All language subtitles for The Patrick Star Show s01e16 Backpay Payback House Hunting.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:10,704
- Hi, I'm Patrick Star,
and I live with my parents.
2
00:00:10,770 --> 00:00:11,538
Ow!
3
00:00:11,605 --> 00:00:15,409
This is my dad.
4
00:00:15,475 --> 00:00:19,213
This is my mom.
[laughs]
5
00:00:19,279 --> 00:00:20,880
This is my sister.
6
00:00:20,947 --> 00:00:21,915
She's shy.
7
00:00:21,982 --> 00:00:24,084
This is my grandpa.
8
00:00:24,151 --> 00:00:26,453
This is my room.
9
00:00:26,520 --> 00:00:29,456
And this...
10
00:00:29,523 --> 00:00:32,859
this is my show!
11
00:00:36,196 --> 00:00:39,133
[cheerful music]
12
00:00:39,199 --> 00:00:41,568
* *
13
00:00:41,635 --> 00:00:43,737
- * Hey-la-di-di-ta-ta-ta *
14
00:00:43,803 --> 00:00:45,105
Hmm.
15
00:00:45,172 --> 00:00:47,741
[humming]
16
00:00:49,109 --> 00:00:52,146
* Delivering the newspaper,
ya-ta-ta-ta *
17
00:00:52,212 --> 00:00:53,780
- Thanks, Squidward.
18
00:00:53,847 --> 00:00:57,184
- * Picking up the cash,
ya-ta-ta-ta-ta *
19
00:00:57,251 --> 00:00:59,253
[party horns trumpet]
- Ooh!
20
00:00:59,319 --> 00:01:01,288
He remembered my birthday.
21
00:01:01,355 --> 00:01:02,956
- [hums]
22
00:01:03,057 --> 00:01:04,591
- [grumbling]
23
00:01:04,658 --> 00:01:06,126
Thank you, Squidward.
24
00:01:06,193 --> 00:01:08,228
[cash register dings]
- [grunts]
25
00:01:08,295 --> 00:01:10,297
* Lookin' really cool *
26
00:01:10,364 --> 00:01:11,498
- Thanks, Squidward.
27
00:01:11,565 --> 00:01:12,566
[cash register dings]
- [grunts]
28
00:01:12,632 --> 00:01:15,202
* Ya-ta-ta-ta *
29
00:01:15,269 --> 00:01:16,636
- Ha!
30
00:01:16,703 --> 00:01:18,205
Trouble in Shell City?
31
00:01:18,272 --> 00:01:21,208
[dramatic music]
32
00:01:21,275 --> 00:01:22,276
* *
33
00:01:22,342 --> 00:01:24,611
Thanks, Squidward.
34
00:01:25,079 --> 00:01:26,613
[worm barking]
- * Walking down the street *
35
00:01:26,680 --> 00:01:28,448
* Ya-ta-ta-ta *
36
00:01:28,515 --> 00:01:30,417
Aah!
37
00:01:30,484 --> 00:01:32,519
[cash register dings]
38
00:01:32,586 --> 00:01:34,154
* Worm kissed my nose *
39
00:01:34,221 --> 00:01:35,722
* Ya-ta-ta-ta *
40
00:01:35,789 --> 00:01:37,757
* This guy never pays *
41
00:01:37,824 --> 00:01:40,360
* Ya-ta-ta-ta *
[doorbell rings]
42
00:01:40,427 --> 00:01:43,730
- Oh, boy!
A newspaper for me?
43
00:01:43,797 --> 00:01:45,765
- Huh?
- Thanks, paperboy.
44
00:01:45,832 --> 00:01:47,634
- * You still owe me cash *
45
00:01:47,701 --> 00:01:49,703
* Ya-ta-ta-ta *
46
00:01:49,769 --> 00:01:51,938
- I'll hit you back.
* Ya-ta-ta-ta *
47
00:01:52,005 --> 00:01:54,174
- Huh? Aah!
48
00:01:54,241 --> 00:01:56,310
[grumbles]
49
00:01:56,376 --> 00:01:58,478
[grunts]
Oh!
50
00:01:58,545 --> 00:02:01,948
Ha! Ow! [groans]
51
00:02:02,015 --> 00:02:04,784
Aha.
52
00:02:04,851 --> 00:02:06,420
Aah!
[groans]
53
00:02:06,486 --> 00:02:07,821
Typical.
54
00:02:07,887 --> 00:02:09,022
Huh?
55
00:02:09,123 --> 00:02:12,126
- I've already seen
these sections.
56
00:02:12,126 --> 00:02:14,161
- [sighs]
57
00:02:14,228 --> 00:02:16,996
[grunting]
58
00:02:17,131 --> 00:02:19,366
- Squidward!
59
00:02:19,433 --> 00:02:20,734
- [grunts]
Huh?
60
00:02:20,800 --> 00:02:23,303
- Come on. Hurry up.
61
00:02:24,238 --> 00:02:26,140
- Hi!
[giggles]
62
00:02:26,206 --> 00:02:29,042
- [grumbles]
63
00:02:29,143 --> 00:02:30,510
Huh?
64
00:02:30,577 --> 00:02:32,146
Aww.
65
00:02:32,179 --> 00:02:35,649
- Squidward,
you're my favorite grandson.
66
00:02:35,715 --> 00:02:36,650
- Ow!
- Probably 'cause
67
00:02:36,716 --> 00:02:38,485
you're my only grandson.
68
00:02:38,552 --> 00:02:41,788
- What was that?
- Oh, nothing, dear.
69
00:02:41,855 --> 00:02:45,058
You can't let Cecil
stiff you like that.
70
00:02:45,159 --> 00:02:48,728
Remember, my boy,
you're a Tentacles.
71
00:02:48,795 --> 00:02:51,598
And nobody stiffs
a Tentacles.
72
00:02:51,665 --> 00:02:54,468
Just look
at your roughneck relatives
73
00:02:54,534 --> 00:02:57,171
throughout our family's
history.
74
00:02:57,237 --> 00:03:00,407
There was your great uncle,
Tentacles the Hun.
75
00:03:00,474 --> 00:03:01,441
- [growls]
76
00:03:01,508 --> 00:03:03,042
- Ahh!
77
00:03:03,177 --> 00:03:07,314
- And your gangster cousin,
Teddy "The Sucker" Tentacles.
78
00:03:07,381 --> 00:03:09,015
- Pthew!
79
00:03:09,082 --> 00:03:12,586
- Or your great-great-great-
grandfather,
80
00:03:12,652 --> 00:03:14,521
Tentacleez the Serpent Slayer.
81
00:03:14,588 --> 00:03:15,855
[Hydra roars]
82
00:03:15,922 --> 00:03:18,792
- * I slayed a hydra,
ya-ta-ta-ta-ta *
83
00:03:18,858 --> 00:03:20,260
[yells]
- [grunts]
84
00:03:20,327 --> 00:03:23,663
- Or look
at this rugged young lady.
85
00:03:23,730 --> 00:03:26,233
- Granny, is that you?
86
00:03:26,300 --> 00:03:28,535
Both: You're darn right
it's me.
87
00:03:28,602 --> 00:03:31,037
- [giggles]
88
00:03:31,104 --> 00:03:33,673
- And I'm gonna help you get
your money back
89
00:03:33,740 --> 00:03:35,074
from that tightwad.
90
00:03:35,209 --> 00:03:37,711
- Oh, thank you, Grand-Mama.
91
00:03:37,777 --> 00:03:39,613
- Since you're
such a creampuff.
92
00:03:39,679 --> 00:03:41,415
- What was that?
- Nothing.
93
00:03:41,481 --> 00:03:42,882
[doorbell rings]
94
00:03:43,550 --> 00:03:44,551
- Yes?
95
00:03:44,618 --> 00:03:47,053
- You owe my grandson money!
96
00:03:47,120 --> 00:03:50,257
Now, fork it over,
you blue blockhead.
97
00:03:50,324 --> 00:03:51,458
- Uh, no thanks.
98
00:03:51,525 --> 00:03:53,293
I already didn't give
at the office.
99
00:03:53,360 --> 00:03:54,628
[grunts] Ooh.
100
00:03:54,694 --> 00:03:55,795
- [grunts]
101
00:03:55,862 --> 00:03:57,464
[crackles, crashes]
102
00:03:58,432 --> 00:03:59,499
- Ahh!
103
00:03:59,566 --> 00:04:00,700
- [panting]
104
00:04:00,767 --> 00:04:02,135
[grunts]
105
00:04:02,236 --> 00:04:05,272
* I've escaped
without a trace *
106
00:04:05,339 --> 00:04:09,309
- Now, where did
that cheapskate go?
107
00:04:09,376 --> 00:04:11,245
- Oh, well.
Thanks for trying anyway.
108
00:04:11,311 --> 00:04:13,547
Let's go. Ahh!
- We're not leaving
109
00:04:13,613 --> 00:04:17,150
until you get your money,
you lily-livered--
110
00:04:17,251 --> 00:04:19,253
- What was that?
- Nothing.
111
00:04:19,853 --> 00:04:23,056
- Hmm? Ooh.
112
00:04:23,122 --> 00:04:25,725
Aha!
- Ew!
113
00:04:25,792 --> 00:04:27,294
- Mustache hairs.
114
00:04:27,361 --> 00:04:29,563
[chomping]
115
00:04:29,629 --> 00:04:32,632
And they're still warm.
116
00:04:32,699 --> 00:04:34,601
He must be close.
117
00:04:35,802 --> 00:04:38,705
- * Closer than you think *
118
00:04:38,772 --> 00:04:40,707
[chuckles]
119
00:04:40,774 --> 00:04:42,276
- Give us that money!
120
00:04:42,342 --> 00:04:43,543
both: Ahh!
121
00:04:43,610 --> 00:04:44,611
[loud thud]
122
00:04:44,678 --> 00:04:46,446
- [humming]
123
00:04:46,513 --> 00:04:47,647
[both groan]
124
00:04:47,714 --> 00:04:50,049
[cheerful music]
125
00:04:50,116 --> 00:04:52,619
- Hey, there might be
some spare change
126
00:04:52,686 --> 00:04:54,454
in these pockets.
127
00:04:54,521 --> 00:04:55,689
[washing machine rumbles]
128
00:04:55,755 --> 00:04:57,691
[both grunting]
129
00:04:57,757 --> 00:04:59,759
[washing machine thudding]
130
00:04:59,826 --> 00:05:01,060
- Whoa!
[both grunt]
131
00:05:01,127 --> 00:05:03,997
- Hey! A big fuzz ball!
132
00:05:04,063 --> 00:05:05,899
[laughing]
133
00:05:05,965 --> 00:05:09,102
[both grunting]
134
00:05:12,972 --> 00:05:14,308
- Touchdown!
135
00:05:14,341 --> 00:05:16,676
[both grunt]
- Whoo-hoo!
136
00:05:16,743 --> 00:05:19,813
Mom! I won!
137
00:05:19,879 --> 00:05:21,515
[laughs]
138
00:05:21,915 --> 00:05:24,784
- That kid is even dumber
than his father.
139
00:05:24,851 --> 00:05:26,386
[laughter]
- [growls]
140
00:05:26,453 --> 00:05:28,087
both: Whoa!
141
00:05:28,154 --> 00:05:29,122
- [grunts]
142
00:05:29,188 --> 00:05:31,625
* *
143
00:05:31,691 --> 00:05:34,093
- Time for a clean getaway.
144
00:05:34,160 --> 00:05:36,830
[chuckles]
145
00:05:36,896 --> 00:05:38,632
[grunting]
146
00:05:38,698 --> 00:05:40,634
[gargling]
147
00:05:43,803 --> 00:05:48,442
- Now, where would I hide
if I was a tightwad?
148
00:05:48,508 --> 00:05:49,943
- * No one can find me here *
149
00:05:50,009 --> 00:05:53,046
* In the upstairs bathroom *
150
00:05:53,112 --> 00:05:56,350
- I have a hunch
he's in the upstairs bathroom.
151
00:05:56,383 --> 00:05:58,051
Ha-ha-ha.
152
00:05:58,117 --> 00:05:59,753
After you, Granny.
153
00:05:59,819 --> 00:06:03,189
[echoing] Granny, Granny,
Granny, Granny.
154
00:06:03,256 --> 00:06:05,925
- I'm not climbing
those stairs.
155
00:06:05,992 --> 00:06:08,595
I'm a little old lady.
156
00:06:08,662 --> 00:06:10,530
- Well, then how are we gonna--
ahh!
157
00:06:10,597 --> 00:06:11,731
Whoa.
158
00:06:11,798 --> 00:06:14,067
[engine revving]
159
00:06:14,133 --> 00:06:15,835
Aaah!
160
00:06:16,970 --> 00:06:18,372
[groans]
- [laughs]
161
00:06:20,139 --> 00:06:23,710
- I wish you would tell me
before you do stuff like that.
162
00:06:23,777 --> 00:06:25,178
- Sorry, dear.
163
00:06:25,244 --> 00:06:27,381
You big baby.
- What was that?
164
00:06:27,414 --> 00:06:31,150
- Nothing. Now, get ready
to get paid.
165
00:06:32,519 --> 00:06:35,121
- * Shower, shower,
la, la, la, la, la *
166
00:06:35,188 --> 00:06:37,557
- Uh-huh.
[growls] Ha-ha!
167
00:06:37,624 --> 00:06:38,592
- Huh?
168
00:06:38,658 --> 00:06:40,827
- * You'll never catch me *
169
00:06:42,429 --> 00:06:44,764
- Why that slippery simpleton.
170
00:06:44,831 --> 00:06:47,100
- Quick! Let's get downstairs
and head him off.
171
00:06:47,166 --> 00:06:48,535
- Hmm.
both: Ahh!
172
00:06:48,602 --> 00:06:51,738
- [growls]
- Nice toilet. Good boy.
173
00:06:51,805 --> 00:06:54,608
Granny, don't let
the toilet hurt me.
174
00:06:54,674 --> 00:06:58,678
- [snarls]
- [grunts] Ahh!
175
00:06:58,745 --> 00:07:02,716
[whimpers]
- Aww. He likes you.
176
00:07:02,782 --> 00:07:04,050
Isn't that sweet?
177
00:07:04,117 --> 00:07:06,920
- No! It's unsanitary.
178
00:07:06,986 --> 00:07:08,622
- Ah, let's go get your money.
179
00:07:08,688 --> 00:07:11,458
- [grumbles]
- Come on! Shake a leg.
180
00:07:11,525 --> 00:07:15,294
- And that's why Neptune
gives us four.
181
00:07:15,429 --> 00:07:17,296
[snickering]
182
00:07:17,431 --> 00:07:19,533
* *
183
00:07:19,599 --> 00:07:21,601
- [grunting]
Whoa.
184
00:07:21,668 --> 00:07:24,203
[groans]
Dad, you gotta help me.
185
00:07:24,270 --> 00:07:25,805
Granny Tentacles
is after me, and--
186
00:07:25,872 --> 00:07:28,875
- Tut-tut, son.
I heard all about it.
187
00:07:28,942 --> 00:07:31,778
And my ears didn't like
what they heard.
188
00:07:31,845 --> 00:07:34,147
- [whimpering]
189
00:07:34,213 --> 00:07:37,651
- The star family comes
from a long line
190
00:07:37,717 --> 00:07:41,254
of cheap, unpaying skinflints.
191
00:07:41,320 --> 00:07:44,458
Throughout history,
the Stingy Stars
192
00:07:44,491 --> 00:07:47,527
have never ever paid
for a newspaper
193
00:07:47,594 --> 00:07:49,963
delivered by a Tentacle.
- [laughs]
194
00:07:50,029 --> 00:07:52,331
- It's a proud tradition.
195
00:07:52,466 --> 00:07:56,302
- Ahh!
- You owe me money!
196
00:07:56,369 --> 00:08:00,373
- A skinflint, huh?
So that's what I am.
197
00:08:00,474 --> 00:08:01,775
- You're darn right.
198
00:08:01,841 --> 00:08:04,544
But Granny Tentacles
isn't gonna quit
199
00:08:04,611 --> 00:08:07,481
until she gets what she wants.
200
00:08:07,547 --> 00:08:10,283
I ought to know;
she's my girlfriend.
201
00:08:10,850 --> 00:08:13,252
- What was that?
- Nothing, nothing.
202
00:08:13,319 --> 00:08:14,554
- We need to come up
with a plan
203
00:08:14,621 --> 00:08:16,222
to get rid of them.
204
00:08:16,289 --> 00:08:18,391
Let's put our brains together.
205
00:08:18,492 --> 00:08:21,327
[both grunting]
206
00:08:24,230 --> 00:08:27,133
- I think I have an idea.
207
00:08:27,200 --> 00:08:29,503
- [moaning]
208
00:08:29,536 --> 00:08:31,571
[drill rattling]
- [grunting]
209
00:08:31,638 --> 00:08:33,573
Maybe there's
some money in here.
210
00:08:33,640 --> 00:08:35,875
[gasps]
- Oh, Tentacles.
211
00:08:35,942 --> 00:08:38,277
Come get your money.
212
00:08:38,344 --> 00:08:40,614
[both grunting]
213
00:08:43,082 --> 00:08:46,586
- All right, Scrooge,
where's the cash?
214
00:08:46,653 --> 00:08:49,088
- I'm not paying
for this newspaper.
215
00:08:49,155 --> 00:08:50,524
[grunts]
216
00:08:50,590 --> 00:08:52,859
There's no ink on it.
217
00:08:52,926 --> 00:08:53,927
- [inhales deeply]
218
00:08:56,195 --> 00:09:01,167
- Extra, extra! Skinflint Star
won't pay paperboy!
219
00:09:01,234 --> 00:09:03,837
- It's got ink now. Pay him!
220
00:09:03,903 --> 00:09:05,739
- No, no.
Please don't hurt me.
221
00:09:05,805 --> 00:09:08,074
Your money's over there.
222
00:09:08,141 --> 00:09:09,543
both: Huh?
223
00:09:09,543 --> 00:09:11,978
- Oh, I can't believe it.
224
00:09:12,045 --> 00:09:16,049
Five years
of unpaid newspaper money.
225
00:09:16,115 --> 00:09:19,553
Oh, thank you,
Grand-Mama, thank you.
226
00:09:19,553 --> 00:09:22,321
Oh, thank you!
227
00:09:22,388 --> 00:09:25,158
Hey, the money is melting.
228
00:09:25,224 --> 00:09:27,827
It's made of papier-m�ch�.
229
00:09:27,894 --> 00:09:30,429
[sobbing]
230
00:09:30,564 --> 00:09:32,799
- Something smells fishy
around here.
231
00:09:32,866 --> 00:09:35,902
[foghorn blares]
- I wonder why?
232
00:09:35,969 --> 00:09:39,405
- Here, cry on that.
- [sobs]
233
00:09:39,472 --> 00:09:42,642
- And that too!
- [sobs]
234
00:09:42,709 --> 00:09:47,213
- What? Everything's made
of papier-m�ch�.
235
00:09:47,280 --> 00:09:51,017
- You can't shakedown a Star.
You hear me,
236
00:09:51,084 --> 00:09:53,787
you hear me,
you paper-pushing Tentacles?
237
00:09:53,853 --> 00:09:56,089
- Cecil may be a dope,
238
00:09:56,155 --> 00:10:00,026
but Grandpat
is one smart pierogi.
239
00:10:00,093 --> 00:10:03,630
That's why he's Granny's
little sugarpants.
240
00:10:03,697 --> 00:10:06,165
- What was that?
- Nothing, dear.
241
00:10:06,232 --> 00:10:08,802
- Oh, boy.
242
00:10:08,868 --> 00:10:10,804
- Whoa! The whole place
is collapsing.
243
00:10:10,870 --> 00:10:14,974
Run for it!
both: Ahh!
244
00:10:15,575 --> 00:10:18,377
- * Dad, we're a genius *
245
00:10:18,444 --> 00:10:21,414
[laughter]
246
00:10:21,480 --> 00:10:23,216
Huh? Uh-oh.
247
00:10:23,282 --> 00:10:26,052
Uh, Dad?
- Y-yes, son?
248
00:10:26,119 --> 00:10:29,188
- I think we'd better run.
- Good idea, son.
249
00:10:29,255 --> 00:10:34,193
Like your great-great-great-
grandfather always used to say,
250
00:10:34,260 --> 00:10:37,163
"Look out! There's a house
falling on you."
251
00:10:37,230 --> 00:10:39,699
[both grunting]
252
00:10:45,171 --> 00:10:49,843
- Ooh, look! A free newspaper.
With comic strips!
253
00:10:49,909 --> 00:10:52,378
"Mr. Star and the Paper Boy."
254
00:10:52,445 --> 00:10:55,114
Ooh, my favorite.
[giggles]
255
00:10:55,181 --> 00:10:58,284
That dopey paperboy
is never gonna get his money
256
00:10:58,351 --> 00:10:59,719
from that cheapskate.
257
00:10:59,786 --> 00:11:03,256
- It's funny because it's true.
258
00:11:03,322 --> 00:11:05,391
- [giggles] Yeah.
259
00:11:05,458 --> 00:11:07,761
- Don't listen
to that nincompoop.
260
00:11:07,827 --> 00:11:09,462
I'll get your money.
261
00:11:09,528 --> 00:11:14,067
- I know you will, Granny.
In a pig's eye.
262
00:11:14,133 --> 00:11:16,035
- What was that?
- Noting.
263
00:11:16,102 --> 00:11:18,672
* Ya-ta-ta-ta-ta *
264
00:11:20,106 --> 00:11:23,042
[dramatic music]
265
00:11:23,109 --> 00:11:24,978
* *
266
00:11:25,044 --> 00:11:26,980
[birds chirping]
267
00:11:27,046 --> 00:11:31,184
* *
268
00:11:31,250 --> 00:11:33,452
[all cheering]
269
00:11:33,519 --> 00:11:40,694
* *
270
00:11:47,200 --> 00:11:50,336
- Ahh, ooh.
271
00:11:50,403 --> 00:11:51,705
[giggles]
272
00:11:51,738 --> 00:11:53,773
- Well, Princess Ham Hock,
273
00:11:53,840 --> 00:11:56,876
enjoying the spring
porkquinox festival?
274
00:11:57,610 --> 00:11:58,778
- Yes, Father.
275
00:11:58,845 --> 00:12:01,715
I just love singing
gravy carols.
276
00:12:01,781 --> 00:12:04,017
- [burps]
- Ooh.
277
00:12:04,083 --> 00:12:05,051
[laughter]
278
00:12:05,118 --> 00:12:06,219
- Leedle leedle lee.
- Huh?
279
00:12:06,285 --> 00:12:10,289
- We must have done
the ritual wrong!
280
00:12:10,356 --> 00:12:12,158
[all screaming]
281
00:12:12,225 --> 00:12:16,429
- The pointy maw!
It has returned!
282
00:12:16,495 --> 00:12:19,132
- [roars]
283
00:12:20,800 --> 00:12:23,770
[dramatic music]
284
00:12:23,837 --> 00:12:25,371
- Back, foul beast.
285
00:12:25,438 --> 00:12:27,273
- [chomping]
- [yells]
286
00:12:27,340 --> 00:12:29,008
- [burps]
287
00:12:29,075 --> 00:12:33,446
- Ham kin! Only a sacrifice
will appease
288
00:12:33,512 --> 00:12:36,415
the pointy mouth of doom!
289
00:12:36,482 --> 00:12:37,583
Guards!
290
00:12:37,650 --> 00:12:39,285
- Eee!
291
00:12:39,352 --> 00:12:40,754
Ooh...what?
292
00:12:40,754 --> 00:12:42,621
Where are you taking me?
293
00:12:42,756 --> 00:12:46,760
[grunting]
294
00:12:46,760 --> 00:12:50,263
Ahh!
- Don't forget the mustard.
295
00:12:50,329 --> 00:12:52,498
- Ahh! My eyes!
296
00:12:52,565 --> 00:12:54,200
- [roars, chomps]
297
00:12:54,267 --> 00:12:55,634
[sniffs]
298
00:12:55,769 --> 00:12:57,370
[growls]
299
00:12:57,436 --> 00:12:58,772
- [whimpers]
300
00:12:58,805 --> 00:13:00,573
* *
301
00:13:00,639 --> 00:13:02,809
Ahh!
302
00:13:02,876 --> 00:13:05,779
[screams, groans]
303
00:13:05,812 --> 00:13:08,447
[jazzy music]
304
00:13:08,514 --> 00:13:11,017
- Ooh, don't eat me.
305
00:13:11,084 --> 00:13:12,852
[chomps, laughs]
306
00:13:12,919 --> 00:13:14,788
[horn blares]
- Ahh!
307
00:13:14,788 --> 00:13:16,322
Whoa!
- Whoa, whoa.
308
00:13:16,389 --> 00:13:18,825
[clattering]
309
00:13:18,892 --> 00:13:20,693
Hamquake!
310
00:13:20,794 --> 00:13:22,695
- It's a seaquake.
311
00:13:22,796 --> 00:13:25,799
[all yelling]
312
00:13:25,799 --> 00:13:28,868
- Whoo.
- [pants]
313
00:13:28,935 --> 00:13:30,937
[grunts]
Aw.
314
00:13:31,004 --> 00:13:33,272
- Huh? Mmm.
315
00:13:33,339 --> 00:13:35,809
- [panting]
316
00:13:35,842 --> 00:13:38,845
- Aw.
[chuckles]
317
00:13:38,912 --> 00:13:41,514
- Hold on,
the only thing shaking
318
00:13:41,580 --> 00:13:43,382
is our coffee pot.
319
00:13:43,449 --> 00:13:46,152
- Huh. Coffee always gives me
the jitters.
320
00:13:46,219 --> 00:13:47,720
[slurps]
321
00:13:47,821 --> 00:13:49,889
* *
322
00:13:49,956 --> 00:13:52,325
[grunts, sighs]
323
00:13:52,391 --> 00:13:53,659
[snores]
324
00:13:53,726 --> 00:13:56,395
- Oh, well. At least
we all got out in time.
325
00:13:56,462 --> 00:13:59,833
- Yeah!
Everybody except Grandpat.
326
00:13:59,899 --> 00:14:01,000
all: Grandpat!
327
00:14:01,067 --> 00:14:04,570
- [snores]
[glass shatters]
328
00:14:04,637 --> 00:14:06,705
- Grandpat,
get out of the house!
329
00:14:06,840 --> 00:14:08,441
It's not safe!
330
00:14:08,507 --> 00:14:11,710
Ahh!
331
00:14:11,845 --> 00:14:14,914
- [clucking]
332
00:14:18,017 --> 00:14:19,618
[squawks]
333
00:14:19,685 --> 00:14:23,857
[clucking]
334
00:14:23,890 --> 00:14:26,459
[loud crashing]
335
00:14:26,525 --> 00:14:29,863
- Our house!
It's running away!
336
00:14:29,896 --> 00:14:32,598
- Oh, no. Where will we live?
337
00:14:32,665 --> 00:14:34,533
- Where will we sleep?
338
00:14:34,600 --> 00:14:37,370
[together]
Where will we watch TV?
339
00:14:37,436 --> 00:14:41,007
- Don't worry.
We'll track our house down.
340
00:14:41,074 --> 00:14:44,310
Activate the mobile
studio mobile.
341
00:14:44,377 --> 00:14:45,644
[grunts]
342
00:14:46,545 --> 00:14:49,048
* *
343
00:14:49,115 --> 00:14:50,749
Ha! [grunts]
344
00:14:50,884 --> 00:14:51,951
- Ooh.
345
00:14:52,018 --> 00:14:53,887
[applause]
346
00:14:53,953 --> 00:14:56,389
- She went thataway!
347
00:14:56,455 --> 00:14:58,157
- Let's ride.
348
00:14:58,224 --> 00:14:59,525
[engine turns over]
349
00:14:59,592 --> 00:15:02,128
The car goes...
[car horn beeps]
350
00:15:02,195 --> 00:15:04,097
[tires squealing]
351
00:15:05,899 --> 00:15:07,266
[loud thud]
352
00:15:07,333 --> 00:15:08,902
- [screams]
[tires squealing]
353
00:15:08,902 --> 00:15:11,704
- [snoring]
354
00:15:11,770 --> 00:15:13,506
[grunting]
355
00:15:13,572 --> 00:15:14,507
Ugh!
356
00:15:14,573 --> 00:15:16,675
[yawns]
357
00:15:16,742 --> 00:15:19,278
My goofball family
must be doing
358
00:15:19,345 --> 00:15:22,048
their disco yoga exercises
again.
359
00:15:22,115 --> 00:15:24,918
Oh, well. Better start the day.
360
00:15:24,918 --> 00:15:27,586
- [clucking]
361
00:15:27,653 --> 00:15:29,322
- Ahh! Ahh!
362
00:15:29,388 --> 00:15:31,257
[grunts]
- [clucks]
363
00:15:31,324 --> 00:15:32,558
[alarm blares]
364
00:15:33,626 --> 00:15:35,794
- [grunting]
365
00:15:36,963 --> 00:15:40,099
- [clucking]
366
00:15:41,935 --> 00:15:44,370
[footsteps pounding]
367
00:15:45,939 --> 00:15:48,241
[tires squealing]
368
00:15:50,243 --> 00:15:52,411
- So minty.
369
00:15:52,478 --> 00:15:53,947
- Hmph.
- Argh.
370
00:15:53,980 --> 00:15:57,116
- [clucking]
371
00:15:58,717 --> 00:16:01,820
- Mm-hmm. Hmm.
372
00:16:01,955 --> 00:16:03,456
Mm-hmm.
373
00:16:03,522 --> 00:16:07,493
Mm-hmm.
Don't you have any bigger TVs?
374
00:16:07,560 --> 00:16:09,095
- [crows]
375
00:16:09,162 --> 00:16:12,231
- Ahh!
- Huh?
376
00:16:12,298 --> 00:16:13,399
[tires squealing]
- Whoa!
377
00:16:13,466 --> 00:16:15,834
- I'll take it!
378
00:16:15,969 --> 00:16:17,570
[groans]
379
00:16:17,636 --> 00:16:19,572
[together]
Whoa-oh-oh-oh!
380
00:16:19,638 --> 00:16:21,240
- Oh-oh-oh!
381
00:16:21,307 --> 00:16:24,277
- No! We lost it!
382
00:16:24,343 --> 00:16:26,712
- [barks]
- What is it, Tinkle?
383
00:16:26,779 --> 00:16:30,516
- [sniffing]
384
00:16:30,583 --> 00:16:31,684
[howls]
385
00:16:31,750 --> 00:16:35,488
- Oh, I think Tinkle
has the scent.
386
00:16:35,554 --> 00:16:37,456
Follow that toilet!
387
00:16:37,523 --> 00:16:39,125
[upbeat funky music]
388
00:16:39,192 --> 00:16:41,227
- [barking]
389
00:16:41,294 --> 00:16:44,330
* *
390
00:16:44,397 --> 00:16:45,999
[barks]
[engine revs]
391
00:16:46,065 --> 00:16:47,766
- [clucking]
392
00:16:47,833 --> 00:16:49,602
[twangy music]
393
00:16:49,668 --> 00:16:50,803
[tires screeching]
- Hey!
394
00:16:50,869 --> 00:16:52,638
[bike bells ding]
- I'm Perch Perkins
395
00:16:52,705 --> 00:16:55,508
at the annual
Bikini Bottom race
396
00:16:55,574 --> 00:16:59,345
of way too many cyclists.
[bike bell dings]
397
00:16:59,412 --> 00:17:00,879
- Ahh!
- Ooh!
398
00:17:01,014 --> 00:17:02,448
- Ahh!
- Ahh!
399
00:17:02,515 --> 00:17:06,519
- Not even a giant living house
eating fish whole
400
00:17:06,585 --> 00:17:08,754
will stop
these competitors from--
401
00:17:08,821 --> 00:17:10,789
[screams]
402
00:17:10,856 --> 00:17:12,691
* *
403
00:17:12,758 --> 00:17:15,428
[engine revs]
- [squawks]
404
00:17:15,494 --> 00:17:17,530
[thudding footsteps]
405
00:17:18,797 --> 00:17:20,933
- [mumbling]
406
00:17:21,034 --> 00:17:22,368
[screams]
407
00:17:23,069 --> 00:17:24,903
- [grunting]
408
00:17:25,038 --> 00:17:27,473
- The contestants are taking
a new course this year.
409
00:17:27,540 --> 00:17:31,477
- [clucking]
410
00:17:31,544 --> 00:17:32,845
[tires squealing]
411
00:17:32,911 --> 00:17:34,847
- This is Perch Perkins
signing off!
412
00:17:34,913 --> 00:17:36,082
[loud explosion]
413
00:17:37,183 --> 00:17:39,885
- You're up, big brother.
414
00:17:39,952 --> 00:17:41,587
- Uhh...uhh...
415
00:17:42,588 --> 00:17:46,359
It's Pat-a-rang time!
416
00:17:46,425 --> 00:17:47,826
- [yells]
417
00:17:49,328 --> 00:17:51,697
- [groans]
- [grunts]
418
00:17:51,764 --> 00:17:53,632
- Nice moves, honey bunny.
419
00:17:53,699 --> 00:17:55,501
- Oh, thank you, cuddle muffin.
420
00:17:56,302 --> 00:17:57,570
Mm-hmm.
[grunts]
421
00:17:57,636 --> 00:17:59,305
Hit the brakes!
- [groans]
422
00:17:59,372 --> 00:18:01,740
[tires screeching]
423
00:18:01,807 --> 00:18:03,542
- Ahh!
[loud crash]
424
00:18:03,609 --> 00:18:06,079
- [clucking]
425
00:18:06,145 --> 00:18:10,749
* *
426
00:18:10,816 --> 00:18:13,286
- [chuckles]
- Ahh-ahh.
427
00:18:13,352 --> 00:18:15,354
- [clucking]
428
00:18:15,421 --> 00:18:17,390
[all yelling]
429
00:18:17,456 --> 00:18:20,593
[bells dinging]
430
00:18:21,894 --> 00:18:22,961
[loud crash]
431
00:18:23,096 --> 00:18:24,497
[all groan]
432
00:18:24,563 --> 00:18:25,931
- [groans] Huh?
433
00:18:25,998 --> 00:18:28,634
- [crows]
- [gasps] Our house!
434
00:18:28,701 --> 00:18:32,138
Aw, we can't drive
up the side of a building!
435
00:18:32,205 --> 00:18:33,806
- Aw, don't worry.
436
00:18:33,872 --> 00:18:36,109
We'll take the elevator
instead.
437
00:18:36,175 --> 00:18:37,676
[tires squealing]
438
00:18:37,743 --> 00:18:38,911
[upbeat music]
439
00:18:38,977 --> 00:18:40,479
[loud crash]
440
00:18:40,546 --> 00:18:44,550
[cackling]
441
00:18:44,617 --> 00:18:46,319
[bell dings]
442
00:18:46,385 --> 00:18:49,122
- What?
- [screams]
443
00:18:49,122 --> 00:18:50,456
[cackling]
444
00:18:51,424 --> 00:18:52,858
[elevator dings]
- [laughs]
445
00:18:52,925 --> 00:18:54,527
- My eggs!
446
00:18:54,593 --> 00:18:56,662
* *
447
00:18:56,729 --> 00:18:59,132
[tires squealing]
448
00:18:59,198 --> 00:19:03,969
- [pants]
- [yells]
449
00:19:04,036 --> 00:19:06,139
[all gasp]
450
00:19:06,172 --> 00:19:09,041
[both trilling]
451
00:19:09,142 --> 00:19:13,979
- Aw, our house is in love
with a toaster oven.
452
00:19:14,046 --> 00:19:18,251
- Oh, it was migrating
to find a mate.
453
00:19:18,317 --> 00:19:20,453
- [clucks] Aw.
454
00:19:20,519 --> 00:19:23,956
- Oh, of course.
It does this every year.
455
00:19:24,022 --> 00:19:26,559
- And every year we forget.
456
00:19:26,625 --> 00:19:28,294
- [whistles, dings]
457
00:19:28,361 --> 00:19:30,596
[clucks]
458
00:19:30,663 --> 00:19:33,366
[crackling]
459
00:19:33,432 --> 00:19:34,367
- [chirping]
460
00:19:34,433 --> 00:19:36,169
[together] Aww.
461
00:19:38,837 --> 00:19:43,209
- [retches]
- Ew.
462
00:19:43,276 --> 00:19:44,510
[burps]
463
00:19:44,577 --> 00:19:45,678
[bell dings]
464
00:19:45,744 --> 00:19:48,781
[mystical music]
465
00:19:48,847 --> 00:19:50,883
- [gasps]
Shut the door!
466
00:19:50,949 --> 00:19:52,685
You're letting
all the steam out!
467
00:19:52,751 --> 00:19:55,654
- Oh, Grandpat! You're okay!
468
00:19:55,721 --> 00:19:58,824
- Grandpat,
come on out of there.
469
00:19:58,891 --> 00:20:03,028
- No way.
I finally got my own pad
470
00:20:03,095 --> 00:20:07,266
with a caffeinated sauna. Whoo!
471
00:20:07,733 --> 00:20:11,637
- [chirping]
- Ha-ha!
472
00:20:11,704 --> 00:20:15,007
Whoo!
473
00:20:15,073 --> 00:20:17,676
both: Dibs on his room!
- Aw.
474
00:20:17,743 --> 00:20:20,313
- But how do we get
the house back home?
475
00:20:20,379 --> 00:20:23,416
- [clucking]
- Hmm.
476
00:20:23,482 --> 00:20:26,051
I think I have an idea.
477
00:20:27,686 --> 00:20:30,823
- [clucking]
478
00:20:32,658 --> 00:20:35,093
- Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
479
00:20:37,996 --> 00:20:40,433
Here, housey-housey!
480
00:20:40,499 --> 00:20:43,569
Come get
your tasty coffee beans.
481
00:20:43,636 --> 00:20:45,571
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
482
00:20:45,638 --> 00:20:49,007
[grunts]
- [chuckles]
483
00:20:49,074 --> 00:20:50,609
- Hmm.
484
00:20:50,676 --> 00:20:52,578
- [chuckles]
- Ahh!
485
00:20:52,645 --> 00:20:53,746
[loud thud]
486
00:20:53,812 --> 00:20:56,315
- [clanging]
487
00:20:56,382 --> 00:20:59,285
[cheerful music]
488
00:20:59,352 --> 00:21:01,287
* *
489
00:21:01,354 --> 00:21:03,722
- [applauds]
490
00:21:03,789 --> 00:21:04,857
Hmm.
491
00:21:04,923 --> 00:21:08,060
all: Ohh-ohh-ohh-ohh!
492
00:21:11,163 --> 00:21:12,365
- House!
493
00:21:12,431 --> 00:21:14,300
Ugh!
494
00:21:14,367 --> 00:21:16,935
I'm so glad you're back.
495
00:21:17,002 --> 00:21:18,437
[car horn honks]
Huh?
496
00:21:18,504 --> 00:21:19,705
[regal music]
497
00:21:19,772 --> 00:21:21,039
[tires screeching]
498
00:21:22,675 --> 00:21:26,879
- My fellow Hamdonians,
he is the pointy maw,
499
00:21:26,945 --> 00:21:30,115
destroyer of our meaty land.
500
00:21:30,182 --> 00:21:32,117
- Ooh!
501
00:21:32,184 --> 00:21:33,586
Hey, guys!
502
00:21:33,652 --> 00:21:36,555
Who wants to get
in my mouth first?
503
00:21:36,622 --> 00:21:38,891
[all growling]
504
00:21:38,957 --> 00:21:40,493
- Get him.
505
00:21:42,628 --> 00:21:44,497
- [gulps]
506
00:21:44,563 --> 00:21:47,533
[whimpers]
507
00:21:47,600 --> 00:21:51,670
* *
508
00:21:51,737 --> 00:21:54,673
[all yelling]
509
00:21:54,740 --> 00:21:57,476
- [chirping]
510
00:21:57,543 --> 00:21:58,944
- Yah-hoo!
511
00:21:58,994 --> 00:22:03,544
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31367