All language subtitles for The Patrick Star Show s01e24 Stuntin Olly Olly Organ Free.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:08,200 - Hi, I'm Patrick Star! 2 00:00:08,267 --> 00:00:11,838 And I live with my parents! Ow! 3 00:00:11,904 --> 00:00:14,607 This is my dad. 4 00:00:14,674 --> 00:00:16,142 - [slurping] 5 00:00:16,208 --> 00:00:17,877 - This is my mom! 6 00:00:17,944 --> 00:00:19,311 [giggles] 7 00:00:19,378 --> 00:00:21,981 This is my sister! She's shy. 8 00:00:22,048 --> 00:00:24,684 This is my grandpa. 9 00:00:24,751 --> 00:00:26,919 This is my room! 10 00:00:26,986 --> 00:00:30,522 And this... 11 00:00:30,589 --> 00:00:33,525 this is my show! 12 00:00:33,592 --> 00:00:35,427 [upbeat music] 13 00:00:36,696 --> 00:00:39,598 [upbeat horn music] 14 00:00:39,666 --> 00:00:41,400 - Hey, everyone! 15 00:00:41,467 --> 00:00:45,604 Are you ready to see something really crazy? 16 00:00:45,672 --> 00:00:46,639 Ooh. 17 00:00:47,807 --> 00:00:51,043 Hup. Don't try this at home, kids. 18 00:00:51,110 --> 00:00:53,112 [inhales] 19 00:00:55,682 --> 00:00:57,283 [cannon booms] 20 00:00:59,986 --> 00:01:02,889 [thrilling music] 21 00:01:02,955 --> 00:01:04,556 * * 22 00:01:04,623 --> 00:01:06,558 Stuperific! 23 00:01:08,560 --> 00:01:10,429 [ding] 24 00:01:10,496 --> 00:01:12,364 * * 25 00:01:12,431 --> 00:01:13,399 - Ahh! 26 00:01:13,465 --> 00:01:14,767 [engine revving] 27 00:01:14,834 --> 00:01:17,336 - Cold as ice. 28 00:01:19,338 --> 00:01:21,007 [grunts] 29 00:01:21,073 --> 00:01:25,678 This gonna go boom. 30 00:01:25,745 --> 00:01:28,280 See, told ya. 31 00:01:28,347 --> 00:01:31,417 The tour-dumb-force that you just witlessed 32 00:01:31,483 --> 00:01:36,322 was sponsored by Star Brand Pickles! [giggles] 33 00:01:36,388 --> 00:01:40,793 These things are so good, I'm gonna eat one now! 34 00:01:40,860 --> 00:01:41,861 [giggles] 35 00:01:41,928 --> 00:01:43,229 [straining] 36 00:01:44,096 --> 00:01:47,900 [grunting] 37 00:01:47,967 --> 00:01:49,635 [screams] 38 00:01:49,702 --> 00:01:51,237 [crack] 39 00:01:53,940 --> 00:01:55,374 - [screams] 40 00:01:55,441 --> 00:01:56,709 OMG! 41 00:01:56,776 --> 00:01:58,644 - Ahh! Medic! 42 00:01:58,711 --> 00:02:00,546 Medic! Ahh! 43 00:02:00,612 --> 00:02:01,814 [siren wails] 44 00:02:03,983 --> 00:02:05,651 - Umm-- 45 00:02:05,718 --> 00:02:07,319 Oh, boy. 46 00:02:07,386 --> 00:02:09,688 I better find Patrick a stunt double. 47 00:02:09,756 --> 00:02:13,159 We can't lose that pickle sponsorship. 48 00:02:13,225 --> 00:02:15,661 - Did someone say pickles? 49 00:02:15,728 --> 00:02:17,063 - Yeah, sorry, Grandpat. 50 00:02:17,129 --> 00:02:19,231 You can have a pickle as soon as I find 51 00:02:19,298 --> 00:02:23,102 a big, strong sea star who can open that jar. 52 00:02:23,169 --> 00:02:24,737 - Ah, fiddle faddle! 53 00:02:24,804 --> 00:02:26,773 I'll open it myself. 54 00:02:26,839 --> 00:02:30,777 [laughs, munches] 55 00:02:31,477 --> 00:02:34,747 - Well, I guess the stunt man search is over. 56 00:02:35,815 --> 00:02:37,083 With the same clothes on, 57 00:02:37,149 --> 00:02:39,251 you guys might as well be twins. 58 00:02:39,318 --> 00:02:42,488 But we're gonna have to lose that facial hair. 59 00:02:42,554 --> 00:02:44,156 - Hold my beard! 60 00:02:45,858 --> 00:02:47,359 - Perfect! 61 00:02:47,426 --> 00:02:48,861 Okay, here's the deal: 62 00:02:48,928 --> 00:02:52,531 from this moment on, whenever this air horn blows-- 63 00:02:52,598 --> 00:02:53,732 [blows horn] 64 00:02:53,800 --> 00:02:56,002 Grandpat will swap places with Patrick. 65 00:02:56,068 --> 00:02:57,603 Now, let's test it out 66 00:02:57,669 --> 00:03:00,739 with Patrick's classic coconut comedy bit. 67 00:03:01,473 --> 00:03:04,643 - I want a coconut! I want a coconut! 68 00:03:04,710 --> 00:03:06,312 I want a coconut! 69 00:03:06,378 --> 00:03:09,148 [struggling efforts] 70 00:03:09,215 --> 00:03:10,850 - [blows horn] 71 00:03:13,252 --> 00:03:14,921 [blows horn] - Uh! 72 00:03:14,987 --> 00:03:16,122 - [blows horn] 73 00:03:17,824 --> 00:03:19,658 - Didn't feel nothin'. 74 00:03:21,760 --> 00:03:25,564 - Mmm, coco-nutty. 75 00:03:25,631 --> 00:03:28,467 [audience laughs] 76 00:03:28,534 --> 00:03:30,769 - This is gonna work out great! 77 00:03:30,837 --> 00:03:32,571 Onto the next segment. 78 00:03:32,638 --> 00:03:34,807 announcer: It's time for... 79 00:03:36,708 --> 00:03:38,344 [crowd cheering] 80 00:03:38,410 --> 00:03:41,213 [rock music] 81 00:03:41,280 --> 00:03:43,816 - Yay! Death Match! 82 00:03:43,883 --> 00:03:46,452 Today, I'm going toe-to-toe 83 00:03:46,518 --> 00:03:50,056 against Bare Knuckles the sea bear! 84 00:03:50,122 --> 00:03:53,159 - [growls, roars] 85 00:03:53,225 --> 00:03:55,862 - Sea bear? Hmm. 86 00:03:55,928 --> 00:03:58,898 Hey, look over there! It's Mermaid Man! 87 00:03:58,965 --> 00:04:00,032 - Where? 88 00:04:00,099 --> 00:04:01,533 - Uh-huh. 89 00:04:02,468 --> 00:04:03,936 - I didn't see him. 90 00:04:04,003 --> 00:04:05,537 - Aw, too bad. 91 00:04:05,604 --> 00:04:06,672 [ding] 92 00:04:06,738 --> 00:04:08,274 - Wish me luck. 93 00:04:08,340 --> 00:04:10,109 - Okay, get ready. 94 00:04:10,176 --> 00:04:12,178 - [growls] 95 00:04:12,244 --> 00:04:14,380 - This is gonna be quite a match, folks. 96 00:04:14,446 --> 00:04:18,750 Patrick Star versus a ferocious sea bear. 97 00:04:18,817 --> 00:04:21,087 - To a clean, fair fight. 98 00:04:21,153 --> 00:04:22,721 - [roars] 99 00:04:22,788 --> 00:04:23,923 - Oops! 100 00:04:23,990 --> 00:04:25,191 - [screams] 101 00:04:25,257 --> 00:04:26,625 Ohh! 102 00:04:26,692 --> 00:04:30,229 - Ooh, not a good start for Patrick Star. 103 00:04:30,296 --> 00:04:33,099 - Oh, dang it! 104 00:04:33,165 --> 00:04:36,368 - Ohh! Sea bear in for a taffy pull. 105 00:04:36,435 --> 00:04:39,138 - Oh, oh, oh! 106 00:04:39,205 --> 00:04:40,806 - [roars] 107 00:04:40,873 --> 00:04:42,574 [crowd exclaims] 108 00:04:42,641 --> 00:04:46,578 - Oh! Sea bear's tearing him to shreds. 109 00:04:46,645 --> 00:04:48,881 - [groans] 110 00:04:48,948 --> 00:04:50,649 - Is that even possible? 111 00:04:52,384 --> 00:04:54,887 Ooh! That's gotta hurt! 112 00:04:54,954 --> 00:04:56,222 - [struggling efforts] 113 00:04:56,288 --> 00:04:57,656 - [growls] 114 00:04:57,723 --> 00:05:00,927 - He's slicing Patrick Star to ribbons! 115 00:05:02,361 --> 00:05:04,496 - Uh! [groans] 116 00:05:05,231 --> 00:05:06,465 - [blows horn] 117 00:05:06,532 --> 00:05:09,368 Grandpat! - [snoring] 118 00:05:09,435 --> 00:05:11,270 - Are you kidding me? 119 00:05:11,337 --> 00:05:13,940 - Folks, this is brutal. 120 00:05:14,006 --> 00:05:15,107 But what's this? 121 00:05:15,174 --> 00:05:16,742 - [yawns] [lullaby music] 122 00:05:16,808 --> 00:05:19,645 - Sea bear seems to be getting tired. 123 00:05:19,711 --> 00:05:21,413 - [blows horn] - Ohh! Huh! [panting] 124 00:05:21,480 --> 00:05:23,515 - Sea bear is falling asleep. 125 00:05:23,582 --> 00:05:25,384 - [yawns] - He's slowly going down. 126 00:05:25,451 --> 00:05:27,286 He's kissing the canvas. [crowd exclaims] 127 00:05:27,353 --> 00:05:30,589 In a major upset, the winner is... 128 00:05:30,656 --> 00:05:33,392 Patrick Star! - Hey! Hey, hey! Eee! 129 00:05:33,459 --> 00:05:36,862 - I owe it all to my stunt double. 130 00:05:36,929 --> 00:05:38,097 [grunts] 131 00:05:38,164 --> 00:05:41,533 - Onto the cooking segment! 132 00:05:41,600 --> 00:05:46,138 - Hey, everybody, it's cheese sandwich time! 133 00:05:46,205 --> 00:05:49,008 - I think Patrick can handle this one on his own. 134 00:05:49,075 --> 00:05:50,476 I'm gonna take five. 135 00:05:50,542 --> 00:05:54,613 - Who doesn't enjoy a delicious cheese sandwich? 136 00:05:54,680 --> 00:05:57,716 You got your bread, you got your cheese, 137 00:05:57,783 --> 00:06:00,419 you got your cheese, you got your cheese, 138 00:06:00,486 --> 00:06:01,720 you got your cheese, 139 00:06:01,787 --> 00:06:04,056 you got your cheese, you got your cheese, 140 00:06:04,123 --> 00:06:06,692 you got your bread. 141 00:06:06,758 --> 00:06:10,096 Ta-da! You got yourself a sandwich! 142 00:06:10,162 --> 00:06:11,363 Ahh! 143 00:06:11,430 --> 00:06:12,664 - [blows horn] 144 00:06:12,731 --> 00:06:15,201 Oh! - Just doin' my job, sonny. 145 00:06:15,267 --> 00:06:17,603 Ahh! [munches] 146 00:06:17,669 --> 00:06:20,206 Mmm! Let's make another, shall we? 147 00:06:20,272 --> 00:06:23,842 Cheese, cheese, cheese, cheese, cheese, cheese, cheese! 148 00:06:23,909 --> 00:06:24,943 - [sighs] 149 00:06:25,011 --> 00:06:27,613 I wanted some cheese. 150 00:06:27,679 --> 00:06:30,016 Maybe just a slice. 151 00:06:31,150 --> 00:06:33,485 all: Happy birthday, Patrick! 152 00:06:33,552 --> 00:06:35,687 - [giggles] 153 00:06:35,754 --> 00:06:37,656 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 154 00:06:37,723 --> 00:06:38,924 [giggles] 155 00:06:38,991 --> 00:06:40,392 [inhales] 156 00:06:40,459 --> 00:06:41,460 [air horn blares] 157 00:06:41,527 --> 00:06:43,862 - Ah, ah, ah! Fire's dangerous. 158 00:06:43,929 --> 00:06:47,066 Better let your stunt double handle this wish. 159 00:06:47,133 --> 00:06:48,500 [blows horn] [laughs] 160 00:06:48,567 --> 00:06:51,203 - Oh, uh! Uhh! 161 00:06:51,270 --> 00:06:52,938 Hmph! 162 00:06:53,005 --> 00:06:54,440 Ohh, hey! 163 00:06:54,506 --> 00:06:57,209 Maybe I'll get my birthday wish after all. 164 00:06:57,276 --> 00:06:58,644 [inhales] 165 00:06:58,710 --> 00:07:02,914 - I already used it on this big, old ice cream cone! 166 00:07:02,981 --> 00:07:04,750 [munches, spits] 167 00:07:04,816 --> 00:07:06,852 [slurps] 168 00:07:06,918 --> 00:07:08,154 [burps] 169 00:07:08,220 --> 00:07:09,421 That's the stuff. 170 00:07:09,488 --> 00:07:12,191 - Happy birthday, son. 171 00:07:12,258 --> 00:07:13,425 We love you. - Aww! 172 00:07:13,492 --> 00:07:15,594 - Bunny's baby! 173 00:07:15,661 --> 00:07:17,929 all: * For he's a jolly good fellow * 174 00:07:17,996 --> 00:07:19,065 * For he's a jolly good fellow * 175 00:07:19,131 --> 00:07:21,233 - Fine. Take my wish. 176 00:07:21,300 --> 00:07:24,136 Take my gifts. I don't care. 177 00:07:24,203 --> 00:07:26,405 I'm going to bed. 178 00:07:26,472 --> 00:07:29,275 Yah! Hup! 179 00:07:29,341 --> 00:07:31,643 [dreamy music] [sighs] 180 00:07:33,312 --> 00:07:35,381 [horn blares] Ahh! 181 00:07:35,447 --> 00:07:36,615 Huh! 182 00:07:37,916 --> 00:07:39,985 - Might wake up with a crick in your neck. 183 00:07:40,052 --> 00:07:41,120 - [grumbles] 184 00:07:41,187 --> 00:07:42,354 [grunts] 185 00:07:42,421 --> 00:07:44,423 Fine! Take my bed! 186 00:07:44,490 --> 00:07:46,125 I don't care! 187 00:07:46,192 --> 00:07:49,228 - [snoring] 188 00:07:49,828 --> 00:07:52,598 - I'll just sleep on... 189 00:07:52,664 --> 00:07:56,435 this pile of jagged, rusty scrap metal. 190 00:07:57,169 --> 00:07:58,237 [metal clanging] 191 00:07:58,304 --> 00:08:00,406 - Uh. Perfect. 192 00:08:04,376 --> 00:08:07,513 - [snoring] 193 00:08:15,454 --> 00:08:18,490 - Hmm. [metal clanging] 194 00:08:18,557 --> 00:08:20,226 Sleep okay, Patrick? 195 00:08:20,292 --> 00:08:22,228 - Not really. 196 00:08:22,294 --> 00:08:23,995 - Well, just take it easy today 197 00:08:24,062 --> 00:08:26,498 'cause your stunt double has got it covered. 198 00:08:26,565 --> 00:08:28,534 - Huh? 199 00:08:28,600 --> 00:08:31,170 - Welcome, everybody, to "The Patrick Show," 200 00:08:31,237 --> 00:08:37,176 with your host, me, the one and only Patrick Star! 201 00:08:37,243 --> 00:08:38,477 - I'd know Patrick anywhere, 202 00:08:38,544 --> 00:08:39,811 and that's him. - Oh, yes, that's Patrick. 203 00:08:39,878 --> 00:08:41,113 - Uh-huh, that's him. - Yup! That's Patrick! 204 00:08:41,180 --> 00:08:42,714 - That's definitely him. - Never looked better. 205 00:08:42,781 --> 00:08:44,082 - That's Patrick Star, right there. 206 00:08:44,150 --> 00:08:46,118 - That's so Patrick. - I've seen him before. 207 00:08:46,185 --> 00:08:47,153 That's the guy. 208 00:08:47,219 --> 00:08:49,054 - Let's start today's program 209 00:08:49,121 --> 00:08:52,624 with my classic coconuts comedy bit. 210 00:08:52,691 --> 00:08:54,626 [clears throat] 211 00:08:54,693 --> 00:08:57,229 I want a coconut! I want a coconut! 212 00:08:57,296 --> 00:08:58,564 I want a coconut! 213 00:08:58,630 --> 00:09:01,633 I want a coconut! - Wow, this seems dangerous. 214 00:09:01,700 --> 00:09:05,003 [echoing] Dangerous, dangerous. - Ooh. 215 00:09:07,473 --> 00:09:09,575 - I want a coconut! I want a coconut! 216 00:09:09,641 --> 00:09:11,277 [air horn blares] 217 00:09:11,343 --> 00:09:15,781 Huh? Who broke my classic coconut comedy bit? 218 00:09:15,847 --> 00:09:18,550 - Sorry, sir. Better let me take care of this. 219 00:09:18,617 --> 00:09:20,952 - I'm the stunt double. [blows horn] 220 00:09:21,019 --> 00:09:24,256 - And I'm the stunt triple. [blows horn] 221 00:09:24,323 --> 00:09:25,291 - Ahh, hooey! 222 00:09:25,357 --> 00:09:26,692 - Nope, sorry. 223 00:09:26,758 --> 00:09:28,827 He's right. Union rules. 224 00:09:28,894 --> 00:09:31,029 Stunt doubles need stunt triples. 225 00:09:31,096 --> 00:09:33,599 - Well, we can't have two stunt folk. 226 00:09:33,665 --> 00:09:35,601 - I totally agree! 227 00:09:35,667 --> 00:09:38,604 And the only way to settle it is... 228 00:09:38,670 --> 00:09:41,006 a stunt-off! 229 00:09:41,072 --> 00:09:42,073 [cannons boom] 230 00:09:44,210 --> 00:09:47,613 - Leave the stuntin' to the real stunt man, sonny. 231 00:09:47,679 --> 00:09:50,449 [blows horn] Yee-haw! 232 00:09:50,516 --> 00:09:52,150 - [grumbles] 233 00:09:54,186 --> 00:09:55,521 - [laughs] 234 00:09:55,587 --> 00:09:56,588 Ohh, whoa, whoa, whoa, whoa! 235 00:09:56,655 --> 00:09:57,589 [air horn blares] 236 00:09:57,656 --> 00:09:59,358 [casual music] 237 00:09:59,425 --> 00:10:00,859 - Sorry, folks. 238 00:10:00,926 --> 00:10:05,130 We'll have this smear sorted in just a minute. 239 00:10:06,332 --> 00:10:07,399 [grunts] 240 00:10:07,466 --> 00:10:08,967 Here's your problem. 241 00:10:09,034 --> 00:10:12,504 You got this cheap, imitation Patrick. 242 00:10:12,571 --> 00:10:14,540 - [screams] - Ally oop! 243 00:10:14,606 --> 00:10:16,308 [screams] 244 00:10:17,843 --> 00:10:21,347 Ain't nothin' like the real McBoy. 245 00:10:21,413 --> 00:10:24,015 Wah-hoo! [air horn blares] 246 00:10:24,082 --> 00:10:25,651 Ahh! 247 00:10:26,685 --> 00:10:28,520 - [laughs] 248 00:10:28,587 --> 00:10:29,555 Huh? [air horn blares] 249 00:10:29,621 --> 00:10:30,656 [screams] 250 00:10:30,722 --> 00:10:32,424 [air horn blares] Huh! 251 00:10:32,491 --> 00:10:33,659 Yah! 252 00:10:33,725 --> 00:10:37,696 [struggling efforts, horns blaring] 253 00:10:41,267 --> 00:10:42,701 - Ahh! 254 00:10:46,538 --> 00:10:49,174 - [groaning] 255 00:10:49,241 --> 00:10:50,242 Hmm? 256 00:10:50,309 --> 00:10:53,312 Uh, where am I? 257 00:10:53,379 --> 00:10:55,447 - What happened? 258 00:10:55,514 --> 00:10:58,149 - Oh, you're here, too? 259 00:10:58,216 --> 00:10:59,818 Wait. Where are you? 260 00:10:59,885 --> 00:11:02,988 - I'm right here. Where are you? 261 00:11:04,490 --> 00:11:06,157 [both scream] 262 00:11:08,193 --> 00:11:10,762 - [sighs] Today's show sponsored 263 00:11:10,829 --> 00:11:12,498 by Star brand pickles. 264 00:11:12,564 --> 00:11:16,101 Snap a pickle, not your wrist. 265 00:11:16,167 --> 00:11:18,704 [both screaming] 266 00:11:19,938 --> 00:11:23,008 [upbeat music] 267 00:11:23,074 --> 00:11:25,344 * * 268 00:11:25,411 --> 00:11:27,145 - Why you! 269 00:11:27,212 --> 00:11:28,614 - What'd I do? 270 00:11:28,680 --> 00:11:31,082 - [laughs] 271 00:11:31,149 --> 00:11:32,618 [stomach rumbles] 272 00:11:32,684 --> 00:11:34,420 Pipe down, tummy. 273 00:11:34,486 --> 00:11:36,087 I wanna see how this ends. 274 00:11:36,154 --> 00:11:37,122 [rumbles] 275 00:11:37,188 --> 00:11:39,825 Oh, man. Come on! 276 00:11:39,891 --> 00:11:41,360 Uh! [rumbles] 277 00:11:41,427 --> 00:11:42,494 [shushing] 278 00:11:42,561 --> 00:11:44,363 It's okay. 279 00:11:44,430 --> 00:11:47,265 Daddy will get you some food. 280 00:11:47,333 --> 00:11:48,700 [humming] 281 00:11:48,767 --> 00:11:50,802 [hissing] Ah! 282 00:11:51,737 --> 00:11:53,639 - Close the door, ya idjit! 283 00:11:53,705 --> 00:11:56,542 Yer lettin' all the warm, rotten air out! 284 00:11:56,608 --> 00:11:58,310 - Uh! [stomach rumbles] 285 00:11:58,377 --> 00:12:02,648 I guess the stomach wants what the stomach wants. 286 00:12:03,482 --> 00:12:05,183 [grunts] 287 00:12:05,250 --> 00:12:08,787 Ahh. [munches] 288 00:12:08,854 --> 00:12:11,289 [groans] Mmm. 289 00:12:11,357 --> 00:12:12,724 That hit the spot. 290 00:12:12,791 --> 00:12:15,661 And just in time. My show's starting! 291 00:12:15,727 --> 00:12:18,163 [rumbles] 292 00:12:22,601 --> 00:12:26,705 If you've got a toilet, spoil it! 293 00:12:27,806 --> 00:12:30,175 Oh, you! [laughs] 294 00:12:30,241 --> 00:12:32,778 [stomach rumbling] Ohh! Ahh! Ohh! 295 00:12:32,844 --> 00:12:34,413 - Oh my gosh! Patrick! - [groans] 296 00:12:34,480 --> 00:12:35,481 - Where does it hurt? 297 00:12:35,547 --> 00:12:37,015 Let me get you an ambulance. 298 00:12:37,082 --> 00:12:38,984 - Forget the ambulance! 299 00:12:39,050 --> 00:12:41,787 Squidina, this is the perfect segyoo 300 00:12:41,853 --> 00:12:44,222 to our home wellness segment. 301 00:12:44,289 --> 00:12:47,793 [kazoo music] 302 00:12:47,859 --> 00:12:50,896 The next time you have tummy troubles, 303 00:12:50,962 --> 00:12:53,632 try abominable surgery. 304 00:12:53,699 --> 00:12:56,334 Nurse Squidina, if you sneeze. 305 00:12:57,836 --> 00:13:02,608 Huh, ah, ah. [revving chainsaw] 306 00:13:02,674 --> 00:13:05,343 [dramatic music] 307 00:13:05,411 --> 00:13:07,312 - Thank you! 308 00:13:07,379 --> 00:13:08,714 All right, folks. 309 00:13:08,780 --> 00:13:12,684 Now let's see what all this bellyachin's about, hmm? 310 00:13:12,751 --> 00:13:14,185 [humming] 311 00:13:14,252 --> 00:13:16,187 Hello! 312 00:13:16,254 --> 00:13:17,989 [grunts] 313 00:13:19,090 --> 00:13:20,926 - Ooh! - Whoa! 314 00:13:20,992 --> 00:13:24,663 - What's the big idea, shoving this into me? 315 00:13:24,730 --> 00:13:26,432 You may like eatin' trash, 316 00:13:26,498 --> 00:13:28,900 but I ain't no dumpster. 317 00:13:28,967 --> 00:13:31,403 Yah. Huh, ah. 318 00:13:31,470 --> 00:13:33,839 And I'm tired of being treated like one. 319 00:13:33,905 --> 00:13:35,674 We all are! 320 00:13:35,741 --> 00:13:37,375 Come on, organs! [snaps] 321 00:13:37,443 --> 00:13:38,910 Heart! - Whoo-hoo! 322 00:13:38,977 --> 00:13:40,779 - [grunts] - Intestines! 323 00:13:40,846 --> 00:13:42,714 - [farts] 324 00:13:42,781 --> 00:13:43,682 - Lungs! [both inhaling] 325 00:13:43,749 --> 00:13:46,084 - You... - Called? 326 00:13:46,151 --> 00:13:49,354 - My inners are now my outers. 327 00:13:49,421 --> 00:13:50,789 Huh. So what? 328 00:13:50,856 --> 00:13:54,760 What's the worst that can happen to me without organs? 329 00:13:54,826 --> 00:13:56,194 [grunts] 330 00:13:56,261 --> 00:13:58,764 - We don't need that useless bag of skin. 331 00:13:58,830 --> 00:14:00,999 There's a whole world out there. 332 00:14:01,066 --> 00:14:03,001 Let's go check it out. 333 00:14:03,068 --> 00:14:05,036 * We are organs now we're free * 334 00:14:05,103 --> 00:14:07,873 all: * All without a PhD * 335 00:14:10,141 --> 00:14:13,579 - Oh, well. At least I still have my brain. 336 00:14:13,645 --> 00:14:16,314 - Hello? [echoing] 337 00:14:17,649 --> 00:14:19,785 Is anyone gonna come get me? 338 00:14:19,851 --> 00:14:21,587 [wind gusting] 339 00:14:21,653 --> 00:14:25,390 - Whoa! Whoa! 340 00:14:25,457 --> 00:14:28,727 Yeah! [laughs] 341 00:14:28,794 --> 00:14:31,697 I'm as free as the wind. 342 00:14:31,763 --> 00:14:33,264 Wah-ha! 343 00:14:33,331 --> 00:14:35,400 Whoo-hoo-hoo-hoo! 344 00:14:36,702 --> 00:14:38,537 [munching] 345 00:14:38,604 --> 00:14:40,972 This is the life. 346 00:14:41,039 --> 00:14:43,408 - Hot dog! A free parachute! 347 00:14:43,475 --> 00:14:46,377 - Oh! Ah-hoo-hoo-hoo! - [laughs] 348 00:14:46,444 --> 00:14:51,416 - From here on out, my life is gonna be smooth sailing. 349 00:14:51,483 --> 00:14:53,184 [screams] 350 00:14:55,887 --> 00:14:59,658 Gee, I hope my organs are having fun. 351 00:14:59,725 --> 00:15:00,692 - [screams] 352 00:15:00,759 --> 00:15:01,827 [groans] 353 00:15:01,893 --> 00:15:03,929 [giggles] 354 00:15:03,995 --> 00:15:05,531 [thrilling music] 355 00:15:05,597 --> 00:15:08,534 [laughter] 356 00:15:08,600 --> 00:15:11,803 - Man, this is livin'. Too bad I can't see 357 00:15:11,870 --> 00:15:13,572 where I'm goin'. - Ahh! My leg! 358 00:15:14,640 --> 00:15:15,574 [all exclaim] 359 00:15:15,641 --> 00:15:17,609 - [farts] 360 00:15:17,676 --> 00:15:19,077 - Oh, quit whining. 361 00:15:19,144 --> 00:15:22,280 That's what bumpers are for. 362 00:15:22,347 --> 00:15:23,649 - Whoo-hoo! 363 00:15:23,715 --> 00:15:26,552 I feel so alive right now! 364 00:15:26,618 --> 00:15:29,154 See how much fun we can have without Patrick? 365 00:15:29,220 --> 00:15:31,322 What do we do next? What do we do next? 366 00:15:31,389 --> 00:15:32,891 - Ooh! 367 00:15:32,958 --> 00:15:35,694 [air horn blaring] [club music pounding] 368 00:15:35,761 --> 00:15:38,864 - Now that's more like it! 369 00:15:40,098 --> 00:15:43,134 - Man, am I glad to be home. 370 00:15:43,201 --> 00:15:47,505 - Well, darn it. What happened to that rag? 371 00:15:47,573 --> 00:15:49,374 - [groans] 372 00:15:49,440 --> 00:15:51,577 - Oh, there you are. 373 00:15:51,643 --> 00:15:53,311 - [grunting] 374 00:15:53,378 --> 00:15:55,814 - All right, you dirty pipes, 375 00:15:55,881 --> 00:15:58,717 you've had this coming for a long time. 376 00:15:58,784 --> 00:16:00,251 - [exclaims] 377 00:16:00,318 --> 00:16:01,653 [blubbering] 378 00:16:01,720 --> 00:16:03,254 What's happening? 379 00:16:04,089 --> 00:16:05,490 - [humming] 380 00:16:05,557 --> 00:16:07,826 - Oh! Ah! 381 00:16:07,893 --> 00:16:09,695 [grunting] 382 00:16:09,761 --> 00:16:12,731 - [grunts] And now it's time 383 00:16:12,798 --> 00:16:15,233 to clean the toilets. [giggles] 384 00:16:15,300 --> 00:16:19,437 - Maybe life without organs isn't so fun. 385 00:16:20,906 --> 00:16:24,409 Nope. Nuh-uh. No. 386 00:16:24,475 --> 00:16:29,514 How am I gonna find something to replace my organs? 387 00:16:29,581 --> 00:16:30,949 [munches] 388 00:16:31,016 --> 00:16:32,951 [blender whirring] [laughs] Oh, this works. 389 00:16:33,018 --> 00:16:35,420 [gurgling] 390 00:16:35,486 --> 00:16:37,022 [munches] 391 00:16:37,088 --> 00:16:40,391 Now I can keep my food warm after I eated it. 392 00:16:40,458 --> 00:16:41,693 [beep] 393 00:16:41,760 --> 00:16:44,596 [blender whirring] 394 00:16:44,663 --> 00:16:47,032 More organs! 395 00:16:47,098 --> 00:16:49,500 [munching] 396 00:16:50,636 --> 00:16:53,071 [thumping heavily] 397 00:16:53,138 --> 00:16:55,006 - Honey, have you seen the TV? 398 00:16:55,073 --> 00:16:57,609 [dramatic music] 399 00:16:57,676 --> 00:17:00,812 - [groans] 400 00:17:00,879 --> 00:17:02,180 - Oh, oh, ho! 401 00:17:02,247 --> 00:17:04,049 Son, have you been working out? 402 00:17:04,115 --> 00:17:08,219 - Oh, my handsome man is even handsomer. 403 00:17:08,286 --> 00:17:10,722 What's your secret? 404 00:17:10,789 --> 00:17:12,390 - Oh, you know. 405 00:17:12,457 --> 00:17:17,162 Just replaced my insides with random household items. 406 00:17:17,228 --> 00:17:19,597 [accordion plays] - Ooh! [laughs] 407 00:17:19,665 --> 00:17:23,735 - Hyep, I think I'm gonna take this new handsome figure 408 00:17:23,802 --> 00:17:25,436 out for stroll. 409 00:17:25,503 --> 00:17:28,106 See ya later. [clattering] 410 00:17:28,173 --> 00:17:31,009 both: I want a handsome figure, too! 411 00:17:31,076 --> 00:17:32,277 [both munching] 412 00:17:32,343 --> 00:17:34,612 [air horn blaring] [club music pounding] 413 00:17:34,680 --> 00:17:36,848 [excited chatter] 414 00:17:36,915 --> 00:17:39,484 - Oh, yeah! Yeah. 415 00:17:39,550 --> 00:17:41,953 - [farting rhythmically] 416 00:17:42,020 --> 00:17:44,189 - Yeah, move them bowels! 417 00:17:44,255 --> 00:17:46,224 - Excuse me, folks. 418 00:17:46,291 --> 00:17:49,294 You all look like you know how to party. 419 00:17:49,360 --> 00:17:53,064 How's about I take you to the VIP lounge, 420 00:17:53,131 --> 00:17:56,101 where the real party is? 421 00:17:56,167 --> 00:17:59,237 - Oh, we're down to party, right, gang? 422 00:17:59,304 --> 00:18:01,907 - [farts] - Excellent. 423 00:18:01,973 --> 00:18:03,474 Follow me. 424 00:18:03,541 --> 00:18:05,576 [chuckles] Right this way. 425 00:18:07,378 --> 00:18:13,719 - Gee, th-this VIP room is so d-dark and c-c-cold. 426 00:18:13,785 --> 00:18:15,687 [all exclaim] [gasping] 427 00:18:15,754 --> 00:18:19,224 [dramatic musical stings] 428 00:18:19,290 --> 00:18:21,793 - Wha-what is this place? 429 00:18:21,860 --> 00:18:25,130 - [laughs evilly] 430 00:18:25,196 --> 00:18:27,933 Welcome to the deli! 431 00:18:27,999 --> 00:18:29,667 all: A Butcher? 432 00:18:29,735 --> 00:18:30,702 [all panting] 433 00:18:30,769 --> 00:18:31,837 [all grunt] 434 00:18:31,903 --> 00:18:36,041 - There's no escape! [laughs] 435 00:18:36,107 --> 00:18:38,043 all: Patrick! 436 00:18:38,109 --> 00:18:39,077 [thunder booms] 437 00:18:39,144 --> 00:18:42,047 [disco music] 438 00:18:42,113 --> 00:18:43,314 * * 439 00:18:43,381 --> 00:18:45,283 - * La la la la la la la * 440 00:18:45,350 --> 00:18:47,953 [snap] Aw, barnacles! 441 00:18:48,019 --> 00:18:49,520 - I got you covered. 442 00:18:51,156 --> 00:18:52,724 [whirring] 443 00:18:52,791 --> 00:18:54,159 [shimmering tone] 444 00:18:54,225 --> 00:18:57,395 - Gee, thanks, handsome mister. 445 00:18:59,898 --> 00:19:01,532 - Uh! Oh, no. 446 00:19:04,102 --> 00:19:05,937 [hair dryer whirring] [lips flapping] 447 00:19:06,004 --> 00:19:08,073 Wow, I'm all dry. 448 00:19:08,139 --> 00:19:09,741 Thank you, sir. 449 00:19:09,808 --> 00:19:12,043 - Now there goes a swell guy. 450 00:19:12,110 --> 00:19:15,313 [crows cheering] - Genuine beefcake! 451 00:19:15,380 --> 00:19:17,582 [printer crackling] 452 00:19:17,648 --> 00:19:18,716 - Huh? 453 00:19:18,784 --> 00:19:21,853 Hey, I'm getting a foot fax. 454 00:19:21,920 --> 00:19:23,021 Wha? 455 00:19:23,088 --> 00:19:25,156 A new sandwich shop just opened! 456 00:19:25,223 --> 00:19:27,392 Just in time. 457 00:19:27,458 --> 00:19:31,029 All this love and attention sure works up an appletite. 458 00:19:31,096 --> 00:19:32,197 [exciting music] 459 00:19:32,263 --> 00:19:35,466 [tires squealing] Yah-hoo-hoo-hoo! 460 00:19:37,002 --> 00:19:39,805 - [playing harmonica] 461 00:19:39,871 --> 00:19:42,473 We never... - Should have... 462 00:19:42,540 --> 00:19:44,943 - Left Patrick. [whimpering] 463 00:19:45,010 --> 00:19:50,215 - Oh, what I wouldn't do to be in his warm embrace again. 464 00:19:50,281 --> 00:19:53,284 [whimpers] - [sighs] Me too, Heart. 465 00:19:53,351 --> 00:19:54,752 Me too. [door opens] 466 00:19:54,820 --> 00:19:56,021 [both gasp] 467 00:19:56,087 --> 00:19:57,755 - Lunchtime! 468 00:19:57,823 --> 00:19:59,224 - It's Patrick! 469 00:19:59,290 --> 00:20:00,959 - Has he been working out? 470 00:20:01,026 --> 00:20:02,160 - We gotta get his attention. 471 00:20:02,227 --> 00:20:04,095 - What'll it be, sir? 472 00:20:04,162 --> 00:20:06,397 Plenty o' meats to peruse. 473 00:20:06,464 --> 00:20:08,199 - Here! Here, here, here! [all clamoring] 474 00:20:08,266 --> 00:20:11,636 Patrick, here! - Hmm. Hmm? Ooh. 475 00:20:11,702 --> 00:20:15,941 Oh! It's what I've been looking for this whole time! 476 00:20:16,007 --> 00:20:18,776 Potato chips! 477 00:20:18,844 --> 00:20:20,678 - What? 478 00:20:20,745 --> 00:20:23,114 Ignore us, will ya? 479 00:20:23,181 --> 00:20:26,584 - Oh! 480 00:20:26,651 --> 00:20:27,718 both: Ohh! 481 00:20:27,785 --> 00:20:28,820 [explosion booms] [organs screaming] 482 00:20:28,887 --> 00:20:30,688 - Uh! [groans] 483 00:20:30,755 --> 00:20:32,958 - Organs, assemble! 484 00:20:33,024 --> 00:20:35,093 [all exclaim] 485 00:20:35,160 --> 00:20:37,062 - Meat zombie! 486 00:20:37,128 --> 00:20:39,297 [screaming] 487 00:20:39,364 --> 00:20:43,268 all: Patrick, come back! We're sorry! 488 00:20:43,334 --> 00:20:48,473 - Ahh! Ohh! [blubbering] 489 00:20:48,539 --> 00:20:49,474 [crashes] 490 00:20:49,540 --> 00:20:50,976 [groans] 491 00:20:51,042 --> 00:20:52,777 [cans rattling] Huh? 492 00:20:52,844 --> 00:20:54,179 [screams] 493 00:20:54,245 --> 00:20:56,114 Ohh! [clang] 494 00:20:56,181 --> 00:20:57,715 [struggling] 495 00:20:57,782 --> 00:20:59,550 - Organs, disassemble! 496 00:20:59,617 --> 00:21:01,152 Don't you recognize us, Patrick? 497 00:21:01,219 --> 00:21:03,922 We're your vital organs. 498 00:21:03,989 --> 00:21:05,556 - We wanna come back. 499 00:21:05,623 --> 00:21:06,724 - No way! 500 00:21:06,791 --> 00:21:10,328 I like my new body and my new life. 501 00:21:10,395 --> 00:21:14,933 Everybody loves me, and you guys sure don't. 502 00:21:15,000 --> 00:21:18,436 - Patrick, look, we need to have a heart-to-heart. 503 00:21:18,503 --> 00:21:21,506 - Yeah, you complete us. 504 00:21:21,572 --> 00:21:23,741 And admitting that-- [inhales sharply] 505 00:21:23,808 --> 00:21:26,344 takes a lot of guts. 506 00:21:26,411 --> 00:21:28,779 - [whimpering] 507 00:21:28,846 --> 00:21:31,616 I couldn't have said it better myself. 508 00:21:32,984 --> 00:21:35,220 [gurgling] 509 00:21:35,286 --> 00:21:38,489 Ahh! 510 00:21:41,059 --> 00:21:42,460 [gulps] 511 00:21:42,527 --> 00:21:46,531 There ain't no body like my old body. 512 00:21:46,597 --> 00:21:51,202 You know, stomach, I think I learned something today. 513 00:21:51,269 --> 00:21:55,240 A wise man once said-- 514 00:21:55,306 --> 00:21:56,807 [crash] 515 00:21:58,709 --> 00:22:03,381 Now I definitely need new organs. 516 00:22:04,815 --> 00:22:07,752 [upbeat music] 517 00:22:07,818 --> 00:22:14,725 * * 518 00:22:14,775 --> 00:22:19,325 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.