All language subtitles for The Patrick Star Show s01e15 Uncredible Journey Host-a-Palooza.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:08,601 - Hi, I'm Patrick Star, 2 00:00:08,668 --> 00:00:11,403 and I live with my parents! 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,471 Ow! 4 00:00:12,538 --> 00:00:14,406 This is my dad. 5 00:00:16,208 --> 00:00:17,877 This is my mom. 6 00:00:17,944 --> 00:00:19,478 [giggling] 7 00:00:19,545 --> 00:00:21,013 This is my sister. 8 00:00:21,080 --> 00:00:22,248 She's shy. 9 00:00:22,314 --> 00:00:24,617 This is my grandpa. 10 00:00:24,684 --> 00:00:26,786 This is my room! 11 00:00:26,853 --> 00:00:28,454 And this... 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,522 [cheering] 13 00:00:30,589 --> 00:00:33,525 This is my show! 14 00:00:33,592 --> 00:00:35,394 [upbeat music] 15 00:00:36,696 --> 00:00:39,632 [tranquil music] 16 00:00:39,699 --> 00:00:41,668 [birds twittering] 17 00:00:41,734 --> 00:00:43,269 - Well, hi, everybody. 18 00:00:43,335 --> 00:00:45,304 This is your old pal Rube here. 19 00:00:45,371 --> 00:00:46,906 And boy, have I got 20 00:00:46,973 --> 00:00:49,108 a tale to tell you. 21 00:00:49,175 --> 00:00:51,177 Ahem. - [yawns] 22 00:00:51,243 --> 00:00:53,345 - It's morning at the Star family home, 23 00:00:53,412 --> 00:00:56,482 and everyone is still tucked snugly in their beds. 24 00:00:56,548 --> 00:00:59,151 [chomp, pop] 25 00:00:59,218 --> 00:01:03,322 That is, everyone except Ouchie the sea urchin 26 00:01:03,389 --> 00:01:06,292 and Pinkeye, the sea bunny. 27 00:01:06,358 --> 00:01:10,262 In the wild, these two are natural enemies. 28 00:01:10,329 --> 00:01:12,598 But today is different. 29 00:01:12,699 --> 00:01:16,468 Today, they're going to visit their best friend, 30 00:01:16,535 --> 00:01:19,571 Tinkle, the upstairs toilet. 31 00:01:19,706 --> 00:01:20,973 - Hooray! 32 00:01:21,040 --> 00:01:23,910 - And when those three get together, heh, 33 00:01:23,976 --> 00:01:26,545 they have nothing but fun. 34 00:01:26,612 --> 00:01:27,947 - Whee! 35 00:01:28,014 --> 00:01:29,215 both: Ta-da! 36 00:01:29,281 --> 00:01:30,449 [laughter] 37 00:01:30,516 --> 00:01:32,184 - [shouts] 38 00:01:32,251 --> 00:01:33,753 What? [slurping] 39 00:01:33,820 --> 00:01:36,288 [groans] Ah, bluefish! 40 00:01:36,355 --> 00:01:40,492 I'll have to use the downstairs bathroom. 41 00:01:40,559 --> 00:01:41,728 Oh, I got to go. 42 00:01:41,794 --> 00:01:42,895 I got to go. Ooh! 43 00:01:42,962 --> 00:01:43,963 Wah! 44 00:01:44,030 --> 00:01:46,565 [grunting, groaning] 45 00:01:48,167 --> 00:01:49,101 [clank] 46 00:01:49,168 --> 00:01:50,236 Aah! 47 00:01:50,302 --> 00:01:51,637 [shattering] 48 00:01:53,072 --> 00:01:56,242 I broke the toilet again! 49 00:01:57,376 --> 00:01:59,211 [sprinkler rattling] 50 00:01:59,278 --> 00:02:01,080 [upbeat music] 51 00:02:01,147 --> 00:02:02,548 - Hello, Mr. Plumber! 52 00:02:02,614 --> 00:02:04,851 The broken toilet is inside. 53 00:02:04,917 --> 00:02:08,054 - We're taking GrandPat to the restroom at the mall. 54 00:02:08,120 --> 00:02:09,989 - Hey! - Hurry, son. 55 00:02:10,056 --> 00:02:11,758 My back teeth are floating! 56 00:02:11,824 --> 00:02:13,159 - [chuckles] OK. 57 00:02:13,225 --> 00:02:15,494 [engine starts] [clanking] 58 00:02:17,663 --> 00:02:19,631 - Hmm. - Mr. Plumber doesn't know 59 00:02:19,766 --> 00:02:22,501 that the downstairs toilet is the broken one. 60 00:02:22,568 --> 00:02:25,938 He only hears the sounds of a toilet flushing 61 00:02:26,005 --> 00:02:27,874 coming from upstairs. 62 00:02:27,940 --> 00:02:30,409 [laughter] 63 00:02:30,476 --> 00:02:33,112 [suspenseful music] 64 00:02:33,179 --> 00:02:35,882 [laughter] 65 00:02:35,948 --> 00:02:37,016 - Aah! [door creaks] 66 00:02:37,083 --> 00:02:38,985 [dramatic music] 67 00:02:39,051 --> 00:02:41,153 [whimpering] 68 00:02:41,220 --> 00:02:42,621 - [growling] 69 00:02:42,688 --> 00:02:44,891 - This toilet isn't just broken. 70 00:02:44,957 --> 00:02:46,592 It's dangerous. 71 00:02:46,658 --> 00:02:51,798 - Uh-oh, Mr. Plumber thought Tinkle was the broken toilet. 72 00:02:51,864 --> 00:02:54,500 He replaced him with a regular toilet 73 00:02:54,566 --> 00:02:56,435 and took Tinkle away. 74 00:02:56,502 --> 00:02:58,337 [crash] Are you with me? 75 00:02:58,404 --> 00:02:59,972 - Toilet's all fixed! 76 00:03:00,039 --> 00:03:01,407 I'll send you the bill! 77 00:03:01,473 --> 00:03:03,109 - You're an inspiration! - I love you! 78 00:03:03,175 --> 00:03:04,510 - Thanks, Mr. Plumber! [interposing voices] 79 00:03:04,576 --> 00:03:06,545 - [whimpering] 80 00:03:08,280 --> 00:03:09,548 - Ah. 81 00:03:09,615 --> 00:03:11,951 [quirky music] 82 00:03:12,018 --> 00:03:13,319 - D'oh! 83 00:03:13,385 --> 00:03:16,288 - Patrick, dear, go upstairs and feed Tinkle. 84 00:03:16,355 --> 00:03:18,257 It's past his lunchtime. 85 00:03:18,324 --> 00:03:21,027 - [laughing excitedly] 86 00:03:22,228 --> 00:03:24,130 [screaming] 87 00:03:24,196 --> 00:03:26,598 Everybody, come upstairs now! 88 00:03:26,665 --> 00:03:28,600 - What's the hubbub? - Oh, no, what's wrong? 89 00:03:28,667 --> 00:03:30,336 - Patrick, what is it? [gasping] 90 00:03:30,402 --> 00:03:32,038 [mournful music] 91 00:03:32,104 --> 00:03:33,906 - [whimpers] He won't eat. 92 00:03:33,973 --> 00:03:35,307 He won't bark. 93 00:03:35,374 --> 00:03:36,909 He won't bite. 94 00:03:36,976 --> 00:03:38,310 Did he turn blue? 95 00:03:38,377 --> 00:03:40,079 Tinkle is d--d-- 96 00:03:40,146 --> 00:03:41,881 - Dainty? - Delightful? 97 00:03:41,948 --> 00:03:43,682 - Decalcified? 98 00:03:43,749 --> 00:03:44,951 - Dead! 99 00:03:45,017 --> 00:03:46,418 [all gasp] 100 00:03:46,485 --> 00:03:47,854 [bell tolls] 101 00:03:47,920 --> 00:03:49,989 - [whimpering] 102 00:03:50,056 --> 00:03:52,258 [wailing] 103 00:03:52,324 --> 00:03:53,926 - Oh, no. 104 00:03:53,993 --> 00:03:57,229 I wish I could tell them that Tinkle isn't really dead, 105 00:03:57,296 --> 00:03:59,465 but I'm just the narrator. 106 00:03:59,531 --> 00:04:01,767 I'm not supposed to get involved. 107 00:04:01,868 --> 00:04:03,769 Anyway, next scene! 108 00:04:03,870 --> 00:04:06,105 [thump] [crows calling] 109 00:04:08,407 --> 00:04:09,876 - [yelping] 110 00:04:09,876 --> 00:04:11,210 [growls] 111 00:04:11,277 --> 00:04:13,379 [yelling] 112 00:04:13,445 --> 00:04:14,881 [clunk] 113 00:04:15,681 --> 00:04:17,716 - Tinkle, Ouchie, and Pinkeye 114 00:04:17,783 --> 00:04:20,219 had never heard of a junkyard. 115 00:04:20,286 --> 00:04:24,490 But they knew they needed to get out of there, pronto. 116 00:04:24,556 --> 00:04:25,892 [splat] 117 00:04:25,892 --> 00:04:27,093 - [moans] 118 00:04:27,159 --> 00:04:29,028 - [growling] 119 00:04:29,095 --> 00:04:30,963 [screaming] 120 00:04:31,030 --> 00:04:32,264 - Yikes! 121 00:04:32,331 --> 00:04:34,200 That old junkyard worm didn't like 122 00:04:34,266 --> 00:04:36,268 to be disturbed when he was napping. 123 00:04:36,335 --> 00:04:38,204 - [roaring] 124 00:04:38,270 --> 00:04:41,573 - And he meant to teach Tinkle and his noisy friends 125 00:04:41,640 --> 00:04:43,009 a lesson. 126 00:04:43,075 --> 00:04:45,177 [screaming] 127 00:04:45,244 --> 00:04:47,679 - [roaring] 128 00:04:47,746 --> 00:04:49,281 [dramatic music] 129 00:04:49,348 --> 00:04:51,617 [all screaming] 130 00:04:52,584 --> 00:04:55,554 [roaring] 131 00:04:55,621 --> 00:05:00,159 * * 132 00:05:00,226 --> 00:05:01,227 - [giggles] 133 00:05:01,293 --> 00:05:02,929 [grunts, groans] 134 00:05:02,962 --> 00:05:06,432 [roaring] 135 00:05:06,498 --> 00:05:09,001 - [barks] 136 00:05:11,270 --> 00:05:15,574 - They're giving that old junkyard worm a swirly. 137 00:05:15,641 --> 00:05:17,109 - [growls] 138 00:05:17,176 --> 00:05:19,178 Brrr. Huh? 139 00:05:19,245 --> 00:05:21,847 [wailing] 140 00:05:21,948 --> 00:05:24,716 - That is one wimpy worm. 141 00:05:24,783 --> 00:05:26,418 - [yelping] 142 00:05:26,485 --> 00:05:30,322 - To find their way home, Tinkle would follow the sun. 143 00:05:30,389 --> 00:05:34,293 The uncredible journey had begun. 144 00:05:34,360 --> 00:05:35,494 [upbeat music] 145 00:05:35,561 --> 00:05:36,963 - [gasping] 146 00:05:36,996 --> 00:05:40,266 - [whistling] [laughter] 147 00:05:40,332 --> 00:05:41,833 - Huh? - Oh! 148 00:05:42,969 --> 00:05:46,005 [triumphant music] 149 00:05:46,072 --> 00:05:48,407 - That junkyard rumble led to some rumblings 150 00:05:48,474 --> 00:05:50,042 in their tumblings. 151 00:05:51,243 --> 00:05:52,511 [slurping] 152 00:05:52,578 --> 00:05:54,680 [cheering] 153 00:05:54,746 --> 00:05:55,847 - Shoo! 154 00:05:55,982 --> 00:05:58,217 No toilets or vermin allowed! 155 00:05:58,284 --> 00:06:00,386 This is a food store! 156 00:06:00,452 --> 00:06:02,054 [whimpering] 157 00:06:02,121 --> 00:06:04,690 - Looks like our friends have come up with a plan 158 00:06:04,756 --> 00:06:06,458 to rustle up some vittles. 159 00:06:06,525 --> 00:06:09,195 [jolly music] 160 00:06:09,261 --> 00:06:10,829 [clattering] 161 00:06:10,896 --> 00:06:12,464 - [moans] - Hmm. 162 00:06:12,531 --> 00:06:14,766 - [blathering] 163 00:06:16,502 --> 00:06:17,569 [gasping] 164 00:06:17,636 --> 00:06:19,105 [grunting] 165 00:06:19,171 --> 00:06:21,740 [clattering] 166 00:06:24,776 --> 00:06:27,346 - That will be 12 bucks even, sir. 167 00:06:27,413 --> 00:06:28,680 - Huh? 168 00:06:28,747 --> 00:06:31,117 [groaning] 169 00:06:33,319 --> 00:06:34,653 - Aah! Halt! 170 00:06:34,720 --> 00:06:36,022 Thief! 171 00:06:36,022 --> 00:06:38,390 Stop that man in the trench coat! 172 00:06:38,457 --> 00:06:39,525 - Hmm. [grunting] 173 00:06:39,591 --> 00:06:41,227 - Oh? 174 00:06:41,293 --> 00:06:42,661 - [grunts] 175 00:06:42,728 --> 00:06:44,463 - Pshew, they made it. 176 00:06:44,530 --> 00:06:46,698 And now, suppertime. 177 00:06:46,765 --> 00:06:51,270 So they ate a hearty meal and rested for a spell. 178 00:06:51,337 --> 00:06:53,539 [all burp] 179 00:06:53,605 --> 00:06:58,177 Our trio soon realized if they stayed in disguise, 180 00:06:58,244 --> 00:07:00,046 no one would know they were really 181 00:07:00,046 --> 00:07:02,214 just two animals and a toilet. 182 00:07:02,281 --> 00:07:03,282 - Help! 183 00:07:03,349 --> 00:07:05,617 There's a baby in that building! 184 00:07:05,684 --> 00:07:07,819 [sirens wailing] - [giggling] 185 00:07:07,886 --> 00:07:09,055 - Huh? 186 00:07:09,121 --> 00:07:11,057 [tires screech, crash] 187 00:07:11,090 --> 00:07:14,060 [dramatic music] 188 00:07:14,093 --> 00:07:15,727 * * 189 00:07:15,794 --> 00:07:17,296 Huh? 190 00:07:19,598 --> 00:07:20,899 - [giggles] 191 00:07:22,101 --> 00:07:23,269 [speaking gibberish] 192 00:07:23,335 --> 00:07:25,371 [crowd cheering] 193 00:07:25,437 --> 00:07:26,838 - Oh-ho! 194 00:07:28,074 --> 00:07:29,575 - Perch Perkins here. 195 00:07:29,641 --> 00:07:33,079 Tell us, how do you feel about that man's incredible rescue? 196 00:07:33,112 --> 00:07:35,681 - I never got a chance to thank him 197 00:07:35,747 --> 00:07:38,284 or tell him this isn't my baby. 198 00:07:38,350 --> 00:07:40,086 - [babbles] 199 00:07:40,119 --> 00:07:42,788 [seahorse whinnies] [exotic music] 200 00:07:42,854 --> 00:07:44,456 * * 201 00:07:44,523 --> 00:07:48,160 - Our heroes were so exhausted from saving babies 202 00:07:48,227 --> 00:07:52,298 that they lost their sense of direction. 203 00:07:52,364 --> 00:07:54,900 It was then they started to think 204 00:07:54,966 --> 00:07:57,369 they might never find their way home. 205 00:07:57,436 --> 00:07:58,837 [all sobbing] 206 00:07:58,904 --> 00:08:01,707 [dramatic music] 207 00:08:01,773 --> 00:08:03,609 Hiya, fellas. 208 00:08:03,675 --> 00:08:05,911 I know I'm not supposed to get involved, 209 00:08:05,977 --> 00:08:08,013 but I can't take it anymore. 210 00:08:08,114 --> 00:08:10,316 You're all just too tired to see it. 211 00:08:10,382 --> 00:08:13,252 But your house is right next door. 212 00:08:13,319 --> 00:08:14,620 - Huh? - Huh? 213 00:08:14,686 --> 00:08:16,988 [laughter] 214 00:08:17,123 --> 00:08:20,426 - [screaming] 215 00:08:21,493 --> 00:08:26,132 - So three devoted friends came marching back together. 216 00:08:26,132 --> 00:08:28,567 They were finally home, 217 00:08:28,634 --> 00:08:31,203 but they weren't quite prepared 218 00:08:31,270 --> 00:08:33,939 for what they found when they got there. 219 00:08:34,005 --> 00:08:36,142 [mournful music] 220 00:08:36,208 --> 00:08:39,145 [all whimpering] 221 00:08:39,211 --> 00:08:43,149 Tinkle could not believe what he was seeing. 222 00:08:43,149 --> 00:08:46,818 It was a funeral for him! 223 00:08:46,885 --> 00:08:49,355 - If you sprinkle when you tinkle, 224 00:08:49,421 --> 00:08:52,158 be a sweetie, wipe the seatie. 225 00:08:52,158 --> 00:08:55,427 all: * All clean * 226 00:08:55,494 --> 00:08:57,496 - [whimpering] 227 00:08:57,563 --> 00:08:59,798 - Nearly beloved... - [wailing] 228 00:08:59,865 --> 00:09:02,401 - Here we sit, brokenhearted, 229 00:09:02,468 --> 00:09:05,671 to pay our respects to the dearly departed. 230 00:09:05,737 --> 00:09:10,176 Tinkle was a cherished member of our family. 231 00:09:10,209 --> 00:09:13,545 He loved to frolic and play. 232 00:09:13,612 --> 00:09:16,182 - You know you're talking about a toilet? 233 00:09:16,182 --> 00:09:18,617 [all shushing] 234 00:09:18,684 --> 00:09:20,452 - If you have some memories about Tinkle 235 00:09:20,519 --> 00:09:22,688 you want to share, please come up. 236 00:09:24,190 --> 00:09:27,793 - Tinkle's seat was never cold. 237 00:09:27,859 --> 00:09:29,995 - He never got clogged! 238 00:09:30,061 --> 00:09:33,432 - And he never splashed back. 239 00:09:33,499 --> 00:09:35,801 [sobbing] Oh, you were perfect! 240 00:09:35,867 --> 00:09:37,269 [whimpers] 241 00:09:37,336 --> 00:09:40,206 - When my dad was laid up in the hospital, 242 00:09:40,272 --> 00:09:42,774 Tinkle paid our bills for months. 243 00:09:42,841 --> 00:09:46,612 He was the best toilet who ever flushed! 244 00:09:46,678 --> 00:09:48,280 [sobbing] 245 00:09:48,347 --> 00:09:50,115 - It's still a toilet! 246 00:09:50,216 --> 00:09:51,517 - Shh! 247 00:09:51,583 --> 00:09:54,353 [mourners sobbing] [bell tolls] 248 00:09:54,420 --> 00:09:56,688 [mournful music] 249 00:09:56,755 --> 00:09:57,889 * * 250 00:09:57,956 --> 00:10:00,892 [flushing] 251 00:10:00,959 --> 00:10:06,031 * * 252 00:10:06,097 --> 00:10:08,066 - Oh! 253 00:10:08,133 --> 00:10:09,167 - [wailing] 254 00:10:09,235 --> 00:10:10,802 - There. 255 00:10:10,869 --> 00:10:12,638 - [blows] 256 00:10:12,704 --> 00:10:15,173 [wailing] 257 00:10:15,241 --> 00:10:18,877 * * 258 00:10:18,944 --> 00:10:20,212 - Huh? 259 00:10:20,279 --> 00:10:21,847 Tinkle? 260 00:10:21,913 --> 00:10:23,915 [upbeat music] 261 00:10:23,982 --> 00:10:25,217 * * 262 00:10:25,284 --> 00:10:26,518 - [chuckles] 263 00:10:26,585 --> 00:10:28,053 - Tinkle! 264 00:10:28,119 --> 00:10:30,722 I knew that old toilet wasn't you. 265 00:10:30,789 --> 00:10:33,158 I just knew it! 266 00:10:33,225 --> 00:10:36,662 - Tinkle? My little commode! 267 00:10:36,728 --> 00:10:38,997 Oh! - Tinkle? 268 00:10:39,064 --> 00:10:40,832 What are you doing here? 269 00:10:40,899 --> 00:10:42,934 You get back in your grave right now! 270 00:10:43,001 --> 00:10:45,804 - [barking] - [laughing] 271 00:10:45,871 --> 00:10:47,373 - Attention, mourners. 272 00:10:47,439 --> 00:10:49,741 It seems that Tinkle is alive and well. 273 00:10:49,808 --> 00:10:52,043 So this funeral is officially canceled. 274 00:10:52,110 --> 00:10:53,245 [flush] - Aw. 275 00:10:53,312 --> 00:10:54,646 - Aw, man! 276 00:10:54,713 --> 00:10:56,282 [grumbling] 277 00:10:56,348 --> 00:10:59,184 - [laughs] And so we come to the end 278 00:10:59,251 --> 00:11:02,120 of our uncredible journey. 279 00:11:02,187 --> 00:11:03,789 I hope y'all had fun today. 280 00:11:03,855 --> 00:11:05,857 I sure as heck did. 281 00:11:05,924 --> 00:11:10,095 And this funeral pie is amazing! 282 00:11:10,161 --> 00:11:13,799 My favorite, straw-burial. 283 00:11:13,865 --> 00:11:14,966 Ow! 284 00:11:15,033 --> 00:11:17,035 Ow! Hey, stop it. 285 00:11:17,102 --> 00:11:19,305 That's my pie! 286 00:11:20,306 --> 00:11:22,941 [chipper music] 287 00:11:23,008 --> 00:11:24,343 [cheering] 288 00:11:24,410 --> 00:11:27,479 - And now, for today's final act, 289 00:11:27,546 --> 00:11:29,014 Patrick will attempt 290 00:11:29,080 --> 00:11:32,318 to escape from a straitjacket-- 291 00:11:32,351 --> 00:11:34,453 [flushing] - [inhales deeply] 292 00:11:34,520 --> 00:11:38,324 - In a glass tank filled with air! 293 00:11:38,357 --> 00:11:40,492 [concerned murmuring] 294 00:11:40,559 --> 00:11:42,127 [suspenseful music] 295 00:11:42,193 --> 00:11:44,463 - [shrill groaning] 296 00:11:44,530 --> 00:11:47,533 - And if I may direct your attention 297 00:11:47,599 --> 00:11:49,801 to the bricks above the tank 298 00:11:49,868 --> 00:11:54,473 and the cannon aimed straight at Patrick's head. 299 00:11:54,540 --> 00:11:57,743 The bricks will drop and the cannon will fire 300 00:11:57,809 --> 00:11:59,445 in 10 seconds! 301 00:11:59,511 --> 00:12:02,414 Will my brother escape, or won't he? 302 00:12:02,481 --> 00:12:03,782 [clock ticking] 303 00:12:03,849 --> 00:12:05,150 Uh. 304 00:12:05,216 --> 00:12:07,386 [panting] 305 00:12:07,453 --> 00:12:09,355 [whimpers] 306 00:12:09,388 --> 00:12:11,557 - [grunting] 307 00:12:11,623 --> 00:12:12,724 [buzzer blares] 308 00:12:14,526 --> 00:12:15,827 Aah! [shattering] 309 00:12:17,128 --> 00:12:18,464 [cannon blasts] 310 00:12:21,232 --> 00:12:23,034 [all gasping] [horn honks "La Cucaracha"] 311 00:12:23,101 --> 00:12:24,202 all: Huh? 312 00:12:24,269 --> 00:12:27,105 [triumphant music] 313 00:12:27,172 --> 00:12:32,077 * * 314 00:12:32,143 --> 00:12:33,044 [crash] 315 00:12:33,111 --> 00:12:34,179 Ta-da! 316 00:12:34,245 --> 00:12:36,548 [cheering] 317 00:12:36,615 --> 00:12:40,018 I'm un-destruct-anatable. 318 00:12:41,653 --> 00:12:42,754 [grunts] Oh! 319 00:12:42,821 --> 00:12:44,155 Oof! 320 00:12:44,222 --> 00:12:46,191 [creaking, clattering] 321 00:12:46,257 --> 00:12:49,127 [crashing] 322 00:12:49,194 --> 00:12:51,129 [shattering] 323 00:12:51,196 --> 00:12:53,098 [dismayed murmuring] 324 00:12:54,500 --> 00:12:57,936 - Such delightful destruction. 325 00:12:59,671 --> 00:13:01,940 [crowd murmuring] 326 00:13:02,007 --> 00:13:05,411 - Now, don't you worry about anything, big brother. 327 00:13:05,411 --> 00:13:08,980 While you're healing, I've booked a guest host. 328 00:13:09,047 --> 00:13:12,217 - Oh, is the guest host ice cream? 329 00:13:12,283 --> 00:13:13,985 I love ice cream. 330 00:13:14,052 --> 00:13:15,454 Ahh. 331 00:13:15,521 --> 00:13:17,122 [slurping] 332 00:13:17,188 --> 00:13:18,289 - It's not. 333 00:13:18,424 --> 00:13:20,426 But, uh, she's twice as sweet. [laughs] 334 00:13:20,492 --> 00:13:23,729 Please welcome today's guest host, 335 00:13:23,795 --> 00:13:27,332 our mother, Bunny Star! 336 00:13:27,433 --> 00:13:29,200 [confused murmuring] 337 00:13:29,267 --> 00:13:31,236 - What? Boo! 338 00:13:31,302 --> 00:13:32,804 We want ice cream! 339 00:13:32,871 --> 00:13:35,441 - Put your hands together for Bunny 340 00:13:35,507 --> 00:13:38,644 and her dancing dust bunnies! 341 00:13:38,710 --> 00:13:40,311 [fanfare music] 342 00:13:40,446 --> 00:13:41,580 - Hup. 343 00:13:41,647 --> 00:13:43,449 Yah-ha! 344 00:13:43,449 --> 00:13:45,250 [dust bunnies blathering] 345 00:13:45,316 --> 00:13:48,253 [lively music] 346 00:13:48,319 --> 00:13:53,324 * * 347 00:13:53,459 --> 00:13:55,627 - [singing "Largo al Factotum"] 348 00:13:55,694 --> 00:13:56,995 * * 349 00:13:57,062 --> 00:13:58,497 - Hey, show-off! 350 00:13:58,564 --> 00:14:00,899 That is not what we rehearsed. 351 00:14:00,966 --> 00:14:02,200 Hmph! [vacuum whirs] 352 00:14:02,267 --> 00:14:04,803 - [screams] 353 00:14:04,870 --> 00:14:06,605 [dust bunnies scream] 354 00:14:06,672 --> 00:14:08,173 - [barking] 355 00:14:08,239 --> 00:14:09,174 [crash] 356 00:14:11,242 --> 00:14:13,812 [chomping] 357 00:14:13,879 --> 00:14:16,648 [crowd booing] 358 00:14:16,715 --> 00:14:18,750 - I don't know why they're booing. 359 00:14:18,817 --> 00:14:21,319 I love toilet humor. [flushing] 360 00:14:21,386 --> 00:14:24,055 - No! Mom is bombing. 361 00:14:24,122 --> 00:14:25,557 Bombing! 362 00:14:25,624 --> 00:14:27,392 I need a new guest host. 363 00:14:27,493 --> 00:14:28,760 [groans] 364 00:14:28,827 --> 00:14:31,497 - Well, if you're looking for a star, I can-- 365 00:14:31,530 --> 00:14:32,631 - Yes! Yes! 366 00:14:32,698 --> 00:14:35,000 That's it! A star! 367 00:14:35,066 --> 00:14:37,002 Please welcome The Patrick Show's 368 00:14:37,068 --> 00:14:40,506 new guest host, Cecil Star! 369 00:14:40,572 --> 00:14:43,241 - [grunting] 370 00:14:43,308 --> 00:14:44,776 [whistle blows] 371 00:14:44,843 --> 00:14:50,516 - And now it's time for "Fishing with Dad"! 372 00:14:50,582 --> 00:14:51,883 [audience groaning] 373 00:14:51,950 --> 00:14:53,752 - Oh. - Brother. 374 00:14:53,819 --> 00:14:56,688 - Fishing used to be hard, 375 00:14:56,755 --> 00:14:59,357 but now it's stupid easy 376 00:14:59,424 --> 00:15:03,895 with the Cecil 6000 modern fishing rod. 377 00:15:03,962 --> 00:15:06,965 It's got hi-fi, toaster oven, 378 00:15:07,032 --> 00:15:09,535 computer, soda fountain, 379 00:15:09,535 --> 00:15:13,171 laser lights, and hologram bait. 380 00:15:13,238 --> 00:15:16,842 It's got all the bells and whistles, uh, 381 00:15:16,908 --> 00:15:19,545 except for actual bells and whistles. 382 00:15:19,545 --> 00:15:22,047 - [grunting] 383 00:15:22,113 --> 00:15:24,916 You call yourself a fisherman, 384 00:15:24,983 --> 00:15:27,018 with all your modern doodads 385 00:15:27,085 --> 00:15:29,187 and geegaws and knickknacks? 386 00:15:29,254 --> 00:15:33,024 Back in my day, all you needed was this! 387 00:15:33,091 --> 00:15:34,626 [triumphant music] 388 00:15:34,693 --> 00:15:37,095 Gah! - [chuckles] 389 00:15:37,162 --> 00:15:39,598 And what'd you use for bait, old-timer? 390 00:15:39,665 --> 00:15:41,132 A rock? 391 00:15:41,199 --> 00:15:42,467 - Bait! 392 00:15:42,568 --> 00:15:46,972 Only fancy, freshwater fishermen use "bait." 393 00:15:47,038 --> 00:15:50,341 All we needed was a rusty hook. 394 00:15:50,408 --> 00:15:51,577 - [growls] 395 00:15:51,643 --> 00:15:55,480 - So what are you, freshwater or brine? 396 00:15:55,581 --> 00:15:59,585 - I'm just as briny as your heinie. 397 00:15:59,651 --> 00:16:01,319 Let's fish. 398 00:16:01,386 --> 00:16:03,589 [grumbling] 399 00:16:03,622 --> 00:16:04,690 [grunts] 400 00:16:04,756 --> 00:16:06,758 [reel clicking] 401 00:16:06,825 --> 00:16:08,860 [grunting] 402 00:16:08,927 --> 00:16:11,262 - [ghostly wailing] 403 00:16:11,329 --> 00:16:13,632 - No need for catch and release. 404 00:16:13,699 --> 00:16:16,602 I "specter" to get away. 405 00:16:16,635 --> 00:16:18,704 - [ghostly wailing] 406 00:16:18,770 --> 00:16:19,838 - Ah! 407 00:16:19,905 --> 00:16:21,673 [reel clicking] 408 00:16:21,740 --> 00:16:23,141 [tink] Oh, oh! 409 00:16:23,208 --> 00:16:24,843 [crash] - [roaring] 410 00:16:24,910 --> 00:16:26,612 [crash] 411 00:16:27,979 --> 00:16:31,149 - The "Tyranno-saw-us" and took off! 412 00:16:31,216 --> 00:16:33,184 [chuckles] [rim shot] 413 00:16:33,251 --> 00:16:36,321 - Dad jokes and granddad jokes? 414 00:16:36,387 --> 00:16:37,222 Ugh! 415 00:16:37,288 --> 00:16:41,059 - Three, two, one, go! 416 00:16:43,094 --> 00:16:45,430 - [laughing] 417 00:16:45,496 --> 00:16:46,632 - [giggles] 418 00:16:46,665 --> 00:16:48,634 [grunting continues] 419 00:16:48,634 --> 00:16:50,168 [groaning] 420 00:16:50,235 --> 00:16:53,071 - Hey, nice catch, GrandPat. 421 00:16:53,138 --> 00:16:55,473 - You caught a real beauty yourself. 422 00:16:55,540 --> 00:16:56,675 - I'm lost. 423 00:16:56,742 --> 00:16:58,644 What were you two fishing for? 424 00:16:58,677 --> 00:16:59,811 - What else? 425 00:16:59,878 --> 00:17:01,279 Compliments! [rim shot] 426 00:17:01,346 --> 00:17:02,648 Aw! 427 00:17:02,714 --> 00:17:04,115 - Ugh! 428 00:17:04,182 --> 00:17:06,417 all: [chanting] We want Patrick! 429 00:17:06,484 --> 00:17:08,687 We want Patrick! 430 00:17:08,754 --> 00:17:10,055 - [whimpering] Huh? 431 00:17:10,121 --> 00:17:11,657 Oh, Tentacles! 432 00:17:11,690 --> 00:17:12,924 You're on! 433 00:17:12,991 --> 00:17:14,726 - Huh? Finally! 434 00:17:14,793 --> 00:17:15,927 [clarinet music] 435 00:17:15,994 --> 00:17:17,028 [grunts] 436 00:17:17,095 --> 00:17:20,031 - I mean, Granny Tentacles! 437 00:17:20,098 --> 00:17:21,667 - Oh, for the love of-- 438 00:17:21,667 --> 00:17:24,302 - "The Patrick Star Show" presents 439 00:17:24,369 --> 00:17:27,739 "Granny Tentacles' Zombie Make-Over"! 440 00:17:27,806 --> 00:17:31,576 - Every zombie deserves to feel beautiful 441 00:17:31,677 --> 00:17:34,479 when they go out to dine on brains. 442 00:17:34,545 --> 00:17:37,883 Since zombies are usually barefoot, 443 00:17:37,949 --> 00:17:42,688 it's important to keep those decaying toes pretty 444 00:17:42,688 --> 00:17:45,523 before the ugly things fall off. 445 00:17:46,524 --> 00:17:49,360 Let's not forget the fingernails. 446 00:17:49,427 --> 00:17:52,097 Ooh, they can get awful dirty 447 00:17:52,163 --> 00:17:54,966 scratching their way out of old coffins. 448 00:17:55,033 --> 00:17:57,302 [humming] 449 00:17:57,368 --> 00:18:02,040 A relaxing back rub can entice a healthy glow 450 00:18:02,107 --> 00:18:05,276 and get me a nice tip. 451 00:18:05,343 --> 00:18:07,713 Don't worry about skin tone. 452 00:18:07,746 --> 00:18:10,816 We don't want to be too matchy-matchy. 453 00:18:10,882 --> 00:18:12,083 Plus, they're dead. 454 00:18:12,150 --> 00:18:13,418 So who cares? 455 00:18:13,484 --> 00:18:15,721 And just 'cause you're undead 456 00:18:15,787 --> 00:18:20,859 doesn't mean you can't look unbelievable. 457 00:18:20,926 --> 00:18:22,327 [blood-curdling scream] 458 00:18:22,393 --> 00:18:23,561 - [growls, groans] 459 00:18:23,628 --> 00:18:24,830 - Oh! 460 00:18:24,896 --> 00:18:26,732 - [grunting] 461 00:18:28,133 --> 00:18:30,368 [whirring] 462 00:18:30,435 --> 00:18:32,270 [upbeat jazz music] 463 00:18:32,337 --> 00:18:33,939 Hmm, hmph. 464 00:18:34,005 --> 00:18:36,574 * * 465 00:18:38,309 --> 00:18:39,644 - [high-pitched voice] I may be shrunk, 466 00:18:39,745 --> 00:18:42,748 but I'm still a better host than any idiot sea star. 467 00:18:42,781 --> 00:18:43,849 [vacuum whirring] 468 00:18:43,915 --> 00:18:45,616 Whoa! 469 00:18:45,751 --> 00:18:46,952 - Oh. [gasps] 470 00:18:47,018 --> 00:18:49,054 I'm so sorry. 471 00:18:49,120 --> 00:18:52,157 Did somebody say something? 472 00:18:52,223 --> 00:18:55,226 [crowd booing] 473 00:18:56,161 --> 00:18:57,662 - Ugh! [chomp] 474 00:18:57,763 --> 00:18:58,663 [spits] 475 00:18:58,764 --> 00:19:01,199 Bring on the next guest host! 476 00:19:01,266 --> 00:19:02,333 [buzzer blares] [chipper music] 477 00:19:02,400 --> 00:19:04,202 - Whee. - Wah! 478 00:19:04,269 --> 00:19:05,503 [crash] - Next! 479 00:19:05,570 --> 00:19:08,673 [violin screeching] 480 00:19:08,774 --> 00:19:12,643 * * 481 00:19:12,778 --> 00:19:13,979 Next! [buzzer blares] 482 00:19:14,045 --> 00:19:16,782 [circus music] 483 00:19:16,848 --> 00:19:18,850 - [yawns] [music warbles down] 484 00:19:18,917 --> 00:19:20,218 [audience yelling] 485 00:19:20,285 --> 00:19:21,686 - Next! [crash] 486 00:19:21,787 --> 00:19:23,789 all: [chanting] We want Patrick! 487 00:19:23,789 --> 00:19:26,091 We want Patrick! 488 00:19:26,157 --> 00:19:29,160 - If they want Patrick... 489 00:19:29,227 --> 00:19:30,962 I'll give 'em Patrick. 490 00:19:31,029 --> 00:19:32,230 [grunts] 491 00:19:32,297 --> 00:19:33,899 Whoa, oh. 492 00:19:33,965 --> 00:19:35,133 Squidward! 493 00:19:35,200 --> 00:19:37,235 - Yes! What should I do? 494 00:19:37,302 --> 00:19:40,171 Tap, ballroom, the old soft shoe? 495 00:19:40,238 --> 00:19:41,306 Hot-cha-cha! 496 00:19:41,372 --> 00:19:42,974 - Zip me up. 497 00:19:43,041 --> 00:19:44,042 - Oh. 498 00:19:44,109 --> 00:19:45,977 [muttering] 499 00:19:46,044 --> 00:19:47,712 - Hi, I'm Patrick, 500 00:19:47,813 --> 00:19:50,982 and my favorite color is pink. 501 00:19:51,049 --> 00:19:52,250 Oh. 502 00:19:52,317 --> 00:19:54,619 Ooh. That's not right. 503 00:19:56,154 --> 00:19:58,123 Ah--ah-- 504 00:19:58,189 --> 00:20:00,258 a-choo! 505 00:20:00,325 --> 00:20:02,393 [mellow ukulele music] 506 00:20:02,460 --> 00:20:05,130 [deep voice] Hi, I'm Patrick. 507 00:20:05,196 --> 00:20:08,533 And my favorite color is 12. 508 00:20:08,599 --> 00:20:11,569 [sea lion barks] Showtime! 509 00:20:11,636 --> 00:20:14,172 Leedle, leedle, leedle, lee. 510 00:20:14,239 --> 00:20:16,007 [cheers, applause] 511 00:20:16,074 --> 00:20:18,043 [quirky music] 512 00:20:18,109 --> 00:20:20,211 [chuckling] 513 00:20:20,278 --> 00:20:22,513 [unimpressed murmurs] 514 00:20:24,816 --> 00:20:26,384 [squeaking] 515 00:20:26,451 --> 00:20:27,718 - Oh. - Oh. 516 00:20:27,785 --> 00:20:29,254 - OK. 517 00:20:29,320 --> 00:20:31,489 - [whimpering] 518 00:20:31,556 --> 00:20:34,025 [chainsaws buzz] 519 00:20:36,627 --> 00:20:38,263 [giggles nervously] 520 00:20:38,329 --> 00:20:39,697 Oh. 521 00:20:39,764 --> 00:20:41,933 [angry murmuring] - You're not Patrick! 522 00:20:42,000 --> 00:20:44,269 [interposing voices] 523 00:20:44,335 --> 00:20:45,871 - [grunts] Oh, yeah? 524 00:20:45,937 --> 00:20:48,039 If you think you could do a better Patrick, 525 00:20:48,106 --> 00:20:50,909 then come up here and try it yourselves! 526 00:20:50,976 --> 00:20:52,043 [silence] 527 00:20:52,110 --> 00:20:53,411 all: OK! 528 00:20:53,478 --> 00:20:55,881 [cheering] 529 00:20:55,947 --> 00:20:57,615 - [whimpering] 530 00:20:57,682 --> 00:21:00,485 [loud stomping] 531 00:21:02,120 --> 00:21:04,355 - So many buffoons. 532 00:21:04,422 --> 00:21:06,624 So much buffoonery. 533 00:21:06,691 --> 00:21:08,927 [clamoring] 534 00:21:08,994 --> 00:21:11,930 [crashing] 535 00:21:15,633 --> 00:21:18,669 [pained moaning] 536 00:21:21,306 --> 00:21:22,573 - Oh! 537 00:21:22,640 --> 00:21:25,977 That must have unbroken my bones! 538 00:21:27,712 --> 00:21:29,547 - Leedle, leedle, leedle, leedle, 539 00:21:29,614 --> 00:21:31,950 leedle, leedle, leedle, dah! 540 00:21:32,017 --> 00:21:33,184 - Ta-da! 541 00:21:33,251 --> 00:21:35,686 [pained groaning] 542 00:21:36,922 --> 00:21:41,492 - Our next guest is a real frosty treat! 543 00:21:41,559 --> 00:21:45,496 Let's hear it for Ice Cream! 544 00:21:45,563 --> 00:21:47,298 - Hey, thank you, thank you! 545 00:21:47,365 --> 00:21:48,934 My wife just had a baby. 546 00:21:49,000 --> 00:21:52,003 Guess that now makes me a Popsicle! 547 00:21:52,070 --> 00:21:54,539 [chuckles] [rim shot] 548 00:21:54,605 --> 00:21:57,175 - [guffawing] 549 00:21:57,242 --> 00:21:59,945 Mmm. 550 00:22:00,011 --> 00:22:01,146 - Wait. Why-- 551 00:22:01,212 --> 00:22:02,547 why are you looking at me like that? 552 00:22:02,613 --> 00:22:03,714 Aah! [chomp] 553 00:22:03,764 --> 00:22:08,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.