:22,514 --> 00:05:24,616
- [screaming]
136
00:05:24,683 --> 00:05:25,985
Ow.
137
00:05:26,052 --> 00:05:27,853
- Down the hatch, See-saw.
138
00:05:27,920 --> 00:05:30,722
- [gulping]
139
00:05:30,789 --> 00:05:33,359
Pthew!
140
00:05:33,425 --> 00:05:36,295
Oh, peachy keen.
141
00:05:36,362 --> 00:05:37,463
- Eww.
142
00:05:37,529 --> 00:05:39,031
- Now you try.
143
00:05:39,098 --> 00:05:41,300
- [whimpering]
144
00:05:41,367 --> 00:05:44,136
[panting]
145
00:05:44,203 --> 00:05:45,737
- OK.
146
00:05:45,804 --> 00:05:46,973
Eye of newt.
147
00:05:47,039 --> 00:05:48,774
Pimple of newt.
148
00:05:48,840 --> 00:05:50,709
Twist of lemon.
149
00:05:52,411 --> 00:05:53,745
And a-- huh?
150
00:05:53,812 --> 00:05:54,580
My potion.
151
00:05:54,646 --> 00:05:57,616
What's happening to my--
152
00:05:57,683 --> 00:05:58,784
Patrick.
153
00:05:58,850 --> 00:06:01,753
- [belches]
You should be proud, sis.
154
00:06:01,820 --> 00:06:05,224
That was the best
tub soup I've ever had.
155
00:06:05,291 --> 00:06:06,358
- Do you feel anything?
156
00:06:06,425 --> 00:06:07,393
- Hmm.
157
00:06:07,459 --> 00:06:10,329
I feel-- I feel--
158
00:06:10,396 --> 00:06:12,331
- Yes?
159
00:06:12,398 --> 00:06:14,633
- Hungry.
160
00:06:14,700 --> 00:06:17,036
Hey, tiny dessert soup.
161
00:06:17,103 --> 00:06:18,104
Ooh.
162
00:06:18,170 --> 00:06:21,207
[inhales]
- Huh?
163
00:06:21,273 --> 00:06:23,009
- Ahh.
164
00:06:23,075 --> 00:06:26,012
[both cackling]
165
00:06:26,078 --> 00:06:27,546
Delicious.
166
00:06:27,613 --> 00:06:29,215
[both cackling]
167
00:06:29,281 --> 00:06:30,282
- [cackling]
168
00:06:30,349 --> 00:06:32,151
- Uh, will he be OK?
169
00:06:32,218 --> 00:06:34,686
- Was he ever OK?
170
00:06:34,753 --> 00:06:37,423
- Make way,
GrandPat's gotta go.
171
00:06:37,489 --> 00:06:40,226
What the--
172
00:06:40,292 --> 00:06:44,130
[all cackling]
173
00:06:44,196 --> 00:06:46,932
Witchcraft is afoot.
174
00:06:46,999 --> 00:06:48,534
Snap out of it, boy.
175
00:06:48,600 --> 00:06:50,169
- Oh, thanks, GrandPat.
176
00:06:50,236 --> 00:06:51,203
- No time.
177
00:06:51,270 --> 00:06:52,404
We got a witch to catch.
178
00:06:52,471 --> 00:06:54,906
[both cackling]
179
00:06:56,175 --> 00:06:57,909
Wait here, Sonny.
180
00:06:57,976 --> 00:06:59,445
I gotta change.
181
00:06:59,511 --> 00:07:01,747
- Ohh. Ooh.
182
00:07:01,813 --> 00:07:03,715
- [grunting]
- [gasps]
183
00:07:03,782 --> 00:07:08,587
- Witchfindin' GrandPat
ready for a witch findin'.
184
00:07:08,654 --> 00:07:11,990
- [laughs] You look old-timey.
185
00:07:12,058 --> 00:07:13,792
- I am old-timey.
186
00:07:13,859 --> 00:07:18,364
And witches like Agnes
are evil and must be vanquished
187
00:07:18,430 --> 00:07:21,367
from the face of the Earth.
188
00:07:21,433 --> 00:07:24,070
- Grandma Agnes is a witch?
189
00:07:26,438 --> 00:07:28,340
- The broom test is next.
190
00:07:28,407 --> 00:07:31,210
All witches can fly on a broom.
191
00:07:31,277 --> 00:07:32,844
- I don't know, Nana.
192
00:07:32,911 --> 00:07:35,314
Shouldn't I start small, like,
you know, with a feather
193
00:07:35,381 --> 00:07:37,183
duster or something?
194
00:07:37,249 --> 00:07:39,518
- I see you there, witch.
195
00:07:39,585 --> 00:07:41,487
[screams]
- Ohh.
196
00:07:41,553 --> 00:07:43,689
Nana, quick,
save my granddad.
197
00:07:43,755 --> 00:07:47,025
- I'd rather not, but OK.
198
00:07:47,093 --> 00:07:49,428
- [screams] Oh.
199
00:07:49,495 --> 00:07:51,430
Whoa.
200
00:07:51,497 --> 00:07:56,735
You'll regret saving me when
I'm through with you, witch.
201
00:07:56,802 --> 00:07:57,736
- No.
202
00:07:57,803 --> 00:07:59,205
You will.
203
00:07:59,271 --> 00:08:01,340
- [screams]
204
00:08:01,407 --> 00:08:04,410
Ow! Oh! Ah!
205
00:08:04,476 --> 00:08:06,178
Doh!
206
00:08:06,245 --> 00:08:08,080
- Thanks, gov'na.
207
00:08:08,147 --> 00:08:12,618
- Nana, that wasn't magical;
it was just mean.
208
00:08:12,684 --> 00:08:15,654
- Honey, when a man tries
to burn you at the stake,
209
00:08:15,721 --> 00:08:18,490
it's OK to be mean.
210
00:08:18,557 --> 00:08:20,826
- [grunting]
211
00:08:20,892 --> 00:08:21,827
- Oh.
212
00:08:21,893 --> 00:08:22,961
You win.
213
00:08:23,028 --> 00:08:25,597
Now you get
to spill food on me.
214
00:08:25,664 --> 00:08:27,366
- Oh, Patrick.
215
00:08:27,433 --> 00:08:28,800
- Hiya, GrandPat.
216
00:08:28,867 --> 00:08:29,835
Wow.
217
00:08:29,901 --> 00:08:30,636
You got creamed.
218
00:08:30,702 --> 00:08:31,670
- Dang it, boy.
219
00:08:31,737 --> 00:08:33,605
Agnes is too powerful.
220
00:08:33,672 --> 00:08:36,908
We gotta fight magic--
ahh!.
221
00:08:36,975 --> 00:08:38,477
With magic.
222
00:08:40,246 --> 00:08:43,782
[energetic music]
223
00:08:43,849 --> 00:08:46,785
- Darling, do have an outlet
where I can charge my wand?
224
00:08:46,852 --> 00:08:51,390
I could never find one that
works with Klopnadian plugs.
225
00:08:51,457 --> 00:08:53,024
- Ladies and gentlemen,
226
00:08:53,091 --> 00:08:57,429
introducing
the magician on a mission,
227
00:08:57,496 --> 00:09:00,266
GrandPat the Magnificent.
228
00:09:00,332 --> 00:09:02,234
[dramatic music]
229
00:09:02,301 --> 00:09:04,570
- Oh!
230
00:09:04,636 --> 00:09:06,372
Are you ready for some--
231
00:09:06,438 --> 00:09:09,107
[coughs] magic?
232
00:09:09,175 --> 00:09:10,142
- Huh.
233
00:09:10,209 --> 00:09:12,611
That is not real magic.
234
00:09:13,679 --> 00:09:14,946
- Oh, yeah?
235
00:09:15,013 --> 00:09:18,850
Then what's this quarter
doing behind your ear?
236
00:09:18,917 --> 00:09:19,718
Ooh.
237
00:09:19,785 --> 00:09:20,986
- How did you do that?
238
00:09:21,052 --> 00:09:22,020
- Gotcha.
239
00:09:22,087 --> 00:09:23,054
- Yeah.
240
00:09:23,121 --> 00:09:25,123
Presto, change-o,
bye-bye, witcho.
241
00:09:25,191 --> 00:09:27,659
[laughs]
242
00:09:27,726 --> 00:09:32,964
And that is how
you lose a witch.
243
00:09:33,031 --> 00:09:34,400
- GrandPat.
244
00:09:34,466 --> 00:09:36,335
- Oh, ah, oh, my.
245
00:09:36,402 --> 00:09:38,770
This simply won't do.
246
00:09:38,837 --> 00:09:41,273
- [coughs] Oh, yeah?
247
00:09:41,340 --> 00:09:44,676
Well, watch me pull
a rabbit out of my hat.
248
00:09:44,743 --> 00:09:47,879
Abra-cabarbara.
249
00:09:47,946 --> 00:09:50,182
- [roars]
250
00:09:50,249 --> 00:09:52,150
- Ugh.
251
00:09:52,218 --> 00:09:54,420
- Ohh!
252
00:09:54,486 --> 00:09:56,422
- Enough.
253
00:09:56,488 --> 00:09:58,424
- Huh?
254
00:09:58,490 --> 00:10:00,091
[mystical music]
255
00:10:00,158 --> 00:10:05,531
- Oh my precious granddaughter
does have powers.
256
00:10:05,597 --> 00:10:06,898
- [grunts]
- Huh?
257
00:10:06,965 --> 00:10:08,934
- Grandma,
it was nice to meet you,
258
00:10:09,000 --> 00:10:12,604
but it's time for you to go.
259
00:10:12,671 --> 00:10:14,139
- Oh, oh.
260
00:10:14,206 --> 00:10:19,878
I'll send you a check
for $5 on your birthday.
261
00:10:23,048 --> 00:10:24,783
Ah, family.
262
00:10:24,850 --> 00:10:28,287
Can't live with them,
can't burn them at the stake.
263
00:10:28,354 --> 00:10:30,589
[laughs]
264
00:10:30,656 --> 00:10:35,126
- Oh, Squidina's
magical after all?
265
00:10:35,193 --> 00:10:39,265
- We have another witch
in the family.
266
00:10:39,331 --> 00:10:40,699
- A witch?
267
00:10:40,766 --> 00:10:43,168
- Nah, It's just movie magic.
268
00:10:43,235 --> 00:10:47,205
Like this.
269
00:10:47,273 --> 00:10:49,941
- Ooh.
[laughs]
270
00:10:50,008 --> 00:10:51,209
- Ooh.
271
00:10:51,277 --> 00:10:52,878
- Gosh.
272
00:10:52,944 --> 00:10:55,781
It's amazing what you can do
with computers these days.
273
00:10:55,847 --> 00:10:58,183
- Yeah, being a witch
might be cool and all,
274
00:10:58,250 --> 00:11:02,288
but I realized I'm much happier
producing our television show,
275
00:11:02,354 --> 00:11:03,589
like a normal kid.
276
00:11:03,655 --> 00:11:04,923
- Aw.
277
00:11:04,990 --> 00:11:07,493
You learned that lesson
in record time.
278
00:11:07,559 --> 00:11:08,627
Oh.
279
00:11:08,694 --> 00:11:10,562
And it's a full moon tonight.
280
00:11:10,629 --> 00:11:13,465
- I may not be much
of a witch...
281
00:11:13,532 --> 00:11:16,902
[grunting]
282
00:11:16,968 --> 00:11:19,371
But I'm one heck of a werewolf.
283
00:11:19,438 --> 00:11:20,606
[laughs]
284
00:11:23,842 --> 00:11:27,279
[seals barking rhythmically]
285
00:11:28,947 --> 00:11:31,182
- Oh, make it stop.
286
00:11:31,249 --> 00:11:32,484
[indistinct chatter]
287
00:11:32,551 --> 00:11:35,253
- It sounds like
angels singing.
288
00:11:35,321 --> 00:11:37,523
[seals barking rhythmically]
289
00:11:37,589 --> 00:11:40,492
- [groans]
290
00:11:40,559 --> 00:11:44,062
What in the honk is going on?
291
00:11:44,129 --> 00:11:46,164
- I don't know
if this was the best act
292
00:11:46,231 --> 00:11:49,267
for our new
late-night segment.
293
00:11:49,335 --> 00:11:51,337
- Patrick Star!
294
00:11:51,403 --> 00:11:55,674
[seals barking rhythmically]
295
00:11:55,741 --> 00:11:58,009
You are a menace.
296
00:11:58,076 --> 00:12:03,782
I'm trying to sleep, and I've
had it with your stupid show.
297
00:12:03,849 --> 00:12:04,750
- Oh, wait.
- Who's that?
298
00:12:04,816 --> 00:12:06,385
That's a new character.
299
00:12:06,452 --> 00:12:11,289
- This ain't no talk show;
it's a unnatural disaster.
300
00:12:11,357 --> 00:12:14,426
[laughter]
301
00:12:14,493 --> 00:12:18,697
I am closing the curtains
on this disgraceful act.
302
00:12:18,764 --> 00:12:22,534
[grunting, panting]
303
00:12:22,601 --> 00:12:26,304
Oh, she's hilarious.
304
00:12:26,372 --> 00:12:27,706
- Stop laughing.
305
00:12:27,773 --> 00:12:29,140
You're encouraging him.
306
00:12:29,207 --> 00:12:30,976
[all cheering]
307
00:12:31,042 --> 00:12:33,512
Why are you even
watching this drivel?
308
00:12:33,579 --> 00:12:35,614
You people are sick.
309
00:12:35,681 --> 00:12:38,984
- Ooh.
- She has a catchphrase.
310
00:12:39,050 --> 00:12:41,286
- That's a catchy catchphrase.
311
00:12:41,353 --> 00:12:42,253
- You people--
312
00:12:42,320 --> 00:12:44,823
- Are sick.
313
00:12:44,890 --> 00:12:46,825
- I don't have time for this.
314
00:12:46,892 --> 00:12:49,327
I am out of here.
315
00:12:49,395 --> 00:12:51,196
[grunts]
316
00:12:51,262 --> 00:12:52,230
[laughter]
317
00:12:52,297 --> 00:12:54,165
Huh? What the?
318
00:12:54,232 --> 00:12:55,767
[growls]
319
00:12:55,834 --> 00:12:57,268
Darn mayo.
320
00:12:57,335 --> 00:12:58,704
- Encore.
321
00:12:58,770 --> 00:13:03,308
En-- well, nothing worth
watching now that she's gone.
322
00:13:03,375 --> 00:13:04,510
- Yeah.
323
00:13:04,576 --> 00:13:06,011
- The thrill is gone.
324
00:13:06,077 --> 00:13:07,579
- What just happened?
325
00:13:07,646 --> 00:13:12,150
- I think we just
lost our audience.
326
00:13:12,217 --> 00:13:13,318
- Hey, pal.
327
00:13:13,385 --> 00:13:15,353
you're still going
to pay us, right?
328
00:13:15,421 --> 00:13:17,355
[upbeat music]
329
00:13:17,423 --> 00:13:21,393
- [snoring]
330
00:13:21,460 --> 00:13:23,662
[alarm rings]
Ahh!
331
00:13:23,729 --> 00:13:28,434
Ahh,
another beautiful morning...
332
00:13:28,500 --> 00:13:31,302
for morons and maniacs.
333
00:13:31,369 --> 00:13:33,772
[grumbling]
334
00:13:33,839 --> 00:13:37,008
Ahh, at last.
335
00:13:37,075 --> 00:13:39,945
- Hey, she's here. She's here.
- [grunting]
336
00:13:40,011 --> 00:13:41,379
Back it up.
Get back.
337
00:13:41,447 --> 00:13:43,582
- Oh, she's back.
338
00:13:43,649 --> 00:13:47,318
- I love you, Granny Tentacles.
339
00:13:47,385 --> 00:13:49,988
I'm a sicko.
340
00:13:50,055 --> 00:13:51,990
- It's too early for this.
341
00:13:52,057 --> 00:13:53,692
Get off of my lawn.
342
00:13:53,759 --> 00:13:54,760
You people--
343
00:13:54,826 --> 00:13:56,394
all: Are sick.
344
00:13:56,462 --> 00:13:58,363
- Don't you interrupt me.
345
00:13:58,430 --> 00:13:59,498
You people--
346
00:13:59,565 --> 00:14:01,467
all: Are sick.
347
00:14:01,533 --> 00:14:03,569
- You people are sick.
348
00:14:03,635 --> 00:14:06,071
The nerve of these people.
349
00:14:06,137 --> 00:14:07,473
Ahh.
350
00:14:07,539 --> 00:14:12,243
All right, now, let's see
what's in the paper today,
351
00:14:12,310 --> 00:14:14,513
besides lies.
352
00:14:14,580 --> 00:14:15,647
[all giggling]
353
00:14:15,714 --> 00:14:16,682
- Huh?
354
00:14:16,748 --> 00:14:20,118
Who's there?
355
00:14:20,185 --> 00:14:21,286
Hmm.
356
00:14:21,352 --> 00:14:23,889
Eh, maybe my
hearing aid's acting up.
357
00:14:25,657 --> 00:14:27,726
I don't know why I bother.
358
00:14:27,793 --> 00:14:31,797
It's not like there's anyone
worth listening to anyway.
359
00:14:31,863 --> 00:14:33,298
[all giggling]
360
00:14:33,364 --> 00:14:34,332
- Huh?
361
00:14:34,399 --> 00:14:35,767
Who's there?
362
00:14:35,834 --> 00:14:37,669
Ahh!
363
00:14:37,736 --> 00:14:39,738
Oh. Phew.
364
00:14:39,805 --> 00:14:42,908
It's just some
of Squidward's art.
365
00:14:42,974 --> 00:14:46,277
If that's what you
want to call it.
366
00:14:47,245 --> 00:14:48,413
all: Whoo!
367
00:14:48,480 --> 00:14:50,682
- We want more show.
368
00:14:50,749 --> 00:14:52,984
- Oh, you want a show?
369
00:14:53,051 --> 00:14:58,490
How about I show you
the way out?
370
00:14:58,557 --> 00:15:01,593
This is getting ridiculous.
371
00:15:01,660 --> 00:15:07,065
[babbling indistinctly]
372
00:15:07,132 --> 00:15:08,634
Huh?
373
00:15:08,700 --> 00:15:12,403
- Washing her face is a
metaphor for starting over.
374
00:15:12,470 --> 00:15:13,572
- Ahh!
375
00:15:13,639 --> 00:15:15,807
- Also,
it's blunt and derivative.
376
00:15:15,874 --> 00:15:18,076
- Who are you
calling derivative?
377
00:15:18,143 --> 00:15:21,212
Also, who are you people?
378
00:15:21,279 --> 00:15:22,981
Ahh!
379
00:15:23,048 --> 00:15:25,851
- Her character
is so hard to read.
380
00:15:25,917 --> 00:15:28,286
I really like that.
381
00:15:28,353 --> 00:15:30,822
- Phew.
382
00:15:30,889 --> 00:15:33,892
This Granny Tentacles
merch is awesome.
383
00:15:33,959 --> 00:15:35,527
How much for these dentures?
384
00:15:37,295 --> 00:15:40,766
- [screams]
385
00:15:40,832 --> 00:15:43,168
[together]
Ohh! Ohh!
386
00:15:43,234 --> 00:15:46,504
- Sorry, but I've got to run...
over these idiots.
387
00:15:46,572 --> 00:15:48,273
- I love you. Marry me.
388
00:15:48,339 --> 00:15:51,142
[tries squealing]
389
00:15:51,209 --> 00:15:53,979
- This show is so interactive.
390
00:15:54,045 --> 00:15:55,981
- Whew.
Sheesh.
391
00:15:56,047 --> 00:16:00,518
I finally lost those sickos.
392
00:16:00,586 --> 00:16:04,355
Maybe a walk in the park
would relax me.
393
00:16:04,422 --> 00:16:05,423
Yeah.
394
00:16:05,490 --> 00:16:10,428
A nice relaxing walk.
395
00:16:10,495 --> 00:16:14,532
- Oh, I love the park.
396
00:16:14,600 --> 00:16:17,302
[metal crunching]
397
00:16:17,368 --> 00:16:20,772
Nice parking.
398
00:16:20,839 --> 00:16:25,276
- Oh, well, that's enough
walking for this old carcass.
399
00:16:25,343 --> 00:16:29,748
All right,
my little clams, eat up.
400
00:16:29,815 --> 00:16:31,349
Ahh.
401
00:16:31,416 --> 00:16:32,483
Huh?
402
00:16:32,550 --> 00:16:35,220
Do not feed the clams.
403
00:16:35,286 --> 00:16:36,421
Hmph.
404
00:16:36,487 --> 00:16:39,024
More like,
do not tell me what to do.
405
00:16:39,090 --> 00:16:40,926
There, that's better.
406
00:16:40,992 --> 00:16:43,294
- Oh, no she didn't.
407
00:16:43,361 --> 00:16:44,930
- Huh?
408
00:16:44,996 --> 00:16:46,297
- She's a rebel.
409
00:16:46,364 --> 00:16:49,567
- Don't you people have lives?
410
00:16:49,635 --> 00:16:50,902
- Oh my gosh.
411
00:16:50,969 --> 00:16:52,337
Is that her new catchphrase?
412
00:16:52,403 --> 00:16:55,106
- That's even better
than her old one.
413
00:16:55,173 --> 00:16:57,375
I have no life.
414
00:16:57,442 --> 00:16:58,710
[laughs]
415
00:16:58,777 --> 00:17:00,578
- Oh, what am I saying?
416
00:17:00,646 --> 00:17:02,513
Obviously, you people--
417
00:17:02,580 --> 00:17:04,783
all: Don't have lives.
418
00:17:04,850 --> 00:17:07,786
Whoo-hoo.
419
00:17:07,853 --> 00:17:09,187
- Ugh.
420
00:17:09,254 --> 00:17:12,958
You people need
a hobby that isn't me.
421
00:17:13,024 --> 00:17:16,795
[panting]
422
00:17:16,862 --> 00:17:18,063
Ahh.
423
00:17:18,129 --> 00:17:20,799
I really lost them this time.
424
00:17:20,866 --> 00:17:21,933
- Pardon me, ma'am.
425
00:17:22,000 --> 00:17:24,069
Could I have your signature?
426
00:17:24,135 --> 00:17:25,103
- What for?
427
00:17:25,170 --> 00:17:27,873
Hey, wait a minute.
428
00:17:27,939 --> 00:17:29,675
Aren't you the bus driver?
429
00:17:34,479 --> 00:17:35,847
- Yeah.
430
00:17:35,914 --> 00:17:38,616
But more importantly, I'm
the president of the Granny
431
00:17:38,684 --> 00:17:40,218
Tentacles fan club.
432
00:17:40,285 --> 00:17:43,188
We call ourselves Fantacles.
433
00:17:43,254 --> 00:17:44,723
- What are you talking about?
434
00:17:44,790 --> 00:17:46,557
What fan club?
435
00:17:46,624 --> 00:17:47,558
- That one.
436
00:17:47,625 --> 00:17:49,995
- Oh, no.
437
00:17:50,061 --> 00:17:51,196
- Oh.
438
00:17:51,262 --> 00:17:53,965
What a dramatic
third act twist.
439
00:17:54,032 --> 00:17:57,402
- Oh, this is obviously
still act two.
440
00:17:57,468 --> 00:17:59,971
- [screams]
441
00:18:00,038 --> 00:18:03,508
- Granny Tentacles hurled me.
442
00:18:03,574 --> 00:18:07,713
- I hope you don't suffer
from separation anxiety.
443
00:18:07,779 --> 00:18:10,749
[laughs]
444
00:18:10,816 --> 00:18:12,083
Whew.
445
00:18:12,150 --> 00:18:13,719
all: Oh! Yeah!
446
00:18:13,785 --> 00:18:15,253
- Huh?
447
00:18:15,320 --> 00:18:17,756
Ahh!
448
00:18:17,823 --> 00:18:19,725
- There she goes.
- Get her.
449
00:18:19,791 --> 00:18:21,993
- This way.
450
00:18:22,060 --> 00:18:23,028
- [gasps]
451
00:18:23,094 --> 00:18:24,863
[indistinct chatter]
452
00:18:24,930 --> 00:18:27,032
- Oh, I can't hear a thing.
453
00:18:27,098 --> 00:18:28,700
Where's the volume?
454
00:18:33,739 --> 00:18:36,241
- Dry eyes blurring
your vision?
455
00:18:36,307 --> 00:18:38,844
Try Focal Flush.
456
00:18:39,477 --> 00:18:41,980
Side effects include dry eyes,
big eye,
457
00:18:42,047 --> 00:18:43,782
small eye, human eyes.
458
00:18:43,849 --> 00:18:45,183
- Ahh!
459
00:18:45,250 --> 00:18:46,718
- I still can't hear.
460
00:18:48,253 --> 00:18:49,220
[loud explosion]
461
00:18:49,287 --> 00:18:52,924
Oh, OK, I did hear that.
462
00:18:52,991 --> 00:18:53,925
- Phew.
463
00:18:53,992 --> 00:18:55,393
all: Granny!
464
00:18:55,460 --> 00:18:56,294
- Eh?
465
00:18:56,361 --> 00:18:59,597
all: Say we have no lives.
466
00:19:00,766 --> 00:19:02,700
- Phew.
467
00:19:02,768 --> 00:19:06,037
Stay away from me.
Stay away from me.
468
00:19:07,705 --> 00:19:10,441
Well, they are committed.
469
00:19:10,508 --> 00:19:12,310
[screams]
I can't look.
470
00:19:12,377 --> 00:19:14,145
I can't look.
I can't look.
471
00:19:16,047 --> 00:19:19,617
- Oops, I turned on
the subtitles.
472
00:19:19,985 --> 00:19:21,319
[together]
Turn them back on.
473
00:19:21,386 --> 00:19:23,288
Ahh!
474
00:19:24,289 --> 00:19:25,423
- I made it.
475
00:19:25,490 --> 00:19:26,557
I'm alive.
476
00:19:26,624 --> 00:19:27,826
Ahh!
477
00:19:27,893 --> 00:19:30,095
- Thank you.
- Yeah, keep it up, Granny!
478
00:19:30,161 --> 00:19:32,764
- Oh, come on.
479
00:19:32,831 --> 00:19:34,766
- We love you.
480
00:19:34,833 --> 00:19:38,436
[tires squealing]
481
00:19:38,503 --> 00:19:39,304
- Ahh!
482
00:19:39,370 --> 00:19:41,506
- Granny, take my hand.
483
00:19:41,572 --> 00:19:43,174
- Where'd she go?
484
00:19:43,241 --> 00:19:44,843
- Huh?
Oh, thank you.
485
00:19:44,910 --> 00:19:45,877
Thank you.
486
00:19:45,944 --> 00:19:47,012
Thank you so much.
487
00:19:47,078 --> 00:19:48,646
You saved me.
488
00:19:48,713 --> 00:19:50,481
- My pleasure.
489
00:19:50,548 --> 00:19:51,649
- Yeah.
490
00:19:51,716 --> 00:19:53,885
We're giving you
the "Star" treatment.
491
00:19:53,952 --> 00:19:57,856
- Granny, you've got the number
one spin-off on our street.
492
00:19:57,923 --> 00:19:59,157
- Spin who?
493
00:19:59,224 --> 00:20:00,225
- Yeah.
494
00:20:00,291 --> 00:20:01,860
We are you're new producers.
495
00:20:01,927 --> 00:20:03,261
But don't worry.
496
00:20:03,328 --> 00:20:06,264
We're only taking
80% of the profits.
497
00:20:06,331 --> 00:20:07,866
- How about you only
take me home?
498
00:20:07,933 --> 00:20:09,467
- We are.
499
00:20:09,534 --> 00:20:11,636
It's the next location
on our production schedule.
500
00:20:11,702 --> 00:20:12,670
- Huh?
501
00:20:12,737 --> 00:20:13,805
- You're on.
502
00:20:13,872 --> 00:20:15,673
- [screams]
503
00:20:15,740 --> 00:20:17,242
[upbeat music]
504
00:20:17,308 --> 00:20:19,610
[indistinct chatter]
505
00:20:19,677 --> 00:20:21,579
- She's back.
506
00:20:21,646 --> 00:20:25,416
- Well, if you can't beat
them, knock 'em dead.
507
00:20:26,517 --> 00:20:28,987
For reasons that
I'll never know,
508
00:20:29,054 --> 00:20:31,156
you wanted me to be a show.
509
00:20:31,222 --> 00:20:33,358
And so, let's go!
510
00:20:33,424 --> 00:20:37,295
* Just wait'll you see
what you have in store *
511
00:20:37,362 --> 00:20:40,431
* With the
"Granny Tentacles Show" *
512
00:20:40,498 --> 00:20:43,268
* Special guests
from all over the sea *
513
00:20:43,334 --> 00:20:44,502
* The best of the best *
514
00:20:44,569 --> 00:20:45,837
* Yeah, seriously *
515
00:20:45,904 --> 00:20:47,705
* You're gonna laugh *
516
00:20:47,772 --> 00:20:49,307
- Is this thing on?
517
00:20:49,374 --> 00:20:51,042
- * You're going to scream *
518
00:20:51,109 --> 00:20:54,612
* You're going to swear somehow
a technicolor dream *
519
00:20:54,679 --> 00:20:57,715
* Smacked you in the head
with razzle-dazzle *
520
00:20:57,782 --> 00:21:00,418
* Leaving you wowed
and maybe even frazzled *
521
00:21:00,485 --> 00:21:03,188
* So all right,
starting tonight *
522
00:21:03,254 --> 00:21:06,724
* You'll get the show you
wanted, much to your delight *
523
00:21:06,791 --> 00:21:13,831
* The "Granny Tentacles Show" *
524
00:21:16,301 --> 00:21:18,069
[pants]
525
00:21:18,136 --> 00:21:21,306
[all snoring]
526
00:21:24,809 --> 00:21:28,013
But I gave them
what they wanted.
527
00:21:28,079 --> 00:21:30,982
- Hey, everyone,
forget this show.
528
00:21:31,049 --> 00:21:35,686
There's a guy down the
street painting a fence.
529
00:21:35,753 --> 00:21:37,388
[all gasping]
530
00:21:37,455 --> 00:21:39,257
[indistinct chatter]
531
00:21:39,324 --> 00:21:41,326
- [sighs]
532
00:21:41,392 --> 00:21:42,994
- Sorry, Gramps.
533
00:21:43,061 --> 00:21:47,899
That's showbiz.
534
00:21:47,966 --> 00:21:51,702
[static droning]
535
00:21:51,769 --> 00:21:52,803
[upbeat music]
536
00:21:52,870 --> 00:21:56,074
all: Hooray!
Great job!
537
00:21:56,141 --> 00:21:57,542
Paint that fence!
538
00:21:57,608 --> 00:22:00,811
- Eh,
this show's pretty good...
539
00:22:00,878 --> 00:22:02,247
for me to hate watch.
540
00:22:02,313 --> 00:22:05,383
* *
541
00:22:05,433 --> 00:22:09,983
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33164